ver más - Cámara de Comercio Italiana para Colombia
ver más - Cámara de Comercio Italiana para Colombia
ver más - Cámara de Comercio Italiana para Colombia
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
expositores<br />
Alimentec<br />
ESPOSITORI ALIMENTEC<br />
CORFERIAS - BOGOTÁ, 8 AL 12 JUNIO DE 2010<br />
ANTICO ACETIFICIO GALLETTI<br />
VINAGRE BALSAMICO DI MODENA.VINAGRE DE VINO, PASTAS ALIMENTICIAS, PRODUCTOS<br />
DERIVADOS DEL TOMATE, ACEITE EXTRA VIRGEN DE OLIVA, TOMATES SECOS, ACEITUNAS Y<br />
HONGOS EN ACEITE, ALCACHOFAS EN ACEITE./ACETO BALSAMICO DI MODENA, ACETO DI VINO,<br />
PRODOTTI DERIVATI DAL POMODORO, OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA, POMODORI SECCHI, OLIVE E<br />
FUNGHI SOTTOLIO, CARCIOFI SOTTOLIO.<br />
ALESSANDRO DASSENA - TELÉFONO: (++39) 0523982326 - alessandrodassena@gmail.com<br />
VIA RISORGIMENTO 7, CP 20107 FIORENZUOLA D'ARDA-PC-ITALIA<br />
VINICOLA DECORDI<br />
VINOS ITALIANOS TINTOS, BLANCOS,R SADOS Y ESPUMOSOS, CON DENOMINACION DE ORIGEN.<br />
VINO&FASHION LAMBRUSCO TINTO ESPUMOSO EN LATA.VINO TINTO, BLANCO, ROSADO Y<br />
ESPUMOSO EN LATA, SIN ALCOHOL.PLAY HOT ENERGY DRINK./ VINI ITALIANI ROSSI, BIANCHI,<br />
ROSATI E FRIZZANTI, CON DENOMINAZIONE DI ORIGINE. VINO&FASHION LAMBRUSCO ROSSO O<br />
FRIZZANTE IN LATTINA. VINO ROSSO, BIANCO, ROSATO E FRIZZANTE IN LATTINA, ANALCOLICO. O.<br />
PLAY HOT ENERGY DRINK.<br />
ALESSANDRO DASSENA - TELÉFONO: (++39) 0523982326 - alessandrodassena@gmail.com<br />
VIA RISORGIMENTO 7, CP 20107 FIORENZUOLA D'ARDA-PC-ITALIA<br />
FÁBRICA DE QUESOS ITALIANOS DEL VECCHIO<br />
QUESOS FRESCOS Y MADURADOS / FORMAGGI FRESCHI E MATURI<br />
ADRIANA RODRÍGUEZ - TELÉFONO: (++57) 315 8986295<br />
- adrianarodriguez@quesos<strong>de</strong>lvecchio.com<br />
Cra. 27 No. 6-50 - Bogotá, <strong>Colombia</strong>.<br />
C.I. CASTILLO TRADING E.U<br />
MATERIAS PRIMAS PARA PASTELERIA, HELADERIA, MOLDES Y ACCESORIOS PARA CATERING /<br />
MATERIE PRIME E INGREDIENTI PER PASTICCERIA, GELATERIA, STAMPI ED ACCESSORI<br />
PER CATERING.<br />
CLAUDIA PAININA CASTILLO - TELÉFONO: (++57 1) 4124102 - castillo.trading@gmail.com<br />
CALLE 25 NO 69-51 6-802 - Bogotá, <strong>Colombia</strong>.<br />
REPRESENTACIONES LUCCHESI<br />
ACEITES DE OLIVA, PASTAS ALIMENTICIAS, TOMATES PELADOS, PURÉ DE TOMATE, VINOS, VINAGRES<br />
BALSÁMICOS<br />
/ OLIO D'OLIVA, PASTA, POMODORI PELATI, PASSATA DI POMODORO, VINI, ACETI BALSAMICI.<br />
SANDRA CARDONA MEJIA / SUBGERENTE<br />
CRA. 7 NO.180-75 BODEGA 9- MOD.1 - TELÉFONO: (6748490 - 6748479) / FAX (6748479) -<br />
slucches@colomsat.net.co, sandracardonam@hotmail.com<br />
Bogotá, <strong>Colombia</strong>.<br />
Mayores informes: Oficina Promoción y Proyectos, tel: (571)3107524, e-mail: promocionyproyectos@ccicolombia.com
Comité Editorial<br />
Luciano Paganelli – Presi<strong>de</strong>nte<br />
Gianna Bressan – Directora Ejecutiva<br />
Angela Pinto – Marketing & Comunicaciones<br />
Diseño y Diagramación:<br />
Impresión: Intergraficas<br />
Portada: Peces Payaso<br />
(http://www.tnaqua.org/)<br />
Publicidad: Nohora Pardo Tellez<br />
Se<strong>de</strong> Principal<br />
Carrera 8 No. 69 – 80<br />
Bogotá – <strong>Colombia</strong><br />
PBX (571) 310 75 24<br />
Fax (571) 249 99 07<br />
Apartados Aéreos: 250316 / 60 130<br />
e-mail: info@ccicolombia.com<br />
Web: www.ccicolombia.com<br />
Regional Antioquia (Me<strong>de</strong>llín)<br />
e-mail: antioquia@ccicolombia.com<br />
Regional Zona Norte (Barranquilla)<br />
e-mail: zonanorte@ccicolombia.com<br />
Regional Santan<strong>de</strong>res (Bucaramanga)<br />
e-mail: santan<strong>de</strong>res@ccicolombia.com<br />
IMCORPSA - SOLUCIONES DE<br />
IMPRESIÓN CORPORATIVA S.A<br />
Luciano Paganelli<br />
Presi<strong>de</strong>nte<br />
INDUSTRIAS BUFALO LTDA<br />
Giuseppe Pallini<br />
Segundo Vicepresi<strong>de</strong>nte<br />
MPB IIAS LTDA<br />
Marco Papini<br />
Tesorero<br />
METCOL METECNO DE<br />
COLOMBIA S.A.<br />
José Fernando Bedoya<br />
Tesorero Suplente<br />
AVIATUR S.A.<br />
Norberto Carrasco<br />
Consejero y Responsable Comité<br />
<strong>de</strong> Turismo<br />
INTEREXPO LTDA<br />
Giuseppe Razzini<br />
Consejero y Responsable Comité<br />
<strong>de</strong> Ferias<br />
PASTA PRONTA<br />
Carlos Antonio Comi<br />
Consejero y Responsable Comité<br />
Sector <strong>de</strong> Alimentos<br />
SPEED TRANSPORT DE<br />
COLOMBIA S.A.<br />
Giorgio Lamberti<br />
Consejero y Responsable Comité<br />
<strong>de</strong> Infraestructura & Logística<br />
Una publicación <strong>de</strong> la Cámara<br />
<strong>de</strong> <strong>Comercio</strong> <strong>Italiana</strong> <strong>para</strong> <strong>Colombia</strong><br />
Junio <strong>de</strong> 2010 – Número 16<br />
Junta Directiva / Consiglio Direttivo<br />
CARBONE RODRIGUEZ & CIA<br />
S.C.A. (ITALCOL S.C.A.)<br />
Fosco Zorio<br />
Consejero<br />
CODENSA S.A. ESP<br />
José Antonio Vargas Lleras<br />
Consejero<br />
CORFERIAS S.A.<br />
Andrés López<br />
Consejero<br />
GENERALI COLOMBIA S.A.<br />
Eduardo Sarmiento / Raffaele<br />
Tiano<br />
Consejero<br />
ICOLARI PIETRO & CIA LTDA<br />
Pietro Icolari<br />
Consejero<br />
ZAMBON COLOMBIA S.A.<br />
Eduardo Franky Pardo<br />
Consejero<br />
Invitados permanentes/<br />
invitati permanenti:<br />
FERRERO DEL ECUADOR S.A.<br />
Leonardo Limitone<br />
Carolina Illera<br />
María Eugenia Rey Rengifo<br />
4<br />
8<br />
15<br />
Contenido<br />
EDITORIAL / NOTA EDITORIALE<br />
Infraestructura vial y <strong>de</strong>sarrollo / Infraestruttura stradale e sviluppo<br />
OPINIÓN / OPINIONE<br />
De la Cumbre <strong>de</strong> Madrid al Acuerdo entre <strong>Colombia</strong> y Europa / Dal<br />
Vertice di Madrid all'Accordo tra la <strong>Colombia</strong> e l’Europa<br />
12<br />
RESPONSABILIDAD SOCIAL / RESPONSABILITÀ SOCIALE<br />
PROSPERIDAD COLECTIVA: una fundación que promueve el uso<br />
sostenible <strong>de</strong> la Biodi<strong>ver</strong>sidad / PROSPERITÀ COLLETTIVA: una fondazione<br />
che promuove l’uso sostenibile <strong>de</strong>lla Biodi<strong>ver</strong>sità<br />
NUEVOS ASOCIADOS / NUOVI ASSOCIATI<br />
16 19<br />
TURISMO<br />
<strong>Colombia</strong>:<br />
En el <strong>de</strong>partamento <strong>de</strong><br />
Boyacá navega una casa<br />
flotante / Nella regione di<br />
Boyacá, naviga una casa<br />
galleggiante<br />
26 NOTICIAS / NOTIZIE<br />
28 PROTAGONISTAS / PROTAGONISTI<br />
32 GASTRONOMÍA<br />
34 OPORTUNIDADES / OPPORTUNITÀ<br />
36 EVENTOS / EVENTI<br />
43 NUESTROS SERVICIOS / I NOSTRI SERVIZI<br />
Italia:<br />
Trieste: fascinante ciudad<br />
<strong>para</strong> compren<strong>de</strong>r y <strong>de</strong>scubrir<br />
/ Trieste: affascinante città da<br />
capire e da scoprire
Editorial / Nota editorale<br />
Infraestructura vial<br />
y <strong>de</strong>sarrollo<br />
<br />
Infrastruttura stradale e sviluppo<br />
Luciano Paganelli<br />
Presi<strong>de</strong>nte<br />
En el Congreso <strong>de</strong> Infraestructura que se<br />
realizó el pasado noviembre en Cartagena <strong>de</strong><br />
Indias, se anunciaron gran<strong>de</strong>s proyectos y por<br />
consiguiente gran<strong>de</strong>s in<strong>ver</strong>siones <strong>para</strong> los próximos<br />
4 años, que en los diferentes sectores sumarían una<br />
importantísima cifra, cercana a los cincuenta mil<br />
millones <strong>de</strong> dólares americanos.<br />
Como confirmación <strong>de</strong> este propósito intervino el<br />
presi<strong>de</strong>nte Uribe, sosteniendo que a pesar <strong>de</strong> la crisis<br />
financiera mundial y sus consecuencias en <strong>Colombia</strong>,<br />
la in<strong>ver</strong>sión en el área <strong>de</strong> infraestructura mantendría<br />
su prioridad. Esta nueva actitud <strong>de</strong>muestra un cambio<br />
<strong>de</strong>finitivo en la costumbre <strong>de</strong> recortar las in<strong>ver</strong>siones<br />
en infraestructura cada vez que los gobiernos tienen<br />
dificulta<strong>de</strong>s por falta <strong>de</strong> presupuesto y/o <strong>de</strong>bido al<br />
déficit fiscal.<br />
Por otro lado, hay que recordar que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los<br />
años 30’, reconocidos economistas señalaban las<br />
obras públicas como amortiguador indispensable<br />
en épocas recesivas, en particular <strong>para</strong> contener<br />
Nel Convegno <strong>de</strong>ll’Infrastruttura tenutosi lo<br />
scorso mese di novembre a Cartagena <strong>de</strong><br />
Indias, sono stati annunciati grandi progetti e,<br />
di conseguenza, importanti investimenti per i prossimi<br />
quattro anni che, nei vari settori, sommano una cifra<br />
rilevante vicina ai cinquanta miliardi di dollari americani.<br />
A conferma di questo proposito è intervenuto il<br />
Presi<strong>de</strong>nte Uribe affermando che, malgrado la crisi<br />
finanziaria mondiale e le relative conseguenze per la<br />
<strong>Colombia</strong>, l’investimento nell’area <strong>de</strong>ll’infrastruttura<br />
dovrebbe mantenere la sua priorità. Questo<br />
atteggiamento dimostra un cambio <strong>de</strong>finitivo di fronte<br />
all’abitudine di tagliare investimenti in infrastruttura ogni<br />
volta che i go<strong>ver</strong>ni sono in difficoltà per via <strong>de</strong>l <strong>de</strong>ficit<br />
fiscale o per mancanza di risorse.<br />
D’altra parte, bisogna ricordare che dagli anni<br />
‘30, riconosciuti economisti segnalano le opere<br />
pubbliche come ammortizzatore indispensabile nei<br />
periodi di recessione, in particolare per contenere<br />
la disoccupazione, per cui è giusto affermare che<br />
4<br />
Junio 2010
Editorial / Nota editorale<br />
el <strong>de</strong>sempleo, por lo que es correcto afirmar que<br />
una infraestructura <strong>de</strong> buen nivel pue<strong>de</strong> ayudar al<br />
sistema productivo a <strong>de</strong>sarrollar un mayor nivel <strong>de</strong><br />
competitividad, tanto en los mercados nacionales<br />
como en los internacionales.<br />
Parece no haber dudas sobre los beneficios que<br />
una buena red <strong>de</strong> servicios trae a la economía <strong>de</strong> un<br />
país y al bienestar <strong>de</strong> su gente.<br />
Veamos entonces qué tan <strong>de</strong>sarrollada está<br />
<strong>Colombia</strong> en este sector, empezando por la red vial:<br />
el valor <strong>de</strong> la in<strong>ver</strong>sión en el sector <strong>de</strong>l transporte<br />
no ha superado en promedio en los últimos 10 años<br />
el 1% <strong>de</strong> PIB y si se quisiera recuperar el atraso,<br />
habría que in<strong>ver</strong>tir por lo menos el doble, empezando<br />
<strong>de</strong> inmediato. A modo <strong>de</strong> ejemplo, si la meta fuera<br />
alcanzar el nivel <strong>de</strong> la infraestructura <strong>de</strong> la red vial<br />
que tiene Corea, país que hace treinta años tenía un<br />
nivel similar al <strong>de</strong> <strong>Colombia</strong>, sería necesario in<strong>ver</strong>tir el<br />
5% <strong>de</strong>l PIB durante los próximos 20 años.<br />
Si hablamos <strong>de</strong> la financiación pública <strong>de</strong> la<br />
infraestructura, hay que encontrar nuevas fuentes<br />
que cubran las restricciones actuales y futuras:<br />
buscar nuevos espacios en el sistema general <strong>de</strong><br />
participaciones y regalías, evitando <strong>de</strong>scuidar otros<br />
componentes <strong>de</strong> la in<strong>ver</strong>sión social.<br />
Del mismo modo, es necesario recurrir a una<br />
reforma tributaria que ajuste la sobre tasa <strong>de</strong> los<br />
combustibles, así como proce<strong>de</strong>r a la venta <strong>de</strong><br />
activos públicos <strong>para</strong> financiar proyectos productivos,<br />
sin olvidar que se necesita a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> un profundo<br />
análisis en el tema <strong>de</strong> las Vigencias Futuras, con el<br />
fin <strong>de</strong> evitar que su uso indiscriminado haga inflexible<br />
la asignación <strong>de</strong> recursos <strong>de</strong>l presupuesto futuro.<br />
Entre las obras prioritarias, se <strong>de</strong>staca el proyecto<br />
<strong>de</strong> la carretera Bogotá - Costa Caribe, conocida como<br />
la Ruta <strong>de</strong>l Sol. La profesionalidad y los avances<br />
tecnológicos <strong>de</strong>splegados en este proyecto, que lleva<br />
a<strong>de</strong>lante la Corporación Financiera Internacional, lo ha<br />
con<strong>ver</strong>tido en un punto <strong>de</strong> atracción <strong>para</strong> el mercado,<br />
<strong>de</strong>spertando el interés <strong>de</strong> grupos financieros y <strong>de</strong><br />
fondos <strong>de</strong> pensiones por consi<strong>de</strong>rarlo inaplazable a<br />
pesar <strong>de</strong> la estrechez financiera <strong>de</strong>l mercado.<br />
Se espera el mismo interés <strong>para</strong> la <strong>de</strong>nominada<br />
Autopista <strong>de</strong> las Américas que agruparía bajo un<br />
solo proyecto las vías que actualmente bor<strong>de</strong>an la<br />
Costa Caribe, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Paraguachón hasta la frontera<br />
con Panamá. El gobierno piensa impulsar esta<br />
obra, que tiene un presupuesto <strong>de</strong> 4 mil millones<br />
un’infrastruttura di buon livello é in grado di aiutare<br />
il sistema produttivo a sviluppare un maggiore livello<br />
di competitività, sia nei mercati nazionali che in<br />
quelli internazionali.<br />
Da quanto sembra, non ci sono dubbi sui benefici<br />
che una buona rete di servizi comporti per l’economia di<br />
un paese e per il benessere <strong>de</strong>lla popolazione.<br />
Vediamo allora il grado di sviluppo <strong>de</strong>lla <strong>Colombia</strong><br />
in questo specifico settore, cominciando per la rete<br />
stradale : il valore medio <strong>de</strong>ll’investimento nel settore<br />
<strong>de</strong>l trasporto non ha superato negli ultimi dieci anni<br />
l’1% <strong>de</strong>l PIL e se si volesse recuperare il ritardo,<br />
sarebbe necessario investire almeno il doppio, iniziando<br />
immediatamente. A titolo d'esempio, se si volesse<br />
raggiungere il livello <strong>de</strong>ll’infrastruttura <strong>de</strong>lla rete stradale<br />
<strong>de</strong>lla Corea, paese che trent’anni fa aveva un livello<br />
<strong>para</strong>gonabile a quello colombiano, sarebbe necessario<br />
investire il 5% <strong>de</strong>l PIL durante i prossimi venti anni.<br />
Si hablamos <strong>de</strong> la financiación pública <strong>de</strong> la<br />
infraestructura, hay que encontrar nuevas fuentes<br />
que cubran las restricciones actuales y futuras /<br />
Se si parla invece <strong>de</strong>l finanziamento pubblico<br />
<strong>de</strong>ll’infrastruttura, bisogna trovare nuove fonti che<br />
coprano le attuali e le future restrizioni<br />
<br />
inContri<br />
5
Editorial / Nota editorale<br />
Es evi<strong>de</strong>nte que existe una importante<br />
cantidad <strong>de</strong> proyectos pequeños y medianos<br />
a nivel regional, que sumados a las gran<strong>de</strong>s<br />
obras, crean poco a poco lo que podríamos<br />
<strong>de</strong>finir como una red vial integrada.<br />
/ È evi<strong>de</strong>nte che esiste una significativa<br />
quantità di piccoli e medi progetti a livello<br />
regionale, che sommati alle grandi opere,<br />
creano poco a poco ciò che si potrebbe<br />
<strong>de</strong>finire come una rete stradale integrata.<br />
<strong>de</strong> dólares americanos, a través <strong>de</strong> un sistema<br />
<strong>de</strong> iniciativa privada que, si realizado bajo una clara<br />
reglamentación, reduce fuertemente la improvisación.<br />
Otra <strong>de</strong> las arterias importantes que está en<br />
ejecución es la culminación <strong>de</strong>l corredor vial Bogotá<br />
- Buenaventura. Y está en fase <strong>de</strong> pre-pliego otro<br />
corredor que planea mo<strong>ver</strong> los productos amazónicos<br />
y brasileros hasta Tumaco en el Pacifico colombiano<br />
pasando por Puerto Asís, Mocoa y Pasto.<br />
Es evi<strong>de</strong>nte que existe una importante cantidad <strong>de</strong><br />
proyectos pequeños y medianos a nivel regional, que<br />
sumados a las gran<strong>de</strong>s obras, crean poco a poco lo<br />
que podríamos <strong>de</strong>finir como una red vial integrada. En<br />
particular en las gran<strong>de</strong>s ciuda<strong>de</strong>s, <strong>para</strong> compensar<br />
el continuo incremento <strong>de</strong>l parque automotor, habrá<br />
que encontrar soluciones <strong>de</strong> transporte basadas en<br />
la complementariedad y a su vez, en la competencia<br />
entre los distintos actores <strong>de</strong>l servicio.<br />
<br />
Se si parla invece <strong>de</strong>l finanziamento pubblico<br />
<strong>de</strong>ll’infrastruttura, bisogna trovare nuove fonti che<br />
coprano le attuali e le future restrizioni: cercare<br />
nuovi spazi nel sistema generale di partecipazioni<br />
e di royalties, evitando trascurare altri componenti<br />
<strong>de</strong>ll’investimento sociale.<br />
É necessario inoltre contare su di una riforma<br />
tributaria che adatti la sovrattassa <strong>de</strong>i carburanti,<br />
bisogna altresì proce<strong>de</strong>re alla vendita di attivi pubblici<br />
per finanziare progetti produttivi, non dimenticando che<br />
ci vuole anche una profonda analisi per quanto riguarda<br />
il tema <strong>de</strong>lle Vigenze Future, per evitare che l’uso<br />
indiscriminato renda troppo flessibile l’assegnazione<br />
<strong>de</strong>lle risorse <strong>de</strong>l bilancio preventivo futuro.<br />
Tra le opere prioritarie, emerge il progetto <strong>de</strong>lla<br />
strada Bogotà - Costa Caraibica, conosciuto come<br />
la Ruta <strong>de</strong>l Sol. La professionalità ed i progressi<br />
