20.01.2015 Views

ver más - Cámara de Comercio Italiana para Colombia

ver más - Cámara de Comercio Italiana para Colombia

ver más - Cámara de Comercio Italiana para Colombia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

expositores<br />

Alimentec<br />

ESPOSITORI ALIMENTEC<br />

CORFERIAS - BOGOTÁ, 8 AL 12 JUNIO DE 2010<br />

ANTICO ACETIFICIO GALLETTI<br />

VINAGRE BALSAMICO DI MODENA.VINAGRE DE VINO, PASTAS ALIMENTICIAS, PRODUCTOS<br />

DERIVADOS DEL TOMATE, ACEITE EXTRA VIRGEN DE OLIVA, TOMATES SECOS, ACEITUNAS Y<br />

HONGOS EN ACEITE, ALCACHOFAS EN ACEITE./ACETO BALSAMICO DI MODENA, ACETO DI VINO,<br />

PRODOTTI DERIVATI DAL POMODORO, OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA, POMODORI SECCHI, OLIVE E<br />

FUNGHI SOTTOLIO, CARCIOFI SOTTOLIO.<br />

ALESSANDRO DASSENA - TELÉFONO: (++39) 0523982326 - alessandrodassena@gmail.com<br />

VIA RISORGIMENTO 7, CP 20107 FIORENZUOLA D'ARDA-PC-ITALIA<br />

VINICOLA DECORDI<br />

VINOS ITALIANOS TINTOS, BLANCOS,R SADOS Y ESPUMOSOS, CON DENOMINACION DE ORIGEN.<br />

VINO&FASHION LAMBRUSCO TINTO ESPUMOSO EN LATA.VINO TINTO, BLANCO, ROSADO Y<br />

ESPUMOSO EN LATA, SIN ALCOHOL.PLAY HOT ENERGY DRINK./ VINI ITALIANI ROSSI, BIANCHI,<br />

ROSATI E FRIZZANTI, CON DENOMINAZIONE DI ORIGINE. VINO&FASHION LAMBRUSCO ROSSO O<br />

FRIZZANTE IN LATTINA. VINO ROSSO, BIANCO, ROSATO E FRIZZANTE IN LATTINA, ANALCOLICO. O.<br />

PLAY HOT ENERGY DRINK.<br />

ALESSANDRO DASSENA - TELÉFONO: (++39) 0523982326 - alessandrodassena@gmail.com<br />

VIA RISORGIMENTO 7, CP 20107 FIORENZUOLA D'ARDA-PC-ITALIA<br />

FÁBRICA DE QUESOS ITALIANOS DEL VECCHIO<br />

QUESOS FRESCOS Y MADURADOS / FORMAGGI FRESCHI E MATURI<br />

ADRIANA RODRÍGUEZ - TELÉFONO: (++57) 315 8986295<br />

- adrianarodriguez@quesos<strong>de</strong>lvecchio.com<br />

Cra. 27 No. 6-50 - Bogotá, <strong>Colombia</strong>.<br />

C.I. CASTILLO TRADING E.U<br />

MATERIAS PRIMAS PARA PASTELERIA, HELADERIA, MOLDES Y ACCESORIOS PARA CATERING /<br />

MATERIE PRIME E INGREDIENTI PER PASTICCERIA, GELATERIA, STAMPI ED ACCESSORI<br />

PER CATERING.<br />

CLAUDIA PAININA CASTILLO - TELÉFONO: (++57 1) 4124102 - castillo.trading@gmail.com<br />

CALLE 25 NO 69-51 6-802 - Bogotá, <strong>Colombia</strong>.<br />

REPRESENTACIONES LUCCHESI<br />

ACEITES DE OLIVA, PASTAS ALIMENTICIAS, TOMATES PELADOS, PURÉ DE TOMATE, VINOS, VINAGRES<br />

BALSÁMICOS<br />

/ OLIO D'OLIVA, PASTA, POMODORI PELATI, PASSATA DI POMODORO, VINI, ACETI BALSAMICI.<br />

SANDRA CARDONA MEJIA / SUBGERENTE<br />

CRA. 7 NO.180-75 BODEGA 9- MOD.1 - TELÉFONO: (6748490 - 6748479) / FAX (6748479) -<br />

slucches@colomsat.net.co, sandracardonam@hotmail.com<br />

Bogotá, <strong>Colombia</strong>.<br />

Mayores informes: Oficina Promoción y Proyectos, tel: (571)3107524, e-mail: promocionyproyectos@ccicolombia.com


Comité Editorial<br />

Luciano Paganelli – Presi<strong>de</strong>nte<br />

Gianna Bressan – Directora Ejecutiva<br />

Angela Pinto – Marketing & Comunicaciones<br />

Diseño y Diagramación:<br />

Impresión: Intergraficas<br />

Portada: Peces Payaso<br />

(http://www.tnaqua.org/)<br />

Publicidad: Nohora Pardo Tellez<br />

Se<strong>de</strong> Principal<br />

Carrera 8 No. 69 – 80<br />

Bogotá – <strong>Colombia</strong><br />

PBX (571) 310 75 24<br />

Fax (571) 249 99 07<br />

Apartados Aéreos: 250316 / 60 130<br />

e-mail: info@ccicolombia.com<br />

Web: www.ccicolombia.com<br />

Regional Antioquia (Me<strong>de</strong>llín)<br />

e-mail: antioquia@ccicolombia.com<br />

Regional Zona Norte (Barranquilla)<br />

e-mail: zonanorte@ccicolombia.com<br />

Regional Santan<strong>de</strong>res (Bucaramanga)<br />

e-mail: santan<strong>de</strong>res@ccicolombia.com<br />

IMCORPSA - SOLUCIONES DE<br />

IMPRESIÓN CORPORATIVA S.A<br />

Luciano Paganelli<br />

Presi<strong>de</strong>nte<br />

INDUSTRIAS BUFALO LTDA<br />

Giuseppe Pallini<br />

Segundo Vicepresi<strong>de</strong>nte<br />

MPB IIAS LTDA<br />

Marco Papini<br />

Tesorero<br />

METCOL METECNO DE<br />

COLOMBIA S.A.<br />

José Fernando Bedoya<br />

Tesorero Suplente<br />

AVIATUR S.A.<br />

Norberto Carrasco<br />

Consejero y Responsable Comité<br />

<strong>de</strong> Turismo<br />

INTEREXPO LTDA<br />

Giuseppe Razzini<br />

Consejero y Responsable Comité<br />

<strong>de</strong> Ferias<br />

PASTA PRONTA<br />

Carlos Antonio Comi<br />

Consejero y Responsable Comité<br />

Sector <strong>de</strong> Alimentos<br />

SPEED TRANSPORT DE<br />

COLOMBIA S.A.<br />

Giorgio Lamberti<br />

Consejero y Responsable Comité<br />

<strong>de</strong> Infraestructura & Logística<br />

Una publicación <strong>de</strong> la Cámara<br />

<strong>de</strong> <strong>Comercio</strong> <strong>Italiana</strong> <strong>para</strong> <strong>Colombia</strong><br />

Junio <strong>de</strong> 2010 – Número 16<br />

Junta Directiva / Consiglio Direttivo<br />

CARBONE RODRIGUEZ & CIA<br />

S.C.A. (ITALCOL S.C.A.)<br />

Fosco Zorio<br />

Consejero<br />

CODENSA S.A. ESP<br />

José Antonio Vargas Lleras<br />

Consejero<br />

CORFERIAS S.A.<br />

Andrés López<br />

Consejero<br />

GENERALI COLOMBIA S.A.<br />

Eduardo Sarmiento / Raffaele<br />

Tiano<br />

Consejero<br />

ICOLARI PIETRO & CIA LTDA<br />

Pietro Icolari<br />

Consejero<br />

ZAMBON COLOMBIA S.A.<br />

Eduardo Franky Pardo<br />

Consejero<br />

Invitados permanentes/<br />

invitati permanenti:<br />

FERRERO DEL ECUADOR S.A.<br />

Leonardo Limitone<br />

Carolina Illera<br />

María Eugenia Rey Rengifo<br />

4<br />

8<br />

15<br />

Contenido<br />

EDITORIAL / NOTA EDITORIALE<br />

Infraestructura vial y <strong>de</strong>sarrollo / Infraestruttura stradale e sviluppo<br />

OPINIÓN / OPINIONE<br />

De la Cumbre <strong>de</strong> Madrid al Acuerdo entre <strong>Colombia</strong> y Europa / Dal<br />

Vertice di Madrid all'Accordo tra la <strong>Colombia</strong> e l’Europa<br />

12<br />

RESPONSABILIDAD SOCIAL / RESPONSABILITÀ SOCIALE<br />

PROSPERIDAD COLECTIVA: una fundación que promueve el uso<br />

sostenible <strong>de</strong> la Biodi<strong>ver</strong>sidad / PROSPERITÀ COLLETTIVA: una fondazione<br />

che promuove l’uso sostenibile <strong>de</strong>lla Biodi<strong>ver</strong>sità<br />

NUEVOS ASOCIADOS / NUOVI ASSOCIATI<br />

16 19<br />

TURISMO<br />

<strong>Colombia</strong>:<br />

En el <strong>de</strong>partamento <strong>de</strong><br />

Boyacá navega una casa<br />

flotante / Nella regione di<br />

Boyacá, naviga una casa<br />

galleggiante<br />

26 NOTICIAS / NOTIZIE<br />

28 PROTAGONISTAS / PROTAGONISTI<br />

32 GASTRONOMÍA<br />

34 OPORTUNIDADES / OPPORTUNITÀ<br />

36 EVENTOS / EVENTI<br />

43 NUESTROS SERVICIOS / I NOSTRI SERVIZI<br />

Italia:<br />

Trieste: fascinante ciudad<br />

<strong>para</strong> compren<strong>de</strong>r y <strong>de</strong>scubrir<br />

/ Trieste: affascinante città da<br />

capire e da scoprire


Editorial / Nota editorale<br />

Infraestructura vial<br />

y <strong>de</strong>sarrollo<br />

<br />

Infrastruttura stradale e sviluppo<br />

Luciano Paganelli<br />

Presi<strong>de</strong>nte<br />

En el Congreso <strong>de</strong> Infraestructura que se<br />

realizó el pasado noviembre en Cartagena <strong>de</strong><br />

Indias, se anunciaron gran<strong>de</strong>s proyectos y por<br />

consiguiente gran<strong>de</strong>s in<strong>ver</strong>siones <strong>para</strong> los próximos<br />

4 años, que en los diferentes sectores sumarían una<br />

importantísima cifra, cercana a los cincuenta mil<br />

millones <strong>de</strong> dólares americanos.<br />

Como confirmación <strong>de</strong> este propósito intervino el<br />

presi<strong>de</strong>nte Uribe, sosteniendo que a pesar <strong>de</strong> la crisis<br />

financiera mundial y sus consecuencias en <strong>Colombia</strong>,<br />

la in<strong>ver</strong>sión en el área <strong>de</strong> infraestructura mantendría<br />

su prioridad. Esta nueva actitud <strong>de</strong>muestra un cambio<br />

<strong>de</strong>finitivo en la costumbre <strong>de</strong> recortar las in<strong>ver</strong>siones<br />

en infraestructura cada vez que los gobiernos tienen<br />

dificulta<strong>de</strong>s por falta <strong>de</strong> presupuesto y/o <strong>de</strong>bido al<br />

déficit fiscal.<br />

Por otro lado, hay que recordar que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los<br />

años 30’, reconocidos economistas señalaban las<br />

obras públicas como amortiguador indispensable<br />

en épocas recesivas, en particular <strong>para</strong> contener<br />

Nel Convegno <strong>de</strong>ll’Infrastruttura tenutosi lo<br />

scorso mese di novembre a Cartagena <strong>de</strong><br />

Indias, sono stati annunciati grandi progetti e,<br />

di conseguenza, importanti investimenti per i prossimi<br />

quattro anni che, nei vari settori, sommano una cifra<br />

rilevante vicina ai cinquanta miliardi di dollari americani.<br />

A conferma di questo proposito è intervenuto il<br />

Presi<strong>de</strong>nte Uribe affermando che, malgrado la crisi<br />

finanziaria mondiale e le relative conseguenze per la<br />

<strong>Colombia</strong>, l’investimento nell’area <strong>de</strong>ll’infrastruttura<br />

dovrebbe mantenere la sua priorità. Questo<br />

atteggiamento dimostra un cambio <strong>de</strong>finitivo di fronte<br />

all’abitudine di tagliare investimenti in infrastruttura ogni<br />

volta che i go<strong>ver</strong>ni sono in difficoltà per via <strong>de</strong>l <strong>de</strong>ficit<br />

fiscale o per mancanza di risorse.<br />

D’altra parte, bisogna ricordare che dagli anni<br />

‘30, riconosciuti economisti segnalano le opere<br />

pubbliche come ammortizzatore indispensabile nei<br />

periodi di recessione, in particolare per contenere<br />

la disoccupazione, per cui è giusto affermare che<br />

4<br />

Junio 2010


Editorial / Nota editorale<br />

el <strong>de</strong>sempleo, por lo que es correcto afirmar que<br />

una infraestructura <strong>de</strong> buen nivel pue<strong>de</strong> ayudar al<br />

sistema productivo a <strong>de</strong>sarrollar un mayor nivel <strong>de</strong><br />

competitividad, tanto en los mercados nacionales<br />

como en los internacionales.<br />

Parece no haber dudas sobre los beneficios que<br />

una buena red <strong>de</strong> servicios trae a la economía <strong>de</strong> un<br />

país y al bienestar <strong>de</strong> su gente.<br />

Veamos entonces qué tan <strong>de</strong>sarrollada está<br />

<strong>Colombia</strong> en este sector, empezando por la red vial:<br />

el valor <strong>de</strong> la in<strong>ver</strong>sión en el sector <strong>de</strong>l transporte<br />

no ha superado en promedio en los últimos 10 años<br />

el 1% <strong>de</strong> PIB y si se quisiera recuperar el atraso,<br />

habría que in<strong>ver</strong>tir por lo menos el doble, empezando<br />

<strong>de</strong> inmediato. A modo <strong>de</strong> ejemplo, si la meta fuera<br />

alcanzar el nivel <strong>de</strong> la infraestructura <strong>de</strong> la red vial<br />

que tiene Corea, país que hace treinta años tenía un<br />

nivel similar al <strong>de</strong> <strong>Colombia</strong>, sería necesario in<strong>ver</strong>tir el<br />

5% <strong>de</strong>l PIB durante los próximos 20 años.<br />

Si hablamos <strong>de</strong> la financiación pública <strong>de</strong> la<br />

infraestructura, hay que encontrar nuevas fuentes<br />

que cubran las restricciones actuales y futuras:<br />

buscar nuevos espacios en el sistema general <strong>de</strong><br />

participaciones y regalías, evitando <strong>de</strong>scuidar otros<br />

componentes <strong>de</strong> la in<strong>ver</strong>sión social.<br />

Del mismo modo, es necesario recurrir a una<br />

reforma tributaria que ajuste la sobre tasa <strong>de</strong> los<br />

combustibles, así como proce<strong>de</strong>r a la venta <strong>de</strong><br />

activos públicos <strong>para</strong> financiar proyectos productivos,<br />

sin olvidar que se necesita a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> un profundo<br />

análisis en el tema <strong>de</strong> las Vigencias Futuras, con el<br />

fin <strong>de</strong> evitar que su uso indiscriminado haga inflexible<br />

la asignación <strong>de</strong> recursos <strong>de</strong>l presupuesto futuro.<br />

Entre las obras prioritarias, se <strong>de</strong>staca el proyecto<br />

<strong>de</strong> la carretera Bogotá - Costa Caribe, conocida como<br />

la Ruta <strong>de</strong>l Sol. La profesionalidad y los avances<br />

tecnológicos <strong>de</strong>splegados en este proyecto, que lleva<br />

a<strong>de</strong>lante la Corporación Financiera Internacional, lo ha<br />

con<strong>ver</strong>tido en un punto <strong>de</strong> atracción <strong>para</strong> el mercado,<br />

<strong>de</strong>spertando el interés <strong>de</strong> grupos financieros y <strong>de</strong><br />

fondos <strong>de</strong> pensiones por consi<strong>de</strong>rarlo inaplazable a<br />

pesar <strong>de</strong> la estrechez financiera <strong>de</strong>l mercado.<br />

Se espera el mismo interés <strong>para</strong> la <strong>de</strong>nominada<br />

Autopista <strong>de</strong> las Américas que agruparía bajo un<br />

solo proyecto las vías que actualmente bor<strong>de</strong>an la<br />

Costa Caribe, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Paraguachón hasta la frontera<br />

con Panamá. El gobierno piensa impulsar esta<br />

obra, que tiene un presupuesto <strong>de</strong> 4 mil millones<br />

un’infrastruttura di buon livello é in grado di aiutare<br />

il sistema produttivo a sviluppare un maggiore livello<br />

di competitività, sia nei mercati nazionali che in<br />

quelli internazionali.<br />

Da quanto sembra, non ci sono dubbi sui benefici<br />

che una buona rete di servizi comporti per l’economia di<br />

un paese e per il benessere <strong>de</strong>lla popolazione.<br />

Vediamo allora il grado di sviluppo <strong>de</strong>lla <strong>Colombia</strong><br />

in questo specifico settore, cominciando per la rete<br />

stradale : il valore medio <strong>de</strong>ll’investimento nel settore<br />

<strong>de</strong>l trasporto non ha superato negli ultimi dieci anni<br />

l’1% <strong>de</strong>l PIL e se si volesse recuperare il ritardo,<br />

sarebbe necessario investire almeno il doppio, iniziando<br />

immediatamente. A titolo d'esempio, se si volesse<br />

raggiungere il livello <strong>de</strong>ll’infrastruttura <strong>de</strong>lla rete stradale<br />

<strong>de</strong>lla Corea, paese che trent’anni fa aveva un livello<br />

<strong>para</strong>gonabile a quello colombiano, sarebbe necessario<br />

investire il 5% <strong>de</strong>l PIL durante i prossimi venti anni.<br />

Si hablamos <strong>de</strong> la financiación pública <strong>de</strong> la<br />

infraestructura, hay que encontrar nuevas fuentes<br />

que cubran las restricciones actuales y futuras /<br />

Se si parla invece <strong>de</strong>l finanziamento pubblico<br />

<strong>de</strong>ll’infrastruttura, bisogna trovare nuove fonti che<br />

coprano le attuali e le future restrizioni<br />

<br />

inContri<br />

5


Editorial / Nota editorale<br />

Es evi<strong>de</strong>nte que existe una importante<br />

cantidad <strong>de</strong> proyectos pequeños y medianos<br />

a nivel regional, que sumados a las gran<strong>de</strong>s<br />

obras, crean poco a poco lo que podríamos<br />

<strong>de</strong>finir como una red vial integrada.<br />

/ È evi<strong>de</strong>nte che esiste una significativa<br />

quantità di piccoli e medi progetti a livello<br />

regionale, che sommati alle grandi opere,<br />

creano poco a poco ciò che si potrebbe<br />

<strong>de</strong>finire come una rete stradale integrata.<br />

<strong>de</strong> dólares americanos, a través <strong>de</strong> un sistema<br />

