21.04.2013 Views

I tugal), - -- - Institut d'Estudis Catalans

I tugal), - -- - Institut d'Estudis Catalans

I tugal), - -- - Institut d'Estudis Catalans

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

B- EL CATALÀ 11:5 UNA LLENGUA ROMANICA<br />

1 -Les llengUes romàniques<br />

Les llengUes romàniques es defineixen per llur 'comunitat d'origen:<br />

el llatí vulgar o col.loquial. Es parlen de manera autòctona dins la Romà-<br />

nia o territoris on l'Imperi Romà s'estengué i on s'ha conservat com a m~<br />

terna una llengua que té com a punt de partença essencial el llatí vulgar<br />

que hi portaren els romans.<br />

Pertanyen al grup de llengües romàniques el romanès (a Romania); el i<br />

reto-romànic (ai cant6 suís dels Grisons -r~~anx-, als Alps dolomítics -ladíi<br />

i al Friül--f~í~h:), el dàlmata (llengua dabolida al llarg del segle pas- I<br />

sat, es parlava a les costes de la Dalmàcia), l'italià (a Itàlia, amb nom- i<br />

broses i i~portants varietats dialectals), el francès (al nord de França i<br />

a l'est i al sud de Bèlgica), l'occità (al sud de França), el castellà (a<br />

la part central de l'Estat Espanyol), el gallego-portuguès (a Galícia i POt<br />

. __o_.~. ,._ I I! I. .. _ _' . .. - . ,. ~<br />

<strong>tugal</strong>), el s.ard ,Ca la part fonament'al d'e l'illa d'e Sardenya) i el cat"a.l.h.<br />

~ mésdè~es llengües esmentades, hi ha uns altres parlars que han<br />

estat considerats adés llengaes, adés dialectes. Es tracta: a) del franco-<br />

provençal (comjunt de parlars q~e c~nsiderem en aquest llibre un dialecte<br />

franc~s i que s'estenen al voltant de Lió, Rouen o Roan, Saint-11:tienne,<br />

Bourg, Pontarlier, Grenoble, Chambéry, Aosta, Ginebra, La~sana i NeuchAtel,<br />

e~, i que es troben en contacte amb l'italià del Piemont, amb l'alemany<br />

de la Sufssa alemanya, amb l'occità i amb el francès; el franco-provençal<br />

prové d'un francès ar.caic instal.lat a les conques altes i mitjana del<br />

Roine i en una part de la oonoa del Loira ~_.té trets de l'ordre de: conservaci6<br />

de vocals àtones finals però amb timbres molt diferenciats, evoluci6<br />

de la ~ lliure tònioa a ~ o ~ oberta, etc.), b) el gaso6 ( per a nosaltres,<br />

dialeote de l'oocità; es traota d'un parlar estudiat a fons per Gerhard<br />

Rohlfs i que es troba fortament vinculat als Pirineus ~els seus límits geo-<br />

gràfics s6n: l'Atlàntio, la Garona, els Pirineus i el País Basc; comprèn,<br />

doncs: les landes, Armanyac, Comenge, Bigorra i Bearn-), c) i d). l'aragonès<br />

i el lleonès o bable (amb l'entitat indicutible de llengUes autònomes en<br />

el moment de la seva form~ció, posteriorment a l'Edat Mitj~a s'hi anà im-<br />

posant el castellà de tal manera que hom no n'acostuma a parlar com a llen-<br />

gües independents sinó com a dialectes del castellà; l'aragonès es troba<br />

reclòs dins el terr~~i septentrional de la provÍnoia d'Oscalmentre que el<br />

lleon~s es parla a Ast~ries, en una part important de la regió lleonesa,<br />

a la zona oest de la prov!ncda de Santander. i en una petita extensió de<br />

cráceres i de Por<strong>tugal</strong>).<br />

- --<br />

-,<br />

I


L'establiment d'agrupaments diversos entre les llengUes romàniques<br />

n'ha fornit un nombre molt gran de propostes de classificació. Des de<br />

la de ~~ Diez (grup oriental/grup occidental), fins a les anàlogues de<br />

~E. Vidos i W.D. Elcock(g~l.lic,hispànic o ib~ric,ithlic,reto-romànic<br />

i balcànic),' sense oblidar les de C. Tagliavini (balcànic,it~lic,ghl.lic<br />

i ib~ric), A. Alonso, M.G. Bartoli,etc.<br />

Pins en aquest moment, la classificació m~s habitual ~s l'esbossada<br />

per Díez, amb les adequacions corresponents. O sigui: 11engUes romàniques<br />

orientals "(rom:àn.~s,dh1matai italih) i llengtles romàniques occidentals<br />

(la resta). Els trets generalment usats per establir aquesta<br />

classificació són la conservació/sonorització de les oclusives sordes<br />

intervochliques -p,t,k- !¡a conservació es produeix dins el g~~ oriental;la<br />

sonoritzaoió, dins el grup occidental) i l'abs~ricía/pres~naia.<br />

de =A final cóm"a;:.marca de plural (dins el grup occidental es fa el<br />

plural en ::.!!.; dins el grup orient al, no). Pel que fa a la línia divis~ria<br />

entre els dos grups hom la situa d'ençh de W. von Wartburg a la<br />

Península Ithlica,entre La Spezia i Rimini (veg. el mapa annex).<br />

TRACTAmENT<br />

DE LSS "<br />

OCTJUS":i:VES' .;" l :<br />

SORDJiJS~. -'\ :<br />

Il'l~ERVÒç~QU8S"<br />

DIN'~


2-El català entre la Gal.lo-Romània i la Ibero-Romània<br />

Si hem-vist que no hi haurà cap dubte a encloure el català dins el<br />

grup KKnnnxn de 'llengües romàniques occidental, la precisió del<br />

subgrup (g~.l.lic?, hispànic?) al qual pertany constitueix un problema<br />

més enutj~s.<br />

En un primer monent la filologia romànica considerà el català com<br />

un parlar occ'ità. Posem-ne com a testimoni la primera edici6 (1888) del<br />

Grundriss deI' romanischen Philologie de Gustav Gr~ber, concretament la<br />

part que sobre el català hi redactà Alfred ffiorel-Fatip.<br />

Ara bé, aviat escrevindrà com~ el reconeixement per al català de la<br />

condició de llengua autònoma. Aixf succeeix en la segona edició (1904)<br />

del Grundriss,l'article sobre el català del qual fou revisat per Jean<br />

Sarolhandy.<br />

Vi~t-i-un anys després, Wilhelm Meyer-LUbke publicà el llibre ~<br />

Katalanisc-he, en què defensava la teoria que el català formava part del<br />

mateix subgrup de llengUes romàniques que l'occità i el francès, enfront<br />

del subgrup hispànic. Per fonamentar a~uesta teoria, Meyer-Lübke utilitzà<br />

un acarament a tres columnes de trets fonètics, morfològics, sintàctics,<br />

lèxics, etc. catalans, castel~8~s i occitans, comparació que el menava<br />

a afirmar la condició de llengua ~~ gal. lo-romànica per a~ català,<br />

atesa la seva m~s sovintejada ~oincidència de solucion7 amb l'occità que<br />

amb, el castellà. M'ossèn Griera,'amb arguments diferents (p.ex.: féu servir<br />

dades aragoneses i l'estudi,dels corrents culturals provinents del sud de<br />

França i del nord d 'Africa),: s'afegf a la teoria (!.uedefensa el gal.lo-ro-:<br />

manisme del català.<br />

L'~y 1926 R8~ón Menéndez Fidal publicà el seu llibre Orfgenes del<br />

e~1)arïol? dins el qual pre7enta el cat~à coo a llengua ibero-romànica<br />

i, doncs, aff a l'are~onès, al ~leonès, al portuguès, al mossàrab i<br />

-tot i que no tant- al castellà, més que ~o pas a les llengUes de les<br />

Gàl.lïes. Amado Alonso estudià més tard diverses vegades la mateixa<br />

qUesti6 i també hi donà una explicació ibero-romanista. L'aportaci6 més<br />

remarcable d' Amado .;'lonsosobre aquest terna és el seu article partici6n<br />

de las lenguas romá.nicas de Occidente, dins el qual, i utilitzant els ma-<br />

terials fornits per Walther von Wartburg, es dibuixa clarament el mapa<br />

d'una Romània Dccidental amb una llengua especialment dissidenit, que és<br />

--- -


"<br />

el francès, amb uns tractaments evolutius singulars, explicables per<br />

la Història, i un grup coherent de llengues més fidels al llat1, que es<br />

compon de l~occità, el català, el castellà (amb l'aragonès i el lleonès)<br />

i el portuguès, però en aquest grup més conservador hi ha una nova<br />

dissonància: el castellà.<br />

L'any 1952 Francesc de H. Moll, en la seva Gramática hist6rica<br />

catalana, s'ocupa del tema sens.e intervenir directament en la polèmica.<br />

La posici6 del Dr. Moll~és gal.~o-romanista i defensa el criteri que<br />

"el latm de.l que procede el cat~lán era más afi.n al lati.n de la Galia<br />

que al de Hispania", com farà més tard de manera semblant Germà Colon.<br />

Francesc' de B~ Moll ens forneix llistes de mots i de trets gramaticals<br />

que palesen l'existència d"una llunyania entre el català i el c'astell~.<br />

El professor B'ac1ia l'any 1955 ~ treballà aquest tema po:lièmfu.<br />

Badia contraresta l'argument ibero-romanista de la localitzaci6 geogrà-<br />

fica del català dins la Península Ibèrica amb arguments de l'ordre de:<br />

a) el territori de la Cataluny~, durant el per10de de dominaci6 romana,<br />

era, com la Provença, un cam! de pas de, grups humans i, doncs, d'innova-<br />

c'ions lingU1àtiques,. m) l 'oJ!'ientaci6catalana devers el sud de la Gàl.lia'<br />

