13.05.2013 Views

El villano cómico en el teatro de Sebastián de Horozco

El villano cómico en el teatro de Sebastián de Horozco

El villano cómico en el teatro de Sebastián de Horozco

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

CRITICÓN, 94-95, 2005, pp. 169-182.<br />

<strong>El</strong> <strong>villano</strong> <strong>cómico</strong> <strong>en</strong> <strong>el</strong> <strong>teatro</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>Sebastián</strong> <strong>de</strong> <strong>Horozco</strong><br />

Jean Canavaggio<br />

Universidad <strong>de</strong> Paris X<br />

Des<strong>de</strong> hace más <strong>de</strong> medio siglo, la personalidad y la obra <strong>de</strong> <strong>Sebastián</strong> <strong>de</strong> <strong>Horozco</strong>,<br />

exploradas <strong>en</strong> otros tiempos por José María As<strong>en</strong>sio y Emilio Cotar<strong>el</strong>o y Mori, van<br />

suscitando, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> difer<strong>en</strong>tes perspectivas, un r<strong>en</strong>ovado y notable interés. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong><br />

originar varios estudios <strong>de</strong>dicados a la vida y al <strong>en</strong>torno d<strong>el</strong> autor 1 , este interés se ha<br />

plasmado <strong>en</strong> una labor editorial <strong>de</strong>stinada a rescatar lo que se conserva <strong>de</strong> una<br />

producción múltiple que, tras haber permanecido manuscrita durante mucho tiempo,<br />

ha sido <strong>en</strong> parte publicada, aunque no siempre con <strong>el</strong> rigor que se podía esperar.<br />

D<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> esta producción, que, amén <strong>de</strong> las llamadas R<strong>el</strong>aciones toledanas y <strong>de</strong> un<br />

c<strong>en</strong>tón <strong>de</strong> curiosida<strong>de</strong>s agrupadas bajo <strong>el</strong> título <strong>de</strong> <strong>El</strong> Número Sept<strong>en</strong>ario, incluye<br />

cuatro recopilaciones <strong>de</strong> refranes y adagios, especial r<strong>el</strong>evancia ti<strong>en</strong>e <strong>el</strong> Cancionero: no<br />

sólo por las poesías que reúne, insertas <strong>en</strong> la corri<strong>en</strong>te tradicionalista cast<strong>el</strong>lana, sino<br />

por las tres repres<strong>en</strong>taciones y <strong>el</strong> <strong>en</strong>tremés que forman <strong>el</strong> caudal dramático d<strong>el</strong><br />

toledano 2 . Hito significativo <strong>en</strong> la historia mal conocida d<strong>el</strong> <strong>teatro</strong> d<strong>el</strong> siglo xvi, estas<br />

obritas han sido editadas <strong>en</strong> varias ocasiones, especialm<strong>en</strong>te por Fernando González<br />

Ollé <strong>en</strong> Clásicos Castalia, hace veinticinco años 3 . <strong>El</strong> editor nos ha facilitado <strong>de</strong> este<br />

modo un texto anotado con esmero, <strong>en</strong> tanto que su «sólida» pres<strong>en</strong>tación introductiva<br />

ha sido objeto, por parte <strong>de</strong> Marc Vitse, <strong>de</strong> unas ricas y d<strong>en</strong>sas observaciones 4 , punto<br />

1 Especialm<strong>en</strong>te Gómez M<strong>en</strong>or-Fu<strong>en</strong>tes, 1975; Weiner, 1976; Weiner, 1977; Márquez Villanueva, 1989.<br />

2 Se conoc<strong>en</strong> dos ediciones, la <strong>de</strong> José María As<strong>en</strong>sio y Toledo (1874) y la <strong>de</strong> Jack Weiner (1975). Pero<br />

existe otra, más reci<strong>en</strong>te, preparada por Flor<strong>en</strong>ce Dumora bajo la dirección <strong>de</strong> A. Redondo, y que no se ha<br />

publicado hasta la fecha (Dumora, 2001).<br />

3 Esta edición, a la que remitimos <strong>en</strong> ad<strong>el</strong>ante, es muy preferible a la <strong>de</strong> Mazur, 1977. González Ollé no<br />

incluye <strong>el</strong> Coloquio <strong>de</strong> la Muerte con todas las eda<strong>de</strong>s y estados.<br />

4 Vitse, 1980.


170 JEAN CANAVAGGIO Criticón, 94-95,2005<br />

<strong>de</strong> partida imprescindible para <strong>el</strong> libro <strong>de</strong> conjunto que se merecería, sin lugar a dudas,<br />

un escritor cuya supuesta asc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia conversa sigue si<strong>en</strong>do tema controvertido 5 y a<br />

qui<strong>en</strong>, <strong>en</strong>tre otros muchos, se ha atribuido la paternidad d<strong>el</strong> Lazarillo <strong>de</strong> Tormes 6 .<br />

En su verti<strong>en</strong>te r<strong>el</strong>igiosa, la producción dramática <strong>de</strong> <strong>Horozco</strong> consta <strong>de</strong> las ya<br />

m<strong>en</strong>cionadas repres<strong>en</strong>taciones, <strong>en</strong>cabezadas por unas aclaraciones que señalan cada vez<br />

la fu<strong>en</strong>te <strong>de</strong> don<strong>de</strong> proce<strong>de</strong> la materia argum<strong>en</strong>tal: la «Parábola <strong>de</strong> Sant Mateo, a los<br />

veinte capítulos <strong>de</strong> su Sagrado Evang<strong>el</strong>io» 7 , la «Historia evangélica d<strong>el</strong> capítulo nono<br />

<strong>de</strong> San Juan» 8 y la «Famosa Historia <strong>de</strong> Ruth [...] sacada <strong>en</strong> lo sustancial al pie <strong>de</strong> la<br />

letra <strong>de</strong> la historia, segund y como se conti<strong>en</strong>e <strong>en</strong> la Biblia» 9 . Así pues, <strong>en</strong> tanto que la<br />

última obra, cuyo texto nos ha llegado incompleto, se inspira <strong>en</strong> un conocido episodio<br />

d<strong>el</strong> Antiguo Testam<strong>en</strong>to, las dos primeras aprovechan, respectivam<strong>en</strong>te, dos parábolas<br />

d<strong>el</strong> Nuevo: la <strong>de</strong> operariis in vineam conductis y <strong>el</strong> milagro <strong>de</strong> la <strong>de</strong>volución <strong>de</strong> la vista<br />

a un ciego por Cristo. En cuanto a la verti<strong>en</strong>te profana <strong>de</strong> este <strong>teatro</strong>, consiste <strong>en</strong> un<br />

Entremés que carece <strong>de</strong> título individualizador. Señalado por Eug<strong>en</strong>io As<strong>en</strong>sio <strong>en</strong>tre las<br />

primeras muestras d<strong>el</strong> género 10 , <strong>de</strong>sarrolla un episodio jocoso <strong>de</strong> pura inv<strong>en</strong>ción,<br />

ubicado <strong>en</strong> <strong>el</strong> ambi<strong>en</strong>te toledano d<strong>el</strong> Alcaná <strong>en</strong> un mom<strong>en</strong>to que, por las alusiones que<br />

<strong>en</strong>cierra <strong>el</strong> diálogo, parece situarse <strong>en</strong> 1550 11 . Ahora bi<strong>en</strong>, convi<strong>en</strong>e contemplar con<br />

cierta precaución <strong>el</strong> reparto que su<strong>el</strong>e establecerse <strong>en</strong>tre estas dos verti<strong>en</strong>tes,<br />

consagrado, al parecer, por <strong>el</strong> clásico manual <strong>de</strong> J. P. Wickersham Crawford 12 . En<br />

efecto, lo que se nos dice <strong>de</strong> las circunstancias <strong>en</strong> que se repres<strong>en</strong>taron la Parábola y <strong>el</strong><br />

Entremés evid<strong>en</strong>cia cierta complem<strong>en</strong>tariedad, por no <strong>de</strong>cir cierto par<strong>en</strong>tesco, <strong>en</strong>tre<br />

ambas obras. Mi<strong>en</strong>tras la primera se repres<strong>en</strong>tó <strong>en</strong> Toledo <strong>en</strong> 1548, <strong>en</strong> la fiesta d<strong>el</strong><br />

Santísimo Sacram<strong>en</strong>to, <strong>el</strong> Entremés, al <strong>de</strong>cir d<strong>el</strong> autor, se hizo «a ruego <strong>de</strong> una monja<br />

pari<strong>en</strong>ta suya, para repres<strong>en</strong>tarse, como se repres<strong>en</strong>tó, <strong>en</strong> un monasterio <strong>de</strong> esta cibdad,<br />

día <strong>de</strong> sant Juan Evang<strong>el</strong>ista» 13 . Pues bi<strong>en</strong>, <strong>en</strong> opinión <strong>de</strong> Marc Vitse, compartida d<strong>el</strong><br />

todo por nosotros, no es mero azar <strong>el</strong> que se configure como día <strong>de</strong> San Juan <strong>el</strong> tiempo<br />

escénico <strong>de</strong> una acción <strong>en</strong> que aparec<strong>en</strong> un <strong>villano</strong> y un fraile que llevan este mismo<br />

nombre, <strong>en</strong> un contexto <strong>de</strong> burlas que apuntan hacia un indudable carácter <strong>de</strong> parodia<br />

sacra 14 . Des<strong>de</strong> la perspectiva que nos abr<strong>en</strong> estas indicaciones, nos hallamos, pues, ante<br />

las manifestaciones <strong>de</strong> una actividad teatral que no se <strong>en</strong>casilla <strong>en</strong> la apar<strong>en</strong>te división<br />

