25.02.2013 Views

Convenio 169 sobre pueblos indígenas y tribales en

Convenio 169 sobre pueblos indígenas y tribales en

Convenio 169 sobre pueblos indígenas y tribales en

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

pataKa Kayumarri aylla CHilKa pu mapuCHe geal KaKe txüKon mapuCHe mülelu nüwKül<strong>en</strong>olu mapu<br />

Zoy Ñizol lonko lelu tüyechi Fill pu küzawemche txükon werk<strong>en</strong>geai ta lonko<br />

kelluwlu ta Txükonchi fill mapu, Naciones Unidas feymeu wirintugeai chumgechi<br />

txipalei ta articulo 102 Naciones Unidas ñi chillkan meu cheu ta kom feypigeai<br />

kümeke fey<strong>en</strong>tun meu, wirar<strong>en</strong>tunmu, cheu zalluntukugei wirintukugelu ka feipilu<br />

tüfachi n<strong>en</strong>tu n<strong>en</strong>tu zugufiiñ tüfachi chillka meu.<br />

Artículo 42<br />

Txoi 42<br />

Cada vez que lo estime necesario, el Consejo de Administración de la Oficina<br />

Internacional del Trabajo pres<strong>en</strong>tará a la Confer<strong>en</strong>cia una memoria <strong>sobre</strong> la aplicación<br />

del <strong>Conv<strong>en</strong>io</strong>, y considerará la conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>cia de incluir <strong>en</strong> el ord<strong>en</strong> del día de la<br />

Confer<strong>en</strong>cia la cuestión de su revisión total o parcial.<br />

Chumül kay zuamle egün,Tüyechi txükon Consejo de Administración fill mapu<br />

meu Küzaw txükon n<strong>en</strong>tumekeai ta Confer<strong>en</strong>cia txawün meu kiñe inazuamün<br />

tukun chumgechi leligei ta tüfachi <strong>Conv<strong>en</strong>io</strong> ka küme inakintuai ñi kümelkal<strong>en</strong><br />

tukual ta zugun tüfachi Confer<strong>en</strong>cia txawün meu fey ñi azkünual ta kom, kam<br />

kiñeke txoi müt<strong>en</strong>.<br />

Artículo 43<br />

Txoi 43<br />

1. En caso de que la Confer<strong>en</strong>cia adopte un nuevo conv<strong>en</strong>io que implique una<br />

revisión total o parcial del pres<strong>en</strong>te, y a m<strong>en</strong>os que el nuevo conv<strong>en</strong>io cont<strong>en</strong>ga<br />

disposiciones <strong>en</strong> contrario:<br />

1. Kiñe rupan meu tüfachi Confer<strong>en</strong>cia Txükon meu zuamle we lelikonael tüfachi<br />

chillka zugu ka g<strong>en</strong>ole tüfachi chillka wülzugule tüfa, niele kiñe rupa feypile ñi<br />

femg<strong>en</strong>oam.<br />

a) la ratificación, por un Miembro, del nuevo conv<strong>en</strong>io revisor implicará, ipso jure,<br />

la d<strong>en</strong>uncia inmediata de este <strong>Conv<strong>en</strong>io</strong>, no obstante las disposiciones cont<strong>en</strong>idas<br />

<strong>en</strong> el artículo 39, siempre que el nuevo conv<strong>en</strong>io revisor haya <strong>en</strong>trado <strong>en</strong> vigor;<br />

a) ñi kontual zugun, kiñe gele rume tüfachi we <strong>Conv<strong>en</strong>io</strong> meu müleai ta<br />

ipso jure, pürüm zalluntukugeai tüfachi <strong>Conv<strong>en</strong>io</strong> mülele rume chumgechi<br />

ñi zeumayam mülelu ta 39 txoi, chumul ta we <strong>Conv<strong>en</strong>io</strong> lelikon mekelu zew<br />

txipa txipa lele;<br />

53

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!