d'ençà del segle VIII i fins al segle XII és evident. Ara bé, tampoc<br />

BMia no es decideix per la teoria gal.lo;':romanista del català, perquè<br />

ohserva que es produeix un t,omb radical dins la v.ida catalana cap a la<br />

Pen!nsula Ibèrica, 71 qual queda reflectit en fets com ara l'expedici6<br />

a C~rdov.adel 1010 , l'expedici6 de Ramon Beren~er III a les Balears<br />

l'any 1114, la confederaci6 amb Arag6 l'mlY 1137, la c?nquesta de la<br />

Catal';llyaNova i dels Regnes de Mallorca i de Vc.lència,etc. La conclusi6,1<br />


(1976) estudi~ a fons el l~xic català i la seva relació amb el de les<br />

llengUes rornàn~ques ve~es. Germà Colon examina acuradament la hist~ria<br />

del l~xic català i en dedueix que: a) en el l~xic català dels segles<br />

XIII i XIV hi ha una afinitat evident amb l'occità, especialment amb el<br />

llenguadoci;: b) a part;ir del segle XV, i sobretot del segle XVI, es<br />

produeix un canvi de rumb i un més gran acostam13m.<br />

que constatem per la imposició llavors de certs mots coincidents<br />

amb els castellans corresponents (fins aleshores hi hagué unà conviv~n-<br />

cia d'aquests mots germans dels castellans equivalents ronbmots que<br />

esdevingueren aviat inusuals);c) el l~'Xic català, nogensmenys, havjja<br />

quedat molt ~ intensament marcat per la tria pl!Jrtada a terme abans del.<br />

segle XIl. La.s c.onclusions del professor Ge:mnà Colon són clares: "La<br />

obBervación léxica deja ver que el catalán, el occitano y el francés<br />

se remontan a uno de e80S dias.mtemas,' al que -despojándolo de cual-<br />

quier connotacriónajena- podemos l1amar lat1n gá1ico; es éste UIT<br />

té:rrminode pura tipologia lingUist.ica. El diasistema latino del que<br />

procede el catalán es diversa del llamado ~atin hispánico, base del<br />

portugúés y del castellano".<br />

-<br />

al castellà,


C- LA FORMACI6 DEL CATALA<br />

1- Contacte de llengUes<br />

El canvi lingüístic -posem per cas la sonorització de les oclusi-<br />

ves sordes (p, t, k) intervocàliques en les llengUes romàniques occiden-<br />

tals- ha estat descrit tradicionalment d'~~~~ra mecànica i talment<br />

com si la llengua on ~s produeix el canvi ~ visqu~s afIlada i realitzás<br />

de manera uniforme al llarg del seu territori l'esmentada modificació.<br />

Aquest ha estat el criteri que ha dominat el pensament del corrent<br />

dels neo9~amàtics, pares de la gramàtica històrica, els quals es basen ,<br />

en l'aplicació universal de les lleis fonètiques (normes d'evolució fonè- ;<br />

tica) i en el principi de l'analogia com a clau per explicar les excep -<br />

cions a aquelles lleis.<br />

Ara bá, la implantació a l'inici d'aquest segle XX de la Dialecto- j<br />

logia (disciplina dedicada a la descripció i explicació de les varietats .<br />

geogràfiques d'una determinada llengua) i el naixement a mitjan segle XX ¡,<br />

de la Sociolingüística (disciplina que s'ocupa de les relacions entre lleE<br />

gua i societat, i de l'ús lingüístic) ens empenyen a modificar el punt<br />

de vista tan esquemàtic que ens fornia la gramàtica històrica tradicional<br />

tot enriquint-lo en tres sentits diferents: a) canvi lingüístic i diver-<br />

sitat geogràfica, b) canvi lingUístic i varietat social i c) canvi lin-".<br />

giiístici contacte de llengUes. _/~<br />

a) Canvi';'lingüístic i diversi tat geogràfica<br />

Amb l'atenció que destinem ara a les diversitats geogràfiques co~<br />

pletem el panoram~ de les lleis fonètiques, en comprovar l'existència de<br />

- v .<br />

dialectes -en català, l'evolució de E (~ llarga) i l (i breu) tòniques<br />

lleis fonètiques diverses en dialectes diferents i àdhuc en diferents sub<br />

o accentuades del llatí clàssic, ~.(~ tancada) déi llatí vu~~ar, ha estat ¡<br />

. . . ~ . I<br />

la segUent: català occidéntal ~,.català or,iental central ~ (~ oberta), ca~<br />

talà' o:I-1emtalsèptentrion~l.~ (~.mi tj~ català oriental balear ~


) Canvi lingüístic i varietat social<br />

~<br />

Quant a la incorporació de les varietats socials a l'estudi del<br />

canvi lingüístic, cal esmentar elements de l'ordre de: a) edat dels usu-<br />

aris de la llengua, b) ocasions i àmbits d'ús, etc.<br />

El canvi lingüístic no es produeix d'una manera sobtada i el pas<br />

de generació hi té molta importància. Podem observar de vegad~s en un únic<br />

moment histbric els diferents estadis d'un'.canvi lingUÍstic que trigarà<br />

força temps a ser completat. Fem-ne un possible esquema: les persones més<br />

velles seran el testimoni d'allò que abans era absolutament general i ho<br />

faran servir entre ells de manera habitual; les persones d'~a edat mitja-o<br />

na coneixeran la forma que abans era l'única i la nova forma que la subs-<br />

ti tueix,;íles persones més joves només usaran la forma nova, tot i que co-<br />

neixeran, a través dels més grans, la forma substitufda, que aniran obli-<br />

dant a mesura que creixin en edat i que deixin d'escoltar la forma deboli-'<br />

da.<br />

Però anem a casos concrets: a) la substitució de l'article salat<br />

(es, sa,...) per l'article literari (el, la,...) a la zona costanera' del<br />

Principat on tradicionalment es feia servir l'article salat ~adaqu~s i des<br />

de Begur fins a Blanes) es pot fer palesa per l'ús que en fan els parlants<br />

de diverses edats, i observarem que la forma subtitufda queda reclosa a<br />

les generacions més velles, abans de la seva debolició; b) la substitució<br />

de primavera d'hivern per tardor a Barcelona, on pels volts de l'any 1870<br />

la forma general era primavera d'hivern.).-on, amb la tria com a literària<br />

de la forma tardor, provinent de parlars més septentrionals, s'introdueix<br />

aquesta nova expressió per al mateix concepte. De primer, conviuen prima-<br />

vera d'hivern i tardor; després, la forma ~rimavera d'hivern només és co-<br />

neguda de les generacions més velles; en acabat, l'única forma viva és tap<br />

~, mentre que primavera d'hivern o és desconeguda o és considerada una<br />

forma estranya.<br />

La llengua és un organisme<br />

ta realitat és comprovable, com hem<br />

de les generacions.<br />

--- - -<br />

viu, '-que canvia constantment, i aques-<br />

intentat d'explicar, a través del pas<br />

-


D'altra banda, les ocasions o àmbits d'ús d'una llengua constitu-<br />

eixen un~nou fet que convé de tenir present en la descripció. d'un canvi<br />

lingüístic.<br />

Com ha exposat brillantment el professor Joan Coromines, l'estudi<br />

de l'argot dels legionaris romans ens permet d'explicar molts fenòmens<br />

que trobem dins el llatí vulgar i que retrobem en les llengUes romàni:--<br />

ques. Des de canvis de significat produïts a l'interior del mateix lla-<br />

tí -així: el llat. CIPPUS 'fita d'un camp, columna funerària' passa a<br />

significàr<br />

.<br />

Iescull, trampa en què cauen els animals; , a través del / .-~<br />

I<br />

fet q\le~l,'e?,Cèrcitramà


fI ~b~ t ~ --r I ("'1, Q"'(. '&<br />

~~ ~~ ~~~~~ ~ ~<br />

Hom acostuma de distingir d'entrada .: 1) Les petjades fOnOlÒgi~<br />

ques (p.ex.: la tend~ncia del grup -PS- a esdevenir ~ en català té un ~<br />

origencèltic). 4'<br />

2) Els manlleus lèxics ~<br />

-pr~stecs de vocabulari o mots incorporats des d'una altra llengua que /~<br />

conservem aproximadament la mateixa forma fònica (p.ex.: el mot català ~<br />

golf, pres de l'anglès); préstecs de formació o. mots que, sota la in-<br />

flu~ncia d'un model e~tranger, han estat recreats amb màteri~l l~xic pr~1l<br />

pi (p.ex.:1 ; préstecs semàntics<br />

o modificació del sentit primari d'un mot tradicional dins la ller<br />

'1 gua per influència estrangera (p.ex.: el mot anglès heaven 'paradís, ce~<br />

