de laoralitura al etnotexto - Universidad Distrital Francisco Jose de ...
de laoralitura al etnotexto - Universidad Distrital Francisco Jose de ...
de laoralitura al etnotexto - Universidad Distrital Francisco Jose de ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
DE LA ORALITURA AL ETNOTEXTO:<br />
~<br />
UN EJEMPLO DE APLICACION<br />
DOCENTE UNIVERSIDAD NACIONAL DE COLOMBIA. DEPARTAMENTO DE UNGOfSTICA<br />
UNIVERSIDAD PEDAG6GICA NACIONAL. DEPARTAMENTO DE LENGUAS ESPANOL-INGLf:S<br />
Resumen<br />
La urgencia <strong>de</strong> rev<strong>al</strong>uar paradigmas como el <strong>de</strong><br />
selva es vit<strong>al</strong> en la cultura. Un ejemplo <strong>de</strong> esta necesidad<br />
se ilustra a traves <strong>de</strong> Un viejo que leia novelas<br />
<strong>de</strong> amor <strong>de</strong> Luis Sepulveda por medio <strong>de</strong> un<br />
proceso, el cu<strong>al</strong> se pue<strong>de</strong> inscribir <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los<br />
Estudios Cultur<strong>al</strong>es y con el que tambien se lleva<br />
<strong>de</strong> lado un proceso <strong>de</strong> secularizaci6n, <strong>de</strong>nominado<br />
<strong>de</strong> la or<strong>al</strong>itura <strong>al</strong> <strong>etnotexto</strong>. Este autor hace ecologfa<br />
a traves <strong>de</strong> su novela registrando la cultura <strong>de</strong>l<br />
pueblo shuar, pueblo que es parte <strong>de</strong> la selva y<br />
a<strong>de</strong>mas la protege. El conocimiento <strong>de</strong>l registro <strong>de</strong><br />
esta cuI tura por medio <strong>de</strong> la corriente <strong>de</strong>l<br />
investinvolucramiento que inc1uye la or<strong>al</strong>itura y el<br />
<strong>etnotexto</strong>, los cu<strong>al</strong>es a su vez dan origen <strong>al</strong> ecotexto<br />
enmarcado <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la ecoliteratura, acerca <strong>al</strong><br />
lector hacia una visi6n mas objetiva <strong>de</strong> dicho ambiente<br />
y, por supuesto, <strong>de</strong> t<strong>al</strong> paradigma.<br />
P<strong>al</strong>abras clave: selva, or<strong>al</strong>itura, <strong>etnotexto</strong>,<br />
ecotexto, ecoliteratura, discurso, intertexto,<br />
narracion, parodia.<br />
The urgency of reassessing paradigms like forest<br />
is vit<strong>al</strong> in the culture. An example of this necessity<br />
is illustrated through An old man who read love<br />
stories of Luis Sepulveda that implies a process<br />
which can be inscribed insi<strong>de</strong> Cultur<strong>al</strong> Studies and<br />
<strong>al</strong>so is related with a secularization process,<br />
<strong>de</strong>nominated from or<strong>al</strong>iterature to etno-text. The<br />
author makes ecology through his novel, studying<br />
the culture of Shuar town, a part of the forest which<br />
he <strong>al</strong>so protects. The knowledge of this culture<br />
origins the eco-text, framed into the eco-literature;<br />
it approaches the rea<strong>de</strong>r towards a more objective<br />
vision of this atmosphere.<br />
UNIVERSIDAD DISTRITAL FRANCISCO JOSf: DE CALDAS<br />
Hoy mas que nunca es urgente problematizar 10<br />
que en Occi<strong>de</strong>nte se vino a llamar "selva", dada la<br />
relevancia eco16gica que este espacio tiene para la<br />
humanidad. Por esto en las lfneas que siguen se<br />
sefi<strong>al</strong>a otra visi6n <strong>de</strong> la novela <strong>de</strong> la selva llevando<br />
<strong>de</strong> lado un proceso <strong>de</strong> secularizaci6n en el tema,<br />
es <strong>de</strong>cir, no per<strong>de</strong>r <strong>de</strong> vista las huellas <strong>de</strong>l pasado<br />
en el presente, y para t<strong>al</strong> fin nos v<strong>al</strong>emos <strong>de</strong> un<br />
enfoque cercano a los Estudios Cultur<strong>al</strong>es y <strong>de</strong> la<br />
novela Un viejo que leia novelas <strong>de</strong> amor (1998) <strong>de</strong>l<br />
chile no Luis Sepulveda', obra que sirve, por un<br />
lado, para ilustrar t<strong>al</strong> visi6n <strong>al</strong> ser aplicado dicho<br />
enfoque y, por otro, para res <strong>al</strong>tar la obra como<br />
documento 0 memoria cultur<strong>al</strong> que penetra en la<br />
narrativa y la crftica mundi<strong>al</strong>.<br />
Con los Estudios Cultur<strong>al</strong>es se observa la obra<br />
en sus fases <strong>de</strong> producci6n y comprensi6n <strong>de</strong> manera<br />
inter<strong>de</strong>pendiente: la primera se refiere <strong>al</strong>as<br />
condiciones polfticas, hist6ricas, econ6micas, soci<strong>al</strong>es<br />
y, en fin, cultur<strong>al</strong>es que van par<strong>al</strong>elas <strong>al</strong> autor<br />
en el momento <strong>de</strong> la escritura <strong>de</strong>l hecho artfstico;<br />
y la segunda, <strong>al</strong>as estructuras verb<strong>al</strong>es presentes<br />
en la misma, pues como sefi<strong>al</strong>a Tim O'Sullivan:<br />
Los estudios cultur<strong>al</strong>es se han ocupado <strong>de</strong> los<br />
nexos entre relaciones soci<strong>al</strong>es y sentidos; C .. )<br />
En terminos gener<strong>al</strong>es, la cultura se ve como<br />
la esfera en la que se natur<strong>al</strong>izan y se repre-<br />
'" Magister en Literatura <strong>de</strong> la Pontificia <strong>Universidad</strong> Javeriana<br />
I Al citar 0 hablar <strong>de</strong> la novela <strong>de</strong> este autor, siempre esta referida<br />
a: Sepulveda, Luis (1998), Un viejo que leia novelas <strong>de</strong> amOT, 38° ed.,<br />
Colecci6n Andanzas, n. 180, TusQuets, Barcelona.
sentan las <strong>de</strong>sigu<strong>al</strong>da<strong>de</strong>s <strong>de</strong> clase, genero,<br />
raza, entre otras, <strong>de</strong> una manera que <strong>de</strong>sune<br />
(hasta don<strong>de</strong> es posible) la conexi on existente<br />
entre esas <strong>de</strong>sigu<strong>al</strong>da<strong>de</strong>s y las <strong>de</strong>sigu<strong>al</strong>da<strong>de</strong>s<br />
economicas y politicas. En sentido inverso, la<br />
cultura es tambien el medio por el cu<strong>al</strong>, y a<br />
traves <strong>de</strong>l cu<strong>al</strong>, los diferentes grupos subordinados<br />
viven y oponen resistencia a esa subordinacion.<br />
Asf, la cultura es el terreno don<strong>de</strong> se<br />
lucha por la hegemonfa y se establece, se la<br />
consi<strong>de</strong>ra entonces el territorio <strong>de</strong> las "luchas<br />
cultur<strong>al</strong>es". (O'Sullivan et <strong>al</strong>, 1995:143).<br />
Para el caso, la vision <strong>de</strong> cultura 2 <strong>de</strong> selva que<br />
muestra Luis Sepulveda en su novela, es el terreno<br />
i<strong>de</strong><strong>al</strong> don<strong>de</strong> se pue<strong>de</strong> evi<strong>de</strong>nciar la lucha por la<br />
hegemonfa (entendida esta como el dominio en el<br />
li<strong>de</strong>razgo tanto en 10 soci<strong>al</strong> como en 10 cultur<strong>al</strong>) <strong>de</strong><br />
un espacio vit<strong>al</strong> para la humanidad. Ilustrar esta<br />
lucha exige una caracterfstica que cumple los Estudios<br />
Cultur<strong>al</strong>es ya que en ellos se rompe la frontera<br />
entre teorfas, dando paso a la interdisciplinariedad<br />
que un estudio requiere: "una variedad<br />
tematica y me todologic a que manifiesta los cruces<br />
transdisciplinarios que caracterizan este campo <strong>de</strong><br />
estudios" (Morana, 2000: 9). Esto significa un an<strong>al</strong>isis<br />
literario, don<strong>de</strong> estan presentes conocimientos<br />
<strong>de</strong> la sicologfa, antropologfa, filosofla, lingufstica,<br />
semiologfa y otras 3 , que sirven, para este caso,<br />
como:<br />
...apropiaciones teoricas diversas acerca <strong>de</strong> las<br />
complejas relaciones entre cultura, politica e<br />
historia, t<strong>al</strong> como estas se vislumbran <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el<br />
horizonte <strong>de</strong> los <strong>de</strong>bates actu<strong>al</strong>es y ante la crisis<br />
<strong>de</strong> los gran<strong>de</strong>s paradigmas que guiaron,<br />
hasta hace varias <strong>de</strong>cadas, la crftica <strong>de</strong> la cultura<br />
<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l campo <strong>de</strong>llatinoamericanismo.<br />
(Ibid: 9).<br />
Estos paradigmas <strong>de</strong> Occi<strong>de</strong>nte (positivismo,<br />
estructur<strong>al</strong>ismo, racion<strong>al</strong>ismo, entre otros) propagaron<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> sus mismas tecnologfas escriturarias<br />
(el diccionario, por ejemplo), la connotacion <strong>de</strong>l<br />
concepto <strong>de</strong> selva (tambien paradigma), sinonimo<br />
<strong>de</strong> caos y peligro, sin que nos dieramos cuenta que<br />
<strong>de</strong>tras <strong>de</strong> estos discursos que encarnan la "fe en el<br />
progreso", se escondfa la hegemonfa <strong>de</strong> un po<strong>de</strong>r<br />
economico y politico que se evi<strong>de</strong>ncio a traves <strong>de</strong><br />
la historia <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el <strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong> America y<br />
su posterior conquista. En las ultimas dos <strong>de</strong>cadas<br />
la hegemonfa <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r economico, fenomeno <strong>de</strong><br />
la glob<strong>al</strong>izacion, exige revisiones urgentes <strong>de</strong> las<br />
experiencias concretas, pues como sen<strong>al</strong>a Mabel<br />
Morana:<br />
...la "logica" <strong>de</strong>l capit<strong>al</strong>ismo tardfo continua<br />
constituyendo un <strong>de</strong>saflo que diflcilmente pueda<br />
asumirse sin un cierto grado <strong>de</strong> univers<strong>al</strong>ismo<br />
estrategico, sin un sentido aunque sea<br />
operativo <strong>de</strong> tot<strong>al</strong>idad que solo pue<strong>de</strong> recuperarse<br />
a partir <strong>de</strong> la reconstitucion <strong>de</strong> posiciones<br />
<strong>de</strong> lucha que permitan contrarrestar <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
la accion soci<strong>al</strong> las nuevas formas <strong>de</strong><br />
hegemonfa -economica, polHica y cultur<strong>al</strong>- en<br />
el contexto <strong>de</strong> la glob<strong>al</strong>idad. (Ibid: 10).<br />
Ante t<strong>al</strong> urgencia, los Estudios Cultur<strong>al</strong>es permiten<br />
echar mana <strong>de</strong> <strong>al</strong>gunas corrientes <strong>de</strong> investigacion,<br />
como la que promueve el involucramiento<br />
<strong>de</strong>l investigador con su objeto, comunidad, movimientos<br />
soci<strong>al</strong>es, el cu<strong>al</strong> es integrado tambien en<br />
negociaciones textu<strong>al</strong>es por trato directo 0 indirecto.<br />
T<strong>al</strong> corriente se patenta en la <strong>de</strong>nominada vigorosa<br />
ten<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>l investinvolucramiento (Nino, 1997:<br />
34), ilustrada a traves <strong>de</strong> dos etapas: la or<strong>al</strong>itura y<br />
el <strong>etnotexto</strong> (conceptos que se <strong>de</strong>sarrollan a 10 largo<br />
<strong>de</strong>l presente estudio). Estos terminos 4 sirven<br />
<strong>de</strong> base para conceptu<strong>al</strong>izar otra vision <strong>de</strong> la selva<br />
en la literatura latinoamericana planteada en la<br />
novela <strong>de</strong> Sepulveda. Dichos terminos son ilustrados<br />
en el texto Poetica etnica: mitos <strong>de</strong>l Litor<strong>al</strong> Pacifico<br />
y Amazonia (1997), <strong>de</strong> los editores Nina S.<br />
De Frie<strong>de</strong>mann y Hugo Nino, texto que es memo-<br />
2 POl' cultura se entien<strong>de</strong> "el conjunto aprendido <strong>de</strong> tradiciones y<br />
estilos <strong>de</strong> vida, soci<strong>al</strong> mente adquiridos <strong>de</strong> los miembros <strong>de</strong> una<br />
sociedad, incluyendo sus modos pautados y repetitivos <strong>de</strong> pensar,<br />
sentiI' y actu<strong>al</strong>' (es <strong>de</strong>cir, su conducta)". (Harris, 1990": 20).<br />
:l En los Estudios Cultur<strong>al</strong>es, la novela es medio expresivo <strong>de</strong> la<br />
cultura en la cu<strong>al</strong> se h<strong>al</strong>lan presentes todas sus manifeslaciones.<br />
Asf 10 observaba el W<strong>al</strong>ter Mignolo <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cada <strong>de</strong> los setenta, hoy<br />
perteneciente a la corriente <strong>de</strong> los Estudios Cultur<strong>al</strong>es a 10 largo <strong>de</strong><br />
Elementos para una teona <strong>de</strong>l texto literario: "el texto se configura<br />
<strong>al</strong> proyectarse unas estructuras verb<strong>al</strong>es organizadas en discurso<br />
sobre una cierta trama <strong>de</strong> re<strong>al</strong>ida<strong>de</strong>s cultur<strong>al</strong>es en cuyo ambito se<br />
les otorga una funci6n y sobre un sistema soci<strong>al</strong> <strong>de</strong> normas <strong>de</strong><br />
comunicaci6n que les asigna un v<strong>al</strong>or". (Mignolo,1978). Aquf ya se<br />
encuentran <strong>al</strong>gunas luces <strong>de</strong> <strong>al</strong>go que no se <strong>de</strong>sconoce en esta<br />
corriente.<br />
, Con respecto <strong>al</strong> <strong>etnotexto</strong>, este tiene su antece<strong>de</strong>nte -y Hugo Nino<br />
10 I'econoce- en Martfn Lienhard, q~ien en su libro La voz y su<br />
huella <strong>de</strong>sarrolla el concepto <strong>de</strong> etnoficci6n (cuyo origen viene <strong>de</strong><br />
Europa y se pue<strong>de</strong> vel', pOl' ejemplo, en El diario <strong>de</strong> Colon) como<br />
una <strong>de</strong> las practicas POI' las cu<strong>al</strong>es el escritor 0 antrop610go convierte<br />
su experiencia en escritura. Lienhard <strong>de</strong>fine etnoficcion como<br />
" ...Ia recreaci6n "literaria" <strong>de</strong>l discurso <strong>de</strong>l otro, la fabricaci6n <strong>de</strong> un<br />
discurso tecnico artifici<strong>al</strong>, <strong>de</strong>stinado exclusivamente a un publico<br />
ajeno a la cultura "exotica" (...) En la etnoficci6n, en efecto, surge<br />
una contradiccion entre las caracterfsticas "occi<strong>de</strong>nt<strong>al</strong>es" <strong>de</strong>l texto<br />
literario (escritura, idioma, forma glob<strong>al</strong>, libro-mercancf<strong>al</strong> y un discurso<br />
narrativo que aparenta ser "indfgena" y "or<strong>al</strong>". EI autor en la<br />
etnoficcion se coloca la mascara <strong>de</strong>l otro ...". (Lienhard, 1990: 289-<br />
291). La mascara <strong>de</strong>l otro y aun este otro mismo, sirve como pretexto<br />
para expresar con cautela una verdad peligrosa a quienes<br />
<strong>de</strong>tentan el po<strong>de</strong>r. La etnoflccion, como practica, no es reconocida<br />
como t<strong>al</strong> pOl' Europa, pues no esta <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los canones literarios<br />
especfficos.
