You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
pués de ese largo beso casi me quedé
sin aliento sí me dijo que yo era
una flor de la montaña sí entonces
somos flores todo el cuerpo de una
mujer sí ésa fue la única verdad que
me dijo en su vida y el sol brilla para
ti hoy sí por eso me gustaba porque
que él entendía lo que era una mujer
y yo sabía que siempre podría hacer
de él lo que quisiera y le di todo el
placer que pude llevándolo a que me
pidiera el sí y primero yo no quería
contestarle solo miraba hacia el mar
y hacia el cielo y estaba pensando en
tantas cosas que él no sabía [...]
[...] o me pondré una colorada sí
y cómo me besó bajo la pared morisca
y yo pensé bueno tanto da él
como otro y después le pedí con los
ojos que me lo preguntara otra vez
y después él me preguntó si yo quería
sí para que dijera sí mi flor de la
montaña y yo primero lo rodeé con
mis brazos sí y lo atraje hacia mí para
que pudiera sentir mis sentos todo
perfume sí y su corazón golpeaba
como loco y sí yo dije quiero sí.
En el número 2 de la revista Sitio,
de 1982, el catedrático E.P. publica la
misma última página traducida por
J.L.B., en la revista aparece también
una versión de Ramón Alcalde.
(por enrique Pezzoni)
[...] llevaré una rosa blanca o esas
tartas fabulosas de Lipton me encanta
el olor de una gran tienda suntuosa
a siete peniques y medio la libra o
esas otras con cerezas y azúcar rosada
a once peniques el par claro una
linda planta el centro de la mesa las
consigo más baratas espera dónde
fue que las vi hace poco me encantan
las flores me gustaría tener la
casa nadando en rosas Dios del cielo
no hay nada como la naturaleza las
montañas salvajes el mar y las olas
que embisten [...]
[...] el sol brilla para ti me dijo el
día en que estábamos echados entre
los rododendros en la cima de
Howth con su traje gris y su sombrero
de paja el día que conseguí que
se me declarara sí primero le ofrecí
de mi boca el pedacito de pastel de
anís y era año bisiesto como ahora
sí hace dieciséis años Dios mío después
de ese largo beso casi me quedé
sin aliento sí dijo yo era una flor de
montaña sí todas somos flores todo
el cuerpo de una mujer sí por una
vez dijo algo que era cierto y el sol
brilla hoy para ti por eso me gustó
porque vi que era capaz de entender
y sentir lo que es una mujer y
supe que siempre podría manejarlo
a mi antojo y le di todo el placer que
pude fui animándolo hasta que me
pidió que le diera el sí y al principio
no quise contestarle y me quedé
mirando el mar a lo lejos y el cielo
pensando en tantas cosas que él no
sabía [...]
[...] o me pondré una colorada y
cómo me besó al pie del muro morisco
y pensé lo mismo de él que
otro cualquiera y entonces le pedí
con los ojos que volviera a pedírmelo
sí y entonces me preguntó si
quería para que le dijera que sí mi
flor de la montaña y primero le eché
los brazos al cuello y lo atraje hacia
mí para que pudiera sentir mis pechos
toda fragancia sí y su corazón
galopaba como enloquecido y dije sí
quiero Sí.
Finnegans Wake:
fragmentos del
caos de la lengua (I)
En mayo de 1992 la revista
psicoanalítica Conjetural publicó
varias traducciones y a diferentes
lenguas; los escritores L.Ch. y C.E.F.
intentaron versiones argentinas.
(por luis chitarroni y
c.e.Feiling)
¡Oh cuéntame todo sobre Anna
Livia! Quiero saberlo todo sobre
Anna Livia. Bien, ¿conoces a Anna
Livia? Sí, desde luego, todas conocemos
a Anna Livia. Cuéntamelo
todo. Cuéntamelo ya. Cuando lo
oigas te vas a quedar de una pieza.
Bien, tú sabes, cuando ese don crápula
se atrevió e hizo lo que hizo. Sí,
lo sé, adelante. Lava tranquila y no
chapucees. Arremángate y suelta la
lengua. Y no me pongas peros, ¡vamos,
cuando te inclinas. Sea lo que
fuere lo que trestaron de averiguar
que él trestó de hacerles a dos en
el Parque Inférnix. Es un viejo verdiento.
¡Mira esta camisa suya! ¡Mira
qué sucia! Me deja el agua toda negra.
E infundida y fritada por una
semana. ¿Cuántas veces van, me pregunto,
que la he lavado? ¡Me sé de
memoria los lugares que le gusta enmugrar,
el muymaldito! ¡Pelándome
las manos y privando a mi familia
para aventar en público sus prendas
íntimas! ¡Dale de palos en la palangana
y límpiala! Mis muñecas están
verdines de restregar sus manchas de
moholdava. ¡Y sus nadas de dniépers
y sus ganesrenas de pecado! ¿Pero
cuál fue la cola del cuento, con todo,
que hizo en Bestia Vana? ¿Y cuánto
tiempo estuvo bajo llave? Salió en las
policiales lo que hizo, lindezas y entrometidos,
el rey colerícomo Humphrey,
con ulícitos a la vista, hazañas
y todo. Pero el trompo dirá. Bien lo
conozco. Nadie detiene, chistando,
el tiempoindómito. Siembra vientos
y cosecharás tiempestades.
También el poeta L.L. intentó
acercar al porteño la lengua ya
en principio regionalizada por
L.Ch. y C.E.F.; asimilar el tono, la
proliferación de distorsiones, fue su
objetivo.
(por leónidas lamBorghini)
¡O cuéntame todo sobre Anna Livia!
Quiero saberlo todo, oírlo todo
acerca. Lábiamelo con tu labia. Bien,
¿la conoces? Sí, por supuesto, todas
conocemos a Anna Livia. Entonces,
dale, cuéntamelo todo. Ya. Ya. Rabiento
de ganas de saberlo. Cuando
lo sepas te vas a caer redonda. Bien,
tú sabes lo que ese viejo craputón
se atrevió a hacer. ¡Y lo hizo! Vos lo
sabías, ¿no? ¡Cerdocaprón! Sí, sí, lo
sé, adelante, seguila, dale. Sé eso y
mucho más. Es un fatto más conocido
que la ruda. Pero lavá tranquilita
sin salpicar a lo tanto, tanto. Arremángate
y suelta la sinhueso. Y no
me porongas peros ni metásperrros.
¡Vamos! Bátemelo todo así inclina-
26
Ayesa 08-A4Tripa (fin 30oct2017).indd 26 1/11/17 19:07