13.07.2015 Views

entra - Cámara de Comercio Italiana para Colombia

entra - Cámara de Comercio Italiana para Colombia

entra - Cámara de Comercio Italiana para Colombia

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

La HeliciculturaCarnaval+<strong>de</strong> BarranquillaCultivo <strong>de</strong>l Caracol <strong>de</strong> tierra Carnaval <strong>de</strong> Venecia


ContenidoUna publicación <strong>de</strong>:Cámara <strong>de</strong> <strong>Comercio</strong> <strong>Italiana</strong><strong>para</strong> <strong>Colombia</strong>www.ccicolombia.comMarzo 2006 • Número 2Comité EditorialBogotá, D.C. No. 01. Octubre 2005Luciano Paganelli, Presi<strong>de</strong>nte. Gianna Bressan,Directora Ejecutiva, Angela Pinto, Marketing yComunicaciones.Diseño y Diagramación: Gatos Gemelos ComunicaciónImpresión: Grafiq ImpresoresPortada: Desfile Hernán Zajar (<strong>Colombia</strong>Moda 2005)Fotos: Ablestock, Giante GioielliSe<strong>de</strong> PrincipalCarrera 8ª No. 69 -80Teléfono (571) 310 69 37 –310 70 38 –310 75 24Fax (571) 249 99 07Apartados Aéreos: 250 316 / 60 130E-Mail: info@ccicolombia.comWeb: www.ccicolombia.comBogotá –<strong>Colombia</strong>AntioquiaCarrera 43A No. 1A Sur – 69Oficina 403 Edificio TempoTeléfonos: (574) 312 33 40268 58 44 – 311 86 05Fax: (574) 266 21 91E-Mail: antioquia@ccicolombia.comMe<strong>de</strong>llín –AntioquíaZona NorteCalle 79 No. 49B-01Centro Comercial Plaza <strong>de</strong>l Prado Local 6Teléfonos y Fax: (57) 5 368 01 72368 01 74E-Mail: zonanorte@ccicolombia.comBarranquilla – AtlánticoSantan<strong>de</strong>resCalle 35 No. 12 - 31 Of. 303Edificio Calle RealTeléfono y Fax: (57) 7 670 76 74E-Mail: santan<strong>de</strong>res@ccicolombia.comFortunatty2@hotmail.comBucaramanga - Santan<strong>de</strong>r4 Editorial8 Opinión9 Proyectos <strong>de</strong> Cooperación12 Me<strong>de</strong>llín: integrada con el mundo18 Milán: capital <strong>de</strong>l diseño y <strong>de</strong> la moda24 Ramelli: pioneros <strong>de</strong> la <strong>de</strong>coración artística en yeso28 Eventos28 Misiones comercialesJunta Directiva / ConsiglioBEST CARBON Luciano Paganelli, Presi<strong>de</strong>nte. TECHNIPITALY SPA Ermenegildo Zuccarini, Primer Vicepresi<strong>de</strong>nte.INDUSTRIAS BUFALO LTDA. Giuseppe Pallini, SegundoVice Presi<strong>de</strong>nte. BANCO SUDAMERIS Edilberto Sánchez,Tesorero. AEROLINEAS ARGENTINAS María Eugenia Rey,Tesorero Suplente. GENERALI COLOMBIA Marco Papini,Consejero y Representante <strong>de</strong> la Junta ante el Consejo <strong>de</strong>lCentro <strong>de</strong> Arbitraje. SPEED TRANSPORT LTDA. GiorgioLamberti, Consejero y Responsable Comité Infraestructuray Logística. AVIATUR S.A. Norberto Carrasco, Consejero yResponsable, Comité Turismo <strong>de</strong> Negocios. PASTAPRONTA LTDA. Carlos Antonio Comi, Consejero yResponsable, Comité Sector Alimentos. CARBONE Y CIA.S.C.A. Fosco Zorio, Consejero. ICOLARI PIETRO UC IALTDA. Pietro Icolari, Consejero. EMBAJADOR DE LAREPUBLICA DE MALTA S.E Francesco <strong>de</strong>l Sordo,Consejero. CORFERIAS S.A. Hernando Restrepo, ConsejeroFERRERO SA. Pietro Salvestroni, Consejero. PARMALATLuiz Guilherme <strong>de</strong> Gusmao, Consejero. INTEREXPO LTDA.Giuseppe Razzini, Responsable Comité Ferias.incontri30 El nuevo embajador <strong>de</strong> <strong>Colombia</strong> en Italia33 Protagonistas33 Nuevos Socios34 Italia presente en Agroexpo 200536 Noticias <strong>de</strong> nuestra regionales38 Oportunida<strong>de</strong>s3


EditorialLa <strong>de</strong>manda externa y el consumodoméstico son los índices ue registranmayor expansión / La domanda esterna edil consumo domestico sono i settori cheregistrano maggiore espansionePerspectivaseconomicas y TLCLuciano PaganelliPresi<strong>de</strong>nteLas condiciones macroeconómicas que predominaronen el 2005 y las que se esperan<strong>para</strong> este año 2006, registran una ten<strong>de</strong>nciafavorable en términos <strong>de</strong> crecimiento <strong>de</strong> laactividad económica <strong>de</strong> nuestra región.La <strong>de</strong>manda externa y el consumo doméstico sonlos índices que registran mayor expansión, incrementandoel ingreso per cápita <strong>de</strong> los colombianos, objetivoprimordial <strong>de</strong>l gobierno.El año que acaba <strong>de</strong> terminar ha registrado unincremento económico favorable, confirmando losíndices <strong>de</strong> crecimiento <strong>de</strong>l período anterior. Los paísesque más han contribuido a esta ten<strong>de</strong>ncia son losEstados Unidos, la China y - en menor medida -Europa, ésta última representada básicamente porlos países <strong>de</strong>l área Euro.La economía norteamericana registró en el año2005 picos <strong>de</strong>l +4.3% <strong>de</strong>l PIB (en el tercer trimestre) yse espera que en el 2006 mantenga niveles medios <strong>de</strong>expansión <strong>de</strong>l +3.3%. Dicho objetivo se podrá logrargracias al impulso <strong>de</strong>l consumo interno, que pi<strong>de</strong>mayor producción, generando un incremento en elempleo y en las inversiones.Por su parte, se espera que China mantenga suritmo expansivo en un porcentaje alre<strong>de</strong>dor al 7-8%,contribuyendo así al crecimiento <strong>de</strong>l PIB mundial.Por otro lado, Europa (área Euro), continuarácon un bajo índice <strong>de</strong> crecimiento, pues la <strong>de</strong>mandainterna continúa débil y las exportaciones no estánsiendo favorecidas <strong>de</strong>bido a un Euro todavía muyfuerte. Europa cerró el 2005 con un +1.2% en su PIB,mi<strong>entra</strong>s que su proyección <strong>para</strong> el 2006 registra unaligera mejoría, situando su índice <strong>de</strong> expansión cerca<strong>de</strong>l +2%.Le condizioni macroeconomiche che hannopredominato nel 2005 e le previsioni perquest’anno 2006, registrano una ten<strong>de</strong>nzafavorevole in termini di crescita <strong>de</strong>ll’attivitàeconomica <strong>de</strong>lla nostra regione.La domanda esterna ed il consumo domesticosono i settori che registrano maggiore espansione efanno crescere il reddito pro capite <strong>de</strong>i colombiani,obiettivo fondamentale <strong>de</strong>l governo.L’anno che si é appena concluso ha registrato unincremento economico favorevole, confermando gliindici di crescita <strong>de</strong>l periodo prece<strong>de</strong>nte. I paesi chehanno contribuito maggiormente a questa ten<strong>de</strong>nzasono stati gli Stati Uniti, la Cina ed in minor misural’Europa, quest’ultima rappresentata particolarmentedai paesi <strong>de</strong>ll’area Euro.L’economia nordamericana ha registrato nel 2005punte <strong>de</strong>l +4.3% <strong>de</strong>l PIL (nel terzo trimestre) e siaspetta che nel 2006 mantenga livelli medi di espansione<strong>de</strong>l +3.3%. Questo obiettivo si potrà raggiungeregrazie alla spinta <strong>de</strong>l consumo interno, che richie<strong>de</strong>una maggiore produzione, generando un incrementonell’impiego e negli investimenti.Parallelamente, si preve<strong>de</strong> che la Cina mantenga ilritmo espansivo in una percentuale attorno al 7-8%,contribuendo in questo modo alla crescita mondiale<strong>de</strong>l PIL.D’altra parte, l’Europa (area Euro), continuerà conuna crescita contenuta, visto che la domanda internacontinua <strong>de</strong>bole e le esportazioni non sono favoritedall’Euro, ancora molto forte. L’Europa, in effetti, hachiuso il 2005 con un +1.2% nel PIL, mentre le proiezioniper il 2006 registrano un leggero miglioramento,posizionando l’indice d’espansione vicino al +2%.4octubre/ottobre 2005


En éste contexto, cuál es la situación <strong>de</strong> algunos <strong>de</strong>nuestros vecinos? Venezuela continúa su recuperacióny cierra el 2005 con un PIB que presenta un incremento<strong>de</strong>l 8.6%, mostrando una ten<strong>de</strong>ncia positiva<strong>para</strong> el 2006, situando su índice <strong>de</strong> crecimiento cerca<strong>de</strong>l 5.6%. Importante mencionar que buena parte <strong>de</strong> laexpansión venezolana se <strong>de</strong>be a los precios <strong>de</strong>l petróleo,que <strong>de</strong>finirán la ten<strong>de</strong>ncia - positiva o negativa<strong>para</strong>los próximos años.Por su parte Ecuador muestra una situación establetanto <strong>para</strong> el 2005 como <strong>para</strong> el 2006, manteniendoun crecimiento <strong>de</strong>l PIB entre el 2.7% y el 3.0%.En este contexto regional, el mercado internocolombiano ha presentado un comportamiento dinámico,con ten<strong>de</strong>ncias expansivas, mostrando en elsegundo trimestre <strong>de</strong>l 2005 picos <strong>de</strong>l +5.3%, bastantesuperiores a las previsiones.En la segunda parte <strong>de</strong>l año, la economía <strong>de</strong>l paísha sido impulsada por la <strong>de</strong>manda interna en sus componentes<strong>de</strong> consumo en los hogares y capital fijo.En el renglón <strong>de</strong> consumo se <strong>de</strong>stacan los serviciosy los bienes perece<strong>de</strong>ros, mi<strong>entra</strong>s que en los activosse <strong>de</strong>stacan la compra <strong>de</strong> maquinaria y <strong>de</strong> equipos <strong>de</strong>transporte.Esta ten<strong>de</strong>ncia expansiva <strong>de</strong> la economía colombianaha sido sostenida por la presencia <strong>de</strong> liqui<strong>de</strong>z ylas bajas tasas interés, lo que se traduce en un índice<strong>de</strong> crecimiento <strong>de</strong>l PIB que registra un +4.7% en el2005, estimándose que se posicione en un nivel cercanoal +4.5%, en el año 2006.Una vez más, los sectores más dinámicos serán elconsumo interno y las inversiones, ayudados por elintercambio y la <strong>de</strong>manda mundial.Por lo que está pasando en nuestro entorno, pareceser éste el momento i<strong>de</strong>al <strong>para</strong> introducir el TLC,dando una mayor estabilidad a las relaciones económicasy al intercambio con el gran mercado <strong>de</strong>l norte.Los buenos resultados obtenidos en el 2005 obliganal país a mantener y a consolidar un ritmo <strong>de</strong> crecimientosostenido, por lo que consi<strong>de</strong>ro que el TLCes una <strong>de</strong> las pocas alternativas que tenemos <strong>para</strong>mantener y mejorar los beneficios <strong>de</strong> los acuerdos suscritosanteriormente (ATPA Y ATPDEA).El período <strong>de</strong> negociación <strong>de</strong>l TLC concluyó hacepocos días, y antes <strong>de</strong> ser firmado <strong>de</strong>berá cumplir conalgunas fases indispensables, que tomarán todavíaalgunos meses.In questo contesto, quale é la situazione di alcuni<strong>de</strong>i nostri vicini? Venezuela continua la sua ripresa echiu<strong>de</strong> il 2005 con un PIL che registra un incremento<strong>de</strong>l 8.6%, dimostrando una ten<strong>de</strong>nza positiva per il2006, posizionando l’indice di crescita vicino al 5.6%.Da sottolineare che buona parte <strong>de</strong>ll’espansione venezuelanaé dovuta ai prezzi <strong>de</strong>l petrolio, che <strong>de</strong>finirannola ten<strong>de</strong>nza - positiva o negativa- per i prossimi anni.D’altra parte l’Ecuador registra una situazione stabile,tanto nel 2005 quanto per il 2006, mantenendoun incremento <strong>de</strong>l PIL tra il 2.7% ed il 3.0%.In questo contesto regionale, il mercato internocolombiano ha presentato un comportamento dinamicocon ten<strong>de</strong>nze espansive, mostrando nel secondotrimestre <strong>de</strong>l 2005 punte <strong>de</strong>l +5.3%, molto superiorialle previsioni.Nella seconda parte <strong>de</strong>ll’anno, l’economia <strong>de</strong>lpaese é stata spinta dalla domanda interna, particolarmentenei comparti <strong>de</strong>l consumo <strong>de</strong>lle famiglie e <strong>de</strong>lcapitale fisso.Nella voce di consumo, si distinguono i servizi edi beni non durevoli, mentre che per quanto riguardagli attivi, sono da nominare l’acquisto di macchinaried i mezzi di trasporto.Questa ten<strong>de</strong>nza espansiva <strong>de</strong>ll’economia colombianaé stata sostenuta dalla presenza di liquidità e daibassi tassi d’interesse, traducendosi nella crescita <strong>de</strong>lPIL che ha registrato un +4.7% nel 2005, preve<strong>de</strong>ndosiche si posizioni in un livello vicino al+4.5% nell’anno 2006.Ancora una volta i settori più dinamicisaranno il consumo interno e gli investimenti,aiutati dall’interscambio e dalladomanda mondiale.Visto il panorama, il momento si verificai<strong>de</strong>ale per l’introduzione <strong>de</strong>l TLC,che consente una maggiore stabilità neivincoli economici e nell’interscambiocon il gran<strong>de</strong> mercato <strong>de</strong>l nord.I buoni risultati ottenuti nel 2005,obbliga il paese a mantenere e a consolidareun ritmo di crescita sostenuto,per cui ritengo che il TLC si costituiscain una <strong>de</strong>lle poche alternative adisposizione, per mantenere e migliorarei benefici ottenuti dagli accordi sottoscrittiprece<strong>de</strong>ntemente (ATPA Y ATPDEA).incontri5


