Les cavidaes, depresiones y lo llano1 - Academia de la Llingua ...
Les cavidaes, depresiones y lo llano1 - Academia de la Llingua ...
Les cavidaes, depresiones y lo llano1 - Academia de la Llingua ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
9. So <strong>la</strong>s Ribas (- So<strong>la</strong>rribas): prau ruin <strong>de</strong> La Vi!!a. Ta<br />
cerca'l ríu <strong>de</strong> Parmu. Ye percuestu y con <strong>de</strong>snivel.<br />
10. Las Ribas: zona <strong>de</strong> La VilJa, con arribacheiros.<br />
21. Surribas: prau <strong>de</strong> monte, acotáu, con muchos<br />
arribacheiros, en ViJJamaor.<br />
12. Surribas: tarrén cuestu <strong>de</strong> San salvador.<br />
13. Piedrarribada: pasu difícil cerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> braña <strong>de</strong> San<br />
Salvador (La Braña Cuevas) on<strong>de</strong> s'arribaben les vaques.<br />
Observaciones:<br />
1. Den<strong>de</strong>'l l<strong>la</strong>tín ripam tien que se partir pa ser a<br />
enten<strong>de</strong>r <strong>la</strong> riestra <strong>de</strong> topónimos ufiertaos. El seguidor direutu<br />
riba, coles sos variantes <strong>de</strong> plural, apaez representáu per seis<br />
exemp<strong>lo</strong>s; to<strong>lo</strong>s <strong>de</strong>más presenten <strong>de</strong>rivaciones en -ariu, -aria<br />
(nos. 4, 6) ata (n. 13), -aculu (nos. 1, 2, 3) o doble<br />
incrementación sufixal: -aculu + á n (n. 3), -atu + -ellu (n. 5).<br />
Na mio opinión toos el<strong>lo</strong>s fan referencia a <strong>la</strong> so situación <strong>de</strong><br />
tar allugaos a <strong>la</strong> oriel<strong>la</strong> corrientes d'agua nun tarrén poco<br />
afayaízu y enllenu d'acci<strong>de</strong>ntes.<br />
2. Persabiendo eses cimunstancies, que munches vegaes<br />
les riberes o rieres son peligroses, ye po<strong>lo</strong> que n'asturianu,<br />
concretamente en Teberga, el verbu <strong>de</strong>riváu <strong>de</strong> ripam, arribase,<br />
pasó a significar 'cayer per un precipiciu', '<strong>de</strong>speñase', <strong>lo</strong><br />
mesmo que pue pervese nun apel<strong>la</strong>tivu con rel<strong>la</strong>ción<br />
etimolóxica, arribacheiru 'precipiciu'; nel mesmu sen .van <strong>lo</strong>s<br />
términos sentíos en Quirós <strong>de</strong>rribase 'cayer per un precipiciu',<br />
<strong>de</strong>rribaoriu 'precipiciu'. Asina somos a enten<strong>de</strong>r meyor el nuesu<br />
topónimu 13 on<strong>de</strong> piedra arribada ha interpretase comu una<br />
piedra argayada, caída monte abaxu.<br />
LLAT. TOXFICAM < FORFICEM<br />
1. El Forfegón: fundil en La Vil<strong>la</strong>.<br />
d'abaxu.<br />
2. El Forfegón: prau <strong>de</strong> Carrea con un fundil na parte<br />
3. La Forfoguera: prau <strong>de</strong> Taxa con un bon <strong>de</strong>snivel y<br />
un saltu d'agua.<br />
4. Las Forfogueras: tierres <strong>de</strong> Carrea, a <strong>la</strong> vera d'una<br />
reguera, con <strong>de</strong>sniveles.<br />
5. ú1 Foregona: pastu <strong>de</strong> Berrueñu, con cuetos y un<br />
corte nel tarrén.<br />
6. Las Fuércigas: gran<strong>de</strong>s resquiebres nel tarrén, nun<br />
pastu comunal na mortera, na parte d'abaxu <strong>de</strong> La Pena Cobia,<br />
a l'altura <strong>de</strong> Berrueñu. Estes resquiebres o fuércigues van<br />
enanchándose col tiempu, según informe <strong>de</strong> dalgún vieyu <strong>de</strong>l<br />
llugar.<br />
7. Fonte Fw'rce<strong>de</strong>s: tarrén <strong>de</strong> Taxa con resquiebres y<br />
gran<strong>de</strong>s <strong>de</strong>sniveles.<br />
1. La pal<strong>la</strong>bra asturiana, tamién d'usu nel nuesu<br />
conceyu, forfagdn 'corte vertical nei tarreii', '~diu~iiSii', cíiii<br />
otres varientes fóniques, pertenez a una l<strong>la</strong>rga familia que<br />
paez aniciada nel l<strong>la</strong>tín +forficam 'corte', 'tixeres' que, pe<strong>la</strong> parte<br />
<strong>de</strong> so, paez variante <strong>de</strong>l l<strong>la</strong>tín forficem. L'apel<strong>la</strong>tivu teberganu<br />
fuérciga 'resquiebra, grieta' alcuentra tamién en 'forficam<br />
l'étimu favoratible. '<br />
2. Los nuesos seis primeros topónimos esplíquense<br />
fónicamente <strong>de</strong>n<strong>de</strong> 'forficam (anque'l númberu 5 y 6 presenten<br />
un tracamundiu <strong>de</strong> <strong>de</strong>ntales) con dixebraos sufixos.<br />
3. Ensen contrariu, abúltamos que'i caberu nome <strong>de</strong><br />
llugar podría aicontrar xustificación <strong>de</strong>n<strong>de</strong> forficem co<strong>lo</strong> que<br />
(1) Cfr. pa <strong>la</strong> toponimia asturiana José Manuel González Toponimia <strong>de</strong> una<br />
parroquia asturiana. Uviéu, I<strong>de</strong>a, 1959, 85-88. Pa <strong>la</strong> toponimia españo<strong>la</strong> cfr. G.<br />
Rohlfs "Aspectos <strong>de</strong> toponimia esp@<strong>la</strong>V'. BF 12 (1951) p. 247.