::::. ~ '~religiÓS' tenia originàriàment el valor de 'cel físic' i va assumir el ~<br />

~~ sentit .~eligiós per manlleu semàntic del llatí CAELUM 'cel físic i cel \~<br />

.~~religiós'; després, l'angl~s manllev~~ mot ~ del noruec per a l'ex-~<br />

;;~pressió del concepte'celfíSiC~~ el mot,~ té també~<br />

. \ ~el sentit 'cambra,dormitori', e l,rrabDm 'casa,cambra' ,a ~allor-<br />

, ca i a Eivissa i 'hi.ha testimonis medievals d'aquesta ~~ .accepció a<br />

alencià~ /'J~ ~ ~~ ~~[f ~ ~r$jj~¡<br />

l Paí<br />

. .


Fins ara hem vist les menes de repercussions lingüístiques que es<br />

~ '<br />

produeixen en una llengua per raó del seu contacte amb una altra llengua ,<br />

(petjades fonològiques, manlleus lèxics, mAnlleus morfològics i sintàctics¡<br />

àdhuc llengües sabir); és l'hora, doncs, d'ocupar-nos de quina mena poden<br />

ésser els esmentats contactes lingüístics, des d'un enfocament històric. ,<br />

La .primera distinci


grec, interlocutor del,llatí,...;d'altres cops mots introdufts a través<br />

de corrents literaris en d'altres llengttes que tenen una transcend~nci~<br />

en catal~: els occitanismes incorporats en catal~ durant l'~poca en qu~<br />

~<br />

els poetes catalans escrivien en occit~, els castellanismes que' penetren<br />

en catal~ per la influ~ncia a les terres catalanes de la literatUra cas~<br />

tellana del Siglo de Oro,...;encara,elements provinents de llengttes<br />

mOde~'ÚS internacional(angl~s,franc~s,alemany,...):estAndard de<br />

l'angl~s,hotel del franc~s,...,etc.),~~,<br />

--


2-El llat1 vulgar<br />

- Els ro'!T1ro:J.s-d~8embarcarena--:Emplirie s 1 ~_~y 21~ a. C.., durant la- Segona<br />

I ro :.-<br />

Gu.e~a'P6nica, i s'estengueren, per la costa mecliterrània de la Pen1nsula<br />

Ib~rica..<br />

_ ~ Ara ~,-al l!arg dels dos primers segles d'ocupació romana (11 i l<br />

a.C.) la romanització fou molt lleu i la societat mantenia els costums<br />

ind1genes. Aixè ens perm:~ d'entendre que aquest per10de correspongui a<br />

la darrera fase de l:a cultura ib~J!"ic'a. Prèp:iiamenit la J20mariització del<br />

pa1s no es manifesta amb i~tensitat fins a l'~pcrca de Juli C~sar i d'August,<br />

~s a ~ir a les darreres d~cades del segle l a.C. i a les primeres de la<br />

nostra Era. El centre de la romanitzac'ió a les terres catalanes fou Tarra-<br />

gona.<br />

Pel que fa a les divisions administrativ.es romanes d'Hispània, foren<br />

les segUents: a)197 a.C. Citerioa:-/Ulterior; b) 27 a.C. Tarraconense/B~tica/<br />

Lusitània; c) 216 d.C. Tarraconense/B~tica/Lusitània/Gal.l~cia; a) 332 d.C.<br />

Tarraconense/B~tica/Lusitània/Gal.l~cia/Oartaginense,,'i: e), 395 d.C. Tarraco-<br />

nense/B~tica/Lusitània/Gal.l~cia/Cartaginense i Balears.<br />

Aquest progressiu increment de prov1ncies té com a base d'una banda la<br />

consolidació de la pres~ncia romana perè també la CTe:ixent diferenciació<br />

entre la vida d'aquells territoris sota l'ocupaci6 romana. Recordem que<br />

l'any de la darrera divisi6 (395 d.C.) coincideix amb la divisi6 de l'Impe-,<br />

ri Romà (Occident/Orient).<br />

Penò: aturem-nos ara en lli.'aspect estr:rétament lingU1sticde la romani~..;<br />

. " :<br />

zaci6. Els romans,' en ocupa~ Hispània, hi portaren:la seva ll~ngua: el lla.;,~<br />

t'.f. Les llengUes romàniques,'com hem vist j'a en aquest. lli'bre, provenen del'<br />

llat1~ Prec'i.semuna mica: les llengUes romàniques provenen del llat1 vulgar~<br />

~ llat1vulgareI"a el niv.ell popu1.ar- 1 famiJdar de la llengua llatina~<br />

que s'h~a ro:ftallunyant;del llatí clàssic i literariest'abJ.ert: entre els,<br />

segles ~ i ~ a.C. Mentre el llat1 cl~ssic romania força estable, el<br />

llatí~a]! evoluC'.ionava molt més ràpidamen~ (transformaci6 del sistema<br />

vocàlic', destru:cci6 de ~a declinaci6 nominal., diminutius q1,:leocupen el<br />

lloc dels mots prima~is,'etc. )!~ ~ix:t: el llatí vulgar portat a la ]fenínsula<br />

Ib~r.ica pels soldat's.,mercaders,'etc'. romans va ser el que v.a donar origen<br />

a les llengU?s rom~ïques hispàniques.<br />

Cal dfr,' pe:rrò',¡ que el llat1 vulgar que precedeix. en el temps les llen-<br />

~JCD rom~~iQ'¡es - no era pas uniformeo Aquest.pensament, '...<br />

el posa davant nos-<br />

----


tr.e :la '~ateixa: diyersitat de' les llengues romàniques KDQí~~~ .Ocu-<br />

pem-nos, doncs, breument de revisar quins eren els factors que configura-<br />

ven els diversos llatins vulgars en el seu procés d'evolució cap a llen-<br />

gUes autònomes:<br />

a)les llengües parlades<br />

dels romans, les quals<br />

p~obles indfgenes anteriors a l'arribada<br />

~6<br />

modificaren de manera. força important el lla-<br />

tf vulgar hi portaven, en aquells territoris, els colonitzadors;<br />

b)~rocedència dial&ctal i social dels colonitzadors: el llatf<br />

vulgar arribat a les terres conquerides posseïa ja uns matisos, que<br />

tenen a veure sobretot amb la zona d!on, procedien els colonitzadors<br />

i potser també amb llur procedència social;<br />

c )les ocupacions polftiques "posteriors als romans, amb les corresponents<br />

pene~acions de noves llengUea, que conviuran amb les llengUes romà-<br />

niques encara en estats molt primitius o ja més consistents, tot<br />

aportant-los-hi trets modificadors o elements nous;<br />

d)la intensitat de la romanització: aquest factor, que depèn de la<br />

cronologia de la romanització i de la geografia del territori romanit-<br />

zat, intervé en el sentit que a les terres menys romanitzades hi havia'<br />

un llatf vulgar menys evolucionat per ell mateix dins l'esmentat<br />

territori, però també un llatf més vulnerable als factors esmentats<br />

dins els apartats ~) i c);<br />

e)la vida polftica posterior a la desapaDció de l'Imperi Romà d'Occi~:<br />

~<br />

dent: - el coneixement d'aquestes dades ens ajudarà a explicar el naixe-: .<br />

ment de llengUes ~XX diferents, per raó de la separació que h~<br />

pogués haver entre els territoris sota dominacions polftiques ~0~~<br />

2rKBdi verses. , com ara en el cas del període. d'arraconament dels po-<br />

bles indfgenes al nord de la Penfnsula Ibèrica pels musulmans, perfo-<br />

de que coincide:ix amb la darrer~ etapa del procés d'evolJució del<br />

llatf vulgar devers les llengUes romàniques peninsulars.<br />

¿Quines són les fonts de coneixement de què disposem sobre el llatf<br />

vulgar? Presentem-ne les més rellevants: els textos literaris llatins<br />

vulgaritzants (com el Satyricon de Petroni), els textos gramaticals que<br />

corregien' els aspectes en


tiuB .detexlios en"'llati tardà (servien-'per explicar amb un mot col~loquial<br />

aqu?lI"'mot çJ.;à~s;j;c:-.que' 'h~via, esdevingut inusu~ i ja no s'entenia), les<br />

mateixes llen~es~{romàniques, en comparar-les, ens permeten de deduiirq-¡re:<br />

c.erts f!en~menB jiadevien haver succe!.t dins el,llati. vulgar.'<br />

Quant al naixement..de '.la llengua c~talana, hom la considera existent<br />

a l'inicri del segle IX _.Aquesta opini6, la fonamentem en els testimonis<br />

a~llats del català que trobem ~nn~ a l'interior dels tertos<br />

llatins contemporanis. D'aque1il llati desc~rat i §:mb.: força manlleu's de la<br />

~ . \..: I t<br />

llengua romànica ja viva\ en diem llati. mediev.al. Els primers doc~ents<br />

redactats de manera comp<br />

~<br />

ta en llengua catalana s6n del seg~e XII,' per~,<br />

en tot caso,hi ha en aque :La ~poca encara un domini absolut del llatí en<br />

l'1onbi-t esc"it. ~ ),. t.- MY""".J ~<br />

(~k' ~<br />

,-<br />

ffiJrí '1"'"f\ 1f"-<br />

~~JI<br />

- --- --<br />

-'<br />

, }.:" .<br />

"<br />

-ri<br />

v:; .:..'