<strong>de</strong> iniciativa privada que, si realizado bajo una clara<br />

reglamentación, reduce fuertemente la improvisación.<br />

Otra <strong>de</strong> las arterias importantes que está en<br />

ejecución es la culminación <strong>de</strong>l corredor vial Bogotá<br />

- Buenaventura. Y está en fase <strong>de</strong> pre-pliego otro<br />

corredor que planea mo<strong>ver</strong> los productos amazónicos<br />

y brasileros hasta Tumaco en el Pacifico colombiano<br />

pasando por Puerto Asís, Mocoa y Pasto.<br />

Es evi<strong>de</strong>nte que existe una importante cantidad <strong>de</strong><br />

proyectos pequeños y medianos a nivel regional, que<br />

sumados a las gran<strong>de</strong>s obras, crean poco a poco lo<br />

que podríamos <strong>de</strong>finir como una red vial integrada. En<br />

particular en las gran<strong>de</strong>s ciuda<strong>de</strong>s, <strong>para</strong> compensar<br />

el continuo incremento <strong>de</strong>l parque automotor, habrá<br />

que encontrar soluciones <strong>de</strong> transporte basadas en<br />

la complementariedad y a su vez, en la competencia<br />

entre los distintos actores <strong>de</strong>l servicio.<br />

<br />

Se si parla invece <strong>de</strong>l finanziamento pubblico<br />

<strong>de</strong>ll’infrastruttura, bisogna trovare nuove fonti che<br />

coprano le attuali e le future restrizioni: cercare<br />

nuovi spazi nel sistema generale di partecipazioni<br />

e di royalties, evitando trascurare altri componenti<br />

<strong>de</strong>ll’investimento sociale.<br />

É necessario inoltre contare su di una riforma<br />

tributaria che adatti la sovrattassa <strong>de</strong>i carburanti,<br />

bisogna altresì proce<strong>de</strong>re alla vendita di attivi pubblici<br />

per finanziare progetti produttivi, non dimenticando che<br />

ci vuole anche una profonda analisi per quanto riguarda<br />

il tema <strong>de</strong>lle Vigenze Future, per evitare che l’uso<br />

indiscriminato renda troppo flessibile l’assegnazione<br />

<strong>de</strong>lle risorse <strong>de</strong>l bilancio preventivo futuro.<br />

Tra le opere prioritarie, emerge il progetto <strong>de</strong>lla<br />

strada Bogotà - Costa Caraibica, conosciuto come<br />

la Ruta <strong>de</strong>l Sol. La professionalità ed i progressi<br />

tecnologici utilizzati in questo progetto, che porta<br />

avanti la Corporazione Finanziaria Internazionale, lo<br />

ha fatto diventare punto d’attrazione per il mercato,<br />

svegliando l’interesse di gruppi finanziari e di fondi di<br />

pensioni in quanto consi<strong>de</strong>rato come non rimandabile<br />

nonostante la strettezza finanziaria <strong>de</strong>l mercato.<br />

Lo stesso livello di interesse si preve<strong>de</strong> per<br />

la <strong>de</strong>nominata Autostrada <strong>de</strong>lle Americhe, che<br />

raggruppa in un unico progetto le vie che attualmente<br />

bor<strong>de</strong>ggiano la Costa Caraibica, da Paraguachón fino<br />

la frontiera con Panama. Il go<strong>ver</strong>no ha intenzioni di<br />

spingere questa gran<strong>de</strong> opera, con un preventivo di<br />

quattro miliardi di dollari americani, attra<strong>ver</strong>so un<br />

sistema d’iniziativa privata che, se eseguito sotto una<br />

ben <strong>de</strong>finita regolamentazione, sarebbe in grado di<br />

ridurre fortemente l’improvvisazione.<br />

Un’altra importante arteria in esecuzione, è<br />

la culminazione <strong>de</strong>l corridoio stradale Bogotà –<br />

Buenaventura. Ed é in fase di pre-capitolato d’appalto<br />

un altro corridoio, che inten<strong>de</strong> trasportare prodotti<br />

amazzonici e brasiliani fino a Tumaco nel Pacifico<br />

colombiano, passando da Puerto Asís, Mocoa e Pasto.<br />

È evi<strong>de</strong>nte che esiste una significativa quantità<br />

di piccoli e medi progetti a livello regionale, che<br />

sommati alle grandi opere, creano poco a poco ciò<br />

che si potrebbe <strong>de</strong>finire una rete stradale integrata.<br />

In particolare nelle grandi città, per compensare<br />

il continuo incremento <strong>de</strong>l parco veicolare, sarà<br />

necessario trovare soluzioni di trasporto basate nella<br />

complementarità e, a loro volta, nella competenza tra i<br />

vari attori <strong>de</strong>l servizio.<br />

Finalmente, i ministeri e/o direttori dovranno<br />

eseguire nel prossimo periodo 2010-2014, con un<br />

nuovo presi<strong>de</strong>nte ed un nuovo go<strong>ver</strong>no, una quantità<br />

di grandi, medie e piccole opere, servendosi di<br />

di<strong>ver</strong>se forme di finanziamento pubblico e privato, per<br />

consolidare l’infrastruttura basica su cui appoggiare lo<br />

sviluppo futuro <strong>de</strong>l paese.<br />

6<br />

Junio 2010


Editorial / Nota editorale<br />

Finalmente, los ministerios y/o directores <strong>de</strong>ben<br />

sacar a<strong>de</strong>lante en el próximo periodo 2010-2014, ya con<br />

un nuevo presi<strong>de</strong>nte y un nuevo gobierno, una cantidad<br />

<strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s, medianas y pequeñas obras, recurriendo a<br />

diferentes formas <strong>de</strong> financiación públicas o privadas,<br />

<strong>para</strong> conformar la infraestructura básica sobre la cual<br />

apoyar el <strong>de</strong>sarrollo futuro <strong>de</strong>l país.<br />

El presi<strong>de</strong>nte Sanguinetti, también historiador<br />

y filósofo, en su intervención en el Congreso <strong>de</strong><br />

noviembre en Cartagena y <strong>para</strong> introducir el tema<br />

<strong>de</strong> infraestructura, se refirió a la función estratégica<br />

que la misma tiene <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la época romana y citó<br />

una famosa frase, llena <strong>de</strong> significado: “todos los<br />

caminos conducen a Roma”. Manifestó en esa<br />

ocasión, que no hay forma <strong>de</strong> organizar y controlar<br />

una estructura nacional, política, jurídica y social sin<br />

una estructura vial (infraestructura). No era posible<br />

gobernar y organizar el vasto Imperio Romano, sin<br />

po<strong>de</strong>r garantizar una presencia inmediata sobre el<br />

territorio. No se pue<strong>de</strong> organizar jurídicamente un<br />

estado incomunicado.<br />

Los anteriores conceptos están vigentes hoy<br />

en día y son muy notorios en <strong>Colombia</strong>. No es<br />

posible controlar un territorio tan complejo sin una<br />

red capaz <strong>de</strong> conectar las diferentes ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

forma rápida y eficiente; no es posible conectar los<br />

Llanos a la Costa sin unos corredores que permitan<br />

transportar la mercancía <strong>de</strong> manera ligera y<br />

económica, <strong>para</strong> tener la oportunidad <strong>de</strong> competir<br />

contra los mercados internacionales. Todos los<br />

caminos conducen a Roma.In<br />

Il presi<strong>de</strong>nte Sanguinetti, anche storiografo e filosofo,<br />

nel suo intervento durante il Convegno di novembre a<br />

Cartagena e per introdurre il tema <strong>de</strong>ll’infrastruttura,<br />

fece riferimento alla sua funzione strategica già nel<br />

periodo romano e citò una famosa frase, piena di<br />

significato: “Tutte le stra<strong>de</strong> portano a Roma”. Affermò<br />

inoltre che non esiste modo di organizzare e controllare<br />

una struttura nazionale, politica, giuridica e sociale<br />

senza struttura stradale (infrastruttura). Non sarebbe<br />

stato possibile go<strong>ver</strong>nare ed organizzare il vasto Impero<br />

Romano, senza la garanzia di una presenza immediata<br />

sul territorio. Non é possibile organizzare giuridicamente<br />

uno stato isolato.<br />

I citati concetti sono ancora in pieno vigore e<br />

sono noti in <strong>Colombia</strong>. Non è possibile controllare<br />

un territorio così complesso se manca una rete<br />

in grado di collegare le di<strong>ver</strong>se città in maniera<br />

tempestiva ed efficiente; non è possibile collegare<br />

la pianura colombiana con la Costa, senza corridoi<br />

che consentano di trasportare la merce in maniera<br />

leggera ed economica per competere nei mercati<br />

internazionali. Tutte le stra<strong>de</strong> portano a Roma. In<br />

<br />

inContri<br />

7


Opinión / Opinione<br />

De la cumbre <strong>de</strong> Madrid<br />

al acuerdo entre<br />

<strong>Colombia</strong> y Europa<br />

<br />

Dal Vertice di Madrid all'Accordo tra la <strong>Colombia</strong> e l’Europa<br />

Gianna Bressan<br />

Directora Ejecutiva /<br />

Segretario Generale<br />

El pasado mes <strong>de</strong> mayo, con España en la<br />

Presi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> la Unión Europea, tuvo lugar en<br />

Madrid la VI Cumbre entre América Latina y el<br />

Caribe (ALC) y la Unión Europea.<br />

Los principales lí<strong>de</strong>res políticos - participaron cerca<br />

<strong>de</strong> 60 jefes <strong>de</strong> Estado o <strong>de</strong> Gobierno <strong>de</strong> naciones<br />

europeas, caribeñas y latinoamericanas -, han coincidido<br />

en resaltar el éxito <strong>de</strong> la iniciativa, los resultados y<br />

acuerdos en numerosos ámbitos y su contribución<br />

<strong>para</strong> incrementar las alianzas en foros económicos y<br />

medioambientales globales, constituyéndose a<strong>de</strong>más<br />

en momento fundamental <strong>para</strong> la pre<strong>para</strong>ción <strong>de</strong> los<br />

próximos encuentros contra el cambio climático.<br />

La relación entre las dos regiones no fue <strong>de</strong>masiado<br />

significativa sino hasta la década <strong>de</strong> 1990, pero ha<br />

venido creciendo a medida que el interés en el diálogo<br />

político, la cooperación y el comercio se han afianzado.<br />

Los acercamientos entre la UE y la ALC han<br />

dado como resultado que, entre el 2000 y 2009, las<br />

exportaciones <strong>de</strong> la primera región a la segunda<br />

crecieran más <strong>de</strong>l 10% (<strong>de</strong> 59 a 66 mil millones <strong>de</strong><br />

euros), mientras que las exportaciones latino-caribeñas<br />

Lo scorso mese di maggio, con la Spagna alla<br />

Presi<strong>de</strong>nza <strong>de</strong>ll’Unione Europea, ebbe luogo<br />

a Madrid il VI Vertice tra l’America Latina e i<br />

Caraibi (ALC) e l’Unione Europea.<br />

I principali lea<strong>de</strong>r politici - vi parteciparono<br />

circa 60 capi di Stato o di Go<strong>ver</strong>no di nazioni<br />

europee, caraibiche e latinoamericane -, hanno<br />

coinciso nel ribadire il successo <strong>de</strong>ll’iniziativa, i<br />

risultati e gli accordi presi in di<strong>ver</strong>si contesti e il<br />

contributo all’incremento di alleanze per quanto<br />

riguarda fori economici e medio ambientali globali,<br />

costituendosi inoltre in momento fondamentale<br />

per la pre<strong>para</strong>zione <strong>de</strong>i prossimi incontri contro il<br />

cambio climatico.<br />

La relazione tra le due regioni non è stata<br />

significativa fino alla <strong>de</strong>ca<strong>de</strong> <strong>de</strong>gli anni ‘90, ma<br />

è in crescita, man mano l’interesse nel dialogo<br />

politico, la cooperazione ed il commercio si stanno<br />

consolidando.<br />

Gli avvicinamenti tra l'UE e l'ALC hanno avuto<br />

come risultato che, tra il 2000 ed il 2009, le<br />

esportazioni <strong>de</strong>lla prima regione <strong>ver</strong>so la seconda<br />

8 Junio 2010


Opinión / Opinione<br />

a la UE se incrementaron en más <strong>de</strong>l 35% (<strong>de</strong> 54 a 74<br />

mil millones <strong>de</strong> euros).<br />

Los países europeos constituyen la mayor fuente <strong>de</strong><br />

In<strong>ver</strong>sión Extranjera Directa (IED) en América Latina;<br />

la UE es el mayor socio comercial <strong>de</strong>l Mercosur y el<br />

segundo en importancia <strong>de</strong> América Central, el Caribe<br />

y la Comunidad Andina <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> Estados Unidos,<br />

y las negociaciones entre la UE y tres miembros <strong>de</strong><br />

la Comunidad Andina (a excepción <strong>de</strong> Bolivia), y con<br />

América Central y la República Dominicana, reflejan la<br />

prioridad otorgada por todas las partes al fortalecimiento<br />

<strong>de</strong> los lazos comerciales.<br />

A la vez, la UE y sus Estados miembros constituyen<br />

la mayor fuente <strong>de</strong> cooperación al <strong>de</strong>sarrollo en la región<br />

y juegan un importante papel en dos instituciones<br />

emblemáticas: el Banco Interamericano <strong>de</strong> Desarrollo<br />

(BID) y el Banco <strong>de</strong> Desarrollo <strong>de</strong>l Caribe.<br />

Entre los resultados más relevantes <strong>de</strong> la Cumbre<br />

se <strong>de</strong>stacan la reapertura <strong>de</strong> las negociaciones con<br />

Mercosur <strong>para</strong> la primera semana <strong>de</strong>l mes <strong>de</strong> julio<br />

<strong>de</strong> 2010 y la firma <strong>de</strong> los Acuerdos <strong>de</strong> Asociación<br />

con América Central, Perú y <strong>Colombia</strong>, con lo que se<br />

oficializó la finalización <strong>de</strong> las negociaciones.<br />

si incrementassero di oltre un 10% (da 59 a 66<br />

miliari di euro), mentre le esportazioni latino -<br />

caraibiche <strong>ver</strong>so la UE hanno lievitato di oltre un<br />

35% (da 54 a 74 miliardi di euro).<br />

I paesi europei costituiscono la principale fonte<br />

d’Investimento Estero Diretto (IED) in America<br />

Latina; l'UE è il piú importante socio commerciale<br />

<strong>de</strong>l Mercosur ed il secondo in importanza<br />

<strong>de</strong>ll’America Centrale, i Caraibi e la Comunità<br />

Andina dopo gli Stati Uniti, e le trattative tra l'UE<br />

e tre membri <strong>de</strong>lla Comunità Andina (eccetto la<br />

Bolivia), e con l’America Centrale e la Repubblica<br />

Dominicana, riflettono la priorità conferita da<br />

parte di tutti gli attori, per il rafforzamento <strong>de</strong>i<br />

vincoli commerciali.<br />

Parallelamente, l'UE con gli Stati membri<br />

costituiscono la maggior fonte di cooperazione allo<br />

sviluppo nella regione e giocano un importante<br />

ruolo in due importantissime istituzioni: la Banca<br />

Interamericana di Sviluppo (BID) e la Banca di<br />

Sviluppo <strong>de</strong>i Caraibi.<br />

Tra i risultati più rilevanti <strong>de</strong>ll’Incontro<br />

spiccano la riapertura <strong>de</strong>i negoziati con il<br />

Los países europeos constituyen<br />

la mayor fuente <strong>de</strong> In<strong>ver</strong>sión<br />

Extranjera Directa (IED) en<br />

América Latina/ I paesi europei<br />

costituiscono la principale fonte<br />

d’Investimento Estero Diretto<br />

(IED) in America Latina<br />

<br />

En el caso <strong>de</strong> <strong>Colombia</strong>, será al próximo gobierno<br />

quien lleve el texto <strong>de</strong>l Acuerdo <strong>para</strong> la aprobación <strong>de</strong>l<br />

Congreso; una vez obtenido el visto bueno, la Ley <strong>de</strong>be<br />

pasar a la revisión <strong>de</strong> la Corte Constitucional y queda<br />

lista <strong>para</strong> entrar en vigencia.<br />

Sin embargo y <strong>para</strong> que esto ocurra, es necesario<br />

llevar a cabo otros trámites: la revisión legal <strong>de</strong>l texto<br />

negociado y su autenticación y traducción a los 23<br />

Mercosur, che avranno luogo nella prima<br />

settimana <strong>de</strong>l mese di luglio 2010 nonché la<br />

sottoscrizione <strong>de</strong>gli Accordi d'Associazione<br />

con America Centrale, il Perù e la <strong>Colombia</strong>,<br />

ufficializzandosi in questo modo la conclusione<br />

<strong>de</strong>lle trattative.<br />

Nel caso <strong>de</strong>lla <strong>Colombia</strong>, sarà il prossimo<br />

go<strong>ver</strong>no a presentare il testo <strong>de</strong>ll’Accordo per la<br />

inContri<br />

9


Opinión / Opinione<br />

Ya la Unión Europea disfruta <strong>de</strong> sólidas y<br />

positivas relaciones comerciales con México y<br />

con Chile. / Attualmente l’Unione Europea go<strong>de</strong><br />

di soli<strong>de</strong> e positive relazioni commerciali<br />

con il Messico e con il Cile<br />

idiomas oficiales <strong>de</strong> la Unión Europea (etapa que <strong>de</strong>mora<br />

aproximadamente tres meses); la aprobación por parte<br />

<strong>de</strong>l Parlamento Europeo y por el Consejo Europeo,<br />

a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> la aprobación por parte <strong>de</strong> los 27 Estados<br />

Miembros (requisito que está siendo examinado por<br />

el Comité Jurídico <strong>de</strong>l Consejo Europeo, cuya <strong>de</strong>cisión<br />

final <strong>de</strong>bería darse en diciembre <strong>de</strong> este año).<br />

Si el Acuerdo pasa las aprobaciones necesarias en<br />

Europa y en <strong>Colombia</strong> (el trámite podría durar hasta dos<br />

años), podría entrar a regir el primero <strong>de</strong> enero, o a más<br />

tardar el primero <strong>de</strong> julio <strong>de</strong>l año 2012.<br />

Ya la Unión Europea disfruta <strong>de</strong> sólidas y positivas<br />

relaciones comerciales con México y con Chile, que han<br />

incrementado los respectivos volúmenes <strong>de</strong> intercambio<br />

con resultados beneficiosos <strong>para</strong> las partes.<br />

Con <strong>Colombia</strong> falta superar todavía algunos<br />

obstáculos. Pero lo cierto es que la Cumbre <strong>de</strong> Madrid<br />

celebra positivos resultados en términos <strong>de</strong> comercio<br />

bilateral y se constituye en el punto <strong>de</strong> partida <strong>para</strong><br />

concretar una mayor integración y el libre acceso a<br />

los mercados <strong>para</strong> los exportadores colombianos y<br />

europeos. In<br />

relativa approvazione da parte <strong>de</strong>l Congresso;<br />

ottenuta l’approvazione, la Legge <strong>de</strong>ve passare<br />

successivamente alla revisione <strong>de</strong>lla Corte<br />

Costituzionale ed é pronta per la entrata in vigore.<br />

Perché tutto ció accada, occorre portare avanti<br />

alcuni passi: la revisione legale <strong>de</strong>l testo concordato<br />

e la relativa autenticazione e traduzione alle 23<br />

lingue ufficiali <strong>de</strong>ll’Unione Europea (tappa che<br />

può esten<strong>de</strong>rsi per circa tre mesi); l’approvazione<br />

da parte <strong>de</strong>l Parlamento Europeo e <strong>de</strong>l Consiglio<br />

Europeo, oltre all’approvazione da parte <strong>de</strong>i 27 Stati<br />

Membri (requisito che è sotto esame <strong>de</strong>l Comitato<br />

Giuridico <strong>de</strong>l Consiglio Europeo, la cui <strong>de</strong>cisone<br />

finale dovrebbe essere pronta per dicembre di<br />

quest’anno).<br />

Se l’Accordo supera le approvazioni necessarie in<br />

Europa ed in <strong>Colombia</strong> (la procedura potrebbe durare<br />

anche due anni), entrerebbe in vigore il primo gennaio,<br />

o al massimo il primo luglio <strong>de</strong>l 2012.<br />

Attualmente l’Unione Europea go<strong>de</strong> di soli<strong>de</strong> e<br />

positive relazioni commerciali con il Messico e con<br />

il Cile, che rispettivamente hanno incrementato i<br />

volumi di scambio con proficui risultati per le parti.<br />

Con la <strong>Colombia</strong> é necessario superare ancora<br />

alcuni ostacoli. Ma la realtá é che il Vertice di<br />

Madrid celebra positivi risultati in termini di<br />

commercio bilaterale e si costituisce nel punto di<br />

partenza per concretare una maggiore integrazione<br />

ed il libero accesso ai mercati da parte <strong>de</strong>gli<br />

esportatori colombiani ed europei.In<br />

<br />

10<br />

Junio 2010


inContri<br />

11


Responsabilidad Social / Responsabilità Sociale<br />

PROSPERIDAD<br />

COLECTIVA:<br />

una Fundación que promueve el uso sostenible<br />

<strong>de</strong> la BIODIVERSIDAD como estrategia<br />

<strong>de</strong> competitividad y oportunidad<br />

<strong>para</strong> el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> <strong>Colombia</strong>.<br />

