13.05.2013 Views

Les cavidaes, depresiones y lo llano1 - Academia de la Llingua ...

Les cavidaes, depresiones y lo llano1 - Academia de la Llingua ...

Les cavidaes, depresiones y lo llano1 - Academia de la Llingua ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

p. La Naliega: prau <strong>de</strong> San Xuan <strong>de</strong> Vo<strong>la</strong>ntes, enriba<br />

Rieilu y Cuañana. Tien tarrén patente yabundaba'l felechu.<br />

4. Si se tien en cuenta que <strong>de</strong>lles vegaes dase camu-<br />

damientu ente n- y pa<strong>la</strong>tal inicial podría enten<strong>de</strong>se que dalgún<br />

<strong>de</strong> <strong>lo</strong>s navachos citaos foren <strong>de</strong>formaciones <strong>de</strong> *l<strong>la</strong>vachos<br />

equivalentes a <strong>lo</strong>s topónimos <strong>de</strong>l tipu L<strong>la</strong>vayos centro-<br />

asturianos y, entós, en posible rel<strong>la</strong>ción etimolóxica (Pueb<strong>lo</strong>s<br />

Asturianos p.114).<br />

De toes maneres, al nuesu enten<strong>de</strong>r, tamién podría<br />

dase'l puxu <strong>de</strong>l i<strong>la</strong>tín eluvies-ei 'agua <strong>de</strong>sbordada', '<strong>de</strong>sagüe<br />

d'agües puerques' que tien comu seguidor l'asturianu lliviachu<br />

(qu'almite <strong>la</strong> variante diviachu ) 'presa pequeña <strong>de</strong> riegu',<br />

'gatera', 'regueracu <strong>de</strong> mal tiempu'.<br />

Ye c<strong>la</strong>ro que <strong>de</strong>n<strong>de</strong> eluvies, eluviem + sufixu -aculum,<br />

podría xustificase'l términu <strong>de</strong> nueso con modificación <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

vocal ve<strong>la</strong>r átona atraída po<strong>la</strong> yod y disimi<strong>la</strong>da <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

consonante l<strong>la</strong>bial.<br />

LLAT. RADERE<br />

1. Ln Rasa: pastu común l<strong>la</strong>nu, en llugar altu, en<br />

términos d'Entregu.<br />

2. La Rasa: praos <strong>de</strong> Campiejiu, l<strong>la</strong>maos n'Urria La Rasa<br />

Campie{lu, mui cuestos, con arribacheiros.<br />

3. Ln Rasa: l<strong>la</strong>nada nun cordal, en Gradura.<br />

4. Las Derrasas: piornal y arguméu <strong>de</strong> Val<strong>de</strong>carzana, na<br />

parte más alta <strong>de</strong>l puertu, na llen<strong>de</strong> con Somiedu. Ye una<br />

granda seca y pe<strong>la</strong>da.<br />

Conca.<br />

Observaciones:<br />

5. Cotorrasu: prau cerca <strong>de</strong> Viescas (Prau), xunto a La<br />

6. Cotawesiellu: vallina <strong>de</strong> Prau, xunto a La Tambaisna.<br />

1. El participiu <strong>de</strong>l verbu raáere, racum, ye responsable<br />

<strong>de</strong>l apel<strong>la</strong>tivu rasu 'enllenu fasta arriba' y <strong>de</strong>l términu<br />

asturianu rasa 'páramu', 'tarrén ermu, ensin vexetación, rasu<br />

y altu".<br />

2. La i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> tarrén l<strong>la</strong>nu y con ruina vexetación nun<br />

altu ye <strong>la</strong> que mos fai enten<strong>de</strong>r <strong>lo</strong>s nomes <strong>de</strong> llugar conseñaos.<br />

3. Un <strong>de</strong>riváu <strong>de</strong> ra<strong>de</strong>re, l<strong>la</strong>t. vg. *rasicare, sería<br />

responsable non só<strong>lo</strong> <strong>de</strong>l verbu rascar sinón <strong>de</strong>l apeliativu<br />

teberganu rasquetón 'caleyón' que ta presente na nuesa<br />

toponimia con un exemplu: El Rasquetón <strong>de</strong>l Cantu, vallina ente<br />

dos sierres d'unos cuatru metros d'anchu por 300 m. <strong>de</strong> l<strong>la</strong>rgo.<br />

El términu rasquetón formaríase <strong>de</strong>n<strong>de</strong>'l continuador <strong>de</strong>l<br />

participiu rascu-a + sufixu -etua + -ón-a. Nesti sen bien ta dicir<br />

qu'entá güei <strong>la</strong> llingua conserva apel<strong>la</strong>tivos <strong>de</strong>l tipu rascón<br />

'rasgañu', 'rabuñazu'; rasqueta 'estrumentu pa rascar el ganáu'<br />

(cast. almohaza). Ye posible que l'aceución tamién rexistrada<br />

en <strong>de</strong>lles fasteres <strong>de</strong>l asturianu pa rasqueta, comu 'fuérciga',<br />

'resquiebra' seya una aplicación consecuente <strong>de</strong> <strong>lo</strong> fecho po<strong>la</strong><br />

rasqueta. N'efeutu, una resquiebra pue consi<strong>de</strong>rase comu<br />

resultáu d'una aplicación metafórica <strong>de</strong>l rabuñazu, conseguíu<br />

pol trabayu <strong>de</strong> <strong>la</strong> rasqueta, <strong>lo</strong> que xustificaría'l cambéu anotáu.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!