13.05.2013 Views

Les cavidaes, depresiones y lo llano1 - Academia de la Llingua ...

Les cavidaes, depresiones y lo llano1 - Academia de la Llingua ...

Les cavidaes, depresiones y lo llano1 - Academia de la Llingua ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

9. So <strong>la</strong>s Ribas (- So<strong>la</strong>rribas): prau ruin <strong>de</strong> La Vi!!a. Ta<br />

cerca'l ríu <strong>de</strong> Parmu. Ye percuestu y con <strong>de</strong>snivel.<br />

10. Las Ribas: zona <strong>de</strong> La VilJa, con arribacheiros.<br />

21. Surribas: prau <strong>de</strong> monte, acotáu, con muchos<br />

arribacheiros, en ViJJamaor.<br />

12. Surribas: tarrén cuestu <strong>de</strong> San salvador.<br />

13. Piedrarribada: pasu difícil cerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> braña <strong>de</strong> San<br />

Salvador (La Braña Cuevas) on<strong>de</strong> s'arribaben les vaques.<br />

Observaciones:<br />

1. Den<strong>de</strong>'l l<strong>la</strong>tín ripam tien que se partir pa ser a<br />

enten<strong>de</strong>r <strong>la</strong> riestra <strong>de</strong> topónimos ufiertaos. El seguidor direutu<br />

riba, coles sos variantes <strong>de</strong> plural, apaez representáu per seis<br />

exemp<strong>lo</strong>s; to<strong>lo</strong>s <strong>de</strong>más presenten <strong>de</strong>rivaciones en -ariu, -aria<br />

(nos. 4, 6) ata (n. 13), -aculu (nos. 1, 2, 3) o doble<br />

incrementación sufixal: -aculu + á n (n. 3), -atu + -ellu (n. 5).<br />

Na mio opinión toos el<strong>lo</strong>s fan referencia a <strong>la</strong> so situación <strong>de</strong><br />

tar allugaos a <strong>la</strong> oriel<strong>la</strong> corrientes d'agua nun tarrén poco<br />

afayaízu y enllenu d'acci<strong>de</strong>ntes.<br />

2. Persabiendo eses cimunstancies, que munches vegaes<br />

les riberes o rieres son peligroses, ye po<strong>lo</strong> que n'asturianu,<br />

concretamente en Teberga, el verbu <strong>de</strong>riváu <strong>de</strong> ripam, arribase,<br />

pasó a significar 'cayer per un precipiciu', '<strong>de</strong>speñase', <strong>lo</strong><br />

mesmo que pue pervese nun apel<strong>la</strong>tivu con rel<strong>la</strong>ción<br />

etimolóxica, arribacheiru 'precipiciu'; nel mesmu sen .van <strong>lo</strong>s<br />

términos sentíos en Quirós <strong>de</strong>rribase 'cayer per un precipiciu',<br />

<strong>de</strong>rribaoriu 'precipiciu'. Asina somos a enten<strong>de</strong>r meyor el nuesu<br />

topónimu 13 on<strong>de</strong> piedra arribada ha interpretase comu una<br />

piedra argayada, caída monte abaxu.<br />

LLAT. TOXFICAM < FORFICEM<br />

1. El Forfegón: fundil en La Vil<strong>la</strong>.<br />

d'abaxu.<br />

2. El Forfegón: prau <strong>de</strong> Carrea con un fundil na parte<br />

3. La Forfoguera: prau <strong>de</strong> Taxa con un bon <strong>de</strong>snivel y<br />

un saltu d'agua.<br />

4. Las Forfogueras: tierres <strong>de</strong> Carrea, a <strong>la</strong> vera d'una<br />

reguera, con <strong>de</strong>sniveles.<br />

5. ú1 Foregona: pastu <strong>de</strong> Berrueñu, con cuetos y un<br />

corte nel tarrén.<br />

6. Las Fuércigas: gran<strong>de</strong>s resquiebres nel tarrén, nun<br />

pastu comunal na mortera, na parte d'abaxu <strong>de</strong> La Pena Cobia,<br />

a l'altura <strong>de</strong> Berrueñu. Estes resquiebres o fuércigues van<br />

enanchándose col tiempu, según informe <strong>de</strong> dalgún vieyu <strong>de</strong>l<br />

llugar.<br />

7. Fonte Fw'rce<strong>de</strong>s: tarrén <strong>de</strong> Taxa con resquiebres y<br />

gran<strong>de</strong>s <strong>de</strong>sniveles.<br />

1. La pal<strong>la</strong>bra asturiana, tamién d'usu nel nuesu<br />

conceyu, forfagdn 'corte vertical nei tarreii', '~diu~iiSii', cíiii<br />

otres varientes fóniques, pertenez a una l<strong>la</strong>rga familia que<br />

paez aniciada nel l<strong>la</strong>tín +forficam 'corte', 'tixeres' que, pe<strong>la</strong> parte<br />

<strong>de</strong> so, paez variante <strong>de</strong>l l<strong>la</strong>tín forficem. L'apel<strong>la</strong>tivu teberganu<br />

fuérciga 'resquiebra, grieta' alcuentra tamién en 'forficam<br />

l'étimu favoratible. '<br />

2. Los nuesos seis primeros topónimos esplíquense<br />

fónicamente <strong>de</strong>n<strong>de</strong> 'forficam (anque'l númberu 5 y 6 presenten<br />

un tracamundiu <strong>de</strong> <strong>de</strong>ntales) con dixebraos sufixos.<br />

3. Ensen contrariu, abúltamos que'i caberu nome <strong>de</strong><br />

llugar podría aicontrar xustificación <strong>de</strong>n<strong>de</strong> forficem co<strong>lo</strong> que<br />

(1) Cfr. pa <strong>la</strong> toponimia asturiana José Manuel González Toponimia <strong>de</strong> una<br />

parroquia asturiana. Uviéu, I<strong>de</strong>a, 1959, 85-88. Pa <strong>la</strong> toponimia españo<strong>la</strong> cfr. G.<br />

Rohlfs "Aspectos <strong>de</strong> toponimia esp@<strong>la</strong>V'. BF 12 (1951) p. 247.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!