10.05.2013 Views

Asesinato en el campo de golf (Agatha Christie) - LaFamilia.info

Asesinato en el campo de golf (Agatha Christie) - LaFamilia.info

Asesinato en el campo de golf (Agatha Christie) - LaFamilia.info

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Librodot <strong>Asesinato</strong> <strong>en</strong> <strong>el</strong> <strong>campo</strong> <strong>de</strong> <strong>golf</strong> <strong>Agatha</strong> <strong>Christie</strong><br />

-¿Es <strong>de</strong>cir, que la ha obt<strong>en</strong>ido?<br />

-Por supuesto -dijo, con frialdad-. Compr<strong>en</strong>da, <strong>de</strong> todos modos, que estoy<br />

cometi<strong>en</strong>do una grave irregularidad.<br />

-Se ha portado usted como un áng<strong>el</strong> y no lo olvidaré. Vamos allí. Des<strong>de</strong> la<br />

casa no nos verán, ¿verdad?<br />

-Espere un mom<strong>en</strong>to -dije, <strong>de</strong>t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do su impaci<strong>en</strong>te impulso-. No voy a<br />

oponerme si, <strong>en</strong> realidad, quiere <strong>en</strong>trar allí. Pero, ¿quiere <strong>en</strong>trar? Ha visto la sepultura<br />

y <strong>el</strong> <strong>campo</strong> <strong>de</strong> <strong>golf</strong> y está <strong>info</strong>rmada <strong>de</strong> todos los <strong>de</strong>talles d<strong>el</strong> caso. ¿No le<br />

basta con esto? Ya pue<strong>de</strong> compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r que la esc<strong>en</strong>a va a resultar horripilante<br />

y... algo <strong>de</strong>sagradable.<br />

Me miró por un mom<strong>en</strong>to con una expresión que no pu<strong>de</strong> <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r bi<strong>en</strong>.<br />

Luego, se echó a reír.<br />

-V<strong>en</strong>gan los horrores -dijo-. Vamos allá. Llegamos a la puerta d<strong>el</strong> cobertizo<br />

<strong>en</strong> sil<strong>en</strong>cio. La abrí y pasé al interior, Me acerqué al cadáver y retiré la sábana<br />

con cuidado, como lo había hecho Bex <strong>en</strong> la tar<strong>de</strong> anterior. De los labios <strong>de</strong> la<br />

muchacha se escapó un pequeño sonido <strong>en</strong>trecortado, y me volví para mirarla.<br />

En su rostro se pintaba ahora <strong>el</strong> horror, y la alegre animación anterior se había<br />

apagado por completo. No había querido escuchar mi consejo, y ahora recibía <strong>el</strong><br />

castigo correspondi<strong>en</strong>te. Me s<strong>en</strong>tí singularm<strong>en</strong>te <strong>de</strong>spiadado con <strong>el</strong>la.<br />

L<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te, volví <strong>el</strong> cadáver.<br />

-Ya lo ve -dije-. Fue acuchillado por la espalda.<br />

Su voz ap<strong>en</strong>as sonaba, al <strong>de</strong>cir:<br />

-¿Con qué?<br />

Con la cabeza, le indiqué <strong>el</strong> jarro <strong>de</strong> cristal.<br />

-Con- esta daga.<br />

De pronto la muchacha se tambaleó y cayó al su<strong>el</strong>o <strong>en</strong>cogida. Corrí a<br />

auxiliarla.<br />

-Le faltan fuerzas. Vamos fuera <strong>de</strong> aquí.<br />

-Agua -murmuró-. Pronto<br />

-Agua.<br />

Dejándola, corrí a la casa. Por fortuna, nadie d<strong>el</strong> servicio andaba por allí y,<br />

sin ser observado, pu<strong>de</strong> procurarme un vaso <strong>de</strong> agua, a la que añadí unas cuantas<br />

gotas <strong>de</strong> brandy, <strong>de</strong> un frasco <strong>de</strong> bolsillo. A los pocos minutos estaba <strong>de</strong> regreso.<br />

La jov<strong>en</strong> continuaba echada corno la había <strong>de</strong>jado, pero algunos sorbos d<strong>el</strong> agua<br />

con brandy le hicieron revivir <strong>de</strong> un modo maravilloso.<br />

-Sáqueme <strong>de</strong> aquí... ¡Oh, pronto, pronto! -exclamó, estremeciéndose.<br />

Sost<strong>en</strong>iéndola con un brazo, la conduje al aire libre y tiré <strong>de</strong> la puerta, tras<br />

<strong>el</strong>la. Lanzó <strong>en</strong>tonces un profundo suspiro.<br />

-Esto es mejor. ¡Oh, era horrible! ¿Cómo ha podido <strong>de</strong>jarme <strong>en</strong>trar allí?<br />

Encontré estas palabras tan fem<strong>en</strong>inas que no pu<strong>de</strong> evitar una sonrisa.<br />

Secretam<strong>en</strong>te, no me <strong>de</strong>sagradaba su colapso. Esto <strong>de</strong>mostraba que no estaba<br />

tan <strong>en</strong>durecida corno yo la había creído. Después <strong>de</strong> todo, era poco más que una<br />

niña, y su curiosidad había sido, probablem<strong>en</strong>te, un efecto <strong>de</strong> p<strong>en</strong>sar poco las<br />

cosas.<br />

-Ya sabe que he hecho lo que he podido, para <strong>de</strong>t<strong>en</strong>erla -le dije con<br />

suavidad.<br />

-Así lo supongo. Bu<strong>en</strong>o; adiós.<br />

-<br />

Escuche, no pue<strong>de</strong> usted alejarse <strong>de</strong> este modo... <strong>en</strong>teram<strong>en</strong>te sola. No se<br />

<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> estado <strong>de</strong> hacer<br />

lo. Insisto <strong>en</strong> acompañarla hasta Merlinville.<br />

-¡Oh, no, no! Me <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro ahora perfectam<strong>en</strong>te.<br />

-¿Y si volviese a <strong>de</strong>smayarse? No; <strong>de</strong>bo acompañarla.<br />

Librodot<br />

38<br />

38

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!