Nota editorialeCon toda seguridad, las bonda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> este acuerdo no se podrán ver <strong>de</strong> inmediato y los mayores beneficios solo se verán a medianoy largo plazo. Sin embargo, consi<strong>de</strong>ro que el momento es el i<strong>de</strong>al <strong>para</strong> aprovechar la buena situación económica <strong>de</strong>l país y <strong>de</strong>su entorno regionalDeseo recordar la importancia que este acuerdotiene <strong>para</strong> <strong>Colombia</strong>: en primer lugar, abre las puertas<strong>de</strong>l mercado más importante <strong>de</strong>l mundo a más <strong>de</strong>7,000 ítems, que correspon<strong>de</strong>n a más <strong>de</strong>l 99% <strong>de</strong>l total<strong>de</strong> los productos colombianos. En segundo lugar, porquepermite la <strong>entra</strong>da a nuestro mercado, tambiéncon cero aranceles, <strong>de</strong>l 81% <strong>de</strong> los productos <strong>de</strong> losEstados Unidos, lo que contribuirá a bajar los preciosal consumidor.Terminada la fase <strong>de</strong> negociación, será necesarioanalizar cada <strong>de</strong>talle, <strong>para</strong> verificar en profundidad losdiferentes capítulos que hacen parte <strong>de</strong>l tratado y asícontinuar con los trámites legales, con el fin <strong>de</strong> <strong>de</strong>jarlolisto <strong>para</strong> la firma por parte <strong>de</strong> los presi<strong>de</strong>ntes Bushy Uribe.En los próximos días y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> ser revisados,los varios capítulos serán publicados en internet. Laversión <strong>de</strong>finitiva <strong>para</strong> la firma, redactada en los dosidiomas, estará lista en 90 días.En este momento los juristas están trabajando enla minuciosa revisión <strong>de</strong> los textos, <strong>para</strong> cerciorarse <strong>de</strong>que lo escrito concuer<strong>de</strong> exactamente con lo establecidoen la negociación. El uso ina<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong> unapalabra o la no correspon<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> un término en losdos idiomas, pue<strong>de</strong>n dificultar la interpretación <strong>de</strong> lasdiferentes cláusulas.Obtenida la firma <strong>de</strong> los presi<strong>de</strong>ntes, el tratadoserá sometido al examen <strong>de</strong> los respectivos Congresos.En <strong>Colombia</strong>, con toda seguridad el tema será competencia<strong>de</strong>l nuevo congreso <strong>de</strong>bido a las elecciones <strong>de</strong>lmes <strong>de</strong> marzo y a la instalación <strong>de</strong>l mismo el 20 <strong>de</strong>julio. Una vez el Congreso lo apruebe, el documentopasará a la revisión <strong>de</strong> la Corte Constitucional, queanalizará la concordancia con las normas <strong>de</strong> los tratadosinternacionales.Por todo lo anterior, no es fácil prever lo quepasará con el TLC en los Congresos <strong>de</strong> los 2 países:En <strong>Colombia</strong> el resultado <strong>de</strong> las elecciones y unaeventual pérdida <strong>de</strong> la mayoría uribista en el congreso,podría frenar su aprobación. Por su parte, enEstados Unidos también será necesario superar losintereses sindicales y regionales <strong>para</strong> llegar a la aceptación<strong>de</strong>l documento.Para <strong>Colombia</strong> es vital que los trámites terminencuanto antes y con éxito, <strong>para</strong> que el TLC reempla-Il periodo di trattative <strong>de</strong>l TLC si é concluso pochigiorni fa, e prima <strong>de</strong>lla firma dovrà compiere <strong>de</strong>lle fasiindispensabili, che dureranno ancora alcuni mesi.Desi<strong>de</strong>ro ricordare l’importanza che ha questoaccordo per la <strong>Colombia</strong>: in primo luogo, apre le porte<strong>de</strong>l mercato più importante <strong>de</strong>l mondo a oltre 7,000articoli, che corrispondono a più <strong>de</strong>l 99% <strong>de</strong>l totale <strong>de</strong>iprodotti colombiani. In secondo luogo, perché consentel’<strong>entra</strong>ta al nostro mercato, anche senza dazio doganale,all’81% <strong>de</strong>i prodotti <strong>de</strong>gli Stati Uniti, che contribuirannoall’abbattimento <strong>de</strong>i prezzi ai consumatori.Conclusa la fase di negoziato, sarà necessario analizzareogni <strong>de</strong>ttaglio, per verificare in profondità idiversi capitoli che fanno parte <strong>de</strong>l Trattato, nonchécontinuare con le procedure legali, che lo predisponganoper la firma <strong>de</strong>i presi<strong>de</strong>nti Bush e Uribe.Nei prossimi giorni e a seguito <strong>de</strong>lla revisione, idiversi capitoli saranno pubblicati in internet. La versione<strong>de</strong>finitiva, nelle due lingue, sarà pronta in 90 giorni.In questo momento, i giuristi stanno lavorandonel controllo minuzioso <strong>de</strong>i testi, per certificarsi <strong>de</strong>lfatto che quanto é stato scritto si a<strong>de</strong>gui fe<strong>de</strong>lmente aquanto stabilito nelle trattative. L’uso ina<strong>de</strong>guato diuna parola o la non corrispon<strong>de</strong>nza di un terminenelle due lingue, potrebbe creare difficoltà nell’interpretazione<strong>de</strong>lle diverse clausole.Ottenuta la firma <strong>de</strong>i presi<strong>de</strong>nti, il trattato saràsottomesso all’esame <strong>de</strong>i rispettivi Congressi. In<strong>Colombia</strong>, é sicuro che il tema sarà competenza <strong>de</strong>lnuovo Congresso, viste le elezioni <strong>de</strong>l mese di marzoe l’insediamento <strong>de</strong>llo stesso il 20 luglio 2006. Unavolta approvato, il documento passerà al controllo<strong>de</strong>lla Corte Costituzionale, che analizzerà la concordanzacon la normativa <strong>de</strong>rivante dai trattati internazionali.Sulla base di quanto prece<strong>de</strong>ntemente <strong>de</strong>scritto,non sarà facile preve<strong>de</strong>re cosa succe<strong>de</strong>rà con il TLCnei Congressi <strong>de</strong>i 2 paesi: in <strong>Colombia</strong>, il risultato<strong>de</strong>lle elezioni ed una eventuale perdita <strong>de</strong>lla maggioranzauribista, potrebbe frenare l’approvazione. D’altraparte, anche negli Stati Uniti sarà necessario superaregli interessi sindacali e regionali per raggiungerel’accettazione <strong>de</strong>l documento.Per la <strong>Colombia</strong> é fondamentale che le procedurefiniscano con esito e quanto prima, perché il TLC sosti-6octubre/ottobre 2005


Le bontà <strong>de</strong>ll’accordo non si potranno ve<strong>de</strong>re immediatamente ed i maggiori benefici avverranno soltanto a medio -lungotermine. Ciò nonostante, ritengo che il momento sia i<strong>de</strong>ale per approfittare <strong>de</strong>lla buona situazione economica <strong>de</strong>l paese e<strong>de</strong>lla regionece el actual ATPDEA, que vence a final <strong>de</strong>l 2006. Siasí no fuere, habrá que solicitar una prórroga <strong>de</strong>l tratadoactual.Con toda seguridad, las bonda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> este acuerdono se podrán ver <strong>de</strong> inmediato y los mayoresbeneficios solo se verán a mediano y largo plazo. Sinembargo, consi<strong>de</strong>ro que el momento es el i<strong>de</strong>al <strong>para</strong>aprovechar la buena situación económica <strong>de</strong>l país y<strong>de</strong> su entorno regional, que ayudará a enfrentar conmayor tranquilidad y optimismo las dificulta<strong>de</strong>s iniciales,que serán muchas.Por mi parte, le <strong>de</strong>seo el mejor <strong>de</strong> los éxitos.tuisca l’attuale ATPDEA, la cui sca<strong>de</strong>nza é prevista perla fine <strong>de</strong>l 2006. Se così non fosse, sarà necessariorichie<strong>de</strong>re una proroga <strong>de</strong>ll’attuale trattato.Con certezza le bontà <strong>de</strong>ll’accordo non si potrannove<strong>de</strong>re immediatamente ed i maggiori beneficiavverranno soltanto a medio -lungo termine. Ciònonostante, ritengo che il momento sia i<strong>de</strong>ale perapprofittare <strong>de</strong>lla buona situazione economica <strong>de</strong>lpaese e <strong>de</strong>lla regione, che aiuterà ad affrontare con piùtranquillità ed ottimismo le difficoltà iniziali, chesaranno molte.Da parte mia, auguro il migliori successi.DISEÑOS EXCLUSIVOS PARA DAMA Y HOMBRENUESTROS PUNTOS DE VENTAFábrica y ventas: Carrera 68D No. 98ª-37 La Floresta Tel: 2 537939Centro Comercial Andino: Local 2-26 Tel: 6 168264Hacienda Santa Bárbara: Local C-136 Tel: 6 123348Centro Comercial Santa Fé (próximamente)7


Ma<strong>de</strong> in ItalyCuando se habla <strong>de</strong>l Ma<strong>de</strong> in Italy se piensaautomáticamente en vestidos elegantes ydiseños sofisticados. / Quando si senteparlare <strong>de</strong>l Ma<strong>de</strong> in Italy si pensaautomaticamente agli abiti eleganti e al<strong>de</strong>sign sofisticato.Opinión / OpinioneGianna BresanDirectora Ejecutiva / Segretario GeneraleEs muy importante recordar, sin embargo,que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los productos alimenticios a lassoluciones tecnológicas más avanzadas en elcampo <strong>de</strong> la mecánica y <strong>de</strong> la robótica, soninnumerables los sectores que hacen brillar la economíaitaliana en el mundo, sostenida y representadapor el trabajo y la iniciativa <strong>de</strong> una amplia red <strong>de</strong>pequeñas y medianas empresas.Metalmecánica, textil - confección y agroalimenticio(<strong>de</strong>l cual el capítulo vitivinícola registra ventas cercanasa los 8,5 miles <strong>de</strong> millones <strong>de</strong> euros) son los sectoresque pesan mayormente en términos <strong>de</strong> facturado,empleo y número <strong>de</strong> empresas.El sector <strong>de</strong> los transportes ocupa una posiciónestratégica en el ámbito <strong>de</strong> las exportaciones. Dehecho, Italia ocupa el quinto lugar entre los paísesproductores <strong>de</strong> vehículos y componentes, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>los Estados Unidos, Japón, Francia y Alemania. Eslí<strong>de</strong>r mundial en la náutica <strong>de</strong>portiva, cuya producciónestá <strong>de</strong>stinada en un 80% a los mercados extranjeros,y está en el primer lugar por facturado en Europaen la producción <strong>de</strong> ciclomotores, renglón en elque las exportaciones son responsables por el 50% <strong>de</strong>lfacturado.El diseño industrial, por su parte, abarca diferentessectores: el más amplio es sin duda el que se refiere alos muebles y accesorios <strong>de</strong> <strong>de</strong>coración, en el que Italiaes lí<strong>de</strong>r en el mundo. Con más <strong>de</strong> 35 mil empresasy 230 mil empleados, se constituye en el segundo productormundial <strong>de</strong> muebles <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> los EstadosUnidos y lí<strong>de</strong>r absoluto a nivel mundial, con el 45% <strong>de</strong>las exportaciones (8 mil millones <strong>de</strong> euros) sobre laproducción total.Otros renglones en los que Italia se <strong>de</strong>staca son laluminotecnia, la náutica y el “car - <strong>de</strong>sign” en don<strong>de</strong> firmascomo Giugiaro y Pininfarina son famosas por habercreado las autos más vendidos <strong>de</strong> Fiat y <strong>de</strong> otras compañíasextranjeras y por haber i<strong>de</strong>ado muchos <strong>de</strong> los mo<strong>de</strong>los<strong>de</strong> los míticos Ferrari, así como <strong>de</strong> otros medios <strong>de</strong>transporte como el tren Eurostar.A la cabeza <strong>de</strong> la producción mecánica (que representaalre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l 40% <strong>de</strong> la actividad manufacturera) seImportantissimo ricordare invece che, dai prodottialimentari alle soluzioni tecnologiche piùavanzate in campo meccanico e <strong>de</strong>lla robotica,sono innumerevoli i settori che danno lustroall'economia italiana nel mondo, sostenuta e rappresentatadal lavoro e dall'iniziativa di una vasta rete dipiccole e medie imprese.Metalmeccanico, Tessile - Abbigliamento edAgroalimentare (di cui il comparto vitivinicolo registravendite per circa 8,5 miliardi di Euro) sono i settoriche pesano maggiormente in termini di fatturato,occupazione e numero di imprese.Il settore <strong>de</strong>i trasporti ricopre una posizione strategicanell'ambito <strong>de</strong>lle esportazioni. L'Italia, infatti, siposiziona al quinto posto tra i paesi produttori diautoveicoli e componenti per auto, dopo Stati Uniti,Giappone, Francia e Germania. E' lea<strong>de</strong>r mondialenella nautica da diporto, la cui produzione è <strong>de</strong>stinataper l'80% ai mercati stranieri, ed è prima per fatturatoin Europa nella produzione di ciclomotori, ambito nelquale le esportazioni pesano per il 50% <strong>de</strong>l fatturato.Per quanto riguarda il <strong>de</strong>sign industriale, essoabbraccia diversi settori: il più vasto sicuramente èquello relativo al mobile e al complemento d'arredo,dove l'Italia è lea<strong>de</strong>r nel mondo. Con oltre 35 milaimprese e circa 230 mila ad<strong>de</strong>tti, è il secondo produttoremondiale di mobili dopo gli Stati Uniti e lea<strong>de</strong>rassoluto nelle esportazioni mondiali, con il 45% diexport (8 miliardi di euro) sulla produzione totale.Altri comparti in cui l’Italia si distingue sono l'illuminotecnica,la nautica e il "car- <strong>de</strong>sign’’ dove firmecome quelle di Giugiaro e Pininfarina sono famose peraver creato le auto più vendute dalla Fiat e da altrecompagnie automobilistiche straniere, per aver i<strong>de</strong>atomolti <strong>de</strong>i mo<strong>de</strong>lli <strong>de</strong>lle mitiche Ferrari e altri mezzi ditrasporto come il treno Eurostar.Al top <strong>de</strong>lla produzione meccanica (che rappresentacirca il 40% di quella manifatturiera) ci sono lemacchine utensili per l'industria tessile, metallurgica,chimica, <strong>de</strong>gli elettrodomestici e <strong>de</strong>ll’alimentare.A proposito di quest'ultima, sono da citare i macchinariper il caffè, per la produzione <strong>de</strong>lla pasta, di8octubre/ottobre 2005


