Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
SUR Y EL GOLFO / SOUTH & THE GULF<br />
56<br />
OAXACA<br />
TEXTO DE JENNY SÁNCHEZ<br />
ANDANZAS/ACTIVITIES<br />
LA CRUZ DEL PEDIMENTO<br />
Carr. Federal km 39<br />
Entre los límites de Mitla itla<br />
y Matlatlán, al este de e<br />
Oaxaca, se levanta<br />
una colina que recibe<br />
en su centro la Cruz<br />
del Pedimento.<br />
Está construida<br />
en piedra y su<br />
antigüedad es<br />
desconocida.<br />
Después de la Feria de e<br />
Tlacolula, los indígenas as<br />
acampan alrededor de e<br />
la gran Cruz de Piedra, a donde<br />
hacen peticiones representando sus<br />
deseos con lajas y guijarros. // The<br />
Pedimento cross—located on the<br />
east side of Oaxaca—was built in<br />
stone hundreds of years ago, but its<br />
origin is unknown. Indigenous group<br />
still camp around it to make petitions<br />
that they present in lajas (flat stones).<br />
BUEN PROVECHO/EAT<br />
LA AZUCENA ZAPOTECA<br />
Carr. a Ocotlán de Morelos km 23.5<br />
Este restaurante y galería único<br />
en la región se caracteriza por el<br />
inigualable sazón de los guisos<br />
istmeños más tradicionales. Sus<br />
dueños atienden personalmente a<br />
los invitados. El lugar consta de dos<br />
edificios, en uno se ubica la galería<br />
de artesanías oaxaqueñas y en el<br />
otro, el comedor. // A combination<br />
gallery and restaurant, La Azucena<br />
Zapoteca promotes local culture<br />
and cuisine. It has two rooms: One<br />
holds artwork from the region, and<br />
the other is a dining room where<br />
guests can taste the unique culinary<br />
traditions of the area.<br />
DÍA VIVA/DAYTRIP<br />
TLAXIACO<br />
A 3 horas de Oaxaca, por la Carr.<br />
Federal a Putla<br />
DE COMPRAS/SHOP<br />
Actualmente denominada<br />
Heroica Ciudad de Tlaxiaco, esta<br />
municipalidad se ubica en la<br />
región g mixteca de Oaxaca. Su<br />
importancia importan estratégica<br />
se debe de a que hace<br />
muchos muc años era el<br />
camino ca obligado<br />
entre e la Ciudad de<br />
México M y Oaxaca.<br />
Tlaxiaco T cuenta<br />
con c una iglesia<br />
ddominica<br />
del siglo<br />
XV XVII y pueblos<br />
cerc cercanos como San<br />
Migue Miguel Achiutla y San<br />
Martín Hu Huamelulpam. //<br />
The city of Tlaxia Tlaxiaco, which used to<br />
be a necessary stop when traveling<br />
from Mexico City to Oaxaca,<br />
features architectural wonders such<br />
as the 17th-century church of the<br />
Dominicans. When visiting, make<br />
sure to stop by the nearby towns<br />
of San Miguel Achiutla and San<br />
Martin Huamelulpam to get a taste<br />
of country life.<br />
LA NOCHE/NIGHTLIFE<br />
LA CANTINITA<br />
Macedonio Alcalá 303<br />
Tel. (951) 516 8961<br />
El lugar de moda en Oaxaca para<br />
la noche es Cantinita. Gracias a su<br />
concepto, que mezcla el folclore<br />
mexicano con la juventud, la noche<br />
se vuelve una gran fiesta mexicana.<br />
Cuenta con karaoke y botanas gratis.<br />
// This bar has become one of the<br />
most popular spots in town, thanks to<br />
its blend of a very traditional style and<br />
a young crowd. It features a karaoke<br />
and serves free appetizers.<br />
SABÍAS QUE/DID YOU KNOW<br />
Los zapotecas son las gentes más<br />
numerosas y dispersas dentro del<br />
estado de Oaxaca. Viven en el valle,<br />
la sierra, la costa y el Istmo. // The<br />
Zapotecan people are the most<br />
numerous and spread out in Oaxaca.<br />
XQUENDA<br />
Murguía 107<br />
Tel. (951) 516 8847<br />
El buen vestir se combina con lo típico de<br />
la tierra oaxaqueña en esta tienda. Con<br />
piezas exclusivas de diseñadores locales,<br />
Xquenda vende vestidos y trajes actuales<br />
confeccionados con telas tradicionales<br />
como la manta natural.<br />
Xquenda, which sells dresses and suits made by local designers, combines<br />
elegance and tradition. The store features spectacular, contemporary pieces<br />
made with old, authentic textiles such as natural Oaxacan wool.<br />
FEBRERO-MARZO <strong>2011</strong><br />
REYNOSA<br />
TEXTO DE CARLOS CASIANO<br />
ANDANZAS/ACTIVITIES<br />
MUSEO HISTÓRICO REYNOSA<br />
Calles Allende y González Ortega<br />
Tel. (899) 922 1512<br />
En este espectacular centro cultural<br />
se puede conocer la historia de la<br />
región en fotografías, documentos<br />
y muchos objetos que recorren<br />
el interesante acervo cultural del<br />
estado de Tamaulipas. Dirigido<br />
por el reconocido maestro de arte<br />
Artemio Guerra, el museo useo<br />