<strong>en</strong>tre, por un lado, las tres obras inspiradas <strong>en</strong> episodios bíblicos y, por otro, <strong>el</strong><br />

Entremés. Por esta misma razón nos ha parecido oportuno, sin <strong>de</strong>sestimar <strong>el</strong> título que<br />

ti<strong>en</strong>e nuestro seminario, superar esta división <strong>en</strong> un int<strong>en</strong>to <strong>de</strong> aproximación global a la<br />

figura d<strong>el</strong> bobo.<br />

5<br />

Asc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia reivindicada por Jack Weiner y F. Márquez Villanueva, <strong>en</strong> los trabajos citados supra, <strong>en</strong><br />

contra d<strong>el</strong> parecer <strong>de</strong> otros estudiosos, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Marc<strong>el</strong> Bataillon hasta Marc Vitse (Vitse, 1980, pp. 88-91). F.<br />

Dumora adopta sobre <strong>el</strong> particular una actitud prud<strong>en</strong>te (Dumora, 2001, pp. 46-48).<br />

6 Márquez Villanueva, 1957.<br />

7<br />

Repres<strong>en</strong>taciones, p. 67.<br />

8 Ibid., p. 99.<br />

?Ibid.,p.l7S.<br />

10<br />

As<strong>en</strong>sio, 1965, p. 35.<br />

11<br />

Repres<strong>en</strong>taciones, Introducción, pp. 37-38.<br />

^Crawford, 1967, pp. 51-53 y 55.<br />

13<br />

Repres<strong>en</strong>taciones, p. 135.<br />

14<br />

Vitse, 1980, pp. 90-91.


EL VILLANO CÓMICO EN EL TEATRO DE S. DE HOROZCO 171<br />

Esta figura tradicional <strong>de</strong> la dramaturgia r<strong>en</strong>ac<strong>en</strong>tista no es <strong>el</strong> vector exclusivo <strong>de</strong> los<br />

valores <strong>cómico</strong>s d<strong>el</strong> <strong>teatro</strong> <strong>de</strong> <strong>Horozco</strong>. Incluso se observa su aus<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> la Historia<br />

evangélica <strong>de</strong> San Juan don<strong>de</strong>, no obstante, hay situaciones provocantes a risa <strong>en</strong> la<br />

secu<strong>en</strong>cia inicial <strong>en</strong>tre <strong>el</strong> ciego a nativitate y Lazarillo, su criado. Pero, <strong>en</strong> las <strong>de</strong>más<br />

obras, se impone <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>el</strong> argum<strong>en</strong>to <strong>el</strong> pap<strong>el</strong> r<strong>el</strong>evante d<strong>el</strong> personaje, calificado o bi<strong>en</strong><br />

como tal, o bi<strong>en</strong> como «<strong>villano</strong>» y, <strong>en</strong> dos ocasiones, dotado <strong>de</strong> nombre propio. En la<br />

Parábola <strong>de</strong> San Mateo, que consta <strong>de</strong> 540 versos, <strong>el</strong> «padre <strong>de</strong> las compañas»,<br />

d<strong>en</strong>ominación que lleva <strong>el</strong> dueño <strong>de</strong> las viñas, contrata, una tras otra, cuatro parejas <strong>de</strong><br />

jornaleros. La postrera, cogida «cerca <strong>de</strong> la ora undécima», está formada <strong>de</strong> «dos<br />

<strong>villano</strong>s, <strong>el</strong> uno viejo y <strong>el</strong> otro bovo, hijo suyo, llamado Antón» 15 , y su actuación,<br />

a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> ocupar una secu<strong>en</strong>cia específica <strong>de</strong> casi 100 versos, se prolonga <strong>en</strong> <strong>el</strong><br />

episodio conclusivo. En <strong>el</strong> Entremés, que ti<strong>en</strong>e una ext<strong>en</strong>sión similar (542 versos), <strong>el</strong><br />

primero <strong>en</strong> salir a las tablas es «un Villano que vi<strong>en</strong>e a comprar al Alcaná ciertas cosas<br />

para dar a una zagala» 16 . Después <strong>de</strong> interpretar una canción <strong>de</strong> tipo tradicional, da<br />

ri<strong>en</strong>da su<strong>el</strong>ta a su alegría, contando <strong>el</strong> «requebrajo» que tuvo con la moza y glosando<br />

<strong>de</strong> este modo <strong>el</strong> propósito que le anima, <strong>en</strong> un soliloquio <strong>de</strong> un c<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ar <strong>de</strong> versos. Las<br />

secu<strong>en</strong>cias ulteriores, <strong>en</strong> las que comparte su actuación con un pregonero, un fraile y un<br />

buñolero, le proporcionan nuevas oportunida<strong>de</strong>s para lucir su pap<strong>el</strong>. Por fin, <strong>en</strong> <strong>el</strong><br />

prólogo a la Historia <strong>de</strong> Ruth, <strong>de</strong> la que se conservan 716 versos, se nos dice, como ya<br />

vimos, que <strong>el</strong> argum<strong>en</strong>to va sacado «<strong>en</strong> lo sustancial al pie <strong>de</strong> la letra <strong>de</strong> la historia,<br />

segund y como se conti<strong>en</strong>e <strong>en</strong> la Biblia»,<br />

Mas —aña<strong>de</strong> <strong>el</strong> autor— porque la repres<strong>en</strong>tación sea más sabrosa y por dar gusto a los<br />

oy<strong>en</strong>tes, se introduz<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>el</strong>la <strong>el</strong> Bobo, criado <strong>de</strong> Noemí y <strong>de</strong> Ruth, y <strong>el</strong> gañán Rev<strong>en</strong>tado, y<br />

los dos pastores Gil y Bras 17 .<br />

Al parecer, Gil y Bras <strong>de</strong>bían interv<strong>en</strong>ir <strong>en</strong> <strong>el</strong> final que se ha perdido. Pero la acción<br />

arranca con un monólogo d<strong>el</strong> Bobo, con <strong>el</strong> cual, acto seguido, <strong>en</strong>tran <strong>en</strong> diálogo sus<br />

amas, animándole, aunque sin éxito, a que las acompañe <strong>en</strong> <strong>el</strong> camino que van a<br />

empr<strong>en</strong><strong>de</strong>r. Estas secu<strong>en</strong>cias iniciales ocupan un total <strong>de</strong> 241 versos y no vu<strong>el</strong>ve a<br />

aparecer <strong>el</strong> Bobo. La interv<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> Rev<strong>en</strong>tado ocurre más tar<strong>de</strong> y no ti<strong>en</strong>e tanta<br />

ext<strong>en</strong>sión: correspon<strong>de</strong> a un diálogo <strong>de</strong> 52 versos <strong>en</strong> <strong>el</strong> que <strong>el</strong> mayordomo <strong>de</strong> Booz<br />

increpa al gañán por su pereza y acaba dándole <strong>de</strong> coces.<br />

Si tratamos <strong>de</strong> concretar las características comunes a estos bobos, las que<br />

prevalec<strong>en</strong>, al m<strong>en</strong>os <strong>en</strong> dos <strong>de</strong> los casos, son <strong>el</strong> hambre y la pereza, dos rasgos<br />

temperam<strong>en</strong>tales formulados <strong>en</strong> sus respectivos soliloquios por los interesados, y<br />

confirmados <strong>en</strong> los diálogos que manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con sus interlocutores. En la Parábola <strong>de</strong><br />

San Mateo, <strong>el</strong> primero <strong>de</strong> estos rasgos ocupa un lugar prefer<strong>en</strong>te. A su padre, que le<br />

invita a esperar a que algui<strong>en</strong> los contrate, Antón, <strong>en</strong> su primera réplica, <strong>de</strong>clara no<br />

haber comido ni bebido:<br />

15 Repres<strong>en</strong>taciones, p. 86.<br />

16 Ibid.,p. 135.<br />

l7 lbid.,p. 175.


