Bombas centrÃfugas verticales multietapas - DP Pumps
Bombas centrÃfugas verticales multietapas - DP Pumps
Bombas centrÃfugas verticales multietapas - DP Pumps
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Bombas</strong> centrífugas <strong>verticales</strong> <strong>multietapas</strong><br />
Instrucciones de instalación y funcionamiento<br />
Serie: <strong>DP</strong>V 2, <strong>DP</strong>V 4, <strong>DP</strong>V 6, <strong>DP</strong>V 10, <strong>DP</strong>V 15, <strong>DP</strong>V 25, <strong>DP</strong>V 85<br />
Versión de diseño B
2<br />
Índice<br />
1 Introducción al manual<br />
1.1 Prólogo .................................................................................................................................................. 4<br />
1.2 Iconos y símbolos ................................................................................................................................. 4<br />
2 Identificación, servicio y soporte técnico<br />
2.1 Obtención de datos e información ........................................................................................................ 5<br />
2.2 Códigos de cierres ................................................................................................................................ 6<br />
2.3 Corriente nominal .................................................................................................................................. 6<br />
2.4 Documentación adicional ...................................................................................................................... 6<br />
3 Garantía<br />
3.1 Condiciones de la garantía ................................................................................................................... 7<br />
4 Seguridad y medio ambiente<br />
4.1 Aspectos generales .............................................................................................................................. 8<br />
4.2 Usuarios ................................................................................................................................................ 8<br />
4.3 Medidas de seguridad ........................................................................................................................... 8<br />
4.4 Precauciones de seguridad .................................................................................................................. 9<br />
4.5 Aspectos medioambientales ................................................................................................................. 9<br />
5 Introducción a la bomba<br />
5.1 Clave de modelos ............................................................................................................................... 10<br />
5.2 Descripción del producto .................................................................................................................... 10<br />
5.3 Selección modular .............................................................................................................................. 10<br />
5.4 Funcionamiento ...................................................................................................................................11<br />
5.5 Medición, drenaje y desaireación ........................................................................................................11<br />
5.6 Intervalo de trabajo ..............................................................................................................................11<br />
5.7 Seguridad frente a explosiones .......................................................................................................... 12<br />
6 Transporte<br />
6.1 Transporte ........................................................................................................................................... 15<br />
6.2 Almacenamiento ................................................................................................................................. 15<br />
7 Instrucciones de instalación<br />
7.1 Configuración de la bomba ................................................................................................................. 16<br />
7.2 Montaje de un motor en la bomba ...................................................................................................... 17<br />
7.3 Instalación eléctrica ............................................................................................................................ 18<br />
7.4 Puesta en marcha ............................................................................................................................... 19<br />
8 Funcionamiento<br />
8.1 Funcionamiento .................................................................................................................................. 20<br />
9 Mantenimiento<br />
9.1 Introducción ........................................................................................................................................ 21<br />
9.2 Lubricación .......................................................................................................................................... 21<br />
9.3 Mantenimiento de la bomba durante un período prolongado sin funcionar ........................................ 21<br />
10 Fallos<br />
10.1 Tabla de fallos ..................................................................................................................................... 22
11 Apéndices<br />
11.1 Declaración de conformidad CE ......................................................................................................... 25<br />
3
4<br />
1 Introducción al manual<br />
1.1 Prólogo<br />
El presente manual contiene información importante<br />
para lograr un funcionamiento correcto, fiable y eficaz<br />
del aparato. Por lo tanto, el cumplimiento de las<br />
instrucciones de uso es imprescindible para<br />
garantizar la fiabilidad y la larga duración de la<br />
product, así como para evitar cualquier riesgo para el<br />
usuario.<br />
Los primeros capítulos contienen información sobre<br />
este manual y sobre la seguridad en general. Por su<br />
parte, en los capítulos siguientes se incluyen datos<br />
sobre el uso normal, la instalación y las operaciones<br />
de mantenimiento y reparación de la product. Los<br />
apéndices contienen los datos técnicos, los<br />
diagramas de piezas y las declaraciones de<br />
conformidad.<br />
• Familiarícese con el contenido.<br />
• Siga las instrucciones e indicaciones de forma<br />
precisa.<br />
• Nunca cambie la secuencia de operaciones que<br />
deben realizarse.<br />
• Mantenga este manual o una copia del mismo<br />
junto con el libro de registro en un lugar fijo<br />
cerca de la product al que pueda acceder el<br />
personal sin problemas.<br />
1.2 Iconos y símbolos<br />
En este manual, así como en los documentos que lo<br />
acompañan, se utilizan los siguientes iconos y<br />
símbolos.<br />
ADVERTENCIA<br />
Peligro de tensión eléctrica. Señal de<br />
seguridad según IEC 417 - 5036<br />
ADVERTENCIA<br />
Si no se toman las precauciones<br />
adecuadas al realizar las diversas<br />
operaciones o procedimientos, pueden<br />
producirse lesiones personales o<br />
daños en la bomba. Señal de peligro<br />
general según ISO 700-0434<br />
ATENCIÓN<br />
Se utiliza para introducir instrucciones<br />
de seguridad que, de no respetarse,<br />
pueden producir daños en la bomba o<br />
en sus funciones.<br />
INSTRUCCIÓN MEDIOAMBIENTAL<br />
Observaciones respecto al medio<br />
ambiente.
2 Identificación, servicio y soporte técnico<br />
2.1 Obtención de datos e<br />
información<br />
La placa de fábrica indica la serie y el tamaño del<br />
modelo, los datos principales de funcionamiento y el<br />
número de identificación. Indique esta información en<br />
todas las consultas, pedidos repetidos y, en especial,<br />
cuando pida piezas de repuesto. Si necesita obtener<br />
información adicional o instrucciones que vayan más<br />
allá del alcance de este manual, o si se producen<br />
daños en la bomba, póngase en contacto con el<br />
centro de servicio técnico de <strong>DP</strong>-<strong>Pumps</strong> más<br />
cercano.<br />
ID3297<br />
Figura 1: Bomba con motor 3297/15122008<br />
Tabla 1: Etiqueta adhesiva de descripción<br />
Indicación Significado<br />
<strong>DP</strong>VCF 85/2-1 B Tipo de bomba básico (versión de diseño B)<br />
15 kW (12,5 kW) Potencia nominal del motor1 (potencia requerida)<br />
50 Hz Frecuencia nominal<br />
1. Tamaño de bastidor en el caso sin motor<br />
2. a presión inferior se permite una temperatura superior (consulte con su proveedor)<br />
ID3297<br />
Figura 2: Bomba sin motor 3481/15122008<br />
Figura 3: Punto de servicio 3060/20022008<br />
ID 293083352019B ID de bomba > archivo de fabricación<br />