¡ .<br />

a) Els sorotaptes(~)<br />

3- Romanalles de substitucions<br />

lingüístiques pre-romanes<br />

A l'entorn de l'any 1.000 a.C., comencen a penetrar dins la Penín-<br />

sula Ibèrica onades diverses de pobles indoeuropeus. En realitat aquest<br />

seguit d'onades indoeuropees correspon a dos pobles diferenta, amb llen-<br />

gües diverses: els sorotaptes i els celtes.<br />

Els sorotaptes són els més antics habitants indoeuropeus de les no~<br />

tres terres i provenen de l'Europa centro-oriental, des d'on partiren pels<br />

volts de l'any 1.200 a.C., fins arribar durant el segle IX a la Península<br />

a través dels Pirineus Orientals. El nom d Iaquest poble té el seu orígen<br />

en el s-e'-s. costum de fer c.ementiris d 'urne-s.<br />

Es tracta d'una civilització que ha estat sovintment confo~~, amb<br />

un cert f~namen.t, 'amb .l~ de Hallstatt (primera fase de l'Edat de Ferro),<br />

tot i que correspon ~és aviat a la darrera etapa de l'Edat de Bronze (pr~<br />

domini de l'agricultura, constitució de veritables' poblaments, etc.). ~b<br />

la decadència de la cultura dels camps d'urnes (segle VIII a.C.), es pot<br />

dir que fineix l'Edat de Bronze i que comença l'Edat de Ferro (metall que.<br />

s'introdueix aleshores com a primera matèria en la fabricació d'utensilis,:<br />

si bé no d'una~manera generalitzada, situació a la qual s'arribarà dins<br />

els Països <strong>Catalans</strong> cap<br />

Ferro és la de Hallstatt<br />

a l'any 550 a.C.). La primera<br />

i, encara que hi participaren<br />

u<br />

fase de l'Edat de<br />

els celtes, ~<br />

~k~<br />

Els sorotaptes parlaven la llengua que anomenen sorotàptica, que<br />

té importants afinitats amb el grup balto-eslau de llengües, amb les llen~<br />

gaes orientals del grup indoeuropeu i amb el cèltic. El coneixement que .<br />

posseïm dels sorotapte~no és, ni de bon tros, tan segur com el que tenim<br />

sobre els celtes; tanmateix, i especialment (per als lingüiste~a través<br />

de la toponímia (els top~nims són manta vegada testimonis de llengües i<br />

pobles pre-romans), n'hi ha dades sòlides. Sabem que, dins la Península<br />

Ibèrica, s'establiren d'una manera duradora a la Beira (Por<strong>tugal</strong>), que<br />

<br />

penetraren, com ja hem avançat, pels Pirineus <strong>Catalans</strong> i que seguiren la<br />

ruta del Duero -port. Douro- (n~h~.ha ~ons~atacions toponími~ues a ~r-<br />

~os) per avan~ar cap a l'oest.<br />

~1) ~~ t~.~ ~ ~~-<br />

--


\ J,yTf'Y~ v .-1 &f .<br />

p ~ ~.:.f:/ ~~~ ~èJ ~b '-J~~--: .<br />

~~-M- ~~ I~ r~ ~~ ~ ur ~~~ ;<br />

Una demostració evident de la coexist~ncia de les llengUes cèltica i ~¡<br />

sorotàptica 'nins la Península pot ser la duplicitat toponímica de l'ordr<br />

~<br />

:<br />

de: Alp ( cèltic) / Alf (sorotàptic), aquest darrer topbnim correspon a un !.<br />

poblament, avui deshabitat, que es trobava al costat d'Alp.<br />

Les romanalles del sorotàptic dins el català són de tres menes:<br />

, .<br />

~<br />

a) fonològiques~ la palatalització de 1- inicial en català h~<br />

estat consideradatd'influència soro~àptiC~<br />

L-tI1~.~~~<br />

b) lèxiques: avenc, balma, barana; branca,lflumaire<br />

l etc..<br />

¿J 'l'IX"') ~~ I<br />

e) toponímiques: ~ (a Argelers, hi ha restes hallstàttiques,<br />

~<br />

i a Arles s'han trobat ploms amb inscripcions<br />

sorotàptiques), Carant, Tivissa (on hi ha una<br />

cova amb hallstàttic), etc...<br />

Per fi, cal dir que tenim testimonis (els esmentats ploms descoberts a :I<br />

Arles) del manteniment del sorotàptic àdhuc fins als primers estadis de l'~'<br />

cupació romana de les terres catalanes. De fet, el nucli de la població ca-<br />

talana de l'Edat dle Ferro (els indoeuropeus havien assimilat altres cultu.:.;o<br />

res que abans d'ells vivien en terres catalanes) romandrà de forma persis-<br />

tent i anirà rebent de poblas v~fns o conqueridors diferentà formes de cul-<br />

tura i de llengua, tot conservant alguns dels seus trets característics<br />

(p.ex.: en català, hi ha força mots d'origen sorotàptic) o fo~ent la seva<br />

tradició amb la d'altres pobles amb els quals, a través del desenvolupament.<br />

històric,tindrà contactes (p.ex.: la cultura ibèrica, fruit de la simbiosi'<br />

entre les an~igues fonnes de vida de la Península i les cultures grega «/<br />

fenícia"A.~~)~<br />

b) Els celtes<br />

Entre els segles X i V a.C. s'estengué intensament per Europa un altre<br />

poble de nissaga indoeuropea: el celta, que participà lateralment de la<br />

civilització hallstàttica, que Ai era estranya, i que creà cap al segle V<br />

a.C. l'homogènia civilització de La Tène (segon~fase de l'Edat de Ferro),<br />

que cal considerar la cultura nacional dels celtes.<br />

Dividim els grups celtes en continental (el gal a França<br />

llengües que es parlaven als Alps, al sud d'Alemanya, etc.) i<br />

landès,; el gaèlic o escocès,el ~, el br~tó, el còrnic i el<br />

i d'altres ¡<br />

insular (l'k~<br />

gal.lès o


címric) .<br />

Els celtes e~traren entre els segles VII i V a.C. dins la Península<br />

Ibèrica i n'ocuparen sobretot l'oest, (al costat dels sorotaptes), mentre<br />

que al centre es parlava el geltibèric (llengua que si bé era essencial-<br />

ment cèltica pel que fa al sistema fonètic i gramatical, tenia taques d'ori:<br />

gen ibèric en el seu vocabulari) i a l'est es parlav~evat de la zona -<br />

nord-est, on hi hagué upa invasió celta sense relació amb les de la resta<br />

de la Peninsula.<br />

D'altra banda, el c~ltic de la Península correspon a uns dialectes<br />

lleugerament diferents (de ~ ) dels del cèltic de les Gàl.lies ( del ti-<br />

pus en ~)~<br />

c) Els fenicis<br />

Les romanalles del cèltic en català són també de tres menes:<br />

a) fonològiques: la tendència del grup ~PS- a esdevenir!<br />

en català té per a Joan<br />

gen cèltic"et


."'."<br />

:


