You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
se inclina por adjudicar a Ovidio el premio ganador por acercami<strong>en</strong>to. Considerando que<br />
Ovidio ha ganado <strong>en</strong> sus cavi<strong>la</strong>ciones, sugiere a continuación que se trata de <strong>la</strong> historia<br />
de Saffo e Náyade, <strong>en</strong> <strong>la</strong> Heroides de Ovidio. En esta obra, Saffo canta su <strong>amor</strong><br />
desafortunado por un jov<strong>en</strong> batelero l<strong>la</strong>mado Faone. A su <strong>la</strong>do se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra una Náyade<br />
o ninfa de <strong>la</strong>s fu<strong>en</strong>tes o el agua, que repres<strong>en</strong>taría <strong>en</strong> este caso el otro yo de Saffo, su voz<br />
interna, invitándo<strong>la</strong> a suicidarse tirándose de unos peñascos 24 .<br />
Schrey, <strong>en</strong> 1914 contribuye sin quedarse atrás <strong>en</strong> este “quién da más” literario y propone<br />
también a Ovidio como ganador de <strong>la</strong> apuesta. En este caso, se trata de <strong>la</strong>s<br />
“Met<strong>amor</strong>fosis” específicam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> historia de Diana y Calisto. La teoría de Schrey<br />
resulta aterradoram<strong>en</strong>te alejada de todo lo dicho hasta el mom<strong>en</strong>to. Schrey trata de<br />
<strong>en</strong>marcar casi por <strong>la</strong> fuerza, <strong>en</strong> un int<strong>en</strong>to verdaderam<strong>en</strong>te frustrado este pasaje de <strong>la</strong>s<br />
Met<strong>amor</strong>fosis con lo que vemos <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>pintura</strong>. La solución es tan forzada que no resulta<br />
siquiera simpática <strong>en</strong> su disparate. La hipótesis de Schrey consiste <strong>en</strong> lo sigui<strong>en</strong>te:<br />
Calisto, cansada de cazar, cercana al pa<strong>la</strong>cio de su padre, se decide a descansar <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />
fu<strong>en</strong>te. <strong>El</strong> vaso de Calisto es el vaso de ungü<strong>en</strong>to y lleva guantes porque se trataba de una<br />
caza de halcones. Lo que se repres<strong>en</strong>ta <strong>en</strong> el sarcófago es el castigo de Juno a Calisto,<br />
cuyo cuerpo comi<strong>en</strong>za a perder forma. ¡Y seguram<strong>en</strong>te, concluye Schrey, aquel<strong>la</strong> que<br />
<strong>en</strong>cargó el trabajo, era una mujer aficionada a <strong>la</strong> caza 25 !<br />
En 1917, el escrito de Hourticq, considerado hasta estos días uno de los más importantes,<br />
coloca <strong>la</strong> obra <strong>en</strong> re<strong>la</strong>ción con los escritos r<strong>en</strong>ac<strong>en</strong>tistas v<strong>en</strong>ecianos, más específicam<strong>en</strong>te<br />
con La Hypnerotomachia Poliphili, de Francesco Colonna editada por Aldo Manuzio <strong>en</strong><br />
1499 <strong>en</strong> V<strong>en</strong>ecia. Literalm<strong>en</strong>te, podríamos traducir el título como “La batal<strong>la</strong> de <strong>amor</strong> <strong>en</strong><br />
sueños de Polifilio”. La Hypnerotomachia Poliphili, es un libro considerado de<br />
cont<strong>en</strong>ido erótico, <strong>en</strong> el que se cu<strong>en</strong>ta <strong>la</strong> historia de Polifilio, que <strong>en</strong> sus sueños va <strong>en</strong><br />
busca de su <strong>amor</strong>. Polifilio <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra a su amada, Polia, <strong>la</strong> mujer ideal, pero esta es de<br />
una pureza extraordinaria y está por conceder su vida a <strong>la</strong> espiritualidad y <strong>la</strong> castidad,<br />