Q 85.0 m3 /h Capacidad óptima funcionando a velocidad fija (véase fig. Punto de servicio)<br />
H 37.6 m Altura óptima funcionando a velocidad fija (véase fig. Punto de servicio)<br />
n fix 2940 rpm Indicación de velocidad de rotación a la que se dan Q/H<br />
PO 600097191 Número de pedido de producción<br />
Prod WW / YYYY - XXX Semana/año de producción y número de serie de producción<br />
Seal Ca/Sic Código de superficie de cierre mecánico, véase: 2.2 Códigos de cierres 6<br />
EPDM Elastómeros de bomba<br />
PN10 -20/+100°C Presión máxima a la temperatura mencionada2 Easy access Cierre tipo de construcción<br />
Hydr. PN40+80°C/<br />
140°C+PN25<br />
Temperatura máxima a la presión mencionada<br />
Conn. PN16 Conexión por clase de presión<br />
5
6<br />
Datos de dirección para servicio y soporte técnico:<br />
<strong>DP</strong>-<strong>Pumps</strong><br />
Kalkovenweg 13<br />
2401 LJ Alphen a/d Rijn<br />
Holanda<br />
2.2 Códigos de cierres<br />
Tabla 2: Código de material cierre del eje<br />
Código según EN<br />
12756<br />
B<br />
Q1<br />
U3<br />
A<br />
B<br />
Q1<br />
U3<br />
E<br />
V<br />
X4<br />
2.3 Corriente nominal<br />
Tel: +31 172 488388<br />
Fax: +31 172 468930<br />
Internet: www.dp-pumps.com<br />
Correo electrónico:<br />
dp@dp-pumps.com<br />
Descripción Material Nota<br />
Anillo deslizante Grafito de carbono<br />
Carburo de silicio<br />
Carburo de tungsteno<br />
Anillo de apoyo Grafito de carbono<br />
Grafito de carbono<br />
Carburo de silicio<br />
Carburo de tungsteno<br />
Elastómeros EPDM<br />
Viton<br />
HNBR<br />
G Muelle Acero CrNiMo<br />
G Otras piezas metálicas Acero CrNiMo<br />
La corriente nominal permitida del motor se menciona<br />
en la placa del motor. Ésta muestra el intervalo de<br />
trabajo del motor y puede utilizarse para proteger al<br />
mismo.<br />
La medición de la corriente real de la bomba durante<br />
el funcionamiento puede utilizarse para preajustar el<br />
interruptor de protección del motor para proteger la<br />
combinación de bomba/motor.<br />
Este valor de corriente también puede utilizarse para<br />
determinar los equipos eléctricos adecuados como el<br />
accionamiento de frecuencia variable, el interruptor<br />
principal, el diámetro de cableado, etc.<br />
ADVERTENCIA<br />
No sólo el motor, sino también la<br />
bomba tiene que estar protegida en su<br />
aplicación.<br />
Ca<br />
SiC<br />
TuC<br />
Ca<br />
Ca<br />
SiC<br />
TuC<br />
EPDM<br />
Viton<br />
HNBR<br />
Impregnación de resina<br />
Sinterización sin presión<br />
Aleación CrNiMo<br />
Impregnación de antimonio<br />
Impregnación de resina<br />
Sinterización sin presión<br />
Aleación CrNiMo<br />
Goma etileno-propileno<br />
Goma de fluorocarbono<br />
Goma de nitrilo hidrogenado<br />
2.4 Documentación adicional<br />
Aparte de este manual, el usuario también puede<br />
disponer de la siguiente documentación:<br />
Tabla 3: Documentación adicional<br />
Documento Fecha/<br />
versión<br />
Código<br />
Condiciones generales de<br />
entrega<br />
10-1998 119 / 1998<br />
Datos técnicos <strong>DP</strong>V 2, 4, 6, 10,<br />
85 50 Hz Versión B<br />
01/2012 97004455<br />
Datos técnicos <strong>DP</strong>V 2, 4, 6, 10,<br />
85 60 Hz Versión B<br />
Visite también el sitio<br />
www.dp-pumps.com<br />
01/2012 97004456
3 Garantía<br />
3.1 Condiciones de la garantía<br />
El período de garantía se acuerda en el contrato o, al<br />
menos, en las condiciones generales de la venta.<br />
ATENCIÓN<br />
Las modificaciones o alteraciones de la<br />
bomba sólo podrán realizarse tras<br />
acuerdo con el fabricante. Recuerde<br />
que la seguridad sólo está garantizada<br />
si se utilizan las piezas de repuesto y<br />
los accesorios originales autorizados<br />
por el fabricante. El uso de otras piezas<br />
puede anular la responsabilidad del<br />
fabricante respecto a cualquier tipo de<br />
daño que pueda surgir.<br />
ATENCIÓN<br />
La garantía relativa a la fiabilidad de<br />
funcionamiento y a la seguridad de la<br />
bomba suministrada sólo será válida si<br />
ésta se utiliza para el fin para el que se<br />
ha diseñado, según se describe en los<br />
apartados siguientes de este manual.<br />
Asimismo, los límites establecidos en<br />
la hoja de datos no deben excederse en<br />
ninguna circunstancia.<br />
La garantía quedará anulada si se produce alguna de<br />
las circunstancias que se mencionan a continuación:<br />
• El comprador realiza modificaciones por sí<br />
mismo.<br />
• El comprador realiza reparaciones por sí mismo<br />
o las encarga a una tercera persona.<br />
• La bomba se manipula o se mantiene de forma<br />
incorrecta.<br />
• La bomba se utiliza con piezas de repuesto no<br />
originales de <strong>DP</strong>-<strong>Pumps</strong>.<br />
<strong>DP</strong>-<strong>Pumps</strong> reparará los defectos que se contemplen<br />
en la garantía si se cumplen los puntos que se<br />
indican a continuación.<br />
• Los defectos están causados por un fallo en el<br />
diseño, los materiales o la fabricación.<br />
• La existencia del defecto se ha notificado dentro<br />
del período de garantía.<br />
Se han incluido otros términos de garantía en las<br />
condiciones generales de entrega, disponibles bajo<br />
solicitud.<br />
7
8<br />
4 Seguridad y medio ambiente<br />
4.1 Aspectos generales<br />
Esta bomba de <strong>DP</strong>-<strong>Pumps</strong> se ha desarrollado de<br />
acuerdo con las últimas tecnologías, se ha fabricado<br />
con gran cuidado y se ha sometido a un control<br />
continuo de la calidad.<br />
<strong>DP</strong>-<strong>Pumps</strong> declina toda responsabilidad por los<br />
daños o lesiones producidos por el incumplimiento de<br />
las instrucciones de este manual. Lo mismo cabe<br />
decir de los casos en los que no se tomen las<br />
debidas precauciones durante el procedimiento de<br />
instalación, uso o mantenimiento de la bomba.<br />
El incumplimiento de las instrucciones de seguridad<br />
puede comprometer la seguridad del personal, del<br />
medio ambiente y de la propia bomba. Así pues, el<br />
incumplimiento de dichas instrucciones de seguridad<br />
provocará la pérdida de todos los derechos a<br />
presentar una reclamación por daños.<br />
En concreto, el incumplimiento de lo estipulado<br />
puede tener las siguientes consecuencias:<br />
• fallos en las funciones importantes de la bomba<br />
o el sistema,<br />
• fallos en las operaciones de mantenimiento y<br />
reparación descritas,<br />
• riesgos para las personas debido a los efectos<br />
eléctricos, mecánicos o químicos<br />
• riesgos para el medio ambiente como<br />
consecuencia de la fuga de sustancias<br />
peligrosas,<br />
• explosiones<br />
Dependiendo de las actividades específicas, puede<br />
ser preciso introducir medidas de seguridad<br />
adicionales. Póngase en contacto con <strong>DP</strong>-<strong>Pumps</strong> si<br />
observa un riesgo potencial durante el uso de la<br />
bomba.<br />
ATENCIÓN<br />
El propietario de la bomba es<br />
responsable de cumplir las normativas<br />
de seguridad que correspondan a su<br />
ubicación geográfica, así como las<br />
directrices internas de la compañía en<br />
la que trabaje.<br />
ATENCIÓN<br />
No sólo es preciso seguir las<br />
instrucciones de seguridad que se<br />
detallan en el capítulo "Seguridad",<br />
sino también cualquier otra que se<br />
incluya dentro del encabezamiento<br />
correspondiente.<br />
4.2 Usuarios<br />
Todas las personas que deban realizar operaciones<br />
de manipulación, mantenimiento, inspección o<br />
instalación en la bomba deben tener la debida<br />
formación y cualificación para desarrollar tales<br />
trabajos.<br />
Las responsabilidades, la competencia y la<br />
supervisión del personal deben ser definidas<br />
claramente por el usuario. Si el personal en cuestión<br />
no dispone de los conocimientos teóricos y prácticos<br />
adecuados, deberá recibir la formación que<br />
corresponda para poder realizar su trabajo con<br />
eficacia. En caso necesario, el usuario puede solicitar<br />
al fabricante o al proveedor que se encargue de<br />
proporcionar dicha formación. Además, el usuario es<br />
responsable de garantizar que el personal<br />
responsable ha entendido correctamente el<br />
contenido de las instrucciones de uso.<br />
4.3 Medidas de seguridad<br />
La bomba se ha diseñado con el mayor cuidado<br />
posible. Esto significa que las piezas y los accesorios<br />
originales cumplen las regulaciones de seguridad.<br />
Por lo tanto, las modificaciones en la estructura y el<br />
uso de piezas no originales pueden entrañar un<br />
riesgo para la seguridad.<br />
ATENCIÓN<br />
Asegúrese de que la bomba esté<br />
funcionando en el intervalo de trabajo<br />
adecuado, pues sólo así se garantizará<br />
un correcto funcionamiento de la<br />
bomba.
