05.02.2013 Views

-Montage- und Betriebsanleitung - JOST-World

-Montage- und Betriebsanleitung - JOST-World

-Montage- und Betriebsanleitung - JOST-World

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

-<strong>Montage</strong>- <strong>und</strong> <strong>Betriebsanleitung</strong><br />

KKS<br />

KOMFORT-KUPPLUNGS-SYSTEM<br />

Installation and operating instructions<br />

for KKS Automatic coupling system<br />

Instructions de montage et d’utilisation<br />

pour KKS Système d’attelage automatique<br />

Jetzt mit<br />

Aktivierung<br />

über<br />

Handbremse!<br />

Istruzioni per il montaggio e l’uso<br />

del KKS Sistema di ganci automatico<br />

Instrucciones de montaje y funcionamiento<br />

para el KKS Sistema de enganche confort<br />

Neu


El sistema de enganche de confort (KKS, Komfort Kupplung System) de<br />

<strong>JOST</strong> – denominado en adelante KKS de <strong>JOST</strong> – es un sistema completo<br />

para la unión de vehículos que cumple los requisitos de la directiva CE94/20.<br />

Las modificaciones de cualquier tipo pueden afectar considerablemente a<br />

la seguridad. Además, las modificaciones anulan los derechos de la garantía<br />

y acarrean la invalidación del permiso oficial de utilización del vehículo.<br />

Su puesta en circulación está prohibida hasta que se verifique que el vehículo<br />

tractor y el semirremolque equipados con el KKS de <strong>JOST</strong> cumplen<br />

las prescripciones de circulación específicas del país.<br />

0<br />

Introducción Índice Página<br />

!<br />

Se deben tener en cuenta las instrucciones de montaje y uso de los<br />

siguientes productos:<br />

� Quinta rueda JSK 42<br />

� King pin<br />

� Dispositivos de apoyo telescópico<br />

!<br />

Las indicaciones de seguridad para evitar peligros se recogen<br />

en un capítulo. En los apartados en los que se explican acciones<br />

por las que el usuario del KKS de <strong>JOST</strong> pudiera correr algún<br />

riesgo, las indicaciones de peligro aparecen repetidas y marcadas<br />

con la señal de peligro correspondiente.<br />

Tenga en cuenta que antes de la puesta en servicio del KKS de<br />

es necesario preparar las conexiones neumáticas y eléctricas<br />

del vehículo. Las conexiones deben realizarse conforme a las<br />

directivas de instalación del fabricante del vehículo tractor<br />

correspondiente, por lo que eventualmente serán necesarias<br />

piezas de su programa de accesorios. En adelante, tenga en<br />

cuenta que para pintar posteriormente deben cubrirse con<br />

cinta diversas superficies.<br />

ATENCIÓN: Después de pintar, retire las cintas colocadas.<br />

PELIGRO DE ACCIDENTE<br />

Para obtener más información consultar el capítulo 5.1.5.<br />

1 Indicaciones de seguridad 175<br />

1.1 Indicaciones de seguridad para el montaje 175<br />

1.2 Indicaciones de seguridad para el uso 176<br />

1.3 Indicaciones de seguridad para el mantenimiento 176<br />

2 Utilización según las normas 177<br />

3 Información general 177<br />

3.1 Generalidades 177<br />

3.2 Requisitos del sistema y propiedades 178<br />

4 Visión de conjunto de los componentes 178<br />

4.1 Componentes del sistema del vehículo tractor 178<br />

4.1.1 Quinta rueda 178<br />

4.1.2 Telemando 179<br />

4.1.3 Cable de conexión 179<br />

4.2 Componentes del sistema del semirremolque 180<br />

4.2.1 Accionamiento eléctrico de los dispositivos<br />

de apoyo telescópico 180<br />

4.2.2 Cuña de unión con king pin 180<br />

4.2.3 Alojamiento de cable 181<br />

5 Montaje 182<br />

5.1 Vehículo tractor 182<br />

5.1.1 Quinta rueda 182<br />

5.1.2 Tendido y conexión del cable de conexión 183<br />

5.1.3 Telemando 184<br />

5.1.4 Tendido y conexión del conducto<br />

de aire comprimido 185<br />

5.1.5 Pintura 185<br />

5.1.6 Calidad del aire comprimido 186<br />

5.2 Semirremolques 186<br />

5.2.1 Accionamiento eléctrico de los dispositivos<br />

de apoyo telescópico 186<br />

5.2.2 Reequipamiento del dispositivo<br />

de apoyo telescópico MODUL 189<br />

5.2.3 Cuña de unión 190<br />

5.2.4 Alojamiento de cable 190<br />

5.2.5 Adhesivo de advertencia 192<br />

ZDE 199 007 106 – 09/2007 173<br />

Español


Índice Página<br />

5.3 Controles antes de la puesta en servicio 192<br />

5.3.1 Vehículo tractor 192<br />

5.3.2 Semirremolques 192<br />

5.3.3 Puesta en funcionamiento 193<br />

6 Uso 194<br />

6.1 Indicador de modo 194<br />

6.1.1 Indicadores del funcionamiento 194<br />

6.2 Modo de acción automática 195<br />

6.2.1 Desenganche del semirremolque 195<br />

6.2.2 Enganche del semirremolque 198<br />

6.2.3 Indicadores de avería 201<br />

6.3 Accionamiento manual 202<br />

6.3.1 Quinta rueda 202<br />

6.3.2 Dispositivos de apoyo telescópico 202<br />

6.4 Seguro de robo y uso indebido de la quinta rueda 202<br />

7 Mantenimiento 203<br />

7.1 Quinta rueda 203<br />

7.2 Dispositivos de apoyo telescópico<br />

con accionamiento eléctrico 204<br />

7.3 Cuña de unión 204<br />

7.4 Alojamiento de cable 205<br />

7.5 Componentes eléctricos 205<br />

8 Búsqueda de averías 206<br />

8.1 Telemando 206<br />

8.2 Quinta rueda 207<br />

8.3 Dispositivos de apoyo telescópico<br />

con accionamiento eléctrico 208<br />

8.4 Cuña de unión y alojamiento de cable 209<br />

8.5 Avería del sistema 210<br />

174 ZDE 199 007 106 – 09/2007


1 Indicaciones de seguridad KKS<br />

Al manejar quintas ruedas, vehículos tractores, semirremolques y el KKS<br />

de <strong>JOST</strong> se aplican los reglamentos de seguridad exigidos en el país correspondiente<br />

(p. ej., la mutualidad de accidentes profesionales para la posesión<br />

de vehículos en Alemania).<br />

Las correspondientes indicaciones de seguridad de las instrucciones de<br />

servicio del vehículo tractor y del semirremolque siguen siendo válidas y<br />

deben respetarse.<br />

Para el uso, el mantenimiento y el montaje del KKS de <strong>JOST</strong> hay que seguir<br />

las indicaciones de seguridad mencionadas a continuación. En concreto, se<br />

mencionan de nuevo las indicaciones de seguridad que están relacionadas<br />

directamente con la actividad.<br />

0<br />

!<br />

Las indicaciones de peligro que se incluyen en los siguientes<br />

capítulos están marcadas con el triángulo de advertencia que<br />

se muestra. Es indispensable cumplir estrictamente estas<br />

indicaciones para evitar peligros.<br />

1.1 Indicaciones de seguridad para el montaje<br />

� El KKS de <strong>JOST</strong> se deberá montar en el vehículo tractor y el semirremolque<br />

siguiendo las indicaciones del capítulo 5.<br />

� El KKS de <strong>JOST</strong> deberá instalarlo personal del ramo en talleres<br />

adecuados. Para ello, se deberán observar las directivas de instalación<br />

del fabricante, así como los requisitos según el anexo 7 de la<br />

directiva CE94/20 así como de los artículos 19, 20 y 21 de las normas<br />

de circulación alemanas (StVZO) y las indicaciones de montaje.<br />

� En caso de un montaje indebido, se perderá el derecho de garantía<br />

frente al fabricante y los proveedores del KKS de <strong>JOST</strong>.<br />

� Antes del montaje del KKS de <strong>JOST</strong> se deberá comprobar que los<br />

dispositivos de apoyo telescópico no estén dañados y funcionen con<br />

suavidad. Si es necesario, se repararán o sustituirán.<br />

� Los rótulos de advertencia existentes no deberán cubrirse o retirarse<br />

debido al montaje del KKS de <strong>JOST</strong>.<br />

� La conexión eléctrica (borne 15 y borne 30) se deberá realizar en un<br />

fusible separado en la caja de fusibles del vehículo tractor.<br />

� La conexión eléctrica (borne 31) se deberá realizar en un punto de<br />

toma de masa del fabricante del vehículo tractor.<br />

� La conexión eléctrica de la señal del freno de mano debe realizarse<br />

según las indicaciones del fabricante del vehículo tractor. La señal<br />

proporcionada no puede ser una señal digital. Mediante el KKS se<br />

pueden diferenciar los siguientes estados: masa (0 V), tensión de<br />

a bordo (24 V), abierto (sin unión).<br />

� Únicamente se podrán montar los cables eléctricos y los conductos<br />

de aire comprimido incluidos en el juego de montaje.<br />

Indicaciones<br />

En el montaje en un vehículo tractor para mercancías peligrosas según ADR<br />

se deberán mantener las características técnicas para vehículos ADR.<br />

El KKS de <strong>JOST</strong> deberá recibir toda la alimentación a través del seccionador<br />

de batería; por lo tanto, no cumple las características técnicas de „circuitos<br />