tecnologici utilizzati in questo progetto, che porta<br />
avanti la Corporazione Finanziaria Internazionale, lo<br />
ha fatto diventare punto d’attrazione per il mercato,<br />
svegliando l’interesse di gruppi finanziari e di fondi di<br />
pensioni in quanto consi<strong>de</strong>rato come non rimandabile<br />
nonostante la strettezza finanziaria <strong>de</strong>l mercato.<br />
Lo stesso livello di interesse si preve<strong>de</strong> per<br />
la <strong>de</strong>nominata Autostrada <strong>de</strong>lle Americhe, che<br />
raggruppa in un unico progetto le vie che attualmente<br />
bor<strong>de</strong>ggiano la Costa Caraibica, da Paraguachón fino<br />
la frontiera con Panama. Il go<strong>ver</strong>no ha intenzioni di<br />
spingere questa gran<strong>de</strong> opera, con un preventivo di<br />
quattro miliardi di dollari americani, attra<strong>ver</strong>so un<br />
sistema d’iniziativa privata che, se eseguito sotto una<br />
ben <strong>de</strong>finita regolamentazione, sarebbe in grado di<br />
ridurre fortemente l’improvvisazione.<br />
Un’altra importante arteria in esecuzione, è<br />
la culminazione <strong>de</strong>l corridoio stradale Bogotà –<br />
Buenaventura. Ed é in fase di pre-capitolato d’appalto<br />
un altro corridoio, che inten<strong>de</strong> trasportare prodotti<br />
amazzonici e brasiliani fino a Tumaco nel Pacifico<br />
colombiano, passando da Puerto Asís, Mocoa e Pasto.<br />
È evi<strong>de</strong>nte che esiste una significativa quantità<br />
di piccoli e medi progetti a livello regionale, che<br />
sommati alle grandi opere, creano poco a poco ciò<br />
che si potrebbe <strong>de</strong>finire una rete stradale integrata.<br />
In particolare nelle grandi città, per compensare<br />
il continuo incremento <strong>de</strong>l parco veicolare, sarà<br />
necessario trovare soluzioni di trasporto basate nella<br />
complementarità e, a loro volta, nella competenza tra i<br />
vari attori <strong>de</strong>l servizio.<br />
Finalmente, i ministeri e/o direttori dovranno<br />
eseguire nel prossimo periodo 2010-2014, con un<br />
nuovo presi<strong>de</strong>nte ed un nuovo go<strong>ver</strong>no, una quantità<br />
di grandi, medie e piccole opere, servendosi di<br />
di<strong>ver</strong>se forme di finanziamento pubblico e privato, per<br />
consolidare l’infrastruttura basica su cui appoggiare lo<br />
sviluppo futuro <strong>de</strong>l paese.<br />
6<br />
Junio 2010
Editorial / Nota editorale<br />
Finalmente, los ministerios y/o directores <strong>de</strong>ben<br />
sacar a<strong>de</strong>lante en el próximo periodo 2010-2014, ya con<br />
un nuevo presi<strong>de</strong>nte y un nuevo gobierno, una cantidad<br />
<strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s, medianas y pequeñas obras, recurriendo a<br />
diferentes formas <strong>de</strong> financiación públicas o privadas,<br />
<strong>para</strong> conformar la infraestructura básica sobre la cual<br />
apoyar el <strong>de</strong>sarrollo futuro <strong>de</strong>l país.<br />
El presi<strong>de</strong>nte Sanguinetti, también historiador<br />
y filósofo, en su intervención en el Congreso <strong>de</strong><br />
noviembre en Cartagena y <strong>para</strong> introducir el tema<br />
<strong>de</strong> infraestructura, se refirió a la función estratégica<br />
que la misma tiene <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la época romana y citó<br />
una famosa frase, llena <strong>de</strong> significado: “todos los<br />
caminos conducen a Roma”. Manifestó en esa<br />
ocasión, que no hay forma <strong>de</strong> organizar y controlar<br />
una estructura nacional, política, jurídica y social sin<br />
una estructura vial (infraestructura). No era posible<br />
gobernar y organizar el vasto Imperio Romano, sin<br />
po<strong>de</strong>r garantizar una presencia inmediata sobre el<br />
territorio. No se pue<strong>de</strong> organizar jurídicamente un<br />
estado incomunicado.<br />
Los anteriores conceptos están vigentes hoy<br />
en día y son muy notorios en <strong>Colombia</strong>. No es<br />
posible controlar un territorio tan complejo sin una<br />
red capaz <strong>de</strong> conectar las diferentes ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />
forma rápida y eficiente; no es posible conectar los<br />
Llanos a la Costa sin unos corredores que permitan<br />
transportar la mercancía <strong>de</strong> manera ligera y<br />
económica, <strong>para</strong> tener la oportunidad <strong>de</strong> competir<br />
contra los mercados internacionales. Todos los<br />
caminos conducen a Roma.In<br />
Il presi<strong>de</strong>nte Sanguinetti, anche storiografo e filosofo,<br />
nel suo intervento durante il Convegno di novembre a<br />
Cartagena e per introdurre il tema <strong>de</strong>ll’infrastruttura,<br />
fece riferimento alla sua funzione strategica già nel<br />
periodo romano e citò una famosa frase, piena di<br />
significato: “Tutte le stra<strong>de</strong> portano a Roma”. Affermò<br />
inoltre che non esiste modo di organizzare e controllare<br />
una struttura nazionale, politica, giuridica e sociale<br />
senza struttura stradale (infrastruttura). Non sarebbe<br />
stato possibile go<strong>ver</strong>nare ed organizzare il vasto Impero<br />
Romano, senza la garanzia di una presenza immediata<br />
sul territorio. Non é possibile organizzare giuridicamente<br />
uno stato isolato.<br />
I citati concetti sono ancora in pieno vigore e<br />
sono noti in <strong>Colombia</strong>. Non è possibile controllare<br />
un territorio così complesso se manca una rete<br />
in grado di collegare le di<strong>ver</strong>se città in maniera<br />
tempestiva ed efficiente; non è possibile collegare<br />
la pianura colombiana con la Costa, senza corridoi<br />
che consentano di trasportare la merce in maniera<br />
leggera ed economica per competere nei mercati<br />
internazionali. Tutte le stra<strong>de</strong> portano a Roma. In<br />
<br />
inContri<br />
7
Opinión / Opinione<br />
De la cumbre <strong>de</strong> Madrid<br />
al acuerdo entre<br />
<strong>Colombia</strong> y Europa<br />
<br />
Dal Vertice di Madrid all'Accordo tra la <strong>Colombia</strong> e l’Europa<br />
Gianna Bressan<br />
Directora Ejecutiva /<br />
Segretario Generale<br />
El pasado mes <strong>de</strong> mayo, con España en la<br />
Presi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> la Unión Europea, tuvo lugar en<br />
Madrid la VI Cumbre entre América Latina y el<br />
Caribe (ALC) y la Unión Europea.<br />
Los principales lí<strong>de</strong>res políticos - participaron cerca<br />
<strong>de</strong> 60 jefes <strong>de</strong> Estado o <strong>de</strong> Gobierno <strong>de</strong> naciones<br />
europeas, caribeñas y latinoamericanas -, han coincidido<br />
en resaltar el éxito <strong>de</strong> la iniciativa, los resultados y<br />
acuerdos en numerosos ámbitos y su contribución<br />
<strong>para</strong> incrementar las alianzas en foros económicos y<br />
medioambientales globales, constituyéndose a<strong>de</strong>más<br />
en momento fundamental <strong>para</strong> la pre<strong>para</strong>ción <strong>de</strong> los<br />
próximos encuentros contra el cambio climático.<br />
La relación entre las dos regiones no fue <strong>de</strong>masiado<br />
significativa sino hasta la década <strong>de</strong> 1990, pero ha<br />
venido creciendo a medida que el interés en el diálogo<br />
político, la cooperación y el comercio se han afianzado.<br />
Los acercamientos entre la UE y la ALC han<br />
dado como resultado que, entre el 2000 y 2009, las<br />
exportaciones <strong>de</strong> la primera región a la segunda<br />
crecieran más <strong>de</strong>l 10% (<strong>de</strong> 59 a 66 mil millones <strong>de</strong><br />
euros), mientras que las exportaciones latino-caribeñas<br />
Lo scorso mese di maggio, con la Spagna alla<br />
Presi<strong>de</strong>nza <strong>de</strong>ll’Unione Europea, ebbe luogo<br />
a Madrid il VI Vertice tra l’America Latina e i<br />
Caraibi (ALC) e l’Unione Europea.<br />
I principali lea<strong>de</strong>r politici - vi parteciparono<br />
circa 60 capi di Stato o di Go<strong>ver</strong>no di nazioni<br />
europee, caraibiche e latinoamericane -, hanno<br />
coinciso nel ribadire il successo <strong>de</strong>ll’iniziativa, i<br />
risultati e gli accordi presi in di<strong>ver</strong>si contesti e il<br />
contributo all’incremento di alleanze per quanto<br />
riguarda fori economici e medio ambientali globali,<br />
costituendosi inoltre in momento fondamentale<br />
per la pre<strong>para</strong>zione <strong>de</strong>i prossimi incontri contro il<br />
cambio climatico.<br />
La relazione tra le due regioni non è stata<br />
significativa fino alla <strong>de</strong>ca<strong>de</strong> <strong>de</strong>gli anni ‘90, ma<br />
è in crescita, man mano l’interesse nel dialogo<br />
politico, la cooperazione ed il commercio si stanno<br />
consolidando.<br />
Gli avvicinamenti tra l'UE e l'ALC hanno avuto<br />
come risultato che, tra il 2000 ed il 2009, le<br />
esportazioni <strong>de</strong>lla prima regione <strong>ver</strong>so la seconda<br />
8 Junio 2010
Opinión / Opinione<br />
a la UE se incrementaron en más <strong>de</strong>l 35% (<strong>de</strong> 54 a 74<br />
mil millones <strong>de</strong> euros).<br />
Los países europeos constituyen la mayor fuente <strong>de</strong><br />
In<strong>ver</strong>sión Extranjera Directa (IED) en América Latina;<br />
la UE es el mayor socio comercial <strong>de</strong>l Mercosur y el<br />
segundo en importancia <strong>de</strong> América Central, el Caribe<br />
y la Comunidad Andina <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> Estados Unidos,<br />
y las negociaciones entre la UE y tres miembros <strong>de</strong><br />
la Comunidad Andina (a excepción <strong>de</strong> Bolivia), y con<br />
América Central y la República Dominicana, reflejan la<br />
prioridad otorgada por todas las partes al fortalecimiento<br />
<strong>de</strong> los lazos comerciales.<br />
A la vez, la UE y sus Estados miembros constituyen<br />
la mayor fuente <strong>de</strong> cooperación al <strong>de</strong>sarrollo en la región<br />
y juegan un importante papel en dos instituciones<br />
emblemáticas: el Banco Interamericano <strong>de</strong> Desarrollo<br />
(BID) y el Banco <strong>de</strong> Desarrollo <strong>de</strong>l Caribe.<br />
Entre los resultados más relevantes <strong>de</strong> la Cumbre<br />
se <strong>de</strong>stacan la reapertura <strong>de</strong> las negociaciones con<br />
Mercosur <strong>para</strong> la primera semana <strong>de</strong>l mes <strong>de</strong> julio<br />
<strong>de</strong> 2010 y la firma <strong>de</strong> los Acuerdos <strong>de</strong> Asociación<br />
con América Central, Perú y <strong>Colombia</strong>, con lo que se<br />
oficializó la finalización <strong>de</strong> las negociaciones.<br />
si incrementassero di oltre un 10% (da 59 a 66<br />
miliari di euro), mentre le esportazioni latino -<br />
caraibiche <strong>ver</strong>so la UE hanno lievitato di oltre un<br />
35% (da 54 a 74 miliardi di euro).<br />
I paesi europei costituiscono la principale fonte<br />
d’Investimento Estero Diretto (IED) in America<br />
Latina; l'UE è il piú importante socio commerciale<br />
<strong>de</strong>l Mercosur ed il secondo in importanza<br />
<strong>de</strong>ll’America Centrale, i Caraibi e la Comunità<br />
Andina dopo gli Stati Uniti, e le trattative tra l'UE<br />
e tre membri <strong>de</strong>lla Comunità Andina (eccetto la<br />
Bolivia), e con l’America Centrale e la Repubblica<br />
Dominicana, riflettono la priorità conferita da<br />
parte di tutti gli attori, per il rafforzamento <strong>de</strong>i<br />
vincoli commerciali.<br />
Parallelamente, l'UE con gli Stati membri<br />
costituiscono la maggior fonte di cooperazione allo<br />
sviluppo nella regione e giocano un importante<br />
ruolo in due importantissime istituzioni: la Banca<br />
Interamericana di Sviluppo (BID) e la Banca di<br />
Sviluppo <strong>de</strong>i Caraibi.<br />
Tra i risultati più rilevanti <strong>de</strong>ll’Incontro<br />
spiccano la riapertura <strong>de</strong>i negoziati con il<br />
Los países europeos constituyen<br />
la mayor fuente <strong>de</strong> In<strong>ver</strong>sión<br />
Extranjera Directa (IED) en<br />
América Latina/ I paesi europei<br />
costituiscono la principale fonte<br />
d’Investimento Estero Diretto<br />
(IED) in America Latina<br />
<br />
En el caso <strong>de</strong> <strong>Colombia</strong>, será al próximo gobierno<br />
quien lleve el texto <strong>de</strong>l Acuerdo <strong>para</strong> la aprobación <strong>de</strong>l<br />
Congreso; una vez obtenido el visto bueno, la Ley <strong>de</strong>be<br />
pasar a la revisión <strong>de</strong> la Corte Constitucional y queda<br />
lista <strong>para</strong> entrar en vigencia.<br />
Sin embargo y <strong>para</strong> que esto ocurra, es necesario<br />
llevar a cabo otros trámites: la revisión legal <strong>de</strong>l texto<br />
negociado y su autenticación y traducción a los 23<br />
Mercosur, che avranno luogo nella prima<br />
settimana <strong>de</strong>l mese di luglio 2010 nonché la<br />
sottoscrizione <strong>de</strong>gli Accordi d'Associazione<br />
con America Centrale, il Perù e la <strong>Colombia</strong>,<br />
ufficializzandosi in questo modo la conclusione<br />
<strong>de</strong>lle trattative.<br />
Nel caso <strong>de</strong>lla <strong>Colombia</strong>, sarà il prossimo<br />
go<strong>ver</strong>no a presentare il testo <strong>de</strong>ll’Accordo per la<br />
inContri<br />
9
Opinión / Opinione<br />
Ya la Unión Europea disfruta <strong>de</strong> sólidas y<br />
positivas relaciones comerciales con México y<br />
con Chile. / Attualmente l’Unione Europea go<strong>de</strong><br />
di soli<strong>de</strong> e positive relazioni commerciali<br />
con il Messico e con il Cile<br />
idiomas oficiales <strong>de</strong> la Unión Europea (etapa que <strong>de</strong>mora<br />
aproximadamente tres meses); la aprobación por parte<br />
<strong>de</strong>l Parlamento Europeo y por el Consejo Europeo,<br />
a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> la aprobación por parte <strong>de</strong> los 27 Estados<br />
Miembros (requisito que está siendo examinado por<br />
el Comité Jurídico <strong>de</strong>l Consejo Europeo, cuya <strong>de</strong>cisión<br />
final <strong>de</strong>bería darse en diciembre <strong>de</strong> este año).<br />
Si el Acuerdo pasa las aprobaciones necesarias en<br />
Europa y en <strong>Colombia</strong> (el trámite podría durar hasta dos<br />
años), podría entrar a regir el primero <strong>de</strong> enero, o a más<br />
tardar el primero <strong>de</strong> julio <strong>de</strong>l año 2012.<br />
Ya la Unión Europea disfruta <strong>de</strong> sólidas y positivas<br />
relaciones comerciales con México y con Chile, que han<br />
incrementado los respectivos volúmenes <strong>de</strong> intercambio<br />
con resultados beneficiosos <strong>para</strong> las partes.<br />
Con <strong>Colombia</strong> falta superar todavía algunos<br />
obstáculos. Pero lo cierto es que la Cumbre <strong>de</strong> Madrid<br />
celebra positivos resultados en términos <strong>de</strong> comercio<br />
bilateral y se constituye en el punto <strong>de</strong> partida <strong>para</strong><br />
concretar una mayor integración y el libre acceso a<br />
los mercados <strong>para</strong> los exportadores colombianos y<br />
europeos. In<br />
relativa approvazione da parte <strong>de</strong>l Congresso;<br />
ottenuta l’approvazione, la Legge <strong>de</strong>ve passare<br />
successivamente alla revisione <strong>de</strong>lla Corte<br />
Costituzionale ed é pronta per la entrata in vigore.<br />
Perché tutto ció accada, occorre portare avanti<br />
alcuni passi: la revisione legale <strong>de</strong>l testo concordato<br />
e la relativa autenticazione e traduzione alle 23<br />
lingue ufficiali <strong>de</strong>ll’Unione Europea (tappa che<br />
può esten<strong>de</strong>rsi per circa tre mesi); l’approvazione<br />
da parte <strong>de</strong>l Parlamento Europeo e <strong>de</strong>l Consiglio<br />
Europeo, oltre all’approvazione da parte <strong>de</strong>i 27 Stati<br />
Membri (requisito che è sotto esame <strong>de</strong>l Comitato<br />
Giuridico <strong>de</strong>l Consiglio Europeo, la cui <strong>de</strong>cisone<br />
finale dovrebbe essere pronta per dicembre di<br />
quest’anno).<br />
Se l’Accordo supera le approvazioni necessarie in<br />
Europa ed in <strong>Colombia</strong> (la procedura potrebbe durare<br />
anche due anni), entrerebbe in vigore il primo gennaio,<br />
o al massimo il primo luglio <strong>de</strong>l 2012.<br />
Attualmente l’Unione Europea go<strong>de</strong> di soli<strong>de</strong> e<br />
positive relazioni commerciali con il Messico e con<br />
il Cile, che rispettivamente hanno incrementato i<br />
volumi di scambio con proficui risultati per le parti.<br />
Con la <strong>Colombia</strong> é necessario superare ancora<br />
alcuni ostacoli. Ma la realtá é che il Vertice di<br />
Madrid celebra positivi risultati in termini di<br />
commercio bilaterale e si costituisce nel punto di<br />
partenza per concretare una maggiore integrazione<br />
ed il libero accesso ai mercati da parte <strong>de</strong>gli<br />
esportatori colombiani ed europei.In<br />
<br />
10<br />
Junio 2010
inContri<br />
11
Responsabilidad Social / Responsabilità Sociale<br />
PROSPERIDAD<br />
COLECTIVA:<br />
una Fundación que promueve el uso sostenible<br />
<strong>de</strong> la BIODIVERSIDAD como estrategia<br />
<strong>de</strong> competitividad y oportunidad<br />
<strong>para</strong> el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> <strong>Colombia</strong>.<br />
<br />
PROSPERITÀ COLLETTIVA: una Fondazione<br />
che promuove l’uso sostenibile <strong>de</strong>lla BIODIVERSITÀ<br />
