Resumen de los casos transmitidos a los gobiernos y ... - Acnur
Resumen de los casos transmitidos a los gobiernos y ... - Acnur
Resumen de los casos transmitidos a los gobiernos y ... - Acnur
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Nadim Husayn Sa'b y 'Atef Hassan Hashem, quienes al parecer fueron <strong>de</strong>tenidos el 26 y el 28<br />
<strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1997 (4 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1997). En sus dos últimos llamamientos urgentes, el<br />
Relator Especial se refirió a ciertos informes recibidos, según <strong>los</strong> cuales habían quedado<br />
prohibidas las visitas <strong>de</strong>l Comité Internacional <strong>de</strong> la Cruz Roja o <strong>de</strong> parientes <strong>de</strong> <strong>los</strong> reclusos<br />
en el centro <strong>de</strong> <strong>de</strong>tención <strong>de</strong> al-Khiam <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el 10 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1997, lo que ha dado<br />
lugar a que aumente la preocupación por la situación en que se encuentran <strong>los</strong> <strong>de</strong>tenidos.<br />
220. En cartas <strong>de</strong> fechas 23 <strong>de</strong> septiembre y 21 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1997, el Gobierno respondió a<br />
<strong>los</strong> tres primeros llamamientos urgentes negando cualquier responsabilidad respecto <strong>de</strong>l<br />
centro <strong>de</strong> <strong>de</strong>tención <strong>de</strong> al-Khiam, el cual, según manifiesta el Gobierno, está bajo el control<br />
<strong>de</strong>l ejército <strong>de</strong>l Líbano meridional. A<strong>de</strong>más, el Gobierno dijo que el centro había sido visitado<br />
periódicamente por representantes <strong>de</strong>l Comité Internacional <strong>de</strong> la Cruz Roja. Por otra parte, el<br />
Gobierno manifestó que la presencia <strong>de</strong> las fuerzas <strong>de</strong> <strong>de</strong>fensa <strong>de</strong> Israel en la zona era<br />
limitada y se circunscribía a objetivos <strong>de</strong> seguridad concretos y precisos, razón por la que<br />
carecía <strong>de</strong> cualquier otro tipo <strong>de</strong> responsabilidad con respecto a la zona y <strong>los</strong> hechos que<br />
ocurrían en ella.<br />
221. El 21 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1997, el Relator Especial hizo un llamamiento urgente en favor <strong>de</strong><br />
Ashraf Rafiq Salim Nasrallah, quien, según se informa, fue <strong>de</strong>tenido el 1º <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong><br />
1997 y recluido en la prisión <strong>de</strong> Shikma (Ashkelon), don<strong>de</strong> fue torturado por <strong>los</strong> miembros<br />
<strong>de</strong>l Servicio General <strong>de</strong> Seguridad que lo interrogaron. Se afirma que fue sometido al shabeh,<br />
que fue obligado a sentarse en una silla que únicamente tenía 30cm <strong>de</strong> altura, con <strong>los</strong> pies y<br />
manos con grilletes y con un saco que le cubría la cabeza, y que se le obligó a estar<br />
repetidamente en cuclillas, en la <strong>de</strong>nominada posición <strong>de</strong> la "rana". Se informa <strong>de</strong> que se le<br />
hizo escuchar continuamente música a alto volumen. Al parecer, su abogado retiró la petición<br />
que había formulado al Alto Tribunal <strong>de</strong> Israel <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> que el Gobierno le garantizó que<br />
no se utilizaría fuerza física contra su patrocinado. Según se informa, el 18 <strong>de</strong> noviembre las<br />
autorida<strong>de</strong>s prohibieron que su abogado lo siguiera visitando, <strong>de</strong>cisión que fue respaldada por<br />
el Alto Tribunal. Al parecer, el 19 <strong>de</strong> noviembre se presentó ante el Alto Tribunal una nueva<br />
petición <strong>de</strong> que el Servicio General <strong>de</strong> Seguridad no recurriera a la fuerza.<br />
Información recibida <strong>de</strong>l Gobierno sobre <strong>los</strong> <strong>casos</strong> mencionados en informes anteriores<br />
222. El 26 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1996 el Gobierno facilitó respuestas en relación con <strong>los</strong> <strong>casos</strong> <strong>de</strong><br />
Muhammad 'Abd al-'Aziz Hamdan y Kha<strong>de</strong>r Mubarak, quienes, según se informa, fueron<br />
objeto <strong>de</strong> presiones físicas durante <strong>los</strong> interrogatorios por haberlo permitido la Corte Suprema<br />
<strong>de</strong> Israel (véase el documento E/CN.4/1997/7/Add.1, párrs. 272 y 273). En su respuesta, a la<br />
que se adjuntaban las correspondientes <strong>de</strong>cisiones <strong>de</strong> la Corte Suprema, el Gobierno<br />
manifestó que la Corte no había conferido al Servicio General <strong>de</strong> Seguridad un mandato<br />
general para utilizar la presión física. En el caso <strong>de</strong> Muhammad 'Abd al-'Aziz Hamdan, el<br />
Gobierno se refirió en particular a la afirmación <strong>de</strong> la Corte <strong>de</strong> que la sospecha fundada <strong>de</strong> la<br />
posesión <strong>de</strong> información <strong>de</strong> suma importancia, cuya divulgación inmediata impediría que se<br />
produjera un terrible <strong>de</strong>sastre, serviría para salvar vidas humanas e impediría atentados<br />
terroristas <strong>de</strong> suma gravedad, justificaba la anulación <strong>de</strong> la or<strong>de</strong>n judicial provisional que<br />
prohibía la utilización <strong>de</strong> presión física. La Corte manifestó que, no obstante, esa <strong>de</strong>cisión no<br />
equivalía a permitir que en <strong>los</strong> interrogatorios se utilizasen métodos que fuesen contrarios a la<br />
ley. Por otra parte, el Gobierno indicó que la Corte, con el consentimiento <strong>de</strong>l Servicio<br />
General <strong>de</strong> Seguridad, había dictado otra or<strong>de</strong>n en la que prohibía la utilización <strong>de</strong> presión<br />
física en <strong>los</strong> interrogatorios <strong>de</strong>l Sr. Hamdan. En el caso <strong>de</strong> Kha<strong>de</strong>r Mubarak, el Gobierno se<br />
refirió en particular a la afirmación <strong>de</strong> la Corte <strong>de</strong> que se había asegurado que el hecho <strong>de</strong><br />
mantener esposado al solicitante no era con el fin <strong>de</strong> interrogarlo, que al interrogado no se le<br />
42