13.05.2013 Views

Les cavidaes, depresiones y lo llano1 - Academia de la Llingua ...

Les cavidaes, depresiones y lo llano1 - Academia de la Llingua ...

Les cavidaes, depresiones y lo llano1 - Academia de la Llingua ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

nomes <strong>de</strong> llugar conseñaos nel citáu trabayu nuesu <strong>de</strong>bemos<br />

axuntar agora otros dos:<br />

Cobia.<br />

1. Tuerucaváu: en Cobia.<br />

2. La Escavada: peña pe<strong>la</strong>da, <strong>de</strong> ruina vexetación, en<br />

AST. ESCARBAR<br />

1. L'Escarbáu: llugar <strong>de</strong> pastu, en Cobia, que to<strong>lo</strong>s años,<br />

según <strong>lo</strong>s mios informantes, escarben les vaques coles sos pisa-<br />

es dada <strong>la</strong> naturaleza <strong>de</strong>ltarrén,<strong>de</strong> muncha piedra y ruin tapín.<br />

2. L'Escarbáu <strong>de</strong> Carbacéu: en La Foceicha. Ye tarrén<br />

cazcayosu y cansidérenlu escarbáu porque nun da pación.<br />

Observaciones:<br />

La interpretación d'estos nomes <strong>de</strong> llugar paez normal<br />

afaya<strong>la</strong> <strong>de</strong>n<strong>de</strong> <strong>lo</strong>s apel<strong>la</strong>tivos teberganos en rel<strong>la</strong>ción -espre-<br />

siva; asina teb. escarbar 'escarbar', escarabicar 'escarbar'<br />

'xugar'; escargatar 'escarbar les pites' etc. De ser asina podría<br />

entrase na discusión que se lleva a<strong>la</strong>ntre pal términu asemeyáu<br />

castellán (DCECH s.v. escarbar). De toes maneres ye posible<br />

siempre andar camentando si nun será posible tamién<br />

rel<strong>la</strong>cionar escarbar col apel<strong>la</strong>tivu asturianu, d'aniciu<br />

prerromán, carba 'matu', qu'entra na formación <strong>de</strong> <strong>de</strong>l<strong>lo</strong>s<br />

2<br />

nomes comunes y topónimos . Nesi sen un tarrén escarbáu<br />

sería un tarrén ensin carba, rozáu <strong>de</strong> murgazu o matu.<br />

LLAT. THALLUM<br />

1. Taf<strong>la</strong>'l Fierru: en Fresnéu-La Vil<strong>la</strong>.<br />

2. TaFamoneda: en Cobia.<br />

3. El Val!e <strong>la</strong>s Ta&s: prau <strong>de</strong> Taxa.<br />

4. Teixu <strong>la</strong> Talja: en Sobia.<br />

O) "De Toponimia tebergana" 0 BDEA 99 (1980) 153-154.<br />

60<br />

Observaciones:<br />

5. El Tu&: prau <strong>de</strong> ~árzana a <strong>la</strong> vera un arribacheiru.<br />

1. Los nomes <strong>de</strong> llugar anotaos tienen que s'enten<strong>de</strong>r,<br />

al nuesu mou <strong>de</strong> ver, <strong>de</strong>n<strong>de</strong> I'apel<strong>la</strong>tivu taIja, <strong>de</strong>finíu comu<br />

'grieta', 'hendidura en el terreno' (Teberga), nel aniciu <strong>de</strong><br />

verbos comu entalJar 'ental<strong>la</strong>r, quedar- con <strong>lo</strong>s pies sumergidos<br />

entre el barro o <strong>lo</strong>do siendo muy dificultoso sacar<strong>lo</strong>s. Quedar<br />

aprisionados <strong>lo</strong>s pies en algo' (Teberga); ental<strong>la</strong>se 'atascarse una<br />

cosa en algún sitio' (Somiedu).<br />

2. Etimolóxicamente nun veo torga pa carnentar que<br />

tamos <strong>de</strong><strong>la</strong>ntre una variante femenina d'un términu con aniciu<br />

nel l<strong>la</strong>tín thallum responsable <strong>de</strong>l cast. tal<strong>lo</strong>, gall. -port. ta<strong>lo</strong><br />

(DCECH s.v. tal<strong>lo</strong>). N'asturianu <strong>la</strong> espresión masculina *ta!!u<br />

<strong>de</strong>sapaeció pel puxu <strong>de</strong>l usual tueru y troncu, namái sinónimos<br />

parciales.<br />

3. La variante femenina tajk tamién podría enten<strong>de</strong>se<br />

comu un <strong>de</strong>verbal <strong>de</strong> (en)ta(br y fairía referencia, <strong>de</strong> mano,<br />

al buracu fechu na tierra al afondar pa meter *el tajlu.<br />

4. FonoIóxicamente tajja 'fuérciga, grieta' opónse a<br />

tacha '<strong>de</strong>feutu' (d'aniciu nel fr. tiche) y al so homónimu tacha<br />

'mozqueta', en rel<strong>la</strong>ción etimolóxica col l<strong>la</strong>tín taleare respon-<br />

sable <strong>de</strong>l teberganu tachar, ast. xen. tayar, cast. tajar (DCECH<br />

s.v. tajar).<br />

5. Continuadores etimolóxicos en rel<strong>la</strong>ción con taleare<br />

alcontrámos<strong>lo</strong>s non só<strong>lo</strong> en toa una riestra d'apel<strong>la</strong>tivos<br />

(tachada 'tayada', tachuelu 'tayuelu', atachar 'atayar') sinón nos<br />

nomes <strong>de</strong> llugar teberganos:<br />

a. Los Tackos: terrén <strong>de</strong> La Veicie!!a (Val<strong>de</strong>santibanes)<br />

con munchos sen<strong>de</strong>ros.<br />

b. Los Tachos: trozos <strong>de</strong> camín, en Cansinos.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!