come strategia di competitività e di opportunità<br />
per lo sviluppo <strong>de</strong>lla <strong>Colombia</strong>.<br />
Textos / Testi: Ángela María Vélez Aranguren - Directora Ejecutiva<br />
12<br />
Junio 2010
Responsabilidad Social / Responsabilità Sociale<br />
"<br />
La biodi<strong>ver</strong>sidad es a <strong>Colombia</strong> lo que el<br />
petróleo es a Arabia Saudita”. Esta frase<br />
<strong>de</strong>l entomólogo y biólogo Edward O.<br />
Wilson revela el inmenso potencial <strong>de</strong> <strong>Colombia</strong>.<br />
Es este potencial el que en el 2008 llevó al<br />
Centro <strong>de</strong> Li<strong>de</strong>razgo y Gestión a orientar su edición<br />
<strong>de</strong> Expogestión a promo<strong>ver</strong> la conciencia en el<br />
país <strong>de</strong> la prosperidad colectiva conjugada con el<br />
<strong>de</strong>sarrollo sostenible.<br />
En este escenario se evi<strong>de</strong>nció nuestra riqueza<br />
biológica. En palabras <strong>de</strong> Cristian Samper, Director<br />
<strong>de</strong>l Smithsonian, <strong>Colombia</strong> ocupando sólo el 0.7 %<br />
<strong>de</strong> la superficie continental a nivel mundial, tiene más<br />
<strong>de</strong>l 10% <strong>de</strong> la di<strong>ver</strong>sidad <strong>de</strong>l planeta. Esto significa<br />
nada menos que en di<strong>ver</strong>sidad por unidad <strong>de</strong> área,<br />
no hay ningún país en el mundo que tenga la ventaja<br />
com<strong>para</strong>tiva que tiene <strong>Colombia</strong>.<br />
Fue justamente esta ventaja com<strong>para</strong>tiva la<br />
que llevó a un grupo <strong>de</strong> empresarios, entre ellos<br />
algunos <strong>de</strong>l CLG a crear la Fundación Prosperidad<br />
Colectiva, convencidos <strong>de</strong> la responsabilidad no sólo<br />
<strong>de</strong> conservar la biodi<strong>ver</strong>sidad, sino sobre todo <strong>de</strong><br />
conocerla y utilizarla <strong>de</strong> manera justa y equitativa.<br />
"<br />
La biodi<strong>ver</strong>sità è per la <strong>Colombia</strong> ciò che il<br />
petrolio è per l’Arabia Saudita”. Questa frase<br />
<strong>de</strong>ll’entomologo e biologo Edward O. Wilson<br />
svela l’immenso potenziale <strong>de</strong>lla <strong>Colombia</strong>.<br />
Potenziale che fece che nel 2008 il Centro<br />
di Lea<strong>de</strong>rship e Gestione orientasse l’edizione di<br />
Expogestión a promuo<strong>ver</strong>e la consapevolezza nel<br />
paese <strong>de</strong>lla prosperità collettiva in congiunzione con lo<br />
sviluppo sostenibile.<br />
In questo scenario si rese evi<strong>de</strong>nte la nostra<br />
ricchezza biologica. In parole di Cristian Samper,<br />
Direttore <strong>de</strong>l Smithsonian la <strong>Colombia</strong>, anche se occupa<br />
soltanto lo 0.7 % <strong>de</strong>lla superficie continentale a livello<br />
mondiale, possie<strong>de</strong> oltre il 10% <strong>de</strong>lla di<strong>ver</strong>sità <strong>de</strong>ll’intero<br />
pianeta. Ciò significa, niente di meno, che in di<strong>ver</strong>sità per<br />
unità d’area non esiste altro paese al mondo che abbia il<br />
vantaggio com<strong>para</strong>tivo che possie<strong>de</strong> la <strong>Colombia</strong>.<br />
È stato proprio questo vantaggio com<strong>para</strong>tivo che<br />
ha portato ad un gruppo d’imprenditori, tra cui alcuni<br />
<strong>de</strong>l CLG, a creare la Fondazione Prosperità Collettiva,<br />
convinti <strong>de</strong>lla responsabilità che abbiamo non solo di<br />
conservare la biodi<strong>ver</strong>sità, ma soprattutto di conoscerla<br />
e di utilizzarla in maniera giusta ed equa.<br />
<br />
inContri<br />
13
Responsabilidad Social / Responsabilità Sociale<br />
<br />
<br />
La Fundación tiene como propósito superior promo<strong>ver</strong><br />
la biodi<strong>ver</strong>sidad como estrategia <strong>de</strong> competitividad y<br />
oportunidad <strong>para</strong> el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> <strong>Colombia</strong>.<br />
Prosperidad Colectiva consi<strong>de</strong>ra que la<br />
biodi<strong>ver</strong>sidad <strong>de</strong>be ser parte <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>sarrollo económico <strong>de</strong> <strong>Colombia</strong>, pues el futuro <strong>de</strong><br />
la humanidad está en manos <strong>de</strong> los países que la<br />
tienen en altos índices. Hoy todas las economías y<br />
las empresas <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>n, directa o indirectamente, <strong>de</strong><br />
ella. Es una ten<strong>de</strong>ncia creciente e irre<strong>ver</strong>sible.<br />
Para cumplir su propósito la Fundación opera<br />
como entidad <strong>de</strong> segundo piso, orientando sus<br />
acciones a cuatro campos:<br />
La Fondazione ha per scopo principale promuo<strong>ver</strong>e<br />
la biodi<strong>ver</strong>sità come la strategia di competitività e di<br />
opportunità per lo sviluppo <strong>de</strong>lla <strong>Colombia</strong>.<br />
Prosperità Collettiva consi<strong>de</strong>ra che la biodi<strong>ver</strong>sità<br />
<strong>de</strong>ve far parte <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>llo di sviluppo economico<br />
colombiano, perché il futuro <strong>de</strong>ll’umanità è nelle<br />
mani <strong>de</strong>i paesi che la possiedono in elevati indici.<br />
Nei nostri giorni, tutte le economie e le imprese,<br />
direttamente o indirettamente, dipendono da lei. È<br />
una ten<strong>de</strong>nza crescente ed irre<strong>ver</strong>sibile.<br />
Per a<strong>de</strong>mpiere il suo proposito la Fondazione<br />
opera come un ente di secondo piano, orientando le<br />
proprie azioni su quattro campi:<br />
Promoviendo la articulación <strong>de</strong>l sector<br />
industrial, las pequeñas y medianas empresas,<br />
la ciencia, la aca<strong>de</strong>mia y el estado entorno al<br />
biocomercio.<br />
Incidiendo en la formulación <strong>de</strong> políticas<br />
públicas asociadas a la competitividad en el uso<br />
sostenible <strong>de</strong> la biodi<strong>ver</strong>sidad.<br />
Promoviendo procesos <strong>de</strong> li<strong>de</strong>razgo colectivo<br />
que transformen la sociedad y el empresariado en<br />
el marco <strong>de</strong> la biodi<strong>ver</strong>sidad.<br />
Promoviendo el diálogo colectivo entre los<br />
lí<strong>de</strong>res colombianos <strong>de</strong> los sectores relacionados<br />
con la biodi<strong>ver</strong>sidad. d.<br />
<br />
industriale, le piccole e medie imprese, la scienza,<br />
l’acca<strong>de</strong>mia e lo stato attorno al biocommercio.<br />
<br />
pubbliche associate alla competitività nell’uso<br />
sostenibile <strong>de</strong>lla biodi<strong>ver</strong>sità.<br />
<br />
collettivo che trasformino la società e l’imprenditore<br />
nell’ambito <strong>de</strong>lla biodi<strong>ver</strong>sità.<br />
<br />
colombiani <strong>de</strong>i settori che riguardano la biodi<strong>ver</strong>sità.<br />
14<br />
Junio 2010
Responsabilidad Social / Responsabilità Sociale<br />
El Biocomercio es el conjunto <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> recolección, producción,<br />
procesamiento y comercialización <strong>de</strong> bienes y servicios <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> la<br />
biodi<strong>ver</strong>sidad nativa, bajo criterios <strong>de</strong> sostenibilidad ambiental, social y<br />
económica./Il Biocommercio è l’insieme di attività di raccolta, produzione,<br />
lavorazione e commercializzazione di beni e servizi <strong>de</strong>rivati dalla biodi<strong>ver</strong>sità<br />
nativa, sotto criteri di sostenibilità ambientale, sociale ed economica.<br />
INICIATIVAS<br />
La Fundación es miembro <strong>de</strong> la Secretaría Técnica<br />
<strong>de</strong>l Comité Nacional <strong>de</strong> Competitividad y Biodi<strong>ver</strong>sidad,<br />
parte <strong>de</strong>l Sistema Nacional <strong>de</strong> Competitividad.<br />
Fomenta también el biocomercio, como sector<br />
<strong>de</strong> clase mundial. Por ello, promueve un estudio<br />
<strong>para</strong> <strong>de</strong>terminar su factibilidad, como sector<br />
emergente que pueda respon<strong>de</strong>r a los estándares <strong>de</strong><br />
competitividad. In<br />
INIZIATIVE<br />
La Fondazione è membro <strong>de</strong>lla Segretaria Tecnica<br />
<strong>de</strong>l Comitato Nazionale di Competitività e Biodi<strong>ver</strong>sità,<br />
parte <strong>de</strong>l Sistema Nazionale di Competitività.<br />
Promuove inoltre il biocommercio, come settore<br />
di classe mondiale. Per tale motivo, promuove uno<br />
studio per <strong>de</strong>terminare la fattibilità come settore<br />
emergente, in grado di rispon<strong>de</strong>re agli standard di<br />
competitività. In<br />
Web: www.prosperidadcolectiva.org<br />
Nuevos Asociados / Nuovi Associati<br />
APROBADOS EN LA REUNIÓN DE JUNTA DIRECTIVA DEL<br />
26 DE ENERO DE 2010 / APPROVATI IN RIUNIONE DEL<br />
CONSIGLIO DIRETTIVO DEL 26 GENNAIO 2010<br />
C.I COLEXAGRO S.A<br />
Mauricio Gutiérrez Cal<strong>de</strong>rón<br />
Gerente / Rappresentante Legale<br />
Cra 23 No. 68-47<br />
Tel: (57) (1) 8052929/30/31<br />
Fax: (57) (1) 8052890<br />
Bogotá<br />
E-mails:<br />
gerencia@colexagro.com<br />
rafael.mosquera@colexagro.com<br />
ugo.pietrangeli@colexagro.com<br />
Web: www.colexagro.com<br />
Comercialización <strong>de</strong> frutas y <strong>ver</strong>duras /<br />
Commercializzazione di prodotti ortofrutticoli<br />
inContri<br />
15
Turismo<br />
En el <strong>de</strong>partamento<br />
<strong>de</strong>Boyacá navega<br />
una casa flotante<br />
Textos y fotos/Testi e fotografie: Oficina <strong>de</strong> prensa AVIATUR<br />
Nella regione di Boyacá, naviga una casa galleggiante<br />
En medio <strong>de</strong> un paisaje natural, enmarcado por las montañas <strong>de</strong> la<br />
cordillera oriental, se encuentra la laguna <strong>de</strong> La Copa. Y en sus aguas<br />
una hermosa casa que permite pasar momentos muy tranquilos, lejos <strong>de</strong>l<br />
ruido <strong>de</strong> la ciudad./ Circondata da un paesaggio naturale, incorniciato<br />
dalle montagne <strong>de</strong>lla cordigliera orientale si trova la laguna La Copa.<br />
Nelle sue acque, una bella casa invita alla tranquillità, lontana dal<br />
rumore <strong>de</strong>lla città.<br />
A<br />
hora y media <strong>de</strong> Bogotá se encuentra Tunja, una<br />
<strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> mayor tradición <strong>de</strong>l país: su<br />
historia y arquitectura evocan esa época <strong>de</strong> la<br />
colonia española que en el 2010, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> 200 años <strong>de</strong><br />
in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia, le merece a los colombianos celebrar el<br />
Bicentenario como país soberano e in<strong>de</strong>pendiente.<br />
Tunja, siempre noble y señorial y capital <strong>de</strong>l<br />
Departamento <strong>de</strong> Boyacá, es el centro político y<br />
administrativo <strong>de</strong> esta región que cuenta con alre<strong>de</strong>dor<br />
<strong>de</strong> 154 mil habitantes. Su clima es entre templado y frío<br />
(oscila entre los 2 y los 13 grados centígrados, aunque hay<br />
temporadas cuya temperatura pue<strong>de</strong> bajar a menos cero).<br />
Ciudad muy conservadora <strong>de</strong> gentes amables y sencillas,<br />
basa su economía en la agricultura, en la gana<strong>de</strong>ría y en<br />
el turismo, renglón cuyo <strong>de</strong>sarrollo ha evolucionado en los<br />
últimos años.<br />
Cerca <strong>de</strong> allí, a media hora por carretera, se encuentra<br />
el municipio <strong>de</strong> Toca. Fundado en 1555, es un pueblo<br />
típico boyacense en don<strong>de</strong> pareciera que el tiempo se<br />
<strong>de</strong>tuvo. En el centro queda la Iglesia Mayor, que resalta<br />
A circa un’ora e mezza da Bogotà si trova Tunja,<br />
una <strong>de</strong>lle città con maggiore tradizione <strong>de</strong>l Paese, la cui<br />
storia ed architettura evocano il periodo <strong>de</strong>lla colonia<br />
spagnola che nel 2010, dopo 200 anni d’indipen<strong>de</strong>nza,<br />
vedrá la celebrazione <strong>de</strong>l Bicentenario come Paese<br />
sovrano ed indipen<strong>de</strong>nte.<br />
Tunja, sempre nobile e signorile capitale <strong>de</strong>l<br />
Dipartimento di Boyacá, è il centro politico ed<br />
amministrativo di questa regione con circa 154<br />
mila abitanti. Il suo clima è tra mite e freddo (tra i 2<br />
ed i 13 gradi centigradi, anche se ci sono periodi la<br />
cui temperatura può calare sotto zero). Città molto<br />
conservatrice di persone gentili e semplici, basa la<br />
propria economia nell’agricoltura, nell’allevamento di<br />
bestiame e nel turismo, settore che ha registrato un<br />
notevole sviluppo negli ultimi anni.<br />
Non lontano, a mezz’ora di strada, si trova il<br />
comune di Toca. Fondato nel 1555, è una caratteristica<br />
popolazione boyacense dove il tempo sembra <strong>de</strong>tenuto.<br />
Nel centro si trova la Chiesa Maggiore, che spicca da<br />
16 Junio 2010
Turismo / Turismo<br />
a lo lejos por su arquitectura antigua española. En el<br />
centro se encuentra la plaza principal, alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la<br />
cual funcionan la alcaldía y <strong>de</strong>más oficinas importantes<br />
<strong>de</strong>l municipio. Las casas, en su mayoría con gran<strong>de</strong>s<br />
balcones, se ubican <strong>de</strong> forma cuadriculada <strong>de</strong> a<strong>de</strong>ntro<br />
hacia fuera <strong>de</strong>l pueblo.<br />
Pararse en frente <strong>de</strong> su iglesia y observar el cielo<br />
azul <strong>de</strong>spejado permite imaginarse cómo se vivía allí en<br />
los tiempos <strong>de</strong> su fundación y años posteriores. Es un<br />
lugar tranquilo en don<strong>de</strong> el silencio y la calma toman un<br />
<strong>ver</strong>da<strong>de</strong>ro valor <strong>para</strong> quienes están acostumbrados al<br />
bullicio capitalino.<br />
Cerca <strong>de</strong> allí, a no más <strong>de</strong> 15 minutos <strong>de</strong> esta pacífica<br />
Villa, se encuentra la laguna <strong>de</strong> La Copa, un embalse que<br />
por momentos parece un espejo por su quietud y que solo<br />
pier<strong>de</strong> su calma cuando el viento envidioso se posa sobre<br />
sus gélidas aguas.<br />
Es allí don<strong>de</strong>, precisamente, Aviatur encontró el<br />
lugar perfecto <strong>para</strong> instalar su segunda casa flotante<br />
– navegante. Totalmente acondicionada <strong>para</strong> alojar<br />
a 4 pasajeros adultos con total comodidad, tiene dos<br />
habitaciones dotadas <strong>de</strong> baño, agua caliente, televisores<br />
<strong>de</strong> pantalla plana, internet y telefonía celular. Una sala <strong>de</strong><br />
estar y un comedor <strong>para</strong> seis personas, juegos <strong>de</strong> mesa,<br />
bar y cocina, complementan los servicios <strong>de</strong> este hogar<br />
en el agua, <strong>de</strong>l cual pue<strong>de</strong>n disfrutar quienes que quieren<br />
pasar un fin <strong>de</strong> semana sintiéndose en su casa, pero en<br />
medio <strong>de</strong> la tranquilidad <strong>de</strong>l paisaje boyacense.<br />
La vista es sencillamente espectacular, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el<br />
interior <strong>de</strong> la casa o <strong>de</strong>s<strong>de</strong> sus terrazas dotadas <strong>de</strong><br />
hamacas y sillas asoleadoras. Cuenta con personal <strong>de</strong><br />
servicio a bordo, siempre atento a las solicitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />
los huéspe<strong>de</strong>s.<br />
lontano per l’antica architettura spagnola. Sempre<br />
nel centro è ubicata la piazza principale, attorno alla<br />
quale hanno se<strong>de</strong> il Municipio ed altri uffici di rilievo<br />
<strong>de</strong>l Comune. Le case, nella maggior parte con grandi<br />
balconi, sono poste in maniera quadrettata dall’interno<br />
<strong>ver</strong>so l’esterno <strong>de</strong>l paese.<br />
Sostare di fronte alla chiesa ed osservare il cielo<br />
azzurro e sereno consente di immaginare come si<br />
viveva ai tempi <strong>de</strong>lla fondazione e negli anni successivi.<br />
È un posto tranquillo dove il silenzio e la calma hanno<br />
un <strong>ver</strong>o valore per coloro che sono abituati al rumore<br />
<strong>de</strong>lla capitale.<br />
Non lontano da lì, a non oltre 15 minuti da questa<br />
pacifica Villa, si trova la laguna La Copa, che a momenti<br />
sembra uno specchio per la sua quiete e che soltanto<br />
per<strong>de</strong> la calma quando il vento invidioso se posa sulle<br />
geli<strong>de</strong> acque.<br />
Proprio lì, Aviatur trovò il posto perfetto per installare<br />
la seconda casa galleggiante e navigante. Totalmente<br />
sistemata per ospitare 4 passeggeri adulti con totale<br />
comodità, possie<strong>de</strong> due camere da letto con bagno,<br />
acqua calda, tv a schermo piatto, internet e telefonia<br />
cellulare. Un salotto ed una sala da pranzo per sei<br />
persone, giochi da tavola, bar e cucina, completano<br />
i servizi di questa casa sull’acqua di cui può go<strong>de</strong>re<br />
chi vuole trascorrere un fine settimana sentendosi in<br />
famiglia, ma nel mezzo <strong>de</strong>lla tranquillità <strong>de</strong>l paesaggio<br />
boyacense.<br />
La vista è semplicemente spettacolare, sia<br />
dall’interno <strong>de</strong>lla casa che dai terrazzi dotati di hamacas<br />
e di sedie a sdraio. Vi è personale di servizio a bordo,<br />
sempre attento alle richieste <strong>de</strong>gli ospiti.<br />