<br />

PROSPERITÀ COLLETTIVA: una Fondazione<br />

che promuove l’uso sostenibile <strong>de</strong>lla BIODIVERSITÀ<br />

come strategia di competitività e di opportunità<br />

per lo sviluppo <strong>de</strong>lla <strong>Colombia</strong>.<br />

Textos / Testi: Ángela María Vélez Aranguren - Directora Ejecutiva<br />

12<br />

Junio 2010


Responsabilidad Social / Responsabilità Sociale<br />

"<br />

La biodi<strong>ver</strong>sidad es a <strong>Colombia</strong> lo que el<br />

petróleo es a Arabia Saudita”. Esta frase<br />

<strong>de</strong>l entomólogo y biólogo Edward O.<br />

Wilson revela el inmenso potencial <strong>de</strong> <strong>Colombia</strong>.<br />

Es este potencial el que en el 2008 llevó al<br />

Centro <strong>de</strong> Li<strong>de</strong>razgo y Gestión a orientar su edición<br />

<strong>de</strong> Expogestión a promo<strong>ver</strong> la conciencia en el<br />

país <strong>de</strong> la prosperidad colectiva conjugada con el<br />

<strong>de</strong>sarrollo sostenible.<br />

En este escenario se evi<strong>de</strong>nció nuestra riqueza<br />

biológica. En palabras <strong>de</strong> Cristian Samper, Director<br />

<strong>de</strong>l Smithsonian, <strong>Colombia</strong> ocupando sólo el 0.7 %<br />

<strong>de</strong> la superficie continental a nivel mundial, tiene más<br />

<strong>de</strong>l 10% <strong>de</strong> la di<strong>ver</strong>sidad <strong>de</strong>l planeta. Esto significa<br />

nada menos que en di<strong>ver</strong>sidad por unidad <strong>de</strong> área,<br />

no hay ningún país en el mundo que tenga la ventaja<br />

com<strong>para</strong>tiva que tiene <strong>Colombia</strong>.<br />

Fue justamente esta ventaja com<strong>para</strong>tiva la<br />

que llevó a un grupo <strong>de</strong> empresarios, entre ellos<br />

algunos <strong>de</strong>l CLG a crear la Fundación Prosperidad<br />

Colectiva, convencidos <strong>de</strong> la responsabilidad no sólo<br />

<strong>de</strong> conservar la biodi<strong>ver</strong>sidad, sino sobre todo <strong>de</strong><br />

conocerla y utilizarla <strong>de</strong> manera justa y equitativa.<br />

"<br />

La biodi<strong>ver</strong>sità è per la <strong>Colombia</strong> ciò che il<br />

petrolio è per l’Arabia Saudita”. Questa frase<br />

<strong>de</strong>ll’entomologo e biologo Edward O. Wilson<br />

svela l’immenso potenziale <strong>de</strong>lla <strong>Colombia</strong>.<br />

Potenziale che fece che nel 2008 il Centro<br />

di Lea<strong>de</strong>rship e Gestione orientasse l’edizione di<br />

Expogestión a promuo<strong>ver</strong>e la consapevolezza nel<br />

paese <strong>de</strong>lla prosperità collettiva in congiunzione con lo<br />

sviluppo sostenibile.<br />

In questo scenario si rese evi<strong>de</strong>nte la nostra<br />

ricchezza biologica. In parole di Cristian Samper,<br />

Direttore <strong>de</strong>l Smithsonian la <strong>Colombia</strong>, anche se occupa<br />

soltanto lo 0.7 % <strong>de</strong>lla superficie continentale a livello<br />

mondiale, possie<strong>de</strong> oltre il 10% <strong>de</strong>lla di<strong>ver</strong>sità <strong>de</strong>ll’intero<br />

pianeta. Ciò significa, niente di meno, che in di<strong>ver</strong>sità per<br />

unità d’area non esiste altro paese al mondo che abbia il<br />

vantaggio com<strong>para</strong>tivo che possie<strong>de</strong> la <strong>Colombia</strong>.<br />

È stato proprio questo vantaggio com<strong>para</strong>tivo che<br />

ha portato ad un gruppo d’imprenditori, tra cui alcuni<br />

<strong>de</strong>l CLG, a creare la Fondazione Prosperità Collettiva,<br />

convinti <strong>de</strong>lla responsabilità che abbiamo non solo di<br />

conservare la biodi<strong>ver</strong>sità, ma soprattutto di conoscerla<br />

e di utilizzarla in maniera giusta ed equa.<br />

<br />

inContri<br />

13


Responsabilidad Social / Responsabilità Sociale<br />

<br />

<br />

La Fundación tiene como propósito superior promo<strong>ver</strong><br />

la biodi<strong>ver</strong>sidad como estrategia <strong>de</strong> competitividad y<br />

oportunidad <strong>para</strong> el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> <strong>Colombia</strong>.<br />

Prosperidad Colectiva consi<strong>de</strong>ra que la<br />

biodi<strong>ver</strong>sidad <strong>de</strong>be ser parte <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>sarrollo económico <strong>de</strong> <strong>Colombia</strong>, pues el futuro <strong>de</strong><br />

la humanidad está en manos <strong>de</strong> los países que la<br />

tienen en altos índices. Hoy todas las economías y<br />

las empresas <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>n, directa o indirectamente, <strong>de</strong><br />

ella. Es una ten<strong>de</strong>ncia creciente e irre<strong>ver</strong>sible.<br />

Para cumplir su propósito la Fundación opera<br />

como entidad <strong>de</strong> segundo piso, orientando sus<br />

acciones a cuatro campos:<br />

La Fondazione ha per scopo principale promuo<strong>ver</strong>e<br />

la biodi<strong>ver</strong>sità come la strategia di competitività e di<br />

opportunità per lo sviluppo <strong>de</strong>lla <strong>Colombia</strong>.<br />

Prosperità Collettiva consi<strong>de</strong>ra che la biodi<strong>ver</strong>sità<br />

<strong>de</strong>ve far parte <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>llo di sviluppo economico<br />

colombiano, perché il futuro <strong>de</strong>ll’umanità è nelle<br />

mani <strong>de</strong>i paesi che la possiedono in elevati indici.<br />

Nei nostri giorni, tutte le economie e le imprese,<br />

direttamente o indirettamente, dipendono da lei. È<br />

una ten<strong>de</strong>nza crescente ed irre<strong>ver</strong>sibile.<br />

Per a<strong>de</strong>mpiere il suo proposito la Fondazione<br />

opera come un ente di secondo piano, orientando le<br />

proprie azioni su quattro campi:<br />

Promoviendo la articulación <strong>de</strong>l sector<br />

industrial, las pequeñas y medianas empresas,<br />

la ciencia, la aca<strong>de</strong>mia y el estado entorno al<br />

biocomercio.<br />

Incidiendo en la formulación <strong>de</strong> políticas<br />

públicas asociadas a la competitividad en el uso<br />

sostenible <strong>de</strong> la biodi<strong>ver</strong>sidad.<br />

Promoviendo procesos <strong>de</strong> li<strong>de</strong>razgo colectivo<br />

que transformen la sociedad y el empresariado en<br />

el marco <strong>de</strong> la biodi<strong>ver</strong>sidad.<br />

Promoviendo el diálogo colectivo entre los<br />

lí<strong>de</strong>res colombianos <strong>de</strong> los sectores relacionados<br />

con la biodi<strong>ver</strong>sidad. d.<br />

<br />

industriale, le piccole e medie imprese, la scienza,<br />

l’acca<strong>de</strong>mia e lo stato attorno al biocommercio.<br />

<br />

pubbliche associate alla competitività nell’uso<br />

sostenibile <strong>de</strong>lla biodi<strong>ver</strong>sità.<br />

<br />

collettivo che trasformino la società e l’imprenditore<br />

nell’ambito <strong>de</strong>lla biodi<strong>ver</strong>sità.<br />

<br />

colombiani <strong>de</strong>i settori che riguardano la biodi<strong>ver</strong>sità.<br />

14<br />

Junio 2010


Responsabilidad Social / Responsabilità Sociale<br />

El Biocomercio es el conjunto <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> recolección, producción,<br />

procesamiento y comercialización <strong>de</strong> bienes y servicios <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> la<br />

biodi<strong>ver</strong>sidad nativa, bajo criterios <strong>de</strong> sostenibilidad ambiental, social y<br />

económica./Il Biocommercio è l’insieme di attività di raccolta, produzione,<br />

lavorazione e commercializzazione di beni e servizi <strong>de</strong>rivati dalla biodi<strong>ver</strong>sità<br />

nativa, sotto criteri di sostenibilità ambientale, sociale ed economica.<br />

INICIATIVAS<br />

La Fundación es miembro <strong>de</strong> la Secretaría Técnica<br />

<strong>de</strong>l Comité Nacional <strong>de</strong> Competitividad y Biodi<strong>ver</strong>sidad,<br />

parte <strong>de</strong>l Sistema Nacional <strong>de</strong> Competitividad.<br />

Fomenta también el biocomercio, como sector<br />

<strong>de</strong> clase mundial. Por ello, promueve un estudio<br />

<strong>para</strong> <strong>de</strong>terminar su factibilidad, como sector<br />

emergente que pueda respon<strong>de</strong>r a los estándares <strong>de</strong><br />

competitividad. In<br />

INIZIATIVE<br />

La Fondazione è membro <strong>de</strong>lla Segretaria Tecnica<br />

<strong>de</strong>l Comitato Nazionale di Competitività e Biodi<strong>ver</strong>sità,<br />

parte <strong>de</strong>l Sistema Nazionale di Competitività.<br />

Promuove inoltre il biocommercio, come settore<br />

di classe mondiale. Per tale motivo, promuove uno<br />

studio per <strong>de</strong>terminare la fattibilità come settore<br />

emergente, in grado di rispon<strong>de</strong>re agli standard di<br />

competitività. In<br />

Web: www.prosperidadcolectiva.org<br />

Nuevos Asociados / Nuovi Associati<br />

APROBADOS EN LA REUNIÓN DE JUNTA DIRECTIVA DEL<br />

26 DE ENERO DE 2010 / APPROVATI IN RIUNIONE DEL<br />

CONSIGLIO DIRETTIVO DEL 26 GENNAIO 2010<br />

C.I COLEXAGRO S.A<br />

Mauricio Gutiérrez Cal<strong>de</strong>rón<br />

Gerente / Rappresentante Legale<br />

Cra 23 No. 68-47<br />

Tel: (57) (1) 8052929/30/31<br />

Fax: (57) (1) 8052890<br />

Bogotá<br />

E-mails:<br />

gerencia@colexagro.com<br />

rafael.mosquera@colexagro.com<br />

ugo.pietrangeli@colexagro.com<br />

Web: www.colexagro.com<br />

Comercialización <strong>de</strong> frutas y <strong>ver</strong>duras /<br />

Commercializzazione di prodotti ortofrutticoli<br />

inContri<br />

15


Turismo<br />

En el <strong>de</strong>partamento<br />

<strong>de</strong>Boyacá navega<br />

una casa flotante<br />

Textos y fotos/Testi e fotografie: Oficina <strong>de</strong> prensa AVIATUR<br />

Nella regione di Boyacá, naviga una casa galleggiante<br />

En medio <strong>de</strong> un paisaje natural, enmarcado por las montañas <strong>de</strong> la<br />

cordillera oriental, se encuentra la laguna <strong>de</strong> La Copa. Y en sus aguas<br />

una hermosa casa que permite pasar momentos muy tranquilos, lejos <strong>de</strong>l<br />

ruido <strong>de</strong> la ciudad./ Circondata da un paesaggio naturale, incorniciato<br />

dalle montagne <strong>de</strong>lla cordigliera orientale si trova la laguna La Copa.<br />

Nelle sue acque, una bella casa invita alla tranquillità, lontana dal<br />

rumore <strong>de</strong>lla città.<br />

A<br />

hora y media <strong>de</strong> Bogotá se encuentra Tunja, una<br />

<strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> mayor tradición <strong>de</strong>l país: su<br />

historia y arquitectura evocan esa época <strong>de</strong> la<br />

colonia española que en el 2010, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> 200 años <strong>de</strong><br />

in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia, le merece a los colombianos celebrar el<br />

Bicentenario como país soberano e in<strong>de</strong>pendiente.<br />

Tunja, siempre noble y señorial y capital <strong>de</strong>l<br />

Departamento <strong>de</strong> Boyacá, es el centro político y<br />

administrativo <strong>de</strong> esta región que cuenta con alre<strong>de</strong>dor<br />

<strong>de</strong> 154 mil habitantes. Su clima es entre templado y frío<br />

(oscila entre los 2 y los 13 grados centígrados, aunque hay<br />

temporadas cuya temperatura pue<strong>de</strong> bajar a menos cero).<br />

Ciudad muy conservadora <strong>de</strong> gentes amables y sencillas,<br />

basa su economía en la agricultura, en la gana<strong>de</strong>ría y en<br />

el turismo, renglón cuyo <strong>de</strong>sarrollo ha evolucionado en los<br />

últimos años.<br />

Cerca <strong>de</strong> allí, a media hora por carretera, se encuentra<br />

el municipio <strong>de</strong> Toca. Fundado en 1555, es un pueblo<br />

típico boyacense en don<strong>de</strong> pareciera que el tiempo se<br />

<strong>de</strong>tuvo. En el centro queda la Iglesia Mayor, que resalta<br />

A circa un’ora e mezza da Bogotà si trova Tunja,<br />

una <strong>de</strong>lle città con maggiore tradizione <strong>de</strong>l Paese, la cui<br />

storia ed architettura evocano il periodo <strong>de</strong>lla colonia<br />

spagnola che nel 2010, dopo 200 anni d’indipen<strong>de</strong>nza,<br />

vedrá la celebrazione <strong>de</strong>l Bicentenario come Paese<br />

sovrano ed indipen<strong>de</strong>nte.<br />

Tunja, sempre nobile e signorile capitale <strong>de</strong>l<br />

Dipartimento di Boyacá, è il centro politico ed<br />

amministrativo di questa regione con circa 154<br />

mila abitanti. Il suo clima è tra mite e freddo (tra i 2<br />

ed i 13 gradi centigradi, anche se ci sono periodi la<br />

cui temperatura può calare sotto zero). Città molto<br />

conservatrice di persone gentili e semplici, basa la<br />

propria economia nell’agricoltura, nell’allevamento di<br />

bestiame e nel turismo, settore che ha registrato un<br />

notevole sviluppo negli ultimi anni.<br />

Non lontano, a mezz’ora di strada, si trova il<br />

comune di Toca. Fondato nel 1555, è una caratteristica<br />

popolazione boyacense dove il tempo sembra <strong>de</strong>tenuto.<br />

Nel centro si trova la Chiesa Maggiore, che spicca da<br />

16 Junio 2010


Turismo / Turismo<br />

a lo lejos por su arquitectura antigua española. En el<br />

centro se encuentra la plaza principal, alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la<br />

cual funcionan la alcaldía y <strong>de</strong>más oficinas importantes<br />

<strong>de</strong>l municipio. Las casas, en su mayoría con gran<strong>de</strong>s<br />

balcones, se ubican <strong>de</strong> forma cuadriculada <strong>de</strong> a<strong>de</strong>ntro<br />

hacia fuera <strong>de</strong>l pueblo.<br />

Pararse en frente <strong>de</strong> su iglesia y observar el cielo<br />

azul <strong>de</strong>spejado permite imaginarse cómo se vivía allí en<br />

los tiempos <strong>de</strong> su fundación y años posteriores. Es un<br />

lugar tranquilo en don<strong>de</strong> el silencio y la calma toman un<br />

<strong>ver</strong>da<strong>de</strong>ro valor <strong>para</strong> quienes están acostumbrados al<br />

bullicio capitalino.<br />

Cerca <strong>de</strong> allí, a no más <strong>de</strong> 15 minutos <strong>de</strong> esta pacífica<br />

Villa, se encuentra la laguna <strong>de</strong> La Copa, un embalse que<br />

por momentos parece un espejo por su quietud y que solo<br />

pier<strong>de</strong> su calma cuando el viento envidioso se posa sobre<br />

sus gélidas aguas.<br />

Es allí don<strong>de</strong>, precisamente, Aviatur encontró el<br />

lugar perfecto <strong>para</strong> instalar su segunda casa flotante<br />

– navegante. Totalmente acondicionada <strong>para</strong> alojar<br />

a 4 pasajeros adultos con total comodidad, tiene dos<br />

habitaciones dotadas <strong>de</strong> baño, agua caliente, televisores<br />

<strong>de</strong> pantalla plana, internet y telefonía celular. Una sala <strong>de</strong><br />

estar y un comedor <strong>para</strong> seis personas, juegos <strong>de</strong> mesa,<br />

bar y cocina, complementan los servicios <strong>de</strong> este hogar<br />

en el agua, <strong>de</strong>l cual pue<strong>de</strong>n disfrutar quienes que quieren<br />

pasar un fin <strong>de</strong> semana sintiéndose en su casa, pero en<br />

medio <strong>de</strong> la tranquilidad <strong>de</strong>l paisaje boyacense.<br />

La vista es sencillamente espectacular, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el<br />

interior <strong>de</strong> la casa o <strong>de</strong>s<strong>de</strong> sus terrazas dotadas <strong>de</strong><br />

hamacas y sillas asoleadoras. Cuenta con personal <strong>de</strong><br />

servicio a bordo, siempre atento a las solicitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

los huéspe<strong>de</strong>s.<br />

lontano per l’antica architettura spagnola. Sempre<br />

nel centro è ubicata la piazza principale, attorno alla<br />

quale hanno se<strong>de</strong> il Municipio ed altri uffici di rilievo<br />

<strong>de</strong>l Comune. Le case, nella maggior parte con grandi<br />

balconi, sono poste in maniera quadrettata dall’interno<br />

<strong>ver</strong>so l’esterno <strong>de</strong>l paese.<br />

Sostare di fronte alla chiesa ed osservare il cielo<br />

azzurro e sereno consente di immaginare come si<br />

viveva ai tempi <strong>de</strong>lla fondazione e negli anni successivi.<br />

È un posto tranquillo dove il silenzio e la calma hanno<br />

un <strong>ver</strong>o valore per coloro che sono abituati al rumore<br />

<strong>de</strong>lla capitale.<br />

Non lontano da lì, a non oltre 15 minuti da questa<br />

pacifica Villa, si trova la laguna La Copa, che a momenti<br />

sembra uno specchio per la sua quiete e che soltanto<br />

per<strong>de</strong> la calma quando il vento invidioso se posa sulle<br />

geli<strong>de</strong> acque.<br />

Proprio lì, Aviatur trovò il posto perfetto per installare<br />

la seconda casa galleggiante e navigante. Totalmente<br />

sistemata per ospitare 4 passeggeri adulti con totale<br />

comodità, possie<strong>de</strong> due camere da letto con bagno,<br />

acqua calda, tv a schermo piatto, internet e telefonia<br />

cellulare. Un salotto ed una sala da pranzo per sei<br />

persone, giochi da tavola, bar e cucina, completano<br />

i servizi di questa casa sull’acqua di cui può go<strong>de</strong>re<br />

chi vuole trascorrere un fine settimana sentendosi in<br />

famiglia, ma nel mezzo <strong>de</strong>lla tranquillità <strong>de</strong>l paesaggio<br />

boyacense.<br />

La vista è semplicemente spettacolare, sia<br />

dall’interno <strong>de</strong>lla casa che dai terrazzi dotati di hamacas<br />

e di sedie a sdraio. Vi è personale di servizio a bordo,<br />

sempre attento alle richieste <strong>de</strong>gli ospiti.<br />

Un buon libro, una buona compagnia, una<br />

inContri<br />

17


Turismo<br />

Un buen libro, una buena compañía, una <strong>de</strong>liciosa<br />

cena con una charla amena y una copa <strong>de</strong> vino, hacen<br />

parte <strong>de</strong>l plan perfecto en la casa flotante <strong>de</strong> Aviatur.<br />

magnifica cena, una con<strong>ver</strong>sazione ed un bicchiere<br />

di vino, fanno parte <strong>de</strong>l programma perfetto sulla casa<br />

galleggiante di Aviatur.<br />

¿QUÉ HACER<br />

Aparte <strong>de</strong>l alojamiento en la casa y como activida<strong>de</strong>s<br />

complementarias los visitantes pue<strong>de</strong>n incluir:<br />

COSA FARE<br />

Oltre al pernottamento nella casa e come attività<br />

complementari i visitatori possono inclu<strong>de</strong>re:<br />

<br />

<br />

Recorrido en lancha por la laguna.<br />

Visita a los sitios <strong>de</strong> mayor interés turístico,<br />

artesanal y cultural <strong>de</strong> la zona<br />

Cabalgata y paseos en bicicleta<br />

El lugar es i<strong>de</strong>al <strong>para</strong> practicar <strong>de</strong>portes náuticos<br />

como el kayak.<br />

<br />

<br />

Percorso in barca nella laguna.<br />

Visita ai posti di maggiore interesse turistico,<br />

artigianale e culturale <strong>de</strong>lla zona<br />

Cavalcata e gite in bicicletta<br />

Il posto è i<strong>de</strong>ale per la pratica di sport nautici<br />

come il kayak.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

¿CÓMO LLEGAR<br />

Des<strong>de</strong> Tunja a la laguna <strong>de</strong> La Copa, hay una distancia<br />

por carretera <strong>de</strong> menos <strong>de</strong> una hora. Des<strong>de</strong> Bogotá, el<br />

recorrido pue<strong>de</strong> tomar alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 2 horas, <strong>de</strong>pendiendo<br />