encu<strong>entra</strong>n las herramientas <strong>para</strong> la industria textil,metalúrgica, química, <strong>de</strong> electrodomésticos y alimenticia.A propósito <strong>de</strong> esta última, es necesario citar lasmáquinas <strong>para</strong> café, <strong>para</strong> la producción <strong>de</strong> pasta, <strong>de</strong> pan,<strong>de</strong> postres y <strong>de</strong> conservas. Se <strong>de</strong>stacan a<strong>de</strong>más las industrias<strong>de</strong> maquinaria <strong>para</strong> la producción <strong>de</strong> motores, <strong>de</strong>válvulas <strong>para</strong> sistemas <strong>de</strong> calefacción y <strong>de</strong> grifería sanitaria,en los que Italia es segunda en el mundo <strong>de</strong>spués<strong>de</strong> Alemania. Importantes también son lasempresas que producen máquinas <strong>para</strong> trabajar metales,renglón en el que Italia está posicionada como el tercerPaís a nivel mundial.Finalmente, el <strong>de</strong>nominado “Sistema Moda” , que representamás <strong>de</strong>l 6% <strong>de</strong>l PIB y el 18% <strong>de</strong> las exportaciones italianas,compren<strong>de</strong> el conjunto <strong>de</strong> los textiles y las confecciones,involucrandootras tipologías <strong>de</strong>empresas <strong>de</strong>dicadasa la producción<strong>de</strong> accesorios,como las curtiembres(marroquineríay calzado), lasempresas productoras<strong>de</strong> anteojos,joyería, cosméticos,entre otras.El Ma<strong>de</strong> inItaly ha hechoposible el crecimientoy el progreso<strong>de</strong> Italia,promoviendo entodo el mundo unmo<strong>de</strong>lo único <strong>de</strong>estilo y calidad,capaz <strong>de</strong> conjugarla tradición artesanal con las mo<strong>de</strong>rnas tecnologías <strong>de</strong> laproducción industrial.Y justo en <strong>de</strong>fensa <strong>de</strong>l Ma<strong>de</strong> in Italy se presentó enMilán en febrero <strong>de</strong>l 2006 la <strong>de</strong>nominada “Stop a la imitación”,guía práctica contra la falsificación <strong>de</strong> mercancíasy <strong>para</strong> la <strong>de</strong>fensa <strong>de</strong> patentes y marcas italianas. Lapresentación, realizada durante la convención <strong>de</strong>l InstitutoNacional <strong>para</strong> el <strong>Comercio</strong> Exterior, señala losmecanismos que permitirán a los empresarios actuarcontra este fenómeno tanto en Italia como en el exterior.Hay que subrayar que la imitación genera negociosque en Italia ascien<strong>de</strong>n a los 7 mil millones <strong>de</strong> euros,habiendo registrado entre 1993 y 2003 un incremento<strong>de</strong>l 1700%, ocupando una cuota en el comercio mundialentre el 7% y el 9%. Cerca <strong>de</strong>l 70% <strong>de</strong> la producción falsificadallega <strong>de</strong>l su<strong>de</strong>ste asiático, ocupando China elprimer lugar.pane, di dolci e di conserve. Spiccano inoltre le industriedi macchinari per la produzione di motori, <strong>de</strong>lvalvolame per gli impianti di riscaldamento e <strong>de</strong>irubinetti sanitari, in cui l'Italia è seconda nel mondodopo la Germania. Importanti sono inoltre le societàche producono macchine per la lavorazione <strong>de</strong>lmetallo, comparto nel quale l'Italia è il terzo Paese almondo.Finalmente, il <strong>de</strong>nominato "sistema moda", cherappresenta oltre il 6% <strong>de</strong>ll’intero PIL e ben il 18%<strong>de</strong>lle esportazioni italiane, compren<strong>de</strong> l'insieme <strong>de</strong>ltessile e l'abbigliamento, coinvolgendo altre tipologiedi imprese legate alla produzione di accessori, comequelle <strong>de</strong>l comparto conciario (pelletteria e calzature),le azien<strong>de</strong> produttrici di occhiali, gioielli, cosmetici,tra tantialtri.Il Ma<strong>de</strong> inItaly ha resopossibile la crescitaed il progresso<strong>de</strong>ll’Italia,promovendo intutto il mondoun mo<strong>de</strong>llounico di stile edi qualità, capacedi coniugarela preziosa tradizioneartigianalecon lemo<strong>de</strong>rne tecnologie<strong>de</strong>lla produzioneindustriale.E proprio indifesa <strong>de</strong>l Ma<strong>de</strong>in Italy, é stata presentata a Milano nel mese di febbraio2006 la «Stop alla contraffazione», guida praticacontro la falsificazione <strong>de</strong>lle merci e per la difesadi brevetti e <strong>de</strong>i marchi italiani. La presentazione,che si è tenuta nel corso <strong>de</strong>lla convention <strong>de</strong>ll’Istitutonazionale per il commercio estero, segnala glistrumenti che consentiranno agli imprenditori diagire contro questo fenomeno sia in Italia che all'estero.Da rilevare che la contraffazione genera un girod'affari che in Italia si colloca attorno ai 7 miliardi dieuro, avendo registrato nel <strong>de</strong>cennio 1993-2003 unincremento <strong>de</strong>l 1700%, occupando una quota sul commerciomondiale fra il 7 e il 9%. Il 70% circa <strong>de</strong>lla produzionefalsificata proviene dal su<strong>de</strong>st asiatico, con laCina al primo posto.El Ma<strong>de</strong> in Italy ha hecho posible el crecimiento y el progreso <strong>de</strong> Italia, promoviendoen todo el mundo un mo<strong>de</strong>lo único <strong>de</strong> estilo y calidad, capaz <strong>de</strong> conjugar la tradiciónartesanal con las mo<strong>de</strong>rnas tecnologías <strong>de</strong> la producción industrial. /Il Ma<strong>de</strong> inItaly ha reso possibile la crescita ed il progresso <strong>de</strong>ll’Italia, promovendo in tuttoil mondo un mo<strong>de</strong>llo unico di stile e di qualità, capace di coniugare la preziosatradizione artigianale con le mo<strong>de</strong>rne tecnologie <strong>de</strong>lla produzione industriale.incontri9


estructura <strong>para</strong> la producción, se ha posibilitado elacceso <strong>de</strong> 1.800 familias a conocimientos, técnicas,elementos y materiales que les permitirán ser competitivasen los mercados globalizados.En el marco <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s, se diseñó y financióun plan <strong>de</strong> Reconversión <strong>de</strong> las Fincas Cafeterastradicionales, <strong>para</strong> la transformación en SistemasAgroforestales <strong>de</strong> Producción <strong>de</strong> Café Orgánico, yacertificado como “Ecológico” según las normaseuropeas, norteamericanas y japonesas.Algunos <strong>de</strong> los resultados obtenidos gracias alPrograma <strong>de</strong> Cooperación, se reflejan en el incremento<strong>de</strong> los niveles <strong>de</strong> calidad <strong>de</strong> vida <strong>de</strong> las familiascaficultoras <strong>de</strong> la región, la legalización porparte <strong>de</strong> las autorida<strong>de</strong>s cafeteras nacionales(Fe<strong>de</strong>ración Nacional <strong>de</strong> Cafeteros e INVIMA) <strong>de</strong> laproducción <strong>de</strong> Café Procesado <strong>para</strong> el consumoNacional, la constitución <strong>de</strong> la Marca “Café Tierra<strong>de</strong>ntro”y la obtención <strong>de</strong>l Registro Nacional <strong>de</strong>Exportador <strong>de</strong> Café Ver<strong>de</strong>, que hacen posible sucomercialización no solo en <strong>Colombia</strong>, sino en losmercados internacionales.Cinque anni fa, la Delegazione <strong>de</strong>lla CommissioneEuropea in <strong>Colombia</strong>, attraverso il Programma diCooperazione Internazionale con la Rete di SolidarietàSociale, ha implementato il Programma di SviluppoRurale per la Regione di Tierra<strong>de</strong>ntro: “ProgrammaTierra<strong>de</strong>ntro / Chab Wala”. Attraverso gliinvestimenti realizzati in Formazione, AssistenzaTecnica ed Infrastruttura per la produzione, è statopossibile l’accesso di 1.800 famiglie a conoscenzetecniche, elementi e materiali che consentirannoloro di essere competitive nei mercati globalizzati.Nell’ambito <strong>de</strong>lle attività, é stato disegnato estanziato un piano di Riconversione <strong>de</strong>lle TenuteProduttive tradizionali di Caffè, per la trasformazionein Sistemi Agro forestali di Produzione di Caffè Organico,già certificato come “Ecologico” d’accordo allanormativa europea, nordamericana e giapponese.Alcuni <strong>de</strong>i risultati ottenuti grazie al Programma diCooperazione si riflettono nell’incremento <strong>de</strong>i livelli diqualità di vita <strong>de</strong>lle famiglie coltivatrici <strong>de</strong>lla regione, lalegalizzazione da parte <strong>de</strong>lle autorità nazionali <strong>de</strong>l settore(Fe<strong>de</strong>razione Nazionale di Produttori di Caffè el’INVIMA) <strong>de</strong>lla produzione di Caffè torrefatto per ilconsumo nazionale, la creazione <strong>de</strong>l marchio “CaffèTierra<strong>de</strong>ntro” e l’ottenimento <strong>de</strong>l Registro Nazionale diEsportazione di Caffè Ver<strong>de</strong>, che rendono possibile lacommercializzazione non soltanto in <strong>Colombia</strong>, maanche nei mercati internazionali.Es posible conocer la trayectoria <strong>de</strong>l producto que se va a consumir elárea <strong>de</strong> dón<strong>de</strong> proviene, la vivienda y el núcleo familiar y un brevetestimonio familiar <strong>de</strong> sus productores -, en Internet y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> cualquierlugar <strong>de</strong>l mundo, digitando el código <strong>de</strong> barras y <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación quese encu<strong>entra</strong> en el empaque <strong>de</strong>l producto comprado:www.tierra<strong>de</strong>ntro.comÈ possibile conoscere la traiettoria <strong>de</strong>l prodotto da consumare –l’areada dove proviene, l’abitazione ed il nucleo famigliare nonché una brevetestimonianza famigliare <strong>de</strong>i produttori–, in Internet e da qualsiasiposto al mondo, digitando il codice di barre e di i<strong>de</strong>ntificazione che sitrova nella confezione acquistata:www.tierra<strong>de</strong>ntro.comincontri11


12octubre/ottobre 2005


CARNEVALE DI BARRANQUILLAEl Carnaval <strong>de</strong> Barranquilla – ciudad localizada en elCaribe colombiano - tiene sus raíces en las tradiciones<strong>de</strong> los habitantes <strong>de</strong>l <strong>de</strong>partamento <strong>de</strong>Bolívar, quienes a finales <strong>de</strong>l mes <strong>de</strong> enero,celebraban la fiesta <strong>de</strong> la Virgen <strong>de</strong> la Can<strong>de</strong>laria.Es la fiesta folclórica colombiana más importante <strong>de</strong>laño, que en cuatro días (empieza un sábado y terminala víspera <strong>de</strong>l miércoles <strong>de</strong> ceniza) recoge el producto<strong>de</strong> más <strong>de</strong> 500 años <strong>de</strong> mestizaje entre españoles,indígenas y afro americanos, formando una amalgamaperfecta <strong>de</strong> múltiples manifestaciones culturalesque se expresan en danzas, bailes, ritmos,comedias, letanías y disfraces.La apertura oficial <strong>de</strong>l Carnaval inicia con laLectura <strong>de</strong>l Bando, un mes y medio antes <strong>de</strong> loscuatro días <strong>de</strong> fiesta, que nadie quiere per<strong>de</strong>rsepor ser el punto <strong>de</strong> encuentro don<strong>de</strong> se olvidanlos títulos y las posiciones sociales, convirtiéndoseen ejemplo <strong>de</strong> paz, convivencia pacíficay tolerancia.CARNAVAL DEBARRANQUILLALa Batalla <strong>de</strong> Flores, <strong>de</strong>sfileinterminable <strong>de</strong> carrozas y gruposfolclóricos, es el preámbulo a laIl Carnevale di Barranquilla -città ubicata nei Caraibicolombiani - ha le sue radicinelle tradizioni <strong>de</strong>gli abitanti<strong>de</strong>lla regione di Bolívar, che allafine <strong>de</strong>l mese di gennaio, realizzavanola festa <strong>de</strong>lla Vergine <strong>de</strong>lla Can<strong>de</strong>laria.Si tratta <strong>de</strong>lla festa folcloristicacolombiana più importante <strong>de</strong>ll’anno, chein quattro giorni (inizia di sabato e finiscela vigilia <strong>de</strong>l mercoledì <strong>de</strong>lle ceneri) raccoglieil frutto di oltre 500 anni di metissaggiotra spagnoli, indigeni e afro americani, formandouna lega perfetta di molteplici manifestazioniculturali che si esprimono in danze,balli, ritmi, commedie, litanie e maschere.L’apertura ufficiale <strong>de</strong>l Carnevale inizia con laLettura <strong>de</strong>l Bando, un mese e mezzo prima <strong>de</strong>iquattro giorni di festa, che nessuno vuole per<strong>de</strong>rsi,per trattarsi <strong>de</strong>l punto d’incontro in cui si dimenticanoi titoli e le posizioni sociali, trasformandosi inesempio di pace, convivenza pacifica e tolleranza.La Battaglia <strong>de</strong>i Fiori, sfilata interminabile di carrozzee gruppi folcloristici è il punto di partenza <strong>de</strong>lla <strong>de</strong>nominata“Gran Parada”: un fiume umano di danzanti, ballerini,musicisti e di attori di una festa che si per<strong>de</strong> neltempo e che da tredici anni viene organizzata dalla FondazioneCarnevale di Barranquilla.Gran Parada: un río humano <strong>de</strong>danzantes, bailarines, músicos,actores y hacedores <strong>de</strong>una fiesta que se pier<strong>de</strong> en eltiempo y que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hacetrece años es organizadapor la Fundación Carnaval<strong>de</strong> Barranquilla.incontri13


CARNAVAL DEBARRANQUILLADeclarado Obra Maestra <strong>de</strong>lPatrimonio Oral e inmaterial <strong>de</strong> lahumanidad - UNESCODichiarato Opera Maestra <strong>de</strong>lPatrimonio Orale ed immateriale<strong>de</strong>lla Umanità - UNESCO14octubre/ottobre 2005


incontri15


CARNEVALE DI VENEZIASe dice que el origen <strong>de</strong>l Carnaval tuvo lugar en Venecia,remontando su génesis a 1094, cuando el DogeVitale Faliero, gobernador <strong>de</strong> la ciudad, lo mencionópor primera vez en un documento oficial.Relanzado en 1980 - cuando aún se agitaban los fantasmas<strong>de</strong> las tensiones sociales <strong>de</strong> los años Setenta - elCarnaval se impuso en Italia y en Europa como unevento <strong>de</strong> primer nivel, digno <strong>de</strong> ser visto.Rico en historia, matices y tradición, el Carnaval<strong>de</strong> Venecia <strong>de</strong>spierta cada año el interés <strong>de</strong> muchísimosturistas italianos y extranjeros, gracias a lamuy apreciada mezcla <strong>de</strong> trasgresión, arte, historiay cultura que ofrece ésta ciudad, única en elmundo.Durante los días <strong>de</strong>l Carnaval <strong>de</strong> Venecia seorganizan un sinnúmero <strong>de</strong> iniciativas y <strong>de</strong>espectáculos, que van <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los improvisadosen la vía pública por numerosos artistascallejeros, hasta los cuidadosamente planificadospor los organizadores.CARNAVAL DE VENECIAEl corazón <strong>de</strong> la fiesta siguesiendo la Plaza <strong>de</strong> San Marcos,don<strong>de</strong> surge un grandiosoSi dice che il Carnevaleabbia la sua origine aVenezia, facendonerisalire la genesi al1094, quando il Doge Vitale Faliero lonominò per la prima volta in un documentoufficiale.Rilanciato nel 1980 - quando ancorasi agitavano le ombre <strong>de</strong>lle tensioni sociali<strong>de</strong>gli anni Settanta - il Carnevale si è subitoimposto all’attenzione italiana ed europeacome evento da non per<strong>de</strong>re.Ricco di storia, di suggestioni e di tradizione,il Carnevale di Venezia risveglia ogni annol’interesse di moltissimi italiani e turisti stranieri,grazie all’apprezzato cocktail di trasgressione,arte, storia e cultura offerti da questa città, unicaal mondo.Durante i giorni di Carnevale a Venezia avvengonoun fiorire di iniziative e di spettacoli, da quelliimprovvisati sulla pubblica via da numerosi artisti distrada, a quelli pianificati dagli organizzatori.Il cuore <strong>de</strong>lla festa resta la Piazza San Marco, dovesorge un grandioso palco, esistendo comunque moltieventi <strong>de</strong>c<strong>entra</strong>ti, pensati per evitare eccessivi intasamentiin una città in cui la circolazione è esclusivamentepedonale.palco, mi<strong>entra</strong>s se mantienen -en todo caso - numerososeventos secundarios, pensados<strong>para</strong> evitar las excesivascongestiones en unaciudad don<strong>de</strong> la circulaciónes exclusivamentepeatonal.16octubre/ottobre 2005


