13.01.2023 Views

A Memoir of Jane Austen

A Memoir of Jane Austen

A Memoir of Jane Austen

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

More oxford books @ www.OxfordeBook.com

234

Explanatory Notes

On the Marriage . . . in her Youth: JA mentions this verse in a letter of 29

November 1812, jokingly referring to her brother James’s ‘great

improvement’ to it (Letters, 196–7). No surviving manuscript is presently

known, and Chapman prints the version from the Memoir as the most

authoritative text in Minor Works, 444. But a variant text suggests that

two versions were in circulation in the family. In the other version:

Camilla good humoured & merry & small

For a Husband it happened was at her last stake;

& having in vain danced at many a ball

Is now very happy to Jump at a Wake.

This version is taken from the diary, now in Hampshire Record Office,

of Stephen Terry, father-in-law to Anna Lefroy’s fourth daughter Georgiana

(printed in Letters, 409, n. 7). It is possible that James Austen’s

improvements included the changes, for discretion’s sake, to ‘Maria’ and

the more flattering ‘handsome, and tall’. If so, his children kept both

versions alive–– one for private enjoyment and the other perhaps for more

public circulation. The occasion of the verse was the engagement of

Urania Wallop (her mother was Camilla) to the elderly Revd Henry

Wake. The title is supplied in the Memoir.

at the play last night . . . in Isabella: an extract from a letter to Anna

Lefroy, 29 November 1814 (no. 112 in Letters). JA is at this time staying

in London at her brother Henry’s. The play was David Garrick’s Isabella;

or the Fatal Marriage (1776).

‘So, Miss B. is actually married . . . in print’: again, from a scrap of an

undated letter to Anna Lefroy, of February or March 1815 (no. 118 in

Letters).

75 In measured verse I’ll now rehearse: no manuscript of these verses is

known, and all other printings derive from JEAL’s. Caroline suggested in

her letter of 1 April [1869?] (see the Appendix, p. 185) that her brother

include the poem by way of ‘stuffing’, as a harmless piece unlikely to

embarrass the family or compromise their aunt’s mature reputation. It is

taken to be written for Anna Austen (later Lefroy) and to reflect the

‘mercurial and excitable’ aspects of her character in youth (Life & Letters,

241). As such, the dating within the family is closer to 1810 than the

15 July 1817 (three days before she died) confidently but inexplicably

attached to it by Doody and Murray in Catharine and Other Writings, 233.

The geography of the poem–– ‘Ontario’s lake’, in fact the smallest of the

five Great Lakes, ‘Niagara’s Fall’, and ‘transatlantic groves’ (groves

beyond the Atlantic)–– represents a popular, even hackneyed, setting for

romantic adventure in the late eighteenth and early nineteenth centuries.

See, for example, Charlotte Smith, The Old Manor House (1793) and

Mary Brunton, Self-Control (1810), to which JA makes amused reference

in a letter to Cassandra: ‘I am looking over Self Control again . . . an

excellently-meant, elegantly-written Work, without anything of Nature

Fore more urdu books visit www.4Urdu.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!