4.3.1 Etiquetas de la bomba<br />
Los iconos, las advertencias y las instrucciones<br />
aplicados a la bomba forman parte de las medidas de<br />
la seguridad. Por lo tanto, las etiquetas no pueden<br />
retirarse ni cubrirse. Asimismo, deben permanecer<br />
legibles durante toda la vida útil de la bomba, lo que<br />
significa que deberá sustituirlas de inmediato si<br />
observa algún daño en las mismas.<br />
4.4 Precauciones de seguridad<br />
4.4.1 Durante el uso normal<br />
• Póngase en contacto con la compañía eléctrica<br />
local si tiene dudas sobre la tensión de<br />
suministro.<br />
• Las piezas de aislamiento pueden calentarse de<br />
modo que resulte imposible establecer un<br />
contacto directo.<br />
• Antes de poner la bomba en funcionamiento,<br />
coloque siempre placas de protección de<br />
acoplamiento no deformadas para proteger el<br />
acoplamiento. Asegúrese de que las placas de<br />
protección de acoplamiento no estén nunca en<br />
contacto con el acoplamiento que está<br />
funcionando.<br />
• Cierre siempre el cuadro eléctrico y cajas de<br />
conexión.<br />
4.4.2 Durante las operaciones de instalación,<br />
mantenimiento y reparación<br />
Las operaciones de instalación, mantenimiento e<br />
inspección de la bomba, así como las de reparación<br />
de los componentes eléctricos, sólo pueden ser<br />
realizadas por personal debidamente autorizado.<br />
Cumpla siempre las regulaciones de seguridad<br />
locales.<br />
ADVERTENCIA<br />
Desconecte siempre la fuente de<br />
alimentación de la bomba antes de<br />
proceder a cualquier tarea de<br />
instalación, mantenimiento y<br />
reparación. Asegúrese siempre de que<br />
se ha producido efectivamente dicha<br />
desconexión.<br />
ADVERTENCIA<br />
Debido al uso continuado de la bomba,<br />
ésta puede estar caliente.<br />
ADVERTENCIA<br />
Asegúrese de que no haya ninguna<br />
persona en las inmediaciones cuando<br />
ponga en marcha la bomba.<br />
ADVERTENCIA<br />
Si debe trabajar con líquidos<br />
peligrosos, manipule la bomba con<br />
sumo cuidado. Evite poner en peligro a<br />
otras personas o al medio ambiente<br />
cuando repare fugas, escapes de<br />
líquidos y orificios de ventilación.<br />
ADVERTENCIA<br />
Inmediatamente después de completar<br />
el trabajo, vuelva a instalar o a reactivar<br />
todos los dispositivos de protección o<br />
que sean relevantes para mantener la<br />
seguridad.<br />
ADVERTENCIA<br />
Respete todas las instrucciones<br />
incluidas en el capítulo "Puesta en<br />
marcha/Arranque" antes de volver a<br />
poner en servicio la bomba.<br />
4.5 Aspectos medioambientales<br />
4.5.1 Aspectos generales<br />
Las bombas de <strong>DP</strong>-<strong>Pumps</strong> están diseñadas para<br />
funcionar de un modo respetuoso con el medio<br />
ambiente durante toda su vida útil. Así pues, utilice<br />
siempre lubricantes biodegradables para las<br />
operaciones de mantenimiento.<br />
INSTRUCCIÓN MEDIOAMBIENTAL<br />
Actúe siempre de acuerdo con la ley,<br />
los reglamentos y las instrucciones<br />
locales respecto a la salud, la<br />
seguridad y el medio ambiente.<br />
4.5.2 Desmontaje<br />
Desmonte la bomba y deséchela siguiendo un<br />
método respetuoso con el medio ambiente. Recuerde<br />
que el usuario es el único responsable de esta<br />
operación.<br />
INSTRUCCIÓN MEDIOAMBIENTAL<br />
Póngase en contacto con las<br />
autoridades locales para saber cómo<br />
reutilizar o procesar adecuadamente<br />
los materiales desechados.<br />
9
10<br />
5 Introducción a la bomba<br />
5.1 Clave de modelos<br />
Tabla 4: Ejemplo de clave de modelos <strong>DP</strong>VSF 85/3-1<br />
B<br />
<strong>DP</strong> VS F 85 /3 -1 B<br />
Etiqueta <strong>DP</strong> Etiqueta de producto<br />
Material/<br />
VC Base de bomba y soportes superiores hidr. de acero fundido 1.4301 / AISI 304<br />
estructura V Todas las piezas en húmedo de acero inoxidable 1.4301 / AISI 304<br />
VM Todas las piezas en húmedo de acero inoxidable 1.4301 / AISI 304 con motor<br />
acoplado cerrado<br />
VS Todas las piezas en húmedo de acero inoxidable 1.4401 / AISI 316<br />
Conexiones E Rosca macho (con inserto de válvula de retención)<br />
Brida oval con rosca hembra<br />
F Brida redonda<br />
V Conexiones Victaulic<br />
T Conexiones Tri-clamp<br />
85 Tamaño (Capacidad en m3 /h a Qopt )<br />
/3 Número de etapas<br />
/3 -1 Número de etapas con una etapa con altura reducida<br />
B Versión de diseño<br />
5.2 Descripción del producto<br />
La serie de bombas centrífugas <strong>verticales</strong> monoetapa<br />
o multietapa se ha diseñado para bombear medios<br />
acuosos limpios o ligeramente agresivos. La<br />
aspiración y la descarga de la bomba están en línea,<br />
lo cual hace la bomba fácil de instalar. La unidad<br />
hidráulica es accionada por un motor eléctrico. Todas<br />
las piezas hidráulicas de la bomba están fabricadas<br />
en acero inoxidable.<br />
5.3 Selección modular<br />
Para adaptarse prácticamente a cualquier aplicación<br />
la bomba está montada en módulos que pueden<br />
seleccionarse en función del intervalo de trabajo<br />
necesario.<br />
Los módulos básicos son:<br />
• Modelo de bombabásico, que define la<br />
capacidad, presión y material básico.<br />
• Conexiones, que define la conexión de<br />
aspiración y descarga, además de la placa<br />
base.<br />
• Juntas, que define los elastómeros, el cierre<br />
mecánico y el tipo de cierre del eje.<br />
• Motor eléctrico, que define todos los requisitos<br />
del motor como el tamaño del motor, la potencia,<br />
la tensión, la frecuencia y todos los accesorios<br />
posibles del motor.