eléctricos de alimentación continua“ de ADR.<br />

Durante el montaje de los cables eléctricos y los conductos de aire<br />

comprimido se deberá tener en cuenta lo siguiente:<br />

� Los cables eléctricos y los conductos de aire comprimido deberán<br />

disponer de suficiente longitud para mantener la movilidad de la<br />

quinta rueda.<br />

� Los cables eléctricos deberán tenderse de forma que la cabina<br />

pueda bascularse sin impedimentos.<br />

� Los cables eléctricos y los conductos de aire comprimido no<br />

deberán fijarse en los conductos de freno.<br />

� Los cables eléctricos y los conductos de aire comprimido deberán<br />

tenderse manteniendo suficiente distancia con fuentes de calor<br />

(por ejemplo, el motor, el tubo de escape, etc.) y piezas móviles del<br />

vehículo. En caso necesario, se deben proteger estos cables con un<br />

tubo ondulado de protección térmica o un forro protector contra la<br />

abrasión.<br />

� Los cables eléctricos y los conductos de aire comprimido deberán<br />

tenderse sin dobleces y libres de roces.<br />

� Los cables eléctricos y los conductos de aire comprimido deberán<br />

asegurarse con cintas sujetacables (por ejemplo, al arnés de cables<br />

del vehículo).<br />

� Todos los trabajos en el sistema de aire comprimido deberán<br />

realizarse sin presión.<br />

� El montaje del KKS sólo está permitido en vehículos tractores cuyos<br />

generadores lleven integrados un limitador de tensión.<br />

ZDE 199 007 106 – 09/2007 175<br />

Español


1 Indicaciones de seguridad KKS<br />

Antes de efectuar cualquier trabajo en el equipo eléctrico se deben<br />

tomar las siguientes medidas:<br />

� Leer la memoria de errores del vehículo tractor.<br />

� Desembornar el polo negativo de la batería del vehículo.<br />

� Embornar la batería del vehículo únicamente después de concluir<br />

todo el montaje.<br />

1.2 Indicaciones de seguridad para el uso<br />

� El KKS de <strong>JOST</strong> no se podrá utilizar durante la marcha.<br />

� El KKS de <strong>JOST</strong> deben utilizarlo sólo personas autorizadas.<br />

� Durante el funcionamiento del KKS de <strong>JOST</strong>, el conductor deberá<br />

observar también el tráfico, sobre todo si lleva a cabo trabajos fuera<br />

del vehículo tractor.<br />

� Sólo debe utilizarse el KKS de <strong>JOST</strong> en un estado técnico óptimo.<br />

� Durante el enganche y desenganche del semirremolque no deberá<br />

haber personas en la zona de peligro, por ejemplo, debajo del semirremolque,<br />

entre el semirremolque y el vehículo tractor o en la zona<br />

de los dispositivos de apoyo telescópico. Deben cumplirse los correspondientes<br />

reglamentos de prevención de accidentes en el trabajo<br />

exigidos por la mutualidad de accidentes profesionales, entre otras<br />

organizaciones.<br />

� El semirremolque debe engancharse únicamente sobre una base<br />

o superficie lisa y firme.<br />

� Con el accionamiento eléctrico de los dispositivos de apoyo<br />

telescópico no deberá subirse o bajarse el semirremolque.<br />

� El alojamiento de cable puede dañar, en función del montaje,<br />

el contorno ISO del semirremolque. Por consiguiente, pueden<br />

producirse, en circunstancias desfavorables, contactos entre,<br />

por ejemplo, los neumáticos del vehículo tractor y los componentes<br />

del alojamiento de cable o su fijación.<br />

� Antes de poner el vehículo en marcha, el conductor se deberá asegurar<br />

de que haya suficiente espacio libre entre el vehículo tractor<br />

y el semirremolque en cualquier condición de circulación que se<br />

pueda esperar.<br />

� Si se emplean rampas de subida y quintas ruedas en carros desplazables,<br />

se podrá generar eventualmente la libertad de movimiento<br />

sin obstáculos necesaria cambiando de posición el carro<br />

desplazable. Sin embargo, para ello se deberá observar una posible<br />

modificación de la carga de los ejes.<br />

176 ZDE 199 007 106 – 09/2007<br />

� Al emplear quintas ruedas con manillas muy largas, el conductor<br />

deberá observar, antes de poner el vehículo en marcha, que la<br />

manilla no pueda quedar atrapada en el alojamiento de cable en<br />

caso de maniobras de conducción con giros fuertes del camión<br />

con remolque hacia la derecha.<br />

� Antes de la puesta en servicio y de cada marcha se deberá observar<br />

que haya suficiente libertad de movimiento y suficiente espacio libre<br />

entre los componentes del sistema, así como entre las piezas relevantes<br />

del vehículo teniendo en cuenta las posibles situaciones de<br />

marcha.<br />

� Los semirremolques con KKS se pueden emplear con todas las<br />

quintas ruedas de <strong>JOST</strong> a excepción de JSK38 con kit de modificación<br />

de 2 in. Consultar por separado la idoneidad de enganches<br />

de terceros.<br />

!<br />

Antes de desconectar un seccionador batería disponible<br />

eventualmente, debe desconectarse el encendido del<br />

vehículo, si no se trata de una emergencia. De lo contrario,<br />

podrían producirse daños en el circuito electrónico del KKS.<br />

El KKS no exime al conductor del control de partida prescrito<br />

aún por el reglamento general de circulación. Como hasta el<br />

momento, antes de comenzar el viaje el conductor deberá<br />

comprobar, así pues, entre otros, el estado de la unión<br />

mecánica del vehículo tractor y el semirremolque así como la<br />

posición correcta de los dispositivos de apoyo telescópico.<br />

1.3 Indicaciones de seguridad para el mantenimiento<br />

� En los trabajos de mantenimiento sólo se deberán emplear los<br />

lubricantes indicados.<br />

� Los trabajos de mantenimiento y limpieza, así como las reparaciones,<br />

deberá realizarlos personal competente (personal del taller).<br />

Para obtener más información, consultar el manual de reparación<br />

del KKS de <strong>JOST</strong>.


2 Utilización según las normas 3 Información general KKS<br />

La utilidad del KKS de <strong>JOST</strong> es ayudar al conductor en el enganche y<br />

desenganche de semirremolques.<br />

Como es habitual, la quinta rueda y el king pin establecen una unión automática<br />

entre el vehículo tractor y el semirremolque. Esta unión puede<br />

abrirse a distancia mediante el KKS de <strong>JOST</strong>.<br />

El desplazamiento de los dispositivos de apoyo telescópico se realiza<br />

mediante un accionamiento eléctrico.<br />

El conductor deberá realizar manualmente los siguientes trabajos:<br />

� Unir los conductos de aire comprimido del sistema de frenos.<br />

� Establecer la unión eléctrica con el semirremolque.<br />

� Retirar o poner los calces.<br />

� Control de seguridad antes de poner el vehículo en marcha: bloqueo<br />

mecánico, así como la unión de los cables eléctricos y los conductos<br />

de aire comprimido.<br />

La quinta rueda, el cable de prolongación y el telemando se han diseñado<br />

para su montaje en el vehículo tractor.<br />

El king pin con la cuña de unión, el alojamiento de cable y el accionamiento<br />

eléctrico de los dispositivos de apoyo telescópico se han sido diseñado para<br />

su montarje en el semirremolque.<br />

El valor D del king pin del KKS es de 152 KN.<br />

La quinta rueda empleada JSK 42 de <strong>JOST</strong> se monta de acuerdo con la<br />

directiva CE94/20, clase 50, y sólo se puede utilizar en combinación con<br />

el king pin de la clase H50.<br />

3.1 Generalidades<br />

El KKS de <strong>JOST</strong> es un sistema completo que ofrece al conductor la máxima<br />

comodidad y seguridad durante el proceso de enganche y desenganche.<br />

Además, este sistema incrementa también la seguridad durante la marcha,<br />

ya que se controla el estado de la unión del semirremolque y se indica al<br />

conductor óptica y acústicamente el acoplamiento inadecuado.<br />

El KKS de <strong>JOST</strong> se ha diseñado de forma red<strong>und</strong>ante y está equipado con<br />

una gran variedad de funciones de seguridad.<br />

Al desarrollar el KKS de <strong>JOST</strong> se ha prestado especial atención a que los<br />

componentes empleados se correspondan con los conocidos elevados<br />

estándares de <strong>JOST</strong> en cuanto a sus propiedades mecánicas y su fiabilidad.<br />

El sistema se ha diseñado de modo que con el enganche del KKS de <strong>JOST</strong><br />

se pueda arrastrar un semirremolque convencional o se pueda acoplar un<br />

semirremolque KKS con una quinta rueda convencional. Las funciones de<br />

apoyo como, por ejemplo, el control remoto o el análisis de los sensores,<br />

se mantienen.<br />

Se han conservado también todas las funciones mecánicas así como la<br />

operabilidad de los distintos componentes. Los detalles sobre este tema se<br />

pueden consultar, como es habitual, en los distintos folletos informativos<br />

de <strong>JOST</strong> (Internet: www.jost-world.com).<br />

ZDE 199 007 106 – 09/2007 177<br />

Español


3 Información general 4 Visión de conjunto de los componentes KKS<br />

3.2 Requisitos del sistema y propiedades<br />

Los siguientes vehículos tractores son adecuados para la utilización<br />

del KKS de <strong>JOST</strong>:<br />

� El vehículo tractor deberá estar equipado con suspensión<br />

neumática, al menos en el eje trasero.<br />

� El sistema sólo podrá montarse en vehículos tractores con tensión<br />

de la red de a bordo de 24 V y masa negativa del vehículo.<br />

� El generador (alternador) del vehículo tractor deberá llevar integrado<br />

un limitador de tensión.<br />

� El KKS de <strong>JOST</strong> se puede montar también en vehículos tractores<br />

según ADR.<br />

� El vehículo tractor debe disponer de una señal del freno de mano<br />

analógica, que debe cambiar entre los niveles masa (0 V), abierto<br />

y tensión de a bordo (24 V).<br />

Sólo los siguientes semirremolques son adecuados para la utilización<br />

del KKS de <strong>JOST</strong>:<br />

� Sólo son idóneos para la conversión los semirremolques con king pin<br />

del tipo KZ1012 provistos con platos de alojamiento <strong>JOST</strong>.<br />

Se deberán emplear platos de king pin <strong>JOST</strong>.<br />

� El KKS de <strong>JOST</strong> se puede montar también en semirremolques<br />

según ADR.<br />

El KKS de <strong>JOST</strong> sólo puede utilizarse en pares de dispositivos de apoyo<br />

