24.04.2013 Views

february-2011

february-2011

february-2011

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CENTRAL / CENTRAL<br />

32<br />

ACAPULCO CULIACÁN<br />

TEXTO DE EVELYN BETANCOURT TEXTO DE NANCY LÓPEZ<br />

ANDANZAS/ACTIVITIES<br />

PARQUE DE LA REINA<br />

Terminal Marítima<br />

Entre los mejores lugares ares<br />

para contemplar el<br />

atardecer en el<br />

Acapulco Tradicional,<br />

el Parque de la<br />

Reina se sitúa en el<br />

malecón del puerto,<br />

frente a una vista<br />

privilegiada de la<br />

Bahía de Acapulco.<br />

En la también conocida da<br />

Plaza de la Heroica<br />

Escuela Naval Militar se<br />

ubican decenas de artesanos tesanos que<br />

ofrecen souvenirs para los visitantes.<br />

// Parque de la Reina is one of the<br />

best places to watch the sunset in<br />

Acapulco’s Traditional Zone. Also<br />

known as Plaza de la Heroica Escuela<br />

Naval, this spot is located on the<br />

oceanfront boardwalk.<br />

BUEN PROVECHO/EAT<br />

TEXAS RIBS ACAPULCO<br />

Av. Costera Miguel Alemán 121<br />

Tel. (744) 484 3348<br />

texasribs.com.mx<br />

Localizado en el lobby del Hotel<br />

Emporio Acapulco, el restaurante<br />

Texas Ribs ofrece sus tradicionales<br />

e inigualables costillitas en salsa<br />

BBQ. Los visitantes podrán deleitar su<br />

paladar con las nuevas variedades<br />

que se preparan en asador propio,<br />

entre ellas las ahumadas, las<br />

picantes y las de salsa con miel de<br />

abeja. // Located in the lobby of the<br />

Emporio Acapulco Hotel, Texas Ribs<br />

serves a variety of mouthwatering<br />

barbecue ribs, including smoked,<br />

spicy and honey.<br />

DÍA VIVA/DAYTRIP<br />

LA ISLA DE LA ROQUETA<br />

A unos minutos del Acapulco Tradicional<br />

desde el puerto<br />

La isla de la Roqueta, frente a las<br />

DE COMPRAS/SHOP<br />

LA ISLA SHOPPING<br />

VILLAGE ACAPULCO<br />

playas Caleta y Caletilla, es un<br />

tesoro por su rica vegetación y su<br />

biodiversidad. Para llegar a ella<br />

hay yq que trasladarse en unas<br />

lanchas que q tienen el suelo<br />

de cristal. cri Durante el<br />

trayecto, tray los viajeros<br />

pueden pu contemplar<br />

los lo corales y los<br />

peces p de colores<br />

en e la bahía. La<br />

isla is ofrece playas<br />

tr tranquilas para<br />

bu bucear. // Located<br />

dire directly in front of<br />

Caleta<br />

and Caletilla<br />

beaches,<br />

La Roqueta Island<br />

is one of the bes best diving spots<br />

in the Acapulco area. Visitors take<br />

glass-bottom boats to get to the<br />

island, on which they can admire the<br />

coral and colorful fish below.<br />

LA NOCHE/NIGHTLIFE<br />

RAVE BAR ACAPULCO<br />

Av. Costera Miguel Alemán 3007<br />

Tel. (744) 481 1728<br />

Con música en vivo de rock y DJs<br />

invitados, la noche de Rave Bar se<br />

llena los fines de semana. El sitio está<br />

ubicado en la zona dorada del puerto<br />

y funciona también como sports bar.<br />

// Live rock, electronic music and<br />

guest DJs are the main attractions at<br />

Rave Bar on the weekends. During<br />

the week, the club has more of a<br />

sports bar feel.<br />

SABÍAS QUE/DID YOU KNOW<br />

Por una epidemia en el siglo XVII<br />

el doctor Francisco Javier Balmis<br />

reconoció la falta de ventilación con<br />

la que contaba Acapulco, por lo que<br />

recomendó que se hiciera un canal de<br />

aireación que consistió en dinamitar<br />

parte del cerro. A esta obra se le<br />

conoce ahora como La Quebrada. // A<br />

doctor in the 17th century recognized<br />

that Acapulco had no ventilation and<br />

recommended building a channel,<br />

which today is called La Quebrada.<br />

Blvd. de las Naciones 1813<br />

Tel. (744) 462 1962<br />

Este centro comercial ofrece marcas<br />

como Liverpool, DKNY y Calvin Klein,<br />

además de un hermoso parque acuático,<br />

casinos, salas de cine, restaurantes y<br />

centros nocturnos.<br />

La Isla features boutiques and department stores such as Liverpool, DKNY<br />

and Calvin Klein, along with restaurants, a waterpark, movie theaters, casinos<br />

