Desde Le Havre hacia Valparaíso - Revista de Marina
Desde Le Havre hacia Valparaíso - Revista de Marina
Desde Le Havre hacia Valparaíso - Revista de Marina
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
7<br />
14 <strong>de</strong> enero. <strong>Des<strong>de</strong></strong> hace tres días estamos viendo constantemente un<br />
barco a sólo algunas horas <strong>de</strong> distancia, a la misma altura nuestra<br />
y siguiendo la misma dirección. Hoy al medio día se acercó<br />
aproximadamente a 3/4 <strong>de</strong> hora, izó como saludo la ban<strong>de</strong>ra inglesa:<br />
<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> eso nosotros <strong>de</strong>splegamos la <strong>de</strong> Chile. Luego <strong>de</strong>spués hizo<br />
el inglés aparecer algunas ban<strong>de</strong>ras pequeñas <strong>de</strong> diferentes formas y<br />
colores; cada una representaba una cifra y el número resultante <strong>de</strong><br />
su composición fue consultado por el capitán en un libro grueso, y<br />
con un surtido <strong>de</strong> signos parecidos enviamos la respuesta. Las<br />
preguntas y respuestas se sucedían con bastante rapi<strong>de</strong>z pese a que<br />
los colores <strong>de</strong> las ban<strong>de</strong>ras sólo eran reconocibles con ayuda <strong>de</strong>l<br />
catalejo. El barco era el clíper inglés Inglis, que venía <strong>de</strong><br />
Liverpool e iba, igualmente, a <strong>Valparaíso</strong>. Mutuamente nos <strong>de</strong>seamos<br />
un feliz viaje, nuevamente saludamos, lo que se hace izando la<br />
ban<strong>de</strong>ra gran<strong>de</strong> <strong>de</strong>l barco y nos separamos. Hacia la tar<strong>de</strong> ganamos una<br />
pequeña ventaja y <strong>de</strong>jamos el Inglis atrás.<br />
El libro <strong>de</strong>l cual se servía el capitán para esta telegrafía es<br />
bastante voluminoso. Contiene los nombres <strong>de</strong> todos los barcos<br />
conocidos y las preguntas y respuestas <strong>de</strong> toda clase posibles. Está<br />
traducido a todos los idiomas <strong>de</strong> los pueblos marítimos; en esta forma<br />
pue<strong>de</strong>n comunicarse un inglés y un español mientras que apenas se<br />
podrían enten<strong>de</strong>r verbalmente en el supuesto caso que cada uno sólo<br />
conociese su lengua natal.<br />
El inventor <strong>de</strong> este método para enten<strong>de</strong>rse en el mar <strong>de</strong> un barco<br />
al otro, es el capitán Marrgat, el famoso novelista inglés.<br />
Ya estoy bastante acostumbrado en el barco y a su reglamento.<br />
En la mañana al <strong>de</strong>spuntar el día me <strong>de</strong>spierta, regularmente,<br />
el ruido <strong>de</strong> los marineros que barren y lavan la cubierta y sus<br />
pare<strong>de</strong>s. A las 7 sirven café, té, leche concentrada,<br />
mantequilla salada con pan fresco (lo amasan todas las mañanas).<br />
A las 11 el <strong>de</strong>sayuno se compone <strong>de</strong> tres guisos, vino a<br />
discreción; <strong>de</strong> postre, queso holandés, fruta seca, té, café.<br />
En la tar<strong>de</strong> a las 5, <strong>de</strong> almuerzo, una sopa sabrosa, tres o<br />
cuatro guisos y también vino y postre. Los días domingo se agrega