con el eje unión V de <strong>JOST</strong> (28 x 28 mm, de esquinas redondeadas) o con<br />

un eje redondo que tenga un diámetro máximo de 35 mm.<br />

No son adecuados los dispositivos de apoyo telescópico abatibles y de<br />

caída.<br />

178 ZDE 199 007 106 – 09/2007<br />

4.1 Componentes del sistema del vehículo tractor<br />

4.1.1 Quinta rueda<br />

Con el KKS de <strong>JOST</strong> se emplea la quinta rueda JSK 42.<br />

Encontrará información adicional sobre el montaje, el uso, el mantenimiento<br />

y la reparación en las instrucciones de montaje y servicio o<br />

en el manual de reparación de JSK 40 o JSK 42. Las instrucciones correspondientes<br />

se pueden descargar también en Internet en la dirección:<br />

www.jost-world.com.<br />

La quinta rueda JSK 42 está equipada con los siguientes componentes<br />

adicionales:<br />

0<br />

0<br />

9<br />

1<br />

8<br />

2 4<br />

1 Sensor de cierre con imán conmutador<br />

2 Sensor de king pin<br />

3 Sensor de semirremolque<br />

4 Cilindro neumático de apertura con bloque de válvulas<br />

5 Conexión eléctrica<br />

6 Electrónica de control<br />

7 Acoplamiento por enchufe de sistema<br />

8 Cilindro insertable de sistema con bloque de válvulas<br />

9 Conexión neumática (en el vehículo tractor)<br />

7<br />

6<br />

5<br />

3<br />

KKS/01<br />

0<br />

0


4 Visión de conjunto de los componentes KKS<br />

4.1.2 Telemando<br />

0<br />

1<br />

1 Campo indicador 2 Campo de teclas<br />

La pantalla frontal está divida en los siguientes sectores: campo indicador<br />

y campo de teclas.<br />

En el campo indicador se representan todas las indicaciones del sistema del<br />

KKS de <strong>JOST</strong>. Mediante las distintas teclas del campo de teclas se maneja<br />

el KKS de <strong>JOST</strong>. El manejo se realiza exclusivamente mediante el campo<br />

de teclas.<br />

2<br />

KKS/02<br />

0<br />

0<br />

4.1.3 Cable de conexión<br />

2<br />

1 Cable de conexión 2 Enchufe para conexión del telemando<br />

3 Relé 4 Enchufe para conexión de la quinta rueda<br />

El cable de conexión establece la unión eléctrica entre el telemando, la<br />

quinta rueda y el sistema eléctrico del vehículo tractor.<br />

ZDE 199 007 106 – 09/2007 179<br />

4<br />

1 3<br />

KKS/03<br />

0<br />

0<br />

Español


4 Visión de conjunto de los componentes KKS<br />

0<br />

4.2 Componentes del sistema del semirremolque<br />

4.2.1 Accionamiento eléctrico para dispositivos de apoyo<br />

telescópico<br />

0<br />

4<br />

2<br />

3<br />

1 1<br />

KKS/04<br />

1 Dispositivo de apoyo telescópico 2 Accionamiento eléctrico para<br />

dispositivos de apoyo telescópico<br />

3 Soporte de motor 4 Barra de unión<br />

El accionamiento eléctrico de los dispositivos de apoyo telescópico permite<br />

la subida y la bajada automáticas de los dispositivos de apoyo telescópico.<br />

El accionamiento eléctrico de los dispositivos de apoyo telescópico es<br />

empujado por la barra de unión de los dispositivos de apoyo telescópico,<br />

se une y se fija con una compensación del par motor en el suelo del<br />

semirremolque.<br />

180 ZDE 199 007 106 – 09/2007<br />

0<br />

4.2.2 Cuña de unión con king pin<br />

2 1<br />

3<br />

1 King pin del KKS 2 Alojamiento de la cuña<br />

3 Contraenchufe 4 Cuña de unión<br />

La cuña de unión completa se compone del king pin del KKS, el alojamiento<br />

de la cuña y el cuerpo de la cuña con el contraenchufe del KKS montado en<br />

él.<br />

El alojamiento de la cuña es un cojinete de deslizamiento que permite una<br />

rotación de la cuña de unión alrededor del eje central del king pin del KKS<br />

en las curvas.<br />

Al enganchar el semirremolque, el sistema de cierre de la quinta rueda<br />

toma el king pin del KKS y la cuña de unión se introduce en la boca de<br />

enganche durante el acoplamiento.<br />

Enfrente del contraenchufe del KKS se encuentra el cilindro insertable de<br />

sistema en estado acoplado en la quinta rueda (consultar el capítulo 4.1.1,<br />

pos. 8). El contacto eléctrico se realiza desplazando el cilindro insertable de<br />

sistema en el contraenchufe del KKS.<br />

El valor D del king pin es de 152 KN.<br />

4<br />

KKS/40<br />

0<br />

0


4 Visión de conjunto de los componentes KKS<br />

4.2.3 Alojamiento de cable<br />

0<br />

1 2<br />

1 Cable de alimentación 2 Alojamiento de cable<br />

KKS/06<br />

El cable de alimentación para el accionamiento eléctrico de los dispositivos<br />

de apoyo telescópico se pasa hacia el alojamiento de cable, el cual permite<br />

que el cable venga detrás al circular por curvas.<br />

El cable se tensa mecánicamente mediante un muelle montado. Esta<br />

tensión asegura que el cable se enrolle y que la cuña de unión regrese a su<br />

posición central tras desenganchar el semirremolque.<br />

ZDE 199 007 106 – 09/2007 181<br />

Español


5 Montaje KKS<br />

Para el montaje del KKS de <strong>JOST</strong> son necesarias las siguientes<br />

herramientas:<br />

� Juego de llaves de horquilla y de boca estrellada, y juego de<br />

trinquete<br />

� Llave dinamométrica (para quinta rueda, king pin y dispositivo de<br />

apoyo telescópico)<br />

� Juego de cintas sujetacables<br />

� Juego de destornilladores<br />

� Juego de llaves torx (para panel de mandos)<br />

� Mazo (para el desmontaje del king pin que ocasionalmente está<br />

duro)<br />

� Taladradora eléctrica (para el accionamiento eléctrico y el<br />

alojamiento de cable)<br />

� Juego de brocas<br />

� Tenaza engarzadora estándar<br />

(para el adaptador sujetacable Duraseal)<br />

� Ventilador de aire caliente (para el adaptador sujetacable Duraseal)<br />

� Cuchillo para aislar (atención: no dañar el aislamiento de los hilos)<br />

Para el montaje del KKS de <strong>JOST</strong> se recomienda utilizar las siguientes<br />

herramientas:<br />

� Multímetro con comprobador de paso<br />

� Juego de tubos termorretráctiles con adhesivo caliente dentro<br />

� Juego de alicates<br />

� Fusibles de repuesto<br />

� Conector Duraseal, n.º de <strong>JOST</strong>. NT0016200<br />

� Juego de conectores de crimpar<br />

� Tubo flexible para aire comprimido 6x1, 8x1<br />

� Adaptador para aire comprimido de 6 a 8 mm<br />

� Conmutador de aire comprimido, piezas en T 6 mm, 8 mm<br />

182 ZDE 199 007 106 – 09/2007<br />

5.1 Vehículo tractor<br />

Indicaciones:<br />

<strong>JOST</strong> recomienda unir el cable de prolongación con el enganche antes de<br />

que éste se monte en el vehículo tractor.<br />

5.1.1 Quinta rueda<br />

Montar la quinta rueda según las instrucciones de montaje y servicio de<br />

JSK 40 o JSK 42 de <strong>JOST</strong>.<br />

0<br />

!<br />

Al elevar la quinta rueda se deberá prestar atención para no<br />

se dañar ningún componente en la parte inferior.<br />

Indicaciones:<br />

La quinta rueda deberá poder moverse libremente cuando esté montada y<br />

no deberá rozar durante el funcionamiento ni con la plancha de montaje ni<br />

con piezas del bastidor o el bastidor auxiliar. De acuerdo a las disposiciones<br />

legales, el ángulo de inclinación entre un vehículo tractor y un semirremolque<br />

debe ser de al menos 6º hacia adelante y 7º hacia atrás.<br />

El montador tiene la obligación de cumplir con estas normas legales.


5.1.2 Tendido y conexión del cable de conexión<br />

0<br />

5 Montaje KKS<br />

!<br />

Para evitar daños en el sistema eléctrico del vehículo se<br />

deberán cumplir las indicaciones de seguridad detalladas en<br />

el capítulo 1.1.<br />

Por lo general se deberán observar las indicaciones del fabricante (p. ej.,<br />

directrices de instalación) durante los trabajos previos y de montaje en el<br />

vehículo tractor. Esto se aplica en especial para la toma de la alimentación<br />

de corriente.<br />

Dependiendo del tipo de vehículo no será posible la realización de la base<br />

del relé en la cabina debido al espacio requerido. Por ese motivo se pueden<br />

hacer subir los contactos de la base del relé para llevar a cabo el montaje.<br />