<strong>de</strong>l tráfico.<br />

Para llegar, la única vía es la autopista central sin entrar<br />

a Tunja. De frente a la ciudad por la variante a costado<br />

<strong>de</strong>recho encontrará la entrada hacia los municipios <strong>de</strong><br />

Chivatá y Toca; luego, en el km. 21, antes <strong>de</strong> ingresar a<br />

Toca, se toma una carretera <strong>de</strong>stapada que lo llevará hasta<br />

la Vereda San Francisco – finca Yerba Buena, en don<strong>de</strong><br />

está ubicada la casa flotante, así como el personal que<br />

estará esperando por su visita.In<br />

COME CI SI ARRIVA<br />

Da Tunja alla laguna La Copa, vi è una distanza per<br />

via terrestre di meno di un’ora. Da Bogotà, il percorso<br />

può durare circa 2 ore, a seconda <strong>de</strong>l traffico. Per<br />

arrivarci, l’unica via è l’autostrada centrale evitando di<br />

entrare a Tunja. Seguendo per la tangenziale <strong>de</strong>l lato<br />

<strong>de</strong>stro si trova l’entrata ai Comuni di Chivatá e Toca; più<br />

avanti, nel km. 21, prima di arrivare a Toca, si pren<strong>de</strong><br />

una strada non asfaltata che porta al viottolo San<br />

Francisco – tenuta Yerba Buena dove si trova ubicata<br />

la casa galleggiante, e il personale che aspetta la vostra<br />

visita.In<br />

Para mayor información, ingrese a la página www.aviatur.travel, visite la oficina <strong>de</strong> Aviatur en la Cámara<br />

<strong>de</strong> <strong>Comercio</strong> <strong>Italiana</strong> o cualquier otra a nivel nacional. Si lo prefiere, pue<strong>de</strong> comunicarse al teléfono (571)<br />

3821616 en Bogotá.<br />

Per ulteriore informazione, entrate alla pagina www.aviatur.travel, rivolgetevi all’ufficio di Aviatur presso<br />

la Camera di Commercio <strong>Italiana</strong> o a qualsiasi altro a livello nazionale. Se preferite, potete comunicarvi al<br />

telefono (571) 3821616 di Bogotà.<br />

18 Junio 2010


Turismo<br />

TRIESTE<br />

Fascinante ciudad <strong>para</strong><br />

compren<strong>de</strong>r y <strong>para</strong> <strong>de</strong>scubrir<br />

Affascinante città da capire e da scoprire<br />

Son muchos los motivos que pue<strong>de</strong>n<br />

llevar a un turista a escoger a Trieste<br />

como meta <strong>de</strong> sus peregrinaciones: la<br />

naturaleza, el encanto <strong>de</strong> la ciudad, su cultura,<br />

su historia, el arte, los castillos… en fin. Un<br />

fin <strong>de</strong> semana es el mínimo indispensable <strong>para</strong><br />

po<strong>de</strong>r saborearla. No se arrepentirá!<br />

LA HISTORIA<br />

Los orígenes <strong>de</strong> la ciudad <strong>de</strong> Trieste son<br />

antiquísimos. En el año 2.000 a.C. todo el<br />

territorio <strong>de</strong> la provincia <strong>de</strong> Trieste, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el<br />

altiplano hasta el mar, fue se<strong>de</strong> <strong>de</strong> al<strong>de</strong>as <strong>de</strong><br />

dimensiones muy reducidas, incrustadas en<br />

las alturas y protegidas por fortificaciones en<br />

piedra, cuyos habitantes pertenecían a una<br />

población <strong>de</strong> estirpe indoeuropea. En el año 50<br />

a.C. aproximadamente, el pequeño asentamiento<br />

<strong>de</strong> pescadores se convirtió en colonia romana y<br />

el núcleo habitacional fue encerrado por fuertes<br />

muros y, posteriormente, enriquecido con<br />

importantes construcciones como el Foro y el<br />

Teatro, cuyas ruinas son visibles <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la colina<br />

<strong>de</strong> S. Giusto.<br />

A partir <strong>de</strong>l inicio <strong>de</strong>l Siglo III d.C., fue<br />

repetidamente embestida por invasiones<br />

bárbaras y solo hasta mediados <strong>de</strong>l Siglo XIX,<br />

Le motivazioni che possono spingere il<br />

turista a scegliere Trieste come meta<br />

<strong>de</strong>lle proprie peregrinazioni sono tante:<br />

la natura, il fascino <strong>de</strong>lla città, la cultura, la<br />

storia, l’arte, i castelli… insomma. Un fine<br />

settimana è il minimo indispensabile per<br />

poterla assaporare. Non ve ne pentirete!<br />

LA STORIA<br />

Le origini <strong>de</strong>lla città di Trieste sono<br />

antichissime. Già nel II millennio a.C.<br />

tutto il territorio <strong>de</strong>lla provincia di Trieste,<br />

dall’altopiano al mare, fu se<strong>de</strong> di villaggi di<br />

dimensioni ridottissime, arroccati sulle alture<br />

e protetti da caratteristiche fortificazioni in<br />

pietra, i cui abitanti appartenevano ad una<br />

popolazione di stirpe indoeuropea. Nel 50 a.C.<br />

circa, il piccolo borgo di pescatori divenne<br />

colonia romana ed il nucleo abitativo fu cinto<br />

da forti mura e, successivamente, arricchito<br />

di importanti costruzioni come il Foro ed il<br />

Teatro, i cui resti sono visibili ancora oggi sul<br />

colle di S.Giusto.<br />

A partire dall’inizio <strong>de</strong>l III secolo d.C.,<br />

fu ripetutamente travolta dalle invasioni<br />

barbariche e soltanto a metà <strong>de</strong>ll’800, quando<br />

il vescovo Giovanni acquista da Lotario, re <strong>de</strong>i<br />

inContri<br />

<br />

19


Turismo<br />

y las compañías <strong>de</strong> navegación, se <strong>de</strong>sarrolló la Bolsa<br />

y se incrementó la producción artística y cultural. El<br />

crecimiento <strong>de</strong> la ciudad le significó por una parte que<br />

se convirtiera en uno <strong>de</strong> los más importantes centros<br />

<strong>de</strong>l entonces imperio asburgico y por la otra que se<br />

reforzara el sentimiento <strong>de</strong> italianidad, tanto en lo<br />

cultural como en lo político. El regreso a Italia se dio<br />

en 1918.<br />

La segunda guerra mundial llevó a per<strong>de</strong>r las<br />

tierras <strong>de</strong> la península Istriana, que pasaron a la recién<br />

constituida Yugoslavia. La historia <strong>de</strong> la ciudad en<br />

ese periodo sombrío se caracterizó por numerosos<br />

y tristes eventos, muchos <strong>de</strong> los cuales arrojan aún<br />

hoy, luego <strong>de</strong> más <strong>de</strong> medio siglo, oscuras sombras.<br />

La suerte <strong>de</strong> la ciudad, pretendida por Yugoslavia,<br />

permaneció incierta por largo tiempo: en espera <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>finición, la zona en tierra firme se dividió en dos,<br />

una <strong>de</strong> ellas administrada por los angloamericanos y<br />

la otra por los yugoslavos. Solo en 1954, con la firma<br />

<strong>de</strong>l Memorándum <strong>de</strong> Londres, Trieste y su tierra firme<br />

fueron <strong>de</strong>finitivamente <strong>de</strong>vueltos a Italia.<br />

<br />

cuando el obispo Giovanni adquiere <strong>de</strong> Lotario, el rey<br />

<strong>de</strong> los Francos el po<strong>de</strong>r sobre la ciudad, comenzó una<br />

fase histórica caracterizada por mayor estabilidad.<br />

Trieste logró afirmarse como municipio libre solo<br />

en el año 1300, momento en que fue amenazada<br />

nuevamente su tan anhelada autonomía, por lo que en<br />

el año 1382 la ciudad se puso espontáneamente bajo<br />

la protección <strong>de</strong> Leopoldo III <strong>de</strong> Austria, instaurando<br />

una larga y próspera relación con la dinastía asburgica.<br />

El paso hacia la Trieste mo<strong>de</strong>rna se dio en 1719,<br />

cuando Carlos VI <strong>de</strong>cretó a través <strong>de</strong> un edicto la<br />

libertad <strong>de</strong> navegación, abriendo así las puertas al<br />

comercio y confiriendo a la ciudad el privilegio <strong>de</strong><br />

Puerto Libre.<br />

En el Siglo XIX, bajo un clima <strong>de</strong> prosperidad<br />

general, se fundaron los gran<strong>de</strong>s Grupos Aseguradores<br />

QUÉ HACER<br />

La ciudad es realmente bella en todas las<br />

estaciones: los triestinos dirán que la <strong>ver</strong>da<strong>de</strong>ra<br />

esencia se encuentra en un día frío <strong>de</strong> invierno, con<br />

temperaturas extremas y fuertes vientos (la famosa<br />

Bora), o que nada es más bello que el otoño, teñido<br />

<strong>de</strong> rojo.<br />

Si visita Trieste en invierno – y si sopla el viento<br />

<strong>de</strong>l Adriático - hace realmente frío. Una buena<br />

chaqueta <strong>de</strong> montaña o <strong>para</strong> navegación es i<strong>de</strong>al<br />

<strong>para</strong> calentarse y protegerse <strong>de</strong>l viento. En prima<strong>ver</strong>a,<br />

pue<strong>de</strong>n presentarse días muy fríos y días hermosos,<br />

bastante cálidos. Paseos, visitas y <strong>para</strong>das en los cafés<br />

durante el día. En la noche no falta la oferta cultural:<br />

en la ciudad hay muchos teatros <strong>de</strong> excelente nivel y<br />

varios cines.<br />

En <strong>ver</strong>ano hace calor y todos los triestinos,<br />

absolutamente todos, van a la playa. Por lo tanto,<br />

vestuario liviano y cómodo pero sobretodo un vestido<br />

<strong>de</strong> baño, son fundamentales. No existen <strong>ver</strong>da<strong>de</strong>ras<br />

playas -hay que conformarse-, pero el agua <strong>de</strong>l mar<br />

es limpia y toda la costa (excepto el puerto) es un<br />

balneario. En las noches hay numerosos espectáculos<br />

al aire libre, con frecuencia gratuitos. Para refrescarse<br />

pruebe los excelentes helados y granizados.<br />

En otoño, climáticamente es muy agradable. El<br />

segundo domingo <strong>de</strong> octubre se realiza en el golfo <strong>de</strong><br />

Trieste el evento <strong>de</strong>portivo más esperado <strong>de</strong>l año: la<br />

Barcolana. La histórica regata es la más concurrida <strong>de</strong>l<br />

mundo y una <strong>ver</strong>da<strong>de</strong>ra fiesta <strong>de</strong>l mar.<br />

ENOGASTRONOMÍA<br />

La cocina típica <strong>de</strong> Trieste y <strong>de</strong> su provincia<br />

evoca principalmente la influencia austriaca, veneta<br />

20 Junio 2010


Turismo<br />

y friulana. La utilización <strong>de</strong> especias y hierbas<br />

aromáticas está muy difundida, en especial <strong>de</strong> la nuez<br />

moscada, <strong>de</strong>l comino o kümmel, la mejorana, el laurel<br />

y el romero. Muy común es también la utilización <strong>de</strong>l<br />

kren (raíz <strong>de</strong> rábano), <strong>de</strong> sabor fuerte e inconfundible.<br />

Entre los primeros platos <strong>de</strong> la tradición<br />

encontramos la jota (sopa <strong>de</strong> frijoles, chucrut y<br />

papas) y los ñoquis <strong>de</strong> pan. Como acompañamiento<br />

recordamos los bruscandoli (espárragos silvestres) y<br />

los capuzzi (chucrut). Los postres, todos exquisitos,<br />

son en su mayoría <strong>de</strong> origen austro húngaro<br />

(incluida la tradición pastelera eslovena). Entre ellos<br />

mencionamos el presnitz (postre <strong>de</strong> hojaldre con fruta<br />

seca) y laputizza (pasta suave rellena con fruta seca),<br />

el struccolo di pomi (torta <strong>de</strong> manzana) y el struccolo<br />

cotto (torta <strong>de</strong> nueces). Entre los vinos característicos<br />

encontramos el Terrano, el Malvasia y el Refosco.<br />

LA CIUDAD DEL CAFÉ<br />

La relación <strong>de</strong> Trieste con el café parece ser<br />

indisoluble. Pasando por alto la realidad industrial,<br />

famosa en todo el mundo, Trieste es la se<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

históricos y famosos cafés, que se han con<strong>ver</strong>tido en<br />

<strong>ver</strong>da<strong>de</strong>ras metas turísticas.<br />

El Caffè Tommaseo, abierto en 1830, es el más<br />

antiguo <strong>de</strong> Trieste. Con una <strong>de</strong>coración sofisticada y<br />

elegante, es famoso por haber introducido el helado a<br />

principios <strong>de</strong>l siglo pasado.<br />

Nacido en 1839, el Caffè <strong>de</strong>gli Specchi, situado<br />

en el primer nivel <strong>de</strong>l palacio Stratti, en la principal<br />

plaza ciudadana, representa <strong>de</strong>s<strong>de</strong> siempre el mejor<br />

salón <strong>de</strong> la ciudad y una <strong>ver</strong>da<strong>de</strong>ra vitrina <strong>para</strong> <strong>ver</strong> a<br />

los <strong>de</strong>más y <strong>para</strong> hacerse notar.<br />

El Caffè San Marco, abierto en 1914 y lugar <strong>de</strong><br />

encuentro <strong>de</strong> intelectuales, fue completamente<br />

<strong>de</strong>struido durante la primera guerra mundial y<br />

reconstruido en los años Veinte.<br />

Abierto en 1867 junto a la Iglesia serbo ortodoxa,<br />

el Caffè Stella Polare se convirtió, durante la ocupación<br />

angloamericana una famosa sala da baile, don<strong>de</strong><br />

las bellas muchachas triestinas tenían oportunidad<br />

<strong>de</strong> conocer – y posteriormente <strong>de</strong> casarse – con los<br />

soldados americanos acuartelados en Trieste.<br />

TriestEspresso Expo (28 al 30 octubre 2010), es<br />

la más importante feria b2b <strong>de</strong> toda la ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong> la<br />

industria <strong>de</strong>l café espresso. Una cita bienal imperdible<br />

<strong>para</strong> los operadores internacionales <strong>de</strong>l sector, con<br />

el objetivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>scubrir las noveda<strong>de</strong>s y las nuevas<br />

ten<strong>de</strong>ncias <strong>de</strong>l mercado. www.triesteespresse.it<br />

LUGARES PARA VISITAR<br />

La ciudad <strong>de</strong> los Seguros<br />

Bien sea por el papel comercial <strong>de</strong>l Puerto Franco,<br />

o por el enorme flujo económico triestino <strong>de</strong>l XIX<br />

siglo, en Trieste surgieron algunas <strong>de</strong> las más gran<strong>de</strong>s<br />

<br />

Franchi il potere sulla città, cominciò una fase<br />

storica caratterizzata da maggiore stabilità.<br />

Trieste riuscì ad affermarsi come libero<br />

comune solo nel 1.300 ma, nel momento in<br />

cui venne nuovamente minacciata la tanto<br />

sospirata autonomia, la città, nel 1.382, si pose<br />

spontaneamente sotto la protezione di Leopoldo<br />

III d’Austria, instaurando il lungo e fecondo<br />

rapporto con la dinastia asburgica.<br />

Il passaggio alla Trieste mo<strong>de</strong>rna avvenne nel<br />

1719, quando Carlo VI <strong>de</strong>cretò con un editto, la<br />

libertà di navigazione, aprendo così le porte al<br />

commercio e assegnando alla città il privilegio<br />

di Porto Franco.<br />

Nel 1800, in un clima di prosperità generale,<br />

vennero fondati i grandi gruppi assicurativi, le<br />

compagnie di navigazione, si sviluppò la Borsa<br />

ed si è incrementata la produzione artistica e<br />

culturale. La crescita <strong>de</strong>lla città, da un lato ne<br />

fece uno <strong>de</strong>i centri più importanti <strong>de</strong>ll’allora<br />

impero asburgico, dall’altro ne rafforzò il<br />

sentimento di italianità, sia culturale che<br />

politica. Il ritorno all’Italia avvenne nel 1.918.<br />

La seconda guerra mondiale comportò<br />

la perdita <strong>de</strong>lle terre <strong>de</strong>lla penisola Istriana,<br />

passate alla neocostituita Jugoslavia, e la storia<br />

<strong>de</strong>lla città in quel buio periodo, è caratterizzata<br />

da numerose e tristi vicen<strong>de</strong>, molte <strong>de</strong>lle quali<br />

gettano ancora oggi, dopo più di mezzo secolo,<br />

oscure ombre. Il futuro <strong>de</strong>lla città, pretesa dalla<br />

Jugoslavia, rimase incerto per lungo tempo:<br />

in attesa di <strong>de</strong>finizione, l’entroterra venne<br />

inContri<br />

21


Turismo<br />

diviso in due parti, l’una amministrata dagli<br />

angloamericani e l’altra dagli jugoslavi. Solo nel<br />

1954, con la firma <strong>de</strong>l Memorandum di Londra,<br />

Trieste e il suo entroterra furono <strong>de</strong>finitivamente<br />

restituiti all’Italia.<br />

<br />

Entre los primeros platos <strong>de</strong> la tradición<br />

encontramos la (sopa <strong>de</strong> frijoles,<br />

chucrut y papas) y los ñoquis <strong>de</strong> pan./ Tra<br />

i primi piatti di tradizione troviamo la jota<br />

(minestra di fagioli, crauti e patate)<br />

e i gnochi di pane.<br />

compañías <strong>de</strong> seguros, que, como Assicurazioni<br />

Generali, otorgan distinción y notoriedad a la ciudad.<br />

El Faro <strong>de</strong> la Victoria: - Obra <strong>de</strong>l arquitecto<br />

triestino Arduino Berlam y <strong>de</strong>l escultor Giovanni<br />

Mayer, ilumina el Golfo <strong>de</strong> Trieste y al mismo tiempo<br />

es monumento conmemorativo <strong>de</strong> los caídos en<br />

altamar durante el conflicto mundial.<br />

La Gruta Gigante: - Situada a tan solo 15 km d e<br />

las ciudad, se trata <strong>de</strong> la más gran<strong>de</strong> ca<strong>ver</strong>na abierta<br />

al público, con 65 m <strong>de</strong> ancho, 280 m <strong>de</strong> largo y<br />

una bóveda <strong>de</strong> 107 m. Se distingue a<strong>de</strong>más por la<br />

riqueza <strong>de</strong> sus estalactitas y estalagmitas y por las<br />

concentraciones <strong>de</strong> calcita que recubren las pare<strong>de</strong>s.<br />

