25.01.2013 Views

Popol Vuh: Sacred Book of the Quiché Maya - Mesoweb

Popol Vuh: Sacred Book of the Quiché Maya - Mesoweb

Popol Vuh: Sacred Book of the Quiché Maya - Mesoweb

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

is important. By pairing each thought with complementary ones, <strong>the</strong> authors are able to<br />

develop <strong>the</strong>ir ideas with greater clarity. They may compare elements, contrast <strong>the</strong>m, elaborate<br />

upon <strong>the</strong>ir significance, or add layers <strong>of</strong> meaning which would not o<strong>the</strong>rwise be obvious.<br />

Parallelism is also <strong>the</strong> primary means used by <strong>Quiché</strong> authors to give order to <strong>the</strong>ir<br />

thoughts. The words <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Popol</strong> <strong>Vuh</strong> were not arranged into sentences and paragraphs as in<br />

modern literature. The use <strong>of</strong> periods, commas, and capitalization to separate independent<br />

concepts was inconsistent at best, reflecting <strong>the</strong> authors’ lack <strong>of</strong> familiarity with European<br />

devices for punctuation. Parallelism provided a means <strong>of</strong> structuring <strong>the</strong> book’s ideas into<br />

distinct and coherent entities.<br />

Much <strong>of</strong> <strong>Quiché</strong> literature was based in whole, or in part, on oral tradition. Parallelism is a<br />

common mnemonic device used in many ancient cultures to help narrators remember <strong>the</strong> flow<br />

and direction <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir tale. This is particularly true <strong>of</strong> <strong>the</strong> chiastic type <strong>of</strong> parallelism, which<br />

may give order to large sections <strong>of</strong> a story. It also gives <strong>the</strong> listener an opportunity to hear a<br />

recapitulation in reverse order <strong>of</strong> what had been said, while reminding him <strong>of</strong> <strong>the</strong> central<br />

<strong>the</strong>mes that are <strong>of</strong> special importance.<br />

The presence <strong>of</strong> parallelism in <strong>the</strong> <strong>Popol</strong> <strong>Vuh</strong> is also a tremendous, though unintended,<br />

boon to modern translators. By comparing an ambiguous word or passage with its associated<br />

line, its general meaning is <strong>of</strong>ten clarified. This is especially important when interpreting a<br />

word which has more than one possible meaning, or which is poorly transcribed through<br />

scribal error.<br />

Perhaps <strong>the</strong> most important reason that I have stressed <strong>the</strong> poetic nature <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Popol</strong> <strong>Vuh</strong><br />

in this translation is <strong>the</strong> insight it gives into <strong>the</strong> mind <strong>of</strong> <strong>the</strong> ancient <strong>Quiché</strong> author. We can see<br />

how he organized his thoughts as he took pen or brush in hand to set <strong>the</strong>m down in<br />

permanent form. Far from being <strong>the</strong> random musings <strong>of</strong> an unlearned storyteller, <strong>the</strong> <strong>Popol</strong><br />

<strong>Vuh</strong> can be appreciated as <strong>the</strong> eloquent creation <strong>of</strong> a master poet with a sophisticated literary<br />

heritage.<br />

44

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!