Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
CENTRAL / CENTRAL<br />
32<br />
ACAPULCO CULIACÁN<br />
TEXTO DE EVELYN BETANCOURT TEXTO DE NANCY LÓPEZ<br />
ANDANZAS/ACTIVITIES<br />
PARQUE DE LA REINA<br />
Terminal Marítima<br />
Entre los mejores lugares ares<br />
para contemplar el<br />
atardecer en el<br />
Acapulco Tradicional,<br />
el Parque de la<br />
Reina se sitúa en el<br />
malecón del puerto,<br />
frente a una vista<br />
privilegiada de la<br />
Bahía de Acapulco.<br />
En la también conocida da<br />
Plaza de la Heroica<br />
Escuela Naval Militar se<br />
ubican decenas de artesanos tesanos que<br />
ofrecen souvenirs para los visitantes.<br />
// Parque de la Reina is one of the<br />
best places to watch the sunset in<br />
Acapulco’s Traditional Zone. Also<br />
known as Plaza de la Heroica Escuela<br />
Naval, this spot is located on the<br />
oceanfront boardwalk.<br />
BUEN PROVECHO/EAT<br />
TEXAS RIBS ACAPULCO<br />
Av. Costera Miguel Alemán 121<br />
Tel. (744) 484 3348<br />
texasribs.com.mx<br />
Localizado en el lobby del Hotel<br />
Emporio Acapulco, el restaurante<br />
Texas Ribs ofrece sus tradicionales<br />
e inigualables costillitas en salsa<br />
BBQ. Los visitantes podrán deleitar su<br />
paladar con las nuevas variedades<br />
que se preparan en asador propio,<br />
entre ellas las ahumadas, las<br />
picantes y las de salsa con miel de<br />
abeja. // Located in the lobby of the<br />
Emporio Acapulco Hotel, Texas Ribs<br />
serves a variety of mouthwatering<br />
barbecue ribs, including smoked,<br />
spicy and honey.<br />
DÍA VIVA/DAYTRIP<br />
LA ISLA DE LA ROQUETA<br />
A unos minutos del Acapulco Tradicional<br />
desde el puerto<br />
La isla de la Roqueta, frente a las<br />
DE COMPRAS/SHOP<br />
LA ISLA SHOPPING<br />
VILLAGE ACAPULCO<br />
playas Caleta y Caletilla, es un<br />
tesoro por su rica vegetación y su<br />
biodiversidad. Para llegar a ella<br />
hay yq que trasladarse en unas<br />
lanchas que q tienen el suelo<br />
de cristal. cri Durante el<br />
trayecto, tray los viajeros<br />
pueden pu contemplar<br />
los lo corales y los<br />
peces p de colores<br />
en e la bahía. La<br />
isla is ofrece playas<br />
tr tranquilas para<br />
bu bucear. // Located<br />
dire directly in front of<br />
Caleta<br />
and Caletilla<br />
beaches,<br />
La Roqueta Island<br />
is one of the bes best diving spots<br />
in the Acapulco area. Visitors take<br />
glass-bottom boats to get to the<br />
island, on which they can admire the<br />
coral and colorful fish below.<br />
LA NOCHE/NIGHTLIFE<br />
RAVE BAR ACAPULCO<br />
Av. Costera Miguel Alemán 3007<br />
Tel. (744) 481 1728<br />
Con música en vivo de rock y DJs<br />
invitados, la noche de Rave Bar se<br />
llena los fines de semana. El sitio está<br />
ubicado en la zona dorada del puerto<br />
y funciona también como sports bar.<br />
// Live rock, electronic music and<br />
guest DJs are the main attractions at<br />
Rave Bar on the weekends. During<br />
the week, the club has more of a<br />
sports bar feel.<br />
SABÍAS QUE/DID YOU KNOW<br />
Por una epidemia en el siglo XVII<br />
el doctor Francisco Javier Balmis<br />
reconoció la falta de ventilación con<br />
la que contaba Acapulco, por lo que<br />
recomendó que se hiciera un canal de<br />
aireación que consistió en dinamitar<br />
parte del cerro. A esta obra se le<br />
conoce ahora como La Quebrada. // A<br />
doctor in the 17th century recognized<br />
that Acapulco had no ventilation and<br />
recommended building a channel,<br />
which today is called La Quebrada.<br />
Blvd. de las Naciones 1813<br />
Tel. (744) 462 1962<br />
Este centro comercial ofrece marcas<br />
como Liverpool, DKNY y Calvin Klein,<br />
además de un hermoso parque acuático,<br />
casinos, salas de cine, restaurantes y<br />
centros nocturnos.<br />
La Isla features boutiques and department stores such as Liverpool, DKNY<br />
and Calvin Klein, along with restaurants, a waterpark, movie theaters, casinos<br />
and several nightclubs.<br />
FEBRERO-MARZO <strong>2011</strong><br />
ANDANZAS/ACTIVITIES<br />
EL CENTRO<br />
El distrito histórico de la ciudad acaba<br />
de remodelar sus calles. Sus antiguas<br />
casonas siguen repletas de infinidad<br />
de negocios y lugares en los que<br />
disfrutar. Se pueden visitar la Iglesia<br />
El Santuario, ubicada en la calle<br />
Ángel Flores, y la Plazuela Rosales,<br />
que se encuentra al finalizar la calle<br />
del mismo nombre. También en el<br />