En el interior <strong>de</strong> la gruta se encuentra instalada una<br />

muy sensible instrumentación científica, constituida<br />

por sismógrafos y péndulos geodésicos, que hacen<br />

<strong>de</strong>l ambiente un laboratorio realmente único.<br />

El Castillo <strong>de</strong> Duino: - Surge en una pintoresca y<br />

panorámica posición, sobre un espolón rocoso que<br />

se precipita sobre el mar, con una espectacular vista<br />

<strong>de</strong>l golfo <strong>de</strong> Trieste. Cada vez con más frecuencia<br />

es escogido <strong>para</strong> realizar exhibiciones, conciertos,<br />

congresos y locaciones <strong>para</strong> películas.<br />

El Castillo <strong>de</strong> Miramar: - ro<strong>de</strong>ado por un <strong>ver</strong><strong>de</strong> y<br />

lujoso parque, el blanco castillo <strong>de</strong> cuento <strong>de</strong> hadas se<br />

asoma sobre el mar azul azotado por el viento. En su<br />

COSA FARE<br />

La città è dav<strong>ver</strong>o bella in tutte le stagioni: i triestini<br />

vi diranno che la <strong>ver</strong>a essenza si trova soltanto in una<br />

fredda giornata in<strong>ver</strong>nale, con temperature rigi<strong>de</strong> e<br />

forte bora, oppure che nulla è più bello <strong>de</strong>ll’autunno,<br />

tinto di rosso.<br />

Se visitate Trieste d’in<strong>ver</strong>no – e se soffia la bora - fa<br />

dav<strong>ver</strong>o freddo. Una buona giacca da montagna o da<br />

barca sono i<strong>de</strong>ali per tenersi caldi e ri<strong>para</strong>ti dal vento.<br />

A prima<strong>ver</strong>a, possono capitare giornate freddissime e<br />

giornate serene, abbastanza cal<strong>de</strong>. Passeggiate, visite<br />

e soste ai caffè durante il giorno. Alla sera non manca<br />

l’offerta culturale: in città ci sono molti teatri di ottimo<br />

livello e di<strong>ver</strong>si cinema.<br />

In estate fa caldo e i triestini sono tutti, ma proprio<br />

tutti, al mare. Quindi abiti leggeri e comodi ma<br />

soprattutto costume da bagno, sono fondamentali. Non<br />

ci sono <strong>ver</strong>e e proprie spiagge - bisogna adattarsi -, ma<br />

l’acqua <strong>de</strong>l mare è pulita e tutta la costa (eccettuato<br />

il porto) è balneabile. Alla sera sono numerosi gli<br />

spettacoli all’aperto, spesso gratuiti. Per rinfrescarvi<br />

trovate ottimi gelati e squisite granite.<br />

D’autunno, climaticamente, si sta molto<br />

bene. La seconda domenica di ottobre si<br />

svolge nel golfo di Trieste l’evento sportivo<br />

più atteso <strong>de</strong>ll’anno: la Barcolana. La storica<br />

regata è quella più affollata al mondo ed é una<br />

<strong>ver</strong>a festa <strong>de</strong>l mare.<br />

ENOGASTRONOMIA<br />

La cucina tipica di Trieste e <strong>de</strong>lla sua<br />

provincia risente principalmente <strong>de</strong>gli influssi<br />

austriaci, veneti e friulani. Diffuso l’utilizzo<br />

di spezie ed erbe aromatiche, in particolare<br />

<strong>de</strong>lla noce moscata, <strong>de</strong>l cumino o kümmel,<br />

<strong>de</strong>lla maggiorana, <strong>de</strong>ll’alloro e <strong>de</strong>l rosmarino.<br />

Molto diffuso é anche l'uso <strong>de</strong>l kren (radice di<br />

rafano), dal gusto pungente ed inconfondibile.<br />

Tra i primi piatti di tradizione troviamo la jota<br />

(minestra di fagioli, crauti e patate) e i gnochi<br />

<strong>de</strong> pan. Tra i contorni ricordiamo i bruscandoli<br />

(as<strong>para</strong>gi selvatici) e i capuzzi (crauti). I dolci,<br />

tutti squisiti, sono per lo più di tradizione austro<br />

ungarica (compresa anche la tradizione dolciaria<br />

slovena). Tra questi il presnitz (dolce di sfoglia e<br />

frutta secca) e laputizza (pasta morbida ripiena<br />

di frutta secca), lo strucolo <strong>de</strong> pomi (stru<strong>de</strong>l alle<br />

mele) e lo struccolo cotto (stru<strong>de</strong>l alle noci). Tra<br />

i vini caratteristici vi sono il Terrano, la Malvasia<br />

e il Refosco.<br />

22 Junio 2010


Turismo<br />

Pasando por alto la realidad industrial,<br />

famosa en todo el mundo, Trieste es la<br />

se<strong>de</strong> <strong>de</strong> históricos y famosos cafés./<br />

A prescin<strong>de</strong>re dalla realtà industriale,<br />

famosa in tutto il mondo, Trieste è la<br />

se<strong>de</strong> di famosi caffè storici.<br />

Fórmula Sicura<br />

LA CITTÀ DEL CAFFÈ<br />

Il rapporto di Trieste con in caffè sembra<br />

essere indissolubile. A prescin<strong>de</strong>re dalla realtà<br />

industriale, famosa in tutto il mondo, Trieste è la<br />

se<strong>de</strong> di famosi caffè storici, che sono diventati<br />

<strong>ver</strong>e e proprie mete turistiche.<br />

Il Caffè Tommaseo, aperto nel 1830, è il<br />

più antico di Trieste. Con un’ambientazione<br />

sofisticata ed elegante, é famoso per a<strong>ver</strong><br />

introdotto, ad inizio <strong>de</strong>l secolo scorso, il gelato.<br />

Nato nel 1839, il Caffè <strong>de</strong>gli Specchi, situato<br />

a pianterreno di palazzo Stratti, nella principale<br />

piazza cittadina, rappresenta da sempre il<br />

salotto buono <strong>de</strong>lla città e una <strong>ver</strong>a e propria<br />

vetrina per notare e farsi notare.<br />

Il Caffè San Marco, aperto nel 1914 e<br />

luogo di incontro <strong>de</strong>gli intellettuali, venne<br />

completamente distrutto durante la prima guerra<br />

mondiale e ricostruito negli anni Venti.<br />

Aperto nel 1867 accanto alla chiesa serbo<br />

ortodossa, il Caffè Stella Polare divenne, durante<br />

l’occupazione angloamericana una famosa sala<br />

da ballo, dove le belle ragazze triestine avevano<br />

occasione di conoscere – e poi sposare – i<br />

soldati americani di stanza a Trieste.<br />

TriestEspresso Expo (28 al 30 ottobre<br />

2010), è la più importante fiera b2b sull'intera<br />

filiera <strong>de</strong>ll'industria <strong>de</strong>l caffè espresso. Un<br />

appuntamento biennale imperdibile per gli<br />

operatori internazionali <strong>de</strong>l settore, dove scoprire<br />

le novità e le nuove ten<strong>de</strong>nze <strong>de</strong>l mercato.<br />

www.triesteespresso.it.<br />

Casa Sicura<br />

Pyme Sicura / Transportes<br />

Ristorante Sicuro<br />

Scuola Sicura<br />

Concesionarios<br />

GRUPO GENERALI<br />

170 compañías en 68 países<br />

LUOGHI DA VISITARE<br />

La città <strong>de</strong>lle Assicurazioni<br />

Vuoi per il ruolo commerciale <strong>de</strong>l Porto<br />

Franco, vuoi per l'enorme indotto economico<br />

triestino <strong>de</strong>l XIX secolo, a Trieste sorsero alcune<br />

tra le più grandi compagnie assicurative, che,<br />

come le Assicurazioni Generali, danno lustro e<br />

notorietà alla città.<br />

Il Faro <strong>de</strong>lla Vittoria: - Opera <strong>de</strong>ll'architetto<br />

triestino Arduino Berlam e <strong>de</strong>llo scultore<br />

Merca<strong>de</strong>o Empresarial<br />

Vida Grupo<br />

inContri<br />

23<br />

Salud


Turismo<br />

interior se pue<strong>de</strong>n visitar los apartamentos privados,<br />

las habitaciones <strong>de</strong> los huéspe<strong>de</strong>s, los diferentes<br />

salones, la biblioteca - estudio y la magnifica sala <strong>de</strong>l<br />

trono.<br />

El Castillo <strong>de</strong> San Giusto: - Surge sobre la colina<br />

que lleva el mismo nombre, al lado <strong>de</strong> las ruinas<br />

romanas <strong>de</strong>l Foro y <strong>de</strong> la Basílica. Actualmente<br />

alberga exhibiciones permanentes y temporales, así<br />

como eventos y espectáculos en su amplio jardín o<br />

en los bastiones con mayor capacidad.<br />

La Reserva Marina <strong>de</strong> Miramar: - Instituida en<br />

1986, es un área protegida situada a los pies <strong>de</strong>l<br />

promontorio que lleva el mismo nombre. Dentro<br />

<strong>de</strong> la Reserva hay dos áreas: una bajo régimen <strong>de</strong><br />

tutela integral, don<strong>de</strong> está permitido, en una zona<br />

bien <strong>de</strong>limitada, el buceo con guía. La otra, toda<br />

alre<strong>de</strong>dor y protegida en forma parcial, en don<strong>de</strong> rige<br />

la prohibición <strong>de</strong> pesca profesional.<br />

La Basílica <strong>de</strong> San Silvestre: - La pequeña basílica<br />

<strong>de</strong> San Silvestre, ubicada en Androna <strong>de</strong>i Grigioni al<br />

lado <strong>de</strong> la más gran<strong>de</strong> iglesia <strong>de</strong> Santa María Mayor,<br />

fascina al visitante por su aspecto antiguo y por su<br />

innegable y poco vistosa gracia.<br />

El Palacio <strong>de</strong> Gobierno: - Una <strong>de</strong> las perlas <strong>de</strong><br />

la Plaza <strong>de</strong> la Unidad <strong>de</strong> Italia, fue proyectado por<br />

el arquitecto vienes Emil Artman y construido entre<br />

1901 y 1905.<br />

COMO LLEGAR A TRIESTE<br />

En automóvil (www.autostra<strong>de</strong>.it). Existen<br />

diferentes líneas <strong>para</strong> las conexiones en autobús,<br />

entre ellas la SAF autoservizi FVG SpA (www.saf.<br />

ud.it), las Auto líneas Internacionales ((www.<br />

autostazionetrieste.it) y APT Gorizia (www.aptgorizia.<br />

it). Los trenes llegan a la Estación Central <strong>de</strong> Trieste<br />

(Piazza Libertà, 8), a pocos minutos <strong>de</strong> la plaza<br />

principal (www.trenitalia.com). Para informaciones<br />

sobre las conexiones aéreas consulte la Página Web<br />

www.aeroporto.fvg.it. Las conexiones marítimas con<br />

la ciudad <strong>de</strong> la costa istriana y con las localida<strong>de</strong>s<br />

balnearias <strong>de</strong> Grado y <strong>de</strong> Lignano son estacionales.<br />

Para informaciones consulte la página www.<br />

aptgorizia.it.In<br />

Giovanni Mayer, illumina il Golfo di Trieste ed al<br />

contempo funge da monumento commemorativo<br />

<strong>de</strong>i caduti in mare durante il conflitto mondiale.<br />

La Grotta Gigante: - Situata a soli 15 km dalla<br />

città, si tratta <strong>de</strong>lla più gran<strong>de</strong> ca<strong>ver</strong>na aperta<br />

al pubblico, con i 65 m di larghezza, 280 m di<br />

lunghezza ed una volta a cupola di 107 m. Si<br />

distingue inoltre per la ricchezza <strong>de</strong>lle stalattiti<br />

e stalagmiti e per le concentrazioni di calcite<br />

che ricoprono le pareti. All'interno <strong>de</strong>lla grotta<br />

trova installazione, inoltre, una sensibilissima<br />

strumentazione scientifica, costituita da sismografi<br />

e pendoli geo<strong>de</strong>tici, che rendono l'ambiente un<br />

laboratorio dav<strong>ver</strong>o unico.<br />

Il Castello di Duino: - Sorge in una pittoresca<br />

e panoramica posizione, su un carsico sperone<br />

roccioso a precipizio sul mare, con una strabiliante<br />

veduta <strong>de</strong>l golfo di Trieste. Sempre più spesso,<br />

viene scelto per mostre, concerti, congressi e<br />

location per film.<br />

Il Castello di Miramare: - circondato da un<br />

<strong>ver</strong><strong>de</strong> e lussureggiante parco, Il bianco castello da<br />

favola si affaccia su mare blu battuto dal vento.<br />

All'interno si possono visitare gli appartamenti<br />

privati, le stanze <strong>de</strong>sinate agli ospiti, i vari saloni,<br />

la biblioteca - studio e la magnifica sala <strong>de</strong>l trono.<br />

Il Castello di San Giusto: - Sorge sulla sommità<br />

<strong>de</strong>ll'omonimo colle, a lato <strong>de</strong>i resti romani <strong>de</strong>l Foro<br />

e <strong>de</strong>lla Basilica. Ospita oggi esibizioni permanenti<br />

e temporanee, nonché vari eventi e spettacoli<br />

all'interno <strong>de</strong>ll'ampio cortile o sui bastioni di<br />

maggiore capienza.<br />

La Riserva Marina di Miramare: - Istituita<br />

nel 1986, è un'area protetta situata ai piedi<br />

<strong>de</strong>ll’omonimo promontorio. All’interno <strong>de</strong>lla<br />

Riserva vi sono due aree: una a regime di tutela<br />

integrale, nella quale è però consentita, in una<br />

zona ben <strong>de</strong>limitata, la visita guidata subacquea.<br />

L’altra, tutt’intorno, a protezione parziale, in cui<br />

vige il divieto di pesca professionale.<br />

La Basilica di San Silvestro: - La piccola<br />

basilica di San Silvestro, ubicata in Androna <strong>de</strong>i<br />

Grigioni accanto alla più gran<strong>de</strong> chiesa di Santa<br />

Maria Maggiore, affascina il visitatore per il suo<br />

aspetto antico e per la sua innegabile e poco<br />

vistosa grazia.<br />

<br />

24 Junio 2010


Turismo<br />

Il Palazzo <strong>de</strong>l Go<strong>ver</strong>no: - Una <strong>de</strong>lle perle<br />

di Piazza <strong>de</strong>ll’Unità d’Italia, fu progettato<br />

dall’architetto viennese Emil Artman e costruito<br />

tra il 1901 ed il 1905.<br />

RAGGIUNGERE TRIESTE<br />

In automobile (www.autostra<strong>de</strong>.it.). Esistono<br />

di<strong>ver</strong>se linee per i collegamenti in pullman,<br />

di cui SAF autoservizi FVG SpA (www.saf.<br />

ud.it), le Autolinee Internazionali (www.<br />

autostazionetrieste.it) e APT Gorizia (www.<br />

aptgorizia.it). I treni raggiungono la Stazione<br />

Centrale di Trieste (Piazza Libertà, 8), a pochi<br />

minuti dalla piazza principale (www.trenitalia.<br />

com). Per informazioni relative ai collegamenti<br />

aerei <strong>ver</strong>ificate il sito web www.aeroporto.fvg.<br />

it. I collegamenti marittimi con la città <strong>de</strong>lla<br />

costa istriana e con le località balneari di Grado<br />

e Lignano sono stagionali. Per informazioni<br />

visitate la pagina www.aptgorizia.it.In<br />

<br />

inContri<br />

25


Noticias / Notizie<br />

En el marco <strong>de</strong>l Proyecto<br />

BID Plataforma <strong>de</strong><br />

innovación <strong>para</strong> el sector<br />

textil confección, Inexmoda<br />

organiza misión a Milán.<br />

Nell’ambito <strong>de</strong>l Progetto BID Piattaforma<br />

di Innovazione per il settore Tessile Abbigliamento,<br />

Inexmoda organizza missione a Milano.<br />

<br />

<br />

Con el objetivo <strong>de</strong> promo<strong>ver</strong> que los<br />

empresarios <strong>de</strong>sarrollen productos Premium<br />

con mayor valor agregado en sus procesos,<br />

y <strong>para</strong> contribuir a que la industria <strong>de</strong> la moda en<br />

<strong>Colombia</strong> sea más competitiva, <strong>de</strong>l 3 al 7 <strong>de</strong> mayo<br />

<strong>de</strong> 2010 viajó a Italia una importante <strong>de</strong>legación <strong>de</strong><br />

empresarios <strong>de</strong>l sector textil-confección li<strong>de</strong>rada por<br />

Inexmoda, encabezada por su Director Ejecutivo,<br />

Carlos Eduardo Botero Hoyos y su Directora <strong>de</strong><br />

Competitividad e Internacionalización, Paula Andrea<br />

Trujillo Taborda.<br />

Coordinados en Italia por RIAL – Red Italia<br />

América Latina -, se sumaron a este proyecto<br />

entida<strong>de</strong>s como la Región <strong>de</strong> Lombardía y la<br />

Alcaldía, y la Cámara <strong>de</strong> <strong>Comercio</strong> <strong>de</strong> Milán. De parte<br />

colombiana la ejecución está a cargo <strong>de</strong> Inexmoda,<br />

que cuenta con la participación activa <strong>de</strong> la Alcaldía<br />

y <strong>de</strong> la Cámara <strong>de</strong> <strong>Comercio</strong> <strong>de</strong> Me<strong>de</strong>llín y el Cluster<br />

textil - confección, diseño y moda. Todos con un<br />

mismo fin: trabajar en la transferencia <strong>de</strong>l know how<br />

<strong>de</strong> la industria <strong>de</strong> la moda italiana a empresarios y<br />

académicos <strong>de</strong>l sector textil, confección, diseño y<br />

moda en <strong>Colombia</strong>.<br />

El proyecto es fruto <strong>de</strong> la relación iniciada entre<br />

Me<strong>de</strong>llín y Milán en el 2005, plasmada en un convenio<br />

<strong>de</strong> hermandad entre las dos ciuda<strong>de</strong>s, que se ha<br />

conocido como el MMM (Me<strong>de</strong>llín-Milán-Moda). Los<br />

asistentes a la misión compartieron las experiencias<br />

aprendidas con otros actores locales <strong>de</strong>l sector textilconfección,<br />

diseño y moda en <strong>Colombia</strong>, durante un<br />

evento celebrado el 2 <strong>de</strong> junio en el auditorio <strong>de</strong> la<br />

Cámara <strong>de</strong> <strong>Comercio</strong> <strong>de</strong> Me<strong>de</strong>llín. In<br />