~~.<br />

Els elements basco-ibèrics del català general són de les menes segUents:<br />

a) ~onològiques: la... causa de l'absènci~ de Ivl en una part impor-<br />

b) lèxiques:<br />

tant del domini català (aquesta consonant labio-<br />

dental es conserva dins el subdialecte tarragoní, [<br />

dins el dialecte balear, a l'Alguer i dins.e:l:...\ra-<br />

¡<br />

.lencià no apitxat) ha estat relacionad~ per ,~~<br />

(]?~ Alonso amb la impossibilitat del bascos per~~<br />

l'articulaci6 labiodental;<br />

c) toponímiques i<br />

';<br />

~'<br />

- -<br />

esquerre, pissarra, estalviar, lleganya, etc.;<br />

antrollGponímiques: -:La Segarra, Besora, Erts,<br />

.<br />

...,..,..'-<br />

~ etc.<br />

.'<br />

,,,',<br />

. ",


4~ Els germanismes medievals<br />

Cal distingir tres menes bàsiques de germanismes antics en català:<br />

1) els que ja havien penetrat en el llatí vulgar (burg, fresc, ric, sabó,<br />

etc.), 2) els que s'introdueixen en català arran de la dominació visigòti-<br />

ca, 3) els que tenen el seu origen en l'època de dominació franca.<br />

En aquest apartat presentarem breument els germanismes catalans corresponents<br />

a 2) i a 3).<br />

a) Els visigots<br />

L'any 395 d.C., alhora que les Illes Bale~s es consti tufen com a<br />

província romana a part, l'Imperi Romà es dividia en dos: l'Imperi Romà<br />

d'Occident (amb la capital a Roma) i l'Imperi Romà d'Orient (~b la capital<br />

a Constantinoble). Ens trobem en el moment de la decadència definitiva del<br />

poder de nbma. Els pobles germànics, provinents de Nord i pressionats pels<br />

huns, comencen amb el segle V d.C. d'ocupar els territoris dominats fins<br />

aleshores pels romans.<br />

Els gots, del grup germàn~oriental, es dividiren en visigots (gots<br />

occidentals) i ostrogots (gots orientals). Els visigots, instal.lats a les<br />

Gàl.lies, establiren la seva capital a Barcelona entre els anys 415 i 418,<br />

després la traslladaren a Tolos~, però durant el període 531-548 Barcelona<br />

tornàa esdeveriir la capitalvisigoda. .. u._<br />

D'altra banda, els vàndals (també del grup germànic oriental) saque-<br />

jaren (425) i ocuparen (445) les Balears.<br />

L'any 476 es produeix la caiguda de l'Imperi Romà d'Occident i l'any;<br />

507 el poble franc, en guanyar la batalla de Vouillé (Vouglé), oblig~~<br />

els visigots d'abandonar Occitània (llevat de Septimà~ia) i d'afermar llur<br />

domini de la Península Ibèrica, que esdevenia així refugi per a ells, els<br />

quals feren de Tol~do la seva capital del 554 al 711, any en què Akhila II<br />

demanà l'ajuda dels sarrafns en la seva disputa pel tron amb Roderic. D'aquesta<br />

~añera, els musulmans assoliren un primer punt de domini dins la<br />

Península. L'any 713 la invasió sarrafna es fa evident i l'any 725 els musulmansnia.<br />

havien posat fi al regne visigbtic amb la conquesta de la Septimà-<br />

¿Quina és la relació que existí entre els visigots i els habit~lts<br />

de la Tarraconense? En un primer moment, cal dir que la cultura dels visigots<br />

anà perdent força a mesura que passava el temps: es romanitzaven<br />

-adoptaren la llengua llatina i la religió catàlica- lentament (sobretot<br />

d'ençà que Toledo fou la capital del regne visigòtic).


Malgrat que els matrimonis entre visigots i indígenes no foren pe~<br />

mesos finsft l'any 655, la relaci6 entre aquests dos grups humans fou fo~<br />

ça intensa. En s6n. testimonis: a) la gran quantitat d'antrop~nims visigò-<br />

tics que es groben a les terres. catalanes durant aquest període, b) la<br />

reconstrucci6 de les genealogies comtals, c) els topònims visigòtics i<br />

d) l'existència de costums funeraris visigòtics assimilats de tal manera<br />

que no permeten als especialistes de determinar l'origen ètnic de certes<br />

sepultures. Així, els visigots passaren aviat de ser conq~eriddrs a ser<br />

pràcticament membres de la comunitat autòctona. Sabem que posseren una<br />

preparaci6 militar superior a la dels indígenes i que contribuïen a for-<br />

mar els quadres de l'aristocràcia.<br />

b) Els francs<br />

Elg'francs eran un poble germànic que constitura el fruit de la<br />

fusi6 de diversos grups ètnics del Rin inferior i que ocuparen les Gàl.<br />

lies, on es fongueren amb els gal.lo-romans. L'any 732, amb la batalla de<br />

Poitiers ( o Piteu), els francs, encapçalats per Carles Martell, aturaren<br />

l'expansi6 dels musulmans, i l'any 759 ocuparen el Rossel16. A poc a poc<br />

s'aniran establint al territori anomenat tradicionalment Catalunya Vella<br />

-la Marca Hispànica- (Girona -785-, Barcelona -801-), tot empenyent els<br />

sarraíns cap al sud.<br />

El darrer terç del segle IX representà l'inici de la dispersié de<br />

llImperi Franc, que havia assolit el seu moment més glori6s amb Carlemany<br />

(742-814).<br />

Pel que fa al govern de les terres catalanes, cal destacar en aquest<br />

,,? I<br />

període Guifre el Pe16s, per raó de la seva labor d'unificació política,<br />

de repobl~ent del Ripollès, d'Osona i del Bages (que comporta l'enceta-<br />

ment d'un procés de creixement econ~mic, consolidat el segle XI), així<br />

com per l'inici del camí cap a la independència dels seus comtats repec-<br />

te dels francs. Ara bé, cal esperar l'any 985, quan el comte Borrell II<br />

es troba obligat de recuperar sol -sense l'ajut dels francs- l~s terres<br />

perdudes a mans dels sarrarns, perquè es consolidi el trencament amb els<br />

francs i eà confirmi la independència política. Aquest camí viurà una al-<br />

tra etapa fonamental amb Ramon Berenguer l (c. 1023-1076) i Almodis -la<br />

seva muller-, que aconseguiren d'aplegar el conjunt del país sota una ma-<br />

teixa autoritat i promulgaren el nucli inicial del codi dels Usatges de<br />

Barcelona.


En realitat, el contacte entre francs i catalans no fou, ni de<br />

bon tros, ~an íntim com el que existí entre visigots i catalans. Si més<br />

no, aixb és el que hom dedueix de la documentació que en possefm, de la<br />

qual es desprèn que el poblament franc a la Catalunya Vella va ser pràc-<br />

ticament nul.<br />

c) Testimonis lingUistics f<br />

r<br />

I<br />

Dins el català hi ha força germanismes medievals. Pel que fa al ¡<br />

- - o..V\. I<br />

~~I _/~ I<br />

na;~tc.;<br />

lèxic comú,<br />

són<br />

s6n.mots<br />

mots fràncics:<br />

gbtics:<br />

adobar,<br />

aren~a. bre~ar,<br />

alou, ardit,<br />

buada,<br />

bornar,<br />

espia,<br />

falda, . i<br />

Així mateix, hi ha uns quants germanismetoponímics(en esqu~~~.e~ -~: ¡<br />

Gisclareny, Gombreny, Castell d'Alareny, etc.; en -riu: Arderiu, Gitarriu,:<br />

Escarriu,'"etc.) i molts gennanismes antroponímics (Ferran, Arnau, Beren- .<br />

guer, G;iabert, Guitard, etc.).<br />

---


',0<br />

- -----------<br />

Un''dels eP:t:~ód.~s'claus en la histbria de la Península Ib~rica ds l"ocupaciiS<br />

.)II,usulmana,la qual s "iniciA els primers e,nys del segle VIII;,1, si bd des 'de la fi<br />

~~: _. . / ,.. _ . A..<br />

; d~l segle' XV.i::sBnse"poder poHtic, en cap terri tori, penins~ar, s" estengu' fins al<br />

o,~{aegle"XVII, :..<br />

" Ben, aviat,<br />

,quan 'e~<br />

~<br />

....<br />

produ! 1"expulsi6<br />

les terres<br />

dels moriscos.<br />

corresponents als<br />

~<br />

'f..<br />

pàlsos <strong>Catalans</strong> quedaren<br />

"sotmeses a la invasi6 musulmana,<br />

...<br />

llevat de les BaleBrs, que fen restaren lliures fins<br />

a l"inici del segle X.<br />

La reaoci6cristi~na., em.pes~,pels francs, permetd<br />

que l"any.~. 801's"ocup~ Barcelona. El conjunt dels<br />

¡<br />

d"anarfrecuperant terres fins<br />

, t ~<br />

territaris ooupats pels<br />

pre-catala.ns(els habitants d. l"antiga provincia Tarracone~se que havien fugit cap<br />

;<br />

,':,~l nord per ¡a invasió musulmana i que havien tomat a penetrar dHls la Península<br />

,o ;}. , "<br />

':. amb els fra';;cs co~ a ceps ~ili:t~s) fins aleshores, l"anom~em Catalunya Vella;' Hom<br />

- ~<br />

,parla d"aquest mo~ent histbric'per situar el naixement de l~ naci6 catalana, que<br />

t~ com a fonament immediat l'esforç unificador i repoblado~~dut a terme pel comte<br />

Guifre el Pe16s (o. 840-897), tot i que el nom de Catalunya,no apareixer~ fins al<br />