172 JEANCANAVAGGIO Criticón, 94-95,2005<br />

Estoy <strong>de</strong> hambre amarillo,<br />

y aun he miedo que <strong>el</strong> galillo<br />

se me avrá secado ya. (vv. 355-357)<br />

No se cont<strong>en</strong>ta <strong>el</strong> muchacho con «zollipar» o sollozar, como se lo dice <strong>el</strong> viejo, sino<br />

que expresa <strong>el</strong> miedo que, si hemos <strong>de</strong> creerle, le vi<strong>en</strong>e <strong>de</strong> no haber comido:<br />

T<strong>en</strong>go temor que las tripas<br />

se me sequ<strong>en</strong> <strong>de</strong> vazías,<br />

que me su<strong>en</strong>an como pipas, (vv. 360-362)<br />

Temor grotesco, pues, <strong>en</strong> su formulación, probablem<strong>en</strong>te subrayada <strong>en</strong> la<br />

repres<strong>en</strong>tación por un juego <strong>de</strong> esc<strong>en</strong>a y corroborada unos versos más abajo, cuando <strong>el</strong><br />

mozo pregunta a su padre:<br />

Dezid, ¿me pue<strong>de</strong> salir<br />

<strong>el</strong> alma por <strong>el</strong> Rancajo?<br />

Porque la si<strong>en</strong>to bullir.<br />

¡Oh, quién la pudiese asir<br />

antes que baxe d<strong>el</strong> cuajo! (vv. 367-371)<br />

A lo que <strong>el</strong> otro le contesta, <strong>en</strong> un escorzo significativo:<br />

Toda tu cuita y trabajo<br />

es por comer, (vv. 372-373)<br />

Observación que su hijo no <strong>de</strong>smi<strong>en</strong>te, redoblando sus quejas <strong>en</strong> un cresc<strong>en</strong>do<br />

significativo, recalcado por la gestualidad d<strong>el</strong> actor:<br />

¡Ay! Que me voy a caer<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>smayo <strong>en</strong> esta plac.a,<br />

si no me vais a traer<br />

para ayuda a sost<strong>en</strong>er<br />

una muy bu<strong>en</strong>a hogaca. (vv. 374-378)<br />

Semejante <strong>de</strong>sesperación resulta tanto más risible cuanto que, a modo <strong>de</strong> respuesta a<br />

lo que le <strong>de</strong>clara <strong>el</strong> viejo:<br />

Di, v<strong>el</strong>laco, ¿no comiste<br />

al yantar<br />

hasta querer reb<strong>en</strong>tar? (vv. 386-388),<br />

Antón afecta quitar importancia a un hecho hasta <strong>en</strong>tonces pasado por alto, pero que<br />

no pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>jar <strong>de</strong> reconocer, provocando la indignación <strong>de</strong> su interlocutor:<br />

ANTÓN ¿Qué comí, sino dos panes?<br />

VIEJO ¿Y ésos no avi<strong>en</strong> <strong>de</strong> bastar


EL VILLANO CÓMICO EN EL TEATRO DE S. DE HOROZCO 173<br />

para comer y hartar<br />

a ti y a cuatro gañanes? (vv. 389-392)<br />

Por lo que se refiere a su pereza, comprobamos las pocas ganas que ti<strong>en</strong>e <strong>el</strong> bobo <strong>de</strong><br />

trabajar <strong>en</strong> cuanto <strong>el</strong> padre <strong>de</strong> las compañas aclara lo que espera <strong>de</strong> sus obreros:<br />

PADRE La labor será cavar<br />

<strong>en</strong> mi viña muy preciada.<br />

ANTÓN ES ya ora <strong>de</strong> acostar,<br />

¡pardiós!, mejor es holgar<br />

y no dar azadonada, (vv. 437-441)<br />

Ahora bi<strong>en</strong>, Antonillo, <strong>en</strong> este particular, se queda a la zaga d<strong>el</strong> bobo <strong>de</strong> la Historia<br />

<strong>de</strong> Ruth, puesto que la circunstancia inicial <strong>en</strong> la que éste se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra se presta aún<br />

mejor a la valoración <strong>de</strong> este rasgo. Como criado <strong>de</strong> Ruth y Noemí, ha t<strong>en</strong>ido que<br />

levantarse temprano a petición <strong>de</strong> sus amas, por lo cual su monologo introductivo se<br />

abre con una larga queja:<br />

Yo no sé qué madrugada<br />

es aquesta, juro a mi.<br />

La persona está cansada<br />

y ha rato que es levantada<br />

esta nuestra ama Noemí,<br />

llamando: «¡yergue <strong>de</strong> ahí!».<br />

¡Alto d<strong>en</strong><strong>de</strong>!<br />

Juro a San Junco que <strong>en</strong>ti<strong>en</strong><strong>de</strong><br />

que no ha <strong>el</strong> hombre <strong>de</strong> dormir, (vv. 1-9)<br />

Más ad<strong>el</strong>ante, tras haber sorpr<strong>en</strong>dido la conversación <strong>de</strong> las dos mujeres, <strong>de</strong> la cual<br />

infiere que Ruth no quiere que su suegra, ya viuda, se vaya sola a su tierra a morir,<br />

pret<strong>en</strong><strong>de</strong> disfrutar <strong>de</strong> un rato <strong>de</strong> <strong>de</strong>scanso:<br />

Ora que yo t<strong>en</strong>go tino<br />

dón<strong>de</strong> van,<br />

quiero t<strong>en</strong><strong>de</strong>r mi gabán<br />

y echarme a dormir un rato,<br />

que <strong>el</strong>las me recordarán, (vv. 104-108)<br />

Esta <strong>de</strong>terminación, a la que ha <strong>de</strong> correspon<strong>de</strong>r otra gestualidad expresiva, origina<br />

una esc<strong>en</strong>a divertida <strong>en</strong>tre Ruth y su criado. Abre <strong>el</strong> ama la secu<strong>en</strong>cia con una<br />

<strong>de</strong>scripción d<strong>el</strong> bobo <strong>en</strong> la que cada <strong>de</strong>talle ti<strong>en</strong><strong>de</strong> a provocar la risa d<strong>el</strong> espectador:<br />

¡Do al diablo <strong>el</strong> ins<strong>en</strong>sato,<br />

ya ha caído!<br />

Aquí está echado dormido.<br />

¡Ola! ¡Ola, a esotra puerta!<br />

¡Qué escorroto! Da <strong>el</strong> ronquido<br />

y no ti<strong>en</strong>e más s<strong>en</strong>tido


174 JEANCANAVAGGIO Criticón, 94-95,2005<br />

que si fuese cosa muerta.<br />

!Ah, bobazo! Ya <strong>de</strong>spierta, (vv. 111-118)<br />

En cuanto <strong>el</strong> bobo abre los ojos, contribuye, con sus reacciones, a mant<strong>en</strong>er la hilaridad<br />

d<strong>el</strong> público:<br />

¿Quién me llama?<br />

¡Do al dimoño esta nuestra ama,<br />

si me ha <strong>de</strong> <strong>de</strong>xar dormir,<br />

que antes que amanezca, brama!<br />

Anda, tornaos a la cama,<br />

que no es tiempo <strong>de</strong> yerguir. (vv. 119-124)<br />

Hambre y pereza son dos <strong>el</strong>em<strong>en</strong>tos comúnm<strong>en</strong>te aprovechados por <strong>el</strong> <strong>teatro</strong> d<strong>el</strong><br />

siglo xvi <strong>en</strong> su configuración d<strong>el</strong> <strong>villano</strong> <strong>cómico</strong>. Pero, <strong>en</strong> la Historia <strong>de</strong> Ruth, su<br />

combinación es distinta <strong>de</strong> la que se ofrece <strong>en</strong> la Parábola <strong>de</strong> San Mateo, ya que <strong>el</strong><br />

<strong>de</strong>seo que ti<strong>en</strong>e <strong>de</strong> comer <strong>el</strong> criado le vi<strong>en</strong>e a la hora <strong>de</strong> ponerse <strong>en</strong> camino. Es <strong>en</strong>tonces<br />

cuando <strong>de</strong>clara querer «una hogaca», si la hay, así como armarse «<strong>de</strong> un cangilón»,<br />

para, mom<strong>en</strong>tos <strong>de</strong>spués, pedir «un bu<strong>en</strong> cabrito», ya que, para <strong>de</strong>cirlo con sus propias<br />

palabras:<br />

Pues primero almorzaré,<br />

que <strong>de</strong> hambre estoy marchito. (vv. 141-142)<br />

Finalm<strong>en</strong>te, pret<strong>en</strong><strong>de</strong> imponer esta misma condición a sus amas para acompañarlas,<br />

rev<strong>el</strong>ándose, más que mero bobo hambri<strong>en</strong>to, b<strong>el</strong>laco y tragón:<br />

Pues, sus, v<strong>en</strong>ga pan y vino<br />

y un bu<strong>en</strong> jamón <strong>de</strong> tocino,<br />

si allá me queréis llevar;<br />

si no, escusado es andar, (vv. 164-167)<br />

Condición que reitera más ad<strong>el</strong>ante, a la hora <strong>de</strong> ponerse <strong>en</strong> marcha:<br />

Yo me voy a a<strong>de</strong>rezar,<br />

pero no se olvi<strong>de</strong> <strong>el</strong> vino,<br />

mucho pan, queso y tocino<br />

para t<strong>en</strong>er qué rocar. (vv. 212-215)<br />

Un tercer compon<strong>en</strong>te caracterizador d<strong>el</strong> bobo es la cobardía, que ya vimos apuntar<br />

<strong>en</strong> la Parábola. Miedo <strong>de</strong> Antonillo a que se le salga <strong>el</strong> alma por <strong>el</strong> zancajo; miedo,<br />

también, d<strong>el</strong> criado <strong>de</strong> Ruth ante la perspectiva <strong>de</strong> av<strong>en</strong>turarse por caminos<br />

<strong>de</strong>sconocidos:<br />

Y aun sepamos<br />

si es muy lueñe don<strong>de</strong> vamos.<br />

¿Ay mucho? Sepamos cuánto,<br />

que, quicá, si mucho andamos,


EL VILLANO CÓMICO EN EL TEATRO DE S. DE HOROZCO 175<br />

he miedo que nos perdamos, (vv. 168-172).<br />

No querría algún espanto<br />

n<strong>el</strong> camino,<br />

que, pardiós, luego me fino<br />

cuando diz<strong>en</strong> «¡cata <strong>el</strong> lobo!» (vv. 174-177)<br />

