Les traducciones d'Horacio al asturianu - Academia de la Llingua ...
Les traducciones d'Horacio al asturianu - Academia de la Llingua ...
Les traducciones d'Horacio al asturianu - Academia de la Llingua ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
62<br />
collo trahentis <strong>la</strong>nguido,<br />
65 positosque vernas, ditis examen domus,<br />
circum reni<strong>de</strong>ntis Lares!’<br />
haec ubi locutus faenerator Alfius,<br />
iam iam futurus rusticus,<br />
omnem re<strong>de</strong>git Idibus pecuniam,<br />
70 quaerit K<strong>al</strong>endis ponere.<br />
En un istante preparói <strong>la</strong> mesa?<br />
65 Entoncies los mariscos <strong>de</strong>l llucrino<br />
Un mi<strong>la</strong>gru será que yo apeteza,<br />
nin rodab<strong>al</strong>lo, nin tampoco escaro,<br />
Si quiciavis á aquesti mar <strong>al</strong>lega<br />
Porque <strong>de</strong>n<strong>de</strong> les agües <strong>de</strong> llevante<br />
70 El inviernu los únvia ’n ’a tormenta.<br />
<strong>la</strong> g<strong>al</strong>lina que crien en Marruecos<br />
nunca xamás se m’apetez comel<strong>la</strong>;<br />
ni el pon<strong>de</strong>ráu francolín <strong>de</strong> Xonia<br />
Prob<strong>al</strong>u <strong>al</strong> mió gaznate más i presta<br />
75 Que gran<strong>de</strong>s aceitunes escoyi<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong>l árbore ’n ’a rama más espesa;<br />
Ó, porque pe los praos <strong>la</strong> hay abonda,<br />
d’<strong>al</strong>gunu d’ellos <strong>la</strong> sabrosa agrieta;<br />
Ó les m<strong>al</strong>ves q’ el cuerpu ’nfermu sanen;<br />
80 Ó <strong>de</strong> los Termin<strong>al</strong>es <strong>la</strong> cor<strong>de</strong>ra;<br />
Ó’l cabritu arrincáu <strong>de</strong> les uñes<br />
<strong>de</strong>l llobu, que famientu lu coyera.<br />
Habiendo eses vian<strong>de</strong>s ¡cuánto gusta<br />
ver cómo cuerren una y otra oveya,<br />
85 Que dan vuelta pa casa, muy contentes<br />
<strong>de</strong> fartucase bien con pación tienra;<br />
ver los gües que, colgando <strong>de</strong>l piscuezu<br />
El l<strong>la</strong>viegu lu arrastren ya con flema;<br />
Y, el l<strong>la</strong>r rodiando llimpiu los esc<strong>la</strong>vos,<br />
90 Que son <strong>de</strong>l amu <strong>la</strong> mayor riqueza!<br />
Un <strong>al</strong><strong>de</strong>anu diba ser d’afecho<br />
Alifo‘l usurerón, que t<strong>al</strong> dixera,<br />
Todu’l dineru recoyó ’n ’os idus,<br />
Pa golver á prest<strong>al</strong>lo ’n ’as K<strong>al</strong>endas.<br />
El Beatus ille, ensin dulda <strong>la</strong> poesía meyor conocida d’Horacio, ye una <strong>al</strong><strong>la</strong>banza a <strong>la</strong> vida <strong>de</strong>l campu,<br />
on<strong>de</strong> se ve to<strong>la</strong> riestra <strong>de</strong> trabayos y esparcimientos <strong>de</strong>l home l<strong>la</strong>brador. nél, <strong>la</strong> filosofía epicúrea nun<br />
ye un adornu simp<strong>la</strong>yu y estéril. <strong>la</strong> vida ye curtia, pero ensin esaxerar: lo meyor ye l’aurea mediocritas,<br />
nada a esgaya. Horacio recomienda <strong>la</strong> paz <strong>de</strong>l campu como tamién, camentamos, los autores que fayen<br />
les tornes <strong>al</strong> <strong>asturianu</strong>. El poeta l<strong>la</strong>tinu convierte en tema llíricu una materia qu’entra nel so campu<br />
visu<strong>al</strong>: <strong>la</strong> ficción poética tien cuerpu y faimos creyer na so esistencia re<strong>al</strong>. nestes tornes, esi cuerpu vémoslu<br />
presente nel paisaxe astur. Asina, Horacio arranca los elementos más sobres<strong>al</strong>ientes <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida y<br />
camúd<strong>al</strong>os en suaños pe<strong>la</strong> peñera <strong>de</strong> <strong>la</strong> fantasía. les referencies mitolóxiques qu’emplega nun tán <strong>de</strong><br />
más. <strong>la</strong> mitoloxía intervién como po<strong>de</strong>r suxestivu y <strong>al</strong>lucinante, non como superestructura. El mundu<br />
rústicu enllénase <strong>de</strong> dioses, héroes o d<strong>al</strong>guna divinidá evocada como nun ambiente irre<strong>al</strong>. Per otru l<strong>la</strong>u,