11.05.2013 Views

Joshua A. Fishman Reversing Language Shift. Capítulo 5. PDF 221Kb

Joshua A. Fishman Reversing Language Shift. Capítulo 5. PDF 221Kb

Joshua A. Fishman Reversing Language Shift. Capítulo 5. PDF 221Kb

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

inaccesibles como a sus compatriotas completamente "anglificados" de la parte este del<br />

país. Durante el último siglo, sin embargo, se ha hecho una enorme cantidad de trabajo<br />

académico, mucho inspirado por las influencias nacionalistas, para rescatar, editar y<br />

publicar en irlandés moderno, y a veces también traducir al inglés, todo el cuerpo de esta<br />

literatura, una literatura que se yergue orgullosa junto a las demás literaturas clásicas del<br />

mundo occidental y se compara favorablemente con ellas. Vinculados más directamente<br />

con la RLS están los incontables cursos de irlandés que se han puesto a disposición de los<br />

adultos de todo el país, de manera gratuita o con un costo mínimo. En el Gaeltacht, Udaras<br />

na Gaeltachta [instancia encargada de todas las formas de desarrollo regional, incluido el<br />

lingüístico], Roinn na Gaeltachta [gobierno local] y el Departamento de Educación de<br />

Irlanda ofrecen estos cursos para los recién llegados, subsidian el alojamiento de los<br />

maestros y servidores públicos interesados en adquirir o mejorar su irlandés y financian<br />

cursos de verano y otros cursos especiales para alumnos de educación media y maestros en<br />

formación. Todos estos subsidios y programas se han caracterizado como "una especie de<br />

industria casera en el Gaeltacht, por la importancia económica que tienen para la población<br />

local, más allá de la importancia que tengan para enseñar el irlandés a los fuereños.<br />

A través del Roinn na Gaeltachta, también se apoya a las organizaciones ciudadanas<br />

voluntarias que trabajan en favor de la lengua irlandesa (muchas de las cuales ofrecen sus<br />

propios cursos) y a las manifestaciones artísticas en irlandés, como grupos de teatro,<br />

recitales de canto y presentaciones musicales en todo el país. En conjunto, a través de los<br />

esfuerzos privados y gubernamentales, se ha producido una cantidad muy considerable de<br />

libros, revistas, periódicos, películas, grabaciones y discos en irlandés (y sobre todo para<br />

niños, lo cual ya forma parte de la Etapa 6), que se ofrecen a precios muy accesibles a todos<br />

los interesados. Sin duda, ahora los individuos de cualquier nivel educativo y formativo<br />

pueden vivir una vida cultural plena, variada y estimulante en irlandés, siempre y cuando<br />

tengan las oportunidades necesarias para (re)aprender la lengua y estén dispuestos a<br />

hacerlo. Esto no se hubiera podido afirmar hace medio siglo y es un logro claro del<br />

movimiento de recuperación y reanimación de la lengua en su conjunto. 4 Dicho esto,<br />

también hay que aclarar que estos esfuerzos no siempre llegan a un verdadero dominio de<br />

4 Los programas para adultos de la Etapa 7 se revisan en O'Ciosáin (1990).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!