un nuevo y desconocido libro de la biblioteca de quevedo: q ...
un nuevo y desconocido libro de la biblioteca de quevedo: q ...
un nuevo y desconocido libro de la biblioteca de quevedo: q ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Francisca Moya <strong>de</strong>l Baño<br />
Si con el <strong>de</strong>scansó se re<strong>la</strong>ciona el hacer versos, negotium, entre otras cosas, es<br />
<strong>de</strong>dicarse a trabajos domésticos como cuidar casas y propieda<strong>de</strong>s. Quevedo, como<br />
Símaco, sabía algo <strong>de</strong> eso y <strong>de</strong>tuvo su pluma en varios lugares; en el primero <strong>de</strong><br />
ellos, insistía Símaco, también con retórico contraste (cf. alere/ a<strong>la</strong>tur), en cómo los<br />
tiempos habían cambiado y en que «ahora» el campo, que antes daba <strong>de</strong> comer,<br />
<strong>de</strong>bía ser «alimentado»:<br />
Namque hic usus in nostram venit aetatem, ut rus quod solebat alere, n<strong>un</strong>c a<strong>la</strong>tur. (I<br />
2=5, p. 3),<br />
texto cuya versión, bastante cercana a <strong>la</strong> letra, sitúa Quevedo en el margen: «Porque<br />
a nuestra edad se a [sic] <strong>de</strong>rivado tal miseria que <strong>la</strong> heredad que sustentaba es<br />
sustentada».<br />
Subraya también Quevedo <strong>la</strong>s quejas <strong>de</strong> Símaco por <strong>la</strong> atención que <strong>de</strong>be<br />
prestar a <strong>la</strong>s casas que, al no estar habitadas, se <strong>de</strong>terioran y exigen trabajos <strong>de</strong><br />
reparación. De ese «<strong>de</strong>stino» suyo <strong>de</strong> ir reconstruyendo casas en todos los lugares<br />
a los que se dirige hab<strong>la</strong>ba en otra carta, en concreto, <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa <strong>de</strong> Capua:<br />
Hancine mihi esse fort<strong>un</strong>am, ut quoquo versum pe<strong>de</strong>m gradumque contulerim,<br />
exaedificandum aliquid qfferatur? (I 4=10, p. 3)<br />
y, tras aludir a los gastos que ocasiona este menester, insiste, como Quevedo traduce<br />
en el margen, en que «o crecerá el gasto o <strong>la</strong> ruina <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa si con tiempo<br />
no se repara»:<br />
aut pec<strong>un</strong>iae postea dispendium cumu<strong>la</strong>bitur, aut ruinae (I 4=10, p. 3).<br />
En fin, los subrayados indican que estos temas domésticos merecían <strong>la</strong> atención<br />
<strong>de</strong> Quevedo, quizá porque no los sentía muy lejanos.<br />
Y pasamos al seg<strong>un</strong>do <strong>de</strong>stinatario. Símaco era amigo <strong>de</strong> Ausonio 36 , a quien<br />
dirige <strong>un</strong> elevado números <strong>de</strong> cartas; en <strong>un</strong>a, consciente <strong>de</strong> que le agradaría, se<br />
<strong>de</strong>shace en elogios a Graciano, «su alumno», haciendo votos en medio <strong>de</strong> <strong>la</strong> carta<br />
para que esa felicitas publica <strong>de</strong> que goza Roma, por obra <strong>de</strong> Graciano, no <strong>la</strong> haga<br />
<strong>de</strong>saparecer algún fascinum;<br />
Nullo fascino felicitas publica mor<strong>de</strong>atur (I 7 =13, p. 5).<br />
36 Conocido por su obra literaria, sobre todo por ser autor <strong>de</strong>l Mosel<strong>la</strong>, ostentó importantes cargos, entre<br />
ellos el <strong>de</strong> cónsul, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> ser preceptor <strong>de</strong> Graciano, hijo <strong>de</strong> Valentiniano I.<br />
704