5.4 Funcionamiento<br />
ID3027<br />
A<br />
G<br />
E F<br />
Figura 4: <strong>DP</strong>VF 85 20080190-A/27022008<br />
Durante el funcionamiento centrífugo de la bomba, se<br />
genera una presión negativa en la entrada del rotor.<br />
Esta infrapresión permite que el líquido entre en la<br />
bomba en la conexión de aspiración (A).<br />
Cada etapa (B) consta de un rotor y un difusor. El<br />
paso de esta etapa determina la capacidad de la<br />
bomba. El diámetro de las etapas está relacionado<br />
con las fuerzas centrífugas y su "presión de etapa":<br />
cuantas más etapas, más presión.<br />
G<br />
B C<br />
D<br />
Esta capacidad total y presión aumentada serán<br />
guiadas al exterior de la bomba, entre las etapas de<br />
la bomba y el casquillo exterior (C) y el líquido saldrá<br />
de la bomba por la conexión de descarga (D).<br />
5.5 Medición, drenaje y<br />
desaireación<br />
La bomba se suministra con tapones para la<br />
medición, el drenaje y la desaireación.<br />
La conexión (E) es para drenar la parte de entrada de<br />
la bomba. O para medir la presión de entrada /<br />
aspiración utilizando una conexión G ¼.<br />
La conexión (F) es para drenar la parte de salida de<br />
la bomba. O para medir la presión de descarga<br />
utilizando una conexión G ¼.<br />
Las conexiones (G) son para desairear el sistema de<br />
la bomba cuando ésta no está en funcionamiento. O<br />
para medir la presión de descarga de la bomba<br />
utilizando una conexión G 3/8.<br />
5.6 Intervalo de trabajo<br />
El intervalo de trabajo depende de la aplicación y una<br />
combinación de presión y temperatura. Si desea<br />
información más específica y detallada sobre los<br />
límites, los intervalos de trabajo se describen en el<br />
capítulo 5.3 Selección modular. El intervalo de<br />
trabajo general de las bombas puede resumirse<br />
como sigue:<br />
Tabla 5: Especificaciones del intervalo de trabajo<br />
Tipo de bomba <strong>DP</strong>V nota<br />
Temperatura ambiente [°C] -20 a 40 1<br />
Presión de entrada mínima NPSHreq. + 1m<br />
Viscosidad [cSt] 1-100 2<br />
Densidad [kg/m3 ] 1000-2500 2<br />
Refrigeración refrigeración del<br />
motor forzada<br />
3<br />
Frecuencia mínima [Hz] 10<br />
Frecuencia máxima [Hz] 60 4<br />
Número máximo de arranques<br />
Tamaño permitido de sólidos<br />
bombeados<br />
consulte la hoja de<br />
datos del motor<br />
5µm a 1 mm<br />
1. Si la temperatura ambiente supera el valor superior o<br />
el motor está situado a más de 1000 m. sobre el nivel<br />
del mar, la refrigeración del motor es menos eficaz y<br />
podría requerirse una potencia del motor adaptada.<br />
Carga del motor dep. nivel del mar o temp. ambiente o<br />
póngase en contacto con su proveedor para obtener<br />
información más detallada.<br />
11
12<br />
2. La desviación en viscosidad y/o densidad podría<br />
requerir una potencia del motor adaptada. Póngase en<br />
contacto con el proveedor para obtener información<br />
más detallada.<br />
3. El espacio libre por encima del ventilador de refrigeración<br />
del motor debe ser al menos 1/4 del diámetro de<br />
la entrada del ventilador de refrigeración para tener un<br />
caudal suficiente de aire (de refrigeración).<br />
4. Las bombas diseñadas para un funcionamiento a 50<br />
Hz no pueden conectarse a un suministro eléctrico de<br />
60 Hz.<br />
Para el caudal mínimo a una temperatura del líquido<br />
de 20 o C, véase la tabla 6 Capacidad mínima/maxima<br />
(Qmín/max); para temperaturas superiores, véase la<br />
figura 5 Capacidad mínima frente a temperatura (en<br />
% de Q óptima)<br />
Tabla 6: Capacidad mínima/maxima (Q mín/max )<br />
Qmín [m3 /h]<br />
50 Hz 60 Hz<br />
Bipolar Tetrapolar Bipolar Tetrapolar<br />
Min Max Min Max Min Max Min Max<br />
2 0.2 3.3 0.2 4.0<br />
4 0.4 6.5 0.5 7.8<br />
6 0.6 9.0 0.8 8.6<br />
10 1.1 13.2 0.5 6.6 1.3 15.8 0.6 7.9<br />
15 1.6 22.5 0.8 11.3 2.0 27.0 1.0 13.5<br />
25 2.8 35.0 1.4 17.5 3.1 42.0 1.6 21.0<br />
85 8.5 110 4.3 53.9 10.2 132.0 5.1 65.1<br />
tamaño<br />
3675<br />
40<br />
35<br />
30<br />
25<br />
20<br />
15<br />
10<br />
5<br />
Q [%]<br />
0<br />
40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140<br />
T [ o C]<br />
Figura 5: Capacidad mínima frente a<br />
temperatura (en % de Q óptima) 3675<br />
5.7 Seguridad frente a<br />
explosiones<br />
ATENCIÓN<br />
Este subcapítulo incluye datos muy<br />
importantes que deben tenerse en<br />
cuenta a la hora de instalar la bomba<br />
según las directrices ATEX en un<br />
entorno peligroso.<br />
5.7.1 Aspectos generales<br />
Las etiquetas o los indicadores del casquillo de la<br />
bomba y del motor indican si la bomba resulta<br />
adecuada para su uso en un entorno con riesgo de<br />
explosión.<br />
Es posible instalar la bomba en una zona que esté<br />
clasificada en la Directiva 1999/92/CE.<br />
En caso de duda, es obligatorio comprobar la<br />
Directiva anterior.<br />
5.7.2 Indicación<br />
ID2512<br />
Figura 6: Etiqueta adhesiva de seguridad<br />
frente a explosiones 2512
Tabla 7: Marcado ATEX<br />
Indica- Significado<br />
ción<br />
II Grupo de productos para uso en tierra, a excepción<br />
del trabajo en una mina, en donde puede<br />
haber peligro de explosión debido al gas o a sustancias<br />
inflamables.<br />
2 Categoría 2: El equipo de esta categoría está<br />
diseñado para utilizarlo en áreas en las que pueden<br />
producirse atmósferas explosivas causadas<br />
por mezclas de aire y gases, vapores o nieblas, o<br />
bien por mezclas de aire o polvo.<br />
3 Categoría 3: El equipo de esta categoría está<br />
diseñado para utilizarlo en áreas en las que pueden<br />
producirse atmósferas explosivas causadas<br />
por mezclas de aire y gases, vapores o nieblas, o<br />
bien por mezclas de aire o polvo, pero en las que<br />
esta posibilidad se produce en pocas ocasiones o<br />
se da durante un período corto de tiempo.<br />
G Adecuado para un entorno explosivo debido a la<br />
acumulación de gases, vapores o humos; no<br />
adecuado para un entorno explosivo debido a la<br />
presencia de polvo.<br />
T4/T3 Clase de temperatura:<br />
T4 para una temperatura de superficie máxima<br />
de 135° C<br />
T3 para una temperatura de superficie máxima<br />
de 200° C<br />
ATENCIÓN<br />
Si la bomba se coloca en un entorno<br />
con peligro de explosión, no debe<br />
abrirse ni desmontarse ninguna bomba<br />
en el sitio, pues existen posibilidades<br />
de que se produzcan chispas al aflojar<br />
o apretar las tuercas y los tornillos.<br />
5.7.3 Temperatura del líquido<br />
El motor ATEX aplicado determina la temperatura<br />
máxima permitida del líquido bombeado. Véase la<br />
tabla 8 Temperaturas de líquido máximas<br />
Tabla 8: Temperaturas de líquido máximas<br />
Motor con marcado<br />
ATEX<br />
Exe 60° C<br />
EXd 100° C<br />
Exde 60° C<br />
Temperatura del líquido<br />
permitida<br />
5.7.4 Puesta en marcha (lista de<br />
comprobación)<br />
Es obligatorio comprobar estos puntos antes de<br />
poner la bomba en funcionamiento.<br />
• Compruebe si los datos ATEX del motor y la<br />
bomba coinciden con la categoría especificada.<br />
• Cuando las categorías del motor y la bomba son<br />
distintas, la categoría más baja es la que tiene<br />
preferencia.<br />
• Asegúrese de que la bomba esté protegida<br />