ia <strong>de</strong> seis ensayos <strong>de</strong> diferentes autores, producto<br />
<strong>de</strong> una serie <strong>de</strong> encuentros a partir <strong>de</strong> un coloquia<br />
interdisciplinario (antropologia, literatura) <strong>de</strong>l<br />
mismo nombre, re<strong>al</strong>izado en la VIII Feria Internacion<strong>al</strong><br />
<strong>de</strong>l Libro (1995) en Bogota. Allilas discusiones<br />
giraron en torno a la p<strong>al</strong>abra como magia<br />
<strong>de</strong> vida y su concrecion en la literatura, en la or<strong>al</strong> idad,<br />
en la eternidad <strong>de</strong>l presente, asi como su<br />
manejo etnografico y literario en ambitos interdisciplinarios<br />
(Bern<strong>al</strong>, 1997: 7); preocupacion que varios<br />
<strong>de</strong> estos ensayistas comparten <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los anos<br />
sesenta, epoca en la cu<strong>al</strong> se discutla el protagonismo<br />
<strong>de</strong> las expresiones <strong>de</strong>l conocimiento cientlfico,<br />
la literatura y las artes plasticas en la busqueda <strong>de</strong><br />
remedios para la solucion <strong>de</strong> los problemas socioeconomicos<br />
y conflictos polltico-cultur<strong>al</strong>es, por ella,<br />
cientlficos, esc~itores, artistas y otros, paredan<br />
rastrear con mas fort<strong>al</strong>eza que en el presente, el<br />
reconocimiento <strong>de</strong> el otro como un camino hacia el<br />
encuentro <strong>de</strong> utopias, afirmando y protegiendo <strong>de</strong><br />
paso su propia i<strong>de</strong>ntidad. (Ibid: 7-8).<br />
Este reconocimiento <strong>de</strong>l otro, que protege <strong>de</strong><br />
paso la i<strong>de</strong>ntidad latinoamericana, se da en un espacio<br />
rev<strong>al</strong>orizado, la selva, a partir <strong>de</strong>l proceso<br />
<strong>de</strong> investinvolucramiento que el autor hace y que<br />
es un aspecto centr<strong>al</strong> <strong>de</strong> la novel a Un viejo que leia<br />
novelas <strong>de</strong> amor, obra en la cu<strong>al</strong> esta presente y<br />
vigente "la p<strong>al</strong>abra como magi a <strong>de</strong> vida y su concrecion<br />
en la literatura, en la or<strong>al</strong>idad, en la eternidad<br />
<strong>de</strong>l presente, asi como su manejo etnografico<br />
y literario en ambitos interdisciplinarios". (Ibid: 7).<br />
En la novel a se evi<strong>de</strong>ncia este proceso en dos etapas<br />
discursivas. La primera compren<strong>de</strong> el paso <strong>de</strong><br />
10 or<strong>al</strong> a 10 escrito, que en terminos <strong>de</strong> Nina S. <strong>de</strong><br />
Frie<strong>de</strong>mann se llama or<strong>al</strong>itura, entendida como un<br />
sistema <strong>de</strong> conocimiento y <strong>de</strong> transmision <strong>de</strong> conocimientos<br />
en expresiones or<strong>al</strong>es en los ambitos<br />
<strong>de</strong> las tradiciones (De Frie<strong>de</strong>mann,1997: 94), en<br />
otras p<strong>al</strong>abras, es el proceso <strong>de</strong> traduccion <strong>de</strong> 10<br />
or<strong>al</strong> a 10 escrito con todo su tejido y carga significativa<br />
que se encierra en una cultura, por medio <strong>de</strong><br />
DE HUMBOLDT NO ES EL COCODRILO DE HEGE<br />
mecanismos discursivos como la metafora con la<br />
cu<strong>al</strong> se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>velar tanto el proceso como a la<br />
cultura en cuestion. La segunda, el <strong>etnotexto</strong>, que<br />
contiene a la primera, es la que concibe <strong>al</strong> texto,<br />
a<strong>de</strong>mas <strong>de</strong> memoria cultur<strong>al</strong>, como producto y lugar<br />
don<strong>de</strong> se plasma la transgresion fronteriza <strong>de</strong><br />
disciplinas, pues este es el result ado <strong>de</strong> los discursos<br />
<strong>de</strong>l saber (etnografla, antropologia, ecologia y<br />
otras) y <strong>de</strong>l suponer (la literatura con recursos <strong>de</strong>l<br />
lenguaje como la evocacion y la parodi a) que maneja<br />
el escritor-investigador.<br />
El resultado <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> investinvolucramiento<br />
en el caso <strong>de</strong> Luis Sepulveda, ilustra como<br />
su novela es un intertexto sobre la selva, resultado<br />
<strong>de</strong> la negociacion directa por la convivencia <strong>de</strong>l<br />
autor con los indios shuar <strong>de</strong>l Ecuador en un proyecto<br />
<strong>de</strong> la UNESCO, e indirecta <strong>al</strong> tomar como<br />
intermediario a "(...) Miguel Tzenke, sindico shuar<br />
<strong>de</strong> Sumbi en el <strong>al</strong>to Nangaritza (...)" (Sepulveda,<br />
1998: 11), <strong>de</strong> quien el aut or saca excusa y motivos<br />
para su novel a (1989). El mismo escritor 10 anota<br />
en la <strong>de</strong>dicatoria que le hace a este hombre: "En<br />
una noche <strong>de</strong> narraciones <strong>de</strong>sbordantes <strong>de</strong> magia<br />
me entrego <strong>al</strong>gunos <strong>de</strong>t<strong>al</strong>les <strong>de</strong> su <strong>de</strong>sconocido<br />
mundo ver<strong>de</strong>, los que mas tar<strong>de</strong>, en otros confines<br />
<strong>al</strong>ejados <strong>de</strong>l E<strong>de</strong>n ecuatori<strong>al</strong>, me servirian para<br />
construir esta historia". (1989: 11).<br />
Este producto <strong>de</strong> intertexto hoy es extrano en<br />
la recepcion <strong>de</strong> <strong>al</strong>gunos literatos que no pue<strong>de</strong>n<br />
ubicarlo <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una <strong>de</strong>terminada corriente, por<br />
ejemplo <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la concepcion estillstica <strong>de</strong> La<br />
novela <strong>de</strong> la selva hispanoamericana (1971)expuesta<br />
por Lydia <strong>de</strong> Leon Hazera 0 por el investigador <strong>de</strong><br />
este trabajo, que no solo 10 mira como una novela<br />
<strong>de</strong> la selva que presenta inversion <strong>de</strong> v<strong>al</strong>ores<br />
occi<strong>de</strong>nt<strong>al</strong>es plasmados en el plano literario, sino<br />
tambien como trabajo etnografico y ecologico ubicandola<br />
asi, en la actu<strong>al</strong>idad, como novel a <strong>de</strong> vanguardia.<br />
Por fortuna, este tipo <strong>de</strong> trabajos que rompen<br />
las fronteras entre una disciplina y otra, como la<br />
novela <strong>de</strong> Sepulveda, tiene referencia en Julio<br />
Quinones con En el coraz6n <strong>de</strong> la America virgen<br />
(Francia,1924), resultado <strong>de</strong> la convivencia y negociacion<br />
directa en el Putumayo, trabajo que se<br />
recibio por los literatos como etnografla y por los<br />
etnografos como literatura; y, en Mario <strong>de</strong> Andra<strong>de</strong><br />
con Macunaima (1922), cuya produccion se hizo<br />
por negociacion indirecta a traves <strong>de</strong> un intermediario<br />
Teodor Koch Grunberg, autor <strong>de</strong> Zwei Jahre<br />
unter <strong>de</strong>n Indianern (1967), <strong>de</strong> don<strong>de</strong> Andra<strong>de</strong> extrajo<br />
pretexto y motivo para su novel a (Nino, 1997:
33). Esta ultima obra tuvo mejor suerte <strong>al</strong> ser rev<strong>al</strong>orada<br />
mas tar<strong>de</strong> como pieza clave en la vanguardia<br />
brasilena, sin embargo, en su tiempo, para<br />
<strong>al</strong>gunos result6 extrana esa intertextu<strong>al</strong>izaci6n <strong>de</strong><br />
materi<strong>al</strong>es <strong>de</strong>l corpus investigativo <strong>de</strong>l etn610go<br />
Teodor Koch-Grunberg levantado a comienzos <strong>de</strong><br />
siglo entre etnias <strong>de</strong> la Orinoquia y la Amazonia,<br />
con mitos <strong>de</strong> evi<strong>de</strong>nte origen africano (De Frie<strong>de</strong>mann<br />
y Nino,1 997: 13). En esta busqueda <strong>de</strong> integraci6n<br />
<strong>de</strong> mapas cultur<strong>al</strong>es vendrian a continuaci6n<br />
los <strong>de</strong>rroteros trazados por Arguedas,<br />
Asturias y Guimaraes Rosa (Nino, 1997: 33).<br />
Estos textos que irrumpen en territorios cultur<strong>al</strong>es<br />
mas <strong>al</strong>la <strong>de</strong> los llmites, como en nuestro<br />
caso la novela <strong>de</strong> Sepulveda, son una expresi6n <strong>de</strong><br />
contestaci6n frente a la noci6n <strong>de</strong> "unidad" cultur<strong>al</strong>,<br />
<strong>de</strong> "i<strong>de</strong>ntidad" nacion<strong>al</strong> (Nino, 1997: 34), noci6n<br />
que se situa en Latinoamerica <strong>de</strong>s<strong>de</strong> mediados<br />
<strong>de</strong> 1920 con America virgen (1924). Al hablar<br />
<strong>de</strong> irrupci6n, Nino se refiere "a textos que se apartan<br />
<strong>de</strong> la territori<strong>al</strong>izaci6n taxon6mica que oponia<br />
etnografia a literatura, asignando a la primera la<br />
condici6n <strong>de</strong> discurso <strong>de</strong>l saber, y a la segunda a la<br />
<strong>de</strong>l discurso <strong>de</strong> suponer" (Nino, 1997: 34),<br />
territori<strong>al</strong>i-zaci6n que se evi<strong>de</strong>ncia en estudios <strong>de</strong><br />
estillstica como el <strong>de</strong> La novela <strong>de</strong> la selva hispanoamericana<br />
(1971), don<strong>de</strong> se cree que la literatura<br />
es 10que dicta el canon <strong>de</strong> Occi<strong>de</strong>nte: <strong>al</strong>ta literatura.<br />
Hoy reiteramos con Hugo Nino, que "por fortuna<br />
para el conocimiento, para la cultura en gener<strong>al</strong><br />
y para la autocomprensi6n en particular, la<br />
ten<strong>de</strong>ncia <strong>al</strong> <strong>de</strong>sconocimiento <strong>de</strong> esas fronteras se<br />
convierte en una actitud investigativa, cultur<strong>al</strong> y<br />
artlstica". (Ibid: 34).<br />
De a acuerdo con 10 anterior, a la novel a <strong>de</strong><br />
Sepulveda se Ie pue<strong>de</strong> aplicar la vigorosa ten<strong>de</strong>ncia<br />
<strong>de</strong>l "investinvolucramiento", junto con sus conceptos<br />
<strong>de</strong> or<strong>al</strong>itura y etnotext0 5 <strong>de</strong> los cu<strong>al</strong>es surgen<br />
los ecotextos 6 , inscritos en la ecoliteratura que<br />
tam poco tienen <strong>de</strong>marcaci6n <strong>de</strong> fronteras entre<br />
estetica y funcion<strong>al</strong>idad, natur<strong>al</strong>eza y cultura, literatura<br />
y etnografia, y entre literatura y ecologia, 10<br />
que convierte a la novela <strong>de</strong> Sepulveda en un texto<br />
con una visi6n <strong>de</strong> ruptura interdisciplinaria.<br />
Los rasgos que distinguen esta actitud <strong>de</strong>l proceso<br />
<strong>de</strong> la or<strong>al</strong>itura <strong>al</strong> <strong>etnotexto</strong> y que sirven para<br />
aplicarlos <strong>de</strong>l <strong>etnotexto</strong> <strong>al</strong> ecotexto <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la<br />
corriente <strong>de</strong> la ecoliteratura, son:<br />
Que el don <strong>de</strong> recrear el universo no es privativo<br />
<strong>de</strong> los llamados pueblos <strong>de</strong> Occi<strong>de</strong>nte (...),<br />
es no s610 una posici6n contestataria frente a<br />
la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> la Weltlitelatur, literatura univers<strong>al</strong><br />
<strong>de</strong> Goethe. Literatura que, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego, s610<br />
goza <strong>de</strong> la aceptaci6n a partir <strong>de</strong>l canon occi<strong>de</strong>nt<strong>al</strong><br />
<strong>de</strong> sello norteno. Significa tam bien un<br />
autorreconocimiento a partir <strong>de</strong> su relaci6n con<br />
el texto <strong>de</strong>l otro. Autorreconocimiento que pasa<br />
por la acogida <strong>de</strong>l placer como una <strong>de</strong> las instancias<br />
dominantes <strong>de</strong>l texto. Estetica y conocimiento;<br />
placer y conceptu<strong>al</strong>izaci6n, no pa<strong>de</strong>cen<br />
0pOS1ClOnes.<br />
Esta posici6n (... ) constituye tambien un<br />
<strong>de</strong>sor<strong>de</strong>namiento taxon6mico en busca <strong>de</strong> 10grar<br />
una mejor traducci6n cultur<strong>al</strong> que trate<br />
<strong>de</strong> dar cuenta <strong>de</strong> las multiples instancias significativas<br />
<strong>de</strong> <strong>etnotexto</strong>s don<strong>de</strong> 10verb<strong>al</strong> es apenas<br />
uno <strong>de</strong> sus componentes. El <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>namiento<br />
pasa tambien por <strong>de</strong>sconocer las<br />
fronteras <strong>de</strong>l Great Divi<strong>de</strong> <strong>de</strong> la Mo<strong>de</strong>rnidad<br />
entre High Culture y Low Culture. (Ibid: 35).<br />
Lo anterior es <strong>de</strong>mostrable a partir <strong>de</strong> un infatigable<br />
cuestionamiento que se hace en dos fases,<br />
una <strong>de</strong> producci6n y otra <strong>de</strong> comprensi6n <strong>de</strong><br />
10 que se establece como re<strong>al</strong> en la sociedad, presentes<br />
en tres momentos indisolublemente ligados<br />
entre si en la vida y obra <strong>de</strong> Sepulveda: en el plano<br />
person<strong>al</strong>, su vida comprometida <strong>de</strong> vanguardia<br />
5 Cuando se habla <strong>de</strong> <strong>etnotexto</strong>, el concepto implica: "productos<br />
cultur<strong>al</strong>es con caracterfsticas <strong>de</strong> arraigo, tematica, produccion, adopcion<br />
y transformacion que para Hugo Nino recibe la <strong>de</strong>nominacion<br />
<strong>de</strong> <strong>etnotexto</strong>, Nina Frie<strong>de</strong>mann sen<strong>al</strong>a especificida<strong>de</strong>s que van <strong>de</strong><br />
la tradicion or<strong>al</strong> a la or<strong>al</strong>itura, segun Yoro F<strong>al</strong>l (1992) antes <strong>de</strong> lIegar<br />
<strong>al</strong> <strong>etnotexto</strong>". (Frie<strong>de</strong>mann y Nino, 1997: 24). Es <strong>de</strong>cir, parafraseando<br />
a De Frie<strong>de</strong>mann y Nino, el <strong>etnotexto</strong> es un conjunto <strong>de</strong> significantes<br />
<strong>al</strong>ternativos para <strong>de</strong>nominar un tipo <strong>de</strong> texto cuya afiliacion tambien<br />
es or<strong>al</strong> y cuyos territorios <strong>de</strong> origen y circulacion correspon<strong>de</strong>n<br />
a la baja cultura <strong>de</strong> acuerdo con el canon. A<strong>de</strong>mas, las lenguas <strong>de</strong><br />
expresion <strong>de</strong>l <strong>etnotexto</strong> no son las <strong>de</strong> la literatura univers<strong>al</strong>. Este<br />
termino <strong>al</strong>u<strong>de</strong> tam bien a un tipo <strong>de</strong> texto en cuya re<strong>al</strong>izacion se<br />
observan intervenciones extraverb<strong>al</strong>es por 10 que no son productos<br />
estrictamente literarios en ese sentido preceptivo, mucho menos<br />
en elletrado. Siguiendo a De Frie<strong>de</strong>mann y Nino, tanto OI"<strong>al</strong>itura<br />
como <strong>etnotexto</strong> "sirven para marcar actitu<strong>de</strong>s cultur<strong>al</strong>es frente a<br />
manipulaciones teol"icas hegemonizantes. Es una actitud contestataria<br />
frente a los coloni<strong>al</strong>ismos cultur<strong>al</strong>es <strong>de</strong> diverso signa que se<br />
arrogan el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> <strong>de</strong>cir que es literatura y que no, sobre todo<br />
a partir <strong>de</strong> su uncion en <strong>al</strong>guna lengua univers<strong>al</strong> como el ingles, el<br />
<strong>al</strong>eman 0 el frances ... (el <strong>etnotexto</strong> y la or<strong>al</strong>itura respon<strong>de</strong>n a la<br />
pregunta) como <strong>de</strong>splegar estrategias narrativas para construir nuevos<br />
significantes que se restituyan a la fuerza experienci<strong>al</strong> <strong>de</strong>l di<strong>al</strong>ogo<br />
a<strong>de</strong>lantado con la comunidad y el medio ambiente que legiti-<br />
man la tremenda <strong>de</strong>formacion que implica toda traduccion cultur<strong>al</strong>"<br />
(25-27). La traduccion busca, a traves <strong>de</strong> diferentes mecanismos,<br />
mantener el efecto or<strong>al</strong> que i<strong>de</strong>ntifica una cultura agrafa y que se<br />
expresa necesariamente por medio <strong>de</strong> otra que tiene <strong>al</strong>fabeto.<br />
6 El termino ecotexto, propuesto por el autor <strong>de</strong> este estudio, surge<br />
<strong>de</strong>l <strong>etnotexto</strong> y hace referencia <strong>al</strong> proceso <strong>de</strong> transgresion fronteriza<br />
que hay entre ecologfa y literatura, gracias a su combinacion en<br />
la novela Un viejo que Zeia novelas <strong>de</strong> amor, termino que da origen a<br />
otro, propuesto tambien por el autor <strong>de</strong> este estudio, la ecoZiteratura:<br />
corriente don<strong>de</strong> la novela es un medio para hacer ecologfa a traves<br />
<strong>de</strong> la expresion literaria.
