13.07.2015 Views

en escena - Casa de la Danza

en escena - Casa de la Danza

en escena - Casa de la Danza

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

PORTADAmovimi<strong>en</strong>to ni música. Betsy B<strong>la</strong>irda unos pasos aturdidos y fracturadosal igual que el piano no<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>la</strong> melodía. La'Botticelli provincial' podría<strong>de</strong>rrumbarse <strong>en</strong> cualquiermom<strong>en</strong>to, como una bai<strong>la</strong>rina <strong>de</strong>juguete a <strong>la</strong> que se le hubieranroto los ligam<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> goma.Hay una coda a esta pieza <strong>de</strong>danza <strong>de</strong>l vaciami<strong>en</strong>to: el paseo<strong>de</strong> Isabel bajo <strong>la</strong> lluvia, fuera <strong>de</strong>los Portales <strong>de</strong> <strong>la</strong> Calle Mayor, d<strong>en</strong>oche, so<strong>la</strong>, sin pareja <strong>de</strong> baile,sin más tr<strong>en</strong>es. El mom<strong>en</strong>to cumbre<strong>de</strong> esta coda final es unp<strong>la</strong>no dorsal <strong>de</strong> el<strong>la</strong>. Dura ap<strong>en</strong>asunos pocos segundos: ahíestá Isabel Castro, el maniquíajado <strong>en</strong> que <strong>la</strong> han fosilizado<strong>en</strong>tre todos" 5 .7.Betsy B<strong>la</strong>ir se casó con G<strong>en</strong>e Kelly (escurioso, lo pi<strong>en</strong>so ahora, su familiatambién eran 'los Kelly'). Su matrimonioduró dieciséis años. Llegó prácticam<strong>en</strong>tehasta los días <strong>de</strong> Calle Mayor.Durante todo ese tiempo -que a<strong>de</strong>másabarca un tramo fundam<strong>en</strong>tal <strong>de</strong> <strong>la</strong>historia <strong>de</strong>l show bussines y <strong>de</strong> <strong>la</strong>Historia, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el repertorio musicaláureo <strong>de</strong> G<strong>en</strong>e con <strong>la</strong> M-G-M hasta <strong>la</strong>caza <strong>de</strong> brujas, don<strong>de</strong> Betsy figurabab<strong>la</strong>ck listed- Bestsy continuó <strong>en</strong> losesc<strong>en</strong>arios, pero no ya <strong>en</strong> sus chorusline, sino <strong>en</strong> piezas <strong>de</strong> Saroyan, <strong>de</strong>O'Neill o <strong>de</strong> Williams. Y <strong>en</strong> el cine, conCukor, con Wells, con Levin, conLitvak, con Sturges….8."Hay que hab<strong>la</strong>r con Perfecto Uriel y conMaría Victoria Romanos", le dije sindudar a Chechu. "Estoy seguro <strong>de</strong> que<strong>la</strong> i<strong>de</strong>a les va a <strong>en</strong>cantar". La i<strong>de</strong>a seríainterpretar <strong>en</strong> una miniatura <strong>de</strong> danzael drama <strong>de</strong> <strong>la</strong> secu<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l CírculoRecreativo. Que <strong>la</strong> bai<strong>la</strong>rina reprodujera,incluso sobre el mismo sonido <strong>de</strong><strong>la</strong>rpa <strong>de</strong>stemp<strong>la</strong>da y luego sobre el valsque Kosma hizo para <strong>la</strong> banda sonora,los pasos perdidos <strong>de</strong> Isabel Castro. Ennada, unos pocos minutos, con unassil<strong>la</strong>s, un maniquí, luz. Sería traduciresto y hacer que Betsy se re<strong>en</strong>contraracon ello, al cabo <strong>de</strong> medio siglo. Vuelvoal guión original (y a su reflejo <strong>en</strong> pantal<strong>la</strong>):"Los ojos <strong>de</strong> Isabel se inundan <strong>de</strong>lágrimas. Seguram<strong>en</strong>te ni siquierave <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> el<strong>la</strong> todo ese salónvacío, preparado para <strong>la</strong> granFiesta. Seguram<strong>en</strong>te, ni siquieraoye esas notas cada vez más agudasy rápidas que produce <strong>en</strong> elpiano ese hombre viejecito y afable:el afinador.Isabel se ha levantado <strong>de</strong> <strong>la</strong> sil<strong>la</strong>.Luego ha echado a andar. A cadapaso, se acelera <strong>la</strong> velocidad <strong>de</strong>Isabel. Y el ritmo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s