Un buon libro, una buona compagnia, una<br />
inContri<br />
17
Turismo<br />
Un buen libro, una buena compañía, una <strong>de</strong>liciosa<br />
cena con una charla amena y una copa <strong>de</strong> vino, hacen<br />
parte <strong>de</strong>l plan perfecto en la casa flotante <strong>de</strong> Aviatur.<br />
magnifica cena, una con<strong>ver</strong>sazione ed un bicchiere<br />
di vino, fanno parte <strong>de</strong>l programma perfetto sulla casa<br />
galleggiante di Aviatur.<br />
¿QUÉ HACER<br />
Aparte <strong>de</strong>l alojamiento en la casa y como activida<strong>de</strong>s<br />
complementarias los visitantes pue<strong>de</strong>n incluir:<br />
COSA FARE<br />
Oltre al pernottamento nella casa e come attività<br />
complementari i visitatori possono inclu<strong>de</strong>re:<br />
<br />
<br />
Recorrido en lancha por la laguna.<br />
Visita a los sitios <strong>de</strong> mayor interés turístico,<br />
artesanal y cultural <strong>de</strong> la zona<br />
Cabalgata y paseos en bicicleta<br />
El lugar es i<strong>de</strong>al <strong>para</strong> practicar <strong>de</strong>portes náuticos<br />
como el kayak.<br />
<br />
<br />
Percorso in barca nella laguna.<br />
Visita ai posti di maggiore interesse turistico,<br />
artigianale e culturale <strong>de</strong>lla zona<br />
Cavalcata e gite in bicicletta<br />
Il posto è i<strong>de</strong>ale per la pratica di sport nautici<br />
come il kayak.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
¿CÓMO LLEGAR<br />
Des<strong>de</strong> Tunja a la laguna <strong>de</strong> La Copa, hay una distancia<br />
por carretera <strong>de</strong> menos <strong>de</strong> una hora. Des<strong>de</strong> Bogotá, el<br />
recorrido pue<strong>de</strong> tomar alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 2 horas, <strong>de</strong>pendiendo<br />
<strong>de</strong>l tráfico.<br />
Para llegar, la única vía es la autopista central sin entrar<br />
a Tunja. De frente a la ciudad por la variante a costado<br />
<strong>de</strong>recho encontrará la entrada hacia los municipios <strong>de</strong><br />
Chivatá y Toca; luego, en el km. 21, antes <strong>de</strong> ingresar a<br />
Toca, se toma una carretera <strong>de</strong>stapada que lo llevará hasta<br />
la Vereda San Francisco – finca Yerba Buena, en don<strong>de</strong><br />
está ubicada la casa flotante, así como el personal que<br />
estará esperando por su visita.In<br />
COME CI SI ARRIVA<br />
Da Tunja alla laguna La Copa, vi è una distanza per<br />
via terrestre di meno di un’ora. Da Bogotà, il percorso<br />
può durare circa 2 ore, a seconda <strong>de</strong>l traffico. Per<br />
arrivarci, l’unica via è l’autostrada centrale evitando di<br />
entrare a Tunja. Seguendo per la tangenziale <strong>de</strong>l lato<br />
<strong>de</strong>stro si trova l’entrata ai Comuni di Chivatá e Toca; più<br />
avanti, nel km. 21, prima di arrivare a Toca, si pren<strong>de</strong><br />
una strada non asfaltata che porta al viottolo San<br />
Francisco – tenuta Yerba Buena dove si trova ubicata<br />
la casa galleggiante, e il personale che aspetta la vostra<br />
visita.In<br />
Para mayor información, ingrese a la página www.aviatur.travel, visite la oficina <strong>de</strong> Aviatur en la Cámara<br />
<strong>de</strong> <strong>Comercio</strong> <strong>Italiana</strong> o cualquier otra a nivel nacional. Si lo prefiere, pue<strong>de</strong> comunicarse al teléfono (571)<br />
3821616 en Bogotá.<br />
Per ulteriore informazione, entrate alla pagina www.aviatur.travel, rivolgetevi all’ufficio di Aviatur presso<br />
la Camera di Commercio <strong>Italiana</strong> o a qualsiasi altro a livello nazionale. Se preferite, potete comunicarvi al<br />
telefono (571) 3821616 di Bogotà.<br />
18 Junio 2010
Turismo<br />
TRIESTE<br />
Fascinante ciudad <strong>para</strong><br />
compren<strong>de</strong>r y <strong>para</strong> <strong>de</strong>scubrir<br />
Affascinante città da capire e da scoprire<br />
Son muchos los motivos que pue<strong>de</strong>n<br />
llevar a un turista a escoger a Trieste<br />
como meta <strong>de</strong> sus peregrinaciones: la<br />
naturaleza, el encanto <strong>de</strong> la ciudad, su cultura,<br />
su historia, el arte, los castillos… en fin. Un<br />
fin <strong>de</strong> semana es el mínimo indispensable <strong>para</strong><br />
po<strong>de</strong>r saborearla. No se arrepentirá!<br />
LA HISTORIA<br />
Los orígenes <strong>de</strong> la ciudad <strong>de</strong> Trieste son<br />
antiquísimos. En el año 2.000 a.C. todo el<br />
territorio <strong>de</strong> la provincia <strong>de</strong> Trieste, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el<br />
altiplano hasta el mar, fue se<strong>de</strong> <strong>de</strong> al<strong>de</strong>as <strong>de</strong><br />
dimensiones muy reducidas, incrustadas en<br />
las alturas y protegidas por fortificaciones en<br />
piedra, cuyos habitantes pertenecían a una<br />
población <strong>de</strong> estirpe indoeuropea. En el año 50<br />
a.C. aproximadamente, el pequeño asentamiento<br />
<strong>de</strong> pescadores se convirtió en colonia romana y<br />
el núcleo habitacional fue encerrado por fuertes<br />
muros y, posteriormente, enriquecido con<br />
importantes construcciones como el Foro y el<br />
Teatro, cuyas ruinas son visibles <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la colina<br />
<strong>de</strong> S. Giusto.<br />
A partir <strong>de</strong>l inicio <strong>de</strong>l Siglo III d.C., fue<br />
repetidamente embestida por invasiones<br />
bárbaras y solo hasta mediados <strong>de</strong>l Siglo XIX,<br />
Le motivazioni che possono spingere il<br />
turista a scegliere Trieste come meta<br />
<strong>de</strong>lle proprie peregrinazioni sono tante:<br />
la natura, il fascino <strong>de</strong>lla città, la cultura, la<br />
storia, l’arte, i castelli… insomma. Un fine<br />
settimana è il minimo indispensabile per<br />
poterla assaporare. Non ve ne pentirete!<br />
LA STORIA<br />
Le origini <strong>de</strong>lla città di Trieste sono<br />
antichissime. Già nel II millennio a.C.<br />
tutto il territorio <strong>de</strong>lla provincia di Trieste,<br />
dall’altopiano al mare, fu se<strong>de</strong> di villaggi di<br />
dimensioni ridottissime, arroccati sulle alture<br />
e protetti da caratteristiche fortificazioni in<br />
pietra, i cui abitanti appartenevano ad una<br />
popolazione di stirpe indoeuropea. Nel 50 a.C.<br />
circa, il piccolo borgo di pescatori divenne<br />
colonia romana ed il nucleo abitativo fu cinto<br />
da forti mura e, successivamente, arricchito<br />
di importanti costruzioni come il Foro ed il<br />
Teatro, i cui resti sono visibili ancora oggi sul<br />
colle di S.Giusto.<br />
A partire dall’inizio <strong>de</strong>l III secolo d.C.,<br />
fu ripetutamente travolta dalle invasioni<br />
barbariche e soltanto a metà <strong>de</strong>ll’800, quando<br />
il vescovo Giovanni acquista da Lotario, re <strong>de</strong>i<br />
inContri<br />
<br />
19
Turismo<br />
y las compañías <strong>de</strong> navegación, se <strong>de</strong>sarrolló la Bolsa<br />
y se incrementó la producción artística y cultural. El<br />
crecimiento <strong>de</strong> la ciudad le significó por una parte que<br />
se convirtiera en uno <strong>de</strong> los más importantes centros<br />
<strong>de</strong>l entonces imperio asburgico y por la otra que se<br />
reforzara el sentimiento <strong>de</strong> italianidad, tanto en lo<br />
cultural como en lo político. El regreso a Italia se dio<br />
en 1918.<br />
La segunda guerra mundial llevó a per<strong>de</strong>r las<br />
tierras <strong>de</strong> la península Istriana, que pasaron a la recién<br />
constituida Yugoslavia. La historia <strong>de</strong> la ciudad en<br />
ese periodo sombrío se caracterizó por numerosos<br />
y tristes eventos, muchos <strong>de</strong> los cuales arrojan aún<br />
hoy, luego <strong>de</strong> más <strong>de</strong> medio siglo, oscuras sombras.<br />
La suerte <strong>de</strong> la ciudad, pretendida por Yugoslavia,<br />
permaneció incierta por largo tiempo: en espera <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>finición, la zona en tierra firme se dividió en dos,<br />
una <strong>de</strong> ellas administrada por los angloamericanos y<br />
la otra por los yugoslavos. Solo en 1954, con la firma<br />
<strong>de</strong>l Memorándum <strong>de</strong> Londres, Trieste y su tierra firme<br />
fueron <strong>de</strong>finitivamente <strong>de</strong>vueltos a Italia.<br />
<br />
cuando el obispo Giovanni adquiere <strong>de</strong> Lotario, el rey<br />
<strong>de</strong> los Francos el po<strong>de</strong>r sobre la ciudad, comenzó una<br />
fase histórica caracterizada por mayor estabilidad.<br />
Trieste logró afirmarse como municipio libre solo<br />
en el año 1300, momento en que fue amenazada<br />
nuevamente su tan anhelada autonomía, por lo que en<br />
el año 1382 la ciudad se puso espontáneamente bajo<br />
la protección <strong>de</strong> Leopoldo III <strong>de</strong> Austria, instaurando<br />
una larga y próspera relación con la dinastía asburgica.<br />
El paso hacia la Trieste mo<strong>de</strong>rna se dio en 1719,<br />
cuando Carlos VI <strong>de</strong>cretó a través <strong>de</strong> un edicto la<br />
libertad <strong>de</strong> navegación, abriendo así las puertas al<br />
comercio y confiriendo a la ciudad el privilegio <strong>de</strong><br />
Puerto Libre.<br />
En el Siglo XIX, bajo un clima <strong>de</strong> prosperidad<br />
general, se fundaron los gran<strong>de</strong>s Grupos Aseguradores<br />
QUÉ HACER<br />
La ciudad es realmente bella en todas las<br />
estaciones: los triestinos dirán que la <strong>ver</strong>da<strong>de</strong>ra<br />
esencia se encuentra en un día frío <strong>de</strong> invierno, con<br />
temperaturas extremas y fuertes vientos (la famosa<br />
Bora), o que nada es más bello que el otoño, teñido<br />
<strong>de</strong> rojo.<br />
Si visita Trieste en invierno – y si sopla el viento<br />
<strong>de</strong>l Adriático - hace realmente frío. Una buena<br />
chaqueta <strong>de</strong> montaña o <strong>para</strong> navegación es i<strong>de</strong>al<br />
<strong>para</strong> calentarse y protegerse <strong>de</strong>l viento. En prima<strong>ver</strong>a,<br />
pue<strong>de</strong>n presentarse días muy fríos y días hermosos,<br />
bastante cálidos. Paseos, visitas y <strong>para</strong>das en los cafés<br />
durante el día. En la noche no falta la oferta cultural:<br />
en la ciudad hay muchos teatros <strong>de</strong> excelente nivel y<br />
varios cines.<br />
En <strong>ver</strong>ano hace calor y todos los triestinos,<br />
absolutamente todos, van a la playa. Por lo tanto,<br />
vestuario liviano y cómodo pero sobretodo un vestido<br />
<strong>de</strong> baño, son fundamentales. No existen <strong>ver</strong>da<strong>de</strong>ras<br />
playas -hay que conformarse-, pero el agua <strong>de</strong>l mar<br />
es limpia y toda la costa (excepto el puerto) es un<br />
balneario. En las noches hay numerosos espectáculos<br />
al aire libre, con frecuencia gratuitos. Para refrescarse<br />
pruebe los excelentes helados y granizados.<br />
En otoño, climáticamente es muy agradable. El<br />
segundo domingo <strong>de</strong> octubre se realiza en el golfo <strong>de</strong><br />
Trieste el evento <strong>de</strong>portivo más esperado <strong>de</strong>l año: la<br />
Barcolana. La histórica regata es la más concurrida <strong>de</strong>l<br />
mundo y una <strong>ver</strong>da<strong>de</strong>ra fiesta <strong>de</strong>l mar.<br />
ENOGASTRONOMÍA<br />
La cocina típica <strong>de</strong> Trieste y <strong>de</strong> su provincia<br />
evoca principalmente la influencia austriaca, veneta<br />
20 Junio 2010
Turismo<br />
y friulana. La utilización <strong>de</strong> especias y hierbas<br />
aromáticas está muy difundida, en especial <strong>de</strong> la nuez<br />
moscada, <strong>de</strong>l comino o kümmel, la mejorana, el laurel<br />
y el romero. Muy común es también la utilización <strong>de</strong>l<br />
kren (raíz <strong>de</strong> rábano), <strong>de</strong> sabor fuerte e inconfundible.<br />
Entre los primeros platos <strong>de</strong> la tradición<br />
encontramos la jota (sopa <strong>de</strong> frijoles, chucrut y<br />
papas) y los ñoquis <strong>de</strong> pan. Como acompañamiento<br />
recordamos los bruscandoli (espárragos silvestres) y<br />
los capuzzi (chucrut). Los postres, todos exquisitos,<br />
son en su mayoría <strong>de</strong> origen austro húngaro<br />
(incluida la tradición pastelera eslovena). Entre ellos<br />
mencionamos el presnitz (postre <strong>de</strong> hojaldre con fruta<br />
seca) y laputizza (pasta suave rellena con fruta seca),<br />
el struccolo di pomi (torta <strong>de</strong> manzana) y el struccolo<br />
cotto (torta <strong>de</strong> nueces). Entre los vinos característicos<br />
encontramos el Terrano, el Malvasia y el Refosco.<br />
LA CIUDAD DEL CAFÉ<br />
La relación <strong>de</strong> Trieste con el café parece ser<br />
indisoluble. Pasando por alto la realidad industrial,<br />
famosa en todo el mundo, Trieste es la se<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
históricos y famosos cafés, que se han con<strong>ver</strong>tido en<br />
<strong>ver</strong>da<strong>de</strong>ras metas turísticas.<br />
El Caffè Tommaseo, abierto en 1830, es el más<br />
antiguo <strong>de</strong> Trieste. Con una <strong>de</strong>coración sofisticada y<br />
elegante, es famoso por haber introducido el helado a<br />
principios <strong>de</strong>l siglo pasado.<br />
Nacido en 1839, el Caffè <strong>de</strong>gli Specchi, situado<br />
en el primer nivel <strong>de</strong>l palacio Stratti, en la principal<br />
plaza ciudadana, representa <strong>de</strong>s<strong>de</strong> siempre el mejor<br />
salón <strong>de</strong> la ciudad y una <strong>ver</strong>da<strong>de</strong>ra vitrina <strong>para</strong> <strong>ver</strong> a<br />
los <strong>de</strong>más y <strong>para</strong> hacerse notar.<br />
El Caffè San Marco, abierto en 1914 y lugar <strong>de</strong><br />
encuentro <strong>de</strong> intelectuales, fue completamente<br />
<strong>de</strong>struido durante la primera guerra mundial y<br />
reconstruido en los años Veinte.<br />
Abierto en 1867 junto a la Iglesia serbo ortodoxa,<br />
el Caffè Stella Polare se convirtió, durante la ocupación<br />
angloamericana una famosa sala da baile, don<strong>de</strong><br />
las bellas muchachas triestinas tenían oportunidad<br />
<strong>de</strong> conocer – y posteriormente <strong>de</strong> casarse – con los<br />
soldados americanos acuartelados en Trieste.<br />
TriestEspresso Expo (28 al 30 octubre 2010), es<br />
la más importante feria b2b <strong>de</strong> toda la ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong> la<br />
industria <strong>de</strong>l café espresso. Una cita bienal imperdible<br />
<strong>para</strong> los operadores internacionales <strong>de</strong>l sector, con<br />
el objetivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>scubrir las noveda<strong>de</strong>s y las nuevas<br />
ten<strong>de</strong>ncias <strong>de</strong>l mercado. www.triesteespresse.it<br />
LUGARES PARA VISITAR<br />
La ciudad <strong>de</strong> los Seguros<br />
Bien sea por el papel comercial <strong>de</strong>l Puerto Franco,<br />
o por el enorme flujo económico triestino <strong>de</strong>l XIX<br />
siglo, en Trieste surgieron algunas <strong>de</strong> las más gran<strong>de</strong>s<br />
<br />
Franchi il potere sulla città, cominciò una fase<br />
storica caratterizzata da maggiore stabilità.<br />
Trieste riuscì ad affermarsi come libero<br />
comune solo nel 1.300 ma, nel momento in<br />
cui venne nuovamente minacciata la tanto<br />
sospirata autonomia, la città, nel 1.382, si pose<br />
spontaneamente sotto la protezione di Leopoldo<br />
III d’Austria, instaurando il lungo e fecondo<br />
rapporto con la dinastia asburgica.<br />
Il passaggio alla Trieste mo<strong>de</strong>rna avvenne nel<br />
1719, quando Carlo VI <strong>de</strong>cretò con un editto, la<br />
libertà di navigazione, aprendo così le porte al<br />
commercio e assegnando alla città il privilegio<br />
di Porto Franco.<br />
Nel 1800, in un clima di prosperità generale,<br />
vennero fondati i grandi gruppi assicurativi, le<br />
compagnie di navigazione, si sviluppò la Borsa<br />
ed si è incrementata la produzione artistica e<br />
culturale. La crescita <strong>de</strong>lla città, da un lato ne<br />
fece uno <strong>de</strong>i centri più importanti <strong>de</strong>ll’allora<br />
impero asburgico, dall’altro ne rafforzò il<br />
sentimento di italianità, sia culturale che<br />
politica. Il ritorno all’Italia avvenne nel 1.918.<br />
La seconda guerra mondiale comportò<br />
la perdita <strong>de</strong>lle terre <strong>de</strong>lla penisola Istriana,<br />
passate alla neocostituita Jugoslavia, e la storia<br />
<strong>de</strong>lla città in quel buio periodo, è caratterizzata<br />
da numerose e tristi vicen<strong>de</strong>, molte <strong>de</strong>lle quali<br />
gettano ancora oggi, dopo più di mezzo secolo,<br />
oscure ombre. Il futuro <strong>de</strong>lla città, pretesa dalla<br />
Jugoslavia, rimase incerto per lungo tempo:<br />
in attesa di <strong>de</strong>finizione, l’entroterra venne<br />
inContri<br />
21
Turismo<br />
diviso in due parti, l’una amministrata dagli<br />
angloamericani e l’altra dagli jugoslavi. Solo nel<br />
1954, con la firma <strong>de</strong>l Memorandum di Londra,<br />
Trieste e il suo entroterra furono <strong>de</strong>finitivamente<br />
restituiti all’Italia.<br />
<br />
Entre los primeros platos <strong>de</strong> la tradición<br />
encontramos la (sopa <strong>de</strong> frijoles,<br />
chucrut y papas) y los ñoquis <strong>de</strong> pan./ Tra<br />
i primi piatti di tradizione troviamo la jota<br />