frente <strong>al</strong> abuso cometido a la selva, objeto <strong>de</strong> expresi6n<br />
en su posici6n como intelectu<strong>al</strong>; en el plano<br />
literario, don<strong>de</strong> es mas <strong>de</strong>mostrable la maestria<br />
<strong>de</strong> su trabajo en la concreci6n <strong>de</strong>l otro frente<br />
<strong>al</strong> tema <strong>de</strong> la selva; y, en el plano <strong>de</strong>l investigador,<br />
el <strong>de</strong>sdoblamiento que hace <strong>de</strong>l mismo, para proponer<br />
una ruptura interdisciplinaria (etnografia,<br />
literatura y ecologia) en Un viejo que leia novelas<br />
<strong>de</strong> amor.<br />
lUIS SEPULVEDA Y SU CAUSA<br />
En el primer plano, su biografia ilustra a un autor<br />
que ha hecho <strong>de</strong> la p<strong>al</strong>abra escrita un acto funcion<strong>al</strong><br />
en varios campos como en la literatura y el cine<br />
en los cu<strong>al</strong>es se proponen mundos cuestionables<br />
<strong>de</strong> 10 reaF. EI compromiso <strong>de</strong>l aut or con la p<strong>al</strong>abra<br />
como elemento <strong>de</strong> uni6n, se patenta <strong>al</strong> observar la<br />
entrevista que conce<strong>de</strong> a Lupercio Gonz<strong>al</strong>ez, quien<br />
sen<strong>al</strong>a: "a traves <strong>de</strong> la literatura, el escritor Luis<br />
Sepulveda, afincado en Gij6n, quiere hacer re<strong>al</strong>idad<br />
su viejo sueno <strong>de</strong> arquitecto y construir un<br />
puente con la p<strong>al</strong>abra entre America y Europa, en<br />
don<strong>de</strong> el Atlantico no sea ya motivo <strong>de</strong> separaci6n"<br />
(Gonz<strong>al</strong>ez,1999). En esta entrevista, Sepulveda<br />
<strong>de</strong>ja en claro varias posiciones con respecto <strong>al</strong> papel<br />
<strong>de</strong>l intelectu<strong>al</strong> trabajador <strong>de</strong> la literatura y el<br />
papel <strong>de</strong> la literatura iberoamericana en el presente<br />
ante los interrogantes que se Ie formulan.<br />
Por eso es conveniente citar su opini6n a cerca <strong>de</strong>l<br />
papel <strong>de</strong> la literatura iberoamericana <strong>de</strong> cara <strong>al</strong><br />
mundo, en el Segundo S<strong>al</strong>on <strong>de</strong>l Libro Iberoamericano<br />
en Guij6n, Espana:<br />
EI reto primordi<strong>al</strong> era <strong>de</strong>mostrar que era posible<br />
que la literatura iberoamericana tuviera<br />
un espacio propio, que no pue<strong>de</strong> ser en ninguno<br />
<strong>de</strong> nuestros paises por problemas cultur<strong>al</strong>es.<br />
Hemos <strong>de</strong>mostrado que era posible tener<br />
un espacio en don<strong>de</strong> mostrar nuestro quehacer<br />
editori<strong>al</strong> y nuestra literatura sin inhibiciones<br />
y sin complejos, don<strong>de</strong> era posible establecer<br />
un gran di<strong>al</strong>ogo con nuestros padres<br />
espanoles para crear el concepto <strong>de</strong> la iberoamericanidad.<br />
Estamos generando un sentimiento<br />
<strong>de</strong> justa v<strong>al</strong>la <strong>de</strong> nuestro trabajo, sobre<br />
todo, estamos terminando con el odioso t6pico<br />
<strong>de</strong> que las literaturas <strong>de</strong>l tercer mundo necesariamente<br />
tienen que ser anecd6ticas y en<br />
ningun caso pue<strong>de</strong>n tocar temas <strong>de</strong> profundidad<br />
(...). (Gonz<strong>al</strong>ez, 1999).<br />
Con respecto <strong>al</strong> papel <strong>de</strong>l intelectu<strong>al</strong> y el oficio<br />
<strong>de</strong> escritor, incluso para el mismo escritor espanol,<br />
sen<strong>al</strong>a que:<br />
Los espanoles han y hemos entendido que el<br />
compromiso es una p<strong>al</strong>abra muy complicada,<br />
molesta y simple, porque te comprometes y<br />
<strong>de</strong>scom-prometes con igu<strong>al</strong> facilidad con 10 coyuntur<strong>al</strong>,<br />
y en cambio, es mucho mas dificil,<br />
mas noble y mas digno mantener una postura<br />
etica contra viento y marea. En ese sentido,<br />
los escritores espanoles, por 10 menos los que<br />
yo conozco y con los cu<strong>al</strong>es me llevo bien, son<br />
terriblemente crfticos con el po<strong>de</strong>r. Ese es el<br />
unico papel <strong>de</strong>l intelectu<strong>al</strong>: una pulga en la oreja<br />
<strong>de</strong>l Estado (...). Es tan digno ser escritor como<br />
medico 0 fontanero, pero nunca existi6 en Espana<br />
el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rar el arte y la creaci6n<br />
literaria como un oficio digno que se pueda<br />
ejercitar en la vida. (Gonz<strong>al</strong>ez, 1999).<br />
7 Luis Sepulveda naci6 en Ov<strong>al</strong>le, Chile en 1949. A los 17 anos<br />
escribi6 su primer libro <strong>de</strong> poesfa. Trabaj6 en Brasil, Uruguay,<br />
Paraguay y Peru. Vivi6 en Ecuador entre los indios shuar en un<br />
proyecto <strong>de</strong> la UNESCO. Despues se traslad6 a Alemania, don<strong>de</strong><br />
comienza a gozar <strong>de</strong> prestigio. En 1992, a partir <strong>de</strong> la publicaci6n <strong>de</strong><br />
su novela El viejo que leia novelas <strong>de</strong> amor, <strong>al</strong>canza la consagraci6n<br />
tot<strong>al</strong>, ya que fue uno <strong>de</strong> los exitos mas vendidos y traducidos <strong>de</strong>l<br />
ano. Luego vinieron otros exitos como Mundo <strong>de</strong>l fin <strong>de</strong>l mundo, un<br />
libro entre investigaci6n y <strong>de</strong>nuncia; Nombre <strong>de</strong> torem, su particular<br />
novel a negra; Patagonia express, un libro autobiogrMico, la reciente<br />
Historia <strong>de</strong> la Gaviota y el Gato que Ie enseii6 a volm', trasladada<br />
<strong>al</strong> cine en forma <strong>de</strong> largometraje <strong>de</strong> animaci6n, Desencuentro<br />
recopilaci6n <strong>de</strong> todos los cuentos predilectos <strong>de</strong>l autor anteriores a<br />
"Un viejo ...", y Diario <strong>de</strong> un Killer sentiment<strong>al</strong> seguido <strong>de</strong> Yacan? sus<br />
dos ultimos relatos publicados por entregas. En la actu<strong>al</strong>idad resi<strong>de</strong><br />
en Gij6n. Filmograffa basica Historia <strong>de</strong> la Gaviota y el Gato que<br />
Ie enseii6 a volar, Tierra <strong>de</strong> fuego, <strong>de</strong> Miguel Littin. Filmograffa como<br />
guionista <strong>de</strong> Tierra <strong>de</strong> fuego, 1999. Filmograffa como musico Historia<br />
<strong>de</strong> una gaviota (y el Gato que Ie enseno a volar), 1999. (Uni6n<br />
Cine Ciudad, 2000).
Para corroborar sus <strong>de</strong>claraciones en una postura<br />
estetica y ante todo etica <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su papel como<br />
intelectu<strong>al</strong> comprometido con la p<strong>al</strong>abra y con los<br />
movimientos soci<strong>al</strong>es en Un viejo que Zeia noveZas<br />
<strong>de</strong> amor, <strong>de</strong>nuncia en su nota <strong>de</strong> autor el viI asesinato<br />
<strong>de</strong> Chico Men<strong>de</strong>s, uno <strong>de</strong> "los mas preclaros<br />
<strong>de</strong>fensores <strong>de</strong> la Amazonia, y una <strong>de</strong> las figuras<br />
mas <strong>de</strong>stacadas y consecuentes <strong>de</strong>l Movimiento<br />
Ecologico Univers<strong>al</strong>" (Sepulveda,1998 a : 9). Tambien<br />
res<strong>al</strong>ta y <strong>de</strong>dica esta obra a personas que aun<br />
continuan en <strong>de</strong>fensa <strong>de</strong>l ecosistema <strong>de</strong> la selva:<br />
"A mi lejano amigo Miguel Tzenke, sindico shuar<br />
<strong>de</strong> Sumbi en el <strong>al</strong>to Nangaritza y gran <strong>de</strong>fensor <strong>de</strong><br />
la Amazonia. (Ibid: 11).<br />
2. LA CONCRECION DEL OTRO<br />
DESDE LA LlTERATURA<br />
En el plano literario, la novela <strong>de</strong> Sepulveda no es<br />
solo el argumento 0 asunto configurado <strong>de</strong> <strong>de</strong>t<strong>al</strong>les<br />
en torno a Antonio <strong>Jose</strong> Bolivar Proaiio quien<br />
vive en el Idilio, un remoto pueblo <strong>de</strong> la amazonia<br />
ecuatori<strong>al</strong> <strong>de</strong> la region don<strong>de</strong> viven los shuar 0<br />
jibaros con los que ha aprehendido a conocer la<br />
selva y sus leyes (respeto por la vegetacion, los<br />
anim<strong>al</strong>es e indigenas que la pueblan) (Sepulveda,<br />
1998, portada); es tambien memoria cultur<strong>al</strong>, reactu<strong>al</strong>izacion<br />
y re-conocimiento <strong>de</strong>l otro; en este<br />
caso, <strong>de</strong> un espacio en peligro, la selva, que un dia<br />
pier<strong>de</strong> su armonia por la intrusion <strong>de</strong>l hombre<br />
blanco, quien no mi<strong>de</strong> las consecuencias <strong>de</strong>predadoras<br />
<strong>de</strong> sus actos por el <strong>de</strong>sconocimiento <strong>de</strong> las<br />
leyes que dicta este sabio ambiente, conocido por<br />
indigenas que 10 habitan y por Antonio Bolivar<br />
Proaiio, el protagonista. Para expresar dicha tematica<br />
recrea elementos re<strong>al</strong>es como el <strong>de</strong>ntista,<br />
el <strong>al</strong>c<strong>al</strong><strong>de</strong>, las novelas <strong>de</strong> amor, la tigrilla, entre<br />
otros; y ficticios como el idilio, el dorado, la tigrilla<br />
enloquecida. Elementos estos <strong>de</strong>l asunto en un<br />
contexto, la selva, entretejidos en situaciones inventadas<br />
para dar una forma <strong>de</strong>finitiva <strong>al</strong> texto.<br />
Lo anterior es apreciable en la estructura <strong>de</strong><br />
la obra <strong>de</strong> Sepulveda, la cu<strong>al</strong> se divi<strong>de</strong> en ocho capitulos<br />
solidarios entre si y en los que se distribuyen<br />
los acontecimientos que se van narrando <strong>de</strong> la<br />
siguiente manera:<br />
Introducci6n<br />
.,.<br />
1<br />
Transici6n<br />
1<br />
Al i<strong>de</strong>ntificar esta estructura narrativa se pue<strong>de</strong><br />
seii<strong>al</strong>ar que el narrador en los dos primeros<br />
capitulos muestra el ambiente <strong>de</strong>l Idilio, un muelle<br />
fronterizo con la selva don<strong>de</strong> viven un puiiado<br />
<strong>de</strong> colonos aventureros, el <strong>al</strong>c<strong>al</strong><strong>de</strong> apodado La<br />
Babosa, ser <strong>de</strong>spreciado por los habitantes por su<br />
ineptitud y continuo abuso <strong>de</strong> autoridad y, el viejo<br />
<strong>Jose</strong> Antonio Bolivar Proaiio, el protagonista. A<br />
este lugar confluyen <strong>de</strong> paso, a<strong>de</strong>mas, buscadores<br />
<strong>de</strong> oro, cazadores, gringos, jibaros rechazados <strong>de</strong><br />
su tribu shuar que mendigan un chorro <strong>de</strong> aguardiente<br />
y, un <strong>de</strong>ntista que odia cu<strong>al</strong>quier forma <strong>de</strong><br />
gobierno, y que va dos veces <strong>al</strong> aiio en el Sucre,<br />
barco viejo y unico medio <strong>de</strong> contacto con el mundo<br />
exterior.<br />
Del tercer <strong>al</strong> cuarto capitulo se <strong>de</strong>scribe la historia<br />
<strong>de</strong>l viejo y su esposa Dolores Encarnacion <strong>de</strong>l<br />
Santisimo Sacramento Estupiiian Otav<strong>al</strong>o, historia<br />
que empieza <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su matrimonio arreglado.<br />
La infertilidad <strong>de</strong> la mujer es el hecho que da motivo<br />
para el viaje <strong>de</strong> estos a la selva en c<strong>al</strong>idad <strong>de</strong><br />
colonos a ese ambiente. La convivencia <strong>de</strong>l viejo<br />
con los indios shuar surge a raiz <strong>de</strong> la perdida <strong>de</strong><br />
su esposa a causa <strong>de</strong> la m<strong>al</strong>aria y princip<strong>al</strong>mente<br />
por la mordida <strong>de</strong> una serpiente <strong>de</strong> la que s<strong>al</strong>io<br />
bien librado gracias a esta tribu, 10 cu<strong>al</strong> contribuyo<br />
a formar su respeto y aprecio por este espacio. En<br />
esta convivencia con los indios, el viejo toma por<br />
compadre a Nushiiio, cuya muerte a manos <strong>de</strong><br />
buscadores <strong>de</strong> oro es causa <strong>de</strong> la s<strong>al</strong>ida <strong>de</strong>l viejo<br />
<strong>de</strong> ese pueblo por <strong>de</strong>sconocer las leyes <strong>de</strong> la lucha<br />
<strong>de</strong> esa tribu.<br />
En estos capitulos tambien se muestra el proceso<br />
<strong>de</strong> lectura <strong>de</strong> las novelas <strong>de</strong> amor que sigue<br />
<strong>Jose</strong> Antonio Bolivar Proaiio, la cu<strong>al</strong> inicia con la<br />
segunda lIegada ya viejo <strong>al</strong> Idilio. Su primer acercamiento<br />
con la lectura en este lugar fue a raiz <strong>de</strong><br />
unas elecciones presi<strong>de</strong>nci<strong>al</strong>es don<strong>de</strong> se dio cuenta<br />
que sabia leer, con 10 cu<strong>al</strong> <strong>de</strong>scubre el pasaje<br />
para su vejez. La curiosidad y el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> leer,<br />
a<strong>de</strong>mas <strong>de</strong> la soledad, llevan <strong>al</strong> protagonista a viajar<br />
hacia El Dorado, una ciudad pequeiia don<strong>de</strong><br />
una maestra Ie permite revisar la biblioteca <strong>de</strong> la<br />
escuela. AlIi encuentra 10 que buscaba, novelas <strong>de</strong><br />
amor y contento regresa <strong>al</strong> Idilio.<br />
El quinto capitulo, <strong>de</strong> transicion, continua narrando<br />
<strong>al</strong>gunos pasajes <strong>de</strong> la vida <strong>de</strong>l protagonista<br />
<strong>al</strong>re<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la lectura <strong>de</strong> las novelas <strong>de</strong> amor, para<br />
luego <strong>de</strong>vol verse <strong>al</strong> inicio <strong>de</strong> la obra y situarnos<br />
nuevamente en el muelle con la llegada <strong>de</strong> otro<br />
muerto, Napoleon S<strong>al</strong>inas, un buscador <strong>de</strong> oro a<br />
manos <strong>de</strong> la tigrilla.