and several nightclubs.<br />

FEBRERO-MARZO <strong>2011</strong><br />

ANDANZAS/ACTIVITIES<br />

EL CENTRO<br />

El distrito histórico de la ciudad acaba<br />

de remodelar sus calles. Sus antiguas<br />

casonas siguen repletas de infinidad<br />

de negocios y lugares en los que<br />

disfrutar. Se pueden visitar la Iglesia<br />

El Santuario, ubicada en la calle<br />

Ángel Flores, y la Plazuela Rosales,<br />

que se encuentra al finalizar la calle<br />

del mismo nombre. También en el<br />

corazón de Culiacán, sobre la avenida<br />

Álvaro Obregón, los visitantes pueden<br />

admirar La Catedral de San Miguel<br />

Arcángel, que tiene casi 170 años<br />

de antigüedad y antes era conocida<br />

como Nuestra Señora del Rosario.<br />

// The historic district of Culiacan<br />

has recently been remodeled to<br />

preserve the old villas and landmarks,<br />

including El Santuario church and the<br />

170-year-old Cathedral San Miguel<br />

Arcangel, once known as Nuestra<br />

Señora del Rosario.<br />

BUEN PROVECHO/EAT<br />

LOS ARCOS<br />

Xicotencalt y Lago de Cuitzeo<br />

Col. Las Quintas<br />

Tel. (667) 713 8355<br />

grupolosarcos.com<br />

Desde 1977, Los Arcos ha<br />

complacido los paladares de los<br />

culiacanenses con sus exquisitos<br />

platillos de marisco. Está considerado<br />

uno de los mejores restaurantes<br />

de la costa del Pacífico mexicano y<br />

destaca por especialidades como los<br />

famosos tacos gobernador, que se<br />

preparan con machaca de camarón,<br />

así como los camarones rellenos y<br />

los filetes rellenos de nopal. // Open<br />

since 1977, Los Arcos is considered<br />

one of the best seafood restaurants<br />

on the Pacific coast of Mexico. Don’t<br />

miss the “tacos gobernador,” made<br />

with ground shrimp, and the fish filet<br />

stuffed with cactus.<br />

DE COMPRAS/SHOP<br />

KAES<br />

Cristóbal Colón 730 Oeste<br />

Tel. (667) 713 6242<br />

Kaes cuenta con una gran variedad<br />

en ropa para hombres y mujeres y es<br />

conocida en la ciudad por los diseños<br />

exclusivos de sus propietarias,<br />

que son un grupo de amigas que<br />

decidieron dar una alternativa más<br />

en ropa de moda al público local. Su<br />

estilo es moderno y ofrece además<br />

zapatos y accesorios. //<br />

Founded by a group of<br />

six college friends,<br />

Kaes boutique was<br />

created to provide<br />

an outlet for young<br />

shoppers. It sells<br />

the founders’<br />

designs for men<br />

and women, and<br />

also offers shoes<br />

and accessories.<br />

DÍA VIVA/DAYTRIP<br />

QUILA<br />

A 30 minutos de Culiacán por la Carr.<br />

El Salado-El Dorado<br />

Famoso en Sinaloa por sus fiestas<br />

de la Virgen de la Candelaria, el<br />

poblado de Quila tiene un templo<br />

dedicado a esta virgen al que<br />

asisten los fieles cada 2 de febrero.<br />

Además de estas celebraciones,<br />

el pueblo cuenta con un hermoso<br />

museo regional ubicado en pleno<br />

centro, donde se exhiben piezas<br />

arqueológicas y armas de la<br />

Revolución. La alfarería es una<br />

de las actividades artesanales<br />

más populares de esta localidad.<br />

// Located about 30 minutes from<br />

Culiacan, Quila is a small town<br />

with a great regional museum that<br />

features archaeological pieces and<br />

guns from the Revolution. Making<br />

pottery is one of the main activities<br />

in the town, which celebrates the<br />

Candelaria Virgin festivities on<br />

Feb. 2 at its beautiful, old church.<br />

LA NOCHE/NIGHTLIFE<br />

VINTAGE CLUB<br />

Plaza Musalá, tercer piso<br />

Blvd. Isla Musalá<br />

vintageclub.com.mx<br />

Vintage Club ofrece una noche<br />

fabulosa con los mejores DJs de<br />

Culiacán y conocidos temas para<br />

bailar toda la noche. El club tiene un<br />

área lounge al aire libre y se llena<br />

de una clientela joven. Cuenta con<br />

equipo de luces, pantallas de plasma<br />

y organiza pasarelas. De jueves a<br />

sábado, los shots de jaggers valen<br />

sólo 15 pesos. // Vintage Club plays<br />

electronic music and attracts a<br />

young local crowd to its big, outdoor<br />

lounge area. Thursdays to Saturdays,<br />

shots of Jägermeister cost only 15<br />

Mexican pesos.<br />

NO TE PIERDAS/DON’T MISS<br />

FESTIVAL DE ROCK SINALOENSE<br />

El Festival de Rock se celebra la<br />

última semana de febrero y se ha<br />

convertido una tradición anual.<br />

Durante cuatro días, las mejores<br />

bandas regionales de rock, reggae,<br />

ska, metal y punk tocan en la Isla<br />

de Oraba, en la colonia Centro.<br />

El festival también organiza<br />

conferencias, presentaciones de<br />

libros y talleres de producción<br />

discográfica. // The Sinaloa Rock<br />

Festival, wwhich<br />

takes<br />

place the t last week of<br />

February, Febr has<br />

be become a tradition<br />

dduring<br />

which<br />

rregional<br />

bands of<br />

rrock,<br />

reggae, ska,<br />

mmetal<br />

and punk<br />

pplay<br />

at the Isla of<br />

Or Oraba in the heart<br />

of CCuliacan<br />

for<br />

four ddays.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!