de laoralitura al etnotexto - Universidad Distrital Francisco Jose de ...
de laoralitura al etnotexto - Universidad Distrital Francisco Jose de ...
de laoralitura al etnotexto - Universidad Distrital Francisco Jose de ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
triste pajaro ciego, a choques con los arboles<br />
mientras su eabeza no cuelgue <strong>de</strong> una rama<br />
seca. Ayu<strong>de</strong>me, compadre.<br />
Los shuar 10 ro<strong>de</strong>aron. El conoda las costumbres<br />
<strong>de</strong> 10s blancos, y las <strong>de</strong>biles p<strong>al</strong>abras <strong>de</strong><br />
NushiflO Ie <strong>de</strong>dan que Hegaba el momento <strong>de</strong><br />
pagar la <strong>de</strong>uda contraida cuando 10 s<strong>al</strong>varon<br />
luego <strong>de</strong> la mor<strong>de</strong>dura <strong>de</strong> la serpiente.<br />
Le parecio justo pagar la <strong>de</strong>uda, y armado <strong>de</strong><br />
una cerrbatana cruzo el rio, lanzandose por primara<br />
vez <strong>al</strong>a caza <strong>de</strong>l hombre (...)<br />
Era un hombre fuerte, pero fin<strong>al</strong>mente, tras<br />
forcejear, logro arrebatarle la escopeta.<br />
Nunca tuvo antes un arma <strong>de</strong> fuego en sus<br />
manos, pero <strong>al</strong> vel" como el hombre echaba<br />
mana <strong>al</strong> machete intuyo el lugar preciso don<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>bia poneI' el <strong>de</strong>do y la <strong>de</strong>tonacion provoco<br />
un revoloteo <strong>de</strong> pajaros asustados..<br />
Asombrado ante la potencia <strong>de</strong>l disparo, se<br />
acerco <strong>al</strong> hombre. Habia recibido la doble<br />
perdigonada en pleno vientre y se revolcaba<br />
<strong>de</strong> dolor. Sin hacer caso <strong>de</strong> los <strong>al</strong>aridos Ie ato<br />
pOl"los tobillos, 10 arrastro hasta la orilla <strong>de</strong>l<br />
rio, y <strong>al</strong> dar las primeras brazadas sintio que<br />
el infeliz ya estaba muerto.<br />
En la ribera opuesta 10 esperaban los shuar.<br />
Se apresuraron en ayudarle a s<strong>al</strong>ir <strong>de</strong>l rio, mas<br />
<strong>al</strong> vel" el cadaver <strong>de</strong>l buscador <strong>de</strong> oro irrumpieron<br />
en un llanto <strong>de</strong>sconsolado que no atino<br />
a explicarse.<br />
No lloraban pOl"el extraflO. Lloraban pOl"el y<br />
pOl"Nushiiio.<br />
El no era uno <strong>de</strong> ellos, pero era como uno <strong>de</strong><br />
ellos. En consecuencia, <strong>de</strong>bio ultimarlo con un<br />
dardo envenenado, dandole antes la oportunidad<br />
<strong>de</strong> luchar como un v<strong>al</strong>iente; asi, <strong>al</strong> recibir la<br />
par<strong>al</strong>isis <strong>de</strong>l curare, todo su v<strong>al</strong>or permaneceria<br />
en su expresion, atrap ado para siempre en<br />
su cabeza reducida, con los parpados, nariz y<br />
boca fuertemente cosidos para que no escape.<br />
leomo reducir aquella cabeza, aquella vida<br />
<strong>de</strong>tenida en una mueca <strong>de</strong> espanto y dolor?<br />
POl"su culpa, Nushifio no se iria. Nushifio permaneceria<br />
como un papagayo ciego, dandose<br />
golpes contra los arboles, ganandose el odio <strong>de</strong><br />
quienes no 10 conocieron <strong>al</strong> chocar contra sus<br />
cuerpos, molestando el suefio <strong>de</strong> las boas dormidas,<br />
ahuyentando las presas rastreadas con<br />
su revoloteo sin rumbo.<br />
Se habia <strong>de</strong>shonrado, y <strong>al</strong> hacerlo era responsable<br />
<strong>de</strong> la eterna <strong>de</strong>sdicha <strong>de</strong> su com padre<br />
(Sepulveda, 1998°: 54-57).<br />
El indigena con sus tradiciones cultur<strong>al</strong>es queda<br />
plasmado en este relato a traves <strong>de</strong>l narrador<br />
(que no se involucra) en la metafora <strong>de</strong> la reencarnacion,<br />
que para el caso, ilustra la perdida <strong>de</strong>l <strong>al</strong>ma<br />
atrapada en un anim<strong>al</strong> <strong>de</strong> este entorno. POl"consiguiente,<br />
los muertos en esta cultura pue<strong>de</strong>n quedar<br />
pOl"siempre en los elementos <strong>de</strong> la selva, 10<br />
cu<strong>al</strong> lleva a un conocimiento religioso <strong>de</strong> esta etnia.<br />
Recuperar el <strong>al</strong>ma <strong>de</strong> un miembro <strong>de</strong> la tribu<br />
como Nushifio en la <strong>de</strong> un agresor como la <strong>de</strong>l buscador<br />
<strong>de</strong> oro y capturar su v<strong>al</strong>or en una lucha digna<br />
pOl"otro miembro <strong>de</strong> la tribu y pOl"medio <strong>de</strong>l<br />
curare 13 para po<strong>de</strong>r reducir la cabeza l4 <strong>de</strong>l agre-<br />
SOl"don<strong>de</strong> va a quedar confinada la g<strong>al</strong>lardia <strong>de</strong><br />
este oponente, es el camino para la s<strong>al</strong>vacion <strong>de</strong><br />
quien la recupera y para quien es recuperada, asi<br />
13 Descola llama la atencion sobre el curare cuando anota: "como 10<br />
indica Levi Strauss, en efecto, el veneno <strong>de</strong> caza es pensado en las<br />
culturas amerindias como una intrusion <strong>de</strong> la natur<strong>al</strong>eza en la cul-<br />
tura, por 10 que es un producto natur<strong>al</strong> haciendo posible una actividad<br />
cultur<strong>al</strong> y <strong>al</strong> igu<strong>al</strong> que la cerbatana es percibido por los ashuar,<br />
como un ser autonomo, <strong>de</strong> comportamiento a veces caprichoso (...)".<br />
(Descola, 1988: 310-311).<br />
14 La tribu shuar <strong>de</strong>l Amazonas, <strong>al</strong> igu<strong>al</strong> que <strong>al</strong>gunas tribus <strong>de</strong> Bor-<br />
neo, es reconocida en el mundo por la practica <strong>de</strong> reducir cabezas<br />
<strong>de</strong> guerreros enemigos tomandolas como objetos religiosos. Es asi<br />
como el escritor guatem<strong>al</strong>teco Augusto Monterroso toma este hecho<br />
para crear un cuento llamado Mister Taylor en don<strong>de</strong> se refiere<br />
a los shuar como " ... una tribu que cuyo nombre no hace f<strong>al</strong>ta<br />
recordar". (Monterroso, 1995: 14).