En los capitulos seis y siete la tranquilidad <strong>de</strong>l<br />
pueblo y las lecturas <strong>de</strong> amor <strong>de</strong>l viejo se romp en<br />
por dos hechos importantes: la llegada <strong>al</strong> Idilio <strong>de</strong><br />
una acemila m<strong>al</strong> herida por el ataque <strong>de</strong> la tigrilla,<br />
acemila propiedad <strong>de</strong> Alkaseltzer Miranda, y la<br />
expedicion <strong>de</strong> este para indagar sobre su suerte.<br />
Durante el viaje son reiterativas las torpezas <strong>de</strong>l<br />
<strong>al</strong>c<strong>al</strong><strong>de</strong> y el m<strong>al</strong>estar que provoca en sus companeros,<br />
sobre todo en el viejo. Ya en predios <strong>de</strong> la<br />
choza <strong>de</strong>l colona, encuentran a Miranda y a un<br />
buscador <strong>de</strong> esmer<strong>al</strong>das Hamado Plascencio<br />
PuMm, muertos por la tigrilla.<br />
El ultimo capitulo es el <strong>de</strong>senlace que suce<strong>de</strong><br />
con el enfrentamiento entre el protagonista y la<br />
tigrilla, pues los <strong>de</strong>mas integrantes <strong>de</strong> la expedicion,<br />
encabezados por el <strong>al</strong>c<strong>al</strong><strong>de</strong>, regresan <strong>al</strong> Idilio<br />
para "proteger" <strong>de</strong>l peligro a sus habitantes <strong>de</strong> la<br />
tigrilla. En este capitulo son importantes los monologos<br />
<strong>de</strong>l viejo a partir <strong>de</strong>l miedo y el sueno. En el<br />
primero, en la oscuridad <strong>de</strong> la noche y en la choza<br />
<strong>de</strong> Miranda, el viejo recuerda a los shuar y a<br />
Nushino, con los cu<strong>al</strong>es diferencia 10 que verda<strong>de</strong>ramente<br />
es un cazador occi<strong>de</strong>nt<strong>al</strong> y un cazador aborigen.<br />
En el segundo, que suce<strong>de</strong> <strong>de</strong>spues <strong>de</strong>l encuentro<br />
<strong>de</strong>l viejo y el tigre m<strong>al</strong> herido, encuentro<br />
inducido por la hembra para que Ie diera el tiro <strong>de</strong><br />
gracia, el viejo suena <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> una canoa con todo<br />
su pasado y entien<strong>de</strong> que la muerte <strong>de</strong> la tigrilla es<br />
ahora un acto <strong>de</strong> piedad, pero no la pied ad que pue<strong>de</strong><br />
dar cu<strong>al</strong>quiera, sino un miembro mas <strong>de</strong> la selva.<br />
El viejo <strong>de</strong>spierta a tiempo para evitar que el<br />
anim<strong>al</strong> se meta en la canoa y Ie <strong>de</strong> un zarpazo a su<br />
pierna. Ambos estan heridos antes <strong>de</strong>l enfrenta-<br />
mien to fin<strong>al</strong> que <strong>de</strong>semboca con la muerte <strong>de</strong> la<br />
tigrilla a raiz <strong>de</strong> un disparo. El viejo llora ante este<br />
hecho, arroja m<strong>al</strong>diciendo el arma <strong>al</strong> rio y a todos<br />
los que prostituyen la selva. Herido se va en pos <strong>de</strong>l<br />
Idilio y <strong>de</strong> sus novelas <strong>de</strong> amor, las cu<strong>al</strong>es "Ie hacian<br />
olvidar la barbarie humana". (Ibid: 137).<br />
Con esta estructura se observa dos posturas<br />
frente a la selva: una representada por el <strong>al</strong>c<strong>al</strong><strong>de</strong> y<br />
los colonos y otra por el protagonist a <strong>Jose</strong> Antonio<br />
Bolivar Proano. La primera obe<strong>de</strong>ce a un <strong>de</strong>sconocimiento<br />
<strong>de</strong> dicho espacio c<strong>al</strong>ificado por estos<br />
como "incivilizado" (vision mo<strong>de</strong>rna occi<strong>de</strong>nt<strong>al</strong> <strong>de</strong><br />
la selva) y como objeto posible <strong>de</strong> ser sometido para<br />
los diversos intereses <strong>de</strong>l blanco. La segunda posicion<br />
evi<strong>de</strong>ncia la <strong>de</strong>fensa <strong>de</strong> la selva, reconocida<br />
como un ambiente armonico regido por leyes que<br />
ella misma dicta, incluso <strong>al</strong> indigena, quien tambien<br />
se somete a dichas leyes. Asi, estas dos posturas<br />
hacen que la obra cat<strong>al</strong>ogue <strong>al</strong> Otro como<br />
otra vision <strong>de</strong> la selva que cuestiona 10 establecido<br />
por Occi<strong>de</strong>nte.<br />
2.1 La or<strong>al</strong>itura como estrategia<br />
narrativa a partir <strong>de</strong> la metafora<br />
La or<strong>al</strong>idad no es solo un modo <strong>de</strong> mirar el pasado,<br />
sino un sistema y transmision <strong>de</strong> conocimientos<br />
historicos <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la cultura y su historia or<strong>al</strong>,<br />
que sirve, a<strong>de</strong>cuando formas linguisticas para la<br />
traduccion <strong>de</strong> 10 or<strong>al</strong>s a 10 escrito, para expresar<br />
<strong>de</strong> igu<strong>al</strong> manera a la escritura literaria. La estetica<br />
<strong>de</strong> la or<strong>al</strong>idad, aplicable a leyendas, mitos, cuentos,<br />
epopeyas, cantos y poemas, incluye olores,<br />
8 Es necesario tener en cuenta <strong>al</strong>gunas precisiones acerca <strong>de</strong> la<br />
or<strong>al</strong>idad y su esencia para compren<strong>de</strong>r POI' que la or<strong>al</strong>itura es parte<br />
<strong>de</strong> un proceso estrategico narrativo <strong>al</strong> interior <strong>de</strong>l texto. Carlos<br />
Pacheco en La comarca or<strong>al</strong>, ilustra <strong>al</strong>gunas <strong>de</strong> estas precisiones:<br />
"...la or<strong>al</strong>idad no pue<strong>de</strong> (...) concebirse solo como el predominio <strong>de</strong><br />
una mod<strong>al</strong>idad comunicacion<strong>al</strong> ni, en terminos negativos, como<br />
privacion 0 uso restringido <strong>de</strong> la escritura ni, fin<strong>al</strong> mente, como una<br />
suerte <strong>de</strong> sub<strong>de</strong>sarrollo tecnico 0 atraso cultur<strong>al</strong> sino como una<br />
autentica economia cultur<strong>al</strong>, relativamente autonoma, que implica<br />
-en relacion directa con ese predominio 0 exclusividad <strong>de</strong> la p<strong>al</strong>abra<br />
or<strong>al</strong>- el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> peculiares procesos poeticos, concepciones<br />
<strong>de</strong> mundo, sistemas <strong>de</strong> v<strong>al</strong>ores, formas <strong>de</strong> relacion con la comunidad,<br />
con la natur<strong>al</strong>eza, con 10 sagrado, usos particulares <strong>de</strong>l<br />
lenguaje, nociones <strong>de</strong> tiempo y espacio y, pOI' supuesto, ciertos productos<br />
cultur<strong>al</strong>es con caracteristicas especificas que difieren en<br />
mayor 0 menor grado, pero <strong>de</strong> manera siempre signi!icativa, <strong>de</strong> sus<br />
equiv<strong>al</strong>entes en culturas dominadas poria escritura, la imprenta 0<br />
105 medios electronicos" (Pacheco, 1992:35). Lo anterior es perfectamente<br />
entendible, segun Pacheco, si se tiene en cuenta la historia<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el mismo encuentro <strong>de</strong> una cultura europea letrada frente a<br />
una amerindia or<strong>al</strong>. POI' el hecho <strong>de</strong> haber contado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el comienzo<br />
con una elite intelectu<strong>al</strong> letrada, 105 grupos soci<strong>al</strong>es que<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> la conquista y sucesivamente durante 105 period os coloni<strong>al</strong> y<br />
republicano <strong>de</strong>tentan el po<strong>de</strong>r economico y politico, son tambien<br />
dominadores <strong>de</strong>l espacio cultur<strong>al</strong>, <strong>de</strong>sconociendo otras <strong>al</strong>ternativas<br />
planteadas pOI' culturas or<strong>al</strong>es (13-17).
sabores, colores que no estan presentes en una<br />
primera mirada en el plano visu<strong>al</strong> <strong>de</strong> la escritura<br />
literaria, pero que se suplen a traves <strong>de</strong>l uso <strong>de</strong> la<br />
metafora como una <strong>de</strong> las formas, segun Frie<strong>de</strong>mann,<br />
para captar, interpretar y transmitir la esencia<br />
<strong>de</strong>l atro y para involucrar <strong>al</strong> investigador-narrador<br />
que antes estaba <strong>al</strong> margen <strong>de</strong>l texto<br />
recogido <strong>al</strong> utilizar un discurso convencion<strong>al</strong> 0 canonico<br />
<strong>de</strong> su disciplina 9 • La or<strong>al</strong>itura, <strong>al</strong> hacer uso<br />
<strong>de</strong> la metafora como estrategia <strong>de</strong> traduccion narrativa<br />
<strong>de</strong> 10 or<strong>al</strong> a 10 verb<strong>al</strong> a traves <strong>de</strong> las relaciones<br />
simbolicas que encarnan las referencias <strong>de</strong> la<br />
re<strong>al</strong>idad, se bas a en ella misma para su explicacion<br />
10 • Por eso es importante interpretarla en la p<strong>al</strong>abra<br />
como una estrategia <strong>de</strong> ocultamiento cultur<strong>al</strong>,<br />
y en el silencio como metafora <strong>de</strong> enmascaramiento<br />
<strong>de</strong>l narrador (De Frie<strong>de</strong>mann, 1997:93-94). Este<br />
enmascaramiento Ie sirve <strong>al</strong> auto-rin-vestigador<br />
para encarnarse en la figura <strong>de</strong>l narrador y a partir<br />
<strong>de</strong> este narrador, involucrarse y mostrar un conocimiento<br />
<strong>de</strong>l objeto <strong>de</strong> estudio, a<strong>de</strong>mas <strong>de</strong> plasmar<br />
un estilo propio en la narracion.<br />
En la novel a este concepto se presenta a trayeS<br />
no <strong>de</strong> los indios shuar, sino <strong>de</strong>l trabajo <strong>de</strong>l narrador<br />
y la voz que este Ie da <strong>al</strong> protagonista <strong>Jose</strong><br />
Antonio Bolivar ProarlO, quien por medio <strong>de</strong> la<br />
evocacion da a conocer cuentos y leyendas <strong>de</strong> la<br />
tradicion shuar. En un monologo, don<strong>de</strong> se pregunta<br />
el protagonist a que Ie esta sucediendo frente<br />
<strong>al</strong> caso <strong>de</strong> la tigrilla, recuerda que:<br />
... Los shuar no cazan tigrillos. La carne no es<br />
comestible y la piel <strong>de</strong> uno solo <strong>al</strong>canza para<br />
hacer cientos <strong>de</strong> adornos que duran generaciones.<br />
Los shuar; ;,te gustarfa tener uno <strong>de</strong><br />
ellos contigo? Des<strong>de</strong> luego, a tu compadre<br />
Nushiiio.<br />
- Compadre, ;'me sigues el rastro?<br />
El shuar se negara. Escupiendo muchas veces<br />
para que sepas que dice la verdad, te indicara<br />
<strong>de</strong>sinteres. No es su asunto. Tu eres el cazador<br />
<strong>de</strong> los blancos, el que tiene una escopeta,<br />
el que viola la muerte emponzoiiandola <strong>de</strong> dolor.<br />
Tu compadre Nushiiio te dira que los shuar<br />
solo buscan matar a los perezosos tzanzas.<br />
-;,y por que, compadre? Los tzanzas no hacen<br />
mas que dormir colgados <strong>de</strong> los arboles.<br />
Antes <strong>de</strong> respon<strong>de</strong>r, tu compadre Nushiiio se<br />
largara un sonoro pedo para que ningun perezoso<br />
tzanza 10 escuche, y te dira que hace<br />
mucho tiempo un jefe shuar se volvio m<strong>al</strong>o y<br />
sanguinario. Mataba a buenos shuar sin tener<br />
motivos y los ancianos <strong>de</strong>terminaron su muerte.<br />
Tiiaupi, el jefe sanguinario, <strong>al</strong> verse acorra-<br />
lado, se dio a la fuga transformado en perezoso<br />
tzanza, y como los micos son tan parecidos es<br />
imposible saber cu<strong>al</strong> <strong>de</strong> ellos escon<strong>de</strong> <strong>al</strong> shuar<br />
con<strong>de</strong>nado. Por eso hay que matarlos a todos.<br />
- ASl dicen que ha sido- dira escupiendo por<br />
ultima vez el compadre Nushiiio antes <strong>de</strong> marcharse,<br />
porque los shuar se <strong>al</strong>ejan <strong>al</strong> fin<strong>al</strong>izar<br />
una historia, evitando las preguntas engendradoras<br />
<strong>de</strong> mentiras (Sepulveda,199S a : 123-124).<br />
La evocacion <strong>de</strong>l protagonist a en la cu<strong>al</strong> esta<br />
presente un mito <strong>de</strong> enseiianza, se ilustra a partir<br />
<strong>de</strong> la metafora, metafora que consiste en la transformacion<br />
<strong>de</strong> un hombre m<strong>al</strong>o en un anim<strong>al</strong> que<br />
escon<strong>de</strong> esa m<strong>al</strong>dad. Este relato se cuenta escupiendo<br />
<strong>al</strong> empezar y terminar la narracion para<br />
reforzar que se dice la verdad ante un amigo y para<br />
ayudar a la p<strong>al</strong>abra, a<strong>de</strong>mas largando un sonoro<br />
pedo para que ningun perezoso tzanza 10 escuche ll .<br />
, Antes <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cada <strong>de</strong> los arros sesenta, el investigador para regis-<br />
trar su sentir y sus observaciones person<strong>al</strong>es 10 hacia aparte en su<br />
diario <strong>de</strong> campo 0 <strong>al</strong> margen <strong>de</strong>l corpus <strong>de</strong> investigacion.<br />
10 Incluso, la representacion <strong>de</strong> un referente como la selva, por<br />
medio <strong>de</strong> la p<strong>al</strong>abra hablada 0 escrita, ya es una metafora. Asi por<br />
ejemplo, la expresion "perro" en el plano escrito u or<strong>al</strong> no es igu<strong>al</strong> <strong>al</strong><br />
objeto ffsico representado. De esta forma "perro" 0 "selva", como<br />
signos, son meUiforas directas 0 liter<strong>al</strong>es <strong>al</strong> ser representaciones<br />
ment<strong>al</strong>es que mediatizan estas re<strong>al</strong>ida<strong>de</strong>s, pasando un objeto ffsico<br />
o abstracto <strong>de</strong> un estado natur<strong>al</strong> a un estado cultur<strong>al</strong>; en terminos<br />
<strong>de</strong> Piaget esta representacion mediadora <strong>de</strong> la re<strong>al</strong>idad se <strong>de</strong>nomina<br />
funcion simbOlica, "pues la formacion <strong>de</strong> los simbolo (semiosis)<br />
se basa en una configuracion significativa que los hombres re<strong>al</strong>izan<br />
<strong>de</strong>l mundo y <strong>de</strong> sf mismos mediante la soci<strong>al</strong>izacion <strong>de</strong>l conocimiento<br />
que se construye, hacen que los sfmbolos signifiquen <strong>al</strong>ga <strong>de</strong><br />
<strong>al</strong>guien sabre <strong>al</strong>ga can <strong>de</strong>stin a a <strong>al</strong>guien" (NiflO, 1998 a : 11) .<br />
11 Las acciones <strong>de</strong> escupir y emitir pedos plasm ad as en el texto, son<br />
caracteristicas <strong>de</strong>l pueblo shuar. La primera indica que quien habla<br />
dice la verdad, la segunda es un mecanismo para evitar que 10<br />
que se habla no sea escuchado por representaciones <strong>de</strong>l m<strong>al</strong>. En el<br />
pueblo achuar, familia <strong>de</strong> los shuar, "Ia s<strong>al</strong>iva <strong>de</strong> los hombres, bajo<br />
la forma <strong>de</strong> largos escupitajos elegantemente dirigidos por dos <strong>de</strong>dos<br />
posados sobre los labios, constituye un contrapunto <strong>de</strong> todos<br />
los di<strong>al</strong>ogos y conversaciones. Dando ritmo a la conversacion, la<br />
ca<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> las emisiones es tanto mas acelerada cuanto que la<br />
tension entre los interlocutores mas se manifiesta. Principio <strong>de</strong><br />
transformacion <strong>al</strong>imenticia y lubricante fonico, la s<strong>al</strong>iva es una sustancia<br />
corpor<strong>al</strong> a la vez instrument<strong>al</strong> y <strong>al</strong>tamente soci<strong>al</strong>izada, puesto<br />
que ayuda a la p<strong>al</strong>abra" (Descola, 1998:189-190). En cuanto a la<br />
caceria <strong>de</strong> los ani m<strong>al</strong>es, respecto a la tigrilla, los tzanza y micos con<br />
referencia a su carne, es bueno anotar:" Al contrario, la mayor<br />
parte <strong>de</strong> los predadores tienen costumbres nocturnas y cuando los<br />
hombres interrumpen la cacerfa antes <strong>de</strong> la puesta <strong>de</strong>l sol, son relevados<br />
por competidores ani m<strong>al</strong>es que persiguen a sus presas en las<br />
tinieblas. La oposicion anim<strong>al</strong>es diurnos/anim<strong>al</strong>es nocturnos es asi<br />
parci<strong>al</strong>mente equiv<strong>al</strong>ente a la oposicion anim<strong>al</strong>es cazados/anim<strong>al</strong>es<br />
cazadores, estos dos pares siendo a Sl.l vez recordados por la dicotomfa<br />
ani m<strong>al</strong>es comestibles/anim<strong>al</strong>es no comestibles, puesto que la<br />
caza comestible es diurna, mientras que los predadores nocturnos<br />
son <strong>de</strong>cretados incomestibles por los achuar. La clase <strong>de</strong> los anim<strong>al</strong>es<br />
no comestibles (yuchatai) exce<strong>de</strong> ampliamente la categorfa <strong>de</strong> los<br />
predadores puesto que encontramos en ella en <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n tanto a los<br />
ani m<strong>al</strong>es cuya carne es dicha "nauseabunda" (mejeaku), como aque-<br />
1I0s sobre los que pesa una prohibicion <strong>al</strong>imenticia gener<strong>al</strong> porque<br />
son consi<strong>de</strong>rados reencarnaciones <strong>de</strong>l espiritu <strong>de</strong> los muertos"<br />
(Ibid: 129).
