1
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
THE ENTRANCE HALL<br />
Stepping over the threshold, you are enveloped in warm amber light filtered through a pane of coloured glass and a fanlight in the front door. The visitor is transported into an Oriental<br />
fantasy, richly fed by Helen’s passion for Edward Fitzgerald’s culturally influential translation of Omar Khayyam’s Rubaiyat.<br />
The painted ceramic heads of two turbaned men welcome the visitor. These wall ornaments were produced by the Bossons Company, an English pottery firm. Their collection of<br />
heads, representing different ethnicities, was hugely popular in the 1960s and 1970s, introducing characters that symbolised a life of freedom from the structures of the modern<br />
world to the domestic sphere. The head on the left is Persian, a distinct nod to Khayyam, who was from Nishapur in Persia.<br />
A Persian-style carpet hangs on one wall, flanked by a crescent-shaped mirror. Two more mirrors are positioned on either side of the door leading to the living room, a second<br />
crescent moon and an outsized hand mirror, through which you observe yourself passing into Helen’s inner world.<br />
At the door to the living room, you are met by a sinister doll acting as a doorstop and a bottle of canned fruit preserved by Helen herself. Leading from the entrance hall are three<br />
doors — to the living room, dining room, and the bedroom known as the honeymoon room. The entrance hall was the first room Helen started with her project to transform her<br />
parents’ home into a house of glass and light.<br />
The house can be seen as a physical representation of her psyche, and the objects she filled it with informed and inspired the sculptures that populated her garden.<br />
30 FOR THE LOVE OF LIGHT<br />
FOR THE LOVE OF LIGHT 31