frente a daños del exterior.<br />
• Asegúrese de que la temperatura del líquido no<br />
supere en ningún caso la temperatura máxima<br />
permitida (véase la tabla 8 Temperaturas de<br />
líquido máximas). Aplique un sistema de<br />
supervisión y limitación de temperatura,<br />
cumpliendo los requisitos de la EN 13463-6, que<br />
pare la bomba cuando el líquido tenga<br />
temperaturas demasiado elevadas. Tenga en<br />
cuenta que la temperatura máxima indicada en<br />
la placa de fábrica de la bomba se refiere a las<br />
especificaciones técnicas de las piezas<br />
mecánicas de la bomba y no coincide con la<br />
temperatura máxima permitida del líquido para<br />
aplicaciones ATEX.<br />
• Aplique un sistema de supervisión y limitación,<br />
cumpliendo los requisitos de la EN 13463-6,<br />
para evitar el funcionamiento en seco. Tiene que<br />
comprobar la presencia del líquido en la entrada<br />
de la bomba y parar la bomba cuando no haya<br />
líquido.<br />
• Aplique un sistema de supervisión y limitación,<br />
cumpliendo los requisitos de la EN 13463-6,<br />
para garantizar que no supere la corriente<br />
máxima del motor.<br />
• Si el motor está equipado con un PTC; conecte<br />
el PTC a un sistema de supervisión y limitación.<br />
• Compruebe si el cable del motor es adecuado<br />
para la corriente emitida por el motor. Véase:<br />
placa de tipo del motor.<br />
• Compruebe si la bomba está totalmente llena de<br />
líquido (desaireada). No ponga en marcha la<br />
bomba en seco.<br />
• Compruebe la dirección de rotación del motor. El<br />
motor tiene que funcionar en el sentido de las<br />
agujas del reloj (cuando se observa desde el<br />
lado no accionado). Esta dirección se indica<br />
mediante una flecha en el soporte superior de la<br />
bomba.<br />
• No aplique presiones a la bomba mayores que<br />
las especificadas como permitidas a la<br />
temperatura de trabajo del líquido en la placa de<br />
fábrica.<br />
• No haga funcionar la bomba a caudales<br />
inferiores a los especificados en ‘Intervalo de<br />
trabajo’.<br />
• No haga funcionar la bomba a caudales<br />
superiores a los especificados en la curva de<br />
rendimiento (véase la documentación técnica).<br />
• No haga funcionar las bombas con presiones de<br />
entrada inferiores a las especificadas en los<br />
requisitos NPSH req (NPSH req + 1 m) en la<br />
documentación técnica.<br />
13
14<br />
• Asegúrese de que los tamaños máximos de<br />
partículas en el líquido no superen los valores<br />
especificados en el capítulo 5.6 Intervalo de<br />
trabajo.<br />
• Las bombas tienen que volver a desairearse<br />
cuando:<br />
• la bomba queda fuera de servicio;<br />
• se acumula aire en la bomba.<br />
• El ajuste incorrecto del acoplamiento puede<br />
causar la interferencia de piezas de la bomba. El<br />
montaje y el ajuste del acoplamiento tiene que<br />
realizarlo un mecánico certificado del proveedor<br />
de la bomba. Esto vale si únicamente se<br />
suministra una bomba o una carcasa del<br />
rodamiento axial pero también si por otro motivo<br />
es necesario montar o ajustar el acoplamiento<br />
de la bomba.<br />
• Asegúrese de montar la protección del<br />
acoplamiento.<br />
• El montaje incorrecto de la protección del<br />
acoplamiento puede hacer que éste vibre<br />
durante el funcionamiento de la bomba o<br />
producir interferencia de piezas de la bomba. Si<br />
la protección del acoplamiento tiene que (volver<br />
a) montarse, esto debe realizarlo un mecánico<br />
certificado del proveedor de la bomba.<br />
• Asegúrese de que la bomba y el eje del motor<br />
funcionen suavemente y sin ruido excesivo (por<br />
ejemplo, que no haya piezas que choquen entre<br />
sí).<br />
• El montaje incorrecto del cierre mecánico puede<br />
producir el fallo de la bomba. El montaje de la<br />
junta de cartucho o de acceso fácil tiene que<br />
realizarlo un mecánico certificado del proveedor<br />
de la bomba. Esto vale cuando el cierre<br />
mecánico se sustituye o cuando, por otro<br />
motivo, es necesario montar la junta de<br />
cartucho/de acceso fácil.<br />
• Asegúrese de que únicamente se bombeen<br />
líquidos que sean compatibles con las juntas y<br />
elastómeros que se han aplicado en la bomba<br />
(véase la documentación técnica).<br />
• La instalación eléctrica del motor de la bomba<br />
tiene que realizarla un mecánico certificado<br />
ATEX.<br />
• La bomba tiene que unirse de forma equipotente<br />
con las piezas circundantes de la instalación.<br />
• Cuando se bombee un líquido inflamable, no<br />
bombee este líquido a una temperatura superior<br />
a la temperatura de ignición del líquido más<br />
25° C.<br />
• Tenga cuidado si una bomba que solía utilizarse<br />
de forma intensiva no se ha usado durante<br />
cierto tiempo, a altas presiones podrían<br />
producirse fugas en la camisa.<br />
• No bombee líquidos diferentes con la bomba<br />
que puedan tener reacciones químicas entre sí.<br />
Si la bomba se suministra sin motor, es obligatorio<br />
comprobar también los siguientes puntos adicionales<br />
antes de poner la bomba en funcionamiento:<br />
• El ajuste incorrecto del acoplamiento puede<br />
causar la interferencia de piezas de la bomba. El<br />
montaje y el ajuste del acoplamiento tiene que<br />
realizarlo un mecánico certificado del proveedor<br />
de la bomba.<br />
• Aplique un motor que tenga certificación ATEX<br />
para el grupo de equipos IIG (no para minería y<br />
gas).<br />
• Para la especialización ATEX de categoría,<br />
clase de temperatura y posiblemente grupo de<br />
explosión del conjunto de bomba y motor, es<br />
aplicable la especificación más baja. La<br />
determinación de la especificación ATEX del<br />
conjunto y la certificación es la responsabilidad<br />
del propietario de la bomba/el motor.<br />
• Aplique un motor que tenga un rodamiento<br />
especial que sea adecuado para soportar las<br />
elevadas cargas axiales del eje de la bomba. Si<br />
no es el caso, debe aplicarse una carcasa de<br />
rodamiento axial.<br />
• Aplique un motor con una potencia nominal que<br />
sea adecuada para accionar la bomba a la<br />
frecuencia de trabajo.<br />
• Aplique un motor que tenga el tamaño de<br />
bastidor adecuado para conectar con el soporte<br />
linterna del motor.<br />
Si una bomba se suministra con carcasa de<br />
rodamiento axial o se suministra únicamente una<br />
carcasa de rodamiento axial, también es obligatorio<br />
comprobar los siguientes puntos adicionales antes de<br />
poner en funcionamiento la bomba:<br />
• El ajuste incorrecto del juego axial entre el eje<br />
de la carcasa del rodamiento axial y el eje del<br />
motor podría producir impactos demasiado<br />
elevados entre estos ejes. El montaje del motor<br />
eléctrico con la carcasa del rodamiento axial<br />
tiene que realizarlo un mecánico certificado del<br />
proveedor de la bomba.<br />
• Cuando la carcasa del rodamiento axial tiene un<br />
engrasador, es posible lubricar el rodamiento<br />
axial. Es importante una lubricación adecuada<br />
para evitar altas temperaturas en el rodamiento.<br />
Si la carcasa del rodamiento axial tiene un<br />
engrasador es obligatorio suministrar algo de<br />
grasa por este engrasador al rodamiento una<br />
vez al año.<br />
• No instale la bomba al revés.