, ,<br />

segle XII.<br />

Desprds d"una ce~a immobilitat de la frontera entre els' dominis<br />

,<br />

cristians i els<br />

musulmans, aquells primers reprengueren el camí cap al sud ~ conqueriren ~M~MK<br />

~ LLeid~<br />

. ~<br />

(~149.J i Tortosa (1148), en un primer<br />

ÍI<br />

perío~e (Catalunp Nova). En una<br />

,; segona etapa" es Conqueriren les Balears (Mallorca 1229,Eivissa 1235 i Menorca 128?) i<br />

s"hi conati.tu! el Regne de Mallorca. Gaireb' alhora, es CDn~uerl Val~ncia (1233-1245)<br />

,-,'<br />

i s'hi establí eFRegne de Val~cia ' :~.<br />

i:<br />

La pres~cia morisca, cora ja hem avançat, es mantingu~, 1Un cop ja els musulmana;<br />

. ~<br />

dernotats militarment, fins al segle XVII,<br />

Aquesta expulsió perjudicA especialment el<br />

en qu~ foren expulsats de la Península.<br />

~<br />

País Valenci~, lss Illes Balears i la<br />

,<br />

zona de la part.'M~~ catalana de l"Ebre, on sempre foren m¡§s protegits que a<br />

la resta de. la Pèníl"!sula' ..' i on tenien una funci6 m~s importánt. en la vida,econbraica.<br />

. ,<br />

De 1 'ocupaci6 ,musulmana, hi ha ~bits on la petjada que,ien qued~ fou minsa (p.ex. z<br />

,'o _ ,q<br />

el [j'ret), perlln"hi ha d'altres on la petjada fou vigorosa)(p.ex.z agricultura,<br />

ci~cia -potser conv' de recordar l"extraordin~ria import~~cia de la ci~ncia musulmana<br />

en l 'Edat Mitjana-~). '<br />

o'<br />

------<br />

"<br />

\.. "~'<br />

'..i<br />

'.'<br />

"


La llengua tambd fou un Ambit on la pres~ncia Arab fou ~~<br />

ben.transcenden~. sobretot en M~V~~~, aquelles zones on la dominació<br />

,'must4manafo_~",dsduradora (el'Pe.!sValenciA. les Illes ~lears i la Catalunya<br />

.'Nova).Testimonis lingD:!stics Arabs en catalA són: .~<br />

. .~<br />

a)l~xicsl albercoc. alberg:!nia,alcohol. ~,càrxofa, catifa, ~.<br />

garb:!, magatzem. rambla, tassa, etc. ,<br />

b)topon:!mics.Albaida, ~ i ~ 'fill de'i 'fills de'(p.ex..Benifaió.<br />

BenigAnim).les Borges Blanques, Masquefa, ~,etc.<br />

. .<br />

Al costat de la via fonamental de penetració d'arabismes (l'esmentada invasió<br />

musulmana de la Península), n'hi ha d'altres de carActer secundari I a)la dominació<br />

catalana de_:Si~lia. illa que tOt,abans 'havia eatat dominscL a pels Arabs, b) el<br />

renaixement" del comerç europeu durànt els segles XI i XII;:" que genera'-fcrça cCDntact_<br />

comercial;U'Bmb ports del nord de l'Africa,...<br />

ConvA de recordar. a mds. que la llengua ~rab feia una funció de mitjancera entre'<br />

les llengDe~ ( i la cultura) 'orientals i la nostra llengU, (et. l'apartat que hem<br />

dedicat ~~~%%~N*» a l'irani en aquest llibre).<br />

~<br />

D'altr_ banda. el berber. llengua camítica del nord de:~,<br />

~<br />

l'Africat veina i<br />

v:!ctima de l'~rab. llengua sem:!tica, dei~ tambd pet jades [lingD:!st!ques en territori'<br />

~<br />

catal~. No podem oblidar que el nucli essencial de la inv~si6 musulmana era majori~-<br />

~~<br />

riament berber i provenia del Magrib, zona on els bsrbers~~enen un gran arrelament<br />

i que MM.-q. ocupaven en gran part. ~ Aixb no obstant, la llengua "oficial"<br />

!dels<br />

invasors era l'Arab, raó per la qual els arabismes: s6n tan nombrosos en catalA<br />

~<br />

i els berberismes hi s6n tan escassos. I!sa dir que els berbers;;vivien. ells tambd,<br />

"..",.._0:' ..<br />

una~bitzaciólingD:!stica" ~ afaverida per les n~tables difer~nciesdialec-<br />

.;.;,<br />

tals del berber ja aleshores;' per l'Os religiós de l'Arab~i<br />

~fi<br />

pel fet que 'l'Arab era<br />

o,' el vehicle lingD:!stic unitari de tots els invasors.<br />

i<br />

Us oferim tot seguit alguns dels minsos<br />

testimonis lin~D:!8tiCSberbers en catalA.<br />

, ,<br />

'. .<br />

~)l~xicsl genet, tagarot,etc.<br />

b)topon:!micSIBotisant,~,Benimall~etc.<br />

---<br />

"<br />

:{.<br />

'.~"<br />

..


"7:-E1s cultismes<br />

Els ouJ.tlismes s6n aque1.1.s mota que han estat man1.J.avats dea llatí O><br />

del grae a fi di'omplir un bujj.t; dins el l~xic catal~. La característica<br />

fODllal que def!ineix els cultismes &s 1 'abs~ncia d.'evoluo&&.Mentra que<br />

els mots hered!i.taris v.:iuen UDlproc&s de canvi de la se.:va forma,' pmc&s<br />

que intentarem de descriure sistem~ticament en aquesta obra, els cultisme<br />

viuen una m!mi.ma adaptaai~ a l'nora de ser introdu'-ts dins el catal~ i.<br />

..<br />

despr&s. hi ~manen generalment inalterables.<br />

De o.ultismes~en catalh~ n'hi ha d'ençh dels pDimers teJ!5tps. Tan bon<br />

punt ]Ja llengua eatalana arriba a 1 '~bit: esorit li cal d'enriquir el seu<br />

vocabu1ari i cerca dins la llengua llatina &1 mot que expressi el ooncep-<br />

te que .fins aleshores:> no ha.via tingut; necessitat d'explicar._ -u- - 1~!;I,<br />

4--.81 11 fi ~-'f<br />

La. in1ïmducc:i.6 de cultismes dins el catal~ medieval t:é uns. moments<br />

~"I~ especd.alment importantst<br />

a)Ramon L1.W1.JL, I que incorpora força oultismes al catal~, alguns<br />

dEE1ls quals ~"XX1(1t~~ tnigaran JQpY bastant de temps a<br />

ser intnoilu'-ts dins altres lJ.¡engUes;<br />

b)eJ.s crod~s legislatius primerenos(el L1.ibre de les costums de<br />

Tortosa,.etc..)<br />

o)Arnau de Vilanova,~ancesa.' Eiximenis i Ant10mL Canals durant sJ.<br />

_.sql.e<br />

nv;; -<br />

d)la Cancel1.en:La Raial. (les Ordinacions. Palatines de Pere el Cer:<br />

ñ1omd~s;. B8mlat- Metge, Jaume de Gonesa,Bemlait Miq~~}.,Bàrttomau<br />

Sirven1t.,'eta:. ) ;<br />

e)Pelip de -MalJ1a,' que util:iit;zava un lJLenguatge faroit de llatinil<br />

mes, Mhuc amb innovacions e1l'U.dites de vegades mold; agosarades<br />

f)el ~ïrant 10 Blanoh i el Gurial e GUelfa;<br />

g)els humanistea. de l'ordre de Jban Ro!s de Gore:lla i Herran<br />

Valent!.<br />

Quant als sectors on t:ingu~ m's tr.anscend~oia l'da de cultismes,'<br />

nfhem de destacara a)l'Esgl'aia,t b)la documentaoi~ jur!di~a i administra<br />

tiva i c)els tractats oient1.fics.<br />

Actualment els cultismes. s'intnodueixen sobra"bot en la terminologia<br />

- ---


'-..<br />

- ~ -. _ u__..._<br />

cient1fic~ e p.ex.:Qu&1tum., 'te1esaop:L,etc.), especialmen1;, en J.a'<br />

biolog:üa, on " al costat d'una. enorme varietat de fomnes populars sin~ni-<br />

mes, b:i. ha el Dó~ t~nic internaciona1l.,' que ~s un cultisme.<br />

n.'altra bandBi,1 hi ha mots la família sencera dels quals 'es c:ompon de<br />

Ei<br />

cultismes. (p.eL :aot&:,' actuar,. acta,'eto.) O) famílies dE[.mo1ts en qu~ troben<br />

una «ombinaci~ de :fformes heredd.thries i de cultismes (p.eX!. :poble/popular)<br />