(minestra di fagioli, crauti e patate)<br />
e i gnochi di pane.<br />
compañías <strong>de</strong> seguros, que, como Assicurazioni<br />
Generali, otorgan distinción y notoriedad a la ciudad.<br />
El Faro <strong>de</strong> la Victoria: - Obra <strong>de</strong>l arquitecto<br />
triestino Arduino Berlam y <strong>de</strong>l escultor Giovanni<br />
Mayer, ilumina el Golfo <strong>de</strong> Trieste y al mismo tiempo<br />
es monumento conmemorativo <strong>de</strong> los caídos en<br />
altamar durante el conflicto mundial.<br />
La Gruta Gigante: - Situada a tan solo 15 km d e<br />
las ciudad, se trata <strong>de</strong> la más gran<strong>de</strong> ca<strong>ver</strong>na abierta<br />
al público, con 65 m <strong>de</strong> ancho, 280 m <strong>de</strong> largo y<br />
una bóveda <strong>de</strong> 107 m. Se distingue a<strong>de</strong>más por la<br />
riqueza <strong>de</strong> sus estalactitas y estalagmitas y por las<br />
concentraciones <strong>de</strong> calcita que recubren las pare<strong>de</strong>s.<br />
En el interior <strong>de</strong> la gruta se encuentra instalada una<br />
muy sensible instrumentación científica, constituida<br />
por sismógrafos y péndulos geodésicos, que hacen<br />
<strong>de</strong>l ambiente un laboratorio realmente único.<br />
El Castillo <strong>de</strong> Duino: - Surge en una pintoresca y<br />
panorámica posición, sobre un espolón rocoso que<br />
se precipita sobre el mar, con una espectacular vista<br />
<strong>de</strong>l golfo <strong>de</strong> Trieste. Cada vez con más frecuencia<br />
es escogido <strong>para</strong> realizar exhibiciones, conciertos,<br />
congresos y locaciones <strong>para</strong> películas.<br />
El Castillo <strong>de</strong> Miramar: - ro<strong>de</strong>ado por un <strong>ver</strong><strong>de</strong> y<br />
lujoso parque, el blanco castillo <strong>de</strong> cuento <strong>de</strong> hadas se<br />
asoma sobre el mar azul azotado por el viento. En su<br />
COSA FARE<br />
La città è dav<strong>ver</strong>o bella in tutte le stagioni: i triestini<br />
vi diranno che la <strong>ver</strong>a essenza si trova soltanto in una<br />
fredda giornata in<strong>ver</strong>nale, con temperature rigi<strong>de</strong> e<br />
forte bora, oppure che nulla è più bello <strong>de</strong>ll’autunno,<br />
tinto di rosso.<br />
Se visitate Trieste d’in<strong>ver</strong>no – e se soffia la bora - fa<br />
dav<strong>ver</strong>o freddo. Una buona giacca da montagna o da<br />
barca sono i<strong>de</strong>ali per tenersi caldi e ri<strong>para</strong>ti dal vento.<br />
A prima<strong>ver</strong>a, possono capitare giornate freddissime e<br />
giornate serene, abbastanza cal<strong>de</strong>. Passeggiate, visite<br />
e soste ai caffè durante il giorno. Alla sera non manca<br />
l’offerta culturale: in città ci sono molti teatri di ottimo<br />
livello e di<strong>ver</strong>si cinema.<br />
In estate fa caldo e i triestini sono tutti, ma proprio<br />
tutti, al mare. Quindi abiti leggeri e comodi ma<br />
soprattutto costume da bagno, sono fondamentali. Non<br />
ci sono <strong>ver</strong>e e proprie spiagge - bisogna adattarsi -, ma<br />
l’acqua <strong>de</strong>l mare è pulita e tutta la costa (eccettuato<br />
il porto) è balneabile. Alla sera sono numerosi gli<br />
spettacoli all’aperto, spesso gratuiti. Per rinfrescarvi<br />
trovate ottimi gelati e squisite granite.<br />
D’autunno, climaticamente, si sta molto<br />
bene. La seconda domenica di ottobre si<br />
svolge nel golfo di Trieste l’evento sportivo<br />
più atteso <strong>de</strong>ll’anno: la Barcolana. La storica<br />
regata è quella più affollata al mondo ed é una<br />
<strong>ver</strong>a festa <strong>de</strong>l mare.<br />
ENOGASTRONOMIA<br />
La cucina tipica di Trieste e <strong>de</strong>lla sua<br />
provincia risente principalmente <strong>de</strong>gli influssi<br />
austriaci, veneti e friulani. Diffuso l’utilizzo<br />
di spezie ed erbe aromatiche, in particolare<br />
<strong>de</strong>lla noce moscata, <strong>de</strong>l cumino o kümmel,<br />
<strong>de</strong>lla maggiorana, <strong>de</strong>ll’alloro e <strong>de</strong>l rosmarino.<br />
Molto diffuso é anche l'uso <strong>de</strong>l kren (radice di<br />
rafano), dal gusto pungente ed inconfondibile.<br />
Tra i primi piatti di tradizione troviamo la jota<br />
(minestra di fagioli, crauti e patate) e i gnochi<br />
<strong>de</strong> pan. Tra i contorni ricordiamo i bruscandoli<br />
(as<strong>para</strong>gi selvatici) e i capuzzi (crauti). I dolci,<br />
tutti squisiti, sono per lo più di tradizione austro<br />
ungarica (compresa anche la tradizione dolciaria<br />
slovena). Tra questi il presnitz (dolce di sfoglia e<br />
frutta secca) e laputizza (pasta morbida ripiena<br />
di frutta secca), lo strucolo <strong>de</strong> pomi (stru<strong>de</strong>l alle<br />
mele) e lo struccolo cotto (stru<strong>de</strong>l alle noci). Tra<br />
i vini caratteristici vi sono il Terrano, la Malvasia<br />
e il Refosco.<br />
22 Junio 2010
Turismo<br />
Pasando por alto la realidad industrial,<br />
famosa en todo el mundo, Trieste es la<br />
se<strong>de</strong> <strong>de</strong> históricos y famosos cafés./<br />
A prescin<strong>de</strong>re dalla realtà industriale,<br />
famosa in tutto il mondo, Trieste è la<br />
se<strong>de</strong> di famosi caffè storici.<br />
Fórmula Sicura<br />
LA CITTÀ DEL CAFFÈ<br />
Il rapporto di Trieste con in caffè sembra<br />
essere indissolubile. A prescin<strong>de</strong>re dalla realtà<br />
industriale, famosa in tutto il mondo, Trieste è la<br />
se<strong>de</strong> di famosi caffè storici, che sono diventati<br />
<strong>ver</strong>e e proprie mete turistiche.<br />
Il Caffè Tommaseo, aperto nel 1830, è il<br />
più antico di Trieste. Con un’ambientazione<br />
sofisticata ed elegante, é famoso per a<strong>ver</strong><br />
introdotto, ad inizio <strong>de</strong>l secolo scorso, il gelato.<br />
Nato nel 1839, il Caffè <strong>de</strong>gli Specchi, situato<br />
a pianterreno di palazzo Stratti, nella principale<br />
piazza cittadina, rappresenta da sempre il<br />
salotto buono <strong>de</strong>lla città e una <strong>ver</strong>a e propria<br />
vetrina per notare e farsi notare.<br />
Il Caffè San Marco, aperto nel 1914 e<br />
luogo di incontro <strong>de</strong>gli intellettuali, venne<br />
completamente distrutto durante la prima guerra<br />
mondiale e ricostruito negli anni Venti.<br />
Aperto nel 1867 accanto alla chiesa serbo<br />
ortodossa, il Caffè Stella Polare divenne, durante<br />
l’occupazione angloamericana una famosa sala<br />
da ballo, dove le belle ragazze triestine avevano<br />
occasione di conoscere – e poi sposare – i<br />
soldati americani di stanza a Trieste.<br />
TriestEspresso Expo (28 al 30 ottobre<br />
2010), è la più importante fiera b2b sull'intera<br />
filiera <strong>de</strong>ll'industria <strong>de</strong>l caffè espresso. Un<br />
appuntamento biennale imperdibile per gli<br />
operatori internazionali <strong>de</strong>l settore, dove scoprire<br />
le novità e le nuove ten<strong>de</strong>nze <strong>de</strong>l mercato.<br />
www.triesteespresso.it.<br />
Casa Sicura<br />
Pyme Sicura / Transportes<br />
Ristorante Sicuro<br />
Scuola Sicura<br />
Concesionarios<br />
GRUPO GENERALI<br />
170 compañías en 68 países<br />
LUOGHI DA VISITARE<br />
La città <strong>de</strong>lle Assicurazioni<br />
Vuoi per il ruolo commerciale <strong>de</strong>l Porto<br />
Franco, vuoi per l'enorme indotto economico<br />
triestino <strong>de</strong>l XIX secolo, a Trieste sorsero alcune<br />
tra le più grandi compagnie assicurative, che,<br />
come le Assicurazioni Generali, danno lustro e<br />
notorietà alla città.<br />
Il Faro <strong>de</strong>lla Vittoria: - Opera <strong>de</strong>ll'architetto<br />
triestino Arduino Berlam e <strong>de</strong>llo scultore<br />
Merca<strong>de</strong>o Empresarial<br />
Vida Grupo<br />
inContri<br />
23<br />
Salud
Turismo<br />
interior se pue<strong>de</strong>n visitar los apartamentos privados,<br />
las habitaciones <strong>de</strong> los huéspe<strong>de</strong>s, los diferentes<br />
salones, la biblioteca - estudio y la magnifica sala <strong>de</strong>l<br />
trono.<br />
El Castillo <strong>de</strong> San Giusto: - Surge sobre la colina<br />
que lleva el mismo nombre, al lado <strong>de</strong> las ruinas<br />
romanas <strong>de</strong>l Foro y <strong>de</strong> la Basílica. Actualmente<br />
alberga exhibiciones permanentes y temporales, así<br />
como eventos y espectáculos en su amplio jardín o<br />
en los bastiones con mayor capacidad.<br />
La Reserva Marina <strong>de</strong> Miramar: - Instituida en<br />
1986, es un área protegida situada a los pies <strong>de</strong>l<br />
promontorio que lleva el mismo nombre. Dentro<br />
<strong>de</strong> la Reserva hay dos áreas: una bajo régimen <strong>de</strong><br />
tutela integral, don<strong>de</strong> está permitido, en una zona<br />
bien <strong>de</strong>limitada, el buceo con guía. La otra, toda<br />
alre<strong>de</strong>dor y protegida en forma parcial, en don<strong>de</strong> rige<br />
la prohibición <strong>de</strong> pesca profesional.<br />
La Basílica <strong>de</strong> San Silvestre: - La pequeña basílica<br />
<strong>de</strong> San Silvestre, ubicada en Androna <strong>de</strong>i Grigioni al<br />
lado <strong>de</strong> la más gran<strong>de</strong> iglesia <strong>de</strong> Santa María Mayor,<br />
fascina al visitante por su aspecto antiguo y por su<br />
innegable y poco vistosa gracia.<br />
El Palacio <strong>de</strong> Gobierno: - Una <strong>de</strong> las perlas <strong>de</strong><br />
la Plaza <strong>de</strong> la Unidad <strong>de</strong> Italia, fue proyectado por<br />
el arquitecto vienes Emil Artman y construido entre<br />
1901 y 1905.<br />
COMO LLEGAR A TRIESTE<br />
En automóvil (www.autostra<strong>de</strong>.it). Existen<br />
diferentes líneas <strong>para</strong> las conexiones en autobús,<br />
entre ellas la SAF autoservizi FVG SpA (www.saf.<br />
ud.it), las Auto líneas Internacionales ((www.<br />
autostazionetrieste.it) y APT Gorizia (www.aptgorizia.<br />
it). Los trenes llegan a la Estación Central <strong>de</strong> Trieste<br />
(Piazza Libertà, 8), a pocos minutos <strong>de</strong> la plaza<br />
principal (www.trenitalia.com). Para informaciones<br />
sobre las conexiones aéreas consulte la Página Web<br />
www.aeroporto.fvg.it. Las conexiones marítimas con<br />
la ciudad <strong>de</strong> la costa istriana y con las localida<strong>de</strong>s<br />
balnearias <strong>de</strong> Grado y <strong>de</strong> Lignano son estacionales.<br />
Para informaciones consulte la página www.<br />
aptgorizia.it.In<br />
Giovanni Mayer, illumina il Golfo di Trieste ed al<br />
contempo funge da monumento commemorativo<br />
<strong>de</strong>i caduti in mare durante il conflitto mondiale.<br />
La Grotta Gigante: - Situata a soli 15 km dalla<br />
città, si tratta <strong>de</strong>lla più gran<strong>de</strong> ca<strong>ver</strong>na aperta<br />
al pubblico, con i 65 m di larghezza, 280 m di<br />
lunghezza ed una volta a cupola di 107 m. Si<br />
distingue inoltre per la ricchezza <strong>de</strong>lle stalattiti<br />
e stalagmiti e per le concentrazioni di calcite<br />
che ricoprono le pareti. All'interno <strong>de</strong>lla grotta<br />
trova installazione, inoltre, una sensibilissima<br />
strumentazione scientifica, costituita da sismografi<br />
e pendoli geo<strong>de</strong>tici, che rendono l'ambiente un<br />
laboratorio dav<strong>ver</strong>o unico.<br />
Il Castello di Duino: - Sorge in una pittoresca<br />
e panoramica posizione, su un carsico sperone<br />
roccioso a precipizio sul mare, con una strabiliante<br />
veduta <strong>de</strong>l golfo di Trieste. Sempre più spesso,<br />
viene scelto per mostre, concerti, congressi e<br />
location per film.<br />
Il Castello di Miramare: - circondato da un<br />
<strong>ver</strong><strong>de</strong> e lussureggiante parco, Il bianco castello da<br />
favola si affaccia su mare blu battuto dal vento.<br />
All'interno si possono visitare gli appartamenti<br />
privati, le stanze <strong>de</strong>sinate agli ospiti, i vari saloni,<br />
la biblioteca - studio e la magnifica sala <strong>de</strong>l trono.<br />
Il Castello di San Giusto: - Sorge sulla sommità<br />
<strong>de</strong>ll'omonimo colle, a lato <strong>de</strong>i resti romani <strong>de</strong>l Foro<br />
e <strong>de</strong>lla Basilica. Ospita oggi esibizioni permanenti<br />
e temporanee, nonché vari eventi e spettacoli<br />
all'interno <strong>de</strong>ll'ampio cortile o sui bastioni di<br />
maggiore capienza.<br />
La Riserva Marina di Miramare: - Istituita<br />
nel 1986, è un'area protetta situata ai piedi<br />
<strong>de</strong>ll’omonimo promontorio. All’interno <strong>de</strong>lla<br />
Riserva vi sono due aree: una a regime di tutela<br />
integrale, nella quale è però consentita, in una<br />
zona ben <strong>de</strong>limitata, la visita guidata subacquea.<br />
L’altra, tutt’intorno, a protezione parziale, in cui<br />
vige il divieto di pesca professionale.<br />
La Basilica di San Silvestro: - La piccola<br />
basilica di San Silvestro, ubicata in Androna <strong>de</strong>i<br />
Grigioni accanto alla più gran<strong>de</strong> chiesa di Santa<br />
Maria Maggiore, affascina il visitatore per il suo<br />
aspetto antico e per la sua innegabile e poco<br />
vistosa grazia.<br />
<br />
24 Junio 2010
Turismo<br />
Il Palazzo <strong>de</strong>l Go<strong>ver</strong>no: - Una <strong>de</strong>lle perle<br />
di Piazza <strong>de</strong>ll’Unità d’Italia, fu progettato<br />
dall’architetto viennese Emil Artman e costruito<br />
tra il 1901 ed il 1905.<br />
RAGGIUNGERE TRIESTE<br />
In automobile (www.autostra<strong>de</strong>.it.). Esistono<br />
di<strong>ver</strong>se linee per i collegamenti in pullman,<br />
di cui SAF autoservizi FVG SpA (www.saf.<br />
ud.it), le Autolinee Internazionali (www.<br />
autostazionetrieste.it) e APT Gorizia (www.<br />
aptgorizia.it). I treni raggiungono la Stazione<br />
Centrale di Trieste (Piazza Libertà, 8), a pochi<br />
minuti dalla piazza principale (www.trenitalia.<br />
com). Per informazioni relative ai collegamenti<br />
aerei <strong>ver</strong>ificate il sito web www.aeroporto.fvg.<br />
it. I collegamenti marittimi con la città <strong>de</strong>lla<br />
costa istriana e con le località balneari di Grado<br />
e Lignano sono stagionali. Per informazioni<br />
visitate la pagina www.aptgorizia.it.In<br />
<br />
inContri<br />
25
Noticias / Notizie<br />
En el marco <strong>de</strong>l Proyecto<br />
BID Plataforma <strong>de</strong><br />
innovación <strong>para</strong> el sector<br />
textil confección, Inexmoda<br />
organiza misión a Milán.<br />
Nell’ambito <strong>de</strong>l Progetto BID Piattaforma<br />
di Innovazione per il settore Tessile Abbigliamento,<br />
Inexmoda organizza missione a Milano.<br />
<br />
<br />
Con el objetivo <strong>de</strong> promo<strong>ver</strong> que los<br />
empresarios <strong>de</strong>sarrollen productos Premium<br />
con mayor valor agregado en sus procesos,<br />
y <strong>para</strong> contribuir a que la industria <strong>de</strong> la moda en<br />
<strong>Colombia</strong> sea más competitiva, <strong>de</strong>l 3 al 7 <strong>de</strong> mayo<br />
<strong>de</strong> 2010 viajó a Italia una importante <strong>de</strong>legación <strong>de</strong><br />
empresarios <strong>de</strong>l sector textil-confección li<strong>de</strong>rada por<br />
Inexmoda, encabezada por su Director Ejecutivo,<br />
Carlos Eduardo Botero Hoyos y su Directora <strong>de</strong><br />
Competitividad e Internacionalización, Paula Andrea<br />
Trujillo Taborda.<br />
Coordinados en Italia por RIAL – Red Italia<br />
América Latina -, se sumaron a este proyecto<br />
entida<strong>de</strong>s como la Región <strong>de</strong> Lombardía y la<br />
Alcaldía, y la Cámara <strong>de</strong> <strong>Comercio</strong> <strong>de</strong> Milán. De parte<br />
colombiana la ejecución está a cargo <strong>de</strong> Inexmoda,<br />
que cuenta con la participación activa <strong>de</strong> la Alcaldía<br />
y <strong>de</strong> la Cámara <strong>de</strong> <strong>Comercio</strong> <strong>de</strong> Me<strong>de</strong>llín y el Cluster<br />
textil - confección, diseño y moda. Todos con un<br />
mismo fin: trabajar en la transferencia <strong>de</strong>l know how<br />
<strong>de</strong> la industria <strong>de</strong> la moda italiana a empresarios y<br />
académicos <strong>de</strong>l sector textil, confección, diseño y<br />
moda en <strong>Colombia</strong>.<br />
El proyecto es fruto <strong>de</strong> la relación iniciada entre<br />
Me<strong>de</strong>llín y Milán en el 2005, plasmada en un convenio<br />
<strong>de</strong> hermandad entre las dos ciuda<strong>de</strong>s, que se ha<br />
conocido como el MMM (Me<strong>de</strong>llín-Milán-Moda). Los<br />
asistentes a la misión compartieron las experiencias<br />
aprendidas con otros actores locales <strong>de</strong>l sector textilconfección,<br />
diseño y moda en <strong>Colombia</strong>, durante un<br />
evento celebrado el 2 <strong>de</strong> junio en el auditorio <strong>de</strong> la<br />
Cámara <strong>de</strong> <strong>Comercio</strong> <strong>de</strong> Me<strong>de</strong>llín. In<br />
Con l’obiettivo di promuo<strong>ver</strong>e che gli imprenditori<br />
siano in grado di sviluppare prodotti Premium<br />
con maggiore valore aggiunto nei processi,<br />
e per contribuire alla competitività <strong>de</strong>ll’industria<br />
colombiana, dal 3 al 7 maggio <strong>de</strong>l 2010 é andata<br />
in Italia un’importante <strong>de</strong>legazione di operatori<br />
<strong>de</strong>l settore tessile-abbigliamento con la lea<strong>de</strong>rship<br />