CARNAVALDE VENECIADeclarado Obra Maestra <strong>de</strong>lPatrimonio Oral e inmaterial <strong>de</strong> lahumanidad - UNESCODichiarato Opera Maestra <strong>de</strong>lPatrimonio Orale ed immateriale<strong>de</strong>lla Umanità - UNESCO18octubre/ottobre 2005


incontri19


20octubre/ottobre 2005


Graduado en fotografía, cinematografía y publicidad en SantaBárbara (California), catalogado como el mejor instituto <strong>de</strong>fotografía y cinematografía <strong>de</strong>l mundo, el colombiano SamuelTcherassi es autor <strong>de</strong> varios libros sobre el Carnaval <strong>de</strong>Barranquilla y responsable <strong>de</strong> varias exposicionesfotográficas que representan una interesante mezcla con eltradicional Carnaval <strong>de</strong> Venecia.CARNAVALDEBARRANQUILLACARNAVAL DE VENECIALaureato in fotografia, cinematografia y pubblicità a SantaBarbara (California), ritenuto il migliore istituto difotografia e cinematografia al mondo, il colombianoSamuel Tcherassi é autore di diversi libri sul Carnevale diBarranquilla e responsabile di molte mostre fotografichedove rappresenta un interessante vincolo con iltradizionale Carnevale di Venezia.incontri21


Italia li<strong>de</strong>ra nuevos renglonesproductivos en América Latina a través <strong>de</strong>las Cámaras <strong>de</strong> <strong>Comercio</strong> / I’Italiapromuove nuovi settori produttivi inAmerica Latina attraverso le camere dicommercioC<strong>entra</strong>l / C<strong>entra</strong>lL’ElicicolturaAllevamento di Lumache di terraCultivo <strong>de</strong>l Caracol <strong>de</strong> tierraLa HeliciculturaUn mo<strong>de</strong>lo agro industrial proveniente <strong>de</strong> Italia y transferido por la empresa Helix <strong>de</strong>l Sur aArgentina, Chile y Uruguay, se encu<strong>entra</strong> en expansión en América Latina. La helicicultura ha<strong>de</strong>mostrado tener un gran potencial y constituye en la actualidad una gran oportunidad <strong>de</strong> negocios./ Un mo<strong>de</strong>llo agroindustriale proveniente dall’Italia e trasferito dall’azienda Helix <strong>de</strong>l Sur inArgentina, Cile ed Uruguay, é in espansione in America Latina. L’allevamento di lumache terra hadimostrato di avere un gran<strong>de</strong> potenziale e costituisce attualmente un’ottima opportunità di affari.El consumo <strong>de</strong> caracol <strong>de</strong> tierra en elmundo ha crecido en los últimos años enforma constante, no obstante la limitadaoferta <strong>de</strong> producto existente.En Italia – el único país en el mundo don<strong>de</strong> a través<strong>de</strong> años <strong>de</strong> investigación se implantó un sistemay un mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> crianza <strong>para</strong> helicicultura -, se consumencerca <strong>de</strong> 25.000 toneladas <strong>de</strong> caracol alaño, <strong>de</strong> las cuales se importa aproximadamente el50%, mi<strong>entra</strong>s la otra mitad <strong>de</strong> la <strong>de</strong>manda se satisfacea través <strong>de</strong> la producción realizada localmentecon un método productivo que posee característicasmuy especiales.Los altos costos <strong>de</strong> la mano <strong>de</strong> obra y <strong>de</strong> la tierrahan dificultado sin embargo la expansión <strong>de</strong> la activida<strong>de</strong>n Italia, que – realizada a pequeña escala – presentaventajas únicamente <strong>de</strong>bido a que la comercialización<strong>de</strong> productos se hace en puntos cercanos alos establecimientos <strong>de</strong> cría y producción.En América Latina, don<strong>de</strong> existen gran<strong>de</strong>ssuperficies con óptimas condiciones agro – climáticas<strong>para</strong> la producción <strong>de</strong> caracol, el costo <strong>de</strong> lamano <strong>de</strong> obra y <strong>de</strong> la tierra no representan ningúnimpedimento; sin embargo, la falta <strong>de</strong> cultura en términos<strong>de</strong> consumo local, obliga a los productores aIl consumo di lumache nel mondo è aumentatoin forma costante, nonostante la limitata offertadi prodotto esistente. In Italia – l’unico paese almondo dove dopo anni di ricerca é statoimpiantato un sistema ed un mo<strong>de</strong>llo di allevamentodi elicicoltura -, si consumano circa 25.000 tonnellatedi lumache l’anno, di cui s’importa il 50%, mentrel’altra metà <strong>de</strong>lla domanda si soddisfa attraverso laproduzione realizzata localmente con un metodo produttivocon caratteristiche molto particolari.Gli elevati costi <strong>de</strong>lla mano d’opera e <strong>de</strong>lla terrahanno reso difficile l’espansione <strong>de</strong>ll’attività in Italia,che, realizzata a piccola scala, presenta vantaggi soltantoperché la commercializzazione <strong>de</strong>l prodotto érealizzata in punti vicini ai locali di allevamento eproduzione.In America Latina, dove esistono grandi superficicon ottime condizioni agro - climatiche per la produzionedi lumache, il costo <strong>de</strong>lla mano d’opera e<strong>de</strong>lla terra non rappresentano nessun impedimento;nonostante, la mancanza di cultura in termini diconsumo locale, obbliga i produttori a conc<strong>entra</strong>regli sforzi nella consecuzione di clienti all’estero.Dovuto alle distanze e consi<strong>de</strong>rata la necessità ditrasportare il prodotto per via aerea, l’attività diventa22octubre/ottobre 2005


conc<strong>entra</strong>r sus esfuerzos en la consecución <strong>de</strong>clientes en el exterior.Debido a las distancias y a la necesidad <strong>de</strong> transportarel producto por vía aérea, la actividad se tornalucrativa cuando la producción se realiza en terrenos<strong>de</strong> ciertas dimensiones (mínimo 1 hectárea), o cuandose produce bajo el criterio <strong>de</strong> “asociativismo”, base<strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>lo italiano <strong>de</strong> Distrito Industrial.Así mismo, juega un papel fundamental en elproceso una a<strong>de</strong>cuada consultoría, que en formaintegral (<strong>de</strong>s<strong>de</strong> la producción hasta la comercialización),garantice los resultados <strong>de</strong> las gestiones <strong>de</strong>exportación, consi<strong>de</strong>rando la escasa experienciaque la mayoría <strong>de</strong> los empresarios posee sobre eltema.El papel <strong>de</strong> las Cámaras <strong>de</strong> <strong>Comercio</strong> <strong>Italiana</strong>sEn el año 2002, la Cámara <strong>de</strong> <strong>Comercio</strong> <strong>Italiana</strong><strong>de</strong> Córdoba dio inicio a la promoción <strong>de</strong> la heliciculturaen Argentina a través <strong>de</strong> la realización <strong>de</strong> unaserie <strong>de</strong> conferencias a cargo <strong>de</strong> especialistas italianos,que llevó a la concretización <strong>de</strong> contratoscomerciales entre empresas <strong>de</strong> los 2 Países y a lafirma <strong>de</strong> un acuerdo <strong>de</strong> colaboración técnica entrela empresa Helix Del Sur y el Instituto Internacional<strong>de</strong> Helicicultura <strong>de</strong> Cherasco – Italia.El trabajo realizado en conjunto con los especialistasitalianos, se ve reflejado en la existencia <strong>de</strong>una red conformada por 29 cria<strong>de</strong>ros (<strong>de</strong> la cualhace parte “El Consuelo”, que con 20 hectáreas, esreconocido como el más gran<strong>de</strong> <strong>de</strong>l mundo), localizadosen Argentina -, Uruguay y Chile, que cubrenuna superficie total <strong>de</strong> 50 hectáreas <strong>de</strong> recintosproductivos que – bajo el mo<strong>de</strong>lo italiano <strong>de</strong> DistritoIndustrial - produjeron mas <strong>de</strong> 50 toneladas <strong>de</strong>caracoles solo en el 2004.A partir <strong>de</strong> las primeras ór<strong>de</strong>nes, fueron incrementándosecada vez más las solicitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> nuevoscompradores, que Helix <strong>de</strong>l Sur no logra satisfacercompletamente, viéndose obligada a rechazarofertas, pues el progreso <strong>de</strong> incorporación <strong>de</strong>hectáreas en producción continúa siendo máslento que la aparición <strong>de</strong> <strong>de</strong>manda: a pesar <strong>de</strong> losesfuerzos realizados por su equipo técnico - li<strong>de</strong>radopor el Licenciado Ama<strong>de</strong>o Sabattini- y <strong>de</strong> marketing– a cargo <strong>de</strong> Mauricio Donemberg-, laempresa argentina ha logrado cubrir hasta elmomento solamente el 0,54% <strong>de</strong>l potencial <strong>de</strong> mercadoeuropeo (representado principalmente porFrancia, España e Italia), calculado en aproximadamente140 millones <strong>de</strong> euros anuales.Es por este motivo que Helix <strong>de</strong>l Sur divi<strong>de</strong> hoyen día su actividad entre la producción propia y laconsultoría <strong>para</strong> la implementación <strong>de</strong> nuevos cria<strong>de</strong>rosque puedan ser incorporados a la red.lucrativa quando la produzione si realizza in terrenidi certe dimensioni (minimo 1 ettaro) o quando siproduce sotto il criterio di “associativismo”, base <strong>de</strong>lmo<strong>de</strong>llo italiano di distretto industriale.In questo contesto, diventa fondamentale il ruoloche assume nel processo un’a<strong>de</strong>guata consulenza,che in maniera integrale (dalla produzione e fino lacommercializzazione), garantisca i risultati <strong>de</strong>lle attivitàdi esportazione, consi<strong>de</strong>rando la scarsa esperienzache la maggioranza <strong>de</strong>gli imprenditori possie<strong>de</strong>in materia.Il ruolo <strong>de</strong>lle Camere di Commercio ItalianeNell’anno 2002, la Camera di Commercio <strong>Italiana</strong>di Cordoba die<strong>de</strong> inizio alla promozione <strong>de</strong>lla Elicicolturain Argentina, attraverso la realizzazione diuna serie di conferenze a carico di specialisti italiani,che hanno portato a concretizzare contratti commercialitra imprese <strong>de</strong>i due paesi nonché alla sottoscrizionedi un accordo di collaborazione tecnicatra l’impresa Helix <strong>de</strong>l Sur e l’Istituto Internazionaledi Elicicoltura di Cherasco - Italia.Il lavoro realizzato in congiunto con gli specialistiitaliani, si riflette nella presenza di una rete compostadi 29 allevamenti (di cui fa parte “El Consuelo”che con 20 ettari, è riconosciuto come il più gran<strong>de</strong>al mondo), localizzati in Argentina - Uruguay e Cile,che coprono una superficie totale di 50 ettari direcinti produttivi che - sotto il mo<strong>de</strong>llo italiano didistretto industriale - hanno prodotto più di 50 tonnellatedi lumache solo nel 2004.En Italia – el único país en el mundo don<strong>de</strong> a través <strong>de</strong> años <strong>de</strong>investigación se implantó un sistema y un mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> crianza <strong>para</strong>helicicultura -, se consumen cerca <strong>de</strong> 25.000 toneladas <strong>de</strong>caracol al año, <strong>de</strong> las cuales se importa aproximadamente el50%, /In Italia – l’unico paese al mondo dove dopo anni diricerca é stato impiantato un sistema ed un mo<strong>de</strong>llo diallevamento di elicicoltura -, si consumano circa 25.000tonnellate di lumache l’anno, di cui s’importa il 50%,incontri23