sirvi<strong>en</strong>do <strong>en</strong> el templo de Diana, <strong>la</strong> diosa de <strong>la</strong> castidad. Polifilio ape<strong>la</strong> a V<strong>en</strong>us, quién <strong>la</strong><br />
conv<strong>en</strong>ce de <strong>la</strong> importancia del <strong>amor</strong>. Polia accede y Polifilio consigue su cometido.<br />
Esta esc<strong>en</strong>a de <strong>la</strong> obra se desarrol<strong>la</strong> <strong>en</strong> el jardín de V<strong>en</strong>us, donde los amantes observan<br />
un sarcófago que conti<strong>en</strong>e <strong>la</strong>s c<strong>en</strong>izas de Adonis y agua 26 .<br />
Hourticq es sumam<strong>en</strong>te cuidadoso <strong>en</strong> sus consideraciones y no conjetura que <strong>la</strong> obra sea<br />
una ilustración de <strong>la</strong> Hypnerotomachia Poliphili o de cualquier ev<strong>en</strong>to <strong>en</strong> este libro, pero<br />
que el mismo conti<strong>en</strong>e un gran imaginario que podría haber funcionado de disparador o<br />
elem<strong>en</strong>to inspirador para convertir <strong>la</strong> obra de Tiziano <strong>en</strong> una exhortación al <strong>amor</strong>. En su<br />
interpretación, V<strong>en</strong>us se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra s<strong>en</strong>tada sobre un sarcófago, como el sarcófago de<br />
Adonis <strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> con una bel<strong>la</strong> jov<strong>en</strong> a quién trata de empujar a los p<strong>la</strong>ceres del <strong>amor</strong>.<br />
Hourticq interpo<strong>la</strong> <strong>la</strong> <strong>pintura</strong> con el supuesto romance de Tiziano con Vio<strong>la</strong>nte,<br />
id<strong>en</strong>tificando a <strong>la</strong> jov<strong>en</strong> de <strong>la</strong> <strong>pintura</strong> con otros retratos de Vio<strong>la</strong>nte, hija de Palma el<br />
Vecchio, con quién se supone Tiziano tuvo una re<strong>la</strong>ción <strong>amor</strong>osa. Lo importante <strong>en</strong> este<br />
caso es que Hourticq p<strong>la</strong>ntea por primera vez <strong>la</strong> posibilidad de un retrato. La más bel<strong>la</strong><br />
24<br />
Maravillosa búsqueda de parte de Poppelreuter, que deja de <strong>la</strong>do grandes incógnitas de <strong>la</strong> <strong>pintura</strong> <strong>en</strong> sí,<br />
como los escudos de armas tan estratégicam<strong>en</strong>te situados y el sarcófago “a <strong>la</strong> antigua”.<br />
25<br />
M. G. Bernardini <strong>en</strong>tre otros, cataloga <strong>la</strong> versión de Schrey como de “fantástica”. No es para m<strong>en</strong>os<br />
considerando lo forzada de su interpretación, buscando una nueva salida para <strong>la</strong> interpretación de <strong>la</strong> obra,<br />
completam<strong>en</strong>te suelta del resto de <strong>la</strong>s investigaciones. Esta versión resulta inverosímil y casi cómica,<br />
tomada por graciosa por varios autores. Tiziano, Amor Sacro e Amor Profano, pag. 38.<br />
26<br />
La Hypnerotomachia Poliphili, es un libro de lectura complicada. <strong>El</strong> tipo está escrito <strong>en</strong> una jerga<br />
italiana antigua que resulta estilísticam<strong>en</strong>te, muy difícil de seguir. La forma <strong>en</strong> que se han impreso los<br />
caracteres es muy creativa e inconstante, lo que complica aún más el seguimi<strong>en</strong>to de <strong>la</strong> historia. Las letras<br />
no ocupan toda <strong>la</strong> página sino que a veces forman figuras geométricas, etc. La versión castel<strong>la</strong>na no es más<br />
c<strong>la</strong>ra, pero resulta más afable <strong>en</strong> su lectura.<br />
13