25.02.2013 Views

Convenio 169 sobre pueblos indígenas y tribales en

Convenio 169 sobre pueblos indígenas y tribales en

Convenio 169 sobre pueblos indígenas y tribales en

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Conv<strong>en</strong>io</strong> <strong>169</strong> de la oit <strong>sobre</strong> <strong>pueblos</strong> <strong>indíg<strong>en</strong>as</strong> y <strong>tribales</strong> <strong>en</strong> países indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes<br />

1. Aka Amta phuqhayañatakix, jach’a marka irpirinakax yatiñapaw ukhamarus<br />

jark’aqañapawa aka pachpankir jaqinakan sarnaqawiparuxa, kunjamas<br />

pachamamampi sarnaqasiwinakapx aruqañapawa, juk’ampis markpachan<br />

amuyupxa sum sartayañapawa.<br />

2. La utilización del término «tierras» <strong>en</strong> los artículos 15 y 16 deberá incluir el<br />

concepto de territorios, lo que cubre la totalidad del hábitat de las regiones que<br />

los <strong>pueblos</strong> interesados ocupan o utilizan de alguna otra manera.<br />

2. Kunjamati 15 ukhamaraki 16 amuyun uraqit aruski ukan pachamama amuyu<br />

mantañapa, ukanxay taqinis utjaschixa, qamaschixa.<br />

Artículo 14<br />

14 amuyu<br />

1. Deberá reconocerse a los <strong>pueblos</strong> interesados el derecho de propiedad y de<br />

posesión <strong>sobre</strong> las tierras que tradicionalm<strong>en</strong>te ocupan. Además, <strong>en</strong> los casos<br />

apropiados, deberán tomarse medidas para salvaguardar el derecho de los <strong>pueblos</strong><br />

interesados a utilizar tierras que no estén exclusivam<strong>en</strong>te ocupadas por ellos, pero<br />

a las que hayan t<strong>en</strong>ido tradicionalm<strong>en</strong>te acceso para sus actividades tradicionales<br />

y de subsist<strong>en</strong>cia. A este respecto, deberá prestarse particular at<strong>en</strong>ción a la<br />

situación de los <strong>pueblos</strong> nómadas y de los agricultores itinerantes.<br />

1. Aka pacha jaqinakax layrapachatpach aka uraqin utjasiri uraqipanakpin<br />

utjasiñapa, jupanakaxa pachar tirichuniwa. Ukhamarus jupanakan jaqha uraqinak<br />

munasp ukas churañx amuyatañaparakiwa, niyakit jupanakaxay layratpach akan<br />

utjasiripxchixa. Ukax juk’ampis amuyt’atañapawa khisitinakati maysa maysa<br />

uraqin qamasirinakataki ukhamaraki maysar maysar yapuchirinakarusa.<br />

2. Los gobiernos deberán tomar las medidas que sean necesarias para determinar<br />

las tierras que los <strong>pueblos</strong> interesados ocupan tradicionalm<strong>en</strong>te y garantizar la<br />

protección efectiva de sus derechos de propiedad y posesión.<br />

2. Aka jach’a mark irpirinakasti amuyt’añapawa kunjamas aka pachpa markana<br />

utjasirinakaru uraqinakapa jark’aqatañapa.<br />

3. Deberán instituirse procedimi<strong>en</strong>tos adecuados <strong>en</strong> el marco del sistema jurídico<br />

nacional para solucionar las reivindicaciones de tierras formuladas por los <strong>pueblos</strong><br />

interesados.<br />

3. Kuna kamachinakas sum amuyt’atañapawa aka pachpa jaqinakan uraqinakapa<br />

sum jark’aqt’añataki.<br />

68

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!