La puesta en escena <strong>de</strong> la metafora en este caso<br />
no se da en pIanos retoricos en la line<strong>al</strong>idad lexic<strong>al</strong><br />
<strong>de</strong>notativa <strong>de</strong> la escritura (en el canon <strong>de</strong> la literatura),<br />
sino en el plano <strong>de</strong>llenguaje connotativo que<br />
encierra afecto, sentimiento, ensenanza, tradicion,<br />
presentes en una cultura, resolviendose en la expresion<br />
"Asi dicen que ha sido -dira ...", intertexto<br />
transmitido <strong>de</strong> generacion en generacion como se<br />
percibe en 10 dicho por Nushino. Lo anterior implica<br />
que la or<strong>al</strong>itura capta procesos cultur<strong>al</strong>es significativos<br />
<strong>de</strong>l relato or<strong>al</strong> traducibles a la literatura,<br />
es <strong>de</strong>cir, en el momento <strong>de</strong> hablar es mas<br />
importante escupir, hecho que permite hacer una<br />
traduccion cultur<strong>al</strong>, don<strong>de</strong> escuchar estaria en 10<br />
or<strong>al</strong> y ver en el registro escrito <strong>de</strong> la literatura.<br />
Otro ejemplo don<strong>de</strong> se aprecia la or<strong>al</strong>itura, a<br />
traves <strong>de</strong>l uso <strong>de</strong> la metafora utilizada por el narrador<br />
oculto, muestra <strong>al</strong> viejo como parte integrante<br />
<strong>de</strong> la selva <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> ser curado por los<br />
indios shuar <strong>de</strong> la mor<strong>de</strong>dura <strong>de</strong> una serpiente<br />
equis y la aprobacion <strong>de</strong> los dioses que rigen este<br />
espacio:<br />
Al verlo tot<strong>al</strong>mente repuesto, los shuar se Ie<br />
acercaron con obsequios. Una cerbatana, un<br />
atado <strong>de</strong> dardos, un collar <strong>de</strong> perlas <strong>de</strong> rio, un<br />
cintillo <strong>de</strong> plumas <strong>de</strong> tucan, p<strong>al</strong>moteandolo<br />
hasta hacerle compren<strong>de</strong>r que habfa pas ado<br />
por una prueba <strong>de</strong> aceptacion <strong>de</strong>terminada<br />
nada mas que por el capricho <strong>de</strong> dioses juguetones,<br />
dioses menores, a menudo ocultos entre<br />
los escarabajos 0 entre las can<strong>de</strong>lillas, cuando<br />
quieren confundir a los hombres y se visten<br />
<strong>de</strong> estrellas para indicar f<strong>al</strong>sos claros <strong>de</strong> selva.<br />
Sin <strong>de</strong>jar <strong>de</strong> homenajearlo, Ie pintaron el cuerpo<br />
con los colores tornasolados <strong>de</strong> la boa y Ie<br />
pidieron que danzaran con ellos.<br />
Era uno <strong>de</strong> los contados sobrevivientes a una<br />
mor<strong>de</strong>dura <strong>de</strong> equis, y eso habfa que celebrar-<br />
10 con la fiesta <strong>de</strong> la serpiente.<br />
Al fin<strong>al</strong> <strong>de</strong> la celebracion bebio por primera<br />
vez la natema, el dulce licor <strong>al</strong>ucinogeno preparado<br />
con rakes hervidas <strong>de</strong> yahuasca, y en<br />
el sueno <strong>al</strong>ucinado se vio a sf mismo como parte<br />
innegable <strong>de</strong> esos lugares en perpetuo cambio,<br />
como un pelo mas <strong>de</strong> aquel infinito cuerpo<br />
ver<strong>de</strong>, pensando y sintiendo como un shuar, y<br />
se <strong>de</strong>scubrio <strong>de</strong> pronto vistiendo los atuendos<br />
<strong>de</strong>l cazador experto, siguiendo las huellas <strong>de</strong><br />
un anim<strong>al</strong> inexplicable, sin forma ni tamano,<br />
sin olor y sin sonidos, pero dot ado <strong>de</strong> dos brillantes<br />
ojos amarillos.<br />
Fue una sen<strong>al</strong> in<strong>de</strong>scifrable que Ie or<strong>de</strong>no quedarse,<br />
y asf 10 hizo (47-48).<br />
Algunas situaciones cotidianas que se imbrican<br />
en un hecho particular <strong>de</strong> los indfgenas shuar a<br />
traves <strong>de</strong> la metafora or<strong>al</strong> <strong>de</strong> la selva, son: p<strong>al</strong>moteos<br />
para hacer compren<strong>de</strong>r <strong>al</strong> viejo; colores propios<br />
<strong>de</strong> la selva; transformacion <strong>de</strong> dioses menores<br />
y mayores en elementos propios <strong>de</strong> este espacio<br />
como anim<strong>al</strong>es, insectos, plantas, don<strong>de</strong> cada uno<br />
<strong>de</strong> ellos pue<strong>de</strong> contener un <strong>al</strong>ma. Estas situaciones<br />
caracterizan la creencia <strong>de</strong> una selva personificada<br />
en reencarnaciones, una selva viva con el<br />
po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> aceptar 0 expulsar <strong>al</strong> hombre y, a<strong>de</strong>mas,<br />
que ensena conocimiento 12 •<br />
La importancia e implicacion <strong>de</strong>l lenguaje<br />
connotativo en la or<strong>al</strong>itura, representado en la<br />
metafora, con el cu<strong>al</strong> se pue<strong>de</strong> captar mas claramente<br />
la esencia <strong>de</strong> la selva <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la vision aborigen,<br />
se pue<strong>de</strong> sen<strong>al</strong>ar a traves <strong>de</strong> la narracion hecha<br />
por quien cuenta el episodio <strong>de</strong> Nushino: este<br />
en su agonfa a causa <strong>de</strong> los disparos <strong>de</strong> cinco blancos<br />
aventureros buscadores <strong>de</strong> oro, Ie pi<strong>de</strong> <strong>al</strong> viejo<br />
ayuda para que su <strong>al</strong>ma no que<strong>de</strong> perdida en un<br />
anim<strong>al</strong> sin v<strong>al</strong>or en su cultura:<br />
Todo ocurrio muy rapido. Los blancos, nerviosos<br />
ante la llegada <strong>de</strong> mas shuar, dispararon<br />
<strong>al</strong>canzando ados indfgenas y emprendieron la<br />
fuga en su embarcacion.<br />
EI supo que los blancos estaban perdidos. Los<br />
shuar tomaron un atajo, los esperaron en un<br />
paso estrecho y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ahf fueron presas faciles<br />
para los dardos envenenados. Uno <strong>de</strong> ellos,<br />
sin embargo, consiguio s<strong>al</strong>tar, nado hast a la<br />
orilla opuesta y se perdio en la espesura.<br />
Recien entonces se preocupo <strong>de</strong> los shuar cafdos.<br />
Uno habfa muerto con la cabeza <strong>de</strong>strozada por<br />
la perdigonada a corta distancia, y el otro agQnizaba<br />
con el pecho abierto. Era su compadre<br />
Nushino.<br />
- M<strong>al</strong>a manera <strong>de</strong> marcharse- musito, y en una<br />
mueca <strong>de</strong> dolor, Nushinno, y con mana temblorosa<br />
Ie indico su c<strong>al</strong>abaza <strong>de</strong> curare -. No<br />
me ire tranquilo, compadre. Andare como un<br />
12 En los achuar, una <strong>de</strong> las cuatro familias di<strong>al</strong>ect<strong>al</strong>es que forman la<br />
etnia shuar, Descola observa que: un consenso parece <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>rse<br />
acerca <strong>de</strong>l hecho <strong>de</strong> que ciertas partes <strong>de</strong>l cuerpo <strong>de</strong>l difunto se<br />
vuelven aut6nomas (ankan) <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> su muerte y que se encarnan<br />
en especies anim<strong>al</strong>es. Asf, los pulmones se convierten en mariposas<br />
(wampishuk), la sombra se convierte en venado Mazama<br />
americana (iwianch japa), el coraz6n en un pajaro pico gordo<br />
(iwianch chinki) y el hfgado en bliho (ampush) c. .. ) Estas especies<br />
entran <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la categorfa generica <strong>de</strong> los iwianch, una variedad<br />
<strong>de</strong> espfritus sobrenatur<strong>al</strong>es vagamente m<strong>al</strong>eficos. Los iwianch son<br />
la materi<strong>al</strong>izaci6n en una forma anim<strong>al</strong> 0 casi humana <strong>de</strong>l <strong>al</strong>ma<br />
(wakan) <strong>de</strong> un muerto c. .. ). (Descola,1988: 130-131).
triste pajaro ciego, a choques con los arboles<br />
mientras su eabeza no cuelgue <strong>de</strong> una rama<br />
seca. Ayu<strong>de</strong>me, compadre.<br />
Los shuar 10 ro<strong>de</strong>aron. El conoda las costumbres<br />
<strong>de</strong> 10s blancos, y las <strong>de</strong>biles p<strong>al</strong>abras <strong>de</strong><br />
NushiflO Ie <strong>de</strong>dan que Hegaba el momento <strong>de</strong><br />
pagar la <strong>de</strong>uda contraida cuando 10 s<strong>al</strong>varon<br />
luego <strong>de</strong> la mor<strong>de</strong>dura <strong>de</strong> la serpiente.<br />
Le parecio justo pagar la <strong>de</strong>uda, y armado <strong>de</strong><br />
una cerrbatana cruzo el rio, lanzandose por primara<br />
vez <strong>al</strong>a caza <strong>de</strong>l hombre (...)<br />
Era un hombre fuerte, pero fin<strong>al</strong>mente, tras<br />
forcejear, logro arrebatarle la escopeta.<br />
Nunca tuvo antes un arma <strong>de</strong> fuego en sus<br />
manos, pero <strong>al</strong> vel" como el hombre echaba<br />
mana <strong>al</strong> machete intuyo el lugar preciso don<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>bia poneI' el <strong>de</strong>do y la <strong>de</strong>tonacion provoco<br />
un revoloteo <strong>de</strong> pajaros asustados..<br />
Asombrado ante la potencia <strong>de</strong>l disparo, se<br />
acerco <strong>al</strong> hombre. Habia recibido la doble<br />
perdigonada en pleno vientre y se revolcaba<br />
<strong>de</strong> dolor. Sin hacer caso <strong>de</strong> los <strong>al</strong>aridos Ie ato<br />
pOl"los tobillos, 10 arrastro hasta la orilla <strong>de</strong>l<br />
rio, y <strong>al</strong> dar las primeras brazadas sintio que<br />
el infeliz ya estaba muerto.<br />
En la ribera opuesta 10 esperaban los shuar.<br />
Se apresuraron en ayudarle a s<strong>al</strong>ir <strong>de</strong>l rio, mas<br />
<strong>al</strong> vel" el cadaver <strong>de</strong>l buscador <strong>de</strong> oro irrumpieron<br />
en un llanto <strong>de</strong>sconsolado que no atino<br />
a explicarse.<br />
No lloraban pOl"el extraflO. Lloraban pOl"el y<br />
pOl"Nushiiio.<br />
El no era uno <strong>de</strong> ellos, pero era como uno <strong>de</strong><br />
ellos. En consecuencia, <strong>de</strong>bio ultimarlo con un<br />
dardo envenenado, dandole antes la oportunidad<br />
<strong>de</strong> luchar como un v<strong>al</strong>iente; asi, <strong>al</strong> recibir la<br />
par<strong>al</strong>isis <strong>de</strong>l curare, todo su v<strong>al</strong>or permaneceria<br />
en su expresion, atrap ado para siempre en<br />
su cabeza reducida, con los parpados, nariz y<br />
boca fuertemente cosidos para que no escape.<br />
leomo reducir aquella cabeza, aquella vida<br />
<strong>de</strong>tenida en una mueca <strong>de</strong> espanto y dolor?<br />
POl"su culpa, Nushifio no se iria. Nushifio permaneceria<br />
como un papagayo ciego, dandose<br />
golpes contra los arboles, ganandose el odio <strong>de</strong><br />
quienes no 10 conocieron <strong>al</strong> chocar contra sus<br />
cuerpos, molestando el suefio <strong>de</strong> las boas dormidas,<br />
ahuyentando las presas rastreadas con<br />
su revoloteo sin rumbo.<br />
Se habia <strong>de</strong>shonrado, y <strong>al</strong> hacerlo era responsable<br />
<strong>de</strong> la eterna <strong>de</strong>sdicha <strong>de</strong> su com padre<br />
(Sepulveda, 1998°: 54-57).<br />
El indigena con sus tradiciones cultur<strong>al</strong>es queda<br />
plasmado en este relato a traves <strong>de</strong>l narrador<br />
(que no se involucra) en la metafora <strong>de</strong> la reencarnacion,<br />
que para el caso, ilustra la perdida <strong>de</strong>l <strong>al</strong>ma<br />
atrapada en un anim<strong>al</strong> <strong>de</strong> este entorno. POl"consiguiente,<br />
los muertos en esta cultura pue<strong>de</strong>n quedar<br />
pOl"siempre en los elementos <strong>de</strong> la selva, 10<br />
cu<strong>al</strong> lleva a un conocimiento religioso <strong>de</strong> esta etnia.<br />
Recuperar el <strong>al</strong>ma <strong>de</strong> un miembro <strong>de</strong> la tribu<br />
como Nushifio en la <strong>de</strong> un agresor como la <strong>de</strong>l buscador<br />
<strong>de</strong> oro y capturar su v<strong>al</strong>or en una lucha digna<br />
pOl"otro miembro <strong>de</strong> la tribu y pOl"medio <strong>de</strong>l<br />
curare 13 para po<strong>de</strong>r reducir la cabeza l4 <strong>de</strong>l agre-<br />
SOl"don<strong>de</strong> va a quedar confinada la g<strong>al</strong>lardia <strong>de</strong><br />
este oponente, es el camino para la s<strong>al</strong>vacion <strong>de</strong><br />
quien la recupera y para quien es recuperada, asi<br />
13 Descola llama la atencion sobre el curare cuando anota: "como 10<br />
indica Levi Strauss, en efecto, el veneno <strong>de</strong> caza es pensado en las<br />
culturas amerindias como una intrusion <strong>de</strong> la natur<strong>al</strong>eza en la cul-<br />
tura, por 10 que es un producto natur<strong>al</strong> haciendo posible una actividad<br />
cultur<strong>al</strong> y <strong>al</strong> igu<strong>al</strong> que la cerbatana es percibido por los ashuar,<br />
como un ser autonomo, <strong>de</strong> comportamiento a veces caprichoso (...)".<br />
(Descola, 1988: 310-311).<br />
14 La tribu shuar <strong>de</strong>l Amazonas, <strong>al</strong> igu<strong>al</strong> que <strong>al</strong>gunas tribus <strong>de</strong> Bor-<br />
neo, es reconocida en el mundo por la practica <strong>de</strong> reducir cabezas<br />
<strong>de</strong> guerreros enemigos tomandolas como objetos religiosos. Es asi<br />
como el escritor guatem<strong>al</strong>teco Augusto Monterroso toma este hecho<br />
para crear un cuento llamado Mister Taylor en don<strong>de</strong> se refiere<br />
a los shuar como " ... una tribu que cuyo nombre no hace f<strong>al</strong>ta<br />
recordar". (Monterroso, 1995: 14).