6 Transporte<br />
6.1 Transporte<br />
1. Transporte la bomba en la plataforma de carga o<br />
en el embalaje y en la posición indicada.<br />
2. Asegúrese de que la bomba presenta una<br />
estabilidad adecuada.<br />
3. De haberlas, siga las instrucciones del<br />
embalaje.<br />
ADVERTENCIA<br />
Levante la bomba; en caso necesario,<br />
utilice un elevador y unas cuerdas<br />
adecuadas. Acople las cuerdas en las<br />
orejetas de transporte del embalaje, en<br />
caso de estar presentes.<br />
ADVERTENCIA<br />
La bomba debe elevarse de acuerdo<br />
con las normas de elevación vigentes.<br />
La bomba puede ser elevada<br />
únicamente por personal cualificado.<br />
ADVERTENCIA<br />
No eleve la bomba utilizando el<br />
convertidor de frecuencia (si está<br />
colocado), piezas eléctricas o la<br />
cubierta del motor. Asegúrese de que la<br />
bomba esté siempre equilibrada.<br />
ADVERTENCIA<br />
La bombas pueden inclinarse durante<br />
la elevación. No retire los dispositivos<br />
de elevación de la bomba antes de que<br />
ésta se coloque y monte correctamente.<br />
Tabla 9: Posiciones de transporte<br />
ID3079 ID3080<br />
ID3081 ID3082<br />
6.2 Almacenamiento<br />
Llene la bomba de glicol para protegerla frente al<br />
riesgo que suponen las heladas.<br />
Almacenamiento<br />
Tambiente [°C] -10/+40<br />
Humedad relativa máxima 80% a 20 °C sin condensación<br />
6.2.1 Inspección durante el almacenamiento<br />
1. Gire el eje cada tres meses e inmediatamente<br />
antes de poner la bomba en funcionamiento.<br />
20080196/20080197/20080192/2008195<br />
15
16<br />
7 Instrucciones de instalación<br />
7.1 Configuración de la bomba<br />
ATENCIÓN<br />
Asegúrese de que las conexiones de la<br />
bomba no estén sobretensadas en las<br />
conexiones de entrada y salida.<br />
Consulte la tabla siguiente.<br />
Tabla 10: Fuerzas permitidas <strong>DP</strong>V(S)F<br />
Tipo DN<br />
Fuerza [N]<br />
[mm] Fx Fy Fz Σ F<br />
V(S)F 2 B 25 3300 -2400 -1700 4400<br />
V(S)F 4 B 25 3300 -2400 -1700 4400<br />
V(S)F 6 B 32 3300 -2400 -1700 4400<br />
V(S)F 10 B 40 4000 -3100 -3100 5900<br />
V(S)F 15 B 50 4000 -3100 -3100 5900<br />
V(S)F 25 B 65 3200 -3500 -3500 5900<br />
V(S)F 85 B 100 3500 2500 -1000 4400<br />
20090283-D<br />
Tabla 11: Par permitido <strong>DP</strong>V(S)F<br />
Tipo DN<br />
Momento [Nm]<br />
[mm] Mx My Mz Σ M<br />
V(S)F 2 B 25 280 95 -210 400<br />
V(S)F 4 B 25 280 95 -210 400<br />
V(S)F 6 B 32 280 95 -210 400<br />
V(S)F 10 B 40 440 180 -200 500<br />
V(S)F 15 B 50 440 180 -200 500<br />
V(S)F 25 B 65 1000 230 -400 1100<br />
V(S)F 85 B 100 750 500 -625 1100<br />
20090283-D<br />
Tabla 12: Fuerzas permitidas <strong>DP</strong>VCF<br />
Tipo DN<br />
Fuerza [N]<br />
[mm] Fx Fy Fz Σ F<br />
VCF 2 B 25 9400 -3200 3200 10400<br />
VCF 4 B 25 9400 -3200 3200 10400<br />
VCF 6 B 32 9400 -3200 3200 10400<br />
VCF 10 B 40 8000 -2000 3200 8800<br />
VCF 15 B 50 8000 -2000 3200 8800<br />
VCF 25 B 65 5000 -2000 2500 5900<br />
VCF 85 B 100 60000 -40000 40000 82500<br />
20090283-D<br />
Tabla 13: Par permitido <strong>DP</strong>VCF<br />
Tipo DN<br />
Momento [Nm]<br />
[mm] Mx My Mz Σ M<br />
VCF 2 B 25 600 300 -360 800<br />
VCF 4 B 25 600 300 -360 800<br />
VCF 6 B 32 600 300 -360 800<br />
VCF 10 B 40 460 460 -500 800<br />
VCF 15 B 50 460 460 -500 800<br />
VCF 25 B 65 100 300 -300 1100<br />
VCF 85 B 100 3600 6100 -4800 8600<br />
20090283-D<br />
ID3064<br />
ATENCIÓN<br />
Para los valores mencionados en las<br />
tablas anteriores, se asume que se<br />
producen simultáneamente.<br />
Figura 7: Fuerzas permitidas 20090283-D<br />
ATENCIÓN<br />
Las bombas que no están fijas o<br />
estables por sí solas deben montarse<br />
sobre una base rígida y estable.<br />
ATENCIÓN<br />
Sitúe la bomba en el lugar con el menor<br />
riesgo para molestias acústicas.<br />
1. Coloque e instale la bomba en una superficie<br />
estable y horizontal, y dentro de un espacio seco<br />
y protegido frente a las heladas.
2. Asegúrese de que llegue suficiente aire al<br />
ventilador de refrigeración del motor. Para ello,<br />
el espacio libre sobre el ventilador de<br />
refrigeración debe ser al menos 1/4 del diámetro<br />
de la entrada de aire de la tapa del ventilador.<br />
3. Instale la bomba con contrabridas. Para las<br />
bombas con conexiones no estandarizadas, las<br />
contrabridas se entregan por separado.<br />
4. Se recomienda instalar una válvula en la<br />
conexión de aspiración y en la conexión de<br />
impulsión de la bomba.<br />
5. Para evitar el reflujo del líquido a la bomba,<br />
cuando está inactiva, se recomienda instalar<br />
una válvula de retención.<br />
6. Asegúrese de que la entrada de la bomba no<br />
esté atascada nunca.<br />
7.1.1 Indicadores<br />
ID3078<br />
A<br />
Figura 8: Indicadores de la bomba 20080201/26022008<br />
La flecha (A) de la base de la bomba indica la<br />
dirección del caudal del líquido. Por su parte, la<br />
flecha (B) del soporte superior indica la dirección de<br />
rotación del motor.<br />
7.1.2 Instalación de una derivación<br />
Instale una derivación si la bomba funciona contra<br />
una válvula cerrada. La derivación debe tener una<br />
capacidad de al menos el 10 % del caudal de<br />
volumen óptimo. Cuando la temperatura de trabajo<br />
es alta, se requiere un caudal de volumen más alto.<br />
Consulte la tabla "Caudales de volumen mínimos" del<br />
apartado "Intervalo de trabajo".<br />
B<br />
7.2 Montaje de un motor en la<br />
bomba<br />
ATENCIÓN<br />
Se recomienda utilizar un motor <strong>DP</strong>-<br />
<strong>Pumps</strong> de diseño especial. Antes de<br />
instalar un motor de otra marca/<br />
estándar conforme a la norma IEC,<br />
consulte a <strong>DP</strong>-<strong>Pumps</strong> para evaluar las<br />
posibilidades de utilización del mismo.<br />
El motor debe cumplir las condiciones siguientes:<br />
• Rodamiento reforzado en el extremo accionado<br />
(para ofrecer resistencia a la fuerza axial)<br />
• Rotor fijo axialmente (para reducir a un mínimo<br />
el juego axial de las bombas hidráulicas)<br />
• Eje suave, sin bloqueo de llave (para mejorar el<br />
agarre del acoplamiento y aumentar el equilibrio<br />
del motor)<br />
Los rodamientos aconsejados por tipo de motor son:<br />
Tabla 14: Rodamiento del lado accionado del motor<br />
mínimo requerido<br />
Tipo de rodamiento<br />
Salida de<br />
potencia<br />
Monofásica<br />
50 Hz<br />
Trifásica<br />
50/60 Hz<br />
[kW] Bipolar Tetrapolar<br />
0,25 6202-2Z-C3<br />
0,37 6202-2Z-C3 6203-2Z-C3 6202-2Z-C3<br />
0,55 6202-2Z-C3 6203-2Z-C3 6202-2Z-C3<br />
0,75 6204-2Z-C3 6204-2Z-C3 6202-2Z-C3<br />
1,1 6305-2Z-C3 6204-2Z-C3 6205-2Z-C3<br />
1,5 6305-2Z-C3 6305-2Z-C3 6205-2Z-C3<br />
2,2 6305-2Z-C3 6305-2Z-C3 6206-2Z-C3<br />
3 6306-2Z-C3 6206-2Z-C3<br />
4 6306-2Z-C3 6208-2Z-C3<br />
5,5 6308-2Z-C3 6208-2Z-C3<br />
7,5 6308-2Z-C3 6208-2Z-C3<br />
11 7309-BEP<br />
15 7309-BEP<br />
18,5 7209-BEP<br />
22 7311-BEP<br />
30 7312-BEP<br />
37 7312-BEP<br />
45 7313-BEP<br />
PM20100026<br />
O utilice una carcasa de rodamiento axial.<br />
17
18<br />
7.3 Instalación eléctrica<br />
ADVERTENCIA<br />
Las conexiones eléctricas del motor<br />
sólo pueden ser realizadas por<br />
personal debidamente autorizado, que<br />
deberá actuar de acuerdo con las<br />
regulaciones locales.<br />