No querría algún <strong>de</strong>sobo,<br />

juro a mí,<br />

que <strong>en</strong> mi vida no salí,<br />

por <strong>el</strong> sigro <strong>de</strong> mi padre,<br />

<strong>de</strong> media legua <strong>de</strong> aquí;<br />

y aun <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>do h<strong>el</strong>io así,<br />

pues ya no pare mi madre.<br />

Ni abrá perro que me lladre<br />

si, sin ver,<br />

se fuese <strong>el</strong> hombre a per<strong>de</strong>r, (vv. 181-190)<br />

Estos rasgos temperam<strong>en</strong>tales, como se echa <strong>de</strong> ver, se pres<strong>en</strong>tan como los membra<br />

disjecta <strong>de</strong> un autorretrato d<strong>el</strong> personaje, <strong>de</strong> clara raigambre folklórica. A<strong>de</strong>más, se<br />

b<strong>en</strong>efician <strong>de</strong> un <strong>el</strong>em<strong>en</strong>to integrador que es <strong>el</strong> sayagués usado por esta figura. Más que<br />

<strong>el</strong> <strong>villano</strong> <strong>de</strong> la Parábola, <strong>el</strong> bobo <strong>de</strong> la Historia <strong>de</strong> Ruth evid<strong>en</strong>cia una serie <strong>de</strong><br />

particularida<strong>de</strong>s repertoriadas por González Ollé: pérdida <strong>de</strong> la f- inicial, reducida a<br />

aspiración, ante w; palatalización <strong>de</strong> la /- inicial (llugar, lluego, llobos); sustitución <strong>de</strong> la<br />

/ por la r (terribre, diabro, pregar, prazeres); profusión d<strong>el</strong> prefijo re- (requevrajo,<br />

recalcado, remejor, rezombido, recu<strong>en</strong>ta); por fin, palabras propias <strong>de</strong> esta modalidad<br />

lingüística, como abracijo, aosadas, cegó, gasajo, igreja, priado, quillotro, san Junco 18 .<br />

<strong>El</strong> al<strong>de</strong>ano d<strong>el</strong> Entremés comparte también este uso. En cambio, a difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> sus<br />

congéneres, no se <strong>de</strong>fine como hambri<strong>en</strong>to, dormilón, holgazán o cobar<strong>de</strong>, sino que su<br />

caracterización inicial, tal como se <strong>de</strong>spr<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> su monólogo introductivo, es la d<strong>el</strong><br />

clásico zagal que alar<strong>de</strong>a <strong>de</strong> sus grotescas av<strong>en</strong>turas amorosas con una moza <strong>de</strong> su<br />

lugar. En este s<strong>en</strong>tido, remite a otra tipificación, <strong>de</strong> s<strong>el</strong>lo erótico, heredada también d<strong>el</strong><br />

folklore y recogida por <strong>el</strong> <strong>teatro</strong> r<strong>en</strong>ac<strong>en</strong>tista 19 .<br />

Así y todo, <strong>en</strong> las tres obras, la configuración d<strong>el</strong> bobo por sí mismo se complem<strong>en</strong>ta<br />

con otros <strong>el</strong>em<strong>en</strong>tos proced<strong>en</strong>tes d<strong>el</strong> diálogo y, como tales, introducidos por los <strong>de</strong>más<br />

personajes. Se observa <strong>en</strong>tonces cierta t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia unificadora, <strong>de</strong>bida a que todos sus<br />

interlocutores, cualquiera que sea su condición, pon<strong>en</strong> énfasis <strong>en</strong> la necedad d<strong>el</strong><br />

personaje. Aunque no se sorpr<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> las «boverías» <strong>de</strong> Antonillo, <strong>el</strong> viejo <strong>de</strong> la<br />

Parábola, ante los <strong>de</strong>splantes que su hijo comete con <strong>el</strong> padre <strong>de</strong> las compañas, trata <strong>de</strong><br />

imponer sil<strong>en</strong>cio a este «necio <strong>en</strong>alvardado» (v. 428) que no es más que una «bestia<br />

porfiada» (v. 442). Para Noemí y su nuera, <strong>el</strong> criado <strong>de</strong> la Historia <strong>de</strong> Ruth no es sólo<br />

bobo, sino «bobarrón» (v. 139) y «diablo bobo» (v. 180). En cuanto al <strong>villano</strong> d<strong>el</strong><br />

Entremés, recibe d<strong>el</strong> pregonero con qui<strong>en</strong> topa, camino d<strong>el</strong> Alcaná, unos calificativos<br />

18 Repres<strong>en</strong>taciones, Introducción, pp. 54-55.<br />

19 Aspecto ampliam<strong>en</strong>te com<strong>en</strong>tado por No<strong>el</strong> Salomón, 1965, pp. 26-37.


176 JEANCANAVAGGIO Criticón, 94-95,2005<br />

<strong>de</strong>spectivos <strong>de</strong>bidos a que pret<strong>en</strong><strong>de</strong> competir con él <strong>en</strong> su oficio, acudi<strong>en</strong>do para <strong>el</strong>lo a<br />

una comparación ridicula:<br />

VILLANO Juro a diez, que <strong>en</strong> mi lugar<br />

también he yo pregonado,<br />

y, <strong>en</strong> com<strong>en</strong>tando a sonar,<br />

yo hazía rebuznar<br />

todos los asnos d<strong>el</strong> prado, (vv. 122-126)<br />

Comparación que recoge <strong>el</strong> pregonero, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> comprobar las dotes <strong>de</strong> su<br />

competidor. Tras llamarlo «g<strong>en</strong>til rebuznador» (v. 136) a modo <strong>de</strong> escarnio, se burla <strong>de</strong><br />

la presunción <strong>de</strong> qui<strong>en</strong> se niega a ser su mozo, conv<strong>en</strong>cido <strong>de</strong> que ha sido criado para<br />

racionero, cantor, canónigo y hasta obispo. «¡Déxate ya <strong>de</strong> asnear!», le dice sin<br />

mirami<strong>en</strong>tos (v. 145).<br />

De los datos que acabamos <strong>de</strong> reunir se <strong>de</strong>spr<strong>en</strong><strong>de</strong>, <strong>en</strong> una primera aproximación, <strong>el</strong><br />

hecho <strong>de</strong> que <strong>el</strong> bobo según <strong>Horozco</strong> es <strong>el</strong> instrum<strong>en</strong>to <strong>de</strong> una comicidad pasiva 20 .<br />

Blanco <strong>de</strong> una risa <strong>en</strong> la que <strong>el</strong> espectador prorrumpe constantem<strong>en</strong>te, se nos aparece<br />

como una figura sometida a un proceso estilizador que, <strong>en</strong> mom<strong>en</strong>tos álgidos,<br />

<strong>de</strong>semboca <strong>en</strong> una auténtica asnificación. Sin embargo, esta impresión se va matizando<br />

poco a poco, conforme <strong>el</strong> personaje se rev<strong>el</strong>a dotado <strong>de</strong> una malicia <strong>de</strong> la que parecía<br />

inicialm<strong>en</strong>te <strong>de</strong>sprovisto. <strong>El</strong> más ing<strong>en</strong>uo <strong>de</strong> los tres, Antonillo, nos <strong>de</strong>scubre este rasgo<br />

<strong>de</strong> modo inesperado. En un mom<strong>en</strong>to <strong>en</strong> que <strong>el</strong> viejo <strong>villano</strong>, d<strong>el</strong> todo <strong>de</strong>s<strong>en</strong>gañado,<br />

exclama con evid<strong>en</strong>te amargura:<br />

¡Oh, qué triste fue aqu<strong>el</strong> día<br />

que tú <strong>en</strong> mi casa naciste! (vv. 381-382),<br />

queda <strong>de</strong>sm<strong>en</strong>tido por su hijo con un argum<strong>en</strong>to incontrastable:<br />

¡Pardiós, no, son <strong>de</strong> alegría!<br />

Que mi madre me <strong>de</strong>zía<br />

que nací <strong>en</strong> <strong>el</strong> Cuerpus Criste. (vv. 383-385)<br />

Respuesta insólita por parte <strong>de</strong> qui<strong>en</strong> acaba <strong>de</strong> <strong>en</strong>sartar «neceda<strong>de</strong>s» y, <strong>en</strong> cambio,<br />

se rev<strong>el</strong>a aquí «v<strong>el</strong>laco» (v. 386), un calificativo que le aplica <strong>el</strong> viejo antes <strong>de</strong><br />

prometerle la horca como <strong>de</strong>stino final. A lo que le contesta <strong>el</strong> mozo con otra salida:<br />

No quiero, pardiós, que es lu<strong>en</strong>ga<br />

y estarién los pies <strong>en</strong> vago. (vv. 398-399),<br />

confirmándose así más listo <strong>de</strong> lo que se podía p<strong>en</strong>sar.<br />

Otro tanto pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cirse d<strong>el</strong> criado <strong>de</strong> Ruth. Aunque su ama lo llame «ins<strong>en</strong>sato»<br />