0<br />

Para ello, se debe hacer retroceder los<br />

picos de retención de los contactos con un<br />

destornillador plano en las zonas marcadas<br />

de rojo en el dibujo, y retirar el cable con el<br />

contacto. En caso necesario, debe doblar<br />

hacia atrás los picos de retención<br />

cuidadosamente, para garantizar así que<br />

KKS/56 encaje de manera segura en la base del<br />

relé.<br />

La asignación de contactos para el montaje se representa en la ilustración<br />

KKS/57.<br />

0<br />

85<br />

87<br />

30 86<br />

KKS/57<br />

Montar el cable de conexión del siguiente modo:<br />

ZDE 199 007 106 – 09/2007 183<br />

0<br />

0<br />

� Introducir el relé en la base del relé prevista del cable de conexión y<br />

fijarlo en el lugar adecuado de la caja de fusibles.<br />

� Tender el cable de conexión desde la caja de fusibles en la cabina<br />

hasta la quinta rueda.<br />

� Insertar el enchufe en la quinta rueda.<br />

� Conectar el cable de conexión en la caja de fusibles así como en el<br />

punto de toma de masa.<br />

Indicaciones:<br />

Para poder cambiar rápidamente la cabina se recomienda prever en la zona<br />

de la caja de fusibles un enchufe de separación. Para ello, se deberá pelar<br />

el cable y colocar un enchufe; se tendrán que tener en cuenta las intensidades<br />

de corriente previstas durante la selección de contactos.<br />

La versión del enchufe depende del tipo de vehículo; Consultar, por lo<br />

tanto, con su taller.<br />

Español


5 Montaje KKS<br />

10 1<br />

9<br />

11<br />

1 Enchufe (conexión<br />

del telemando)<br />

12<br />

4 Electrónica positivo<br />

permanente UE<br />

(borne 30/1,5 mm2) rojo/protección por<br />

fusible 3 A fusible<br />

plano de vehículo<br />

7 Señal del freno de<br />

4 5 6 7 3<br />

2 Relé 3 Encendido Z+ (borne 15<br />

/ 1,5 mm2 ) negro /<br />

protección por fusible<br />

3 A fusible plano de<br />

vehículo<br />

5 Potencia positivo<br />

perma-nente UB<br />

(borne 30/2,5 mm 2) rojo/<br />

protección por fusible<br />

30 A fusible plano de<br />

vehículo<br />

6 Masa del vehículo GND<br />

(borne 31/2 x 2,5 mm 2<br />

+ 2x1,5mm 2) marrón<br />

mano del vehículo, de<br />

1,5 mm2 8 Quinta rueda 9 Conducto de aire<br />

, blanco<br />

comprimido<br />

10 Telemando 11 Enchufe (conexión de la 12 Cable de conexión<br />

quinta rueda)<br />

184 ZDE 199 007 106 – 09/2007<br />

2<br />

8<br />

KKS/07<br />

0<br />

La señal del freno de mano 7 es esencial para el uso del KKS. Para ello,<br />

es necesario que el fabricante del vehículo tractor le proporcione una señal<br />

que, al poner o soltar el freno de mano, cambie entre:<br />

� Low/0 V<br />

� High/24 V<br />

(véase el capítulo sobre la puesta en servicio).<br />

La conexión correspondiente puede realizarse a través de un relé estándar<br />

para utilitarios de 24 V.<br />

0<br />

5.1.3 Telemando<br />

Montar el telemando con los elementos de fijación suministrados en el<br />

campo de visibilidad del conductor.<br />

En caso de montaje con la almohadilla adhesiva, la superficie deberá estar<br />

limpia, libre de grasa y seca.<br />

0<br />

!<br />

!<br />

La conexión de la señal del freno de mano solamente podrá<br />

llevarla a cabo personal autorizado y formado de un taller<br />

especializado de camiones y utilitarios.<br />

La visión en todas las direcciones del conductor no deberá<br />

verse restringida por el montaje del telemando.<br />

� Tender el cable del telemando sin dobleces y libre de roces por<br />

debajo del tablero de instrumentos y conectarlo con el enchufe<br />

(consultar el capítulo 5.1.2, pos. 1).


5.1.4 Tendido y conexión del conducto de aire comprimido<br />

0<br />

5 Montaje KKS<br />

!<br />

Para garantizar un funcionamiento seguro de la alimentación<br />

de aire comprimido, se deberán cumplir las indicaciones de<br />

seguridad del capítulo 1.1.<br />

Por lo general se deberán observar las indicaciones del fabricante (p. ej.,<br />

directrices de instalación) durante los trabajos previos y de montaje en el<br />

vehículo tractor. Esto se aplica en especial para la toma de la alimentación<br />

de aire comprimido.<br />

� Realizar la conexión de aire comprimido según las indicaciones del<br />

fabricante del vehículo.<br />

� Comprobar la estanqueidad de los conductos de aire comprimido.<br />

Indicaciones<br />

La conexión de aire comprimido se realiza con un tubo flexible de 6 mm de<br />

diámetro exterior y un grosor de pared de 1 mm generalmente en el circuito<br />

de consumidores sec<strong>und</strong>arios; en función de la versión de vehículo se<br />

deberán prever eventualmente componentes adicionales como, p. ej.,<br />

una válvula de rebose.<br />

Para obtener información detallada sobre este tema, consultar las<br />

directrices de instalación del fabricante del vehículo tractor.<br />

Por el lado del acoplamiento, la alimentación de aire comprimido se deberá<br />

unir a la entrada libre del bloque de válvulas (consultar el capítulo 4.1.1,<br />

pos. 9).<br />

<strong>JOST</strong> recomienda el montaje de un tanque de presión pequeño en el cable<br />

de alimentación. De esta forma, se mantiene la capacidad funcional del KKS<br />

incluso en caso de caída de la presión de reserva bajo presión de seguridad.<br />

Durante el encendido, si se renuncia al tanque de presión se podría<br />

ocasionar el mensaje de error que indicaría que no se ha detectado el<br />

dispositivo de apoyo telescópico.<br />

5.1.5 Pintura<br />

Para pintar posteriormente la plataforma del KKS deben cubrirse las zonas<br />

marcadas de rojo en el dibujo. Asegúrese de que las cintas con las que las<br />

ha cubierto se retiran antes de la puesta en servicio.<br />

0<br />

0<br />

!<br />

PELIGRO DE ACCIDENTE<br />

Compruebe que las cintas colocadas se han retirado después<br />

de pintar.<br />

KKS/58<br />

ZDE 199 007 106 – 09/2007 185<br />

Español


5.1.6 Calidad del aire comprimido<br />

Para evitar problemas de funcionamiento, la calidad del suministro de aire<br />

comprimido debe cumplir al menos los requisitos indicados.<br />

5.2 Semirremolque<br />

Por lo general, al reequipar el semirremolque se deberá colocar la etiqueta<br />

adhesiva de indicación „Libertad de movimiento del KKS entre el vehículo<br />

tractor y el semirremolque“ en un lugar bien visible de la parte delantera del<br />

semirremolque en la zona de los cables eléctricos y los conductos de aire<br />

comprimido.<br />

5.2.1 Accionamiento eléctrico para dispositivos de apoyo<br />

telescópico<br />

0<br />

5 Montaje KKS<br />

!<br />

Aire principal<br />

máximo 12 bares<br />

mínimo 6 bares<br />

Calidad del aire comprimido según (PNEUROP 6611)<br />

Clases de calidad<br />

Sólidos (tamaño/densidad de las partículas) 4<br />

Agua (punto de rocío)<br />

Aceite (mg/m )<br />

3<br />

KKS/3<br />

Debido al peligro de accidente se deberá enganchar el semirremolque<br />

o se deberá apoyar de forma que soporte la carga<br />

en la zona del king pin durante los trabajos en los dispositivos<br />

de apoyo telescópico.<br />

186 ZDE 199 007 106 – 09/2007<br />

1<br />

3<br />

=<br />

=<br />

=<br />


0<br />

5 Montaje KKS<br />

1 Manguito 2 Lengüeta de alojamiento<br />

3 Barra roscada 4 Zona de escuadra<br />

Seleccionar el lugar de montaje para el accionamiento eléctrico de los<br />

dispositivos de apoyo telescópico:<br />

� Buscar el lugar de montaje para el accionamiento eléctrico de los<br />

dispositivos de apoyo telescópico a lo largo de la barra de unión:<br />

Se deberá observar que el accionamiento eléctrico de los<br />

dispositivos de apoyo telescópico indique en sentido de la marcha<br />

hacia atrás o abajo para que no choque con una parte posterior larga<br />

del bastidor de vehículos tractores u otras piezas de montaje.<br />

Indicaciones<br />

La zona de escuadra puede ser de 0° a 180°.<br />

Se debe dejar suficiente espacio libre alrededor de este accionamiento<br />

eléctrico.<br />

No se deberá producir un contacto con los componentes contiguos al<br />

alcanzar las posiciones finales en los topes amortiguados.<br />

En el caso de los dispositivos de apoyo telescópico Modul, la caja de<br />

transmisión con el logotipo de <strong>JOST</strong> debe señalar al dispositivo de apoyo<br />

telescópico que no se ha accionado. En otros dispositivos de apoyo<br />

telescópico el sentido de giro correcto se determinará por si mismo;<br />

puede resultar necesario un montaje opuesto.<br />

2<br />

1<br />

4<br />

3<br />

108<br />

108<br />

KKS/09<br />

Montar el accionamiento eléctrico de los dispositivos de apoyo<br />

telescópico:<br />

� Marcar la posición del accionamiento eléctrico de los dispositivos de<br />

apoyo telescópico en la barra de unión.<br />

� Subir con la manivela el dispositivo de apoyo telescópico (descargar)<br />

hasta que el pie se eleve aproximadamente 1 cm por encima del<br />

suelo.<br />

� Desmontar el dispositivo de apoyo telescópico con la manivela.<br />

� Extraer por completo la barra de unión. Taladrar un orificio con la<br />

broca de 8,5 mm para la fijación del accionamiento eléctrico del<br />

dispositivo de apoyo telescópico.<br />

� Montar la compensación del par motor según la ilustración KKS/09<br />

en el accionamiento eléctrico de los dispositivos de apoyo<br />

telescópico y en la escuadra de fijación, para ello, se debe prestar<br />

atención a la indicación.<br />

� Volver a montar la barra de unión desplazando el accionamiento<br />

eléctrico para dispositivos de apoyo telescópico hacia la barra.<br />

� Reemplazar la manivela del dispositivo de apoyo telescópico y la<br />

placa de cojinete (consultar el punto 5.2.2)<br />

� Volver a montar el dispositivo de apoyo telescópico y fijarlo con el<br />

par de apriete prescrito.<br />

� Colocar el tornillo de unión M8 y apretarlo con una contratuerca.<br />

ZDE 199 007 106 – 09/2007 187<br />

Español


0<br />

5 Montaje KKS<br />

!<br />

Para evitar daños en el árbol hueco del motor del accionamiento<br />

eléctrico de los dispositivos de apoyo telescópico,<br />

la contratuerca autofijadora del tornillo de unión M8 sólo<br />

deberá tener contacto, pero no se deberá apretar.<br />

� Alinear el accionamiento eléctrico de los dispositivos de apoyo<br />

telescópico y determinar el punto de fijación de la compensación<br />

del par motor.<br />

Indicaciones<br />

Para fijar la compensación del par motor se deberá emplear la escuadra de<br />

fijación suministrada.<br />

Montar la pieza de sujeción, por ejemplo, con tornillos para madera de<br />

cabeza cuadrada (que no vienen con el dispositivo de apoyo) en el suelo del<br />

