10.05.2013 Views

Asesinato en el campo de golf (Agatha Christie) - LaFamilia.info

Asesinato en el campo de golf (Agatha Christie) - LaFamilia.info

Asesinato en el campo de golf (Agatha Christie) - LaFamilia.info

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Librodot <strong>Asesinato</strong> <strong>en</strong> <strong>el</strong> <strong>campo</strong> <strong>de</strong> <strong>golf</strong> <strong>Agatha</strong> <strong>Christie</strong><br />

En otra parte he <strong>de</strong>scrito a Hércules Poirot. ¡Un hombrecillo extraordinario!<br />

Estatura cinco pies y cuatro pulgadas, cabeza ovalada que inclinaba un poco a un<br />

lado, ojos que brillaban con un matiz ver<strong>de</strong> cuando se excitaba, tieso bigote militar,<br />

¡expresión <strong>de</strong> dignidad inm<strong>en</strong>sa! Su aspecto era limpio y <strong>el</strong>egante. S<strong>en</strong>tía una<br />

pasión absoluta por la limpieza <strong>en</strong> todos los órd<strong>en</strong>es. Ver un adorno torcido, o una<br />

partícula <strong>de</strong> polvo, o un ligero <strong>de</strong>sarreglo <strong>en</strong> la indum<strong>en</strong>taria <strong>de</strong> una persona, era<br />

una tortura para <strong>el</strong> hombrecillo, hasta que podía tranquilizarse, poni<strong>en</strong>do remedio<br />

al mal. El «Ord<strong>en</strong>» y <strong>el</strong> «método» eran sus dioses. Las pruebas tangibles, tales<br />

como las hu<strong>el</strong>las <strong>de</strong> pisadas y la c<strong>en</strong>iza <strong>de</strong> cigarrillos le inspiraban un cierto<br />

<strong>de</strong>sdén, y sost<strong>en</strong>ía que, por sí mismas, no permitirían nunca a un <strong>de</strong>tective<br />

resolver un problema. Y, <strong>en</strong> seguida, se daba <strong>en</strong> su cabeza oval, con absurda<br />

complac<strong>en</strong>cia, y observaba muy satisfecho: «El verda<strong>de</strong>ro trabajo se hace <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

d<strong>en</strong>tro. Las pequeñas células grises... recuer<strong>de</strong> siempre las pequeñas células<br />

grises, mon ami.»<br />

Ocupé mi asi<strong>en</strong>to y observé con calma, <strong>en</strong> contestación al saludo <strong>de</strong> Poirot,<br />

que una hora <strong>de</strong> travesía, <strong>de</strong> Calais a Dover, ap<strong>en</strong>as podía ser dignificada por <strong>el</strong><br />

epíteto «terrible».<br />

-¿Ha traído <strong>el</strong> correo algo interesante? -pregunté. Poirot movió la cabeza<br />

con expresión <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagrado. -Todavía no he examinado las cartas, pero no llega,<br />

<strong>en</strong> estos tiempos, nada interesante. Los gran<strong>de</strong>s criminales metódicos ya no<br />

exist<strong>en</strong>.<br />

Y, mi<strong>en</strong>tras movía la cabeza <strong>de</strong>scorazonado, yo solté la carcajada.<br />

-Anímese, Poirot; va a cambiar la suerte. Abra sus cartas. Usted no sabe si<br />

hay algún caso a punto <strong>de</strong> asomarse por <strong>el</strong> horizonte.<br />

Poirot sonrió y, cogi<strong>en</strong>do <strong>el</strong> pequeño y pulido cortapap<strong>el</strong>es con que abría la<br />

correspond<strong>en</strong>cia, rasgó <strong>el</strong> lado superior <strong>de</strong> los varios sobres que cont<strong>en</strong>ía la ban<strong>de</strong>ja.<br />

-Una factura. Otra factura. Esto es que me vu<strong>el</strong>vo caprichoso <strong>en</strong> la vejez.<br />

¡Ah! Una nota <strong>de</strong> Japp.<br />

-¿Ah, sí? -y apliqué <strong>el</strong> oído. Más <strong>de</strong> una vez, <strong>el</strong> inspector <strong>de</strong> Scotland Yard<br />

nos había dado acceso a un caso interesante.<br />

-Se limita a darme las gracias (a su modo) por un pequeño <strong>de</strong>talle d<strong>el</strong> caso<br />

Aberystwyht, <strong>en</strong> <strong>el</strong> que pu<strong>de</strong> ori<strong>en</strong>tarle. Me <strong>en</strong>canta haberle sido útil.<br />

Y, plácidam<strong>en</strong>te, Poirot continuó la lectura <strong>de</strong> su correspond<strong>en</strong>cia.<br />

-Una i<strong>de</strong>a sobre lo que <strong>de</strong>bería dar una confer<strong>en</strong>cia a nuestros «boy<br />

scouts» locales. La con<strong>de</strong>sa <strong>de</strong> Farfanock me agra<strong>de</strong>cerá que vaya a visitarla.<br />

¡Otro perrito fal<strong>de</strong>ro, sin duda! Y, ahora la última. Ah...<br />

Levanté la cabeza vivam<strong>en</strong>te al advertir su cambio <strong>de</strong> tono. Poirot estaba<br />

ley<strong>en</strong>do con at<strong>en</strong>ción. Al cabo <strong>de</strong> un minuto, me echó <strong>el</strong> pliego.<br />

-Esto se aparta <strong>de</strong> lo ordinario, amigo mío. Léalo usted mismo.<br />

La carta estaba escrita <strong>en</strong> un pap<strong>el</strong> <strong>de</strong> marca extranjera y <strong>en</strong> letra<br />

característicam<strong>en</strong>te atrevida. Decía así:<br />

«VILLA GENEVIÉVE »<br />

«Merlinville-sur-Mer »<br />

»France<br />

»Muy señor mío: Necesito los servicios <strong>de</strong> un <strong>de</strong>tective, y por razones<br />

que le comunicaré más tar<strong>de</strong>, no <strong>de</strong>seo llamar a la policía fe<strong>de</strong>ral. He t<strong>en</strong>ido<br />

6<br />

Librodot<br />

6

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!