El <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l Proyecto en <strong>Colombia</strong>Helix <strong>de</strong>l Sur, presente ahora también en <strong>Colombia</strong>con una filial, trabaja <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace algunos añosen la adaptación <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>lo italiano <strong>de</strong> produccióna las condiciones agrícolas <strong>de</strong> América latina.Gracias a los acuerdos con la empresa colombianaB-COL Marketing Services, lí<strong>de</strong>r en la fabricación<strong>de</strong> productos cosméticos a base <strong>de</strong> baba <strong>de</strong>caracol, y con el apoyo <strong>de</strong> nuestra Cámara, Helix <strong>de</strong>lSur ya realizó con gran éxito un primer ciclo <strong>de</strong> conferenciasen Bogotá los días 31 <strong>de</strong> enero y 1 <strong>de</strong>febrero <strong>de</strong> 2006, con el fin <strong>de</strong> sensibilizar nuevosposibles inversionistas en <strong>Colombia</strong>.Participaron al evento aproximadamente 270empresarios colombianos y están <strong>de</strong>sarrollándoseunos 12 estudios <strong>de</strong> factibilidad <strong>de</strong> nuevos cria<strong>de</strong>ros,que se sumarán a la red productiva en <strong>Colombia</strong>.El evento fue organizado teniendo en cuenta unaprimera jornada, durante la que se dieron a conocerlos procesos productivos, las ten<strong>de</strong>ncias <strong>de</strong> la<strong>de</strong>manda, el acondicionamiento comercial, la informacióninherente a los requerimientos sanitarios ylos servicios <strong>de</strong> consultoría especializada.Durante el segundo día <strong>de</strong> trabajos, fueron realizadosencuentros privados entre los interesadoscolombianos y los técnicos <strong>de</strong> Helix <strong>de</strong>l Sur, don<strong>de</strong>se analizaron los aspectos económicos (mercado,costos, inversión, rentabilidad), la franquicia y loscontratos <strong>de</strong> exportación.A partire dalle prime ordinazioni, s’incrementaronosempre di più le richieste di nuovi compratori cheHelix <strong>de</strong>l Sur non riesce a soddisfare completamente,dovendo rifiutare offerte perché, anche se il processod’incorporazione di ettari alla produzione continua,esso rimane sempre indietro nei confronti <strong>de</strong>lladomanda : nonostante gli sforzi realizzati dall’ équipetecnica – coordinata da Ama<strong>de</strong>o Sabatini - e di marketing- a carico di Mauricio Donemberg -, l’aziendaargentina ha potuto coprire fino a<strong>de</strong>sso soltanto il0,54% <strong>de</strong>l potenziale di mercato europeo (rappresentatoprincipalmente dalla Francia, la Spagna e l’Italia)stimato in circa 140 milioni di Euro l’anno.Per questo motivo, Helix <strong>de</strong>l Sur divi<strong>de</strong> la propria attivitàtra la produzione e la consulenza, per vincolare nuoviallevamenti che possano essere incorporati alla rete.Lo sviluppo <strong>de</strong>l Progetto in <strong>Colombia</strong>Helix <strong>de</strong>l Sur, presente a<strong>de</strong>sso anche in <strong>Colombia</strong>con una filiale, lavora da alcuni anni nell’adattamento<strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>llo italiano di produzione alle condizioni agricole<strong>de</strong>ll’America Latina.Grazie agli accordi con l’azienda colombianaBCOL Marqketing Services, lea<strong>de</strong>r nella fabbricazione diprodotti cosmetici a base di bava di lumaca, e con l’appoggio<strong>de</strong>lla nostra Camera, Helix <strong>de</strong>l Sur ha già realizzatocon successo un primo ciclo di conferenze a Bogotà igiorni 31 gennaio e 1 febbraio <strong>de</strong>l 2006, con l’obiettivo disensibilizzare nuovi possibili investitori in <strong>Colombia</strong>.Parteciparono all’evento circa 270 imprenditoricolombiani, mentre sono in fase di sviluppo 12 studi difattibilità di nuovi allevamenti, che si sommeranno allarete produttiva in <strong>Colombia</strong>.L’evento é stato organizzato tenendo in consi<strong>de</strong>razioneuna prima giornata, durante la quale si feceroconoscere i processi produttivi, le ten<strong>de</strong>nze <strong>de</strong>lladomanda, le condizioni commerciali, l’informazioneinerente ai requisiti sanitari ed i servizi di consulenzaspecializzata.Durante il secondo giorno di lavoro, sono stati realizzatiincontri privati tra gli interessati colombiani ed itecnici di Helix <strong>de</strong>l Sur, nell’ambito <strong>de</strong>i quali sono statianalizzati gli aspetti economici (mercato, costi, investimento,reddito), le condizioni <strong>de</strong>l franchising ed i contrattidi esportazione.Próximo Ciclo <strong>de</strong> Conferencias:Agosto <strong>de</strong> 2006.Mayores informes:www.helix<strong>de</strong>lsur.com.arwww.exportacioneseneuros.comInscripciones:Cámara <strong>de</strong> <strong>Comercio</strong> <strong>Italiana</strong> <strong>para</strong> <strong>Colombia</strong>Email: marketing@ccicolombia.comProssimo Ciclo di Conferenze :Agosto <strong>de</strong>l 2006Informazioni:www.helix<strong>de</strong>lsur.com.arwww.exportacioneseneuros.comIscrizioni :Camera di Commercio <strong>Italiana</strong> per la <strong>Colombia</strong>e-mail : marketing@ccicolombia.com24octubre/ottobre 2005


Eventos / Eventifebrero9-12. VeronaVicenza OrogemmaAgricultura, insumos,maquinaria12-19. MilánIPACK IMAEmpaques17-19. MilánPLASTPlásticos y maquinaria18-21. MilánBITTurismoabril5-10. MilánEurocucinaCocinas y accesorios5-10. MilánSalón internacional <strong>de</strong>l bañoBaños y accesorios5-10. MilánSalón internacional <strong>de</strong>l muebleMuebles y accesorios7-11. VeronaVinitalyVinos y <strong>de</strong>stilados7-11. VeronaLinea pelle - SimacCuero, Marroquineríamayo16-20. MilánXylexpo - SasmilTecnología <strong>para</strong> Ma<strong>de</strong>ra,accesorios y acabados.5-8. MilánMidoOftalmología, optometría ytecnología9-13. MilánGrafitaliaGráfica y edición20-24. VicenzaVicenza OroJoyería y Maquinariamarzo2-5. BogotáFeria <strong>de</strong>l muebley la ma<strong>de</strong>raMa<strong>de</strong>ra15-18. MilánSicurezzaSeguridad21-1. FlorenciaMostra inter. ArtigianatoArtesanías y Enogastronomía26-29. MilánTransportecLogitecTransporte y Logísticajunio12-14. MilánMiwineVinos y <strong>de</strong>stilados30-6. FlorenciaPitti bimboModa y confección <strong>para</strong>niños27. BogotáConversatorioTributario


misiones comercialesEventos / EventiEn italia, exposición <strong>de</strong>artesanías y productostípicos colombianosL’ARTIGIANO IN FIERA:Ocho empresas colombianas coordinadas pornuestra Cámara, participaron en un área <strong>de</strong> 72Mt2 durante la más importante feria internacional<strong>de</strong> artesanías, que se realiza a finales <strong>de</strong> cada añoen Milán y cuya última edición tuvo lugar <strong>de</strong>l 4 al12 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 2005.Café, camisetas fabricadas con interesantestécnicas <strong>de</strong> óxido, esmeraldas, bisutería entotumo, artículos típicos <strong>de</strong> la región <strong>de</strong>lCasanare y bisutería en cacho <strong>de</strong> vaca yprecolombina, fueron algunos <strong>de</strong> lo productoscolombianos que durante los 9 días <strong>de</strong> feria losmás <strong>de</strong> 3.000.000 visitantes pudieron apreciary adquirir, en éste evento que permite la ventaal público. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> las ventas al <strong>de</strong>tal, lasempresas colombianas realizaron contactos concomercializadores mayoristas.Adicionalmente <strong>de</strong>l 8 al 18 <strong>de</strong> diciembre,<strong>Colombia</strong> estuvo presente en “Natale Oggi”, feriarealizada en la majestuosa ciudad <strong>de</strong> Roma,don<strong>de</strong> nuestra Cámara organizó la participación<strong>de</strong> 3 expositores colombianos <strong>de</strong> esmeraldas,camisetas en algodón, bisutería en plata y consemillas naturales, así como mantelesnavi<strong>de</strong>ños, entre otros productos.Mayores informes (ediciones 2006):direccionferias@ccicolombia.comEmpresas italianascontactan empresascolombianasTextil y MetalmecánicoGracias a los acuerdos <strong>de</strong> colaboración con PROMOS - Agencia Especial<strong>de</strong> la Cámara <strong>de</strong> <strong>Comercio</strong> <strong>de</strong> Milán -, <strong>de</strong>l 28 <strong>de</strong> noviembre al 2 <strong>de</strong>diciembre <strong>de</strong> 2005, nuestra Cámara organizó las agendas <strong>de</strong> citas conempresas colombianas <strong>para</strong> los representantes <strong>de</strong> tres firmas italianas:FILPAR, empresa fabricante <strong>de</strong> accesorios <strong>para</strong> ropa interior femenina yvestidos <strong>de</strong> baño, que realizó contactos en las ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Bogotá yMe<strong>de</strong>llín.MONNALISA, que fabrica vestuario <strong>para</strong> niños, interesada en encontrarfabricantes en Bogotá y Bucaramanga, <strong>para</strong> verificar la posibilidad <strong>de</strong>eventuales joint ventures <strong>para</strong> producir sus artículos en <strong>Colombia</strong>.VALENTE, que produce maquinaria <strong>para</strong> elaboración <strong>de</strong> rieles <strong>para</strong>ferrocarril y <strong>para</strong> la extracción <strong>de</strong> minerales, que realizó citas conimportantes empresas colombianas en la ciudad <strong>de</strong> Bogotá.Productos AlimenticiosDel 30 <strong>de</strong> enero al 3 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 2006, la Cámara organizó <strong>para</strong> el Sr.Jorge Barciela – Representante <strong>de</strong> la empresa italiana Colavita, unaextensa agenda <strong>de</strong> citas con importadores colombianos interesados en ladistribución <strong>de</strong> aceite <strong>de</strong> oliva, pastas alimenticias, vinagre, conc<strong>entra</strong>do<strong>de</strong> tomate y conservas.26octubre/ottobre 2005


In italia, esposizione diartigianato e prodotti tipicicolombianiL’ARTIGIANO IN FIERA:Otto azien<strong>de</strong> colombiane coordinate dalla nostraCamera, hanno partecipato in un’area di 72 mq.alla fiera internazionale più importante che avvienealla fine di ogni anno a Milano, la cui ultimaedizione si é svolta dal 4 al 12 dicembre 2005.Caffè, magliette fabbricate con un’interessantetecnica <strong>de</strong>ll’ossido, smeraldi, bigiotteria elaboratacon materia prime vegetali, articoli tipici <strong>de</strong>llaregione <strong>de</strong>l Casanare, bigiotteria in corna animale eprecolombiana, sono stati alcuni <strong>de</strong>i prodottiesposti durante i 9 giorni di fiera che gli oltre3.000.000 di visitatori hanno potuto apprezzare ecomprare, in quanto l’evento consente la vendita alpubblico. Oltre alle vendite al <strong>de</strong>ttaglio, le azien<strong>de</strong>colombiane hanno realizzato contatti condistributori all’ingrosso.D’altra parte, dall’8 al 18 dicembre 2005, la<strong>Colombia</strong> si é fatta presente a “Natale Oggi”, fieraorganizzata nella magnifica Roma, dove la nostraCamera ha organizzato la partecipazione di 3espositori di smeraldi, magliette di cotone,bigiotteria in argento con semi naturali e tovagliecon motivi natalizi, tra altri prodotti.Informazioni (edizioni 2006):direccionferias@ccicolombia.commissioni commercialiAzien<strong>de</strong> italianeincontrano azien<strong>de</strong>colombianeTessile e MetalmeccanicoSulla base <strong>de</strong>gli accordi di collaborazione con PROMOS – AziendaSpeciale <strong>de</strong>lla Camera di Commercio di Milano -, dal 28 novembre al 2dicembre 2005, la nostra Camera ha coordinato le agen<strong>de</strong> d’incontri conazien<strong>de</strong> colombiane per i rappresentanti di tre imprese italiane:FILPAR, fabbricante di accessori per abbigliamento intimo e costumi dabagno, che ha realizzato contatti nelle città di Bogotà e Me<strong>de</strong>llìn.MONNALISA, che produce abbigliamento per bambini, interessata aincontrare fabbricanti nelle città di Bogotà e Bucaramanga per verificarele possibilità di eventuali accordi di joint ventures per la produzione <strong>de</strong>isuoi articoli in <strong>Colombia</strong>.VALENTE, che produce macchinario per l’elaborazione di rotaie e perl’estrazione di minerali, che ha incontrato importanti azien<strong>de</strong> locali nellacittà di Bogotà.Prodotti AlimentariDal 30 gennaio al 3 febbraio <strong>de</strong>l 2006, la Camera ha coordinato per ilSig. Jorge Barciela – Rappresentante <strong>de</strong>ll’azienda italiana Colavita,un’estesa agenda di appuntamenti con importatori colombiani interessatinella distribuzione di olio di oliva, pasta, aceto, passato di pomodoro econserve.incontri27


Noticias / NotizieConvención <strong>de</strong> las cámaras <strong>de</strong> comercioDel 15 al 21 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2005 se realizó en la ciudad <strong>de</strong> Pescara la XIVConvención Mundial <strong>de</strong> las Cámaras <strong>de</strong> <strong>Comercio</strong> <strong>Italiana</strong>s en el Exterior,con participación <strong>de</strong> 170 <strong>de</strong>legados provenientes <strong>de</strong> 47 Países y <strong>de</strong> 600representantes <strong>de</strong>l Gobierno nacional y Regional, Instituciones, Gremios,empresarios y periodistas italianos e internacionales.La organización <strong>de</strong> la Convención estuvo a cargo <strong>de</strong> Assocamerestero, encolaboración con la Cámara <strong>de</strong> <strong>Comercio</strong> <strong>de</strong> Pescara que, como anfitriona,hizo posible la realización <strong>de</strong> excelentes contactos con entida<strong>de</strong>s italianas,valorizando aún más nuestro papel como instituciones <strong>de</strong> promoción en elexterior.Convention <strong>de</strong>lle camere di commercioDal 15 al 21 ottobre 2005 é avvenuta a Pescara la XIV ConventionMondiale <strong>de</strong>lle Camere di Commercio Italiane all’Estero, che ha visto lapartecipazione di 170 <strong>de</strong>legati provenienti da 47 Paesi e di 600rappresentanti <strong>de</strong>l Governo nazionale e Regionale, Istituzioni, Associazionidi Categoria, imprenditori e stampa italiana ed internazionale.L’organizzazione <strong>de</strong>lla Convention é stata realizzata da Assocamerestero, incollaborazione con la Camera di Commercio di Pescara, che ha ospitato lanostra rete, favorendo la realizzazione di proficui contatti con enti italiani evalorizzando ulteriormente il nostro ruolo come soggetti di promozioneall’estero.Tertulia <strong>de</strong> vinos y sabores italianos <strong>de</strong> la dieta mediterranea:El jueves 1 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 2005, en el Centro <strong>de</strong> Convenciones Tramonti, sellevó a cabo nuestro evento <strong>de</strong> fin <strong>de</strong> año “Tertulia <strong>de</strong> Vinos y Sabores Italianos<strong>de</strong> la Dieta Mediterránea”, con asistencia <strong>de</strong> más <strong>de</strong> 100 participantes. Lapresentación <strong>de</strong> las características y bonda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los productos que hacen parte<strong>de</strong> la Dieta Mediterránea fueron el marco <strong>de</strong> las <strong>de</strong>gustaciones <strong>de</strong> diferentesplatos <strong>de</strong> la gastronomía italiana que, acompañados <strong>de</strong> excelentes vinos ylicores, estuvieron a cargo <strong>de</strong>l enólogo Juan Manuel Borrero.Durante todo el 2006, nuestra Cámara tiene programados diferentes eventos,diseñados con el fin <strong>de</strong> continuar promoviendo las importaciones e incentivar unmayor consumo <strong>de</strong> productos italianos <strong>de</strong> la Dieta Mediterránea.Participe en los cursos <strong>de</strong> culinaria, <strong>de</strong>gustaciones y eventos enogastronómicos.Mayores informes: proyectosespeciales@ccicolombia.com /marketing@ccicicolombia.comSerata di vini e sapori italiani <strong>de</strong>lla dieta mediterraneaGiovedì 1 dicembre 2005, nel Centro Convegni Tramonti, é avvenuto l’evento difine anno “Serata di Vini e Sapori italiani <strong>de</strong>lla Dieta Mediterranea”, che ha vistola partecipazione di oltre 100 persone. La presentazione <strong>de</strong>lle caratteristiche e lebontà <strong>de</strong>i prodotti che fanno parte <strong>de</strong>lla Dieta Mediterranea sono stati la cornice<strong>de</strong>lle <strong>de</strong>gustazioni di diversi piatti <strong>de</strong>lla gastronomia italiana che, accompagnatida ottimi vini e liquori, sono state coordinate dall’enologo Juan Manuel Borrero.Durante tutto l’anno 2006, la nostra Camera ha programmato diversi eventi,<strong>de</strong>stinati a continuare l’attività di promozione in favore <strong>de</strong>ll’incremento <strong>de</strong>lleimportazioni, incentivando un maggiore consumo <strong>de</strong>i prodotti italiani <strong>de</strong>lla DietaMediterranea.Invitiamo a partecipare <strong>de</strong>i corsi di gastronomia, <strong>de</strong>gustazioni ed eventienogastronomici.Informazioni: proyectosespeciales@ccicolombia.com /marketing@ccicicolombia.com28octubre/ottobre 2005