espacio de carga o soldarlo en un punto apropiado. Si no es posible fijarlo<br />

con la pieza de sujeción que se suministra con este equipo, entonces se<br />

deberá fabricar una consola adecuada con arreglo a las características<br />

específicas del vehículo.<br />

Al tender el cable de alimentación eléctrica es preciso tener en cuenta que<br />

el cable tenga una longitud suficiente y que no se tire de él al desviar<br />

completamente el accionamiento eléctrico.<br />

Indicaciones<br />

Elegir la posición del casquillo con ambos muelles en el vástago roscado,<br />

de tal manera que el accionamiento eléctrico quede en posición de reposo<br />

exactamente en el centro y el recorrido de giro sea igual en ambas<br />

direcciones (consultar la ilustración KKS/09).<br />

El vástago roscado debe colocarse de tal forma en la pieza de sujeción que<br />

quede suficiente movimiento angular libre al desplazar el accionamiento<br />

eléctrico hacia las posiciones de fin de carrera (montar las contratuercas<br />

según corresponda con esta finalidad).<br />

El vástago roscado debe instalarse de modo que quede libremente móvil<br />

en el orificio central de la pieza de sujeción, es decir, las tuercas de fijación<br />

y las contratuercas no deben quedar muy ajustadas a la pieza de sujeción.<br />

De este modo, la barra roscada en la escuadra de fijación tiene movilidad y<br />

puede seguir el movimiento angular del accionamiento eléctrico de los<br />

dispositivos de apoyo telescópico (consultar la ilustración KKS/9).<br />

188 ZDE 199 007 106 – 09/2007<br />

0<br />

2<br />

1<br />

1 Barra roscada 2 Escuadra de fijación<br />

KKS/41


5.2.2 Reequipamiento del dispositivo de apoyo telescópico<br />

MODUL<br />

0<br />

0<br />

0<br />

5 Montaje KKS<br />

1 Manivela 2 Anillo<br />

3 Placa de cojinete<br />

!<br />

1<br />

Respetar estrictamente las indicaciones. ¡Se corre un riesgo<br />

general de lesiones si no se desmonta o no se reemplaza la<br />

manivela de serie!<br />

Indicaciones<br />

En los dispositivos de apoyo telescópico de la serie MODUL es imprescindible<br />

montar la manivela especial con el mecanismo de manivela correspondiente,<br />

que vienen ambos en el juego de elementos de conversión.<br />

Esta manivela debe plegarse y colocarse en posición de estacionamiento.<br />

Se debe meter la marcha rápida en el engranaje.<br />

Los dispositivos de apoyo telescópico MODUL B y C con servicio montaje<br />

en el interior del chasis sólo pueden utilizarse entonces si la manivela se<br />

desmonta y se transporta suelta.<br />

En el caso de los dispositivos de apoyo telescópico de la serie E/HD se<br />

debe meter la marcha en vacío en el engranaje (posición intermedia).<br />

Para minimizar el riesgo de un manejo erróneo con peligro de lesiones se<br />

deberá desmontar la manivela y llevarse suelta.<br />

3<br />

2<br />

KKS/10<br />

Ejecutar la conversión del dispositivo de apoyo telescópico MODUL<br />

de <strong>JOST</strong> de la siguiente manera:<br />

� Aflojar los seis tornillos de la placa de cojinete (posición 3, KKS/45)<br />

y reemplazar esa placa de cojinete por la que se suministra con el<br />

producto. Utilizar los nuevos tornillos y la junta estanca que se<br />

suministran en el juego de elementos de conversión.<br />

� Colocar las piezas adjuntas sobre el eje en el orden siguiente:<br />

1. Casquillo, posición 4, KKS/45<br />

2. Arandela de plástico, posición 5, KKS/45<br />

3. Arandela de acero, posición 6, KKS/45<br />

4. Muelle, posición 7, KKS/45<br />

5. Arandela de acero<br />

6. Arandela de plástico<br />

� Colocar la manivela abatible (posición 1, KKS/45) e instalar el anillo<br />

(posición 2, KKS/45) y sujetarlo con el pasador elástico adjunto.<br />

� Si fuese necesario, se debe cambiar el gancho incluido con el<br />

producto para enganchar la manivela.<br />

� Si la manivela especial suministrada con el producto no se ajustase<br />

bien, se puede pedir por separado una manivela de diferente<br />

longitud.<br />

0<br />

2<br />

1<br />

3<br />

6 5 4<br />

ZDE 199 007 106 – 09/2007 189<br />

7<br />

KKS/45<br />

Español


5.2.3 Cuña de unión<br />

0<br />

5 Montaje KKS<br />

!<br />

El king pin de la cuña de unión es un elemento de seguridad<br />

en la unión de vehículos y está sometido a los requisitos más<br />

elevados. Todos los trabajos se deberán realizar estrictamente<br />

según las instrucciones de montaje y servicio del king pin de<br />

<strong>JOST</strong>.<br />

Indicaciones<br />

Sólo los king pins del tipo KZ1012 son adecuados para la conversión.<br />

Para ello se deberán emplear platos de king pin <strong>JOST</strong>.<br />

Indicaciones<br />

<strong>JOST</strong> recomienda la utilización de tornillos de cabeza cuadrada para madera<br />

nuevos.<br />

El montaje de la cuña de unión se deberá realizar del siguiente modo:<br />

� Destornillar el king pin disponible.<br />

� Colocar la cuña de unión con el king pin del KKS.<br />

� Apretar el king pin según las instrucciones de montaje y servicio del<br />

king pin de <strong>JOST</strong> (observar el par de apriete indicado).<br />

� Proveer la parte inferior de la placa del king pin situada en el radio de<br />

giro de la cuña con grasa adecuada.<br />

Para lograr un montaje óptimo de la cuña de unión se deberán realizar<br />

las siguientes pruebas:<br />

� La cuña de unión deberá poder girarse 360°.<br />

� La cuña de unión deberá asentarse plenamente en la placa del king<br />

pin mediante la tensión previa del muelle.<br />

� La cuña de unión no podrá insertarse en los agujeros, etc. de la placa<br />

del king pin.<br />

190 ZDE 199 007 106 – 09/2007<br />

5.2.4 Alojamiento de cable<br />

0<br />

0<br />

0<br />

Indicaciones<br />

El alojamiento de cable deberá montarse de modo que no tenga salientes,<br />

o éstos sean lo más pequeños posible, en frente del contorno ISO del<br />

semirremolque.<br />

Dado que el alojamiento de cable puede contactar con componentes como<br />

la rueda trasera del vehículo tractor, la fijación deberá ser suficientemente<br />

robusta.<br />

Se deberá observar que haya suficiente espacio libre con el vehículo tractor<br />

y sus componentes en todas las condiciones de marcha. El alojamiento de<br />

cable está diseñado de modo que no pueda resultar dañado o no dañe otras<br />

piezas debido a ligeros roces.<br />

0<br />

!<br />

En vehículos que se emplean bajo condiciones ADR se deben<br />

observar las disposiciones legales.<br />

1 Quinta rueda 2 Contorno ISO<br />

3 Cable de alimentación 4 Cuña de unión<br />

5 Alojamiento de cable<br />

!<br />

1<br />

4 2<br />

KKS/11<br />

Retirar la cinta sujetacables que fija el alojamiento de cable por<br />

el borde delantero del alojamiento, por el cual se tensa el cable.<br />

3<br />

5


0<br />

5 Montaje KKS<br />

920 + 30 !<br />

3<br />

2<br />

1 Cable de alimentación 2 Contraenchufe<br />

3 Cuña de unión 4 Alojamiento de cable<br />

El montaje del alojamiento de cable se deberá realizar del siguiente<br />

modo:<br />

� Colocar el alojamiento de cable según lo indicado en la figura.<br />

Indicaciones<br />

Se deberá observar la distancia correcta con el king pin y la altura del<br />

alojamiento de cable. En caso de que no sea posible una fijación directa,<br />

se deberá construir una consola apropiada teniendo en cuenta las<br />

características específicas del vehículo.<br />

El alojamiento de cable deberá montarse de forma que la parte inferior no<br />

esté situada a más de 12 mm de prof<strong>und</strong>idad que la parte inferior de la<br />