corazón de Culiacán, sobre la avenida<br />
Álvaro Obregón, los visitantes pueden<br />
admirar La Catedral de San Miguel<br />
Arcángel, que tiene casi 170 años<br />
de antigüedad y antes era conocida<br />
como Nuestra Señora del Rosario.<br />
// The historic district of Culiacan<br />
has recently been remodeled to<br />
preserve the old villas and landmarks,<br />
including El Santuario church and the<br />
170-year-old Cathedral San Miguel<br />
Arcangel, once known as Nuestra<br />
Señora del Rosario.<br />
BUEN PROVECHO/EAT<br />
LOS ARCOS<br />
Xicotencalt y Lago de Cuitzeo<br />
Col. Las Quintas<br />
Tel. (667) 713 8355<br />
grupolosarcos.com<br />
Desde 1977, Los Arcos ha<br />
complacido los paladares de los<br />
culiacanenses con sus exquisitos<br />
platillos de marisco. Está considerado<br />
uno de los mejores restaurantes<br />
de la costa del Pacífico mexicano y<br />
destaca por especialidades como los<br />
famosos tacos gobernador, que se<br />
preparan con machaca de camarón,<br />
así como los camarones rellenos y<br />
los filetes rellenos de nopal. // Open<br />
since 1977, Los Arcos is considered<br />
one of the best seafood restaurants<br />
on the Pacific coast of Mexico. Don’t<br />
miss the “tacos gobernador,” made<br />
with ground shrimp, and the fish filet<br />
stuffed with cactus.<br />
DE COMPRAS/SHOP<br />
KAES<br />
Cristóbal Colón 730 Oeste<br />
Tel. (667) 713 6242<br />
Kaes cuenta con una gran variedad<br />
en ropa para hombres y mujeres y es<br />
conocida en la ciudad por los diseños<br />
exclusivos de sus propietarias,<br />
que son un grupo de amigas que<br />
decidieron dar una alternativa más<br />
en ropa de moda al público local. Su<br />
estilo es moderno y ofrece además<br />
zapatos y accesorios. //<br />
Founded by a group of<br />
six college friends,<br />
Kaes boutique was<br />
created to provide<br />
an outlet for young<br />
shoppers. It sells<br />
the founders’<br />
designs for men<br />
and women, and<br />
also offers shoes<br />
and accessories.<br />
DÍA VIVA/DAYTRIP<br />
QUILA<br />
A 30 minutos de Culiacán por la Carr.<br />
El Salado-El Dorado<br />
Famoso en Sinaloa por sus fiestas<br />
de la Virgen de la Candelaria, el<br />
poblado de Quila tiene un templo<br />
dedicado a esta virgen al que<br />
asisten los fieles cada 2 de febrero.<br />
Además de estas celebraciones,<br />
el pueblo cuenta con un hermoso<br />
museo regional ubicado en pleno<br />
centro, donde se exhiben piezas<br />
arqueológicas y armas de la<br />
Revolución. La alfarería es una<br />
de las actividades artesanales<br />
más populares de esta localidad.<br />
// Located about 30 minutes from<br />
Culiacan, Quila is a small town<br />
with a great regional museum that<br />
features archaeological pieces and<br />
guns from the Revolution. Making<br />
pottery is one of the main activities<br />
in the town, which celebrates the<br />
Candelaria Virgin festivities on<br />
Feb. 2 at its beautiful, old church.<br />
LA NOCHE/NIGHTLIFE<br />
VINTAGE CLUB<br />
Plaza Musalá, tercer piso<br />
Blvd. Isla Musalá<br />
vintageclub.com.mx<br />
Vintage Club ofrece una noche<br />
fabulosa con los mejores DJs de<br />
Culiacán y conocidos temas para<br />
bailar toda la noche. El club tiene un<br />
área lounge al aire libre y se llena<br />
de una clientela joven. Cuenta con<br />
equipo de luces, pantallas de plasma<br />
y organiza pasarelas. De jueves a<br />
sábado, los shots de jaggers valen<br />
sólo 15 pesos. // Vintage Club plays<br />
electronic music and attracts a<br />
young local crowd to its big, outdoor<br />
lounge area. Thursdays to Saturdays,<br />
shots of Jägermeister cost only 15<br />
Mexican pesos.<br />
NO TE PIERDAS/DON’T MISS<br />
FESTIVAL DE ROCK SINALOENSE<br />
El Festival de Rock se celebra la<br />
última semana de febrero y se ha<br />
convertido una tradición anual.<br />
Durante cuatro días, las mejores<br />
bandas regionales de rock, reggae,<br />
ska, metal y punk tocan en la Isla<br />
de Oraba, en la colonia Centro.<br />
El festival también organiza<br />
conferencias, presentaciones de<br />
libros y talleres de producción<br />
discográfica. // The Sinaloa Rock<br />
Festival, wwhich<br />
takes<br />
place the t last week of<br />
February, Febr has<br />
be become a tradition<br />
dduring<br />
which<br />
rregional<br />
bands of<br />
rrock,<br />
reggae, ska,<br />
mmetal<br />
and punk<br />
pplay<br />
at the Isla of<br />
Or Oraba in the heart<br />
of CCuliacan<br />
for<br />
four ddays.