Protagonistas / ProtagonistiOportunida<strong>de</strong>s / OpportunitàDespués <strong>de</strong> 38 años <strong>de</strong> actividadaseguradora, <strong>de</strong> los cuales 35 con elGrupo Generali trabajando en diferentespaíses <strong>de</strong> Europa y América Latina, MarcoPapini <strong>de</strong>ja el cargo que ejerció durantelos últimos seis años como Presi<strong>de</strong>nteEjecutivo <strong>de</strong> Generali <strong>Colombia</strong>.Como miembro <strong>de</strong> nuestra JuntaDirectiva, la Cámara agra<strong>de</strong>ceinmensamente su presencia constante anuestras reuniones y su colaboración entodas nuestras activida<strong>de</strong>s, seguros <strong>de</strong>que seguiremos contando con su amistadincondicional y valioso apoyo.Deseamos a Marco Papini muchísimoséxitos en la nueva empresa <strong>de</strong> consultoríaque creará próximamente, don<strong>de</strong> gracias ala amplia experiencia internacional ymultidisciplinaria acumulada durante suvida profesional continuará su labor.Dopo 38 anni di attività assicurativa, <strong>de</strong>iquali 35 con il Gruppo Generali lavorando indiversi Paesi di Europa e America Latina,Marco Papini lascia la carica che ha svoltonegli ultimi sei anni come Presi<strong>de</strong>nteEsecutivo di Generali <strong>Colombia</strong>.Come membro <strong>de</strong>l nostro Consiglio, laCamera ringrazia immensamente la suapresenza costante alle nostre riunioni diConsiglio e la collaborazione ricevuta in tuttele nostre attività, certi di contare con la suaamicizia incondizionale e validissimoappoggio.Auguriamo a Marco Papini moltissimosuccesso nella nuova impresa di consulenzache implementerà prossimamente, dovegrazie all’ampia esperienza internazionale emultidisciplinare accumulata durante lasua carriera professionale continuerà le sueattività.OPORTUNIDADES DE NEGOCIOSCON ITALIA097-05 Empresa italiana fabricante <strong>de</strong>instalaciones <strong>de</strong> <strong>de</strong>puración y reciclo<strong>de</strong> aguas <strong>para</strong> los sectores cerámico,sanitario, <strong>para</strong> producción <strong>de</strong> ladrillos,<strong>de</strong> cemento, industria alimenticia,textil, post-combustión, mecánico,busca importadores <strong>de</strong> sus productos.098-05 Fábrica americana <strong>de</strong> equiposGPS que ofrece soluciones <strong>para</strong> monitores<strong>de</strong> vehículos busca interesadosen distribuir sus productos con experienciaen el sector.099-05 Fábrica italiana <strong>de</strong> equipos <strong>de</strong>envasado y empaque busca importadores<strong>de</strong> sus productos.100-05 Fábrica italiana <strong>de</strong> productos<strong>de</strong> herboristería busca importadores<strong>de</strong> sus productos.101-05 Fábrica italiana <strong>de</strong> agujas quirúrgicasbusca importadores <strong>de</strong> susproductos.102-05 Fábrica italiana <strong>de</strong> muebles<strong>para</strong> la oficina busca importadores <strong>de</strong>sus productos.103-05 Fábrica italiana <strong>de</strong> cambrillones<strong>de</strong> acero busca importadores <strong>de</strong> susproductos.104-05 Fábrica italiana <strong>de</strong> rieles ymaquinaria <strong>para</strong> el sector férreo, marítimoy minero busca importadores <strong>de</strong>sus productos.105-05 Fábrica italiana <strong>de</strong> maquinaria<strong>para</strong> fabricar ataú<strong>de</strong>s busca importadores<strong>de</strong> sus productos106-05 Fábrica italiana <strong>de</strong> elásticos<strong>para</strong> trajes <strong>de</strong> baño, ropa interior ysábanas busca importadores <strong>de</strong> susproductos.107-05 Fábrica italiana <strong>de</strong> productos<strong>para</strong> el cabello tales como tinturas,geles, tratamientos, busca importadores<strong>de</strong> sus productos.108-05 Fábrica italiana <strong>de</strong> ropa <strong>para</strong>niña busca interesados en obtener lalicencia <strong>de</strong> su marca en <strong>Colombia</strong>.109-05 Consorcio italiano fabricante <strong>de</strong>pastas, aceite <strong>de</strong> oliva, vinagre y pasta<strong>de</strong> tomate busca importadores <strong>de</strong> susproductos.005-06 Fábrica italiana <strong>de</strong> aleacioneslivianas y válvulas <strong>de</strong> acero inox, utilizadasen la fabricación <strong>de</strong> carrotanquesy <strong>de</strong> equipos especiales <strong>de</strong>transporte <strong>de</strong> <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong>l petróleo,químicos y sustancias tóxicas, buscaimportadores colombianos <strong>de</strong> susproductos.006-06 Fábrica italiana <strong>de</strong> "carros elevadoresy transpallet" <strong>de</strong>sea contactarimportadores interesados en sus productos.007-06 Fábrica italiana <strong>de</strong> motoreshidráulicos utilizados en el sector marino,industrial y automotriz, interesadaen contactar reven<strong>de</strong>dores o productores<strong>de</strong> motores <strong>para</strong> po<strong>de</strong>r exten<strong>de</strong>r sumarca en el mercado colombiano.008-06 Operador italiano <strong>de</strong>dicado a laproducción <strong>de</strong> vino en Argentina,busca importadores interesados en suproducto.OPPORTUNITA' D'AFFARICON LA COLOMBIA072-05 Azienda colombiana è interessataa contattare investitori italiani perun progetto nel settore <strong>de</strong>l carbone in<strong>Colombia</strong>.073-05 Azienda colombiana interessataa contattare importatori italiani diconcime.078-05 Consulente tecnico di Universitàe Fabbriche di parti per autotrasporti in<strong>Colombia</strong>, cerca centri di disegno diprodotti industriali, di stampi per lamiere,interessati a una collaborazione perinterscambio di tecnologia.079-05 Azienda colombiana cercaclienti interessati ad acquistare terreni,secondo il regolamento <strong>de</strong>l Protocollodi Kyoto (acquistare ossigeno).080-05 Tecnologo colombiano <strong>de</strong>l settoreAgro cerca opportunità di lavoro in Italianel settore agricola.081-05 Azienda colombiana con esperienzanelle distribuzione di prodottiamericani per l'illuminazione, <strong>de</strong>si<strong>de</strong>raproporsi come distributore di prodottiitaliani elettrici.082-05 Azienda colombiana cercaimportatori italiani di pesci ornamentalivivi.083-05 Agenzia immobiliare colombianaresponsabile di acquistare e ven<strong>de</strong>reminiere, cerca italiani interessati alcarbone, titanio, petrolio, zucchero,cemento.084-05 Fabbrica colombiana di biancheriafatta a mano per la casa, cercaimportatori in Italia <strong>de</strong>i loro prodotti.002-06 Fabbrica colombiana di mobilied accessori in legno cerca un ingegnere/tecnicoitaliano lea<strong>de</strong>r nell'industria<strong>de</strong>lla finitura e <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sign di mobilimo<strong>de</strong>rni per la casa, interessato adoffrire una consulenza in <strong>Colombia</strong>presso la pianta di produzione <strong>de</strong>ll'azienda.003-06 Azienda colombiana interessataa distribuire in <strong>Colombia</strong> motori dieselitaliani per l'irrigazione.Para mayor información, favor contactar a:Angelica Ospina - Atención al Empresario,e-mail: comercial@ccicolombia.com , tel:(++57 1) 3107524, fax: (++57 1) 2499907 /Per ulteriori informazioni sull'opportunitàdi Affari, favore contattare a: AngelicaOspina - Attenzione all'Imprenditore,comercial@ccicolombia.com , tel: (++571) 3107524, fax: (++57 1) 2499907incontri29


Infraestructura y logísticaItaliaPunto estrategico maritimo en elmediterraneo / Punto strategicomarittimo sul mediterraneoPor su posición geográfica en el Mediterráneo, Italia cumple un papel estratégico en los transportes marítimos yasea <strong>para</strong> su propio <strong>de</strong>sarrollo económico que por facilitar el intercambio con los Países <strong>de</strong>l Este europeo, quienesno teniendo costas sobre el mar, utilizan los puertos italianos. / Per la posizione geografica sul Mediterraneo,l’Italia compie un ruolo strategico nei trasporti marittimi, sia per il proprio sviluppo economico che per facilitarel’interscambio con i Paesi <strong>de</strong>ll’Est europeo, i quali, non posse<strong>de</strong>ndo coste sul mare, utilizzano i porti italiani.En el 2004 algunos Países <strong>de</strong>l Este (RepúblicaCheca, República Eslovaca y Hungría)<strong>entra</strong>ron a formar parte <strong>de</strong> la UniónEuropea, mi<strong>entra</strong>s se espera que Rumaniay Eslovenia sean incluidos próximamente, lo quepermite prever un importante incremento en el intercambiocomercial con los Países latinoamericanosen los próximos años, consi<strong>de</strong>rando que la UniónEuropea es actualmente el segundo cliente comercial<strong>de</strong> América Latina y el primer cliente <strong>de</strong>l Mercosur,<strong>de</strong> Chile y <strong>de</strong>l Grupo Andino.El papel <strong>de</strong> las Cámaras <strong>de</strong> <strong>Comercio</strong> <strong>Italiana</strong>sEn este contexto, la Cámara <strong>de</strong> <strong>Comercio</strong> <strong>Italiana</strong><strong>de</strong> São Paulo (Brasil), en colaboración con otrasCámaras en América Latina (Bogotá, Buenos Aires,Caracas, Lima, Montevi<strong>de</strong>o y Santiago) y europeas(Bratislava, Mónaco, Praga, Zurich), li<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el2005 el proyecto <strong>de</strong>nominado “Valorización <strong>de</strong> losPuertos Italianos”, <strong>de</strong>stinado a dar a conocer ennuestros Países la infraestructura, las conexiones,los niveles <strong>de</strong> competitividad y las alternativas existentes<strong>para</strong> mejorar el intercambio <strong>de</strong> mercancíascon el Sur y la Nueva Europa, en relación a los Puertos<strong>de</strong>l Norte (Rótterdam, Anversa y Hamburgo).La Plataforma Logística <strong>de</strong>l Puerto <strong>de</strong> TriesteTeniendo en cuenta que el área geográfica europea<strong>de</strong> referencia <strong>de</strong>l proyecto es Europa <strong>de</strong>l Este,se consi<strong>de</strong>ra estratégico el Puerto <strong>de</strong> Trieste, actual-Nel 2004 alcuni Paesi <strong>de</strong>ll’Est (RepubblicaCeca, Repubblica Slovacca ed Ungheria)sono <strong>entra</strong>ti a far parte <strong>de</strong>ll’Unione Europea,mentre si spera che Romania e Sloveniasiano inclusi prossimamente, preve<strong>de</strong>ndosi unimportante incremento nell’interscambio commercialecon i Paesi Latino-americani nei prossimi anni, consi<strong>de</strong>randoche l’Unione Europea é attualmente il secondocliente commerciale <strong>de</strong>ll’America Latina e il primo<strong>de</strong>l Mercosur, <strong>de</strong>l Cile e <strong>de</strong>l Gruppo Andino.Il ruolo <strong>de</strong>lle Camere di Commercio ItalianeIn questo contesto, la Camera di Commercio diSan Paolo (Brasile), in collaborazione con altreCamere <strong>de</strong>ll’America Latina (Bogotà, Buenos Aires,Caracas, Lima, Montevi<strong>de</strong>o e Santiago) ed europee(Bratislava, Monaco, Praga, Zurigo), coordina dal2005 il progetto <strong>de</strong>nominato “Valorizzazione <strong>de</strong>iPorti Italiani”, <strong>de</strong>stinato a far conoscere nei nostriPaesi l’infrastruttura, i collegamenti, i livelli di competitivitàe le alternative esistenti per migliorare l’interscambiodi merci con il Sud e la Nuova Europa, inrelazione ai Porti <strong>de</strong>l Nord (Rotterdam, Anversa eAmburgo).La Piattaforma Logistica <strong>de</strong>l Porto di TriesteVisto che l’area geografica di riferimento <strong>de</strong>l progettoé l’Europa <strong>de</strong>ll’Est, si consi<strong>de</strong>ra strategico il Portodi Trieste, attualmente sotto utilizzato nonostante ilgran<strong>de</strong> potenziale come porta di <strong>entra</strong>ta sul Mediterra-30octubre/ottobre 2005


GenovaLivornoVeneciaNápolesTriesteAnconaGioia TauroBariTarantomente subutilizado no obstante su gran potencialcomo puerta <strong>de</strong> <strong>entra</strong>da sobre el Mediterráneo yárea <strong>de</strong> tránsito privilegiada entre la Unión Europea,el Continente Africano, los países <strong>de</strong> Europa Sur-Oriental y los <strong>de</strong>l Oriente Medio.Las Autorida<strong>de</strong>s Portuarias <strong>de</strong> Trieste han incluidoen su Programa Operativo trienal la expansión <strong>de</strong>las áreas portuarias en dirección Sur-Este en elmarco <strong>de</strong>l Puerto Nuevo, con una serie <strong>de</strong> intervencionesentre las cuales asume particular importanciael proyecto <strong>de</strong> la Plataforma Logística: todas lasobras previstas <strong>para</strong> su realización, respon<strong>de</strong>n a lasprevisiones urbanísticas <strong>de</strong>l área y son compatiblescon los programas <strong>de</strong> ANAS (red vial) y <strong>de</strong> la RedFerroviaria <strong>Italiana</strong>, con el fin <strong>de</strong> implementar nuevasconexiones terrestres y ferroviarias.En el marco <strong>de</strong>l proyecto “Valorización <strong>de</strong> losPuertos italianos”, en el mes <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2005, algunas<strong>de</strong> las Cámaras participantes realizaron una presentaciónen la se<strong>de</strong> <strong>de</strong> la Cámara <strong>de</strong> <strong>Comercio</strong> <strong>de</strong>Trieste ante autorida<strong>de</strong>s, empresas y operadoresmarítimos, con el fin <strong>de</strong> mostrar el análisis sobre elintercambio <strong>de</strong> mercancías entre Países Latino americanosy Europa a través <strong>de</strong> los Puertos italianos yen especial <strong>de</strong>l Puerto <strong>de</strong> Trieste. Dicho estudio seencu<strong>entra</strong> a disposición en la se<strong>de</strong> <strong>de</strong> la Cámara.Las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> divulgación proseguirándurante todo el año 2006. Invitamos a los interesadosa contactar el Departamento <strong>de</strong> Proyectos Especiales:proyectosespeciales@ccicolombia.comItalia li<strong>de</strong>ra nuevos renglones productivos en AméricaLatina a través <strong>de</strong> las Cámaras <strong>de</strong> <strong>Comercio</strong> / I’Italiapromuove nuovi settori produttivi in America Latinaattraverso le camere di commercioneo e zona privilegiata di traffico tra l’Unione Europea,il Continente Africano, i Paesi di Europa Sud – Orientalee quelli <strong>de</strong>ll’Oriente Medio.Le Autorità Portuali di Trieste hanno incluso nelProgramma Operativo triennale l’espansione <strong>de</strong>lle areeportuali in direzione Sud – Est nell’ambito <strong>de</strong>l NuovoPorto, con una serie di interventi tra i quali assumeparticolare importanza il progetto <strong>de</strong>lla PiattaformaLogistica: tutte le opere previste per la sua realizzazionerispondono alle previsioni urbanistiche <strong>de</strong>ll’area esono compatibili con i programmi di ANAS (rete autostradale)y <strong>de</strong>lla Rete Ferroviaria <strong>Italiana</strong>, mirati adimplementare nuovi collegamenti terrestri e ferroviari.Nell’ambito <strong>de</strong>l Progetto “Valorizzazione <strong>de</strong>i PortiItaliani”, nel mese di luglio 2005, alcune Camere partecipantihanno realizzatoun eventopresso la se<strong>de</strong><strong>de</strong>lla Cameradi Commerciodi Trieste, doveé stato presentatoad autorità, azien<strong>de</strong> ed operatori marittimi l’analisicirca l’interscambio di merci tra i Paesi latino-americanie l’Europa attraverso i Porti italiani ed in particolare,<strong>de</strong>l Porto di Trieste. Lo studio é a disposizione nellase<strong>de</strong> <strong>de</strong>lla Camera.Le attività di divulgazione proseguiranno durantetutto il 2006. Invitiamo gli interessati a contattare l’UfficioProgetti Speciali: proyectosespeciales@ccicolombia.comincontri31