En el caa d'um mot hereètiitari dins la famíl:iia derivativa del qual hi h~1<br />

cultismes;' parlem de pseudo-der:iivats(p.ex.: MUNmJS>:m~n i MUNDIALE>!!Wa-<br />

" ...-...<br />

dial; doncs:mundial no ~s un derivat directe de m~n, sin6 un'pesudo-deri-<br />

vat).<br />

lP.in:s Ditot. hi ha vegades que d'una '6Ilica paraula (p.ex.: els mots<br />

llatins IGNORAREo COP1IúA), en provenen dues catalanes, l'una ~s 1 'he re.-<br />

dithria~(en aquest cas: enyorar i oobla} i l'altra ~s el oultisme ( en<br />

aquest oaa: ilm.orar i o~'Dula}.D'aquesta mena de mots, en diem al.l~t1lOps.<br />

Ea oerts oasos,' els cultislJ1es han anribat a arre1ar popularment 1<br />

aim,' de vegades: els ha fets evoluoionar l:Jleument..~~<br />

De vegades.,<br />

una. paraula ~erecBlità:rrl.a ha vi~t frenada la se~ e..v,()lucd~ normal peJr<br />

imf!lu~aia de 1 '~bit en qu~ s'utili.rt;za quan aques1; mnbit ~s oulta:; Tant<br />

eia. el primer oas, c.om en el segon, parlem de- semicuitismes (p.eL t re'p;la<br />

-el mot )t hereditari corresponent ~s rella i com a oultismes de la mateiJ<br />

fam11ia hi ha rarollar,1 r~aoi6 ,letO., amb aonservaoi~ de la !! post1i1m.iK<br />

ritzat ~ oom ara ael part mot hem me1;Mera,; d'inoloure que haaquells passat cultismes a mettafa que 'xacra s'han o vulga- defec::t;.<br />

ooult'o mettld'ara 'engany' " o el sufix -~rum. usat amb un valor :Untensiu<br />

Je. grandio:sitat inconsisten1; , crom ara a xerrat~rum.,<br />

- ------<br />

I


"<br />

'.t:.:,'.<br />

"-'.1"<br />

'\ .<br />

..... .... .__ _n__ ___<br />

8 -L'J'occith<br />

--.-.-----<br />

La prea~ncia d& mots. occitans en catalh pot ser de tres ordrea<br />

diferents: a)literari medieval,b)mode~ general, c)modenn dialectal.<br />

COm sabem,' un seguit de poetes cuJ.tes catalans dels segles XII i<br />

~<br />

XIIJl escriuen en l'occith. literari dels t:no:badOrs.Entre.aques1¡s escrip-<br />

,<br />

tors cataJ.ans,'podem esmentan Cérvem de Gir,na,' G\J.i1.1em de Berguedh.,'<br />

Guillem de Cervera, Ramon Vidal de Besald.,' Jofre de 1'oim, etc. E1.s dos<br />

dldners,' a méa:.,' esoriveren sengles tractats de preceptiva literh:tTia, dins:<br />

els qual~xs'esmenaven també ds catalanismes dels trobadOrs catalana<br />

,:.~"<br />

en oceit~.<br />

Occd:tiAnia visqué intensament vi.ncuJIada dEIS deJ.s punts de vista po-<br />

lít¡ic,i ec.~es.ih.s.tic i cuJ.turaJ. amb les terres catalanes ¡ffins després.<br />

de 1la umi.6 din~std.ca de cstaJ.ans i aragonesos.. En realitat, el re:freda-<br />

ment de les. re:Jia.cions entre les d'ues cX)munit~ts, es. produeix arran de la<br />

der:notaque sofriren enf:nont de1.s francesos en La batalla de Mm-e.t (1213$)<br />

i eB cronso1!i"da en la mesura que hi ha un, 110mb,dins la política catalana,<br />

que ara s 'adrex.ta:t'~cap aJ. sud'.En aquest sentit, convé de recordar el Trac<br />

tat de C()rb&il (1258),'a través del quaJ. Jaume,1: s'o.-Liga a no re.ivindica:<br />

lea terres occitanes pe:t'dudespel seu pare Pere I.<br />

~.<br />

Matisem, perb una mica: la poesiá catalanamedJievalfins a Ausiàs<br />

March viw. clafertad'oce1.tanismea. RamonLlull escmu la se:va poesia<br />

(aontrm:-:iiament a all& que fa en el cas de la prosa) en occ1.th.. TanmateiJ<br />

hi ha un procés, de cataJ.anitzae:icS de la poesia,' que passar~':. pen etapes<br />

a:om ara la de l 'exist~ncia d'una llengua 1bÍbrida catalano-aprpvençalada<br />

ela que t:JrObemal Llibrede Fortnma i Prud~cia de Bemlat Metge o al<br />

C'8.I100neret de Ri'Doll)¡ o la èD'un catal~ tacat de provençalismes (Andreu<br />

Febre:n'i ~ins Jordd de Sant dordi);<br />

En un altre sentit,1 convé de recordar 1Ja participacicS d.'autors<br />

catalans a les, justes po~tiques de la Sobre,q:aya Com'Danhia de Tolosa,' q1<br />

ea regien per les LeyS d'Amo:r. (1323) de Guilhem Molini~11';CJna 'mirt1acicSJ<br />

d'aix~ dou el Consistori de la Gaia Ci~ncia de Barcelona(1393) i els<br />

llibres,de Lluís d'Ave:nç6(Torcimany) i de Jaume March(~~e~e__eoncor<br />

dances) per a la redaccicS de poesies~<br />

Alguns de-ls occitanismes qu. tJ10bem en la poesia (àdhuc sovint aJ<br />

--- - -- 1


av.en a textos en prosa) cataJ.ana medievaJ. s6n e~s sagUents: baudor 'aJ.e~!:'<br />

g:ttia',1J.ausor 'J.1Joança',iJ.ausenp:er '~]agote]1:J.air6 '~]¡adr6:'':U:¡Z<br />

Pel t'f;le fa aJ.s occitanismes del. catalh actual comd, n 'hLJia pocs de.<br />

segura. Probab~ement s6n occitanismea: em'Datxan 'impediD', :fJais6'manera',1<br />

beutat 'beJ.J.esa',.e:ava:tix 'franc~s'.<br />

Els ocoitanismes que es t1!oben, per ra6 de-J.vebatge geognWC,1 dins<br />

eJ. catal~ septentrional s6n m~s nombrosos: 'Peire:Jt'paJ.e18a','veire 'got','<br />

~ .<br />

deatetar 'desmamar',' araire 'arada',' ~ 'leig', pastre. "pastor' ,'codena<br />

'cotna' .<br />

- -<br />

I<br />

.'.~~ .~.<br />

..~...<br />

...


~ -El franc~ s<br />

El cataJ.~ s 'ha enriquit de manera força intensa de francesismes. Ja<br />

en l'Edat Mit jana tnobem molts. de mots d'aquest origen vinc:u1.ables aJ. llen-<br />

guatge oortes~, aJ. m6n de la construcci~,et~., com ara s6nz arn~s, esten-<br />

dard, 1!.2-,i jaQueta, 'DaJ.afn~.." ~tera,; rop:iclen,olarabo:iia, xamfr~."xemeneia.<br />

most i vaJ.1Iers"iet er.<br />

~a aJ.tra ~poca de~notable repercussi6 lingU1stica dal franc~s sobre<br />

el oataJ.~ ~s el moment neoclhssic o la Il.lustraci6.<br />

Francesismes moderns s6nz consom~,lentrecot,croQueta, 01LiH, hotel,.<br />

fitxa,neaessen,xofeD,~e~,somier,&uinQué,etc.<br />

D'altra banda ,1 dins la Catalunya Nord hi ha un nombra important de<br />

francesismes que no tr.obem a la res.ta de terres catalanes,' els quals s'ex-<br />