placa del king pin.<br />

� Transferir el calibre patrón de agujeros de fijación y taladrar con una<br />

broca de 11,0 mm de diámetro.<br />

� Fijar el alojamiento de cable con los tornillos de cabeza redonda M10<br />

suministrados teniendo en cuenta el par de apriete de 25 Nm.<br />

1<br />

4<br />

KKS/12<br />

0<br />

� Tender el cable de alimentación del alojamiento de cable a través del<br />

mecanismo de guía de la cuña de unión.<br />

� Quitar el recubrimiento y el aislamiento del cable de alimentación del<br />

alojamiento de cable.<br />

� Colocar el cable de alimentación del alojamiento de cable en el<br />

dispositivo de contratracción y atornillarlo con un par de apriete de<br />

10±1 Nm hasta el tope.<br />

Para comprobar la libertad de movimiento de la cuña de<br />

! unión y del alojamiento de cable se deberá girar la cuña de<br />

unión aprox. 100° respectivamente en ambas direcciones y<br />

a continuación se deberá soltar. Precaución: hay peligro de<br />

lesión debido al movimiento de retorno de la cuña de unión.<br />

Aquí se deberá observar que el cable del alojamiento de cable<br />

hacia la cuña de unión no roce en ningún lugar en el semirremolque<br />

o se pueda enganchar. La cuña de unión no deberá<br />

tener la capacidad de bascular más de 120°. El tope deberá<br />

encontrarse en el alojamiento de cable.<br />

� Empalmar el cable de alimentación del alojamiento de cable con el<br />

cable del contraenchufe con conectores por presión y contracción.<br />

Indicaciones<br />

Empalmar los cables con cables de los mismos colores.<br />

!<br />

Asegurar los tornillos con agente fijador para que no se<br />

suelten.<br />

Para la contracción de los conectores por presión y contracción<br />

no emplear una llama directa. Cuidado: peligro de<br />

incendio<br />

� Contraer los conectores por presión con un soplador de aire caliente<br />

hasta que salga pegamento caliente de los aislamientos.<br />

� Tender el cable de alimentación del alojamiento de cable hacia arriba<br />

hasta el accionamiento eléctrico de los dispositivos de apoyo<br />

telescópico en el semirremolque.<br />

Indicaciones<br />

Tender el cable de alimentación sin dobleces y libre de roces.<br />

ZDE 199 007 106 – 09/2007 191<br />

Español


5 Montaje KKS<br />

� Fijar el cable de alimentación con cintas sujetacables en los lugares<br />

adecuados.<br />

� Cortar el extremo del cable de alimentación, aislarlo y unirlo en el<br />

accionamiento eléctrico de los dispositivos de apoyo telescópico<br />

con conectores por presión y contracción.<br />

Indicaciones<br />

Empalmar los cables con cables de los mismos colores.<br />

5.2.5 Adhesivo de advertencia<br />

En el semirremolque KKS se deberán pegar los siguientes adhesivos<br />

de advertencia de forma que sean bien visibles:<br />

0<br />

„Atención: componentes en la zona del<br />

king pin, no los dañe.<br />

Tenga en cuenta la libertad de movimiento<br />

que debe tener el vehículo tractor con<br />

respecto al semirremolque.“<br />

0<br />

0<br />

KGT500280000<br />

KKS/46<br />

JS7009400<br />

KKS/49<br />

Este adhesivo se debe pegar en la zona de<br />

conexiones de los conductos en espiral de<br />

la parte frontal del semirremolque de<br />

modo que resulten bien visibles.<br />

„Atención: no deje puesta la manivela<br />

plegable después de su uso.<br />

No ponga el pie debajo del dispositivo de<br />

apoyo telescópico."<br />

Este adhesivo debe pegarse en la zona de<br />

los dispositivos de accionamiento eléctrico,<br />

por ejemplo, sobre los tubos superiores de<br />

los dispositivos de apoyo telescópico de<br />

forma que queden bien visibles.<br />

5.3 Controles antes de la puesta en servicio<br />

Antes de la primera puesta en servicio del KKS de <strong>JOST</strong> se deberán<br />

realizar los siguientes controles:<br />

192 ZDE 199 007 106 – 09/2007<br />

5.3.1 Vehículo tractor<br />

� Comprobar la fijación y los pares de apriete correctos de la quinta<br />

rueda.<br />

� Comprobar la fijación de los cables eléctricos y los conductos de aire<br />

comprimido.<br />

� Comprobar la estanqueidad del conducto de aire comprimido.<br />

� Comprobar el tendido sin dobleces y libre de roces de todos los<br />

cables eléctricos y conductos de aire comprimido.<br />

� Comprobar la conexión correcta y los fusibles de las conexiones<br />

eléctricas. Para ello deberá observar especialmente que el relé<br />

adjunto está introducido en la base del relé del cable de conexión,<br />

y que los contactos no se han desplazado hacia atrás, saliéndose<br />

de la base.<br />

� Comprobar la distancia correcta de todos los cables eléctricos y los<br />

conductos de aire comprimido con los componentes calientes.<br />

� Comprobar el aprovechamiento del ángulo de volteo completo de la<br />

quinta rueda sin que se aprisionen, se doblen o se tensen los cables<br />

eléctricos y los conductos de aire comprimido.<br />

� Comprobar la basculación completa de la cabina sin que se<br />

aprisionen, se doblen o se tensen los cables eléctricos y los<br />

conductos de aire comprimido.<br />

� Comprobar que el campo visual del conductor no se vea restringido<br />

por el montaje del telemando.<br />

5.3.2 Semirremolque<br />

� Comprobar la fijación y el par de apriete correcto del king pin de cable.<br />

� Comprobar la fijación y el par de apriete correcto del alojamiento de<br />

cable.<br />

� Comprobar el montaje según las medidas indicadas en la ilustración<br />

KKS/12.<br />

� Comprobar que se aproveche completamente el radio de giro de la<br />

cuña de unión en un ámbito de ± 100°, sin aprisionar, enganchar o<br />

pillar el cable de alimentación.<br />

0<br />

!<br />

Peligro de lesión debido al movimiento de retorno de la cuña<br />

de unión.


5 Montaje KKS<br />

� Comprobar que la cuña de unión retorne mediante resorte sin<br />

dificultades a la posición central desde ambas direcciones.<br />

� Comprobar si se cuenta con suficiente radio de orientación para el<br />

accionamiento eléctrico del dispositivo de apoyo telescópico,<br />

evitando siempre que los cables eléctricos queden aprisionados,<br />

doblados o tensos.<br />

� Comprobar la correcta sujeción y el par de apriete en los dispositivos<br />

de apoyo telescópico.<br />

� Comprobar que los dispositivos de apoyo telescópico tengan la<br />

dirección de giro correcta.<br />

� Comprobar el montaje y el funcionamiento correctos de la manivela<br />

(libre accionamiento).<br />

� Comprobar que la manivela del dispositivo de apoyo telescópico<br />

esté firmemente unida a la barra de unión, es decir, que la manivela<br />

no se mueva erráticamente cuando el accionamiento eléctrico esté<br />

funcionando.<br />

Indicaciones<br />

Al utilizar dispositivos de apoyo telescópico de otros fabricantes, deben<br />

tomarse las medidas de precaución correspondientes para separar la<br />

transmisión de fuerza entre la barra de unión y la manivela.<br />

5.3.3 Puesta en funcionamiento<br />

En la primera puesta en servicio es necesario preparar el sistema que utilice<br />

la señal del freno de mano.<br />

0<br />

3 4<br />

A<br />

B<br />

1 2 C<br />

D<br />

KKS/62<br />

Ponga en marcha el proceso de inicialización<br />

de la siguiente manera:<br />

� Pulse la tecla inferior izquierda (3)<br />

y manténgala pulsada.<br />

� Conecte el encendido.<br />

0<br />

3 4<br />

A<br />

B<br />

1 2 C<br />

D<br />

KKS/63<br />

� <strong>JOST</strong> parpadea en amarillo.<br />

� Suelte la tecla (3).<br />

� Ponga el freno de mano.<br />

� Pulse la tecla OK (ACEPTAR) (C)<br />

hasta que se produzca la señal<br />

acústica.<br />

� Suelte la tecla OK (ACEPTAR).<br />

El sistema reconoce que el freno de<br />

mano está echado y cambia al modo de<br />

funcionamiento normal.<br />

Indicaciones:<br />

El cambio de la pantalla al proceso de instrucción depende de si se ha<br />

puesto en marcha el proceso de inicialización. De todos modos, se debe<br />

realizar siempre la primera vez que se ponga en servicio.<br />

El proceso de inicialización de la señal del freno de mano puede repetirse<br />

en caso de que sea necesario.<br />

Indicaciones:<br />

Si el sistema no acepta la pulsación de la tecla OK (ACEPTAR) se debe,<br />

normalmente, a que la señal de freno de mano no es suficientemente<br />

estable y podría tratarse de una señal de bus de datos no utilizable.<br />

ZDE 199 007 106 – 09/2007 193<br />

Español


6 Uso KKS<br />

6.1 Indicador de modo<br />

6.1.1 Indicadores de funciones<br />

KKS/15<br />

KKS/17<br />

Comprobación del sistema con el<br />

encendido conectado:<br />

� Las áreas de indicadores y teclas<br />

mostradas parpadean.<br />

A continuación se indica el estado de<br />

funcionamiento actual.<br />

� Cuando se termine de comprobar<br />

el sistema, se puede llevar a cabo<br />

la consulta de los dispositivos de<br />

apoyo telescópico. Para la consulta<br />

aparece una ventana de<br />

tiempo de aproximadamente<br />

10 seg<strong>und</strong>os (OK [ACEPTAR]<br />

parpadea)<br />

Enganchado:<br />

� Una vez transcurridos aproximadamente<br />

30 seg<strong>und</strong>os se<br />

oscurece el campo indicador.<br />

194 ZDE 199 007 106 – 09/2007<br />

0<br />

!<br />

KKS/18<br />

KKS/19<br />

Desenganchado:<br />

� Una vez transcurridos aproximadamente<br />

10 seg<strong>und</strong>os se<br />

desconecta el campo indicador.<br />

Desconectado:<br />

� Todos los indicadores y las teclas<br />

están apagados (idéntico al<br />

estado de desenganchado).<br />

Para desconectar la red de alimentación a bordo mediante un<br />

posible interruptor principal de batería, debe desconectarse<br />

el encendido, si no se trata de una emergencia. De lo contrario,<br />

podrían producirse daños en el circuito electrónico del KKS.