Ciudad <strong>de</strong> Arte,Cultura, Romanticismoy Negocios / Cittád’Arte, Cultura,Romanticismoe AffariVerona32octubre/ottobre 2005


Verona, ciudad con más <strong>de</strong> dos mil años <strong>de</strong>historia, es hoy el segundo centro <strong>de</strong> laregión <strong>de</strong>l Veneto por su vivacidad, soli<strong>de</strong>zeconómica y su importancia como <strong>de</strong>stino turísticointernacional.En la época romana fue un centro político ycomercial <strong>de</strong> primer or<strong>de</strong>n, <strong>de</strong> la que se conservanfastuosos vestigios : <strong>de</strong> la Arena al Teatro Romano,<strong>de</strong>l Arco <strong>de</strong> los Gavi e la Puerta Borsari, <strong>de</strong>l áreaarqueológica <strong>de</strong> Puerta Leoni a la <strong>de</strong> las ExcavacionesScaligeri.Des<strong>de</strong> siempre, Verona ha sido cultura: numerosasinstituciones, como la Biblioteca Cívica y la Capitolare,la Aca<strong>de</strong>mia Filarmónica (la más antigua <strong>de</strong>lmundo), la Fundación Arena, la Sociedad Literaria,la antigua Aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong> Agricultura, Ciencias yLetras, la Universidad y el Conservatorio mantienenintacto su empuje cultural.La histórica ciudad <strong>de</strong> Verona, fundada en el Isiglo a.C. , que ha conservado un número importante<strong>de</strong> monumentos <strong>de</strong> la Antiguedad, <strong>de</strong> la EdadMedia y <strong>de</strong>l Renacimiento y representa un excepcio-Verona, città con oltre duemila anni di storia, èoggi il secondo centro <strong>de</strong>l Veneto per vivacitàe consistenza economica e frequentata metaturistica internazionale.In epoca romana fu un centro politico e commercialedi prima gran<strong>de</strong>zza, di cui oggi rimangono traccefastose: dall’Arena al Teatro Romano, dall’Arco<strong>de</strong>i Gavi a Porta Borsari, dall'area archeologica diPorta Leoni a quella <strong>de</strong>gli Scavi Scaligeri.Da sempre, Verona è cultura: numerose istituzioni,quali la Biblioteca Civica e la Capitolare, l’Acca<strong>de</strong>miaFilarmonica (la più antica <strong>de</strong>l mondo), la FondazioneArena, la Società Letteraria, l’antica Acca<strong>de</strong>miad’Agricoltura, Scienze e Lettere, l’Università ed ilConservatorio ne mantengono intatta la vivacità culturale.La storica città di Verona, fondata nel I sec. a.C.,che ha conservato un numero riguar<strong>de</strong>vole di monumenti<strong>de</strong>ll'Antichità, <strong>de</strong>l Medioevo e <strong>de</strong>l Rinascimentoe rappresenta un eccezionale esempio di roccafortemilitare, fa parte <strong>de</strong>i luoghi italiani riconosciutiPatrimonio Mondiale dall'Unesco.incontri33


En la época romana fue un centro político ycomercial <strong>de</strong> primer or<strong>de</strong>n, <strong>de</strong> la que seconservan fastuosos vestigios : <strong>de</strong> la Arenaal Teatro Romano, <strong>de</strong>l Arco <strong>de</strong> los Gavi e laPuerta Borsari, <strong>de</strong>l área arqueológica <strong>de</strong>Puerta Leoni a la <strong>de</strong> las ExcavacionesScaligeri.nal ejemplo <strong>de</strong> fortaleza militar, hace parte <strong>de</strong> loslugares italianos reconocidos como Patrimonio Mundialpor parte <strong>de</strong> la Unesco.Por la estructura urbana y por su arquitectura,Verona es un espléndido ejemplo <strong>de</strong> ciudad que se<strong>de</strong>sarrolló progresiva e ininterrumpidamente a lo largo<strong>de</strong> la historia, integrando elementos artísticos <strong>de</strong> altísimacalidad <strong>de</strong> los diferentes períodos, atrayendo huéspe<strong>de</strong>s<strong>de</strong> todas partes <strong>de</strong>l mundo con su Arena, conel mito <strong>de</strong> Romeo y Julieta y con su refinada belleza.La ArenaHace casi 2000 años, cuando se construyó enVerona el Anfiteatro <strong>para</strong> animar al pueblo romano,se intuía la construcción <strong>de</strong> algo grandioso, peronadie podía imaginar que este edificio, <strong>de</strong>stinado inicialmentea las competencias gimnásticas, a los juegos<strong>de</strong> caza, <strong>de</strong> lucha, <strong>de</strong> combatientes, <strong>de</strong> fieras,habría sobrevivido al paso <strong>de</strong>l tiempo manteniendosiempre una posición <strong>de</strong>stacada <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la vidapública y cultural <strong>de</strong> la ciudad.Cada año, la Arena <strong>de</strong> Verona es testigo <strong>de</strong> larealización <strong>de</strong> conciertos sinfónicos, ballet y espectáculoslíricos: Aída, Carmen, Tosca, Madame Butterfly,son solamente algunos <strong>de</strong> los nombres <strong>de</strong> losespectáculos que todos los años atraen a miles <strong>de</strong>personas. El Programa <strong>de</strong> la Temporada <strong>de</strong> la Arena2006, inicia el sábado 24 <strong>de</strong> junio y se prolongaráhasta el domingo 27 <strong>de</strong> agosto.Ciudad <strong>de</strong> Romeo Y JulietaEn la Via Cappello se encu<strong>entra</strong> un edificio <strong>de</strong>lsiglo XIII, que por muchos años fue propiedad <strong>de</strong> laPer la struttura urbana e per la sua architettura,Verona è uno splendido esempio di città che si è sviluppataprogressivamente e ininterrottamente, integrandoelementi artistici d’altissima qualità <strong>de</strong>i diversiperiodi che si sono succeduti, attirando ospiti datutto il mondo con la sua Arena, con il mito di Giuliettae Romeo, con la sua raffinata bellezza.L’ARENACirca 2000 anni fa, quando venne fatto a Veronal’anfiteatro per animare il popolo romano, si intuivacertamente di costruire qualcosa di grandioso, manessuno poteva davvero immaginare che questo edificio,adibito in origine alle gare ginnastiche, ai giochidi cacce, di lotta, di combattimenti, di belve, sarebbesopravissuto allo scorrere <strong>de</strong>l tempo mantenendosempre una posizione di rilievo all'interno <strong>de</strong>lla vitapubblica e culturale <strong>de</strong>lla città.Ogni anno, l’Arena di Verona ve<strong>de</strong> la realizzazionedi concerti sinfonici, balletti e spettacoli lirici:Aida, Carmen, Tosca, Madama Butterfly, sono soltantoalcuni <strong>de</strong>i nomi <strong>de</strong>gli spettacoli che tutti glianni attirano migliaia di persone. Il Programma <strong>de</strong>llaStagione Areniana 2006, comincia sabato 24 giugnoe va fino a domenica 27 agosto.Cittá di Romeo e GiuliettaIn Via Cappello, c’é un edificio risalente al XIII sec.,che fu a lungo proprietà <strong>de</strong>lla famiglia Cappello, il cuistemma è scolpito sull’arco interno <strong>de</strong>l cortile. L’i<strong>de</strong>ntificazione<strong>de</strong>i Cappello con i Capuleti ha dato origine allaconvinzione che lì sorgesse la casa di Giulietta, eroina<strong>de</strong>lla tragedia di Shakespeare, in realtà mai esistita.34octubre/ottobre 2005


In epoca romana fu un centro politico e commercialedi prima gran<strong>de</strong>zza, di cui oggi rimangonotracce fastose: dall’Arena al TeatroRomano, dall’Arco <strong>de</strong>i Gavi a Porta Borsari,dall'area archeologica di Porta Leoni a quella<strong>de</strong>gli Scavi Scaligeri.familia con el mismo nombre, y cuyo escudo estáesculpido sobre el arco interior <strong>de</strong>l patio.La i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> los Cappello con los Capuletidio origen a la convicción <strong>de</strong> que allí se encontrabala casa <strong>de</strong> Julieta, heroína <strong>de</strong> la tragedia <strong>de</strong>Shakespeare, que en realidad nunca existió.El aspecto actual <strong>de</strong>l edificio se <strong>de</strong>be a la restauracióntotal a que fue sometido a principios <strong>de</strong>lsiglo XX, <strong>de</strong>stinado a construir la imagen <strong>de</strong> unavivienda medieval i<strong>de</strong>al, pues <strong>de</strong> la original, enespecial <strong>de</strong> su interior, no había quedado casinada.En su interior están exhibidos muebles <strong>de</strong> lossiglos XVI - XVII, pinturas que recrean las vivencias<strong>de</strong> Romeo y Julieta y cerámicas <strong>de</strong>l Renacimientoveronés, mi<strong>entra</strong>s que en el patio se encu<strong>entra</strong>n laestatua en bronce <strong>de</strong> Julieta, <strong>de</strong>l artista Nereo Costantini,así como el famoso balcón.Cerca <strong>de</strong> allí se encu<strong>entra</strong> la casa <strong>de</strong> Romeo,mi<strong>entra</strong>s a pocos pasos a pie se llega a la tumba <strong>de</strong>Julieta, situada en cercanías <strong>de</strong> un antiguo convento,convertido en centro sentimental <strong>de</strong> la ciudad yvisitado por turistas románticos proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>todas partes <strong>de</strong>l mundo.San Valentín y el mito <strong>de</strong> Julieta, con el cual elmundo entero i<strong>de</strong>ntifica a Verona, se fun<strong>de</strong>n en unnatural binomio que da vida a “Verona in Love”,manifestación que tuvo lugar <strong>de</strong>l 11 al 14 <strong>de</strong> febrero<strong>de</strong> 2006 en su segunda edición, con espectáculos,conciertos, recitales, muestras, itinerariosturísticos y propuestas comerciales, en los que eltema <strong>de</strong>l amor, en sus múltiples facetas, fue elcomún <strong>de</strong>nominador.L’aspetto attuale <strong>de</strong>ll’edificio <strong>de</strong>riva dal radicalerestauro operato all’inizio <strong>de</strong>l XX sec., tesi a costruirel’immagine di una dimora medievale i<strong>de</strong>ale: diquella originale, soprattutto <strong>de</strong>gli interni, non erarimasto quasi nulla.All’interno sono esposti arredi <strong>de</strong>l XVI-XVII sec.,affreschi relativi alle vicen<strong>de</strong> di Romeo e Giulietta eceramiche rinascimentali veronesi, mentre nel cortilesono collocati la statua in bronzo di Giulietta, diNereo Costantini ed il famoso balcone.Poco lontano si trova la casa di Romeo, mentredopo una breve passeggiata, si giunge alla Tombadi Giulietta, situata nei pressi di un antico convento,diventato centro sentimentale <strong>de</strong>lla città e visitatodai turisti romantici provenienti da ogni parte <strong>de</strong>lmondo.San Valentino e il mito di Giulietta, con il quale ilmondo intero i<strong>de</strong>ntifica Verona, si fondono in unnaturale binomio che da vita a “Verona in Love”,manifestazione avvenuta dal 11 al 14 febbraio <strong>de</strong>l2006 nella seconda edizione, con spettacoli, concerti,recite, mostre, itinerari turistici e proposte commerciali,dove il tema <strong>de</strong>ll’amore, nelle sue molteplicisfaccettature, é stato il <strong>de</strong>nominatore comune.L’ECONOMIALa popolazione <strong>de</strong>lla provincia di Verona contacirca 797.229 abitanti, di cui 256.756 resi<strong>de</strong>nti nellacittà – capoluogo, con una popolazione attiva stimatain oltre 326.000 persone divise nei vari settori:184.000 nel "terziario" (commercio, turismo, credito,trasporti, altri servizi), 117.000 nell'industria e artigianatoe 25.000 nell'agricoltura.incontri35


