13.01.2023 Views

A Memoir of Jane Austen

A Memoir of Jane Austen

A Memoir of Jane Austen

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Fore more urdu books visit www.4Urdu.com

More oxford books @ www.OxfordeBook.com

244

Explanatory Notes

98 chaplain to a distinguished naval character about the court: JA writes at this

point in her manuscript the marginal note ‘Mr. Clarke’. A comparison

with the extract from Clarke’s letter of 21 December 1815, no. 132,

quoted in the note to p. 97 above, shows that JA is here drawing on it

virtually verbatim. Clarke was, of course, weaving autobiographical

details into his proposals–– he had been a naval chaplain from 1795–1799.

tithes: literally ‘tenths’, the tithe being estimated at one-tenth of the

produce of the land in a parish, to be paid for the support of its church

and clergy. In practice, it was a specific assessment landholders paid to

constitute the clergyman’s income. It could lead to serious inequalities

between rich and poor parishes and between curates, who might do most

of the work but be paid very little, and the rector who enjoyed a good

income. Again, see Clarke’s letter quoted in note to p. 97 above.

99 Often reduced to . . . work for her bread: JA is glancing slyly at the fashion

for sensational adventure in the contemporary female novel. Ellis-Juliet,

the heroine of Fanny Burney’s The Wanderer; or, Female Difficulties

(1814), undergoes various sufferings in a downward spiral of poverty,

trying to earn her living as a music teacher, performer, and seamstress. A

more direct comparison can be found in Mary Brunton’s Self-Control

(1810), where the heroine Laura Montreville resolves somewhat

impractically to earn a living for herself and her invalid father by selling

sketches: ‘Could she but hope to obtain a subsistence for her father, she

would labour night and day, deprive herself of recreation, of rest, even of

daily food, rather than wound his heart, by an acquaintance with poverty’

(ch. 15). Laura’s many sufferings eventually culminate in escape by canoe

from a wilderness confinement in the region of Quebec. For JA’s humorous

response to this novel, see her letter to Cassandra, quoted in the note

to p. 75 above.

Kamtschatka: modern Kamchatka, a peninsula at the eastern extremity of

Asia, acquired by Russia in the eighteenth century. The setting is chosen

for its improbability–– even surpassing the remoteness of Quebec. Doody

and Murray (Catharine and Other Writings, 361, note to p. 232) suggest

that JA is here alluding to Madame Sophie Cottin’s Elizabeth; or, Exiles

of Siberia (1806), another tale concerned with the heroine’s unlikely

sufferings for the sake of her father. It was translated into English in

1809.

and living in high style: in Ed.1, Chapter 7 ends at this point.

Mr. Murray of Albemarle Street: John Murray III (1808–92), son of JA’s

publisher (for whom, see note to p. 82 above). JA’s own estimate of

Murray is somewhat more qualified than JEAL’s. In her letter of 17

October 1815 to Cassandra, she describes him as ‘a Rogue of course, but

a civil one’ (Letters, 291).

Hans Place . . . (1815): no. 126 in Letters, the original being in the John

Murray Archive, 50 Albemarle Street, London.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!