6.2 Modo de acción automática<br />

Durante el proceso automático de enganche, los indicadores de la pantalla<br />

del telemando guiarán al conductor a través del proceso de enganche.<br />

0<br />

6 Uso KKS<br />

!<br />

<strong>JOST</strong> recomienda que, especialmente a temperaturas bajas,<br />

se deje el motor en funcionamiento durante la acción de los<br />

dispositivos de apoyo telescópico, de manera que la tensión<br />

de a bordo aumente un poco.<br />

Indicaciones<br />

El KKS de <strong>JOST</strong> está conectado al circuito de consumidores sec<strong>und</strong>arios<br />

del vehículo tractor. Por esta razón, sólo se podrá poner en funcionamiento<br />

el KKS de <strong>JOST</strong> si este circuito tiene presión de servicio. <strong>JOST</strong> recomienda,<br />

por lo tanto, que el KKS sólo se emplee si en el vehículo tractor se ha<br />

generado la presión completa en el sistema de frenos.<br />

� Los indicadores iluminados permanentemente reflejan las acciones<br />

que se han de ejecutar respectivamente o las acciones que ejecuta<br />

el sistema en el momento.<br />

� Las teclas intermitentes requieren que el conductor confirme pulsando<br />

la tecla parpadeante respectiva. En consecuencia, el sistema inicia<br />

la próxima acción o se confirma la acción anterior. La pulsación de<br />

tecla se confirma mediante una señal acústica. Si una tecla parpadeante<br />

no se confirma durante el transcurso de la función, se oirá<br />

una señal acústica tras cierto tiempo.<br />

Indicaciones<br />

Al pulsar la tecla „STOP“ (DETENER) se interrumpe la acción respectiva,<br />

p. ej., detener los dispositivos de apoyo telescópicos. También se puede<br />

interrumpir una acción desconectando el encendido.<br />

Al desconectar y conectar de nuevo el encendido se puede poner en<br />

cualquier momento el KKS de <strong>JOST</strong> en el estado básico, que indica que<br />

está enganchado y los dispositivos de apoyo telescópico están subidos,<br />

siempre y cuando el semirremolque esté enganchado.<br />

6.2.1 Desenganche del semirremolque<br />

0<br />

!<br />

1.<br />

!<br />

2.<br />

Antes de iniciar el proceso de desenganche automático, el<br />

conductor se deberá cerciorar de que no haya personas en<br />

la zona de peligro y que el proceso de desenganche se realice<br />

sobre una superficie firme y plana.<br />

KKS/30<br />

� Se ilumina el campo indicador<br />

“quinta rueda cerrada”.<br />

La quinta rueda está cerrada.<br />

� Tras abrir y volver a poner el freno<br />

de mano, la tecla „ON“<br />

(ENCENDIDO) se ilumina durante<br />

el tiempo en el que esté el freno<br />

de mano echado si es inferior a<br />

30 s.<br />

Durante este intervalo se puede<br />

iniciar el desenganche.<br />

� Pulsar la tecla „ON“<br />

(ENCENDIDO/APAGADO).<br />

Se inicia la acción de<br />

„desenganche“.<br />

Si el sistema se activa enganchado durante la marcha: no se<br />

debe arrancar, el vehículo tiene que llevarse al taller.<br />

KKS/31<br />

� Sigue iluminado el indicador de<br />

“quinta rueda cerrada”.<br />

La quinta rueda está cerrada.<br />

� La tecla de bajada de los dispositivos<br />

de apoyo telescópico<br />

parpadea.<br />

� Pulsar la tecla de bajada de los<br />

dispositivos de apoyo<br />

telescópico.<br />

ZDE 199 007 106 – 09/2007 195<br />

Español


6 Uso KKS<br />

3.<br />

KKS/32<br />

� Sigue iluminado el indicador de<br />

“quinta rueda cerrada”.<br />

La quinta rueda está cerrada.<br />

� Se ilumina el indicador de ajuste<br />

de la altura de enganche.<br />

Indicaciones<br />

La altura de enganche deberá ajustarse<br />

de forma que sea posible el desenganche<br />

sin problemas, pero que al<br />

mismo tiempo se puedan dejar aún<br />

sin carga los dispositivos de apoyo<br />

telescópico con la suspensión<br />

neumática durante el enganche.<br />

El accionamiento eléctrico de los<br />

dispositivos de apoyo telescópico no<br />

puede levantar cargas.<br />

� La tecla “OK” (ACEPTAR)<br />

parpadea.<br />

� Al pulsar la tecla „OK“<br />

(ACEPTAR) se confirma que se<br />

ha ajustado la altura de enganche<br />

para el desenganche.<br />

� La tecla „OK“ (ACEPTAR) deberá<br />

pulsarse aproximadamente<br />

durante 3 seg<strong>und</strong>os.<br />

Una señal acústica confirma tras<br />

aproximadamente 3 seg<strong>und</strong>os la<br />

pulsación.<br />

� Se inicia la acción de bajada de los<br />

dispositivos de apoyo telescópico.<br />

196 ZDE 199 007 106 – 09/2007<br />

0<br />

4.<br />

!<br />

KKS/33<br />

� Sigue iluminado el indicador de<br />

“quinta rueda cerrada”.<br />

La quinta rueda está cerrada.<br />

� Los dispositivos de apoyo<br />

telescópico bajan.<br />

Este proceso dura<br />

aproximadamente entre 1 y 2<br />

minutos.<br />

� La tecla de bajada de dispositivos<br />

de apoyo telescópico se ilumina.<br />

Indicaciones<br />

El accionamiento eléctrico de los dispositivos<br />

de apoyo telescópico se desconecta<br />

automáticamente tan pronto<br />

como los dispositivos de apoyo telescópico<br />

establezcan contacto con el<br />

suelo.<br />

La marcha de los dispositivos de apoyo telescópico se puede<br />

desconectar previamente pulsando la tecla "STOP"<br />

(DETENER) en el display o desconectando el encendido.<br />

Si se emplea la tecla "STOP" (DETENER), se puede reanudar<br />

la marcha pulsando la tecla "OK" (ACEPTAR).<br />

� Se ilumina el indicador de<br />

com-probación „CHECK“<br />

(COMPROBAR) que avisa al<br />

conductor para que prepare<br />

el semirremolque para el<br />

desenganche mientras bajan<br />

automáticamente los dispositivos<br />

de apoyo telescópico.<br />

Indicaciones<br />

El conductor puede asegurar el semirremolque<br />

mientras bajan los dispositivos<br />

de apoyo telescópico y separar todos los<br />

conductos del vehículo tractor hacia el<br />

semirremolque.


0<br />

0<br />

6 Uso KKS<br />

!<br />

5.<br />

!<br />

6.<br />

Como primer paso, el conductor deberá asegurar el semirremolque<br />

(freno de estacionamiento, calces, etc.). ¡Deberán<br />

observarse los reglamentos de seguridad correspondientes!<br />

KKS/34<br />

� Se ha concluido el proceso de<br />

bajada de los dispositivos de<br />

apoyo telescópico.<br />

� Sigue iluminado el indicador de<br />

“quinta rueda cerrada”. La quinta<br />

rueda está cerrada.<br />

El conductor deberá cerciorarse de que los dispositivos de<br />

apoyo telescópico tengan realmente contacto con el suelo.<br />

KKS/50<br />

� La tecla „OPEN“ (ABRIR)<br />

parpadea.<br />

� Al pulsar la tecla „OPEN“<br />

(ABRIR) se inicia el proceso para<br />

abrir la quinta rueda.<br />

7.<br />

KKS/38<br />

� Sigue iluminado el indicador de<br />

“quinta rueda cerrada”. La quinta<br />

rueda está cerrada.<br />

� La tecla “OK” (ACEPTAR)<br />

parpadea.<br />

� Al pulsar la tecla „OK“<br />

(ACEPTAR), el conductor<br />

confirma que quiere abrir la<br />

quinta rueda.<br />

� Pulsar la tecla „OK“ (ACEPTAR)<br />

aprox. durante 3 seg<strong>und</strong>os.<br />

La quinta rueda se abre<br />

automáticamente.<br />

ZDE 199 007 106 – 09/2007 197<br />

Español


6 Uso KKS<br />

8.<br />

KKS/35<br />

� Se ilumina en rojo el campo<br />

indicador „quinta rueda abierta“.<br />

„OPEN“ (ABRIR) permanece iluminado<br />

mientras se abre la quinta<br />

rueda accionada por fuerza ajena.<br />

� La quinta rueda está abierta.<br />

Retirar el vehículo tractor de<br />

forma habitual y, al mismo<br />

tiempo, bajar la suspensión<br />

neumática.<br />

� El indicador de ajuste de la altura<br />

de enganche se apaga cuando la<br />

plataforma de la quinta rueda ya<br />

no tiene contacto con la placa del<br />

king pin.<br />

Indicaciones<br />

Mientras esté iluminada la tecla<br />

„OPEN“ (ABRIR) no será posible el<br />

reenganche.<br />

Antes del reenganche se deberá concluir<br />

completamente el proceso de desenganche;<br />

el vehículo tractor se deberá<br />

haber retirado completamente.<br />

Sólo se podrá retirar el vehículo tractor<br />

mientras esté iluminada la tecla „OPEN“<br />

(ABRIR). En el caso menos favorable<br />

(cuando la quinta rueda no deja libre el<br />

king pin), el conductor deberá volver a<br />

realizar el enganche y el desenganche.<br />

Para ello, deberá tener en cuenta que,<br />

tras abrir la quinta rueda, deberá retirar<br />

rápidamente el vehículo tractor, es decir,<br />

en el transcurso de 5 seg<strong>und</strong>os.<br />

Se recomienda soltar el freno de<br />

estacionamiento sólo después de haber<br />

abierto la quinta rueda.<br />

198 ZDE 199 007 106 – 09/2007<br />

6.2.2 Enganche del semirremolque<br />

0<br />

9.<br />

!<br />

1.<br />

KKS/52<br />

� Sigue iluminado el campo<br />

indicador de quinta rueda abierta.<br />

„quinta rueda” está abierta.<br />

El desenganche se ha realizado<br />

correctamente.<br />

Indicaciones<br />

Los campos indicadores y las teclas<br />

se apagan tras aprox. 10 seg<strong>und</strong>os después<br />

de que la plataforma de la quinta<br />

rueda haya perdido el contacto con la<br />

placa del king pin.<br />

Antes del enganche, comprobar que el semirremolque esté<br />

asegurado correctamente. Además, se deberá comprobar si<br />

la quinta rueda está abierta. Antes del proceso de enganche,<br />

el conductor se deberá asegurar de que no haya ninguna<br />

persona en la zona de peligro.<br />

Comprobar que la manivela del dispositivo de apoyo telescópico<br />

se encuentre plegada o en marcha sin carga para que<br />

no pueda girar descontroladamente mediante el movimiento<br />

giratorio del accionamiento eléctrico de los dispositivos de<br />

apoyo telescópico, ya que existe peligro de accidente.<br />

KKS/53<br />

� El estado es desenganchado.<br />

El vehículo tractor no tiene<br />

contacto con el semirremolque.