La EconomíaLa población <strong>de</strong> Verona cuenta con 797.229 habitantes,<strong>de</strong> los cuales 256.756 resi<strong>de</strong>ntes en la ciudad- capital <strong>de</strong> la provincia, con una población activa calculadaen más <strong>de</strong> 326.000 personas <strong>de</strong>dicados adiversos sectores: 184.000 trabajan en el “terciario”(comercio, turismo, crédito, transportes, otros servicios),117.000 en la industria y artesanía y 25.000 enla agricultura.Verona es una <strong>de</strong> las provincias italianas don<strong>de</strong>más significativo ha sido, durante los últimos diezaños, el aumento <strong>de</strong>l ingreso per capita.Las empresas operan principalmente en los sectores<strong>de</strong> la metalmecánica, <strong>de</strong> la gráfica, <strong>de</strong> laagroindustria, <strong>de</strong>l mármol y <strong>de</strong> los muebles - éstasúltimas dos, producciones típicamente veronesas -,en las que la provincia es lí<strong>de</strong>r a nivel nacional.El Recinto FerialLa actividad <strong>de</strong> VERONAFIERE se orienta principalmenteal sector B2B, armonizando la actividad<strong>de</strong> organizador directo <strong>de</strong> manifestaciones a la <strong>de</strong>lrecinto <strong>de</strong> exposiciones (que consta <strong>de</strong> 12 Pabellonesy una superficie total <strong>de</strong> 350.000 metros cuadrados),capaz <strong>de</strong> aten<strong>de</strong>r, con versatilidad y eficiencialas diferentes exigencias <strong>de</strong>l mercado en materia<strong>de</strong> ferias y congresos.A lo largo <strong>de</strong> los años, el recinto ferial ha buscadoaumentar la gama <strong>de</strong> productos, ampliando el calendarioexpositivo que, en el 2005, llegó a 32 manifestaciones,<strong>de</strong> las cuales 5 realizadas en el exterior.En el ámbito <strong>de</strong> la colaboración nacida el añopasado entre nuestra Cámara y VERONAFIERE, fueroni<strong>de</strong>ntificadas algunas manifestaciones como lasmás interesantes <strong>para</strong> los operadores económicoscolombianos: <strong>de</strong> hecho, la participación <strong>de</strong> empresariosa MARMOMACC (realizada <strong>de</strong>l 29 <strong>de</strong> septiembreal 2 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2005) y a FIERAGRICO-LA (<strong>de</strong>l 9 al 12 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 2006), son buenosejemplos <strong>de</strong> la positiva colaboración conjunta.Verona è una <strong>de</strong>lle province italiane dove più altoè stato nell'ultimo <strong>de</strong>cennio l'aumento <strong>de</strong>l redditopro-capite.Le imprese operano prevalentemente nei settori<strong>de</strong>lla metalmeccanica, <strong>de</strong>lla grafica <strong>de</strong>ll'agroindustria,<strong>de</strong>l marmo e <strong>de</strong>i mobili, due produzioni - questeultime - tipicamente veronesi, nei quali la provinciaè lea<strong>de</strong>r a livello nazionale.IL QUARTIERE FIERISTICOL'attività di VERONAFIERE è orientata principalmenteal settore B2B, ed affianca l'esercizio di organi-zzatorediretto di manifestazioni a quella di quartiereespositivo (che conta 12 Padiglioni ed una superficietotale di 350.000 mq), capace di rispon<strong>de</strong>re, conversatilità ed efficienza, ad ogni tipo di esigenza richiestadal mercato fieristico e congressuale.Nel corso <strong>de</strong>gli anni il quartire fieristico hamirato ad aumentare la gamma <strong>de</strong>i prodotti,ampliando il calendario espositivo che, nel 2005, éarrivato alla quota di 32 manifestazioni, di cui 5realizzate all'estero.Nell’ambito <strong>de</strong>lla collaborazione nata l’annoscorso tra la nostra Camera e l’ente fieristico italiano,sono state individuate alcune manifestazioni, comequelle più interessanti per gli operatori economicicolombiani: in effetti, la partecipazione di imprenditorilocali a MARMOMACC (avvenuta dal 29 settembreal 2 ottobre <strong>de</strong>l 2005) e a FIERAGRICOLA (dal 9al 12 febbraio 2006), sono giá esempi <strong>de</strong>lla profiquacollaborazione congiunta.Misiones Comerciales previstas por la Cámara <strong>de</strong><strong>Comercio</strong> <strong>Italiana</strong> <strong>para</strong> <strong>Colombia</strong> en el 2006Missioni Commerciali previste dalla Camera diCommercio <strong>Italiana</strong> per la <strong>Colombia</strong> nel 2006Del 9 al 12 <strong>de</strong> febrero /dal 9 Febbraio al 12 FebbraioDel 6 al 10 <strong>de</strong> abril /dal 6 Aprile al 10 AprileDel 5 al 8 <strong>de</strong> octubre /dal 5 Ottobre al 8 OttobreDel 9 al 12 <strong>de</strong> noviembre /dal 9 Novembre al 12 NovembreFieragricola. 107ª. Feria Internacional bienal <strong>de</strong> la mecánica, servicios y productos <strong>para</strong> laagricultura y la zootecnia / 107^ Fiera internazionale biennale <strong>de</strong>lla meccanica, <strong>de</strong>i servizi e <strong>de</strong>iprodotti per l’apricoltura e la zootecnia.Vinitaly. 40°. Salón Internacional <strong>de</strong>l Vino y Destilados / 40^ Salone Internazionale <strong>de</strong>l Vino e <strong>de</strong>iDistillatiMarmomacc. 41a.Muestra Internacional <strong>de</strong> mármol, piedras y tecnologías <strong>para</strong> el sector / 41^Mostra Internazionale di marmi, pietre e tecnologieFieracavalli. 108a.Feria Internacional Equina y Salón <strong>de</strong> accesorios y activida<strong>de</strong>s hípicas / 108^Fiera Internazionale <strong>de</strong>i Cavalli e Salone <strong>de</strong>lle Attrezzature e <strong>de</strong>lle Attività Ippiche36octubre/ottobre 2005


Croquetas <strong>de</strong> papa y mozzarella / Crocchette di patate e mozzarellaGastronomíaEntrada (antipasto)Ingredientes (Para 6 personas)Ingredienti: (Per 6 persone)• 1 Kg. <strong>de</strong> papas pastusas(1 Kg. di patate)• 2 huevos (2 uova)• Sal (Sale)• Mantequilla (Burro)• Queso mozzarella (mozzarella)• Queso Parmesano rayado(Parmigiano grattugiato)• Aceite <strong>de</strong> Oliva (Olio d’oliva)• Miga <strong>de</strong> pan (Pangrattato)• Harina (Farina)Pre<strong>para</strong>ción (Pre<strong>para</strong>zione)Cocinar las papas en agua, quitarles la cáscara y triturarlashasta convertirlas en puré. Agregar la sal, el queso parmesano,1 cucharada <strong>de</strong> mantequilla y 1 huevo. Mezclarbien todos los ingredientes y formar bolitas. Agregar en elcentro <strong>de</strong> cada bolita un pedacito <strong>de</strong> mozzarella. Pasarlaspor harina, <strong>de</strong>spués en el huevo batido y finalmente en lamiga <strong>de</strong> pan. Freírlas en aceite <strong>de</strong> oliva caliente. Servir.Lessate le patate, sbucciarle e setacciarle. Conditele consale, parmigiano, 1 cucchiaio di burro e 1 uovo. Mescolatebene il tutto e formate <strong>de</strong>lle palline; infilateci nel centroun pezzetto di mozzarella, passatele nella farina, poi nell'uovosbattuto e nel pangrattato. Friggete nell'olio e servitecal<strong>de</strong>.Lasagna con berenjenas / Lasagne con melanzanePlato principal (primo)Ingredientes (Para 4 personas)Ingredienti: (Per 4 persone)• 400 gr. <strong>de</strong> pasta tipo lasagna(400 gr. di lasagne)• 4 berenjenas (4 melanzane)• 500 gr. <strong>de</strong> tomates frescos maduros(500 gr. di pomodori)• 30 gr. <strong>de</strong> queso parmesano rayado(30 gr. di parmigiano grattugiato)• 1 vaso <strong>de</strong> aceite <strong>de</strong> oliva(1 bicchiere di olio d'oliva)• 1 diente <strong>de</strong> ajo (1 spicchio d'aglio)• Albahaca (Basilico)• Mantequilla (Burro)• Sal (Sale), Pimienta (Pepe)Pre<strong>para</strong>ción (Pre<strong>para</strong>zione):Cortar las berenjenas en rodajas <strong>de</strong>lgadas y freírlas en aceitehasta dorar; hervir los tomates en agua, retirarles la piel,cortarlos y sofreírlos en aceite rápidamente. Mezclar laalbahaca previamente triturada con el queso parmesano.En una olla aparte, cocinar la lasagna en agua con sal. Unavez cocinada, agregarle el aceite en el que fueron sofritoslos tomates. Enmantequillar una refractaria y alternar unacapa <strong>de</strong> lasagna, con una capa <strong>de</strong> berenjenas fritas, agregarlos tomates y el queso parmesano mezclado con laalbahaca. Sobre la última capa agregue unos pedacitos <strong>de</strong>mantequilla. Hornee por 15 minutos a 180º. Sirva.Tagliate le melanzane a fette sottili e friggetele in olio fino a farle dorare; scottate i pomodoriper sbucciarli, tagliateli a pezzi e fateli friggere rapidamente. Mescolate il basilico tritatocon il parmigiano e mettete a cuocere le lasagne in acqua salata e poi mescolatele conl'olio in cui sono stati cotti i pomodori. Dopo avere imburrato una pirofila, spargete sulfondo uno strato di pasta, poi uno strato di melanzane fritte cospargendo di basilico, parmigianoe pomodori. Sulla superficie mettete alcuni pezzi di burro e mettete in forno a180º per un quarto d'ora. Servite.Babá casero / Babà casereccioPostre / DolceIngredientes (Para 5 personas)Ingredienti: (Per 5 persone)• 350 gr. <strong>de</strong> harina(350 gr. di farina)• Sal (Sale)• 50 gr. <strong>de</strong> azúcar(50 gr. di zucchero)• 60 gr. <strong>de</strong> uvas pasas (60 gr. di uvetta)• 1 huevo (1 uovo)• 10 gr. <strong>de</strong> levadura <strong>de</strong> cerveza(10 gr. di lievito di birra)• 1/2 vaso <strong>de</strong> leche(1/2 bicchiere di latte)• 40 gr. <strong>de</strong> mantequilla (40 gr. di burro)• Chocolate (Cioccolato)Pre<strong>para</strong>ción (Pre<strong>para</strong>zione):Colocar las uvas pasas en agua tibia con un poquito <strong>de</strong> sal.Disolver la levadura en la leche tibia. Agregar la harina, el azúcar,el huevo, la mantequilla <strong>de</strong>rretida y las uvas pasas y batirlos ingredientes por 10 minutos. Verter la mezcla en un mol<strong>de</strong>previamente enmantequillado. Cubrirlo con un paño y <strong>de</strong>jarreposar por 3 horas. Hornear por 30 minutos a 180º. Mi<strong>entra</strong>stanto, disolver el chocolate al baño maría. Dejar enfriar el postre,<strong>de</strong>smoldar y cubrir con la salsa <strong>de</strong> chocolate. Servir.Sciogliete il lievito nel latte tiepido, aggiungete la farina, lo zucchero,l'uovo, il burro sciolto, l'uvetta rinvenuta in acqua tiepidae il sale; sbattete bene il composto per 10 minuti e poi versateloin uno stampo da budino imburrato. Copritelo con unpanno e lasciate lievitare per 3 ore. Infornate in forno a 180ºper 30 minuti. Intanto sciogliete la cioccolata a bagnomaria equando il dolce sarà cotto lasciatelo raffreddare, sformatelo ericopritelo con la salsa al cioccolato.incontri37


Nuestros serviciosPROGRAMA MATCHING:A través <strong>de</strong> un software diseñado especialmente<strong>para</strong> satisfacer las exigencias <strong>de</strong> la Cámara, esposible encontrar socios comerciales en Italia o en<strong>Colombia</strong> en forma fácil y rápida.Cómo funciona?Ingrese a nuestra página Webwww.ccicolombia.com, sección BuscadorComercial. El programa cuenta con espaciosclasificados y obligatorios que <strong>de</strong>ben serdiligenciados, suministrando la informaciónnecesaria <strong>para</strong> el “matching” entre las ofertas y<strong>de</strong>mandas existentes.El Programa avisa al funcionario encargado <strong>de</strong> lagestión en la Cámara, en forma inmediata, si lasolicitud (oferta o <strong>de</strong>manda) ha encontrado lacontraparte, lo que es comunicado a las empresasinteresadas.BANCO DE PROYECTOS:Disponible en nuestro Sitio Internetwww.ccicolombia.com, en ésta sección sonpublicados todos aquellos proyectos que en elmercado colombiano e italiano, requieren <strong>de</strong>acuerdos comerciales, inversión, compra <strong>de</strong> bienes<strong>de</strong> capital, búsquedas <strong>para</strong> apertura <strong>de</strong> nuevosmercados, transferencia <strong>de</strong> tecnología, etc. MayoresInformes: proyectosespeciales@ccicolombia.com /comercial@ccicolombia.comSERVICIO DE VIDEOCONFERENCIA:La Cámara <strong>de</strong> <strong>Comercio</strong> <strong>Italiana</strong> <strong>para</strong> <strong>Colombia</strong>,cuenta con el sistema Vega Star Silver- E, contecnología set-top, i<strong>de</strong>al <strong>para</strong> sesiones <strong>de</strong>vi<strong>de</strong>oconferencia que requieren <strong>de</strong> óptima calidad<strong>de</strong> vi<strong>de</strong>o y audio.El equipo está disponible en nuestra se<strong>de</strong> <strong>de</strong>Bogotá, en una sala especial con capacidad <strong>para</strong> 30personas.Beneficios:• Comunicación contemporánea con otras ciuda<strong>de</strong>s<strong>de</strong>l país y <strong>de</strong>l mundo.• Reducción en los costos, evitando gastos <strong>de</strong> viajey estadía.• Aprovechamiento <strong>de</strong>l tiempo, gracias a lacomunicación fácil y rápida.• Posibilidad <strong>de</strong> hacer presentaciones e informes endiferentes formatos (power point)• Instalaciones cómodas, privadas y segurasMayores Informes: marketing@ccicolombia.comPROGRAMMA MATCHING:Attraverso un software disegnato specialmente persoddisfare le esigenze <strong>de</strong>lla Camera, é possibiletrovare soci commerciali in Italia e in <strong>Colombia</strong> conestrema facilità e velocità.Come funziona?All’interno <strong>de</strong>lla Pagina Web www.ccicolombia.com,<strong>entra</strong>te nella sezione Ricerca Affari. Il programmapossie<strong>de</strong> spazi classificati ed obbligatori che<strong>de</strong>vono essere compilati, per fornire le informazioninecessarie per il “matching” tra le offerte e ledoman<strong>de</strong> esistenti.Il Programma avverte il funzionario incaricato <strong>de</strong>llagestione all’interno <strong>de</strong>lla Camera, in formaimmediata, se la richiesta (offerta o domanda) hatrovato la controparte, informazione che étempestivamente comunicata alle azien<strong>de</strong>interessate.BANCA PROGETTI:Disponibile all’interno nel nostro Sito Internetwww.ccicolombia.com, in questa sezione sonopubblicati tutti i progetti che nel mercatocolombiano e italiano richiedono di accordicommerciali, investimenti, acquisto di beni dicapitale, ricerche per apertura di nuovi mercati,trasferimento di tecnologia, ecc. Informazioni:proyectosespeciales@ccicolombia.com /comercial@ccicolombia.comSERVIZIO DI VIDEOCONFERENCIA:La Camera conta con il sistema Vega Star Silver- E,con tecnologia set-top, i<strong>de</strong>ale per la realizzazione diVi<strong>de</strong>oconferenze che richiedano di ottima qualità divi<strong>de</strong>o e audio.Le attrezzature sono a disposizione nella nostrase<strong>de</strong> di Bogotà, in una sala speciale con capacitàper 30 persone.Benefici:• Comunicazione in contemporanea con altre città<strong>de</strong>l Paese e <strong>de</strong>l mondo.• Riduzione nei costi, evitando spese di viaggio ealloggio.• Ottimizzazione <strong>de</strong>l tempo, grazie allacomunicazione facile y rapida.• Possibilità di realizzare presentazioni e relazioni indiversi formati (power point)• Installazioni s como<strong>de</strong>, private e sicureInformazioni: marketing@ccicolombia.com38octubre/ottobre 2005

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!