(v. 111), se va matizando, poco a poco, la primera impresión que pudo producir,<br />

20 Perspectiva privilegiada por J. Brotherton, 1975, pp. 188-189.


EL VILLANO CÓMICO EN EL TEATRO DE S. DE HOROZCO 177<br />

<strong>de</strong>bido, <strong>en</strong>tre otras razones, a su afición a los retruécanos. Mi<strong>en</strong>tras Ruth le anima a<br />

prepararse:<br />

Ve a p<strong>en</strong>sar<br />

<strong>el</strong>l asnilla sin tardar<br />

y échale luego <strong>el</strong>l albarda. (vv. 126-128),<br />

<strong>el</strong> <strong>villano</strong> se <strong>de</strong>sliza con un juego <strong>de</strong> palabras:<br />

Aun ése es otro cantar:<br />

¿hemos <strong>de</strong> ir a p<strong>el</strong>ear,<br />

que es m<strong>en</strong>ester alabarda? (vv. 129-131)<br />

Se vale, pues, <strong>de</strong> la confusión <strong>de</strong> voces parónimas, un conocido recurso <strong>cómico</strong> d<strong>el</strong><br />

<strong>teatro</strong> <strong>de</strong> aqu<strong>el</strong> <strong>en</strong>tonces. Más ad<strong>el</strong>ante, ante la insist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> Ruth, trata <strong>de</strong> <strong>en</strong>contrar<br />

otra escapatoria:<br />

y aun tanbién quiero saber,<br />

lo primero,<br />

si t<strong>en</strong>go <strong>de</strong> ir caballero,<br />

que, como soy regalado,<br />

<strong>en</strong> andando a pie, me muero.<br />

Iré por vuestro escu<strong>de</strong>ro,<br />

si voy muy bi<strong>en</strong> cabalgado, (vv. 153-159)<br />

Francisco Márquez Villanueva ha querido ver <strong>en</strong> esta reacción un <strong>el</strong>em<strong>en</strong>to<br />

caracterizador aprovechado ulteriorm<strong>en</strong>te por Cervantes, cuando Sancho Panza,<br />

conv<strong>en</strong>cido por don Quijote, se resu<strong>el</strong>ve a compartir su segunda salida. Dejando para<br />

más tar<strong>de</strong> este punto, cabe observar, <strong>de</strong> mom<strong>en</strong>to, que la <strong>de</strong>manda d<strong>el</strong> <strong>villano</strong> forma<br />

parte <strong>de</strong> toda una estrategia para ahorrarse <strong>el</strong> viaje que sus amas quier<strong>en</strong> empr<strong>en</strong><strong>de</strong>r.<br />

Prueba <strong>de</strong> <strong>el</strong>lo su monólogo final, «<strong>de</strong>sque las vido idas»:<br />

¡Pardiós, gran<strong>de</strong> <strong>de</strong>satino<br />

fuera irse <strong>el</strong> hombre allá!<br />

Así que yo <strong>de</strong>termino<br />

<strong>de</strong> no ponerme <strong>en</strong> camino,<br />

que sé lo que suce<strong>de</strong>rá.<br />

¡Pardiós, que me oviera ya<br />

arrep<strong>en</strong>tido,<br />

si con <strong>el</strong>las fuera ido!<br />

¡Bi<strong>en</strong> se está San Pedro <strong>en</strong> Roma! (vv. 223-231)<br />

En cuanto al bobo d<strong>el</strong> Entremés, <strong>el</strong> perfil caricaturesco que nos ofrece <strong>en</strong> un primer<br />

mom<strong>en</strong>to se va re<strong>el</strong>aborando <strong>en</strong> sucesivas etapas. Por cierto, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> recibir d<strong>el</strong><br />

pregonero un tratami<strong>en</strong>to sumam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>spectivo, se muestra incapaz <strong>de</strong> <strong>en</strong>contrar <strong>el</strong><br />

camino d<strong>el</strong> Alcaná, don<strong>de</strong> estuvo <strong>en</strong> otra ocasión, pero que se llama ahora la calle <strong>de</strong><br />

Cal<strong>de</strong>rón y <strong>en</strong> la que no podrá comprar, por ser día <strong>de</strong> fiesta, los regalos que <strong>de</strong>stinaba


178 JEAN CANAVAGGIO Criticón, 94-95,2005<br />

a su zagala. No obstante, cuando <strong>el</strong> otro, a modo <strong>de</strong> escarnio, le predice una suerte<br />

infamante, la <strong>de</strong> los cond<strong>en</strong>ados por justicia a los que <strong>el</strong> verdugo pasea por esta calle<br />

sobre una cabalgadura, azotándolos públicam<strong>en</strong>te, cierra <strong>el</strong> pico a su interlocutor:<br />

Y aña<strong>de</strong>:<br />

¡Ox, que no pare mi madre!<br />

Mas, yo te juro a san Bras,<br />

nunca me pagué jamás<br />

<strong>de</strong> ser puto ni ser lladre,<br />

porque me eché con tu madre. (188-192)<br />

Ya que fuese,<br />

i i<br />

y cavalgando saliese,<br />

¿podrié <strong>de</strong>zir <strong>el</strong> pregón? (193-195)<br />

Pregunta a la cual <strong>el</strong> pregonero contesta con una exclamación of<strong>en</strong>siva («¡hi<strong>de</strong>puta,<br />

tómate éste!», v. 196), ya que <strong>el</strong> <strong>villano</strong>, aun cuando parezca admitir la situación que le<br />

repres<strong>en</strong>tó <strong>el</strong> otro, la hace obsc<strong>en</strong>a e injuriosa para él. Finalm<strong>en</strong>te, <strong>el</strong> altercado concluye<br />

con una reconciliación, solicitada por <strong>el</strong> pregonero, cons<strong>en</strong>tida por <strong>el</strong> <strong>villano</strong> y<br />

confirmada <strong>en</strong> ad<strong>el</strong>ante: primero, cuando los dos cómplices se pon<strong>en</strong> a injuriar<br />

viol<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te al fraile que sale <strong>en</strong>tonces, imputándole toda clase <strong>de</strong> vicios y forzándole<br />

a convidarles a beber con las limosnas que ha recogido; luego, tras la aparición d<strong>el</strong><br />

buñolero, agotando los buñu<strong>el</strong>os y empujando al fraile a que los pague <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

mantearlo a propuesta d<strong>el</strong> <strong>villano</strong>.<br />

Esta progresiva remod<strong>el</strong>ación d<strong>el</strong> bobo, <strong>en</strong> tanto que instrum<strong>en</strong>to <strong>de</strong> una comicidad<br />

activa, <strong>de</strong>be examinarse <strong>en</strong> r<strong>el</strong>ación con la función que <strong>de</strong>sempeña <strong>en</strong> las tres obras. En<br />

<strong>el</strong> Entremés, las dudas que expresa <strong>el</strong> <strong>villano</strong> <strong>en</strong>amorado, mi<strong>en</strong>tras está buscando <strong>el</strong><br />

camino d<strong>el</strong> Alcaná, no <strong>de</strong>jan <strong>de</strong> recordar <strong>el</strong> <strong>de</strong>sconcierto d<strong>el</strong> bobo d<strong>el</strong> Auto d<strong>el</strong> rep<strong>el</strong>ón<br />

a su llegada a la ciudad. Pero, <strong>en</strong> cuanto hace las paces con <strong>el</strong> pregonero burlador, no<br />

pa<strong>de</strong>ce las <strong>de</strong>sgracias d<strong>el</strong> <strong>villano</strong> <strong>de</strong> Encina, injuriado, robado y apaleado por los<br />

estudiantes salmantinos. <strong>El</strong> protagonismo que comparte con su cómplice, fr<strong>en</strong>te al fraile<br />

y al buñolero, se plasma <strong>en</strong> una viol<strong>en</strong>cia carnavalesca, comunicándole una fuerza y<br />

una pres<strong>en</strong>cia que <strong>de</strong>smi<strong>en</strong>te cualquier <strong>en</strong>foque reductor. En la Historia <strong>de</strong>Ruth, <strong>el</strong><br />

pap<strong>el</strong> concedido al bobo le permite plantear la situación inicial d<strong>el</strong> episodio,<br />

am<strong>en</strong>izando y dinamizando la parte propiam<strong>en</strong>te expositiva d<strong>el</strong> r<strong>el</strong>ato bíblico, y se<br />

explica, por consigui<strong>en</strong>te, la pronta <strong>de</strong>saparición <strong>de</strong> este personaje, sustituido más<br />

ad<strong>el</strong>ante, aunque brevem<strong>en</strong>te y <strong>en</strong> clave distinta, por <strong>el</strong> gañán Rev<strong>en</strong>tado. Márquez<br />

Villanueva, como queda dicho, parti<strong>en</strong>do <strong>de</strong> la probabilidad, no docum<strong>en</strong>tada por<br />

cierto, <strong>de</strong> que Cervantes, a treinta años <strong>de</strong> distancia, haya t<strong>en</strong>ido conocimi<strong>en</strong>to previo<br />