pliquen, evd.dentment, pel fet de :ffiJnnar partt de 1 'Estat franc~s~<br />

~~~~~~,' d'ançh del Tractat de2s Pirineus (l659).Posem-ne aJ.guns<br />

testimonis: muleta 'tmlita: 'bD1Janp:er 'flequer:' ~ 'batlle: preSQUQ; 'quaAI<br />

si ',~ 'baguJ.' ,I cana.r1t '~eO"'.


- --------<br />

lO-El castellà ~ l'ara~n~s<br />

La reiaci6 entre llengUes geogr~ficament vetnes acostuma de IIIA1P'Xt1llQtdlfl.III'ITX1!'1I151rt<br />

generar-hi reper~ssions, sobretot si entre les comunitats que les parlen han existit<br />

lligams polftics intensos (confederacions, dominacions, etc.). Aquest &s el cas del IHITt<br />

català i les llengttes araeonesa i castellana, la primera de les quals, indiscutiblement<br />

autònoma en l'Edat Mitjana, avui &s considerada sovint un dialecte de la llengua castellana.<br />

Hom sol fer referència al proc&s d'ocupaci~ musulmana i al posterior proc&s de reocupaci~<br />

cristiana de la Península Ib~rica com un dels factors determinants de la formaci~ diversa<br />

~<br />

de les llengUes romàniques que s'hi parlen.<br />

En la primera fase del proc&s de reocupaci~ cristiana, els catalans ~ tenien una<br />

vinculaci& po1!tica, cultural i eclesi~stica mont estreta amb Occitània;Despr&s,a causa,<br />

de primer, de l'establiment d'una monarquia 1fuicaper a Catalunya i Ar~, de.la segona<br />

etapa de llexp~i~ catalana cap al sud i de la desfeta militar occitano-catalana contra<br />

- ,<br />

els francesos, .els interessos catalans, si b& sense desvincular-se de manera n absoluta<br />

dels dels pataos vetns del nord, IJ1I11AI~A~t1!'.~X.es giraren a poc a poc cap a la Península.<br />

Les conseqUències lingU!stiques d'aisò s~n diverses i es concreten especialment a partir<br />

del'''segle XV, moment en què, l com ens diu el professor Colon, es produeix un canvi de rumb<br />

i les preferències l~rlques del català es decanten m&s cap a les castellanes, 11 mentre que<br />

abans aquest decantament es produ%a en relaci~ amb l'occit~.<br />

Però cenyim una H mica m&s la matè:a:i.ad'estudi i situem d'entrada el cas aragoMs. Amb<br />

la contederaci~ catalano-aragonesa iniciada amb Ramon Berenguer IVes constitueix una ~ca<br />

monarquia per a Catalunya i Ara~, a l'entorn de la qual slestablir~ una Cancelleria (on<br />

treballaren força redactors aragonesos: Johan de Coloma,...), I~X\.AX.ltA1!'..~ la qual<br />

alternarà l'l1s del llatí amb el del catal~ i IIXIiliJnll~.~]( amb el de l'aragoMs. La trans-<br />

cendència de XDH l'aragoMs en el catal~ durant l'Eif~t Mitjana no &s pas ~ menyspreable<br />

, com tampoc no ho &s la del catal~ en 11aragoMs durant el mateix període, i J:IM,XII cal<br />

suposar que en certs estaments hi havia un coneixement força general de l'aragonès. Això<br />

explica, per exemple que en un text catal~ de l'an;y 1314 trobem aquest íragment:"Segons<br />

hom diu en Aragon, porets fer dluna via dos ...~.~A. mandados, avar Serdenya IfI et tractar<br />

la pau"(Finke,Acta Ara~nensia,III,254).<br />

D'altra banda, el professor Coromines ~7YWRXtTX...x~WTTW~~YIXI~I~](](X postula una XIII<br />

influènciaaragonesa en la introducci~en el català de mots com l!!2, p:aiato,etc.<br />

--


-1.1.-L'itali~<br />

A partirde l'abamen1i.: del s~le XIII, èxistiren oontactes moLi;'<br />

importants 'amb Ithlia, sobretot a Sicília, a Sardenya i, posteriorment,<br />

a Nhpo~.<br />

m. zeni1t d'i'§queats c:ontac1tea,' pel que fa a la penEEtracrl.6 d/italianis~.~<br />

mes, en la l:1iengua catalana,' el podem xifran en la segona meitat del segle<br />

XIV;i en tot el se:gle XV.<br />

FO~im-ne alguns e~emples: artesà,macarr6, saldo,~ant~,<br />

Un esment especial demanen les traduccions catalanes medievals de<br />

llibres italianes, les quals incorporen una"gran quantitat d'italianismes.<br />

sense crontinu1.tat, especialment Jia traducci6 feta per Andreu Febrer de la<br />

. ~~.<br />

C'ommedia -de Dante Alighieri,\ pe:n~ també la de la Fiammeta o la del Decame~<br />

~ de Boccaccio.<br />

Més modezms s6n els italianismes eneralitzats dins el català de 1 'orp<br />

dre de ~iano,batuta"casino,canterano,etc.<br />

Entre els ital:iianismes del català, hi ha W1 grup que hem d'estudiar<br />

apart: els que només es 'troben en alguer~s, pen ra6 que 1 'Alguer forma<br />

part de l'Estat itailà: esvilu~o 'desenvolupament', cam~~voro 'camperol',<br />

assai 'mol..t, sovint;' massa',' biara 's~gol' ,etc.<br />

...--.-


1. 2.-EJ. sard<br />

DliíB'1.'algue:r?:lIft' subdialecte 'del dialecte oriental del catalh, hi<br />

ha, per raons del contacte íntim amb la llengua .sarda,'un seguit de s~...<br />

dismes, com aras fnucar. 'nevar', b~rtuil.a 'alforja: ~ 'egua: ~ 'tmlja'<br />

, .<br />

.<br />

. sue:!! j § ,al . . Zl.na surera !" '.' ".<br />

El 'cas espec1ficr de l' Alguer t~ la seva rM hist~rica en el fet que,'<br />

l'any 11354,<br />

moni~s., els<br />

catalaP,s';<br />

un any despn~s de: la conquesta de Sardenya per B'ere el Ceni-<br />

habitanta de la vila rebel de l'Alguer van sen substituïts per<br />

-----


La lJJ.engua catalana t~ dues menes diferents d'anglicismes. D'una banda,<br />

la m~s general i moderna,! que t~ una forçaespecrl.al en el. cas de l'esport,1<br />

del. menjj:Lr, de la premsa, de la ci~ncia: esport, crol, fubbol, ,g,:olf; bistec,<br />

.. ,<br />

nosbif; interviu, rep?>rter; es.t~dard:, flash, etc..<br />

L'aJ.tre"cas important d'anglicismes del catalh. ~s el seguit; de roma-<br />

nallea l1ngt1!stiques qU&...de-ixh e~ el catalh. de Menorca la" dOminacicS anglesa<br />

durant el, segle XVIII (1708-1756,11763-1782 i 1798-1802). Teatimonim a'aix~<br />

, -<br />

scSn: xoc 'guix':plli~L-vnr&U (de 1 'angl~s chalk), bo!nder 'balccS" de vidr:lisrea<br />

( de l'an~~s. bow window), flor 'paviment de fusta'(de l'angl~s floor),etce<br />

-----


o'<br />

1.'1 -L'americh ind!,g:ena<br />

El cata1.h ha rabut,' a trav~s del castellh, un nom~s grup de mo.ta<br />

d~ les llèngties prEl-colombi.n::ea d' .Aín~m.ca (aateea,'cB.Dibt'qu!txua)~' Aqueat<br />

f:D.uix neiix amb el segle XVJLi sovint incorpora' paraulea que han arribat<br />

a ser internaciona1.s (tom~uet,' xocolata, etc.). Donem-ne uns exempleaz<br />

butaca.,; taur~" hurach, cacau,' tabac,' ta'Dioca.<br />

- --------


J.ç--E1. cal.6<br />

EJ. ca1.6 ~s 1.a llengua intenlacional de1.s gitano s. Com sigui que 1.a<br />

pre~ncia de gitanos en terres catal.anes ~s ja força antiga,' es compr~n<br />

que e1. cata1.h tingui certs e1.ements presp:s de1. cal.cS." els qual.s, si b~<br />

scSn especialment predbminants amb un ds argbtic (p.ex..: ~ .'ï~anive1t~),<br />

tamb& s'h-an genera1.itzat dins e1. niv~1.1. co1..1.oquial. de 1.a l1.engua (p.ex.1<br />

hal.ar 'menjar'': xaval. i xava1.a. .'noi ,1 noia' ,: "pirar 'anar-se'n').<br />

.~.-'.


:.<br />

/<br />

;ib- L'irani ,1<br />

Del grup ireno-ari de llengües.han arribat al c~talà motS<br />

/<br />

diver-<br />

sos: uns a través de l'àrab (farbaca, espinac, citoal, llimona, etc.;<br />

sovint es tracta de noms de plantes o espècies provinents dels pafàos de<br />

llengua irano-ària), d'altres a través del llatí vulgar parlat pels le-<br />

gionaris romans que lluitaven en el front oriental de l'Imperi i que de~<br />

prés foren traslladats


..<br />

-it-D'aJ.tres llen¡;ct1es<br />

A fi ci/evitar de fer una llista inaaabable de llengUes, n'aplegarem<br />

un segui1i sota un sol encapçaJ.ament L'aJ.emany ha fornit aJ. catalh un nombri<br />

bastant reduI1i de mots, la major part dels quals scSn de oaire científic:<br />

feldat>§!t, zeno i .!!n.ç.,'et; o~. .<br />

(;;;;)<br />

D'aJ.tra banda, mo:uta dels oasos qu~m recolli1i fins ara ooimesponen<br />

a mota. que designen ens "vincu1ats espeoial.ment a'la llengua" d'origen., . Així:<br />

el mo1i fiord, del noruec-; el;" mot"/.2:1Q. d'd'JIII8er1and\s; el mo1i corbata, de1<br />

senbo-crém1i ; et c .<br />

---<br />

:.<br />

",.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!