di Inexmoda, capeggiata dal Direttore Esecutivo,<br />
Carlos Eduardo Botero Hoyos e dalla Direttrice di<br />
Competitività e Internazionalizzazione, Paula Andrea<br />
Trujillo Taborda.<br />
Coordinati in Italia da RIAL – Rete Italia America<br />
Latina -, si sono aggiunti al progetto enti come la<br />
Regione Lombardia ed il Comune e la Camera di<br />
Commercio di Milano. Dalla parte colombiana,<br />
l’esecuzione é in mano ad Inexmoda, e conta con<br />
la partecipazione <strong>de</strong>l Comune e <strong>de</strong>lla Camera di<br />
Commercio di Me<strong>de</strong>llìn, nonché <strong>de</strong>l Distretto tessile–<br />
abbigliamento, <strong>de</strong>sign e moda. Tutti e quanti con<br />
lo stesso obiettivo: lavorare nel trasferimento <strong>de</strong>l<br />
know how <strong>de</strong>ll’industria <strong>de</strong>lla moda italiana <strong>ver</strong>so<br />
gli imprenditori e acca<strong>de</strong>mici <strong>de</strong>l settore tessile -<br />
abbigliamento, <strong>de</strong>sign e moda in <strong>Colombia</strong>.<br />
Il progetto é il risultato <strong>de</strong>l rapporto iniziato tra<br />
Me<strong>de</strong>llìn e Milano nel 2005, ufficializzato in un<br />
convengo di gemellaggio tra le due città conosciuto<br />
come MMM (Me<strong>de</strong>llìn – Milano - Moda). I<br />
partecipanti alla missione hanno condiviso le proprie<br />
esperienze con altri attori locali <strong>de</strong>l settore tessile –<br />
abbigliamento, <strong>de</strong>sign e moda durante un evento<br />
avvenuto il 2 giugno nell’auditorio <strong>de</strong>lla Camera di<br />
Commercio di Me<strong>de</strong>llìn. In<br />
26 Junio 2010
inContri<br />
27
Protagonistas / Protagonisti<br />
La elegancia, el diseño, la <strong>de</strong>portividad<br />
y la pasión <strong>de</strong> Alfa Romeo<br />
llegaron a <strong>Colombia</strong>, en el año en que<br />
se cumple su centenario<br />
L’eleganza, il <strong>de</strong>sign, la sportività e la passione di Alfa<br />
Romeo sono arrivati in <strong>Colombia</strong>, nell’anno di<br />
celebrazione <strong>de</strong>l centenario<br />
Anónima Lombarda Fabbrica Automobili, unido al apellido <strong>de</strong>l<br />
ingeniero y empresario napolitano Nicola Romeo, son los orígenes <strong>de</strong>l<br />
nombre Alfa Romeo<br />
Anonima Lombarda Fabbrica Automobili, unito al cognome<br />
<strong>de</strong>ll’ingegnere e imprenditore napoletano Nicola Romeo, sono le<br />
origini <strong>de</strong>l nome Alfa Romeo<br />
Textos y fotos/Testi e fotografie:<br />
Nicolás Suárez Abondano - Burson-Marsteller <strong>Colombia</strong><br />
28<br />
Junio 2010
Protagonistas / Protagonisti<br />
Luego <strong>de</strong> varios anuncios y <strong>de</strong> la llegada <strong>de</strong> FIAT a<br />
<strong>Colombia</strong>, Colitalia lanzó el pasado 25 <strong>de</strong> marzo<br />
el arribo al País <strong>de</strong> la prestigiosa marca italiana<br />
Alfa Romeo.<br />
Con una in<strong>ver</strong>sión <strong>de</strong> aproximadamente 1 millón<br />
<strong>de</strong> dólares en inventario y en la primera vitrina <strong>de</strong> la<br />
marca - ubicada en la Avenida 19 # 106A – 53 en la<br />
capital -, ya están disponibles dos <strong>de</strong> los cinco mo<strong>de</strong>los<br />
que se planea importar: con la última tecnología <strong>de</strong>l<br />
Mito y <strong>de</strong>l 159, Alfa Romeo entra al mercado automotor<br />
colombiano, ofreciendo todo el lujo y confort <strong>de</strong> la marca<br />
<strong>de</strong>l Biscione (la figura en forma <strong>de</strong> serpiente <strong>de</strong>l escudo<br />
que distingue la marca), sin <strong>de</strong>jar atrás su elegancia y<br />
espíritu <strong>de</strong>portivo.<br />
En su conjunto, los Alfa Romeo son célebres<br />
por ser automóviles bellos, <strong>de</strong>portivos y capaces<br />
<strong>de</strong> ofrecer, gracias a la mejor tecnología actual en<br />
automoción, el legado <strong>de</strong> una gran tradición <strong>de</strong><br />
campeonatos y <strong>de</strong> victorias. Son autos que, en el<br />
uso cotidiano, proporcionan gran<strong>de</strong>s sensaciones y<br />
un <strong>ver</strong>da<strong>de</strong>ro placer <strong>de</strong> conducción proporcionando<br />
bienestar a bordo, lo que significa ro<strong>de</strong>ar al conductor<br />
y a los pasajeros con todo tipo <strong>de</strong> tecnologías que<br />
garanticen el más alto confort acústico y climático.<br />
Con esta nueva apertura, el grupo Fiat reafirma<br />
el potencial que <strong>de</strong>scubrieron en <strong>Colombia</strong>, <strong>de</strong>cido<br />
a conquistar a los capitalinos apasionados por los<br />
autos y el mejor diseño italiano.<br />
EL ALFA ROMEO MITO<br />
Con el MiTo, Alfa Romeo ofrece el compacto<br />
más <strong>de</strong>portivo a una nueva generación <strong>de</strong> alfistas,<br />
jóvenes <strong>de</strong> todas las eda<strong>de</strong>s. Es un vehículo<br />
mo<strong>de</strong>rno e innovador con un nombre que rememora<br />
la historia… MiTo, una palabra con un potente y<br />
evocador significado, que ha sido elegida como<br />
símbolo <strong>de</strong> los profundos lazos <strong>de</strong> unión entre el<br />
pasado y el futuro <strong>de</strong> la marca: entre Milán, ciudad<br />
<strong>de</strong>l diseño y origen <strong>de</strong>l estilo <strong>de</strong>l vehículo, y Torino,<br />
que vivirá su culminación industrial. Una <strong>de</strong>cisión<br />
que manifiesta la profunda voluntad <strong>de</strong> la marca por<br />
consolidar sus raíces milanesas.<br />
EL ALFA ROMEO 159<br />
Protagonista indiscutible <strong>de</strong> una <strong>de</strong> las ediciones<br />
<strong>de</strong>l Salón Internacional <strong>de</strong> Ginebra, <strong>de</strong>buta en<br />
<strong>Colombia</strong> el Alfa 159, fundador <strong>de</strong> la nueva familia<br />
que sustituye al mo<strong>de</strong>lo 156. Here<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> un<br />
mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> éxito (<strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1997 hasta la actualidad se<br />
han vendido más <strong>de</strong> 680.000 unida<strong>de</strong>s), la original<br />
berlina recoge el testigo con el objetivo <strong>de</strong> ser el<br />
nuevo punto <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong>l segmento, que marca<br />
el inicio <strong>de</strong> una nueva generación <strong>de</strong> automóviles<br />
<strong>para</strong> la Casa automovilística.<br />
A<br />
seguito di di<strong>ver</strong>si annunci e dall’arrivo di FIAT<br />
in <strong>Colombia</strong>, Colitalia ha lanciato - lo scorso 25<br />
marzo - l’arrivo al Paese <strong>de</strong>l prestigioso marchio<br />
italiano Alfa Romeo.<br />
Con un investimento di circa 1 milione di dollari in<br />
inventario, nella prima vetrina <strong>de</strong>l marchio – ubicata<br />
nella Avenida 19 # 106A – 53 <strong>de</strong>lla capitale -, sono<br />
già disponibili due <strong>de</strong>i cinque mo<strong>de</strong>lli che si preve<strong>de</strong><br />
importare: con l’ultima tecnologia <strong>de</strong>lla Mito e <strong>de</strong>lla 159,<br />
Alfa Romeo entra al mercato automotrice colombiano,<br />
fornendo tutto il lusso ed il comfort <strong>de</strong>l marchio <strong>de</strong>l<br />
Biscione (la figura a forma di serpente <strong>de</strong>llo scudo che<br />
distingue il marchio), senza trascuarre l’eleganza e lo<br />
spirito sportivo.<br />
Nell’insieme, le auto Alfa Romeo sono famose per<br />
la bellezza e sportività e perché riescono ad offrire,<br />
grazie alla migliore tecnologia attuale nel settore<br />
automobilistico, il legato di una gran tradizione di<br />
campionati e di vittorie. Sono auto che, nell’uso<br />
giornaliero, proporzionano grandi sensazioni ed un<br />
<strong>ver</strong>o piacere di guida, fornendo benessere a bordo,<br />
che significa circondare il guidatore ed i passeggeri con<br />
ogni tipo di tecnologia per garantire un elevato comfort<br />
acustico e climatico.<br />
Con questa nuova apertura, il gruppo Fiat riafferma<br />
il potenziale scoperto in <strong>Colombia</strong>, <strong>de</strong>ciso a conquistare<br />
gli abitanti <strong>de</strong>lla capitale appassionati per le auto e per<br />
l’eccellenza <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sign italiano.<br />
inContri<br />
29
Protagonistas / Protagonisti<br />
REGRESO A LOS ORÍGENES PARA<br />
PROYECTARSE HACIA EL FUTURO<br />
Recorrer la epopeya <strong>de</strong> Alfa Romeo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> sus<br />
inicios significa pasar por algunas <strong>de</strong> las páginas<br />
más <strong>de</strong>stacadas <strong>de</strong> la historia <strong>de</strong>l automóvil. Significa<br />
rememorar vehículos, competencias y motores que han<br />
marcado el progreso tecnológico y los acontecimientos<br />
<strong>de</strong>portivos <strong>de</strong>l siglo XX. Pero la historia <strong>de</strong> Alfa Romeo<br />
no está hecha solamente <strong>de</strong> acero y circuitos: presenta<br />
también un componente humano fundamental,<br />
<strong>de</strong>rivado <strong>de</strong>l oficio <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s técnicos e ingenieros<br />
como Merosi, Jano y Satta Puliga, <strong>de</strong> la creatividad<br />
rigurosa <strong>de</strong> diseñadores como Scarnati y el arquitecto<br />
Cressoni, y <strong>de</strong> la experiencia y el saber hacer <strong>de</strong> todos<br />
los hombres <strong>de</strong> la factoría.<br />
Todas estas personas consiguieron llevar a las<br />
calles la emoción con la que Alfa llenaba los circuitos.<br />
El espíritu <strong>de</strong>l mejor Alfa Romeo queda perfectamente<br />
sintetizado en la frase <strong>de</strong> Orazio Satta Puliga (1910-<br />
1974), uno <strong>de</strong> los gran<strong>de</strong>s ingenieros diseñadores<br />
<strong>de</strong> la marca: Alfa Romeo no es una simple fábrica <strong>de</strong><br />
automóviles; lo que crea es algo más que automóviles<br />
fabricados <strong>de</strong> forma convencional. Es como una extraña<br />
fijación, un entusiasmo casi enfermizo por un medio <strong>de</strong><br />
transporte. Se trata <strong>de</strong> una forma <strong>de</strong> vivir; una forma<br />
muy especial <strong>de</strong> concebir un vehículo a motor. Es<br />
algo que se resiste a <strong>de</strong>finiciones convencionales. Sus<br />
elementos son como aquellos aspectos irracionales <strong>de</strong>l<br />
espíritu humano que no pue<strong>de</strong>n ser explicados con una<br />
terminología lógica.<br />
TECNOLOGÍA QUE SE LLEVA ELOGIOS<br />
Los nuevos mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> Alfa Romeo disponen <strong>de</strong><br />
los más sofisticados dispositivos electrónicos <strong>para</strong> el<br />
L’ALFA ROMEO MITO<br />
Con MiTo, Alfa Romeo mette a disposizione Il<br />
compatto più sportivo ad una nuova generazione<br />
di alfisti, giovani di tutte le età. Si tratta di un veicolo<br />
mo<strong>de</strong>rno ed innovativo con un nome che ricorda la<br />
storia… MiTo, una parola con un forte ed evocatore<br />
significato, scelta come simbolo <strong>de</strong>i profondi vincoli di<br />
unione tra il passato ed il futuro <strong>de</strong>l marchio: tra Milano,<br />
città <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sign e origine <strong>de</strong>llo stile <strong>de</strong>l veicolo, e Torino,<br />
che vivrà la sua culminazione industriale. Una <strong>de</strong>cisione<br />
che manifesta la profonda volontà <strong>de</strong>l marchio di<br />
consolidare le proprie radici milanesi.<br />
L’ALFA ROMEO 159<br />
Protagonista indiscutibile di una <strong>de</strong>lle edizioni <strong>de</strong>l<br />
Salone Internazionale di Ginevra, <strong>de</strong>butta in <strong>Colombia</strong><br />
l’Alfa 159, fondatore <strong>de</strong>lla nuova famiglia che sostituisce<br />
il mo<strong>de</strong>llo 156. Ere<strong>de</strong> di un mo<strong>de</strong>llo di successo (dal<br />
1997 fino ai nostri giorni si sono vendute più di 680.000<br />
unità), l’originale berlina raccoglie il testimone con<br />
l’obiettivo di diventare il nuovo punto di riferimento<br />
<strong>de</strong>l segmento, che segna l’inizio di una generazione di<br />
automobili per la Casa automobilistica.<br />
RITORNO ALLE ORIGINI PER LANCIARSI AL FUTURO<br />
Percorrere l’epopea di Alfa Romeo dagli inizi,<br />
significa passare per alcune <strong>de</strong>lle pagine più importanti<br />
<strong>de</strong>lla storia <strong>de</strong>ll’automobile. Significa ricordare veicoli,<br />
competenze e motori che hanno segnato lo sviluppo<br />
tecnologico e le vicen<strong>de</strong> sportive <strong>de</strong>l Secolo XX. Ma<br />
la storia di Alfa Romeo non è fatta soltanto di acciaio<br />
e circuiti: presenta anche un componente umano<br />
fondamentale, <strong>de</strong>rivato dal mestiere di grandi tecnici<br />
ed ingegneri come Merosi, Jano e Satta Puliga,<br />
<strong>de</strong>lla creatività rigorosa di <strong>de</strong>signer come Scarnati e<br />
l’architetto Cressoni, e <strong>de</strong>ll’esperienza e <strong>de</strong>l saper fare<br />
di tutti gli uomini <strong>de</strong>lla fabbrica.<br />
Tutte queste persone sono stati capaci di portare<br />
sulle stra<strong>de</strong> l’emozione con cui Alfa riempiva i<br />
circuiti. Lo spirito <strong>de</strong>l miglior Alfa Romeo si sintetizza<br />
perfettamente nella frase di Orazio Satta Puliga (1910-<br />
1974), uno <strong>de</strong>i grandi ingegneri <strong>de</strong>signer <strong>de</strong>l marchio:<br />
Alfa Romeo non è una semplice fabbrica di automobili;<br />
non crea solamente automobili fabbricati in modo<br />
convenzionale. È una strana fissazione, un entusiasmo<br />
quasi malsano per un mezzo di trasporto. Si tratta di un<br />
modo di vi<strong>ver</strong>e; un modo molto particolare di concepire<br />
un veicolo a motore. È un qualcosa che si resiste a<br />
<strong>de</strong>finizioni convenzionali. Gli elementi sono simili agli<br />
aspetti irrazionali <strong>de</strong>llo spirito umano che non possono<br />
spiegarsi con una terminologia logica.<br />
TECNOLOGIA CHE VINCE LODI<br />
I nuovi mo<strong>de</strong>lli Alfa Romeo dispongono <strong>de</strong>i<br />
più raffinati dispositivi elettronici per il controllo <strong>de</strong>l<br />
30<br />
Junio 2010
Protagonistas / Protagonisti<br />
comportamento dinamico <strong>de</strong>l veicolo (dal frenaggio<br />
alla trazione) congiuntati per aumentare ancor di più i<br />
limiti dinamici, vale a dire, non intrusivi per il guidatore,<br />
sempre per la maggiore sicurezza. L’intervento di questi<br />
dispositivi è stato studiato attra<strong>ver</strong>so simulazioni e prove<br />
in circuito, con l’obiettivo di garantire il massimo piacere<br />
di guida.<br />
control <strong>de</strong>l comportamiento dinámico <strong>de</strong>l vehículo<br />
(<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el frenado hasta la tracción) conjuntados <strong>para</strong><br />
aumentar todavía más los límites dinámicos, es <strong>de</strong>cir,<br />
no intrusivos <strong>para</strong> el conductor y siempre <strong>para</strong> mayor<br />
seguridad. La intervención <strong>de</strong> estos dispositivos se<br />
ha estudiado través <strong>de</strong> simulaciones y pruebas en<br />
circuito con el objetivo <strong>de</strong> garantizar el máximo<br />
placer <strong>de</strong> conducción.<br />
ALFA ROMEO COMPIE 100 ANNI<br />
Fondata a Milano nel 1910, ha raggiunto la fama<br />
nell’industria grazie alle numerose vittorie nelle corse di<br />
auto. Con il lancio di Giulietta a Ginevra e con altri nuovi<br />
mo<strong>de</strong>lli nell’orizzonte, il marchio si pre<strong>para</strong> per celebrare<br />
questo importante evento.<br />
E sono stati precisamente Giulietta, un’auto familiare<br />
sportivo <strong>de</strong>stinato ad un pubblico più vasto, e Giulia,<br />
sviluppata negli anni 60, a piantare il seme di ciò che<br />
è oggi l’azienda: tradizione, eleganza e spirito sportivo.<br />
Nell’anno <strong>de</strong>l centenario, rinasce Giulietta, un mo<strong>de</strong>llo<br />
di architettura innovativa per sottolineare la fe<strong>de</strong>ltà alla<br />
strada, l’agilità, il comfort e, naturalmente, la sicurezza.<br />
L’auto garantisce prestazioni dinamiche eccezionali<br />
grazie alle raffinate soluzioni tecniche selezionate per<br />
le sospensioni, da un sistema di servosterzo di nuova<br />
generazione ad una struttura rigida e leggera unita a<br />
materiali come l’alluminio, gli acciai di alta resistenza e<br />
tecnologie di produzione di avanguardia. In<br />
ALFA ROMEO CUMPLE 100 AÑOS<br />
Fundada en Milán en 1910, consiguió renombre<br />
en la industria gracias a sus numerosas victorias en<br />
las carreras <strong>de</strong> autos. Con el lanzamiento <strong>de</strong> Giulietta<br />
en Ginebra y otros nuevos mo<strong>de</strong>los en el horizonte,<br />
la marca se pre<strong>para</strong> <strong>para</strong> celebrar este importante<br />
acontecimiento.<br />
Y es que fueron precisamente Giulietta, un <strong>de</strong>portivo<br />
vehículo familiar <strong>de</strong>stinado a un público más amplio, y<br />
Giulia, <strong>de</strong>sarrollado en los años 60, los que sembraron<br />
la semilla <strong>de</strong> lo que es hoy la compañía: tradición,<br />
elegancia y espíritu <strong>de</strong>portivo.<br />
En el año <strong>de</strong>l centenario, renace Giulietta, un mo<strong>de</strong>lo<br />
<strong>de</strong> novedosa arquitectura <strong>para</strong> resaltar la fi<strong>de</strong>lidad a<br />
la carretera, la agilidad, el confort y, naturalmente, la<br />
seguridad. El auto garantiza prestaciones dinámicas<br />