<strong>de</strong> la obra d<strong>el</strong> toledano, <strong>de</strong>tectó <strong>en</strong> la interv<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> esta figura, «si bi<strong>en</strong> <strong>en</strong> forma ruda<br />

y <strong>el</strong>em<strong>en</strong>tal, los rasgos más <strong>de</strong>stacados <strong>de</strong> la <strong>en</strong>tidad literaria <strong>de</strong> Sancho Panza»: <strong>en</strong><br />

primer lugar, y amén <strong>de</strong> llevar los dos la barba crecida y <strong>de</strong>scuidada, la cobardía, la<br />

afición excesiva a la comida y al sueño, <strong>el</strong> aborrecimi<strong>en</strong>to hacia cualquier riesgo y<br />

av<strong>en</strong>tura, «que sólo <strong>de</strong>sea sost<strong>en</strong>er, mano a mano, con hogazas y medidas <strong>de</strong> vino»;<br />

a<strong>de</strong>más, <strong>el</strong> hecho <strong>de</strong> ser refractario a toda i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> abandonar su tierra; más aún, las


EL VILLANO CÓMICO EN EL TEATRO DE S. DE HOROZCO 179<br />

condiciones que propone a sus amas antes <strong>de</strong> acce<strong>de</strong>r a acompañarlas y, más<br />

concretam<strong>en</strong>te, <strong>el</strong> ir como escu<strong>de</strong>ro, «cuando, <strong>en</strong> realidad, no hay nada más aj<strong>en</strong>o a su<br />

naturaleza que cuanto pueda r<strong>el</strong>acionarse con la profesión <strong>de</strong> las armas»; por último, la<br />

ilusión que ti<strong>en</strong>e «incrustada <strong>en</strong>tre sus duros cascos», la <strong>de</strong> heredar <strong>el</strong> curazgo y la<br />

láurea académica que le <strong>de</strong>jará un tío suyo bachiller, aun si<strong>en</strong>do analfabeto 21 . Ahora<br />

bi<strong>en</strong>, fuera <strong>de</strong> que esta ilusión no ti<strong>en</strong>e común medida con <strong>el</strong> gobierno <strong>de</strong> la ínsula tan<br />

<strong>de</strong>seada por Sancho, hay, <strong>en</strong> nuestra opinión, una difer<strong>en</strong>cia fundam<strong>en</strong>tal <strong>en</strong>tre ambos<br />

<strong>de</strong>stinos. <strong>El</strong> bobo <strong>de</strong> <strong>Horozco</strong>, como ya vimos, pronto <strong>de</strong>saparece d<strong>el</strong> esc<strong>en</strong>ario,<br />

<strong>de</strong>jando que las dos mujeres se vayan sin él. En cambio, las retic<strong>en</strong>cias iniciales <strong>de</strong><br />

Sancho no pasan <strong>de</strong> ser recordadas o, mejor dicho, sugeridas por Cervantes, <strong>en</strong> <strong>el</strong><br />

mom<strong>en</strong>to <strong>en</strong> que lo va a incorporar a su narración. Aunque se hace <strong>de</strong> rogar por su<br />

amo, Sancho se <strong>de</strong>ja finalm<strong>en</strong>te conv<strong>en</strong>cer, y <strong>el</strong> propósito que t<strong>en</strong>drá, <strong>en</strong> varias<br />

ocasiones, <strong>de</strong> volverse con los suyos quedará siempre vago. De hecho, no se realizará<br />

hasta que don Quijote, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> su <strong>de</strong>rrota, t<strong>en</strong>ga que <strong>de</strong>poner las armas y regresar<br />

<strong>de</strong>finitivam<strong>en</strong>te a su al<strong>de</strong>a. Más que una filiación, <strong>en</strong> <strong>el</strong> s<strong>en</strong>tido estricto <strong>de</strong> la palabra,<br />

que nos llevaría d<strong>el</strong> jurista toledano al escritor alcalaíno, <strong>el</strong> cotejo empr<strong>en</strong>dido por<br />

Márquez Villanueva ilumina <strong>el</strong> abismo que separa una mera figura <strong>de</strong> risa <strong>de</strong> un<br />

personaje <strong>de</strong> pl<strong>en</strong>o <strong>de</strong>recho, creado a partir <strong>de</strong> <strong>el</strong>em<strong>en</strong>tos heterogéneos <strong>en</strong> un rico y<br />

complejo proceso <strong>de</strong> <strong>el</strong>aboración.<br />

Por fin, <strong>en</strong> la Parábola <strong>de</strong> San Mateo, las cuatro salidas d<strong>el</strong> padre <strong>de</strong> las compañas<br />

coincid<strong>en</strong>, como queda dicho, con la aparición sucesiva <strong>de</strong> cuatro parejas: dos<br />

jornaleros, Toribio y Juan; dos soldados, Picardo y Rodulfo; un merc<strong>en</strong>ario y un<br />

cuestor; y, por fin, los dos <strong>villano</strong>s, o sea, <strong>el</strong> bobo Antonillo con su padre. De esta<br />

manera, son campesinos los que abr<strong>en</strong> y cierran <strong>el</strong> <strong>de</strong>sfile <strong>de</strong> unas figuras colocadas ante<br />

una misma problemática, la d<strong>el</strong> hambre y d<strong>el</strong> trabajo como modo <strong>de</strong> remediarla.<br />

D<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> este contexto, <strong>el</strong> cotejo <strong>de</strong> estas dos parejas rev<strong>el</strong>a que, si bi<strong>en</strong> los cuatro<br />

jornaleros compart<strong>en</strong> la misma condición social, Toribio y Juan, gañanes d<strong>el</strong> mismo<br />

lugar, se separan d<strong>el</strong> viejo <strong>villano</strong> y <strong>de</strong> su hijo, que son forasteros. Al recibir al final la<br />

misma paga, aunque aquéllos trabajaron todo <strong>el</strong> día y éstos no, se observa, <strong>de</strong> acuerdo<br />

con la fu<strong>en</strong>te aprovechada por <strong>Horozco</strong>, una reacción distinta <strong>en</strong>tre unos y otros.<br />

Ahora bi<strong>en</strong>: mi<strong>en</strong>tras que los gañanes no sometidos a estilización cómica son los que no<br />

se satisfac<strong>en</strong> <strong>de</strong> la paga, por haber trabajado todo <strong>el</strong> día, <strong>el</strong> bobo y su padre, figuras <strong>de</strong><br />

risa, resultan ser los obreros <strong>de</strong> la undécima hora, agra<strong>de</strong>ci<strong>en</strong>do al dueño <strong>de</strong> la viña <strong>el</strong><br />

que <strong>en</strong> precio sean todos iguales. Así pues, la acción <strong>de</strong> gracias <strong>de</strong> Antonillo, al<br />

recortarse sobre <strong>el</strong> trasfondo <strong>de</strong> su pereza, cobra una trasc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia específica <strong>de</strong> la que<br />

carece <strong>el</strong> r<strong>el</strong>ato evangélico. Como observa atinadam<strong>en</strong>te Marc Vitse,<br />

A los primeros, meros gañanes que no rehusan la «lavor», se les recordará que sólo ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

<strong>de</strong>recho a trabajar por un justo salario, sin po<strong>de</strong>r recriminar contra la libre disposición <strong>de</strong> sus<br />

caudales por un amo que los domina aplastadoram<strong>en</strong>te. Los últimos, <strong>villano</strong>s al parecer recién<br />

v<strong>en</strong>idos a m<strong>en</strong>os, pero no arruinados, abandonan sin dificultad la t<strong>en</strong>tación d<strong>el</strong> ocio<br />

improductivo, b<strong>en</strong>eficiándose <strong>de</strong> la luz absolv<strong>en</strong>te d<strong>el</strong> <strong>en</strong>foque <strong>cómico</strong>: viejo padre e hijo bobo<br />

21 Márquez Villanueva, 1973.


180 JEAN CANAVAGGIO Criticón, 94-95,2005<br />

reducido a tubo gástrico sirv<strong>en</strong> para corear las afirmaciones heriles sobre la alegría d<strong>el</strong> trabajo<br />

y la liberalidad patronal 22 .<br />

En tales condiciones, no sorpr<strong>en</strong><strong>de</strong> que <strong>el</strong> villancico final sea introducido por <strong>el</strong><br />

<strong>villano</strong> viejo: él es qui<strong>en</strong> da la razón al dueño, mandando callar a Toribio, portavoz d<strong>el</strong><br />

<strong>de</strong>scont<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los gañanes, antes <strong>de</strong> <strong>de</strong>cretar la salida conjunta <strong>de</strong> los obreros. En ese<br />

mom<strong>en</strong>to se aprovecha <strong>el</strong> cantar <strong>de</strong> <strong>de</strong>spedida que todos cantan a coro para recuperar<br />

in extremis la significación doctrinal <strong>de</strong> la parábola. Este villancico, <strong>en</strong> efecto, ya no se<br />

<strong>de</strong>stina al padre <strong>de</strong> las compañas, sino a Dios, <strong>de</strong> qui<strong>en</strong> fue mero sustituto <strong>el</strong> dueño <strong>de</strong><br />

la viña. Tan sólo <strong>en</strong>tonces se <strong>de</strong>sv<strong>el</strong>a <strong>de</strong> este modo <strong>el</strong> s<strong>en</strong>tido alegórico d<strong>el</strong> episodio, al<br />

m<strong>en</strong>os <strong>en</strong> su perspectiva escatológica, según <strong>el</strong> cual <strong>el</strong> Señor, <strong>en</strong> su suma bondad, acoge<br />