como sinonimo <strong>de</strong> prueba <strong>de</strong> aceptacion soci<strong>al</strong> y<br />
conocimiento <strong>de</strong> las leyes tradicion<strong>al</strong>es shuar <strong>de</strong> la<br />
muerte y <strong>de</strong>l mas aHa.<br />
Los hechos que ro<strong>de</strong>an y componen la metafora,<br />
presentes en la cita anterior, son parte <strong>de</strong> la<br />
or<strong>al</strong>itura (1acu<strong>al</strong> se basa en la escucha), que luego<br />
quedan plasmados en la escritura. Asi, terminos<br />
lexicos en la construccion <strong>de</strong>l relato line<strong>al</strong>, guardan<br />
silencios que <strong>de</strong>senmascaran la cultura shuar<br />
a traves <strong>de</strong>l narrador. No es casu<strong>al</strong>la oracion reiterativa<br />
que <strong>al</strong> ser recurrente en el relato <strong>de</strong> este,<br />
matiza la diferencia <strong>de</strong>l protagonista <strong>Jose</strong> Antonio<br />
Bolivar Proano con el pueblo Shuar: "el no era uno<br />
<strong>de</strong> eHos, pero era como uno <strong>de</strong> eHos" (56).<br />
En el relato, las expresiones lexicas encarnan<br />
silencios intertextu<strong>al</strong>es que van mas aHa <strong>de</strong> la p<strong>al</strong>abra<br />
y <strong>de</strong>scubren significados relacion<strong>al</strong>es, constitutivos<br />
<strong>de</strong> una cultura. Es el caso <strong>de</strong>l curare y la<br />
cerbatana utilizados para la caza <strong>de</strong> presas y para<br />
la guerra, que entranan tradiciones cultur<strong>al</strong>es profundas<br />
<strong>de</strong>sconocidas por el mundo occi<strong>de</strong>nt<strong>al</strong>, pues<br />
son objetos propios ritu<strong>al</strong>izados en el momento <strong>de</strong><br />
su elaboracion como en su funcion<strong>al</strong>idad. Asi, para<br />
el curare "cada hombre posee su formula propia,<br />
gener<strong>al</strong>mente heredada en linea agnatica, y los que<br />
fabrican el curare mas eficaz conservan celosamente<br />
el secreto <strong>de</strong> su composicion" (Descola,1988:<br />
309). Descola nos dice que para la elaboracion <strong>de</strong>l<br />
curare, actividad exclusivamente masculina re<strong>al</strong>izada<br />
en la selva, las mujeres y los ninos <strong>de</strong>ben estar<br />
<strong>al</strong>ejados <strong>de</strong>l sitio <strong>de</strong> su elaboracion. Una vez<br />
reunidos los ingredientes necesarios, se cuecen a<br />
fuego lento mientras que los hombres van entonando<br />
anents 15 (cantos) especi<strong>al</strong>es <strong>de</strong>stinados a fortificar<br />
el curare. Estos encantamientos van directamente<br />
<strong>al</strong> curare pidiendole que beba la sangre<br />
<strong>de</strong> los anim<strong>al</strong>es contra los cu<strong>al</strong>es se empleara, nombrando<br />
cada especie <strong>de</strong> caza, una tras otra. Con<br />
respecto a la cerbatana, esta es un arma <strong>de</strong> un tubo<br />
fino y rectilineo formado por dos medios tubos <strong>de</strong>l<br />
corazon <strong>de</strong> la p<strong>al</strong>mera <strong>de</strong> la chonta, cuya longitud<br />
aproximada es <strong>de</strong> tres metros <strong>de</strong> largo. Con este<br />
instrumento se proyectan dardos ligeros y aguzados<br />
<strong>de</strong> treinta centimetros con la punta envenenada<br />
<strong>de</strong> curare, veneno que par<strong>al</strong>iza la presa en<br />
menos <strong>de</strong> diez minutos. Cada hombre <strong>de</strong> la tribu<br />
sabe hacerla, pero su fabricacion encierra secretos<br />
como la seleccion <strong>de</strong> la p<strong>al</strong>mera y su corte, la<br />
forma <strong>de</strong> ligarla y recubrirla, asi como su posterior<br />
utilizacion en la lucha y en la caza <strong>de</strong> acuerdo<br />
con la escogencia <strong>de</strong> las presas, pues no todos los<br />
anim<strong>al</strong>es se pue<strong>de</strong>n cazar con esta arm a (306-309).<br />
Se concluye que la metafora, como ocultacion<br />
no verb<strong>al</strong> en la or<strong>al</strong>itura y en la cu<strong>al</strong> tambien se<br />
escon<strong>de</strong> un narrador enmascarado, sirve para<br />
hacer la traduccion cultur<strong>al</strong> <strong>de</strong> 10 or<strong>al</strong> (tradicion<br />
or<strong>al</strong>) a 10escrito (10visu<strong>al</strong>) en pueblos agrafos, registrando<br />
una nueva forma <strong>de</strong> conocimiento<br />
connotativo y a su vez <strong>de</strong> expresion estetica en la<br />
narracion, prestandose como herramienta para el<br />
re-conocimiento <strong>de</strong>l otro y su inscripcion en la construccion<br />
<strong>de</strong> la historia como ocurre en los tres ejemplos<br />
anteriormente an<strong>al</strong>izados.<br />
2. 2 EI <strong>etnotexto</strong> como concreci6n<br />
<strong>de</strong>l otro<br />
Nino <strong>de</strong>fine el <strong>etnotexto</strong> como "tipologias <strong>de</strong> productos<br />
cultur<strong>al</strong>es con caracteristicas <strong>de</strong> arraigo,<br />
produccion, adopcion y transformacion" (Frie<strong>de</strong>mann<br />
y Nino, 1997: 24), es <strong>de</strong>cir, son <strong>etnotexto</strong>s<br />
aqueHas tipologias que rompen fronteras entre<br />
or<strong>al</strong>idad y escritura, entre historia y literatura,<br />
entre etnografia y estetica. Esto indica que por<br />
medio <strong>de</strong>l <strong>etnotexto</strong> se transita por las orillas <strong>de</strong>l<br />
conocimiento. Orillas en las que se conectan campos<br />
comunes en la concrecion <strong>de</strong>l otro para la investigacion.<br />
T<strong>al</strong> concepcion v<strong>al</strong>ida que <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong><br />
este concepto se inserte el ecotexto como texto <strong>de</strong><br />
transformacion y proceso <strong>de</strong> trasgresion fronteriza<br />
que hay entre ecologia y literatura en esta novela<br />
y que el ecotexto este inscrito en la corriente<br />
<strong>de</strong> la ecoliteratura, pues en esta corriente como 10<br />
ilustra t<strong>al</strong> obra se va mas aHa <strong>al</strong> hacer ecologia a<br />
traves <strong>de</strong> la expresion literaria.<br />
15 Nino sen<strong>al</strong>a que "Ios cantos anent establecen comunicaci6n con<br />
la natur<strong>al</strong>eza y el mundo sacro, teniendo como funci6n la influencia<br />
sobre el curso <strong>de</strong> los acontecimientos C..) El canto tiene una funci6n<br />
cosmofactica. Hablar es ver anticipadamente. Se ve para vivir".<br />
(Nino, 1997: 36).
Con el <strong>etnotexto</strong> se precisa la relacion Yo-Otro<br />
en la novela. El yo, Luis Sepulveda, a traves <strong>de</strong>l<br />
narrador registra <strong>al</strong> otro, la selva, por medio <strong>de</strong>l<br />
pueblo agrafo shuar en la diacronia <strong>de</strong> la historia<br />
<strong>de</strong>l texto escrito y en la sincronia <strong>de</strong> la simultaneidad<br />
<strong>de</strong>l relato en el presente <strong>de</strong>l tema <strong>de</strong> la selva.<br />
Sepulveda <strong>al</strong> escon<strong>de</strong>rse en la figura <strong>de</strong>l narrador<br />
y <strong>al</strong> ir registrando la cultura <strong>de</strong> la selva, va<br />
re-conociendo su cultura, la <strong>de</strong> Occi<strong>de</strong>nte, a partir<br />
<strong>de</strong> la seleccion <strong>de</strong> hechos significativos <strong>de</strong> la cultura<br />
<strong>de</strong>l otro (la <strong>de</strong>l indigena). Asi, este autor opone<br />
literariamente dos visiones <strong>de</strong>l mundo en un mismo<br />
sitio, la selva, don<strong>de</strong> el protagonista <strong>de</strong> su novela<br />
es el centro <strong>de</strong>l drama en el que confluyen<br />
estas dos visiones que <strong>de</strong>sembocan en una tragedia:<br />
la muerte y <strong>de</strong>vastacion <strong>de</strong> los elementos que<br />
conforman la selva y la selva misma.<br />
2. 2. 1 Simbolismos encontrados<br />
Las dos visiones en conflicto se observan a partir<br />
<strong>de</strong> varios elementos simbolicos que caracterizan<br />
tanto la cultura <strong>de</strong> occi<strong>de</strong>nte como la <strong>de</strong> la selva.<br />
En 10 referente a Occi<strong>de</strong>nte, encontramos en la<br />
novel a a un viejo que en su juventud <strong>de</strong> campesino<br />
nace en una cultura cristiana, es obligado a un<br />
matrimonio por conveniencia <strong>de</strong> otros y no pue<strong>de</strong><br />
engendrar hijos, hecho que 10 obliga a s<strong>al</strong>ir <strong>de</strong> su<br />
pueblo con su mujer, para convertirlos en colonos;<br />
un pueblo-muelle llamado el Idilio, cuya actividad<br />
comerci<strong>al</strong> es caracteristica <strong>de</strong> Occi<strong>de</strong>nte; un <strong>al</strong>c<strong>al</strong><strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>spota y corrupto en quien se representa toda<br />
la autoridad marrullera en contra <strong>de</strong> los habitantes<br />
<strong>de</strong> dicho pueblo; armas <strong>de</strong> fuego utilizadas para<br />
la caceria <strong>de</strong> anim<strong>al</strong>es s<strong>al</strong>vajes 0 muchas veces en<br />
contra <strong>de</strong> los indigenas; novel as <strong>de</strong> amor y su lectura<br />
en las que la accion solo ocurre en gran<strong>de</strong>s<br />
ciuda<strong>de</strong>s como Venecia y el amor es exclusivo <strong>de</strong><br />
gran <strong>de</strong>s personajes.<br />
Respecto a los simbolos <strong>de</strong> la cultura aborigen,<br />
en la selva se encuentra la anaconda, representacion<br />
<strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los gran<strong>de</strong>s dioses <strong>de</strong> ese mundo;<br />
la tigrilla, representante <strong>de</strong> la fuerza, v<strong>al</strong>or e inteligencia<br />
<strong>de</strong> los anim<strong>al</strong>es <strong>de</strong> la selva; el chaman,<br />
viejo que por su sabiduria y po<strong>de</strong>r es respetado por<br />
su pueblo; la cerbatana junto con el curare, elementos<br />
que sirven para la lucha y muerte digna <strong>de</strong> un<br />
hombre 0 anim<strong>al</strong>. Los anteriores son simbolos <strong>de</strong><br />
un espacio que tiene su logica aprehendida y difundida<br />
en la tradicion or<strong>al</strong> milenaria por un pueblo.<br />
T<strong>al</strong>es rasgos simbolicos distintivos <strong>de</strong>finen y<br />
caracterizan dos culturas: una occi<strong>de</strong>nt<strong>al</strong> y a<strong>de</strong>mas<br />
cristiana y, otra amerindia, ambas con esteticas y<br />
eticas diferentes frente <strong>al</strong> mismo espacio <strong>de</strong> la selva.<br />
Esta diferenciacion plasmada en el texto, implica<br />
que el escritor-narrador pue<strong>de</strong> ser etnografo<br />
y por consiguiente su trabajo, que tambien se presenta<br />
como documento historico, esta en la orilla<br />
<strong>de</strong> esta disciplina y en la <strong>de</strong> la literatura, situacion<br />
que rompe barreras canonicas entre Ilccion y verdad,<br />
entre objetividad y subjetividad, entre estetica<br />
y funcion<strong>al</strong>idad, 10 cu<strong>al</strong> pone en evi<strong>de</strong>ncia que<br />
por las margenes <strong>de</strong> las disciplinas se pue<strong>de</strong>n conectar<br />
campos comunes y preocupaciones que se<br />
traslapan en estas para la aprehension <strong>de</strong>l otro.<br />
En la re<strong>al</strong>izacion <strong>de</strong> est a labor, Sepulveda hace<br />
acopio <strong>de</strong> su conocimiento y versatilidad para moverse<br />
en dos culturas plasmandolas en el plano literario<br />
<strong>de</strong> la narracion <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las divers as problematicas<br />
que surgen por la irrupcion <strong>de</strong> un mundo<br />
en otro, el mundo <strong>de</strong> los blancos en el mundo <strong>de</strong> la<br />
selva, 10 cu<strong>al</strong> es aprovechado por este autor para<br />
invertir los v<strong>al</strong>ores <strong>de</strong> este ambiente en la literatura,<br />
pues aqui el blanco es el 'otro'16 m<strong>al</strong>igno que<br />
<strong>al</strong>tera la selva 17 •<br />
2. 2. 2 Oposici6n <strong>de</strong> personajes<br />
A partir <strong>de</strong> la irrupcion <strong>de</strong> este 'otro' m<strong>al</strong>igno, Luis<br />
Sepulveda por medio <strong>de</strong>l narrador <strong>de</strong>scribe, evoca,<br />
hace di<strong>al</strong>ogos, da la voz a personajes y con estos<br />
mismos recursos manifiesta literariamente<br />
oposiciones entre personajes, quienes a<strong>de</strong>m as representan<br />
sus culturas respectivas, las cu<strong>al</strong>es estan<br />
reflejadas en la novela. Por ejemplo, presenta<br />
un viejo que su flsico particular y sabiduria la adquiere<br />
por haber vivido con los indios shuar pues<br />
...la vida en la selva templo cada <strong>de</strong>t<strong>al</strong>le <strong>de</strong> su<br />
cuerpo. Adquirio musculos felinos que con el<br />
paso <strong>de</strong> los an os se volvieron correosos. Sabia<br />
tanto <strong>de</strong> la selva como un shuar. Era tan buen<br />
rastreador como un shuar. Nadaba tan bien<br />
como un shuar. En <strong>de</strong>finitiva, era como uno <strong>de</strong><br />
16 Este 'otro' representa a los blancos quienes sirven para mostrar la<br />
vision <strong>de</strong>l otro, la selva.<br />
17 Asi, no es extra no que el narrador cada vez que presenta a los<br />
blancos, la figura que <strong>de</strong>staca es el gringo, porque es quien busca el<br />
petr6leo, organiza cacerias armado hasta los dientes, matando cuanto<br />
anim<strong>al</strong> se Ie aparece, trae el whisky -hcor <strong>de</strong>sprovisto <strong>de</strong> ritu<strong>al</strong><br />
diferente <strong>al</strong> natema, trago ritu<strong>al</strong>izado <strong>de</strong> los shuar- y cuando no<br />
viene <strong>de</strong> caceria, viene armado pero <strong>de</strong> camaras fotograficas perturbando<br />
la tranquilidad <strong>de</strong> la selva. En seguida <strong>de</strong> los gringos,<br />
estan los buscadores <strong>de</strong> oro cuya caracteristica princip<strong>al</strong> en la novela<br />
es la <strong>de</strong> ser personajes <strong>de</strong>structores y ruines. Por ultimo, el narrador<br />
<strong>de</strong>staca la figura <strong>de</strong>l <strong>al</strong>c<strong>al</strong><strong>de</strong>, ser ignorante, torpe, cobar<strong>de</strong> y<br />
sin6nimo <strong>de</strong> autoridad corrupta.