Con l’obiettivo di promuo<strong>ver</strong>e che gli imprenditori<br />

siano in grado di sviluppare prodotti Premium<br />

con maggiore valore aggiunto nei processi,<br />

e per contribuire alla competitività <strong>de</strong>ll’industria<br />

colombiana, dal 3 al 7 maggio <strong>de</strong>l 2010 é andata<br />

in Italia un’importante <strong>de</strong>legazione di operatori<br />

<strong>de</strong>l settore tessile-abbigliamento con la lea<strong>de</strong>rship<br />

di Inexmoda, capeggiata dal Direttore Esecutivo,<br />

Carlos Eduardo Botero Hoyos e dalla Direttrice di<br />

Competitività e Internazionalizzazione, Paula Andrea<br />

Trujillo Taborda.<br />

Coordinati in Italia da RIAL – Rete Italia America<br />

Latina -, si sono aggiunti al progetto enti come la<br />

Regione Lombardia ed il Comune e la Camera di<br />

Commercio di Milano. Dalla parte colombiana,<br />

l’esecuzione é in mano ad Inexmoda, e conta con<br />

la partecipazione <strong>de</strong>l Comune e <strong>de</strong>lla Camera di<br />

Commercio di Me<strong>de</strong>llìn, nonché <strong>de</strong>l Distretto tessile–<br />

abbigliamento, <strong>de</strong>sign e moda. Tutti e quanti con<br />

lo stesso obiettivo: lavorare nel trasferimento <strong>de</strong>l<br />

know how <strong>de</strong>ll’industria <strong>de</strong>lla moda italiana <strong>ver</strong>so<br />

gli imprenditori e acca<strong>de</strong>mici <strong>de</strong>l settore tessile -<br />

abbigliamento, <strong>de</strong>sign e moda in <strong>Colombia</strong>.<br />

Il progetto é il risultato <strong>de</strong>l rapporto iniziato tra<br />

Me<strong>de</strong>llìn e Milano nel 2005, ufficializzato in un<br />

convengo di gemellaggio tra le due città conosciuto<br />

come MMM (Me<strong>de</strong>llìn – Milano - Moda). I<br />

partecipanti alla missione hanno condiviso le proprie<br />

esperienze con altri attori locali <strong>de</strong>l settore tessile –<br />

abbigliamento, <strong>de</strong>sign e moda durante un evento<br />

avvenuto il 2 giugno nell’auditorio <strong>de</strong>lla Camera di<br />

Commercio di Me<strong>de</strong>llìn. In<br />

26 Junio 2010


inContri<br />

27


Protagonistas / Protagonisti<br />

La elegancia, el diseño, la <strong>de</strong>portividad<br />

y la pasión <strong>de</strong> Alfa Romeo<br />

llegaron a <strong>Colombia</strong>, en el año en que<br />

se cumple su centenario<br />

L’eleganza, il <strong>de</strong>sign, la sportività e la passione di Alfa<br />

Romeo sono arrivati in <strong>Colombia</strong>, nell’anno di<br />

celebrazione <strong>de</strong>l centenario<br />

Anónima Lombarda Fabbrica Automobili, unido al apellido <strong>de</strong>l<br />

ingeniero y empresario napolitano Nicola Romeo, son los orígenes <strong>de</strong>l<br />

nombre Alfa Romeo<br />

Anonima Lombarda Fabbrica Automobili, unito al cognome<br />

<strong>de</strong>ll’ingegnere e imprenditore napoletano Nicola Romeo, sono le<br />

origini <strong>de</strong>l nome Alfa Romeo<br />

Textos y fotos/Testi e fotografie:<br />

Nicolás Suárez Abondano - Burson-Marsteller <strong>Colombia</strong><br />

28<br />

Junio 2010


Protagonistas / Protagonisti<br />

Luego <strong>de</strong> varios anuncios y <strong>de</strong> la llegada <strong>de</strong> FIAT a<br />

<strong>Colombia</strong>, Colitalia lanzó el pasado 25 <strong>de</strong> marzo<br />

el arribo al País <strong>de</strong> la prestigiosa marca italiana<br />

Alfa Romeo.<br />

Con una in<strong>ver</strong>sión <strong>de</strong> aproximadamente 1 millón<br />

<strong>de</strong> dólares en inventario y en la primera vitrina <strong>de</strong> la<br />

marca - ubicada en la Avenida 19 # 106A – 53 en la<br />

capital -, ya están disponibles dos <strong>de</strong> los cinco mo<strong>de</strong>los<br />

que se planea importar: con la última tecnología <strong>de</strong>l<br />

Mito y <strong>de</strong>l 159, Alfa Romeo entra al mercado automotor<br />

colombiano, ofreciendo todo el lujo y confort <strong>de</strong> la marca<br />

<strong>de</strong>l Biscione (la figura en forma <strong>de</strong> serpiente <strong>de</strong>l escudo<br />

que distingue la marca), sin <strong>de</strong>jar atrás su elegancia y<br />

espíritu <strong>de</strong>portivo.<br />

En su conjunto, los Alfa Romeo son célebres<br />

por ser automóviles bellos, <strong>de</strong>portivos y capaces<br />

<strong>de</strong> ofrecer, gracias a la mejor tecnología actual en<br />

automoción, el legado <strong>de</strong> una gran tradición <strong>de</strong><br />

campeonatos y <strong>de</strong> victorias. Son autos que, en el<br />

uso cotidiano, proporcionan gran<strong>de</strong>s sensaciones y<br />

un <strong>ver</strong>da<strong>de</strong>ro placer <strong>de</strong> conducción proporcionando<br />

bienestar a bordo, lo que significa ro<strong>de</strong>ar al conductor<br />

y a los pasajeros con todo tipo <strong>de</strong> tecnologías que<br />

garanticen el más alto confort acústico y climático.<br />

Con esta nueva apertura, el grupo Fiat reafirma<br />

el potencial que <strong>de</strong>scubrieron en <strong>Colombia</strong>, <strong>de</strong>cido<br />

a conquistar a los capitalinos apasionados por los<br />

autos y el mejor diseño italiano.<br />

EL ALFA ROMEO MITO<br />

Con el MiTo, Alfa Romeo ofrece el compacto<br />

más <strong>de</strong>portivo a una nueva generación <strong>de</strong> alfistas,<br />

jóvenes <strong>de</strong> todas las eda<strong>de</strong>s. Es un vehículo<br />

mo<strong>de</strong>rno e innovador con un nombre que rememora<br />

la historia… MiTo, una palabra con un potente y<br />

evocador significado, que ha sido elegida como<br />

símbolo <strong>de</strong> los profundos lazos <strong>de</strong> unión entre el<br />

pasado y el futuro <strong>de</strong> la marca: entre Milán, ciudad<br />

<strong>de</strong>l diseño y origen <strong>de</strong>l estilo <strong>de</strong>l vehículo, y Torino,<br />

que vivirá su culminación industrial. Una <strong>de</strong>cisión<br />

que manifiesta la profunda voluntad <strong>de</strong> la marca por<br />

consolidar sus raíces milanesas.<br />

EL ALFA ROMEO 159<br />

Protagonista indiscutible <strong>de</strong> una <strong>de</strong> las ediciones<br />

<strong>de</strong>l Salón Internacional <strong>de</strong> Ginebra, <strong>de</strong>buta en<br />

<strong>Colombia</strong> el Alfa 159, fundador <strong>de</strong> la nueva familia<br />

que sustituye al mo<strong>de</strong>lo 156. Here<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> un<br />

mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> éxito (<strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1997 hasta la actualidad se<br />

han vendido más <strong>de</strong> 680.000 unida<strong>de</strong>s), la original<br />

berlina recoge el testigo con el objetivo <strong>de</strong> ser el<br />

nuevo punto <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong>l segmento, que marca<br />

el inicio <strong>de</strong> una nueva generación <strong>de</strong> automóviles<br />

<strong>para</strong> la Casa automovilística.<br />

A<br />

seguito di di<strong>ver</strong>si annunci e dall’arrivo di FIAT<br />

in <strong>Colombia</strong>, Colitalia ha lanciato - lo scorso 25<br />

marzo - l’arrivo al Paese <strong>de</strong>l prestigioso marchio<br />

italiano Alfa Romeo.<br />

Con un investimento di circa 1 milione di dollari in<br />

inventario, nella prima vetrina <strong>de</strong>l marchio – ubicata<br />

nella Avenida 19 # 106A – 53 <strong>de</strong>lla capitale -, sono<br />

già disponibili due <strong>de</strong>i cinque mo<strong>de</strong>lli che si preve<strong>de</strong><br />

importare: con l’ultima tecnologia <strong>de</strong>lla Mito e <strong>de</strong>lla 159,<br />

Alfa Romeo entra al mercato automotrice colombiano,<br />

fornendo tutto il lusso ed il comfort <strong>de</strong>l marchio <strong>de</strong>l<br />

Biscione (la figura a forma di serpente <strong>de</strong>llo scudo che<br />

distingue il marchio), senza trascuarre l’eleganza e lo<br />

spirito sportivo.<br />

Nell’insieme, le auto Alfa Romeo sono famose per<br />

la bellezza e sportività e perché riescono ad offrire,<br />

grazie alla migliore tecnologia attuale nel settore<br />

automobilistico, il legato di una gran tradizione di<br />

campionati e di vittorie. Sono auto che, nell’uso<br />

giornaliero, proporzionano grandi sensazioni ed un<br />

<strong>ver</strong>o piacere di guida, fornendo benessere a bordo,<br />

che significa circondare il guidatore ed i passeggeri con<br />

ogni tipo di tecnologia per garantire un elevato comfort<br />

acustico e climatico.<br />

Con questa nuova apertura, il gruppo Fiat riafferma<br />

il potenziale scoperto in <strong>Colombia</strong>, <strong>de</strong>ciso a conquistare<br />

gli abitanti <strong>de</strong>lla capitale appassionati per le auto e per<br />

l’eccellenza <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sign italiano.<br />

inContri<br />

29


Protagonistas / Protagonisti<br />

REGRESO A LOS ORÍGENES PARA<br />

PROYECTARSE HACIA EL FUTURO<br />

Recorrer la epopeya <strong>de</strong> Alfa Romeo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> sus<br />

inicios significa pasar por algunas <strong>de</strong> las páginas<br />

más <strong>de</strong>stacadas <strong>de</strong> la historia <strong>de</strong>l automóvil. Significa<br />

rememorar vehículos, competencias y motores que han<br />

marcado el progreso tecnológico y los acontecimientos<br />

<strong>de</strong>portivos <strong>de</strong>l siglo XX. Pero la historia <strong>de</strong> Alfa Romeo<br />

no está hecha solamente <strong>de</strong> acero y circuitos: presenta<br />

también un componente humano fundamental,<br />

<strong>de</strong>rivado <strong>de</strong>l oficio <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s técnicos e ingenieros<br />

como Merosi, Jano y Satta Puliga, <strong>de</strong> la creatividad<br />

rigurosa <strong>de</strong> diseñadores como Scarnati y el arquitecto<br />

Cressoni, y <strong>de</strong> la experiencia y el saber hacer <strong>de</strong> todos<br />

los hombres <strong>de</strong> la factoría.<br />

Todas estas personas consiguieron llevar a las<br />

calles la emoción con la que Alfa llenaba los circuitos.<br />

El espíritu <strong>de</strong>l mejor Alfa Romeo queda perfectamente<br />

sintetizado en la frase <strong>de</strong> Orazio Satta Puliga (1910-<br />

1974), uno <strong>de</strong> los gran<strong>de</strong>s ingenieros diseñadores<br />

<strong>de</strong> la marca: Alfa Romeo no es una simple fábrica <strong>de</strong><br />

automóviles; lo que crea es algo más que automóviles<br />

fabricados <strong>de</strong> forma convencional. Es como una extraña<br />

fijación, un entusiasmo casi enfermizo por un medio <strong>de</strong><br />

transporte. Se trata <strong>de</strong> una forma <strong>de</strong> vivir; una forma<br />

muy especial <strong>de</strong> concebir un vehículo a motor. Es<br />

algo que se resiste a <strong>de</strong>finiciones convencionales. Sus<br />

elementos son como aquellos aspectos irracionales <strong>de</strong>l<br />

espíritu humano que no pue<strong>de</strong>n ser explicados con una<br />

terminología lógica.<br />

TECNOLOGÍA QUE SE LLEVA ELOGIOS<br />

Los nuevos mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> Alfa Romeo disponen <strong>de</strong><br />

los más sofisticados dispositivos electrónicos <strong>para</strong> el<br />

L’ALFA ROMEO MITO<br />

Con MiTo, Alfa Romeo mette a disposizione Il<br />

compatto più sportivo ad una nuova generazione<br />

di alfisti, giovani di tutte le età. Si tratta di un veicolo<br />

mo<strong>de</strong>rno ed innovativo con un nome che ricorda la<br />

storia… MiTo, una parola con un forte ed evocatore<br />

significato, scelta come simbolo <strong>de</strong>i profondi vincoli di<br />

unione tra il passato ed il futuro <strong>de</strong>l marchio: tra Milano,<br />

città <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sign e origine <strong>de</strong>llo stile <strong>de</strong>l veicolo, e Torino,<br />

che vivrà la sua culminazione industriale. Una <strong>de</strong>cisione<br />

che manifesta la profonda volontà <strong>de</strong>l marchio di<br />

consolidare le proprie radici milanesi.<br />

L’ALFA ROMEO 159<br />

Protagonista indiscutibile di una <strong>de</strong>lle edizioni <strong>de</strong>l<br />

Salone Internazionale di Ginevra, <strong>de</strong>butta in <strong>Colombia</strong><br />

l’Alfa 159, fondatore <strong>de</strong>lla nuova famiglia che sostituisce<br />

il mo<strong>de</strong>llo 156. Ere<strong>de</strong> di un mo<strong>de</strong>llo di successo (dal<br />

1997 fino ai nostri giorni si sono vendute più di 680.000<br />

unità), l’originale berlina raccoglie il testimone con<br />

l’obiettivo di diventare il nuovo punto di riferimento<br />

<strong>de</strong>l segmento, che segna l’inizio di una generazione di<br />

automobili per la Casa automobilistica.<br />

RITORNO ALLE ORIGINI PER LANCIARSI AL FUTURO<br />

Percorrere l’epopea di Alfa Romeo dagli inizi,<br />

significa passare per alcune <strong>de</strong>lle pagine più importanti<br />

<strong>de</strong>lla storia <strong>de</strong>ll’automobile. Significa ricordare veicoli,<br />

competenze e motori che hanno segnato lo sviluppo<br />

tecnologico e le vicen<strong>de</strong> sportive <strong>de</strong>l Secolo XX. Ma<br />

la storia di Alfa Romeo non è fatta soltanto di acciaio<br />

e circuiti: presenta anche un componente umano<br />

fondamentale, <strong>de</strong>rivato dal mestiere di grandi tecnici<br />

ed ingegneri come Merosi, Jano e Satta Puliga,<br />

<strong>de</strong>lla creatività rigorosa di <strong>de</strong>signer come Scarnati e<br />

l’architetto Cressoni, e <strong>de</strong>ll’esperienza e <strong>de</strong>l saper fare<br />

di tutti gli uomini <strong>de</strong>lla fabbrica.<br />

Tutte queste persone sono stati capaci di portare<br />

sulle stra<strong>de</strong> l’emozione con cui Alfa riempiva i<br />

circuiti. Lo spirito <strong>de</strong>l miglior Alfa Romeo si sintetizza<br />

perfettamente nella frase di Orazio Satta Puliga (1910-<br />

1974), uno <strong>de</strong>i grandi ingegneri <strong>de</strong>signer <strong>de</strong>l marchio:<br />

Alfa Romeo non è una semplice fabbrica di automobili;<br />

non crea solamente automobili fabbricati in modo<br />

convenzionale. È una strana fissazione, un entusiasmo<br />

quasi malsano per un mezzo di trasporto. Si tratta di un<br />

modo di vi<strong>ver</strong>e; un modo molto particolare di concepire<br />

un veicolo a motore. È un qualcosa che si resiste a<br />

<strong>de</strong>finizioni convenzionali. Gli elementi sono simili agli<br />

aspetti irrazionali <strong>de</strong>llo spirito umano che non possono<br />

spiegarsi con una terminologia logica.<br />

TECNOLOGIA CHE VINCE LODI<br />

I nuovi mo<strong>de</strong>lli Alfa Romeo dispongono <strong>de</strong>i<br />

più raffinati dispositivi elettronici per il controllo <strong>de</strong>l<br />

30<br />

Junio 2010


Protagonistas / Protagonisti<br />

comportamento dinamico <strong>de</strong>l veicolo (dal frenaggio<br />

alla trazione) congiuntati per aumentare ancor di più i<br />

limiti dinamici, vale a dire, non intrusivi per il guidatore,<br />

sempre per la maggiore sicurezza. L’intervento di questi<br />

dispositivi è stato studiato attra<strong>ver</strong>so simulazioni e prove<br />

in circuito, con l’obiettivo di garantire il massimo piacere<br />

di guida.<br />

control <strong>de</strong>l comportamiento dinámico <strong>de</strong>l vehículo<br />

(<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el frenado hasta la tracción) conjuntados <strong>para</strong><br />

aumentar todavía más los límites dinámicos, es <strong>de</strong>cir,<br />

no intrusivos <strong>para</strong> el conductor y siempre <strong>para</strong> mayor<br />

seguridad. La intervención <strong>de</strong> estos dispositivos se<br />

ha estudiado través <strong>de</strong> simulaciones y pruebas en<br />

circuito con el objetivo <strong>de</strong> garantizar el máximo<br />

placer <strong>de</strong> conducción.<br />

ALFA ROMEO COMPIE 100 ANNI<br />

Fondata a Milano nel 1910, ha raggiunto la fama<br />

nell’industria grazie alle numerose vittorie nelle corse di<br />

auto. Con il lancio di Giulietta a Ginevra e con altri nuovi<br />

mo<strong>de</strong>lli nell’orizzonte, il marchio si pre<strong>para</strong> per celebrare<br />

questo importante evento.<br />

E sono stati precisamente Giulietta, un’auto familiare<br />

sportivo <strong>de</strong>stinato ad un pubblico più vasto, e Giulia,<br />

sviluppata negli anni 60, a piantare il seme di ciò che<br />

è oggi l’azienda: tradizione, eleganza e spirito sportivo.<br />

Nell’anno <strong>de</strong>l centenario, rinasce Giulietta, un mo<strong>de</strong>llo<br />

di architettura innovativa per sottolineare la fe<strong>de</strong>ltà alla<br />

strada, l’agilità, il comfort e, naturalmente, la sicurezza.<br />

L’auto garantisce prestazioni dinamiche eccezionali<br />

grazie alle raffinate soluzioni tecniche selezionate per<br />

le sospensioni, da un sistema di servosterzo di nuova<br />

generazione ad una struttura rigida e leggera unita a<br />

materiali come l’alluminio, gli acciai di alta resistenza e<br />

tecnologie di produzione di avanguardia. In<br />

ALFA ROMEO CUMPLE 100 AÑOS<br />

Fundada en Milán en 1910, consiguió renombre<br />

en la industria gracias a sus numerosas victorias en<br />

las carreras <strong>de</strong> autos. Con el lanzamiento <strong>de</strong> Giulietta<br />

en Ginebra y otros nuevos mo<strong>de</strong>los en el horizonte,<br />

la marca se pre<strong>para</strong> <strong>para</strong> celebrar este importante<br />

acontecimiento.<br />

Y es que fueron precisamente Giulietta, un <strong>de</strong>portivo<br />

vehículo familiar <strong>de</strong>stinado a un público más amplio, y<br />

Giulia, <strong>de</strong>sarrollado en los años 60, los que sembraron<br />

la semilla <strong>de</strong> lo que es hoy la compañía: tradición,<br />

elegancia y espíritu <strong>de</strong>portivo.<br />

En el año <strong>de</strong>l centenario, renace Giulietta, un mo<strong>de</strong>lo<br />