<strong>en</strong> su reino a los pecadores y paganos recién v<strong>en</strong>idos, sin que los llamados <strong>de</strong> la primera<br />

hora, es <strong>de</strong>cir los judíos, <strong>de</strong>ban escandalizarse:<br />

Señor tan agra<strong>de</strong>scido<br />

y <strong>en</strong> pagar tan liveral,<br />

que la gloria es <strong>el</strong> jornal<br />

<strong>de</strong> cualquier que le ha servido,<br />

¿quién será <strong>de</strong>sconocido<br />

a tan inm<strong>en</strong>so Señor,<br />

que así paga con sabor? (vv. 534-540) 23<br />

Así pues, <strong>de</strong> la respectiva gravitación <strong>de</strong> los bobos <strong>de</strong> <strong>Horozco</strong> se infiere que no se<br />

los pue<strong>de</strong> reducir a un esquema pre<strong>de</strong>finido. No cabe duda <strong>de</strong> que su configuración<br />

inicial, tal como se <strong>de</strong>spr<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> las tres obras, ti<strong>en</strong><strong>de</strong> a situarse <strong>en</strong> la perspectiva<br />

trazada por No<strong>el</strong> Salomón <strong>en</strong> la primera parte <strong>de</strong> su conocido libro, la <strong>de</strong> una figura <strong>de</strong><br />

risa que no ha llegado todavía a <strong>en</strong>carnar <strong>el</strong> i<strong>de</strong>al <strong>de</strong> ejemplaridad y la reivindicación <strong>de</strong><br />

dignidad que la comedia áurea llevará a las tablas 24 . Tampoco asoman <strong>en</strong> estas<br />

Repres<strong>en</strong>taciones, fuera <strong>de</strong> algún cantar o villancico, los motivos líricos que serán<br />

<strong>de</strong>sarrollados más tar<strong>de</strong> por <strong>el</strong> Fénix y sus seguidores. En cuanto a la exaltación <strong>de</strong> la<br />

riqueza agraria, no se <strong>en</strong>carna <strong>en</strong> los bobos: siempre reacios a meter manos a la labor,<br />

llegan a veces a contemplar la grata perspectiva <strong>de</strong> una vida ociosa, al amparo <strong>de</strong> la<br />

caridad pública. Prueba, <strong>el</strong> criado <strong>de</strong> Ruth, cuando, a fin <strong>de</strong> cu<strong>en</strong>tas, <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> quedarse <strong>en</strong><br />

casa:<br />

Y, aunque pierda lo servido,<br />

don<strong>de</strong> <strong>el</strong> hombre es conocido,<br />

no le faltará qué coma. (vv. 232-234)<br />

^Vitse, 1980, p. 83.<br />

23 Dumora, 2001, pp. 148-149, no <strong>de</strong>scarta una lectura «actualizada» según la cual los primeros <strong>en</strong> ser<br />

contratados v<strong>en</strong>drían a repres<strong>en</strong>tar a los cristianos viejos, mi<strong>en</strong>tras los <strong>de</strong> última hora serían los conversos.<br />

Ahora bi<strong>en</strong>, difícil se nos hace creer <strong>en</strong> esta posibilidad, habida cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> los vínculos que existieron <strong>en</strong>tre<br />

<strong>Horozco</strong> y <strong>el</strong> card<strong>en</strong>al Silíceo, propugnador, como se sabe, <strong>de</strong> los primeros estatutos <strong>de</strong> limpieza <strong>de</strong> sangre.<br />

24 Salomón, 1965, pp. 11-91.


EL VILLANO CÓMICO EN EL TEATRO DE S. DE HOROZCO 181<br />

Aqu<strong>el</strong>la exaltación se plasma más bi<strong>en</strong> <strong>en</strong> personajes sacados <strong>de</strong> la Biblia, como<br />

Booz y <strong>el</strong> padre <strong>de</strong> las compañas que, a <strong>de</strong>cir verdad, no se parec<strong>en</strong> al labrador rico d<strong>el</strong><br />

<strong>teatro</strong> aurisecular. En una significativa actualización <strong>de</strong> la materia sacra, cobran más<br />

bi<strong>en</strong> <strong>el</strong> perfil <strong>de</strong> un «semiburgués» adinerado, explotador <strong>de</strong> unas propieda<strong>de</strong>s cercanas<br />

al pueblo don<strong>de</strong> parece vivir, participando así <strong>en</strong> aqu<strong>el</strong> acaparami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> las tierras<br />

campesinas por las élites urbanas, iniciado a mediados d<strong>el</strong> siglo xvi y confirmado <strong>en</strong><br />

ad<strong>el</strong>ante 25 . D<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> semejante contexto, <strong>el</strong> bobo <strong>de</strong> <strong>Horozco</strong> no es <strong>el</strong> blanco<br />

prefer<strong>en</strong>te <strong>de</strong> una risa aristocrática y urbana, clave exclusiva, según No<strong>el</strong> Salomón, <strong>de</strong><br />

la estilización cómica d<strong>el</strong> <strong>villano</strong>. Como <strong>de</strong>mostró Máxime Chevalier, se nos aparece,<br />

más bi<strong>en</strong>, mol<strong>de</strong>ado sub specie recreationis <strong>en</strong> su reversibilidad <strong>en</strong>tre tontería y listeza,<br />

a partir <strong>de</strong> unos <strong>el</strong>em<strong>en</strong>tos proced<strong>en</strong>tes d<strong>el</strong> folklore y <strong>de</strong> acuerdo con una finalidad<br />

jocosa y festiva que trasci<strong>en</strong><strong>de</strong> cualquier <strong>de</strong>svaloración <strong>de</strong> signo negativo 26 . Se <strong>en</strong>ti<strong>en</strong><strong>de</strong><br />

mejor, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> este <strong>en</strong>foque, la malicia <strong>de</strong> estos bobos y la b<strong>el</strong>laquería que les permite<br />

salir <strong>de</strong> apuros <strong>en</strong> situaciones <strong>en</strong> las que podían haber sido meras cabezas <strong>de</strong> turco. Si es<br />

que cabe proseguir <strong>en</strong> esta misma línea, habrá que empr<strong>en</strong><strong>de</strong>r un sistemático cotejo <strong>de</strong><br />

todos los <strong>villano</strong>s <strong>cómico</strong>s que nos ha legado <strong>el</strong> <strong>teatro</strong> r<strong>en</strong>ac<strong>en</strong>tista, a partir y más allá<br />

d<strong>el</strong> inv<strong>en</strong>tario realizado hasta la fecha, aprovechando un amplio y variado material que<br />

conv<strong>en</strong>drá someter a nuevo exam<strong>en</strong>.<br />

Refer<strong>en</strong>cias bibliográficas<br />

ASENSIO, Eug<strong>en</strong>io, Itinerario d<strong>el</strong> <strong>en</strong>tremés, Madrid, Gredos, 1965.<br />

BROTHERTON, John, The «Pastor-Bobo» in the Spanish Theater befare the Tinte of Lope <strong>de</strong><br />

Vega, London, Tamesis Books, 1975.<br />

CHEVALIER, Máxime «<strong>El</strong> al<strong>de</strong>ano <strong>cómico</strong> <strong>en</strong> la comedia lopesca», <strong>en</strong> Risa y sociedad <strong>en</strong> <strong>el</strong> <strong>teatro</strong><br />

español d<strong>el</strong> Siglo <strong>de</strong> Oro, Toulouse, CNRS, 1980, pp. 197-208.<br />

CRAWFORD, J. P. Wickersham, Spanish Drama before Lope <strong>de</strong> Vega, a revised edition,<br />

Philad<strong>el</strong>phia, University of P<strong>en</strong>nsylvania Press, 1967.<br />

DUMORA, Flor<strong>en</strong>ce, Le «Cancionero» <strong>de</strong> <strong>Sebastián</strong> <strong>de</strong> <strong>Horozco</strong>, auteur tolédan du XV V siécle<br />

(édition, introduction et notes), París, Université <strong>de</strong> Paris III, 2001.<br />

GÓMEZ MENOR-FUENTES, José, «Nuevos datos docum<strong>en</strong>tales sobre <strong>el</strong> lic<strong>en</strong>ciado <strong>Sebastián</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>Horozco</strong>», Anales Toledanos, 6, 1975, pp. 249-286.<br />

HOROZCO, <strong>Sebastián</strong> <strong>de</strong>, Cancionero, ed. José María As<strong>en</strong>sio y Toledo, Sevilla, Sociedad <strong>de</strong><br />

Bibliófilos Andaluces, 1874.<br />

, Repres<strong>en</strong>taciones, ed. Fernando González Ollé, Madrid, Castalia (Clásicos Castalia, 97),<br />

1979.<br />

MÁRQUEZ VILLANUEVA, Francisco, «<strong>Sebastián</strong> <strong>de</strong> <strong>Horozco</strong> y <strong>el</strong> Lazarillo <strong>de</strong> Tormes», Revista <strong>de</strong><br />

Filología Española, 41, 1957, pp. 253-339.<br />

, «Génesis literaria <strong>de</strong> Sancho Panza», <strong>en</strong> Id., Fu<strong>en</strong>tes literarias cervantinas, Madrid, Gredos,<br />