excepcionales gracias a las refinadas soluciones<br />
técnicas seleccionadas <strong>para</strong> las suspensiones, <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
un sistema <strong>de</strong> dirección <strong>de</strong> nueva generación a una<br />
estructura rígida y ligera mezclada con materiales como<br />
el aluminio, los aceros <strong>de</strong> alta resistencia y vanguardistas<br />
tecnologías <strong>de</strong> producción. In<br />
Alfa Romeo en <strong>Colombia</strong><br />
Grupo Italiano COLITALIA AUTOS S.A.<br />
Vitrina en Bogotá: Avenida 19 # 106A – 53<br />
Web: www.alfaromeo.com.co<br />
inContri<br />
31
Tornillos a la<br />
Mediterránea/<br />
Fusilli alla Mediterranea<br />
Primer plato / Primo piatto<br />
INGREDIENTES / INGREDIENTI<br />
Para 4 personas / Per 4 persone<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Stru<strong>de</strong>l <strong>de</strong><br />
espinacas/<br />
Stru<strong>de</strong>l di spinaci<br />
Plato principal / Secondo piatto<br />
INGREDIENTES / INGREDIENTI<br />
Para 4 personas / Per 4 persone<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
32 Junio 2010
Stru<strong>de</strong>l <strong>de</strong><br />
manzanas/<br />
Stru<strong>de</strong>l di mele<br />
Postre / Dolce<br />
INGREDIENTES / INGREDIENTI<br />
Para 4 personas / Per 4 persone<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
inContri<br />
33
Oportunida<strong>de</strong>s / Opportunità<br />
OPORTUNIDADES DE<br />
NEGOCIOS CON ITALIA<br />
001-10 Empresa <strong>Italiana</strong> que fabrica y comercializa<br />
máquinas <strong>para</strong> procesar mármol, granito y asfalto, está<br />
interesada en contactar representantes y distribuidores<br />
<strong>de</strong> sus productos.<br />
<strong>de</strong>l Principe, está interesada en ofrecer sus productos y/o<br />
encontrar distribuidor/representante en <strong>Colombia</strong>.<br />
012-10 Empresa italiana productora <strong>de</strong> vinos: Chardonnay<br />
- Pinot Grigio – Merlot - Incroccio Manzini – Prosecco -<br />
Cabernet Frank -Cabernet Sauvignon, está interesada<br />
en ofrecer sus productos y/o encontrar un distribuidor/<br />
representante <strong>de</strong> sus productos en <strong>Colombia</strong>.<br />
002-10 Empresa <strong>Italiana</strong> que fabrica y comercializa<br />
piezas en acero inoxidable y máquinas <strong>para</strong> la<br />
purificación <strong>de</strong>l agua, está interesada en buscar<br />
representantes y distribuidores con experiencia <strong>para</strong><br />
comercializar productos.<br />
013-10 Empresa italiana especializada en el diseño y<br />
fabricación <strong>de</strong> equipos <strong>para</strong> la construcción (andamios,<br />
apuntalamiento, equipos varios), está interesada en<br />
ofrecer sus productos y/o encontrar un distribuidor/<br />
representante en <strong>Colombia</strong>.<br />
003-10 Empresa italiana fabricante y comercializadora<br />
<strong>de</strong> filtros prensa, filtros <strong>para</strong> <strong>de</strong>purar líquidos y máquinas<br />
<strong>para</strong> el proceso <strong>de</strong> vinificación, está interesada en<br />
contactar importadores <strong>de</strong> sus productos en <strong>Colombia</strong>.<br />
004-10 Empresa italiana productora <strong>de</strong> aceite <strong>de</strong> oliva,<br />
está interesada en encontrar empresas que <strong>de</strong>seen<br />
importar sus productos en <strong>Colombia</strong>.<br />
005-10 Empresa italiana productora <strong>de</strong> membranas asfálticas<br />
y tejas bituminosas e impermeabilizantes, está interesada en<br />
la distribución <strong>de</strong> sus productos en <strong>Colombia</strong>.<br />
006-10 Empresa italiana fabricante <strong>de</strong> motores <strong>para</strong><br />
ascensores y montacargas (Argani), busca empresa<br />
colombiana que comercialice sus productos en el país.<br />
007-10 Empresa italiana que se <strong>de</strong>dica a la producción<br />
y comercialización <strong>de</strong> herramientas <strong>para</strong> trabajar granito<br />
y mármol, está interesada en la distribución <strong>de</strong> sus<br />
productos en <strong>Colombia</strong>.<br />
014-10 Empresa italiana productora y comercializadora<br />
<strong>de</strong> maquinaria agrícola (atomizadores, pul<strong>ver</strong>izadores y<br />
variedad <strong>de</strong> equipos <strong>para</strong> la protección <strong>de</strong> cultivos), está<br />
interesada en ofrecer sus productos y/o encontrar un<br />
distribuidor/representante en <strong>Colombia</strong>.<br />
015-10 Empresa italiana fabricante <strong>de</strong> tubos <strong>de</strong> caucho<br />
vulcanizado y accesorios, elaborados con la técnica <strong>de</strong>l<br />
mandril rígido y utilizados en el proceso <strong>de</strong> fabricación<br />
<strong>de</strong> productos (en particular en los sectores alimentario,<br />
cosmético, farmacéutico, químico, petrolífero y ecológico),<br />
está interesada en ofrecer sus productos y/o encontrar un<br />
distribuidor/representante <strong>de</strong> sus productos en <strong>Colombia</strong>.<br />
016-10 Profesional especializado en la consultoría<br />
técnica y estilística en el sector <strong>de</strong>l calzado <strong>para</strong> mujer,<br />
particularmente en temas <strong>de</strong> construcción y proyección<br />
<strong>de</strong> la forma, asesoría en materiales y en el diseño en<br />
general, está interesado en ofrecer sus servicios a<br />
empresas fabricantes, asociaciones e institutos <strong>de</strong><br />
formación <strong>de</strong>l sector.<br />
008-10 Empresa italiana <strong>de</strong>dicada a la producción y<br />
comercialización <strong>de</strong> aceite <strong>de</strong> olive extra virgen, está<br />
interesada en contactar empresas importadoras y<br />
comercializadoras <strong>de</strong> su producto en el país.<br />
009-10 Empresa italiana productora <strong>de</strong> pegantes <strong>para</strong><br />
ma<strong>de</strong>ras, está interesada en la comercialización <strong>de</strong> sus<br />
productos en <strong>Colombia</strong>.<br />
010-10 Empresa italiana productora <strong>de</strong> sistemas<br />
flexibles <strong>de</strong> productos laminados (perfiles metálicos).<br />
Amplia gama <strong>de</strong> prensas plegadoras, <strong>para</strong> los sectores<br />
<strong>de</strong> la construcción, automotor, energético y logístico,<br />
está interesada en ofrecer sus productos y/o encontrar<br />
distribuidor/representante en <strong>Colombia</strong>.<br />
017-10 Empresa italiana fabricante <strong>de</strong> plantas <strong>para</strong><br />
tratamiento <strong>de</strong> aguas residuales, provenientes <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>scargas urbanas e industriales, está interesada<br />
en ofrecer sus productos y/o encontrar distribuidor/<br />
representante en <strong>Colombia</strong>.<br />
018-10 Empresa italiana fabricante y comercializadora<br />
<strong>de</strong> hornos <strong>para</strong> cocinas profesionales, está interesada<br />
en ofrecer sus productos y/o encontrar distribuidor/<br />
representante en <strong>Colombia</strong>.<br />
019-10 Empresa italiana fabricante y comercializadora <strong>de</strong><br />
electro bombas <strong>para</strong> líquidos, en el ámbito civil, doméstico<br />
e industrial, está interesada en ofrecer sus productos y/o<br />
encontrar distribuidor/representante en <strong>Colombia</strong>.<br />
011-10 Empresa italiana productora <strong>de</strong> vinos y <strong>de</strong><br />
espumantes: Rossi Tranquilli D.O.C - Bianchi D.O.C -<br />
Frizzanti e vivaci I.G.T - Rialto - Notte di Galileo - Palazzo<br />
020-10 Empresa italiana productora <strong>de</strong> barnices y pinturas<br />
<strong>para</strong> ma<strong>de</strong>ra, está interesada en ofrecer sus productos y/o<br />
encontrar distribuidor/representante en <strong>Colombia</strong>.<br />
34 Junio 2010
Oportunida<strong>de</strong>s / Opportunità<br />
021-10 Empresa italiana especializada en la fabricación <strong>de</strong><br />
equipos <strong>para</strong> la construcción (andamios, apuntalamiento,<br />
caballetes, tubos y juntas <strong>de</strong> tubo, etc.), está interesada<br />
en ofrecer sus productos y/o encontrar distribuidor/<br />
representante en <strong>Colombia</strong>.<br />
022-10 Experto en asesorías <strong>para</strong> el sector alimenticio,<br />
ofrece sus servicios a empresas productoras <strong>de</strong><br />
alimentos, <strong>para</strong> consultoría tecnológica, <strong>de</strong> producción<br />
y embalaje.<br />
023-10 Empresa italiana comercializadora <strong>de</strong> fruta y <strong>ver</strong>dura<br />
está interesada en contactar exportadores colombianos.<br />
OPPORTUNITÁ<br />
D’AFFARI CON LA COLOMBIA<br />
001-10 Azienda colombiana <strong>de</strong>l settore immobiliare,<br />
offre in affitto magazzino - vetrina per automobili -<br />
immobile commerciale.<br />
002-10 Azienda colombiana fabbricante di profumi, é<br />
interessata a contattare produttori o distributori italiani di<br />
contenitori in vetro per profumi.<br />
003-10 Azienda colombiana <strong>de</strong>l settore abbigliamento<br />
é interessata a contattare azien<strong>de</strong> italiane fabbricanti e<br />
distributrici di cardigan, felpe e maglioni per donna e uomo.<br />
004-10 Azienda colombiana <strong>de</strong>l settore agro alimentare<br />
(frutta fresca e secca disidratata) é interessata a<br />
contattare azien<strong>de</strong> italiane distributrici.<br />
005-10 Azienda colombiana <strong>de</strong>dicata alla produzione e<br />
distribuzione di apparecchi e sistemi di trasporto (elevatori,<br />
nastri trasportatori, viti, cisterne, e grandi contenitori<br />
metallici) é interessata a contattare azien<strong>de</strong> italiane<br />
fabbricanti di impianti industriali alimentari e impianti per<br />
la produzione di cemento, per rappresentanza, commercio<br />
e installazione in <strong>Colombia</strong>.<br />
006-10 Azienda colombiana interessata a contattare<br />
azien<strong>de</strong> italiane distributrici di cioccolatini e truffe di<br />
qualità, per l'importazione e distribuzione in <strong>Colombia</strong>.<br />
007-10 Azienda colombiana <strong>de</strong>l settore agro industriale,<br />
é interessata a contattare azien<strong>de</strong> italiane fabbricanti<br />
industriali di succhi di frutta.<br />
008-10 Azienda colombiana <strong>de</strong>dicata allo sviluppo,<br />
fabbricazione, commercio di beni e servizi per<br />
il Settore <strong>de</strong>lla Sicurezza personale, protezione<br />
incendi, ricerca / riscatto e attenzione ospedaliera, é<br />
interessata ad offrire i suoi servizi e prodotti in Italia.<br />
009-10 Azienda colombiana fabbricante di mobili per<br />
ufficio, é interessata al commercio <strong>de</strong>i suoi prodotti in Italia.<br />
010-10 Azienda colombiana appartenente al settore<br />
<strong>de</strong>lla Sicurezza Industriale, produttrice d'abbigliamento<br />
e divise, é interessata a contattare azien<strong>de</strong> italiane per la<br />
distribuzione <strong>de</strong>i suoi prodotti in Italia.<br />
011-10 Azienda colombiana <strong>de</strong>l settore agro industriale,<br />
fabbricante di miele d'ape, é interessata a contattare<br />
azien<strong>de</strong> italiane importatrici e distributrici di prodotti<br />
alimentari in Italia.<br />
012-10 Azienda colombiana distributrice di rivestimenti,<br />
piastrelle e pavimenti in porcellana è interessata ad<br />
importare i suoi prodotti dall'Italia.<br />
013-10 Azienda colombiana produttrice di griglie,<br />
diffusori ed accessori per sistemi di aria condizionata<br />
cerca distributori <strong>de</strong>i suoi prodotti in Italia.<br />
014-10 Azienda colombiana fabbricante di pavimenti in<br />
legno è interessata a contattare azien<strong>de</strong> importatrici e<br />
distributrici <strong>de</strong>i suoi prodotti in Italia.<br />
015-10 Azienda colombiana produttrice di articoli in<br />
vetro, cerca macchinario italiano (preferibilmente usato)<br />
per la fabbricazione di flaconi in vetro.<br />
016-10 Azienda colombiana interessata a contattare<br />
azien<strong>de</strong> italiane fabbricanti di trasformatori di potenza<br />
in acciaio inox.<br />
017-10 Azienda colombiana cerca azien<strong>de</strong> italiane<br />
interessate a commercializzare pellicole di polipropilene<br />
a orientazione biassiale di 17 a 40 micromillimetri<br />
trasparente e metallizzate (da 45 fino a 120 cm di<br />
larghezza) per confezione di alimenti.<br />
018-10 Azienda colombiana <strong>de</strong>l settore agro industriale è<br />
interessata ad esportare i suoi prodotti (alimenti freschi,<br />
polpe di frutta, tuberi ecc.).<br />
019-10 Azienda colombiana interessata ad esportare<br />
prodotti tipici colombiani (fiori, caffè, frutta e di<strong>ver</strong>si<br />
articoli artigianali).<br />
Para mayor información, contactar la oficina <strong>de</strong> Atención<br />
al Empresario, comercial@ccicolombia.com,<br />
tel: (++57 1) 3107524, fax: (++57 1)2499907.<br />
Per ulteriori informazioni sull'opportunità di Affari,<br />
contattare l'Ufficio Attenzione all'Imprenditore,<br />
comercial@ccicolombia.com, tel: (++57 1) 3107524,<br />
fax: (++57 1) 2499907.<br />
inContri<br />
35
Eventos / Eventi<br />
MISIÓN A LA FERIA SIGEP<br />
La Cámara organizó la misión comercial <strong>de</strong> tres<br />
empresarios colombianos que visitaron la Feria<br />
Sigep – Salón Internacional <strong>de</strong> Hela<strong>de</strong>ría, Pastelería<br />
y Pana<strong>de</strong>ría Artesanal -, que se realizó <strong>de</strong>l 23 al 27<br />
<strong>de</strong> enero, en la ciudad <strong>de</strong> Rimini – Italia. In<br />
La Camera ha organizzato la Missione<br />
Commerciale di tre imprenditori colombiani che<br />
hanno visitato la Fiera Sigep – Salone Internazionale<br />
di Gelateria, Pasticceria e Panificazione Artigianali -,<br />
avvenuta a Rimini dal 23 al 27 gennaio. In<br />
Las empresas colombianas participantes fueron<br />
/ Le azien<strong>de</strong> colombiane partecipanti sono state:<br />
MISIÓN A FIERAGRICOLA<br />
La misión comercial organizada por la Cámara, estuvo<br />
representada por 2 empresarios colombianos que<br />
visitaron Fieragricola, llevada a cabo <strong>de</strong>l 4 al 7 <strong>de</strong><br />
febrero, en la ciudad <strong>de</strong> Verona – Italia. In<br />
La missione commerciale organizzata dalla Camera<br />
di Commercio <strong>Italiana</strong> ha visto la partecipazione que<br />
imprenditori colombiani, che hanno visitato la fiera<br />
Fieragricola, avvenuta dal 4 al 7 febbraio, a Verona –<br />
Italia. In<br />
Las empresas participantes fueron / Le azien<strong>de</strong><br />
colombiane che hanno partecipato sono state:<br />
<br />
<br />
<br />
Productora y comercializadora <strong>de</strong> Alimentos<br />
S.A. (Mimos)<br />
In<strong>ver</strong>siones Rodríaguez Arciniegas y Cia.<br />
(Helados Don Rico)<br />
Artegel Italia Ltda.<br />
<br />
<br />
Industria Agrícola Metalmecánica – Inamec<br />
Ltda.<br />
Comercial <strong>de</strong> Riesgos Ltda.<br />
MISIÓN COMERCIAL A LA FERIA LINEAPELLE<br />
Tres empresarios colombianos visitaron<br />
la feria Linea Pelle, especializada<br />
en el sector <strong>de</strong> calzado, cuero<br />
y marroquinería, llevada a cabo<br />
<strong>de</strong>l 16 al 18 <strong>de</strong> marzo, en la ciudad <strong>de</strong><br />
Bologna – Italia. In<br />
Tre imprenditori colombiani hanno visitato la Fiera<br />
LineaPelle, specializzata nel settore calzature, cuoio e<br />
pelletteria, avvenuta a Bologna dal 16 al 18 marzo. In<br />
Las empresas colombianas participantes fueron / Le<br />
azien<strong>de</strong> colombiane partecipanti sono state:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
36 Junio 2010
Eventos / Eventi<br />
PARTICIPACIÓN EN LA FERIA<br />
DEL MUEBLE Y LA MADERA<br />
La Asociación <strong>Italiana</strong> <strong>de</strong> Constructores <strong>de</strong><br />
Maquinaria <strong>para</strong> la Ma<strong>de</strong>ra – Acimall-, y su empresa<br />
afiliada Manni SpA, participaron como expositores en<br />
la 10ª. Edicion <strong>de</strong> la Feria <strong>de</strong>l Mueble y <strong>de</strong> la Ma<strong>de</strong>ra,<br />
Tecnológica e Industrial, en un stand <strong>de</strong> 48 mts. La<br />
participación fue coordinada por nuestra Cámara<br />
gracias al apoyo y colaboración <strong>de</strong> la oficina <strong>de</strong>l Instituto<br />
Italiano <strong>para</strong> el <strong>Comercio</strong> Exterior <strong>de</strong> Venezuela – ICE –<br />
con se<strong>de</strong> en Caracas.<br />
La Feria se llevó a cabo en Bogotá en el Centro<br />
Internacional MISIÓN COMERCIAL <strong>de</strong> Negocios DEL y VENETO Exposiciones, EN COLOMBIA Corferias, <strong>de</strong>l<br />
3 al 6 Missione <strong>de</strong> Marzo Commerciale <strong>de</strong> 2010. In <strong>de</strong>l Veneto in <strong>Colombia</strong><br />
L’Associazione <strong>Italiana</strong> di Costruttori di Macchine<br />
per il Legno – Acimall-, e la sua azienda associata,<br />
Manni SpA, sono stati presenti come espositori alla<br />
10a edizione <strong>de</strong>lla Fiera <strong>de</strong>l Mobile e <strong>de</strong>l Legno,<br />
Tecnologica ed Industriale, in uno stand di 48 mt2. La<br />
partecipazione ha avuto il coordinamento <strong>de</strong>lla nostra<br />
Camera, grazie al supporto e collaborazione <strong>de</strong>ll’Ufficio<br />
<strong>de</strong>ll’Istituto Italiano per il Commercio Estero – ICE -, con<br />
se<strong>de</strong> a Caracas.<br />
La Fiera é avvenuta a Bogotà, nel Centro<br />
Internazionale di Affari ed Esposizioni, Corferias, dal 3<br />
al 6 Marzo 2010.In<br />
El jueves 18 <strong>de</strong> Marzo se llevó<br />
a cabo en el Centro Italiano <strong>de</strong><br />
Bogotá, la Asamblea General<br />