ATENCIÓN<br />
Conecte el motor según la tabla 9<br />
Conexiones del motor y compruebe<br />
siempre la dirección de rotación.<br />
Ejemplo pueden diferir en el motor elegido<br />
ID2482<br />
Conexión PTC STM 140 EK:<br />
• Los motores estándar de 3 kW y superiores<br />
están equipados con un termistor PTC. Consulte<br />
la tabla 15 Especificaciones técnicas PTC STM<br />
140 EK.<br />
• Conecte el PTC en un relé del termistor.<br />
Tabla 15: Especificaciones técnicas PTC STM 140 EK<br />
Conexiones eléctricas:<br />
• Asegúrese de que las especificaciones del<br />
motor coincidan con la fuente de alimentación a<br />
la que está conectado el motor de la bomba.<br />
Consulte el apartado "Diagramas eléctricos" de<br />
los apéndices para conocer cuál es diagrama de<br />
conexiones correcto.<br />
• Conecte el motor mediante el interruptor de<br />
seguridad del motor.<br />
Figura 9: Conexiones del motor 20100169<br />
tn [<br />
Valor<br />
o C] 140<br />
R20 °C [Ώ] ~ 20<br />
Rtn-20 °C [Ώ] ~ 250<br />
Rtn-5 °C [Ώ] < 550<br />
Rtn+5 °C [Ώ] > 1330<br />
Rtn+15 °C [Ώ] > 4000<br />
Un [V CC] 2,5 < U < 30
7.4 Puesta en marcha<br />
ADVERTENCIA<br />
La bomba no debe conectarse cuando<br />
no esté completamente llena.<br />
ATENCIÓN<br />
Visto desde la parte superior del motor,<br />
la bomba debe girar en el sentido de las<br />
agujas del reloj. Véase 7.1.1<br />
Indicadores 17 (B). En el caso de un<br />
motor trifásico, la dirección de rotación<br />
puede modificarse intercambiando dos<br />
de los tres cables de fase.<br />
7.4.1 En un circuito abierto o cerrado con<br />
suficiente presión de alimentación<br />
ID0239<br />
Figura 10: Bomba con circuito abierto o cerrado<br />
1. Cierre la válvula de aspiración (A) y la válvula de<br />
salida (B).<br />
2. Abra el tapón de llenado (C).<br />
3. Abra gradualmente la válvula de aspiración<br />
hasta que el líquido fluya desde el tapón de<br />
llenado (C).<br />
4. Cierre el tapón de llenado.<br />
5. Abra totalmente la válvula de aspiración.<br />
6. Compruebe la dirección de rotación de la<br />
bomba.<br />
7. Abra totalmente la válvula de salida.<br />
A<br />
C<br />
B<br />
7.4.2 En un circuito abierto con un nivel de<br />
líquido inferior al de la bomba.<br />
ID0241<br />
Figura 11: Nivel de líquido inferior al de la<br />
bomba<br />
1. Quite el tapón de llenado (B) del soporte<br />
superior.<br />
2. Cierre la válvula de salida.<br />
3. Llene la carcasa de la bomba hasta el nivel<br />
máximo con el líquido que debe bombearse,<br />
utilizando para ello el tapón de llenado<br />
4. Inserte el tapón de llenado en el soporte<br />
superior.<br />
5. Compruebe la dirección de rotación de la<br />
bomba.<br />
6. Abra la válvula de salida.<br />
7.4.3 Tras un periodo prolongado sin<br />
funcionamiento o de almacenamiento<br />
Durante la primera puesta en marcha, compruebe los<br />
cierres mecánicos para ver si hay fugas debido al<br />
agarrotamiento o la deshidratación de la película<br />
lubricante. De haberlas, proceda como sigue:<br />
1. Gire el eje manualmente o;<br />
2. Compruebe si el cierre mecánico aún tiene<br />
fugas.<br />
Si el eje aún tiene fugas:<br />
1. Desmonte el cierre mecánico.<br />
2. Limpie a fondo y reduzca las superficies de<br />
rodadura.<br />
3. Vuelva a montar el cierre mecánico e intente<br />
volver a poner en marcha.<br />
B<br />
Si esto no resuelve las fugas del eje, es necesaria la<br />
sustitución del cierre mecánico.<br />
A<br />
19
20<br />
8 Funcionamiento<br />
8.1 Funcionamiento<br />
La bomba se controla de forma externa y, por lo<br />
tanto, no necesita ninguna orientación sobre<br />
funcionamiento.
9 Mantenimiento<br />
9.1 Introducción<br />
ADVERTENCIA<br />
Respete las precauciones generales de<br />
seguridad para realizar las operaciones<br />
de instalación, mantenimiento y<br />
reparación.<br />
El mantenimiento periódico es necesario para el<br />
correcto funcionamiento de una bomba. Cuando<br />
llegue el momento de hacerlo, póngase en contacto<br />
con su proveedor. Para aquellos usuarios que así lo<br />
soliciten, existe un borrador para contratos de<br />
mantenimiento.<br />
9.2 Lubricación<br />
Los motores estándar, que tienen una potencia<br />
máxima de 7,5 kW, disponen de cojinetes sellados<br />
que no necesitan mantenimiento.<br />
Los motores con boquillas de lubricación deben<br />
lubricarse cada 2.000 horas de funcionamiento. Si la<br />
bomba funciona en condiciones extremas, como son<br />
los entornos con vibraciones o altas temperaturas,<br />
los motores deben lubricarse con más frecuencia.<br />
Utilice un lubricantes rodamiento de base de litio -<br />
30°C / 160 °C (alrededor de 15 gramos).<br />
Si la bomba se entrega sin motor y se equipa con uno<br />
de otra marca, o si el motor estándar se sustituye por<br />
uno de una marca distinta a <strong>DP</strong>-<strong>Pumps</strong>, consulte las<br />
instrucciones de mantenimiento del proveedor del<br />
motor.<br />
ATENCIÓN<br />
Siga las instrucciones del apartado 7.2<br />
Montaje de un motor en la bomba.<br />
9.3 Mantenimiento de la bomba<br />
durante un período<br />
prolongado sin funcionar<br />
Gire el eje cada tres meses. De esta forma, las juntas<br />
quedarán protegidas frente a agarrotamientos.<br />
Proteja la bomba frente a las heladas si existe el<br />
riesgo de que se produzcan. Proceda tal como se<br />
indica a continuación:<br />
1. Cierre todas las válvulas de la bomba.<br />
2. Descargue todas las bombas o el sistema<br />
completo.<br />
3. Retire todos los tapones de la bomba.<br />
4. Abra la válvula de cierre y el tornillo de<br />
desaireación/llenado (de haberlos).<br />
21
22<br />
10 Fallos<br />
10.1 Tabla de fallos<br />
ADVERTENCIA<br />
Respete las precauciones generales de<br />
seguridad antes de realizar las<br />
operaciones de instalación,<br />
mantenimiento y reparación.<br />
Problema Causa posible Solución posible Puntos de comprobación<br />
Fuga a lo largo del eje Las superficies de rodadura<br />
del cierre mecánico<br />
están desgastadas o<br />
dañadas<br />
Bomba nueva: el cierre<br />
mecánico se ha atascado<br />
debido al montaje<br />
El cierre mecánico no se<br />
ha montado correctamente<br />
Hay una fuga longitudinal<br />
de la camisa en el soporte<br />
superior o en la base de la<br />
bomba<br />
Los elastómeros se han<br />
visto afectados por el<br />
líquido<br />
La presión es demasiado<br />
alta<br />
Sustituya el cierre mecánico.<br />
Abra y cierre rápidamente<br />
la válvula de salida<br />
durante el funcionamiento<br />
Monte correctamente el<br />
cierre mecánico. Utilice<br />
agua y jabón como lubricante<br />
Utilice un compuesto de<br />
caucho correcto para el<br />
cierre mecánico<br />
Utilice el tipo correcto de<br />
cierre mecánico<br />
El eje está desgastado Sustituya el eje y el cierre<br />
mecánico<br />
La bomba ha estado funcionando<br />
sin agua<br />
La junta tórica está desgastada<br />
La junta tórica no es resistente<br />
al líquido que va a<br />
bombearse<br />
Hay demasiada tensión en<br />
la base de la bomba;<br />
adopta forma oval<br />
Sustituya el cierre mecánico<br />
Sustituya la junta tórica<br />
Sustituya la junta tórica<br />
por una junta tórica con<br />
una resistencia mayor<br />
Disminuya la tensión en<br />
los tubos<br />