está localizado en pleno eno<br />
corazón de la ciudad,<br />
muy accesible para<br />
sus visitantes. // This<br />
informative cultural<br />
center can help<br />
you to understand<br />
the history of the<br />
city of Reynosa<br />
and the state of<br />
Tamaulipas. Directed<br />
by the prestigious art<br />
teacher Artemio Guerra, ra, it<br />
displays photographs, documents<br />
and objects that explain the<br />
regional culture.<br />
BUEN PROVECHO/EAT<br />
LA FOGATA DE REYNOSA<br />
J.B. Chapa esq. Matamoros<br />
Tel. (899) 922 4772<br />
lafogatadereynosa.com<br />
Para degustar un rico cabrito al<br />
pastor, comida tradicional de la<br />
región tamaulipeca, la mejor opción<br />
es el restaurante La Fogata, en la<br />
zona centro. En este lugar, que lleva<br />
abierto ya más de 25 años y se ha<br />
convertido en un clásico local, se<br />
puede disfrutar de muchos ricos<br />
platillos de la región, desde carnes<br />
al carbón hasta mariscos frescos.<br />
// Open for more than 25 years, La<br />
Fogata is one of the best restaurants<br />
in town to enjoy the traditional meat<br />
and seafood dishes from the state<br />
of Tamaulipas. Don’t miss the rich<br />
roasted goat al pastor.<br />
DE COMPRAS/SHOP<br />
MERCADO ZARAGOZA<br />
Av. Peatonal Hidalgo<br />
A la hora de conseguir artesanías<br />
mexicanas en Reynosa, ningún lugar<br />
es tan completo como el tradicional<br />
Mercado Zaragoza, que ha cumplido<br />
ya más de medio siglo ofreciendo<br />
expresiones de las costumbres y<br />
la cultura local a sus compradores.<br />
Localizado en pleno centro de la<br />
ciudad, en el mercado se pueden<br />
conseguir artículos típicos como<br />
textiles, joyas y una gran variedad<br />
de comida, dulces y refrescos.<br />
// When it comes to shopping<br />
for Mexican arts and crafts, the<br />
Zaragoza Market is the place to find<br />
them. Open for half a century, it<br />
sells textiles, art pieces and jewelry,<br />
as well as local food, candies and<br />
refreshments if you need to refuel.<br />
DÍA VIVA/DAYTRIP<br />
LA PLAYITA<br />
Carr. Reynosa-Migulel Alemán<br />
Uno de los principales puntos<br />
turísticos de la región, La Playita<br />
está ubicada a orillas del Río<br />
Bravo. En sus aguas y su gran<br />
alberca de 500 metros cuadrados,<br />
los visitantes pueden refrescarse<br />
e incluso practicar deportes tan<br />
emocionantes como el esquí<br />
acuático. Además, Ade el parque<br />
tiene varios va asadores<br />
preparados prepa para que<br />
sus visitantes hagan<br />
barbacoas, ba juegos<br />
infantiles in para los<br />
más m pequeños y<br />
bonitas b palapas<br />
en e las que se<br />
puede pu disfrutar de<br />
un día en familia y<br />
en contacto c con la<br />
naturaleza natura de la región,<br />
refugiándose refugiándo del calor.<br />
Los visitantes son exhortados a<br />
no introducirse a las aguas del río<br />
colindante por ser muy caudaloso.<br />
// This Rio Grande beach welcomes<br />
visitors to swim, play and water<br />
ski. The giant park features a<br />
5,000-square-foot swimming<br />
pool, along with playground areas,<br />
cabanas and facilities where people<br />
can camp and barbecue.<br />
DE NOCHE/NIGHTLIFE<br />
LA PEQUEÑA HOLANDA<br />
Calle Ocampo 1020<br />
Tel. (899) 922 3990<br />
Para divertirte en las noches de<br />
fin de semana en la ciudad, La<br />
Pequeña Holanda es una muy buena<br />
opción. Ubicado en la Zona Rosa,<br />
en el centro de Reynosa, el local<br />
toca música pop y electrónica y<br />
concentra a la juventud local y a los<br />
amantes del baile, hasta altas horas<br />
de la madrugada. // A great option<br />
for Friday and Saturday nights, La<br />
Pequeña Holanda is a fun bar that<br />
plays pop and electronic music.<br />
It’s located in Zona Rosa, a central<br />
district of the city.<br />
SABÍAS QUE/DID YOU KNOW<br />
En Reynosa existe una calle que<br />
es especialmente conocida a nivel<br />
nacional e internacional por su<br />
particular oferta gastronómica.<br />
Se llama la Calle del Taco y a lo<br />
largo de todo un kilometro que<br />
mide, ofrece un total de más de<br />
50 taquerías y restaurantes de<br />
comida mexicana. El lugar se hizo<br />
muy famoso en la década de los<br />
setenta. // “Taco Street” is one of<br />
the most famous streets in Reynosa;<br />
it became especially popular in<br />
the 1970s. It’s home to more than<br />
50 taco shops and other Mexican<br />
restaurants serving delicious<br />
regional dishes.