notas. Acada paso se <strong>en</strong>ci<strong>en</strong><strong>de</strong> una nuevaluz fría <strong>en</strong> los ojos <strong>de</strong> Isabel. Acada paso el rictus contraído <strong>de</strong> surostro se ac<strong>en</strong>túa. Isabel caminaya muy <strong>de</strong>prisa, nerviosam<strong>en</strong>te,mi<strong>en</strong>tras atraviesa <strong>de</strong> punta esegran salón. Vi<strong>en</strong><strong>en</strong> hacia el<strong>la</strong>,cada vez más rápidam<strong>en</strong>te, todas<strong>la</strong>s guirnaldas y cad<strong>en</strong>etas y ban<strong>de</strong>ritas;todos los reflejos que bril<strong>la</strong>n<strong>en</strong> el suelo pulido; <strong>la</strong>s pare<strong>de</strong>sadornadas; <strong>la</strong>s sil<strong>la</strong>s tan bi<strong>en</strong>colocadas. Isabel, los ojos fríos <strong>de</strong>Isabel, están <strong>de</strong>vorando el salón.Las notas <strong>de</strong>l piano son muy velocesy agudísimas. Isabel caminamuy <strong>de</strong>prisa, muy segura, muyresuelta. Desesperada" 6.9.Quedo con Perfecto <strong>en</strong> que <strong>la</strong> pieza setitu<strong>la</strong>rá "Variación Betsy". Les paso a él ya Vicky <strong>la</strong> pelícu<strong>la</strong>, para que <strong>la</strong> revis<strong>en</strong>.Están <strong>en</strong>tusiasmados con <strong>la</strong> posibilidad<strong>de</strong> conocer a Betsy y 'actuar' para el<strong>la</strong>.Casi no t<strong>en</strong>emos nada que hab<strong>la</strong>r Perfe,Vicky y yo. Ya son muchos años <strong>de</strong> trabajos<strong>en</strong> común y <strong>de</strong> amistad y nos <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>mosa <strong>la</strong> primera. Vemos igual esta'variación'. Vicky va a trazar <strong>la</strong> coreografíay coserá un vestido <strong>de</strong> papel para elmaniquí. Ana, Ana Uriel Romanos, hija<strong>de</strong> ambos, será Isabel. Maravilloso. Pi<strong>la</strong>rEspi<strong>la</strong> va a reproducir el vestido que llevabaBetsy <strong>en</strong> <strong>la</strong> esc<strong>en</strong>a. La <strong>Casa</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong>Imag<strong>en</strong> van realizar el montaje sonoro yCarlos Pereira va a hacer llover al final<strong>de</strong> <strong>la</strong> esc<strong>en</strong>a, como llueve al final <strong>de</strong> <strong>la</strong>pelícu<strong>la</strong>. Pero Carlos lo va a hacer consal, para que parezca lluvia <strong>de</strong> verdad.Betsy asiste a 'su' variación emocionada.No dan crédito sus ojos. Un c<strong>en</strong>ital <strong>la</strong> ilumina<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el techo <strong>de</strong>l Cervantes <strong>de</strong>Arnedo. La luz cae sobre un hombro: eldía anterior, Isabel Castro se había rotoel húmero <strong>en</strong> Logroño, pero sonríe,siempre sonríe, y camina con sus manoletinas,como si se dirigiera a su primeracall for dancers.“La variación <strong>de</strong> Betsi”, Ana Uriel1.- Traduzco <strong>de</strong> <strong>la</strong> edición <strong>de</strong> Alfred A. Knopf,New York, 2003, mi principal fu<strong>en</strong>te <strong>de</strong> información.The Memory of All That también cu<strong>en</strong>tacon una edición <strong>en</strong> francés, Le Souv<strong>en</strong>ir <strong>de</strong>tout ça. Amours, politique et cinéma (AlvikEditions, 2003).2.- Martin Gottfried, Broadway Musicals, HarryN. Abrams, Inc. Publishers, New York, 1980, p.60.3.- De <strong>la</strong> edición <strong>de</strong>l guión publicada por <strong>la</strong>Universidad Veracruzana (México), <strong>en</strong> 1959,pp. 161-162.4.- Ibi<strong>de</strong>m, pp. 187-188.5.- "P<strong>la</strong>ying Isabel", <strong>en</strong> Isabel León (Ed.) Unaamericana <strong>en</strong> <strong>la</strong> Calle Mayor, EdicionesAborig<strong>en</strong>, Arnedo, 2008, pp. 15-16.6.- Guión <strong>de</strong> <strong>la</strong> pelícu<strong>la</strong>, Op. cit, pp. 193-194.10 <strong>Danza</strong> <strong>en</strong> Esc<strong>en</strong>anº23_2009

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!