ellos, pero no era uno <strong>de</strong> ellos (Sepulveda,1998<br />
a : 50).<br />
Esta convivencia <strong>de</strong>l viejo con los indigenas 10<br />
acerca a la cultura <strong>de</strong> la selva a pesar <strong>de</strong> pertenecer<br />
<strong>al</strong> mundo occi<strong>de</strong>nt<strong>al</strong>. En contraposicion esta el<br />
<strong>al</strong>c<strong>al</strong><strong>de</strong> cuyo fisico, actuacion y torpeza representa<br />
<strong>al</strong> clasico occi<strong>de</strong>nt<strong>al</strong> comun:<br />
El <strong>al</strong>c<strong>al</strong><strong>de</strong>, unico funcionario, maxima autoridad<br />
y representante <strong>de</strong> un po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>masiado<br />
lejano como para provocar temor, era un individuo<br />
obeso que sudaba sin <strong>de</strong>scanso.<br />
(...)ganandose el apodo <strong>de</strong> la Babosa (...) a causa<br />
<strong>de</strong> un <strong>de</strong>sf<strong>al</strong>co 10 enviaron a ese rincon perdido<br />
<strong>de</strong>l oriente como castigo.<br />
Sudaba, y su otra ocupacion consistla en administrar<br />
la provision <strong>de</strong> cerveza. Estiraba las<br />
botellas bebiendo sentado en su <strong>de</strong>spacho, a<br />
tragos cortos, pues sabia que una vez terminada<br />
la provision la re<strong>al</strong>idad se tornaria mas<br />
<strong>de</strong>sesperante ...<br />
Llego con la mania <strong>de</strong> cobrar impuestos por<br />
razones incomprensibles. Pretendio ven<strong>de</strong>r<br />
permisos <strong>de</strong> pesca y caza en un territorio ingobernable.<br />
Quiso cobrar <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> usufructo<br />
a los recolectores <strong>de</strong> lena que juntaban ma<strong>de</strong>ra<br />
humeda en una selva mas antigua que<br />
todos los estados, y en un arresto <strong>de</strong> celo clvico<br />
mando construir una choza <strong>de</strong> can a para<br />
encerrar a los borrachos que se negaban a<br />
pagar las multas por <strong>al</strong>teracion <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n publico.<br />
Su paso provocaba miradas <strong>de</strong>spectivas, y su<br />
sudor abonaba el odio <strong>de</strong> los lugarenos (23-24).<br />
La contraposicion en cuanto a sabiduria y conocimiento<br />
<strong>de</strong>l mundo <strong>de</strong> la selva <strong>de</strong> estos dos personajes,<br />
se pue<strong>de</strong> observar en el primer capitulo<br />
<strong>de</strong> la novela con la llegada <strong>de</strong>l gringo muerto traido<br />
por los indios <strong>al</strong> muelle. El <strong>al</strong>c<strong>al</strong><strong>de</strong>, en uso <strong>de</strong> su<br />
autoritarismo, acusa directamente a los indios<br />
shuar <strong>de</strong> haber asesinado a machete <strong>al</strong> gringo,<br />
apuntandoles con el arma y propinando golpes,<br />
mientras que el viejo, comprendiendo y explicando<br />
la causa <strong>de</strong> la muerte, <strong>de</strong>sacredita <strong>al</strong> <strong>al</strong>c<strong>al</strong><strong>de</strong>:<br />
-Disculpe. Usted esta. cagando fuera <strong>de</strong>l tiesto.<br />
Esa no es una herida <strong>de</strong> machete. -Se escucho<br />
la voz <strong>de</strong> Antonio <strong>Jose</strong> Bolivar.<br />
El <strong>al</strong>c<strong>al</strong><strong>de</strong> estrujo con furia el panuelo.<br />
-y tu lque sabes?<br />
-Yo se 10 que veo.<br />
El viejo se acerco <strong>al</strong> cadaver, se inclino, Ie movia<br />
la cabeza y abrio la herida con los <strong>de</strong>dos.<br />
-lVe las carnes abiertas en filas? lVe como<br />
en la quijada son mas profundas y a medida<br />
que bajan se vuelven mas superfici<strong>al</strong>es? lVe<br />
que no es uno, sino cuatro tajos?<br />
-lQue diablos quieres <strong>de</strong>cirme con eso?<br />
-Que no hay machetes <strong>de</strong> cuatro hojas. Zarpazo.<br />
Es un zarpazo <strong>de</strong> tigrillo. Un anim<strong>al</strong> adulto<br />
10 mato. Venga. Huela (25-26).<br />
De esta manera se evi<strong>de</strong>ncia en personajes<br />
como el <strong>al</strong>c<strong>al</strong><strong>de</strong> que aun estan presentes rasgos <strong>de</strong><br />
la cultura <strong>de</strong> Occi<strong>de</strong>nte, don<strong>de</strong> se ve y se vive la<br />
selva con arquetipos creados <strong>de</strong>s<strong>de</strong> tiempos inmemori<strong>al</strong>es,<br />
pues, en este relato entran terminos <strong>de</strong>spectivos<br />
que usa este personaje con frecuencia a<br />
10 largo <strong>de</strong> la novela cuando se refiere a los elementos<br />
constitutivos <strong>de</strong> este espacio: selvaticos 0<br />
indios en pelotas, cuando se refiere a los indigenas;<br />
bichos, refiriendose a los ani m<strong>al</strong>es <strong>de</strong> ese lugar;<br />
s<strong>al</strong>vajes, porque andan semi<strong>de</strong>snudos, no hablan<br />
el espanol y no son cristianos (recuer<strong>de</strong>se que<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> la Conquista, el solo hecho <strong>de</strong> que los indios<br />
no hablaran el castellano era sinonimo <strong>de</strong> barbarie<br />
y barbarie es sinonimo <strong>de</strong> andar sin Dios ni ley,<br />
tradicion heredada <strong>de</strong> los griegos, para quienes no<br />
hablar la misma lengua era igu<strong>al</strong> a un ser barbaro).<br />
T<strong>al</strong> situacion sirve para mostrar que en la misma<br />
obra se pue<strong>de</strong> observar un proceso <strong>de</strong> secularizacion,<br />
es <strong>de</strong>cir, se <strong>de</strong>smitifican mitos 0 contenidos<br />
religiosos <strong>de</strong> la tradicion que continuan viviendose<br />
como huellas 0 como mo<strong>de</strong>los encubiertos y<br />
distorsionados aun profundamente presentes (Vattimo,1996:128-129).<br />
El narrador ilustra este fenome<br />
no oponiendo visiones <strong>de</strong> personajes. Por un<br />
lado, esta el <strong>al</strong>c<strong>al</strong><strong>de</strong>, quien en estas epocas contemporaneas<br />
ve a los indios como s<strong>al</strong>vajes y la selva<br />
como sinonimo <strong>de</strong> peligro; y por otro, el viejo que<br />
tiene las dos vivencias <strong>de</strong> la cultura y ha experimenta<br />
do este proceso completo: es <strong>de</strong> Occi<strong>de</strong>nte y<br />
guard a hue lIas <strong>de</strong> esta vida, luego, vive en la selva<br />
con los indios y tiene huellas <strong>de</strong> este mundo, huelIas<br />
que aplica a la lectura <strong>de</strong> sus novelas <strong>de</strong> amor,<br />
para relacionar y comparar su existencia pasada<br />
con la actu<strong>al</strong>.<br />
En el di<strong>al</strong>ogo entre el viejo y los shuar se ve la<br />
secularizacion, proceso que pone <strong>de</strong> manifiesto dos<br />
formas antiteticas <strong>de</strong> ver y vivir la vida en la cotidianidad<br />
cultur<strong>al</strong> <strong>de</strong> dos mundos frente a la libertad, el<br />
trabajo, la solidaridad, la compania, la jovi<strong>al</strong>idad:<br />
-lComo somos? -Ie preguntaban.<br />
-Simpaticos como una manada <strong>de</strong> micos, habladores<br />
como papagayos borrachos, y gritones<br />
como los diablos.
Los shuar recibfan las comparaciones con carcajadas<br />
y soltando sonoros pedos <strong>de</strong> contento.<br />
-AlIa, <strong>de</strong> don<strong>de</strong> vienes, lcomo es?<br />
-Frfo. Las maiianas y las tar<strong>de</strong>s son muy heladas.<br />
Hay que usar ponchos largos, <strong>de</strong> lana, y<br />
sombreros.<br />
-Por eso apestan. Cuando cagan ensucian el<br />
poncho.<br />
-No. Bueno, a veces pasa. Lo que ocurre es<br />
que con el frfo no po<strong>de</strong>mos baiiarnos como uste<strong>de</strong>s,<br />
cuando quieren.<br />
-lLos monos <strong>de</strong> uste<strong>de</strong>s tam bien llevan poncho?<br />
-No hay monos en la sierra. Tampoco safnos.<br />
No cazan las gentes <strong>de</strong> la sierra.<br />
-l Y que comen, entonces?<br />
-Lo que se pue<strong>de</strong>. Papas, mafz. A veces un<br />
puerco 0 una g<strong>al</strong>lina, para las fiestas. 0 un cuy<br />
en los dfas <strong>de</strong> mercado.<br />
-l Y que hacen, si no cazan?<br />
-Trabajar. Des<strong>de</strong> que s<strong>al</strong>e el sol hasta que se<br />
oculta.<br />
-iQue tontos!, ique tontos! -sentenciaban los<br />
shuar.<br />
A los cinco aiios <strong>de</strong> estar <strong>al</strong>lf supo que nunca<br />
abandonarfa aquellos parajes. Dos colmillos secretos<br />
se encargaron <strong>de</strong> transmitir el mensaje.<br />
De los shuar aprendio a <strong>de</strong>splazarse por la<br />
selva pisando con todo el pie, con los ojos y los<br />
ofdos atentos a todos los murmullos y sin <strong>de</strong>jar<br />
<strong>de</strong> b<strong>al</strong>ancear el machete en ningun momento<br />
(Sepulveda,1998 a : 45-46).<br />
2. 2. 3 La lectura como re-<strong>de</strong>scubrimiento<br />
Otro aspecto don<strong>de</strong> se aprecia la cultura <strong>de</strong> Occi<strong>de</strong>nte,<br />
10 representa la novela en el mismo titulo<br />
Un viejo que Zeia noveZas <strong>de</strong> amor, pues efectivamente<br />
el protagonista en su vejez hace "el <strong>de</strong>scubrimiento<br />
mas importante <strong>de</strong> toda su vida. Sabfa<br />
leer. Era poseedor <strong>de</strong>l antidoto contra el ponzoiioso<br />
veneno <strong>de</strong> la vejez" (Sepulveda,1998 a : 62), situacion<br />
que 10 lleva a reconocer "cuan hermoso<br />
podfa ser tambien el lenguaje humano" (37). La<br />
lectura, caracterfstica <strong>de</strong> Occi<strong>de</strong>nte, pues en ella<br />
ha guardado su memoria a traves <strong>de</strong> su historia,<br />
es para el viejo un medio <strong>de</strong> re<strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong><br />
su pasado en un proceso <strong>de</strong> comparacion e<br />
intertextu<strong>al</strong>izacion: "Lefa lentamente, juntando las<br />
sflabas, murmurandolas a media voz como si las<br />
p<strong>al</strong>a<strong>de</strong>ara, y <strong>al</strong> tener dominada la p<strong>al</strong>abra entera<br />
la repetfa <strong>de</strong> un viaje. Luego hacfa 10 mismo con la<br />
frase compIeta, y <strong>de</strong> esa manera se apropiaba <strong>de</strong><br />
los sentimientos e i<strong>de</strong>as plasmados en las paginas"<br />
(37). De estos sentimientos e i<strong>de</strong>as, existen expre-<br />
siones que el viejo no logra compren<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su<br />
lectura ingenua, para tratar <strong>de</strong> solucionar esta <strong>de</strong>ficiencia<br />
hace acopio <strong>de</strong>l di<strong>al</strong>ogo <strong>de</strong> su pasado con<br />
el texto que lee, 10 cu<strong>al</strong> convierte estas lecturas en<br />
un intertexto <strong>de</strong> las dos culturas presentes en la<br />
novel a <strong>de</strong> Sepulveda:<br />
"Paul la beso ardorosamente tanto el gondolero,<br />
complice <strong>de</strong> las aventuras <strong>de</strong> su amigo<br />
simulaba mirar en otra direccion, y la gondola,<br />
provista <strong>de</strong> mullidos cojines, se <strong>de</strong>slizaba<br />
apaciblemente por los can<strong>al</strong>es venecianos".<br />
Leyo el pasaje varia veces, en voz <strong>al</strong>ta.<br />
lQue <strong>de</strong>monios serfan las gondolas?<br />
Se <strong>de</strong>slizaban por los can<strong>al</strong>es. Debfa tratarse<br />
<strong>de</strong> botes y canoas, y, en cuanto a Paul, quedaba<br />
claro que no se trataba <strong>de</strong> un tipo <strong>de</strong>cente,<br />
ya que besaba "ardorosamente" a la niiia en<br />
presencia <strong>de</strong> un amigo, y complice por aiiadidura.<br />
Le gusto el comienzo.<br />
Le parecio muy acertado que el autor <strong>de</strong>finiera<br />
a los m<strong>al</strong>os con claridad <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el principio.<br />
De esa manera se evitaban complicaciones y<br />
simpatfas inmerecidas.<br />
Y en cuanto a besar, lcomo <strong>de</strong>cfa? "Ardorosamente".<br />
lComo diablos se harfa eso?<br />
Besar ardorosamente. Besar. Recien <strong>de</strong>scubrio<br />
que 10 habfa hecho muy pocas veces y nada<br />
mas que con su mujer, porque entre los shuar,<br />
besar era una costumbre <strong>de</strong>sconocida (81-82).<br />
El viejo representa <strong>al</strong>lector i<strong>de</strong><strong>al</strong> <strong>de</strong> la cultura<br />
occi<strong>de</strong>nt<strong>al</strong> escrita frente a una agrafa amerindia.<br />
Lector <strong>de</strong> un genero narrativo <strong>al</strong> que pertenece la<br />
noveZa rosa, genero <strong>de</strong>finido socarronamente por<br />
el <strong>de</strong>ntista Rubicundo Loachamfn cuando "Pensaba<br />
en que harfa el ridfculo entrando a una librerfa
<strong>de</strong> Guayaquil para pedir: "Deme una novela bien<br />
triste, con mucho sufrimiento a causa <strong>de</strong>l amor, y<br />
con un fin<strong>al</strong> feliz" (33). Este lector i<strong>de</strong><strong>al</strong> es quien<br />
vivencia y aprehen<strong>de</strong> la lectura confrontandola<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> sus recuerdos y aplicandola a su cotidianidad<br />
pues no es coinci<strong>de</strong>ncia que el viejo bautice su<br />
canoa con un nombre extraido <strong>de</strong> las lecturas, "La<br />
G6ndola <strong>de</strong>l Nangaritza", 0 que contraponga recuerdos<br />
<strong>de</strong> las dos culturas en las que ha vivido.<br />
Es en este proceso <strong>de</strong> lectura don<strong>de</strong> la confluencia<br />
<strong>de</strong> dos culturas frente a un sentimiento<br />
inherente <strong>al</strong> hombre, el amor, se percibe <strong>de</strong> manera<br />
diferente. Para Occi<strong>de</strong>nte ha triunfado la 16gica<br />
<strong>de</strong>l amor basado en el sufrimiento, la intriga,<br />
los celos, los cu<strong>al</strong>es indican posesi6n y en ultimas<br />
la practica <strong>de</strong> la monogamia; t<strong>al</strong> situaci6n la ilustra<br />
la opini6n que tiene el viejo acerca <strong>de</strong> Paul, protagonista<br />
<strong>de</strong> la novela que en ese momento lee. En<br />
contraste, la cultura shuar practica la poligamia,<br />
llegando incluso a ofrendar mujeres <strong>al</strong> visitante<br />
como muestra <strong>de</strong> amistad. El amor es, para esta<br />
cultura, un amor como 10 <strong>de</strong>fine el narrador: " ...<br />
puro sin mas fin que el amor mismo. Sin posesi6n<br />
y sin celos" (52).<br />
2. 2. 4 La evocaci6n y la parodia<br />
En la misma estructura <strong>de</strong> la novela se pue<strong>de</strong> ilustrar<br />
la evocaci6n como forma lingiiistica recursiva<br />
narrativa, la cu<strong>al</strong> se utiliza para entretejer la trama<br />
<strong>de</strong> la novela a traves <strong>de</strong>l narrador quien da la<br />
voz a los personajes como en los ejemplos anteriores.<br />