<strong>de</strong> novedosa arquitectura <strong>para</strong> resaltar la fi<strong>de</strong>lidad a<br />

la carretera, la agilidad, el confort y, naturalmente, la<br />

seguridad. El auto garantiza prestaciones dinámicas<br />

excepcionales gracias a las refinadas soluciones<br />

técnicas seleccionadas <strong>para</strong> las suspensiones, <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

un sistema <strong>de</strong> dirección <strong>de</strong> nueva generación a una<br />

estructura rígida y ligera mezclada con materiales como<br />

el aluminio, los aceros <strong>de</strong> alta resistencia y vanguardistas<br />

tecnologías <strong>de</strong> producción. In<br />

Alfa Romeo en <strong>Colombia</strong><br />

Grupo Italiano COLITALIA AUTOS S.A.<br />

Vitrina en Bogotá: Avenida 19 # 106A – 53<br />

Web: www.alfaromeo.com.co<br />

inContri<br />

31


Tornillos a la<br />

Mediterránea/<br />

Fusilli alla Mediterranea<br />

Primer plato / Primo piatto<br />

INGREDIENTES / INGREDIENTI<br />

Para 4 personas / Per 4 persone<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Stru<strong>de</strong>l <strong>de</strong><br />

espinacas/<br />

Stru<strong>de</strong>l di spinaci<br />

Plato principal / Secondo piatto<br />

INGREDIENTES / INGREDIENTI<br />

Para 4 personas / Per 4 persone<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

32 Junio 2010


Stru<strong>de</strong>l <strong>de</strong><br />

manzanas/<br />

Stru<strong>de</strong>l di mele<br />

Postre / Dolce<br />

INGREDIENTES / INGREDIENTI<br />

Para 4 personas / Per 4 persone<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

inContri<br />

33


Oportunida<strong>de</strong>s / Opportunità<br />

OPORTUNIDADES DE<br />

NEGOCIOS CON ITALIA<br />

001-10 Empresa <strong>Italiana</strong> que fabrica y comercializa<br />

máquinas <strong>para</strong> procesar mármol, granito y asfalto, está<br />

interesada en contactar representantes y distribuidores<br />

<strong>de</strong> sus productos.<br />

<strong>de</strong>l Principe, está interesada en ofrecer sus productos y/o<br />

encontrar distribuidor/representante en <strong>Colombia</strong>.<br />

012-10 Empresa italiana productora <strong>de</strong> vinos: Chardonnay<br />

- Pinot Grigio – Merlot - Incroccio Manzini – Prosecco -<br />

Cabernet Frank -Cabernet Sauvignon, está interesada<br />

en ofrecer sus productos y/o encontrar un distribuidor/<br />

representante <strong>de</strong> sus productos en <strong>Colombia</strong>.<br />

002-10 Empresa <strong>Italiana</strong> que fabrica y comercializa<br />

piezas en acero inoxidable y máquinas <strong>para</strong> la<br />

purificación <strong>de</strong>l agua, está interesada en buscar<br />

representantes y distribuidores con experiencia <strong>para</strong><br />

comercializar productos.<br />

013-10 Empresa italiana especializada en el diseño y<br />

fabricación <strong>de</strong> equipos <strong>para</strong> la construcción (andamios,<br />

apuntalamiento, equipos varios), está interesada en<br />

ofrecer sus productos y/o encontrar un distribuidor/<br />

representante en <strong>Colombia</strong>.<br />

003-10 Empresa italiana fabricante y comercializadora<br />

<strong>de</strong> filtros prensa, filtros <strong>para</strong> <strong>de</strong>purar líquidos y máquinas<br />

<strong>para</strong> el proceso <strong>de</strong> vinificación, está interesada en<br />

contactar importadores <strong>de</strong> sus productos en <strong>Colombia</strong>.<br />

004-10 Empresa italiana productora <strong>de</strong> aceite <strong>de</strong> oliva,<br />

está interesada en encontrar empresas que <strong>de</strong>seen<br />

importar sus productos en <strong>Colombia</strong>.<br />

005-10 Empresa italiana productora <strong>de</strong> membranas asfálticas<br />

y tejas bituminosas e impermeabilizantes, está interesada en<br />

la distribución <strong>de</strong> sus productos en <strong>Colombia</strong>.<br />

006-10 Empresa italiana fabricante <strong>de</strong> motores <strong>para</strong><br />

ascensores y montacargas (Argani), busca empresa<br />

colombiana que comercialice sus productos en el país.<br />

007-10 Empresa italiana que se <strong>de</strong>dica a la producción<br />

y comercialización <strong>de</strong> herramientas <strong>para</strong> trabajar granito<br />

y mármol, está interesada en la distribución <strong>de</strong> sus<br />

productos en <strong>Colombia</strong>.<br />

014-10 Empresa italiana productora y comercializadora<br />

<strong>de</strong> maquinaria agrícola (atomizadores, pul<strong>ver</strong>izadores y<br />

variedad <strong>de</strong> equipos <strong>para</strong> la protección <strong>de</strong> cultivos), está<br />

interesada en ofrecer sus productos y/o encontrar un<br />

distribuidor/representante en <strong>Colombia</strong>.<br />

015-10 Empresa italiana fabricante <strong>de</strong> tubos <strong>de</strong> caucho<br />

vulcanizado y accesorios, elaborados con la técnica <strong>de</strong>l<br />

mandril rígido y utilizados en el proceso <strong>de</strong> fabricación<br />

<strong>de</strong> productos (en particular en los sectores alimentario,<br />

cosmético, farmacéutico, químico, petrolífero y ecológico),<br />

está interesada en ofrecer sus productos y/o encontrar un<br />

distribuidor/representante <strong>de</strong> sus productos en <strong>Colombia</strong>.<br />

016-10 Profesional especializado en la consultoría<br />

técnica y estilística en el sector <strong>de</strong>l calzado <strong>para</strong> mujer,<br />

particularmente en temas <strong>de</strong> construcción y proyección<br />

<strong>de</strong> la forma, asesoría en materiales y en el diseño en<br />

general, está interesado en ofrecer sus servicios a<br />

empresas fabricantes, asociaciones e institutos <strong>de</strong><br />

formación <strong>de</strong>l sector.<br />

008-10 Empresa italiana <strong>de</strong>dicada a la producción y<br />

comercialización <strong>de</strong> aceite <strong>de</strong> olive extra virgen, está<br />

interesada en contactar empresas importadoras y<br />

comercializadoras <strong>de</strong> su producto en el país.<br />

009-10 Empresa italiana productora <strong>de</strong> pegantes <strong>para</strong><br />

ma<strong>de</strong>ras, está interesada en la comercialización <strong>de</strong> sus<br />

productos en <strong>Colombia</strong>.<br />

010-10 Empresa italiana productora <strong>de</strong> sistemas<br />

flexibles <strong>de</strong> productos laminados (perfiles metálicos).<br />

Amplia gama <strong>de</strong> prensas plegadoras, <strong>para</strong> los sectores<br />

<strong>de</strong> la construcción, automotor, energético y logístico,<br />

está interesada en ofrecer sus productos y/o encontrar<br />

distribuidor/representante en <strong>Colombia</strong>.<br />

017-10 Empresa italiana fabricante <strong>de</strong> plantas <strong>para</strong><br />

tratamiento <strong>de</strong> aguas residuales, provenientes <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>scargas urbanas e industriales, está interesada<br />

en ofrecer sus productos y/o encontrar distribuidor/<br />

representante en <strong>Colombia</strong>.<br />

018-10 Empresa italiana fabricante y comercializadora<br />

<strong>de</strong> hornos <strong>para</strong> cocinas profesionales, está interesada<br />

en ofrecer sus productos y/o encontrar distribuidor/<br />

representante en <strong>Colombia</strong>.<br />

019-10 Empresa italiana fabricante y comercializadora <strong>de</strong><br />

electro bombas <strong>para</strong> líquidos, en el ámbito civil, doméstico<br />

e industrial, está interesada en ofrecer sus productos y/o<br />

encontrar distribuidor/representante en <strong>Colombia</strong>.<br />

011-10 Empresa italiana productora <strong>de</strong> vinos y <strong>de</strong><br />

espumantes: Rossi Tranquilli D.O.C - Bianchi D.O.C -<br />

Frizzanti e vivaci I.G.T - Rialto - Notte di Galileo - Palazzo<br />

020-10 Empresa italiana productora <strong>de</strong> barnices y pinturas<br />

<strong>para</strong> ma<strong>de</strong>ra, está interesada en ofrecer sus productos y/o<br />

encontrar distribuidor/representante en <strong>Colombia</strong>.<br />

34 Junio 2010


Oportunida<strong>de</strong>s / Opportunità<br />

021-10 Empresa italiana especializada en la fabricación <strong>de</strong><br />

equipos <strong>para</strong> la construcción (andamios, apuntalamiento,<br />

caballetes, tubos y juntas <strong>de</strong> tubo, etc.), está interesada<br />

en ofrecer sus productos y/o encontrar distribuidor/<br />

representante en <strong>Colombia</strong>.<br />

022-10 Experto en asesorías <strong>para</strong> el sector alimenticio,<br />

ofrece sus servicios a empresas productoras <strong>de</strong><br />

alimentos, <strong>para</strong> consultoría tecnológica, <strong>de</strong> producción<br />

y embalaje.<br />

023-10 Empresa italiana comercializadora <strong>de</strong> fruta y <strong>ver</strong>dura<br />

está interesada en contactar exportadores colombianos.<br />

OPPORTUNITÁ<br />

D’AFFARI CON LA COLOMBIA<br />

001-10 Azienda colombiana <strong>de</strong>l settore immobiliare,<br />

offre in affitto magazzino - vetrina per automobili -<br />

immobile commerciale.<br />

002-10 Azienda colombiana fabbricante di profumi, é<br />

interessata a contattare produttori o distributori italiani di<br />

contenitori in vetro per profumi.<br />

003-10 Azienda colombiana <strong>de</strong>l settore abbigliamento<br />

é interessata a contattare azien<strong>de</strong> italiane fabbricanti e<br />

distributrici di cardigan, felpe e maglioni per donna e uomo.<br />

004-10 Azienda colombiana <strong>de</strong>l settore agro alimentare<br />

(frutta fresca e secca disidratata) é interessata a<br />

contattare azien<strong>de</strong> italiane distributrici.<br />

005-10 Azienda colombiana <strong>de</strong>dicata alla produzione e<br />

distribuzione di apparecchi e sistemi di trasporto (elevatori,<br />

nastri trasportatori, viti, cisterne, e grandi contenitori<br />

metallici) é interessata a contattare azien<strong>de</strong> italiane<br />

fabbricanti di impianti industriali alimentari e impianti per<br />

la produzione di cemento, per rappresentanza, commercio<br />

e installazione in <strong>Colombia</strong>.<br />

006-10 Azienda colombiana interessata a contattare<br />

azien<strong>de</strong> italiane distributrici di cioccolatini e truffe di<br />

qualità, per l'importazione e distribuzione in <strong>Colombia</strong>.<br />

007-10 Azienda colombiana <strong>de</strong>l settore agro industriale,<br />

é interessata a contattare azien<strong>de</strong> italiane fabbricanti<br />

industriali di succhi di frutta.<br />

008-10 Azienda colombiana <strong>de</strong>dicata allo sviluppo,<br />

fabbricazione, commercio di beni e servizi per<br />

il Settore <strong>de</strong>lla Sicurezza personale, protezione<br />

incendi, ricerca / riscatto e attenzione ospedaliera, é<br />

interessata ad offrire i suoi servizi e prodotti in Italia.<br />

009-10 Azienda colombiana fabbricante di mobili per<br />

ufficio, é interessata al commercio <strong>de</strong>i suoi prodotti in Italia.<br />

010-10 Azienda colombiana appartenente al settore<br />

<strong>de</strong>lla Sicurezza Industriale, produttrice d'abbigliamento<br />

e divise, é interessata a contattare azien<strong>de</strong> italiane per la<br />

distribuzione <strong>de</strong>i suoi prodotti in Italia.<br />

011-10 Azienda colombiana <strong>de</strong>l settore agro industriale,<br />

fabbricante di miele d'ape, é interessata a contattare<br />

azien<strong>de</strong> italiane importatrici e distributrici di prodotti<br />

alimentari in Italia.<br />

012-10 Azienda colombiana distributrice di rivestimenti,<br />

piastrelle e pavimenti in porcellana è interessata ad<br />

importare i suoi prodotti dall'Italia.<br />

013-10 Azienda colombiana produttrice di griglie,<br />

diffusori ed accessori per sistemi di aria condizionata<br />

cerca distributori <strong>de</strong>i suoi prodotti in Italia.<br />

014-10 Azienda colombiana fabbricante di pavimenti in<br />

legno è interessata a contattare azien<strong>de</strong> importatrici e<br />

distributrici <strong>de</strong>i suoi prodotti in Italia.<br />

015-10 Azienda colombiana produttrice di articoli in<br />

vetro, cerca macchinario italiano (preferibilmente usato)<br />

per la fabbricazione di flaconi in vetro.<br />

016-10 Azienda colombiana interessata a contattare<br />

azien<strong>de</strong> italiane fabbricanti di trasformatori di potenza<br />

in acciaio inox.<br />

017-10 Azienda colombiana cerca azien<strong>de</strong> italiane<br />

interessate a commercializzare pellicole di polipropilene<br />

a orientazione biassiale di 17 a 40 micromillimetri<br />

trasparente e metallizzate (da 45 fino a 120 cm di<br />

larghezza) per confezione di alimenti.<br />

018-10 Azienda colombiana <strong>de</strong>l settore agro industriale è<br />

interessata ad esportare i suoi prodotti (alimenti freschi,<br />

polpe di frutta, tuberi ecc.).<br />

019-10 Azienda colombiana interessata ad esportare<br />

prodotti tipici colombiani (fiori, caffè, frutta e di<strong>ver</strong>si<br />

articoli artigianali).<br />

Para mayor información, contactar la oficina <strong>de</strong> Atención<br />

al Empresario, comercial@ccicolombia.com,<br />

tel: (++57 1) 3107524, fax: (++57 1)2499907.<br />

Per ulteriori informazioni sull'opportunità di Affari,<br />

contattare l'Ufficio Attenzione all'Imprenditore,<br />

comercial@ccicolombia.com, tel: (++57 1) 3107524,<br />

fax: (++57 1) 2499907.<br />

inContri<br />

35


Eventos / Eventi<br />

MISIÓN A LA FERIA SIGEP<br />

La Cámara organizó la misión comercial <strong>de</strong> tres<br />

empresarios colombianos que visitaron la Feria<br />

Sigep – Salón Internacional <strong>de</strong> Hela<strong>de</strong>ría, Pastelería<br />

y Pana<strong>de</strong>ría Artesanal -, que se realizó <strong>de</strong>l 23 al 27<br />

<strong>de</strong> enero, en la ciudad <strong>de</strong> Rimini – Italia. In<br />

La Camera ha organizzato la Missione<br />

Commerciale di tre imprenditori colombiani che<br />

hanno visitato la Fiera Sigep – Salone Internazionale<br />

di Gelateria, Pasticceria e Panificazione Artigianali -,<br />

avvenuta a Rimini dal 23 al 27 gennaio. In<br />

Las empresas colombianas participantes fueron<br />

/ Le azien<strong>de</strong> colombiane partecipanti sono state:<br />

MISIÓN A FIERAGRICOLA<br />

La misión comercial organizada por la Cámara, estuvo<br />

representada por 2 empresarios colombianos que<br />

visitaron Fieragricola, llevada a cabo <strong>de</strong>l 4 al 7 <strong>de</strong><br />

febrero, en la ciudad <strong>de</strong> Verona – Italia. In<br />

La missione commerciale organizzata dalla Camera<br />

di Commercio <strong>Italiana</strong> ha visto la partecipazione que<br />

imprenditori colombiani, che hanno visitato la fiera<br />

Fieragricola, avvenuta dal 4 al 7 febbraio, a Verona –<br />

Italia. In<br />

Las empresas participantes fueron / Le azien<strong>de</strong><br />

colombiane che hanno partecipato sono state:<br />

<br />

<br />

<br />

Productora y comercializadora <strong>de</strong> Alimentos<br />

S.A. (Mimos)<br />

In<strong>ver</strong>siones Rodríaguez Arciniegas y Cia.<br />

(Helados Don Rico)<br />

Artegel Italia Ltda.<br />

<br />

<br />

Industria Agrícola Metalmecánica – Inamec<br />

Ltda.<br />

Comercial <strong>de</strong> Riesgos Ltda.<br />

MISIÓN COMERCIAL A LA FERIA LINEAPELLE<br />

Tres empresarios colombianos visitaron<br />

la feria Linea Pelle, especializada<br />

en el sector <strong>de</strong> calzado, cuero<br />

y marroquinería, llevada a cabo<br />

<strong>de</strong>l 16 al 18 <strong>de</strong> marzo, en la ciudad <strong>de</strong><br />

Bologna – Italia. In<br />

Tre imprenditori colombiani hanno visitato la Fiera<br />

LineaPelle, specializzata nel settore calzature, cuoio e<br />

pelletteria, avvenuta a Bologna dal 16 al 18 marzo. In<br />

Las empresas colombianas participantes fueron / Le<br />

azien<strong>de</strong> colombiane partecipanti sono state:<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

36 Junio 2010


Eventos / Eventi<br />

PARTICIPACIÓN EN LA FERIA<br />

DEL MUEBLE Y LA MADERA<br />

La Asociación <strong>Italiana</strong> <strong>de</strong> Constructores <strong>de</strong><br />

Maquinaria <strong>para</strong> la Ma<strong>de</strong>ra – Acimall-, y su empresa<br />

afiliada Manni SpA, participaron como expositores en<br />

la 10ª. Edicion <strong>de</strong> la Feria <strong>de</strong>l Mueble y <strong>de</strong> la Ma<strong>de</strong>ra,<br />

Tecnológica e Industrial, en un stand <strong>de</strong> 48 mts. La<br />

participación fue coordinada por nuestra Cámara<br />

gracias al apoyo y colaboración <strong>de</strong> la oficina <strong>de</strong>l Instituto<br />

Italiano <strong>para</strong> el <strong>Comercio</strong> Exterior <strong>de</strong> Venezuela – ICE –<br />

con se<strong>de</strong> en Caracas.<br />

La Feria se llevó a cabo en Bogotá en el Centro<br />

Internacional MISIÓN COMERCIAL <strong>de</strong> Negocios DEL y VENETO Exposiciones, EN COLOMBIA Corferias, <strong>de</strong>l<br />

3 al 6 Missione <strong>de</strong> Marzo Commerciale <strong>de</strong> 2010. In <strong>de</strong>l Veneto in <strong>Colombia</strong><br />

L’Associazione <strong>Italiana</strong> di Costruttori di Macchine<br />

per il Legno – Acimall-, e la sua azienda associata,<br />

Manni SpA, sono stati presenti come espositori alla<br />

10a edizione <strong>de</strong>lla Fiera <strong>de</strong>l Mobile e <strong>de</strong>l Legno,<br />

Tecnologica ed Industriale, in uno stand di 48 mt2. La<br />

partecipazione ha avuto il coordinamento <strong>de</strong>lla nostra<br />

Camera, grazie al supporto e collaborazione <strong>de</strong>ll’Ufficio<br />

<strong>de</strong>ll’Istituto Italiano per il Commercio Estero – ICE -, con<br />

se<strong>de</strong> a Caracas.<br />

La Fiera é avvenuta a Bogotà, nel Centro<br />

Internazionale di Affari ed Esposizioni, Corferias, dal 3<br />

al 6 Marzo 2010.In<br />

El jueves 18 <strong>de</strong> Marzo se llevó<br />

a cabo en el Centro Italiano <strong>de</strong><br />

Bogotá, la Asamblea General<br />

<strong>de</strong> Asociados <strong>de</strong> la Cámara.<br />

/ Giovedì 18 Marzo ha avuto<br />

luogo nella se<strong>de</strong> <strong>de</strong>l Centro<br />

Italiano di Bogotà, l’Assemblea<br />

Generale <strong>de</strong>i Soci.<br />

38 Junio 2010


Eventos / Eventi<br />

ASAMBLEA GENERAL DE ASOCIADOS<br />

El jueves 18 <strong>de</strong> Marzo se llevó a cabo en el<br />

Centro Italiano <strong>de</strong> Bogotá, la Asamblea General <strong>de</strong><br />

Asociados <strong>de</strong> la Cámara. En el evento, se presentaron<br />

las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>sarrolladas por la Cámara durante el<br />

año 2009 y fue aprobado el programa <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s<br />

y presupuesto <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s <strong>para</strong> el año 2010.<br />