<strong>de</strong> Asociados <strong>de</strong> la Cámara.<br />
/ Giovedì 18 Marzo ha avuto<br />
luogo nella se<strong>de</strong> <strong>de</strong>l Centro<br />
Italiano di Bogotà, l’Assemblea<br />
Generale <strong>de</strong>i Soci.<br />
38 Junio 2010
Eventos / Eventi<br />
ASAMBLEA GENERAL DE ASOCIADOS<br />
El jueves 18 <strong>de</strong> Marzo se llevó a cabo en el<br />
Centro Italiano <strong>de</strong> Bogotá, la Asamblea General <strong>de</strong><br />
Asociados <strong>de</strong> la Cámara. En el evento, se presentaron<br />
las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>sarrolladas por la Cámara durante el<br />
año 2009 y fue aprobado el programa <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s<br />
y presupuesto <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s <strong>para</strong> el año 2010.<br />
Terminada la Asamblea, la Cámara ofreció una cena<br />
<strong>para</strong> todos los asistentes. In<br />
Giovedì 18 Marzo ha avuto luogo nella se<strong>de</strong> <strong>de</strong>l<br />
Centro Italiano di Bogotà, l’Assemblea Generale <strong>de</strong>i<br />
Soci. Durante l’evento sono state presentate le attività<br />
svolte dalla Camera durante l’anno 2009, e sono<br />
stati approvai il Programma d’Attività ed il Bilancio<br />
Preventivo per l’anno 2010. Conclusa la seduta, la<br />
Camera ha offerto una cena per tutti gli assistenti. In<br />
PARTICIPACIÓN EN LA MUESTRA MERCADO<br />
INTERNACIONAL DE LA ARTESANÍA DE FLORENCIA<br />
<br />
colombianos durante la Feria <strong>de</strong> Artesanías <strong>de</strong> Florencia,<br />
que se llevó a cabo <strong>de</strong>l 24 <strong>de</strong> abril al 2 <strong>de</strong> mayo. In<br />
La Camera ha organizzato la partecipazione di 2<br />
espositori durante la Fiera <strong>de</strong>ll’Artigianato di Firenze,<br />
avvenuta dal 24 aprile al 2 maggio.In<br />
Le<br />
azien<strong>de</strong> colombiane espositrici sono state:<br />
MISIÓN COMERCIAL - FERIA XYLEXPO<br />
La Cámara organizó la misión comercial <strong>de</strong> 10<br />
empresarios colombianos, que visitaron la Feria<br />
<br />
<strong>para</strong> el Mueble y la Ma<strong>de</strong>ra y suministros <strong>para</strong> la<br />
industria <strong>de</strong>l mueble -, realizada en el recinto ferial<br />
<strong>de</strong> Milano Rho, <strong>de</strong>l 4 al 8 <strong>de</strong> Mayo. In<br />
<br />
<br />
Lleno <strong>de</strong> Alegria: Accesorios en piedras<br />
semipreciosas molidas / Accessori fatti in pietre<br />
semipreziose macinate.<br />
<br />
<br />
e pantaloni ossidati con <strong>de</strong>sign precolombiano.<br />
La Camera ha coordinato la missione commerciale<br />
di 10 imprenditori colombiani, che hanno visitato la<br />
<br />
<strong>de</strong>l legno e <strong>de</strong>lle forniture per l’industria <strong>de</strong>l Mobile -,<br />
avvenuta nel quartiere fieristico di Milano di Rho, dal 4<br />
al 8 maggio. In<br />
Participaron las siguientes empresas/ Hanno<br />
partecipato le seguenti azien<strong>de</strong>:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
.<br />
MISIÓN COMERCIAL A LA FERIA VINITALY<br />
La Cámara organizó la participación <strong>de</strong> tres<br />
empresarios colombianos que visitaron la feria Vinitaly<br />
- especializada en el sector <strong>de</strong> vinos y espumantes -<br />
llevada a acabo <strong>de</strong>l 8 al 12 <strong>de</strong> Abril, en la ciudad <strong>de</strong><br />
Verona. In<br />
La Camera ha organizzato la partecipazione di tre<br />
imprenditori colombiani, che hanno visitato la Fiera<br />
Vinitaly - specializzata nel settore di vini e spumanti -<br />
tenutasi dall’8 al 12 aprile, nella città di Verona. In<br />
Participaron las siguientes empresas / Hanno<br />
partecipato le seguenti azien<strong>de</strong>:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
inContri<br />
39
Eventos / Eventi<br />
PARTICIPACIÓN EN LA FERIA SIAB<br />
La empresa C.I.<br />
Castillo Trading E.U visitó<br />
la feria Siab - Muestra<br />
internacional <strong>de</strong>dicada a las<br />
tecnologías, materias primas,<br />
y semiacabados <strong>para</strong> la<br />
producción <strong>de</strong> pan, repostería,<br />
pastelería, pizza y pasta - llevada a cabo en la ciudad<br />
<strong>de</strong> Verona <strong>de</strong>l 22 al 26 <strong>de</strong> mayo. Le empresa realizó<br />
<br />
italianos presentes en la feria y conoció las nuevas<br />
tecnologías aplicadas al sector. In<br />
L’azienda colombiana C.I. Castillo Trading E.U,<br />
ha partecipato come visitatore alla fiera Siab - Mostra<br />
Internazionale <strong>de</strong>lle tecnologie, materie prime e<br />
semilavorati per pasticceria, panetteria, pizza e pasta-,<br />
avvenuta a Verona dal 22 al 26 maggio. L’azienda<br />
ha realizzato interessanti contatti commerciali con<br />
espositori italiani presenti in Fiera e conosciuto, di prima<br />
mano, le nuove tecnologie per il settore. In<br />
MISIÓN COMERCIAL DEL VENETO EN COLOMBIA<br />
Catorce empresarios en representación <strong>de</strong> 13<br />
firmas con se<strong>de</strong> en la región <strong>de</strong>l Veneto, participaron en<br />
la Misión Comercial realizada en Me<strong>de</strong>llín (<strong>de</strong>l 8 al 11 <strong>de</strong><br />
mayo) y en Bogotá (<strong>de</strong>l 12 al 15 <strong>de</strong> mayo). La iniciativa<br />
fue organizada por nuestra institución, en colaboración<br />
con el Centro Estero <strong>de</strong>lle Camere di Commercio <strong>de</strong>l<br />
Veneto – entidad que reúne a las Cámaras <strong>de</strong> <strong>Comercio</strong><br />
<strong>de</strong> esta próspera e industrializada región italiana – y<br />
<br />
<strong>Comercio</strong> <strong>de</strong> Padova -.<br />
Quattordici imprenditori, in rappresentanza di 13<br />
azien<strong>de</strong> con se<strong>de</strong> nella Regione <strong>de</strong>l veneto, hanno<br />
partecipato alla missione commerciale svoltasi a Me<strong>de</strong>llìn<br />
(dall’8 all’11 maggio) e a Bogotà (dal 12 al 15 maggio).<br />
L’iniziativa é stata organizzata dalla nostra istituzione,<br />
in collaborazione con il Centro Estero <strong>de</strong>lle Camere di<br />
El Embajador Schiavoni y el Presi<strong>de</strong>nte Roberto Furlan<br />
Commercio <strong>de</strong>l Veneto - ente che riunisce le Camere di<br />
Commercio di questa prospera e industrializzata regione<br />
<br />
Camera di Commercio di Padova -.<br />
40 Junio 2010
Eventos / Eventi<br />
EMPRESAS ITALIANAS / AZIENDE ITALIANE<br />
MISIÓN COMERCIAL DEL VENETO EN COLOMBIA<br />
<br />
<br />
Equipos <strong>para</strong> la<br />
construcción.<br />
Impianti e attrezzature<br />
per l’edilizia.<br />
CAFFINI SPA<br />
Maquinaria agrícola<br />
Macchinario agricolo,<br />
atomizzatori e pol<strong>ver</strong>izzatori<br />
<br />
ITALDIAMANT SPA<br />
Discos, cuchillas y utensilios<br />
diamantados<br />
Dischi, lame e utensili<br />
diamantati<br />
GASPARINI SPA<br />
Prensas plegadoras <strong>para</strong><br />
perfilados y productos en<br />
lámina<br />
Macchine utensili per la<br />
lavorazione <strong>de</strong>lla lamiera<br />
<br />
SPA. – MTG<br />
Diseño y fabricación <strong>de</strong> tubos<br />
especiales <strong>para</strong> la industria<br />
<strong>de</strong> alimentos, cosmético,<br />
farmacéutico, químico,<br />
petrolífero y ecológico.<br />
Progettazione e fabbricazione<br />
di tubi speciali per l’industria<br />
alimentare, cosmetica, e<br />
farmaceutica.<br />
inContri<br />
41
Eventos / Eventi<br />
EMPRESAS ITALIANAS / AZIENDE ITALIANE<br />
MISIÓN COMERCIAL DEL VENETO EN COLOMBIA<br />
<br />
<br />
Empresa vinícola<br />
Azienda vinicola<br />
<br />
<br />
Equipos <strong>para</strong> la construcción.<br />
Impianti e attrezzature per l’edilizia.<br />
<br />
SEA LAND SRL<br />
Producción <strong>de</strong> electro bombas<br />
<strong>para</strong> líquidos, en el ámbito civil,<br />
doméstico e industrial.<br />
Produzione di pompe elettriche per<br />
liquidi nell’ambito civile, domestico<br />
ed industriale<br />
<br />
Empresa vinícola<br />
Azienda vinicola<br />
<br />
Consultor técnico y estilístico en el<br />
sector <strong>de</strong>l calzado femenino<br />
Consulente tecnico e stilistico nel<br />
settore <strong>de</strong>lle scarpe da donna<br />
PANTA REI SRL<br />
Diseño, realización,<br />
implementación y mantenimiento<br />
<strong>de</strong> plantas <strong>de</strong> tratamiento <strong>de</strong> aguas<br />
residuales.<br />
Progettazione, realizzazione,<br />
implementazione e manutenzione<br />
di impianti di trattamento di acque<br />
residuali civili e industriali.<br />
<br />
Fabricación <strong>de</strong> hornos <strong>para</strong><br />
cocinas profesionales<br />
Fabbricazione di forni per cucine<br />
professionali<br />
SIRCA SPA<br />
Fabricante <strong>de</strong> barnices y resinas<br />
Fabbricante di <strong>ver</strong>nici e resine<br />
Mayores Informes / Ulteriori Informazioni:<br />
com<br />
A la participación empresarial, se agregó una<br />
importante <strong>de</strong>legación institucional, encabezada por<br />
Roberto Furlan, Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la Cámara <strong>de</strong> <strong>Comercio</strong><br />
<strong>de</strong> Padova, el Vicepresi<strong>de</strong>nte y el Director <strong>de</strong> Padova<br />
<br />
y Mariaconcetta Giorgi, representante <strong>de</strong>l Departamento<br />
<strong>para</strong> la empresa y la internacionalización <strong>de</strong>l Ministerio<br />
italiano <strong>de</strong> Desarrollo Económico. In<br />
Alla partecipazione imprenditoriale si é aggiunta<br />
una importante <strong>de</strong>legazione istituzionale, guidata da<br />
Roberto Furlan, Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>lla Camera di Commercio<br />
di Padova, il Vicepresi<strong>de</strong>nte e il Direttore di Padova<br />
<br />
e Mariaconcetta Giorgi, rappresentante <strong>de</strong>l Dipartimento<br />
per l’impresa e l’internazionalizzazione <strong>de</strong>l Ministero<br />
Italiano <strong>de</strong>llo Sviluppo Economico. In<br />
42<br />
Junio 2010
Nuestros servicios / Nostri servizi<br />
Promoción y Organización <strong>de</strong> Ferias,<br />
Exposiciones,Eventos Empresariales, Show Room,<br />
eventos promocionales y lanzamiento <strong>de</strong> productos,<br />
en <strong>Colombia</strong> y en Italia.<br />
Promoción y Organización <strong>de</strong> Misiones Comerciales<br />
en Italia y en <strong>Colombia</strong>, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> agendas, visitas<br />
técnicas y ruedas <strong>de</strong> negocios.<br />
Asistencia <strong>para</strong> Constitución <strong>de</strong> Empresas,<br />
Transferencia <strong>de</strong> Tecnología y Contratos <strong>de</strong><br />
Outsourcing / Subcontratación.<br />
Gestión Integral <strong>de</strong> Negocios y <strong>de</strong> Proyectos Especiales<br />
Inscripción, Divulgación y Publicación <strong>de</strong> Proyectos,<br />
con el fin <strong>de</strong> seleccionar la contraparte necesaria<br />
<strong>para</strong> <strong>de</strong>sarrollarlos (Banco <strong>de</strong> Proyectos).<br />
Divulgación <strong>de</strong> las Oportunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Negocios<br />
Italia - <strong>Colombia</strong> a través <strong>de</strong>: - Página Web <strong>de</strong> la<br />
Cámara: www.ccicolombia.com - PLANET (Web <strong>de</strong><br />
las Cámaras <strong>de</strong> <strong>Comercio</strong> <strong>Italiana</strong>s en el mundo):<br />
www.assocamerestero.it/planet/ - Revista INCONTRI:<br />
Trimestral bilingüe.<br />
Publicación <strong>de</strong>l Flash Informativo mensual online.<br />
Promoción y Organización <strong>de</strong> Seminarios,<br />
Conferencias y Cursos Técnicos.<br />
Traducciones simples y traducciones oficiales.<br />
Información Comercial, Consultoría <strong>para</strong> registros<br />
sanitarios y trámites import / export.<br />
Búsqueda y selección <strong>de</strong> partners comerciales<br />
e industriales, <strong>para</strong> producción, exportación e<br />
importación <strong>de</strong> productos. Acuerdos Comerciales <strong>de</strong><br />
Distribución y Representación.<br />
Organización <strong>de</strong> Agendas <strong>de</strong> Negocios.<br />
Servicio <strong>de</strong> Vi<strong>de</strong>oconferencia: Sistema Vega Star<br />
Sil<strong>ver</strong>-E, con tecnología set-top.<br />
Business Center, que incluye servicio secretarial<br />
ejecutivo (alquiler <strong>de</strong> oficinas).<br />
Software especialmente diseñado <strong>para</strong> encontrar socios<br />
comerciales en Italia y en <strong>Colombia</strong> (Programa Matching).<br />
Pagos con Tarjeta <strong>de</strong> Crédito VISA, <strong>para</strong> cuotas <strong>de</strong><br />
afiliación, participación a eventos, ferias, misiones,<br />
solicitu<strong>de</strong>s comerciales, etc.<br />
Agencia <strong>de</strong> viajes AVIATUR.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Promozione ed Organizzazione di Fiere, Mostre, Eventi<br />
Imprenditoriali, Show Room, eventi promozionali e lancio<br />
di prodotti, in <strong>Colombia</strong> ed in Italia.<br />
Promozione ed Organizzazione di Missioni Commerciali<br />
in Italia ed in <strong>Colombia</strong>, oltre ad agen<strong>de</strong>, visite tecniche e<br />
incontri di affari.<br />
Assistenza per la Costituzione d’Imprese, Trasferimento<br />
di Tecnologia e Contratti di Outsourcing / Gare d’appalto.<br />
Gestione Integrale di Affari e di Progetti Speciali.<br />
Iscrizione, Divulgazione e Pubblicazione di Progetti, allo<br />
scopo di selezionare la controparte giusta per svilupparli<br />
(Banca di Progetti).<br />
Divulgazione <strong>de</strong>lle Opportunità di Affari Italia - <strong>Colombia</strong><br />
attra<strong>ver</strong>so:<br />
Pagina Web <strong>de</strong>lla Camera: www.ccicolombia.com<br />
PLANET (Web <strong>de</strong>lle Camere di Commercio Italiane nel<br />
mondo): www.assocamerestero. it/planet/<br />
Rivista INCONTRI: Trimestrale bilingue<br />
Pubblicazione <strong>de</strong>l Flash Informativo mensile online<br />
Promozione ed Organizzazione di Seminari, Conferenze e<br />
Corsi Tecnici<br />
Traduzioni semplici e traduzioni ufficiali<br />
Informazione Commerciale, Consulenza per registri<br />
sanitari e pratiche import / export.<br />
Ricerca e selezione di partner commerciali ed industriali,<br />
per la produzione, esportazione e importazione di<br />
prodotti. Accordi Commerciali di Distribuzione e<br />
Rappresentanza.<br />
Organizzazione di Agen<strong>de</strong> di Affari.<br />
Servizio di Vi<strong>de</strong>oconferenza: Sistema Vega Star Sil<strong>ver</strong>-E,<br />
con tecnologia set-top.<br />
Business Center, che inclu<strong>de</strong> servizio di segreteria<br />
esecutiva (affitto di uffici)<br />
Software specialmente disegnato per trovare soci<br />
commerciali in Italia e in <strong>Colombia</strong> (Programma<br />
Matching)<br />
Utilizzo <strong>de</strong>lla Carta di Credito VISA, per il pagamento<br />
di quote di associazione, partecipazione a eventi, fiere,<br />
missioni, richieste commerciali, ecc.<br />
Agenzia di viaggi AVIATUR.<br />
inContri<br />
43
PROGRAMA DE ACTIVIDADES<br />
SEGUNDO SEMESTRE<br />
AÑO 2010<br />
PROGRAMMA DI ATTIVITÁ SECONDO SEMESTRE ANNO 2010<br />
CHOICE<br />
Septiembre/ Settembre 11-15<br />
JOYERÍA / GIOIELLERIA<br />
Misión <strong>de</strong> empresarios colombianos /<br />
Missione di imprenditori colombiani<br />
Vicenza<br />
SAIE/SAIENERGIA<br />
Octubre/ Ottobre 21-24<br />
CONSTRUCCIÓN / COSTRUZIONE<br />
Misión <strong>de</strong> empresarios colombianos / Missione di<br />
imprenditori colombiani<br />
Bologna<br />
SANA<br />
Septiembre/ Settembre 9-12<br />
BELLEZA Y SALUD / BELLEZZA E BENESSERE<br />
Misión <strong>de</strong> empresarios colombianos /<br />
Missione di imprenditori colombiani<br />
Bologna<br />
LINEAPELLE/SIMAC/TANNING TECH<br />
Octubre/ Ottobre 12-14<br />
CALZADO-CUERO-PELETRIA / CUOIO,<br />
CALZATURA E PELLETTERIA<br />
Misión <strong>de</strong> empresarios colombianos / Missione di<br />
imprenditori colombiani<br />
Bologna<br />
CERSAIE<br />
Sept-Octubre/Sett-Ottobre 28-2<br />
CONSTRUCCIÓN/DECORACIÓN /<br />
COSTRUZIONE E ARREDAMENTO<br />
Misión <strong>de</strong> empresarios colombianos /<br />
Missione di imprenditori colombiani<br />
Bologna<br />
EIMA<br />
Noviembre/ Novembre 10-14<br />
AGRICULTURA / AGRICOLTURA<br />
Misión <strong>de</strong> empresarios colombianos / Missione di<br />
imprenditori colombiani<br />
Bologna<br />
MARMOMACC<br />
Sept-Octubre/Sett-Ottobre 29-2<br />
CONSTRUCCIÓN/DECORACIÓN/<br />
COSTRUZIONE E ARREDAMENTO<br />
Misión <strong>de</strong> empresarios colombianos /<br />
Missione di imprenditori colombiani<br />
Verona<br />
GASTRONOMÍA<br />
Noviembre/ Novembre<br />
ALIMENTOS Y BEBIDAS / ALIMENTI E BEVANDE<br />
Exposición Área Italia / Esibizione Area Italia<br />
Bogotá<br />
FERIA INTERNACIONAL<br />
DE BOGOTÁ<br />
Octubre/ Ottobre 4-8<br />
INDUSTRIAL / INDUSTRIALE<br />
Exposición Área Italia / Esibizione Area Italia<br />
Bogotá<br />
AF L’ARTIGIANO IN FIERA<br />
Diciembre/ Dicembre<br />
ARTESANÍA/OBJETISTICA/<br />
ARTIGIANATO E OGGETTISTICA<br />
Exposición Área <strong>Colombia</strong> / Esibizione Area <strong>Colombia</strong><br />
Milano<br />
BIMU<br />
Octubre/ Ottobre 5-9<br />
METALMECÁNICA / METALMECCANICA<br />
Misión <strong>de</strong> empresarios colombianos / Missione di<br />
imprenditori colombiani<br />
Milano<br />
Interesados en participar, comunicarse con la Oficiana Promoción y Proyectos, al<br />
teléfono: (++57 1) 3107524, e-mail: promocionyproyectos@ccicolombia.com /<br />
Interessati a participare, si prega di contattare l'Ufficio Promozione e Progetti, al<br />
telefono:(++57 1) 3107524, e-mail: promocionyproyectos@ccicolombia.com