La parodia, otro recurso narrativo en esta<br />
novela, consiste en "... el discurso que mejor pone<br />
en escena la <strong>al</strong>teridad, pues su sentido ultimo, t<strong>al</strong><br />
como 10ha <strong>de</strong>mostrado Bajtin, es <strong>de</strong>velar la du<strong>al</strong>idad<br />
<strong>de</strong>l mundo: frente a la ley, la risa; frente a la<br />
seriedad, la irrisi6n; frente <strong>al</strong> rostro, la mascara"<br />
(Bravo,1988: 45). De acuerdo con esta <strong>de</strong>finici6n,<br />
la novel a <strong>de</strong> Sepulveda "... pone en escena 10<br />
par6dico a traves, fundament<strong>al</strong>mente <strong>de</strong> dos procedimientos<br />
<strong>de</strong> la semantica <strong>de</strong>l discurso: la hiperbole<br />
y 10escato16gico" (49) en la figura significativa<br />
que representa en la novela el <strong>al</strong>c<strong>al</strong><strong>de</strong>. La gordura<br />
y el sudor constante, a<strong>de</strong>mas <strong>de</strong> la torpeza <strong>de</strong>l <strong>al</strong>c<strong>al</strong><strong>de</strong>,<br />
Ie da un centro a la hiperbolizaci6n: la primera<br />
hiperbole es la <strong>de</strong>l cuerpo y esta raz6n hiperb6lica<br />
introduce un nuevo sentido, 10grotesco<br />
y 10escato16gico, que supone una expresi6n "re<strong>al</strong>ista"<br />
que llega <strong>al</strong> limite en el discurso par6dico.<br />
Varios ejemplos ilustran t<strong>al</strong>es situ~iones: con respecto<br />
<strong>al</strong> fisico, "El <strong>al</strong>c<strong>al</strong><strong>de</strong>, unico funcionario, maxima<br />
autoridad (oo.) era un individuo obeso que sudaba<br />
sin <strong>de</strong>scanso (oo.) ganandose el apodo <strong>de</strong> la<br />
Babosa" (Sepulveda, 1998 a : 23); "Gozaban viendo-<br />
10sudar como a un oxidado grifo interminable (.oo)"<br />
(96); con respec 0 a la forma <strong>de</strong> expresi6n <strong>de</strong>l <strong>al</strong>c<strong>al</strong><strong>de</strong><br />
se observa: "oo. nero somos amigos, y,asi como<br />
una mana lava a la otra y las dos lavan el culo tenemos<br />
que ayudarnos" (90); y, en 10que se refiere<br />
<strong>al</strong> comportamiento torpe, El <strong>al</strong>c<strong>al</strong><strong>de</strong> en medio <strong>de</strong><br />
su ignorancia dispara a un oso mielero creyendo<br />
que es una fiera, ante t<strong>al</strong> error 10recriminan: "-Es<br />
un oso mielero. ;'Por que no mira antes <strong>de</strong> disparar<br />
con su m<strong>al</strong>dito juguete? Trae m<strong>al</strong>a suerte matar<br />
a un oso mielero. Eso 10saben todos, hasta los<br />
tontos. No existe otro anim<strong>al</strong> mas inofensivo en<br />
toda la selva" (107).<br />
Los anteriores ejemplos son literariamente<br />
reveladores en elementos <strong>de</strong> la otra cara <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r<br />
en Occi<strong>de</strong>nte. T<strong>al</strong> po<strong>de</strong>r se representa en el<br />
'otro', el figur6n <strong>de</strong>l <strong>al</strong>c<strong>al</strong><strong>de</strong>, quien cada vez que<br />
irrumpe en ese otro mundo, la selva, <strong>de</strong>s <strong>de</strong> los<br />
recursos <strong>de</strong>l discurso par6dico que <strong>de</strong>sembocan<br />
en humor, es puesto en ridiculo evi<strong>de</strong>nciando y<br />
<strong>de</strong>senmascarando el po<strong>de</strong>r re<strong>al</strong> en esta cultura <strong>de</strong><br />
manera amena para ellector que 10intertextu<strong>al</strong>iza<br />
con sus propias experiencias.<br />
Asi, todo 10 que se ha <strong>de</strong>mostrado en la concreci6n<br />
<strong>de</strong>l otro <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el plano literario, se resume<br />
en el siguiente esquema:<br />
P<br />
R Discu rso <strong>de</strong>l saber ..--..<br />
~ c 1<br />
C<br />
I<br />
6<br />
N<br />
Etnograffa<br />
INVESTINVOLUCRAMIENTO<br />
1 -<br />
Or<strong>al</strong>itura<br />
1 c<br />
EtT'~o,.. Di,,"," T ,"p"", ~<br />
Ecoliteratura<br />
I<br />
N<br />
S<br />
I<br />
6 N
2.3 Autor como ejemplo<br />
<strong>de</strong> investigador<br />
Para fin<strong>al</strong>izar, los aspectos emic y etic <strong>de</strong> la antropologia<br />
refuerzan el trabajo <strong>de</strong> Luis Sepulveda en<br />
el plano <strong>de</strong>l investigador, autor que es un ejemplo<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>sdoblamiento en los discursos <strong>de</strong>l saber y el<br />
suponer en su obra. Siguiendo a Marvin Harris en<br />
la Antropologia cultur<strong>al</strong> (1990), ante la pregunta<br />
<strong>de</strong> como <strong>de</strong>scribir a<strong>de</strong>cuadamente una cultura en<br />
su tot<strong>al</strong>idad, este anota que el investigador <strong>al</strong> estudiar<br />
una cultura, pue<strong>de</strong> optar por dos formas <strong>de</strong><br />
acercamiento para la comprension y produccion<br />
<strong>de</strong> conocimiento frente <strong>al</strong> objeto <strong>de</strong> estudio: <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
10 emic, el investigador trabaja con la conducta y<br />
pensamientos <strong>de</strong> la propia cultura en cuestion y,<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> 10 etic trabaja solo con teorias y conceptos<br />
<strong>de</strong> la ciencia en la cu<strong>al</strong> esta inmerso (Harris, 1990:<br />
32-34).<br />
Luis Sepulveda como investigador, se enmarca<br />
<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> t<strong>al</strong>es conceptos. En 10 referente a 10<br />
emic, el escritor es narrador, hecho que se evi<strong>de</strong>ncia<br />
cuando reconoce que Miguel Tzenke "en una<br />
noche <strong>de</strong> narraciones <strong>de</strong>sbordantes <strong>de</strong> magia me<br />
entrego <strong>al</strong>gunos <strong>de</strong>t<strong>al</strong>les <strong>de</strong> su <strong>de</strong>sconocido mundo<br />
ver<strong>de</strong>, los que mas tar<strong>de</strong>, en otros confines <strong>al</strong>ejados<br />
<strong>de</strong>l e<strong>de</strong>n ecuatori<strong>al</strong>, me servirian para construir<br />
esta historia" (Sepulveda,1998 a : 11). T<strong>al</strong><br />
situacion queda plasmada a 10 largo <strong>de</strong> la obra<br />
cuando el narrador, <strong>al</strong> relatar la historia, se convierte<br />
en un indigena shuar asumiendo sus costumbres<br />
y reglas en el modo <strong>de</strong> sentir y pensar la<br />
selva, situacion que requiere haber vivido, como<br />
Luis Sepulveda 10 hizo durante <strong>al</strong>gun tiempo, con<br />
esta tribu <strong>al</strong> trabajar para la UNESCO. En la novela<br />
tambien existen otras situaciones que ilustran<br />
y explican categorias utilizadas por este pueblo:<br />
anents, cerbatana, curare, jibaro, natema, nangaritza,<br />
las cu<strong>al</strong>es son registradas con propiedad <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
el sentir <strong>de</strong> esta cultura.<br />
T<strong>al</strong> registro necesita conocer a fondo una cultura<br />
para po<strong>de</strong>r plasmarla <strong>de</strong> esta manera: a traves<br />
<strong>de</strong>l arte se <strong>de</strong>ja conocer las costumbres <strong>de</strong> una tribu<br />
en sus mas <strong>al</strong>tas expresiones socio-cultur<strong>al</strong>es.<br />
Frente a 10 etic, Luis Sepulveda en el mismo<br />
inicio <strong>de</strong> su trabajo, en la nota <strong>de</strong>l autor, sen<strong>al</strong>a que<br />
es una novela ganadora <strong>de</strong>l premio Tigre Juan, y<br />
la <strong>de</strong>dica a Chico Men<strong>de</strong>s "una <strong>de</strong> las figuras mas<br />
<strong>de</strong>stacadas y consecuentes <strong>de</strong>l Movimiento Ecologico<br />
Univers<strong>al</strong>", quien fue asesinado por los que<br />
"dicen actuar en nombre <strong>de</strong>l "progreso" (9). Terminos<br />
como novela, ecologia y progreso son reconocidos<br />
en Occi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>s<strong>de</strong> diversas teorias. Es-<br />
tos terminos, a 10 largo <strong>de</strong> la obra, se aplican con<br />
propiedad como se ha <strong>de</strong>mostrado en paginas anteriores.<br />
Estos mismos conceptos, en una cultura<br />
agrafa como la shuar, muy seguramente no se conocen<br />
con la certeza <strong>de</strong> sus implicaciones <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el<br />
manejo que representan en la cultura <strong>de</strong> la cu<strong>al</strong> es<br />
nativo el investigador Sepulveda.<br />
En este sentido, se pue<strong>de</strong> resumir que en 10<br />
emic esta inmerso y activo con su cultura el escritor-narrador<br />
con el objeto <strong>de</strong> estudio; mientras que<br />
en 10 etic, Sepulveda toma cierta distancia <strong>de</strong> la<br />
cultura que estudia, la shuar, y a partir <strong>de</strong> esta hace<br />
teoria <strong>de</strong> la selva con su trabajo. Lo anterior se<br />
pue<strong>de</strong> observar en el siguiente esquema:<br />
Este esquema ilustra, por una parte, como en<br />
10 emic se produce, gracias a la empatia investigador-objeto<br />
<strong>de</strong> estudio, conocimiento vivenci<strong>al</strong> y concreto<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> y con la or<strong>al</strong>idad <strong>de</strong> una cultura, la<br />
shuar, pues t<strong>al</strong> efecto se evi<strong>de</strong>ncia en la novel a <strong>de</strong><br />
Sepulveda <strong>al</strong> mostrar el sentir y pensar <strong>de</strong> esa tribu<br />
frente a la selva; por otra parte, como en 10 etic,<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> la escritura y la ficcion, se recrea otro mundo<br />
diferente <strong>de</strong> la vision occi<strong>de</strong>nt<strong>al</strong> <strong>de</strong> la selva (p.ej.<br />
la <strong>de</strong> progreso), que induce a pensar (an<strong>al</strong>izar) a<br />
esta misma cultura la urgencia <strong>de</strong> su proteccion.<br />
Como conclusion a toda esta reflexion, se pue<strong>de</strong><br />
sen<strong>al</strong>ar que siguiendo un proceso <strong>de</strong> secularizacion<br />
a partir <strong>de</strong> otra vision <strong>de</strong> la selva <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un<br />
hecho literario que la recrea, Un viejo que leia novelas<br />
<strong>de</strong> amor, <strong>de</strong> Luis Sepulveda, el escritor genera<br />
la posibilidad <strong>de</strong> hacer otra lectura <strong>de</strong> este espacio<br />
con fines estrategicos, los cu<strong>al</strong>es sirven para<br />
confrontar un viejo paradigm a en la critica: la vision<br />
que persiste en imponerse <strong>de</strong> caos y s<strong>al</strong>vajismo<br />
en contraposicion a otra <strong>de</strong> armonia y sabiduria,<br />
lectura <strong>de</strong> la cu<strong>al</strong> se infiere un claro mensaje<br />
proteccionista <strong>de</strong> este ambiente vit<strong>al</strong> para la humanidad,<br />
hoy <strong>al</strong> bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> la extincion.
BIBLIOGRAFIA<br />
BERNAL VILLEGAS, Jaime, 1997, "Prologo",<br />
en: Etnopoesia <strong>de</strong>l agua, Amazonia y litord Pacifico,<br />
Frie<strong>de</strong>mann <strong>de</strong>, Nina S. y Nino, Hugo (eds.), Instituto<br />
<strong>de</strong> Genetica, Facultad <strong>de</strong> Medicina, Pontificia<br />
<strong>Universidad</strong> Javeriana, Santa Fe <strong>de</strong> Bogota.<br />
BRAVO, Victor Antonio, 1988, La irrupcion y<br />
ellimite: hacia una reflexion sobre la narrativafantastica<br />
y la natur<strong>al</strong>eza <strong>de</strong> la ficcion, <strong>Universidad</strong><br />
Autonoma <strong>de</strong> Mexico, Mexico, D. F.<br />
DE FRIEDEMANN, Nina S., 1997, "Poesia <strong>de</strong>l<br />
agua en el Pacifico colombiano y ecuatoriano", en<br />
Etnopoesia <strong>de</strong>l agua: Amazonia y litor<strong>al</strong> Pacifico ...<br />
Op., cit.<br />
DE FRIEDEMANN, Nina S., Nino, Hugo 1997,<br />
"Descanonizacion <strong>de</strong> textos literarios y etnograficos",<br />
en Etnopoesia <strong>de</strong>l agua: Amazonia y litor<strong>al</strong><br />
Pacifico ... Op., cit.<br />
DESCOLA, Philippe, 1988, La selva culta. Simbolismo<br />
y praxis en la ecologia <strong>de</strong> Los achuar, traduccion<br />
<strong>de</strong> Juan Carrera Colin y Xavier Catta<br />
Quelen, rev isad a por Fre<strong>de</strong>ric Illouz, ediciones<br />
Abya-Y<strong>al</strong>a, Instituto <strong>de</strong> Estudios Andinos (Ifea),<br />
Quito, Ecuador.<br />
GONzALEZ, Lupercio, 1999, "Luis Sepulveda<br />
entre dos orillas", en Revista Fusion, n. 69, junio,<br />
ultima revision, julio 02 <strong>de</strong> 2000,<br />
HARRIS, Marvin, (1990 a ), Antropologia cultur<strong>al</strong>,<br />
2 a Edicion, EI libro <strong>de</strong> bolsillo, Alianza Editori<strong>al</strong>,<br />
Madrid.<br />
LEON DE, Hazera Lydia, 1971, La novela <strong>de</strong><br />
la selva hispanoamericana, Instituto Caro y Cuervo,<br />
Bogota.<br />
LIENHAARD, Martin, 1990, La voz y su huella:<br />
escritura y conflicto etnico-soci<strong>al</strong> en America<br />
Latina (1492-1988), Casa <strong>de</strong> Las Americas, La Habana.<br />
MIGNOLO, W<strong>al</strong>ter D., 1978, Elementos para<br />
una teoria <strong>de</strong>l texto literario, Critica, Barcelona.<br />
MONTERROSO, Augusto, 1995, El eclipse y<br />
otros cuentos, Coleccion Alianza Cien, n. 66, Alianza<br />
S.A., Madrid.<br />
MORANA, Mabel, 2000, "Introduccion", en<br />
Nuevas perspectivas <strong>de</strong>s<strong>de</strong>/sobre America Latina, el<br />
<strong>de</strong>safio <strong>de</strong> Los estudios cultur<strong>al</strong>es, ed. Cuarto Propia,<br />
Instituto Internacion<strong>al</strong> <strong>de</strong> Literatura Iberoamericana,<br />
Santiago <strong>de</strong> Chile.<br />
NINO, Hugo, 1997, "Etnopoesia y literatura en<br />
el fin <strong>de</strong> las oposiciones", en Etnopoesia <strong>de</strong>l Agua y<br />
Litor<strong>al</strong> Pacifico ... Op., cit.<br />
NINO ROJAS, Victor, 1998, Los procesos <strong>de</strong> la<br />
comunicacion y <strong>de</strong>llenguaje: fundamentos y practica,<br />
3 a ed., Ecoe, Santa Fe <strong>de</strong> Bogota, D. C.<br />
O'SULLIVAN, Tim, Hartley, Jhon, Saun<strong>de</strong>rs,<br />
Danny, Montgomery, Martin, Fiske, Jhon (1995),<br />
Conceptos clave en comunicacion y estudios cultur<strong>al</strong>es,<br />
Amorrortu, Buenos Aires.<br />
PACHECO, Carlos, 1992, La comarca or<strong>al</strong>, 1 0<br />
ed., Coleccion Zona Torrida, ed. La Cas a <strong>de</strong> Bello,<br />
Caracas.<br />
SEPULVEDA, Luis (1998 a ), Un viejo que leia<br />
novelas <strong>de</strong> amor, 38 a ed., Coleccion Andanzas n. 180,<br />
TusQuets, Barcelona.<br />
UNION CINE CIUDAD (2000),<br />
http://www.cineciudad.com/staff/25/6-14k.<br />
VATTIMO, Gianni, 1996, La sociedad transparente,<br />
2 a Reimpresion, Trad. Teresa Onate, Paidos<br />
Iberica, S. A., Espana.