Monte la base de la<br />
bomba sin tensión<br />
Soporte las conexiones.<br />
Compruebe si hay suciedad<br />
- piezas abrasivas en<br />
la bomba
Problema Causa posible Solución posible Puntos de comprobación<br />
La bomba vibra o hace<br />
ruido<br />
El acoplamiento no está<br />
montado correctamente<br />
La unidad hidráulica no<br />
está correctamente ajustada<br />
Monte el acoplamiento en<br />
paralelo<br />
Ajuste la unidad según se<br />
especifica en el manual<br />
No hay agua en la bomba Llene y purgue la bomba<br />
No hay aspiración Compruebe si la aspiración<br />
es suficiente. Compruebe<br />
si hay algún<br />
bloqueo en el conducto de<br />
aspiración<br />
Los rodamientos de la<br />
bomba o del motor están<br />
desgastados<br />
El valor NPSH disponible<br />
es demasiado bajo (cavitación)<br />
La bomba no funciona en<br />
su intervalo de trabajo<br />
La bomba está colocada<br />
sobre una superficie no<br />
horizontal<br />
Fallo Bloqueo interno de la<br />
bomba<br />
La bomba no arranca No hay tensión en los bornes<br />
El motor está en funcionamiento,<br />
pero la bomba no<br />
funciona<br />
El interruptor de seguridad<br />
térmica del motor se ha<br />
activado<br />
El acoplamiento entre la<br />
bomba y el eje del motor<br />
está flojo<br />
El eje de la bomba se ha<br />
roto<br />
Póngase en contacto con<br />
una compañía certificada<br />
para que sustituya los<br />
rodamientos<br />
Mejore la aspiración<br />
Seleccione otra bomba o<br />
ajuste el sistema para que<br />
funcione a su intervalo de<br />
trabajo<br />
Nivele la superficie<br />
Póngase en contacto con<br />
una compañía certificada<br />
para que inspeccione la<br />
bomba<br />
Asegúrese de que la<br />
potencia de suministro<br />
sea la correcta<br />
Compruebe el relé de<br />
seguridad del motor<br />
Restablezca la seguridad<br />
térmica del motor. Si el<br />
problema se repite con<br />
frecuencia, póngase en<br />
contacto con su proveedor.<br />
Apriete los tornillos de<br />
conexión al par recomendado<br />
Póngase en contacto con<br />
su proveedor<br />
• Circuito<br />
• Interruptor principal<br />
• Fusibles<br />
• Interruptor de fuga a<br />
tierra<br />
• Relé de protección<br />
Compruebe si está ajustado<br />
el valor correcto.<br />
Encuentre el valor<br />
correcto (Inom) en la placa<br />
de tipo del motor<br />
23
24<br />
Problema Causa posible Solución posible Puntos de comprobación<br />
La bomba no suministra<br />
una capacidad o presión<br />
suficientes<br />
La válvula de entrada o<br />
salida está cerrada<br />
Abra las dos válvulas<br />
Hay aire en la bomba Desairee la bomba<br />
La presión de aspiración<br />
es insuficiente<br />
La bomba gira en la dirección<br />
incorrecta<br />
El conducto de aspiración<br />
no se ha desaireado<br />
Hay burbujas de aire en el<br />
conducto de aspiración<br />
La bomba aspira aire<br />
debido a la existencia de<br />
una fuga en el conducto<br />
de aspiración<br />
Muy poco consumo de<br />
agua de modo que las<br />
burbujas de aire se atascan<br />
en la bomba<br />
El diámetro del conducto<br />
de aspiración es demasiado<br />
pequeño<br />
La capacidad del medidor<br />
de agua del conducto de<br />
alimentación es demasiado<br />
pequeña<br />
La válvula de aspiración<br />
está bloqueada<br />
El rotor o el difusor están<br />
bloqueados<br />
La junta tórica entre el<br />
rotor y el difusor no está<br />
La junta tórica no es resistente<br />
al líquido que va a<br />
bombearse<br />
Aumente la presión de<br />
aspiración<br />
Cambie L1 y L2 del suministro<br />
trifásico.<br />
Desairee el conducto de<br />
aspiración<br />
Instale el conducto de<br />
aspiración con el extremo<br />
de la bomba más alto que<br />
el otro extremo<br />
Repare la fuga<br />
Asegúrese de que el consumo<br />
aumenta o utilice<br />
una bomba más pequeña<br />
Aumente el diámetro del<br />
conducto de aspiración<br />
Aumente la capacidad del<br />
medidor de agua<br />
Limpie la válvula de aspiración<br />
Limpie el interior de la<br />
bomba<br />
Sustituya las juntas tóricas<br />
Sustituya la junta tórica<br />
por una junta tórica con<br />
una resistencia mayor
11 Apéndices<br />
11.1 Declaración de conformidad CE<br />
<strong>DP</strong>-<strong>Pumps</strong><br />
Kalkovenweg 13<br />
2401 LJ Alphen aan den Rijn, Holanda<br />
Tel: (+31)(0)-172-48 83 88<br />
Por la presente declara, como fabricante y bajo su propia responsabilidad, que los productos:<br />
<strong>Bombas</strong> centrífugas <strong>verticales</strong> <strong>multietapas</strong>, serie: <strong>DP</strong>V B<br />
Número de serie: 01/2010 700000 - 52/2014 999999<br />
Si la bomba se entrega sin motor:<br />
IIA a los que se refiere esta declaración cumplen las normas siguientes: EN 809: 1998+A1:2009/AC:2010 según las disposiciones<br />
de la norma armonizada para bombas, que implica los reglamentos de la Directiva sobre máquinas<br />
2006/42/CE en su forma más reciente<br />
Si la bomba se entrega con un motor eléctrico:<br />
IIA a los que se refiere esta declaración cumplen las normas siguientes: EN 809: 1998+A1:2009/AC:2010 según las disposiciones<br />
de la norma armonizada para bombas, que implica los reglamentos de la Directiva sobre máquinas<br />
2006/42/CE, la Directiva EMC 2004/108/CE y la Directiva sobre baja tensión 2006/95/CE en la forma más<br />
reciente<br />
Si la bomba se entrega con un motor clasificado ATEX:<br />
IIA a los que se refiere esta declaración cumplen las normas siguientes: EN 809: 1998+A1:2009/AC:2010 según las disposiciones<br />
de la norma armonizada para bombas, que implica los reglamentos de la Directiva sobre máquinas<br />
2006/42/CE, la Directiva EMC 2004/108/CE y la Directiva sobre baja tensión 2006/95/CE en la forma más<br />
reciente. La bomba también es conforme con la Directiva ATEX para el grupo de equipos II categoría 2 según consta<br />
en el número de archivo: 11 ATEX D048 por PTB (nº de identificación: 0102) y es conforme con la norma: EN 13463-<br />
1:2009-07<br />
Si la bomba se entrega sin motor, pero se ha solicitado para su uso con un motor con clasificación ATEX:<br />
IIA a los que se refiere esta declaración cumplen las normas siguientes: EN 809: 1998+A1:2009/AC:2010 según las disposiciones<br />
de la norma armonizada para bombas, que implica los reglamentos de la Directiva sobre máquinas<br />
2006/42/CE en su forma más reciente. La bomba también es conforme con la Directiva ATEX para el grupo de equipos<br />
II categoría 2 según consta en el número de archivo: 11 ATEX D048 por PTB (nº de identificación: 0102) y es<br />
conforme con la norma: EN 13463-1:2009-07<br />
La bomba está sujeta a la presente declaración de conformidad como producto autónomo.<br />
Asegúrese de que el aparato o instalación en la que se instale la bomba tenga una declaración de conformidad<br />
con las Directivas indicadas anteriormente, para la totalidad del conjunto.<br />
Alphen aan den Rijn, 25/07/2011<br />
Representante autorizado<br />
W. Ouwehand, Director técnico.<br />
25
dp pumps<br />
dp pumps<br />
P.O. Box 28<br />
2400 AA Alphen aan den Rijn<br />
Holanda<br />
t +31 172 48 83 88<br />
f +31 172 46 89 30<br />
dp@dp-pumps.com<br />
www.dp-pumps.com<br />
03/2012<br />
BE00000387-C<br />
Puede modificarse sin previo aviso<br />
Instrucciones originales