1973, pp. 34-44.<br />

, «<strong>Sebastián</strong> <strong>de</strong> <strong>Horozco</strong> y la literatura bufonesca», <strong>en</strong> Hom<strong>en</strong>aje al profesor Antonio<br />

Vilanova, eds. A. Sot<strong>el</strong>o Vázquez y M. C. Carbon<strong>el</strong>l, Barc<strong>el</strong>ona, Universidad <strong>de</strong> Barc<strong>el</strong>ona,<br />

1989, pp. 393-431.<br />

^Vitse, 1980, pp. 81-82.<br />

26 Chevalier, 1980.


182 JEANCANAVAGGio Criticón, 94-95,2005<br />

MAZUR, Oleh, <strong>El</strong> <strong>teatro</strong> <strong>de</strong> <strong>Sebastián</strong> <strong>de</strong> <strong>Horozco</strong>, con una breve historia d<strong>el</strong> <strong>teatro</strong> anterior a<br />

Lope <strong>de</strong> Vega: tipos, modos y temas, Madrid, Rocana, 1977.<br />

SALOMÓN, No<strong>el</strong>, Recherches sur le tbeme paysan dans la «comedia» au temps <strong>de</strong> Lope <strong>de</strong> Vega,<br />

Bor<strong>de</strong>aux, Instituí d'Étu<strong>de</strong>s Ibériques et Ibéro-Américaines, 1965.<br />

VITSE, Marc, «Sobre las Repres<strong>en</strong>taciones <strong>de</strong> <strong>Sebastián</strong> <strong>de</strong> <strong>Horozco</strong>», Criticón, 10, 1980, pp. 75-<br />

92.<br />

WEINER, Jack, <strong>El</strong> Cancionero <strong>de</strong> <strong>Sebastián</strong> <strong>de</strong> <strong>Horozco</strong>, introducción, edición crítica, notas,<br />

bibliografía y g<strong>en</strong>ealogía, Bern und Frankfurt, H. Lang, 1975.<br />

, «<strong>Sebastián</strong> <strong>de</strong> <strong>Horozco</strong> y sus contertulios», Boletín <strong>de</strong> la Real Aca<strong>de</strong>mia Española, 56,<br />

1976, pp. 537-551.<br />

, «<strong>Sebastián</strong> <strong>de</strong> <strong>Horozco</strong> y los Hegas», Bulletin Hispanique, 79, 1977, pp. 139-146.<br />

CANAVAGGIO, Jean. «<strong>El</strong> <strong>villano</strong> <strong>cómico</strong> <strong>en</strong> <strong>el</strong> <strong>teatro</strong> <strong>de</strong> <strong>Sebastián</strong> <strong>de</strong> <strong>Horozco</strong>». En Criticón<br />

(Toulouse), 94-95, 2005, pp. 169-182.<br />

Resum<strong>en</strong>. Más allá <strong>de</strong> la tradicional división <strong>en</strong>tre veta sacra (las tres obras inspiradas <strong>en</strong> episodios bíblicos) y<br />

veta profana (<strong>el</strong> Entremés), las Repres<strong>en</strong>taciones <strong>de</strong> <strong>Sebastián</strong> <strong>de</strong> <strong>Horozco</strong> pres<strong>en</strong>tan una incontestable<br />

unidad, que permite un int<strong>en</strong>to <strong>de</strong> aproximación global, que c<strong>en</strong>traremos <strong>en</strong> la figura d<strong>el</strong> <strong>villano</strong> <strong>cómico</strong>.<br />

Hambre, pereza y cobardía son sus rasgos temperam<strong>en</strong>tales g<strong>en</strong>erales, a los que hay que añadir, proced<strong>en</strong>te<br />

d<strong>el</strong> diálogo, la necedad. Es así instrum<strong>en</strong>to <strong>de</strong> una comicidad pasiva, impresión que hay que corregir,<br />

conforme se rev<strong>el</strong>a dotado <strong>de</strong> una inesperada malicia. Como figura <strong>de</strong> risa, ni <strong>en</strong>carna <strong>el</strong> i<strong>de</strong>al <strong>de</strong><br />

ejemplaridad y la reivindicación <strong>de</strong> dignidad <strong>de</strong> la futura comedia, ni se hace cargo <strong>de</strong> los motivos líricos que<br />

<strong>de</strong>sarrollará más tar<strong>de</strong> <strong>el</strong> Fénix, ni proce<strong>de</strong> a la exaltación <strong>de</strong> la riqueza d<strong>el</strong> «labrador rico». No obstante, los<br />

bobos <strong>de</strong> <strong>Horozco</strong> no son <strong>el</strong> blanco prefer<strong>en</strong>te <strong>de</strong> una risa aristocrática y urbana, clave exclusiva, según No<strong>el</strong><br />

Salomón, <strong>de</strong> la estilización cómica d<strong>el</strong> <strong>villano</strong>. En su reversibilidad <strong>en</strong>tre tontería y listeza, se nos aparec<strong>en</strong><br />

mol<strong>de</strong>ados sub specie recreationis, a partir <strong>de</strong> <strong>el</strong>em<strong>en</strong>tos proced<strong>en</strong>tes d<strong>el</strong> folklore y <strong>de</strong> acuerdo con una<br />

finalidad jocosa y festiva que se trasci<strong>en</strong><strong>de</strong> cualquier estilización <strong>de</strong> signo negativo.<br />

Resume. Au-d<strong>el</strong>á <strong>de</strong> la traditionn<strong>el</strong>le répartition <strong>en</strong>tre un secteur sacre (les trois ceuvres inspirées d'épiso<strong>de</strong>s<br />

bibliques) et un secteur profane (['Entremés), les Repres<strong>en</strong>taciones <strong>de</strong> <strong>Sebastián</strong> <strong>de</strong> <strong>Horozco</strong> offr<strong>en</strong>t une<br />

incontestable unité qui justifie une approche globale, qui sera c<strong>en</strong>trée autour <strong>de</strong> la figure du paysan comique.<br />

Ses traits définitoires sont la faim, la paresse et la couardise, auxqu<strong>el</strong>les il convi<strong>en</strong>t d'ajouter la niaiserie, que<br />

rev<strong>el</strong>e son langage. II apparait ainsi córame l'objet passif du rire, impression qu'il faut bi<strong>en</strong>tót corriger au<br />

spectacle d'une malice inatt<strong>en</strong>due. En tant que personnage comique, il ne lui apparti<strong>en</strong>t pas d'incarner<br />

Pexemplarité du paysan digne ni <strong>de</strong> repr<strong>en</strong>dre les motifs rustiques lyriques que dév<strong>el</strong>oppera plus tard Lope <strong>de</strong><br />

Vega, ni <strong>de</strong> figurer l'exaltation <strong>de</strong> la richesse agraire du riche laboureur. Reste que les bobos du théátre<br />

d'<strong>Horozco</strong> ne sont pas la cible privilégiée du rire aristocratique et urbain qui, s<strong>el</strong>on No<strong>el</strong> Salomón,<br />

caractérisait la stylisation comique du paysan. Á la fois sots et malins, leur élaboration théatrale r<strong>en</strong>voie á un<br />

mod<strong>el</strong>e concu sub specie recreationis, á partir d'élem<strong>en</strong>ts folkloriques et dans une perspective plaisante et<br />

festive qui dépasse toute stylisation <strong>de</strong> signe négatif.<br />

Summary. Beyond the traditional división betwe<strong>en</strong> the sacred vein (the three works inspired by episo<strong>de</strong>s from<br />

the Bible) and a profane one (the £«íre»jes-interlu<strong>de</strong>), Sebastian <strong>de</strong> <strong>Horozco</strong>'s Repres<strong>en</strong>taciones offer an<br />

unchall<strong>en</strong>geable unity that justifies a global approach, c<strong>en</strong>tred on the comic rustic figure. His character traits<br />

are hunger, idl<strong>en</strong>ess and cowardice, to which one might add stupidity, reflected through his language and<br />

speech. He thus becomes the instrum<strong>en</strong>t of a passive form of comedy, an impression that merits reexamination,<br />

since a certain <strong>de</strong>gree of artfulness and cunning can be se<strong>en</strong> in the character. As a comic figure<br />

he does not really repres<strong>en</strong>t the the i<strong>de</strong>al or dignified peasant to be found in the later comedia. Neither is he<br />

the mouthpiece, as in Lope <strong>de</strong> Vega's theatre, of lyrical motifs, ñor the advócate of the wealth of the rich<br />

peasant. Neverth<strong>el</strong>ess, <strong>Horozco</strong>'s simple-min<strong>de</strong>d characters do not constitute the butt of aristocratic urban<br />

laughter, the key compon<strong>en</strong>t, according to No<strong>el</strong> Salomón, in the comic stylisation of the theatrical peasant<br />

type. Through this twofold personality, betwe<strong>en</strong> stupidity and brightness, we find sub specie recreationis, a<br />

mod<strong>el</strong> drawn from folklore, festive and jocular, one that transc<strong>en</strong>ds any stylisation of a negative type.<br />

Palabras clave. Bobo. HOROZCO, <strong>Sebastián</strong> <strong>de</strong>. Repres<strong>en</strong>taciones. Teatro r<strong>el</strong>igioso (siglo xvi). Villano <strong>cómico</strong>.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!