15.02.2013 Views

STUDIES IN ARMENIAN ETYMOLOGY - Get a Free Blog

STUDIES IN ARMENIAN ETYMOLOGY - Get a Free Blog

STUDIES IN ARMENIAN ETYMOLOGY - Get a Free Blog

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

261) who considers the etymology uncertain by putting the whole entry between<br />

square brackets.<br />

If the basic meaning of agi was indeed `edge' (in the semantic fields of animal,<br />

partly also, perhaps, human anatomy, as well as dressing; see above, in the<br />

dialectological section), I would connect the word to Arm. haw3 `beginning' <<br />

perhaps *`edge' (q.v.) which may be derived from *p(e)h2u�-. haw and (h)agi<br />

correspond to each other as kov and kogi (see s.v.v). The loss of the initial h- in agi<br />

is perhaps due to the unstressed position: *ph2u�-ii�V- > Arm. *(h)agi�i�V- > agi. In<br />

eastern dialects the h-, if not from y-, may have been preserved because here the<br />

initial syllable is accented as a result of accent retraction.<br />

As I tried to demonstrate in the dialectological section, a by-form *y-agi can be<br />

restored on the base of S�atax and Van (perhaps also the others with an initial h-, if<br />

this goes back to Arm. *y-). This is parallel to haw next to which there is a rarely<br />

attested prefixed form, that is yaw (q.v.).<br />

azbn, azbn azbn azbn -bin, -bamb `weft, web, warp'.<br />

First attested thrice (not twice, as in Astuacaturean 1895: 11b and Greppin 1983:<br />

262) in Judges 16.13-14 (in the story of Samson and Delilah) rendering Gr. �������<br />

`warp/Kettenfaden': Et`e� ankc`es zeo�t`anesin gisaks glxoy imoy ənd azbin . E�ar�<br />

zeo�t`anesin gisaks glxoy nora handerj azbambn . Korzeac` zc`ic`sn handerj<br />

ostayniwn ew azbambn yormoy anti.<br />

Next: asbn (Philo); aspn (Vark` ew vkayabanut`iwnk`); ISg azbamb (Nerse�s<br />

Lambronac`i, 12th cent.; see NHB 1: 6b); APl azbuns (George of Pisidia).<br />

The "pure" root *azb (without -n) is found in two derivatives: azb-a-xumb `crowd,<br />

rabble' (P`awstos Buzand 4.5: 1883=1984: 71 L-11 ) and azboc` `weaver's comb' (John<br />

Chrysostom). The rendering of the former as `a grouping of the warp or weft' given<br />

by Greppin (1983: 262) is literal rather than textual. I do not understand why Bailey<br />

(1983: 2) translates the compound as `very close'. The passage from P`awstos reads<br />

as follows: t`r�‰`el anc`anel i veray azbaxumb zo�rut`eanc`s "they fly over dense<br />

forces" (transl. Garso�an 1989: 119-120). As for the renderings `weaver's reed to<br />

separate threads' (my underlining) and `stick' given by Bailey for azbn and azboc`,<br />

respectively, one feels a tendency to stress their semantic conformity with Khot. ysba<br />

< *(a)zba�- `reed'; see the etymological section.<br />

The interpretation of azbaxumb should be reconsidered. The first component can<br />

in fact be equated to *asp- `to arm', a quasi-word based on a re-analysis of aspaze�n<br />

and a contamination with aspar `shield' and (a)sparapet `commander-in-chief'. A<br />

secondary (dialectal?) voicing of sibilants and affricates is not uncommon in<br />

18

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!