Terminada la Asamblea, la Cámara ofreció una cena<br />

<strong>para</strong> todos los asistentes. In<br />

Giovedì 18 Marzo ha avuto luogo nella se<strong>de</strong> <strong>de</strong>l<br />

Centro Italiano di Bogotà, l’Assemblea Generale <strong>de</strong>i<br />

Soci. Durante l’evento sono state presentate le attività<br />

svolte dalla Camera durante l’anno 2009, e sono<br />

stati approvai il Programma d’Attività ed il Bilancio<br />

Preventivo per l’anno 2010. Conclusa la seduta, la<br />

Camera ha offerto una cena per tutti gli assistenti. In<br />

PARTICIPACIÓN EN LA MUESTRA MERCADO<br />

INTERNACIONAL DE LA ARTESANÍA DE FLORENCIA<br />

<br />

colombianos durante la Feria <strong>de</strong> Artesanías <strong>de</strong> Florencia,<br />

que se llevó a cabo <strong>de</strong>l 24 <strong>de</strong> abril al 2 <strong>de</strong> mayo. In<br />

La Camera ha organizzato la partecipazione di 2<br />

espositori durante la Fiera <strong>de</strong>ll’Artigianato di Firenze,<br />

avvenuta dal 24 aprile al 2 maggio.In<br />

Le<br />

azien<strong>de</strong> colombiane espositrici sono state:<br />

MISIÓN COMERCIAL - FERIA XYLEXPO<br />

La Cámara organizó la misión comercial <strong>de</strong> 10<br />

empresarios colombianos, que visitaron la Feria<br />

<br />

<strong>para</strong> el Mueble y la Ma<strong>de</strong>ra y suministros <strong>para</strong> la<br />

industria <strong>de</strong>l mueble -, realizada en el recinto ferial<br />

<strong>de</strong> Milano Rho, <strong>de</strong>l 4 al 8 <strong>de</strong> Mayo. In<br />

<br />

<br />

Lleno <strong>de</strong> Alegria: Accesorios en piedras<br />

semipreciosas molidas / Accessori fatti in pietre<br />

semipreziose macinate.<br />

<br />

<br />

e pantaloni ossidati con <strong>de</strong>sign precolombiano.<br />

La Camera ha coordinato la missione commerciale<br />

di 10 imprenditori colombiani, che hanno visitato la<br />

<br />

<strong>de</strong>l legno e <strong>de</strong>lle forniture per l’industria <strong>de</strong>l Mobile -,<br />

avvenuta nel quartiere fieristico di Milano di Rho, dal 4<br />

al 8 maggio. In<br />

Participaron las siguientes empresas/ Hanno<br />

partecipato le seguenti azien<strong>de</strong>:<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

.<br />

MISIÓN COMERCIAL A LA FERIA VINITALY<br />

La Cámara organizó la participación <strong>de</strong> tres<br />

empresarios colombianos que visitaron la feria Vinitaly<br />

- especializada en el sector <strong>de</strong> vinos y espumantes -<br />

llevada a acabo <strong>de</strong>l 8 al 12 <strong>de</strong> Abril, en la ciudad <strong>de</strong><br />

Verona. In<br />

La Camera ha organizzato la partecipazione di tre<br />

imprenditori colombiani, che hanno visitato la Fiera<br />

Vinitaly - specializzata nel settore di vini e spumanti -<br />

tenutasi dall’8 al 12 aprile, nella città di Verona. In<br />

Participaron las siguientes empresas / Hanno<br />

partecipato le seguenti azien<strong>de</strong>:<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

inContri<br />

39


Eventos / Eventi<br />

PARTICIPACIÓN EN LA FERIA SIAB<br />

La empresa C.I.<br />

Castillo Trading E.U visitó<br />

la feria Siab - Muestra<br />

internacional <strong>de</strong>dicada a las<br />

tecnologías, materias primas,<br />

y semiacabados <strong>para</strong> la<br />

producción <strong>de</strong> pan, repostería,<br />

pastelería, pizza y pasta - llevada a cabo en la ciudad<br />

<strong>de</strong> Verona <strong>de</strong>l 22 al 26 <strong>de</strong> mayo. Le empresa realizó<br />

<br />

italianos presentes en la feria y conoció las nuevas<br />

tecnologías aplicadas al sector. In<br />

L’azienda colombiana C.I. Castillo Trading E.U,<br />

ha partecipato come visitatore alla fiera Siab - Mostra<br />

Internazionale <strong>de</strong>lle tecnologie, materie prime e<br />

semilavorati per pasticceria, panetteria, pizza e pasta-,<br />

avvenuta a Verona dal 22 al 26 maggio. L’azienda<br />

ha realizzato interessanti contatti commerciali con<br />

espositori italiani presenti in Fiera e conosciuto, di prima<br />

mano, le nuove tecnologie per il settore. In<br />

MISIÓN COMERCIAL DEL VENETO EN COLOMBIA<br />

Catorce empresarios en representación <strong>de</strong> 13<br />

firmas con se<strong>de</strong> en la región <strong>de</strong>l Veneto, participaron en<br />

la Misión Comercial realizada en Me<strong>de</strong>llín (<strong>de</strong>l 8 al 11 <strong>de</strong><br />

mayo) y en Bogotá (<strong>de</strong>l 12 al 15 <strong>de</strong> mayo). La iniciativa<br />

fue organizada por nuestra institución, en colaboración<br />

con el Centro Estero <strong>de</strong>lle Camere di Commercio <strong>de</strong>l<br />

Veneto – entidad que reúne a las Cámaras <strong>de</strong> <strong>Comercio</strong><br />

<strong>de</strong> esta próspera e industrializada región italiana – y<br />

<br />

<strong>Comercio</strong> <strong>de</strong> Padova -.<br />

Quattordici imprenditori, in rappresentanza di 13<br />

azien<strong>de</strong> con se<strong>de</strong> nella Regione <strong>de</strong>l veneto, hanno<br />

partecipato alla missione commerciale svoltasi a Me<strong>de</strong>llìn<br />

(dall’8 all’11 maggio) e a Bogotà (dal 12 al 15 maggio).<br />

L’iniziativa é stata organizzata dalla nostra istituzione,<br />

in collaborazione con il Centro Estero <strong>de</strong>lle Camere di<br />

El Embajador Schiavoni y el Presi<strong>de</strong>nte Roberto Furlan<br />

Commercio <strong>de</strong>l Veneto - ente che riunisce le Camere di<br />

Commercio di questa prospera e industrializzata regione<br />

<br />

Camera di Commercio di Padova -.<br />

40 Junio 2010


Eventos / Eventi<br />

EMPRESAS ITALIANAS / AZIENDE ITALIANE<br />

MISIÓN COMERCIAL DEL VENETO EN COLOMBIA<br />

<br />

<br />

Equipos <strong>para</strong> la<br />

construcción.<br />

Impianti e attrezzature<br />

per l’edilizia.<br />

CAFFINI SPA<br />

Maquinaria agrícola<br />

Macchinario agricolo,<br />

atomizzatori e pol<strong>ver</strong>izzatori<br />

<br />

ITALDIAMANT SPA<br />

Discos, cuchillas y utensilios<br />

diamantados<br />

Dischi, lame e utensili<br />

diamantati<br />

GASPARINI SPA<br />

Prensas plegadoras <strong>para</strong><br />

perfilados y productos en<br />

lámina<br />

Macchine utensili per la<br />

lavorazione <strong>de</strong>lla lamiera<br />

<br />

SPA. – MTG<br />

Diseño y fabricación <strong>de</strong> tubos<br />

especiales <strong>para</strong> la industria<br />

<strong>de</strong> alimentos, cosmético,<br />

farmacéutico, químico,<br />

petrolífero y ecológico.<br />

Progettazione e fabbricazione<br />

di tubi speciali per l’industria<br />

alimentare, cosmetica, e<br />

farmaceutica.<br />

inContri<br />

41


Eventos / Eventi<br />

EMPRESAS ITALIANAS / AZIENDE ITALIANE<br />

MISIÓN COMERCIAL DEL VENETO EN COLOMBIA<br />

<br />

<br />

Empresa vinícola<br />

Azienda vinicola<br />

<br />

<br />

Equipos <strong>para</strong> la construcción.<br />

Impianti e attrezzature per l’edilizia.<br />

<br />

SEA LAND SRL<br />

Producción <strong>de</strong> electro bombas<br />

<strong>para</strong> líquidos, en el ámbito civil,<br />

doméstico e industrial.<br />

Produzione di pompe elettriche per<br />

liquidi nell’ambito civile, domestico<br />

ed industriale<br />

<br />

Empresa vinícola<br />

Azienda vinicola<br />

<br />

Consultor técnico y estilístico en el<br />

sector <strong>de</strong>l calzado femenino<br />

Consulente tecnico e stilistico nel<br />

settore <strong>de</strong>lle scarpe da donna<br />

PANTA REI SRL<br />

Diseño, realización,<br />

implementación y mantenimiento<br />

<strong>de</strong> plantas <strong>de</strong> tratamiento <strong>de</strong> aguas<br />

residuales.<br />

Progettazione, realizzazione,<br />

implementazione e manutenzione<br />

di impianti di trattamento di acque<br />

residuali civili e industriali.<br />

<br />

Fabricación <strong>de</strong> hornos <strong>para</strong><br />

cocinas profesionales<br />

Fabbricazione di forni per cucine<br />

professionali<br />

SIRCA SPA<br />

Fabricante <strong>de</strong> barnices y resinas<br />

Fabbricante di <strong>ver</strong>nici e resine<br />

Mayores Informes / Ulteriori Informazioni:<br />

com<br />

A la participación empresarial, se agregó una<br />

importante <strong>de</strong>legación institucional, encabezada por<br />

Roberto Furlan, Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la Cámara <strong>de</strong> <strong>Comercio</strong><br />

<strong>de</strong> Padova, el Vicepresi<strong>de</strong>nte y el Director <strong>de</strong> Padova<br />

<br />

y Mariaconcetta Giorgi, representante <strong>de</strong>l Departamento<br />

<strong>para</strong> la empresa y la internacionalización <strong>de</strong>l Ministerio<br />

italiano <strong>de</strong> Desarrollo Económico. In<br />

Alla partecipazione imprenditoriale si é aggiunta<br />

una importante <strong>de</strong>legazione istituzionale, guidata da<br />

Roberto Furlan, Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>lla Camera di Commercio<br />

di Padova, il Vicepresi<strong>de</strong>nte e il Direttore di Padova<br />

<br />

e Mariaconcetta Giorgi, rappresentante <strong>de</strong>l Dipartimento<br />

per l’impresa e l’internazionalizzazione <strong>de</strong>l Ministero<br />

Italiano <strong>de</strong>llo Sviluppo Economico. In<br />

42<br />

Junio 2010


Nuestros servicios / Nostri servizi<br />

Promoción y Organización <strong>de</strong> Ferias,<br />

Exposiciones,Eventos Empresariales, Show Room,<br />

eventos promocionales y lanzamiento <strong>de</strong> productos,<br />

en <strong>Colombia</strong> y en Italia.<br />

Promoción y Organización <strong>de</strong> Misiones Comerciales<br />

en Italia y en <strong>Colombia</strong>, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> agendas, visitas<br />

técnicas y ruedas <strong>de</strong> negocios.<br />

Asistencia <strong>para</strong> Constitución <strong>de</strong> Empresas,<br />

Transferencia <strong>de</strong> Tecnología y Contratos <strong>de</strong><br />

Outsourcing / Subcontratación.<br />

Gestión Integral <strong>de</strong> Negocios y <strong>de</strong> Proyectos Especiales<br />

Inscripción, Divulgación y Publicación <strong>de</strong> Proyectos,<br />

con el fin <strong>de</strong> seleccionar la contraparte necesaria<br />

<strong>para</strong> <strong>de</strong>sarrollarlos (Banco <strong>de</strong> Proyectos).<br />

Divulgación <strong>de</strong> las Oportunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Negocios<br />

Italia - <strong>Colombia</strong> a través <strong>de</strong>: - Página Web <strong>de</strong> la<br />

Cámara: www.ccicolombia.com - PLANET (Web <strong>de</strong><br />

las Cámaras <strong>de</strong> <strong>Comercio</strong> <strong>Italiana</strong>s en el mundo):<br />

www.assocamerestero.it/planet/ - Revista INCONTRI:<br />

Trimestral bilingüe.<br />

Publicación <strong>de</strong>l Flash Informativo mensual online.<br />

Promoción y Organización <strong>de</strong> Seminarios,<br />

Conferencias y Cursos Técnicos.<br />

Traducciones simples y traducciones oficiales.<br />

Información Comercial, Consultoría <strong>para</strong> registros<br />

sanitarios y trámites import / export.<br />

Búsqueda y selección <strong>de</strong> partners comerciales<br />

e industriales, <strong>para</strong> producción, exportación e<br />

importación <strong>de</strong> productos. Acuerdos Comerciales <strong>de</strong><br />

Distribución y Representación.<br />

Organización <strong>de</strong> Agendas <strong>de</strong> Negocios.<br />

Servicio <strong>de</strong> Vi<strong>de</strong>oconferencia: Sistema Vega Star<br />

Sil<strong>ver</strong>-E, con tecnología set-top.<br />

Business Center, que incluye servicio secretarial<br />

ejecutivo (alquiler <strong>de</strong> oficinas).<br />

Software especialmente diseñado <strong>para</strong> encontrar socios<br />

comerciales en Italia y en <strong>Colombia</strong> (Programa Matching).<br />

Pagos con Tarjeta <strong>de</strong> Crédito VISA, <strong>para</strong> cuotas <strong>de</strong><br />

afiliación, participación a eventos, ferias, misiones,<br />

solicitu<strong>de</strong>s comerciales, etc.<br />

Agencia <strong>de</strong> viajes AVIATUR.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Promozione ed Organizzazione di Fiere, Mostre, Eventi<br />

Imprenditoriali, Show Room, eventi promozionali e lancio<br />

di prodotti, in <strong>Colombia</strong> ed in Italia.<br />

Promozione ed Organizzazione di Missioni Commerciali<br />

in Italia ed in <strong>Colombia</strong>, oltre ad agen<strong>de</strong>, visite tecniche e<br />

incontri di affari.<br />

Assistenza per la Costituzione d’Imprese, Trasferimento<br />

di Tecnologia e Contratti di Outsourcing / Gare d’appalto.<br />

Gestione Integrale di Affari e di Progetti Speciali.<br />

Iscrizione, Divulgazione e Pubblicazione di Progetti, allo<br />

scopo di selezionare la controparte giusta per svilupparli<br />

(Banca di Progetti).<br />

Divulgazione <strong>de</strong>lle Opportunità di Affari Italia - <strong>Colombia</strong><br />

attra<strong>ver</strong>so:<br />

Pagina Web <strong>de</strong>lla Camera: www.ccicolombia.com<br />

PLANET (Web <strong>de</strong>lle Camere di Commercio Italiane nel<br />

mondo): www.assocamerestero. it/planet/<br />

Rivista INCONTRI: Trimestrale bilingue<br />

Pubblicazione <strong>de</strong>l Flash Informativo mensile online<br />

Promozione ed Organizzazione di Seminari, Conferenze e<br />

Corsi Tecnici<br />

Traduzioni semplici e traduzioni ufficiali<br />

Informazione Commerciale, Consulenza per registri<br />

sanitari e pratiche import / export.<br />

Ricerca e selezione di partner commerciali ed industriali,<br />

per la produzione, esportazione e importazione di<br />

prodotti. Accordi Commerciali di Distribuzione e<br />

Rappresentanza.<br />

Organizzazione di Agen<strong>de</strong> di Affari.<br />

Servizio di Vi<strong>de</strong>oconferenza: Sistema Vega Star Sil<strong>ver</strong>-E,<br />

con tecnologia set-top.<br />

Business Center, che inclu<strong>de</strong> servizio di segreteria<br />

esecutiva (affitto di uffici)<br />

Software specialmente disegnato per trovare soci<br />

commerciali in Italia e in <strong>Colombia</strong> (Programma<br />

Matching)<br />

Utilizzo <strong>de</strong>lla Carta di Credito VISA, per il pagamento<br />

di quote di associazione, partecipazione a eventi, fiere,<br />

missioni, richieste commerciali, ecc.<br />

Agenzia di viaggi AVIATUR.<br />

inContri<br />

43


PROGRAMA DE ACTIVIDADES<br />

SEGUNDO SEMESTRE<br />

AÑO 2010<br />

PROGRAMMA DI ATTIVITÁ SECONDO SEMESTRE ANNO 2010<br />

CHOICE<br />

Septiembre/ Settembre 11-15<br />

JOYERÍA / GIOIELLERIA<br />

Misión <strong>de</strong> empresarios colombianos /<br />

Missione di imprenditori colombiani<br />

Vicenza<br />

SAIE/SAIENERGIA<br />

Octubre/ Ottobre 21-24<br />

CONSTRUCCIÓN / COSTRUZIONE<br />

Misión <strong>de</strong> empresarios colombianos / Missione di<br />

imprenditori colombiani<br />

Bologna<br />

SANA<br />

Septiembre/ Settembre 9-12<br />

BELLEZA Y SALUD / BELLEZZA E BENESSERE<br />

Misión <strong>de</strong> empresarios colombianos /<br />

Missione di imprenditori colombiani<br />

Bologna<br />

LINEAPELLE/SIMAC/TANNING TECH<br />

Octubre/ Ottobre 12-14<br />

CALZADO-CUERO-PELETRIA / CUOIO,<br />

CALZATURA E PELLETTERIA<br />

Misión <strong>de</strong> empresarios colombianos / Missione di<br />

imprenditori colombiani<br />

Bologna<br />

CERSAIE<br />

Sept-Octubre/Sett-Ottobre 28-2<br />

CONSTRUCCIÓN/DECORACIÓN /<br />

COSTRUZIONE E ARREDAMENTO<br />

Misión <strong>de</strong> empresarios colombianos /<br />

Missione di imprenditori colombiani<br />

Bologna<br />

EIMA<br />

Noviembre/ Novembre 10-14<br />

AGRICULTURA / AGRICOLTURA<br />

Misión <strong>de</strong> empresarios colombianos / Missione di<br />

imprenditori colombiani<br />

Bologna<br />

MARMOMACC<br />

Sept-Octubre/Sett-Ottobre 29-2<br />

CONSTRUCCIÓN/DECORACIÓN/<br />

COSTRUZIONE E ARREDAMENTO<br />

Misión <strong>de</strong> empresarios colombianos /<br />

Missione di imprenditori colombiani<br />

Verona<br />

GASTRONOMÍA<br />

Noviembre/ Novembre<br />

ALIMENTOS Y BEBIDAS / ALIMENTI E BEVANDE<br />

Exposición Área Italia / Esibizione Area Italia<br />

Bogotá<br />

FERIA INTERNACIONAL<br />

DE BOGOTÁ<br />

Octubre/ Ottobre 4-8<br />

INDUSTRIAL / INDUSTRIALE<br />

Exposición Área Italia / Esibizione Area Italia<br />

Bogotá<br />

AF L’ARTIGIANO IN FIERA<br />

Diciembre/ Dicembre<br />

ARTESANÍA/OBJETISTICA/<br />

ARTIGIANATO E OGGETTISTICA<br />

Exposición Área <strong>Colombia</strong> / Esibizione Area <strong>Colombia</strong><br />

Milano<br />

BIMU<br />

Octubre/ Ottobre 5-9<br />

METALMECÁNICA / METALMECCANICA<br />

Misión <strong>de</strong> empresarios colombianos / Missione di<br />

imprenditori colombiani<br />

Milano<br />

Interesados en participar, comunicarse con la Oficiana Promoción y Proyectos, al<br />

teléfono: (++57 1) 3107524, e-mail: promocionyproyectos@ccicolombia.com /<br />

Interessati a participare, si prega di contattare l'Ufficio Promozione e Progetti, al<br />

telefono:(++57 1) 3107524, e-mail: promocionyproyectos@ccicolombia.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!