0<br />

6 Uso KKS<br />

2.<br />

!<br />

KKS/54<br />

� Colocar el vehículo tractor debajo<br />

del semirremolque.<br />

� Elevar la altura de enganche con<br />

la suspensión neumática hasta<br />

que la plataforma de la quinta<br />

rueda contacte con la placa del<br />

king pin.<br />

La pantalla del telemando se<br />

conecta automáticamente.<br />

Indicaciones<br />

En algunos semirremolques no hay una<br />

plataforma de acero continua desde la<br />

parte delantera del semirremolque hasta<br />

el king pin. Por esta razón, puede<br />

suceder que el sensor del semirremolque<br />

no detecte el semirremolque o que<br />

la pantalla se active sólo un poco antes<br />

de cerrar la quinta rueda.<br />

� Elevar la suspensión neumática<br />

hasta que los pies de los dispositivos<br />

de apoyo telescópico<br />

queden libres. <strong>JOST</strong> recomienda<br />

elevar el semirremolque hasta el<br />

máximo.<br />

Se debe prestar atención a que haya suficiente espacio libre<br />

por encima del semirremolque (p. ej., en pasajes, techos de<br />

naves, etc.).<br />

3.<br />

4.<br />

KKS/26b<br />

KKS/26<br />

� Hacer retroceder el vehículo<br />

tractor hasta que se cierre la<br />

quinta rueda.<br />

� Se ilumina en verde el indicador<br />

de quinta rueda cerrada.<br />

La quinta rueda está cerrada<br />

correctamente. El dispositivo de<br />

apoyo telescópico se muestra en<br />

rojo y suena una señal acústica.<br />

� Poner el freno de mano.<br />

Indicaciones<br />

Si no se cierra el freno de mano después<br />

del enganche, el sistema interpreta después<br />

de dos minutos esta conducta<br />

errónea como un fallo de la señal del<br />

freno de mano.<br />

Este fallo se restablecerá desconectando<br />

y conectando el encendido.<br />

� Suena una señal, el campo<br />

indicador „Sattelhöhe prüfen”<br />

(comprobar altura de enganche)<br />

y la tecla „OK“ (ACEPTAR)<br />

parpadean.<br />

� Al pulsar la tecla „OK“<br />

(ACEPTAR) durante tres seg<strong>und</strong>os<br />

confirma el conductor que los<br />

dispositivos de apoyo telescópico<br />

están sin carga. Se inicia la acción<br />

de subida de los dispositivos de<br />

apoyo telescópico. Una señal<br />

acústica confirma la entrada.<br />

ZDE 199 007 106 – 09/2007 199<br />

Español


0<br />

0<br />

0<br />

6 Uso KKS<br />

5.<br />

!<br />

!<br />

KKS/27<br />

� Los dispositivos de apoyo<br />

telescópico suben. Este proceso<br />

dura aproximadamente de 1 a<br />

2 minutos.<br />

� La tecla de subida de los<br />

dispositivos de apoyo telescópico<br />

se ilumina.<br />

Indicaciones<br />

El accionamiento eléctrico de los dispositivos<br />

de apoyo telescópico se desconecta<br />

automáticamente tan pronto<br />

como los dispositivos de apoyo telescópico<br />

estén subidos del todo.<br />

La marcha de los dispositivos de apoyo telescópico se puede<br />

desconectar previamente pulsando la tecla "STOP"<br />

(DETENER) en el display o desconectando el encendido.<br />

Si se emplea la tecla "STOP" (DETENER), se puede reanudar<br />

la marcha pulsando la tecla "OK" (ACEPTAR).<br />

� Se ilumina el indicador de comprobación<br />

„CHECK“ (COMPRO-<br />

BAR) que avisa al conductor para<br />

que prepare el semirremolque<br />

para la marcha mientras suben<br />

automáticamente los dispositivos<br />

de apoyo telescópico.<br />

Indicaciones<br />

El conductor puede establecer la disponibilidad<br />

para la marcha y realizar el<br />

control de partida.<br />

Deben cumplirse los reglamentos de seguridad, especialmente<br />

los de la mutualidad de accidentes profesionales.<br />

200 ZDE 199 007 106 – 09/2007<br />

6.<br />

KKS/28<br />

� Los dispositivos de apoyo<br />

telescópico están subidos.<br />

� Se ilumina el indicador de ajuste<br />

de la altura de enganche.<br />

Indicaciones<br />

El conductor deberá ajustar con la<br />

suspensión neumática la altura de<br />

enganche a las condiciones de marcha.<br />

� Se ilumina el indicador de<br />

comprobación „CHECK“<br />

(COMPROBAR)<br />

Indicaciones<br />

El conductor deberá comprobar si el enganche<br />

se ha realizado correctamente.<br />

La placa del king pin deberá apoyarse<br />

sobre la quinta rueda sin espacio libre.<br />

La quinta rueda deberá estar cerrada y<br />

asegurada; consultar las instrucciones<br />

de montaje y servicio de JSK 40 o<br />

JSK 42.<br />

Los dispositivos de apoyo telescópico se<br />

deberán encontrar en la posición<br />

superior.<br />

� La tecla “OK” (ACEPTAR)<br />

parpadea.<br />

� Al pulsar la tecla „OK“<br />

(ACEPTAR) durante tres<br />

seg<strong>und</strong>os se confirma que el<br />

conductor ha comprobado el<br />

estado de enganche.<br />

Una señal acústica confirma la<br />

entrada.


6 Uso KKS<br />

7.<br />

KKS/29<br />

6.2.3 Indicadores de avería<br />

KKS/60<br />

� La acción de „enganche“ ha<br />

concluido.<br />

Indicaciones<br />

Una vez transcurridos aproximadamente<br />

30 seg<strong>und</strong>os se oscurece el campo<br />

indicador.<br />

En el enganche se ha bloqueado la<br />

quinta rueda, pero no se ha detectado<br />

el king pin:<br />

� El conductor deberá bajar y controlar<br />

el estado de enganche.<br />

� En caso de bloqueo aparente,<br />

se deberá abrir manualmente la<br />

quinta rueda y se deberá<br />

enganchar de nuevo.<br />

Indicaciones<br />

Si la unión resulta óptima tras un control<br />

visual, se deberá acudir a un taller tan<br />

pronto como sea posible y se deberá<br />

comprobar el ajuste y el funcionamiento<br />

del sensor del king pin.<br />

KKS/61<br />

KKS/61<br />

En el enganche se ha detectado el king<br />

pin, pero no se ha bloqueado la quinta<br />

rueda:<br />

� El conductor deberá bajar y<br />

controlar si se ha cerrado y<br />

bloqueado la quinta rueda<br />

correctamente. Si este no fuera<br />

el caso, el conductor deberá<br />

separar de nuevo el semirremolque<br />

y comprobar si la quinta<br />

rueda manifiesta daños mecánicos<br />

o tiene cuerpos extraños.<br />

El vehículo tractor está desenganchado,<br />

pero no se detecta un king pin ni un<br />

semirremolque:<br />

� La superficie de contacto del<br />

sensor del king pin o del<br />

semirremolque deberá limpiarse<br />

con un trapo para eliminar posible<br />

grasa con contenido metálico.<br />

Indicaciones<br />

Si no se subsanara el fallo de este modo,<br />

se deberá acudir a un taller.<br />

Las perturbaciones del funcionamiento al subir o bajar los dispositivos<br />

de apoyo telescópico pueden deberse a las siguientes causas:<br />

� El semirremolque no está equipado con el KKS de <strong>JOST</strong>.<br />

� Los dispositivos de apoyo telescópico no se han elevado lo<br />

suficiente.<br />

� El accionamiento eléctrico de los dispositivos de apoyo telescópico<br />

está defectuoso.<br />

� La manivela del dispositivo de apoyo telescópico no se ha quitado<br />

y se ha atascado mecánicamente en el semirremolque.<br />

� Los dispositivos de apoyo telescópico están defectuosos.<br />

ZDE 199 007 106 – 09/2007 201<br />

Español


6 Uso KKS<br />

KKS/22<br />

KKS/23<br />

6.3 Accionamiento manual<br />

Por lo general es posible accionar manualmente la quinta rueda o los<br />

dispositivos de apoyo telescópico.<br />

6.3.1 Quinta rueda<br />

Los dispositivos de apoyo telescópico<br />

no se han podido bajar eléctricamente.<br />

� El conductor acciona los dispositivos<br />

de apoyo telescópico<br />

manualmente y lo confirma con la<br />

tecla „OK“ (ACEPTAR).<br />

Los dispositivos de apoyo telescópico<br />

no se han podido subir eléctricamente.<br />

� El conductor acciona los dispositivos<br />

de apoyo telescópico<br />

manualmente y lo confirma con la<br />

tecla „OK“ (ACEPTAR).<br />

Para abrir la quinta rueda a mano se deberá proceder del siguiente modo<br />

(para obtener más información, consultar las instrucciones de montaje y<br />

servicio de JSK 40, JSK 42):<br />

202 ZDE 199 007 106 – 09/2007<br />

� Tirar de la manilla hasta que se libere el borde de seguro.<br />

� Bascular la manilla hacia delante en el sentido de la marcha.<br />

� A continuación, seguir extrayendo la manilla hasta la posición final.<br />

� Enganchar la manilla en el borde de la plataforma.<br />

6.3.2 Dispositivos de apoyo telescópico<br />

En caso de fallo del accionamiento eléctrico de los dispositivos de apoyo<br />

telescópico o para elevar el semirremolque, los dispositivos de apoyo<br />

telescópico se pueden desplazar manualmente con la manivela en marcha<br />

de carga y marcha rápida. Para ello no es necesario separar la unión<br />

mecánica del accionamiento eléctrico de los dispositivos de apoyo<br />

telescópico con la barra de unión. La única reacción del accionamiento<br />

eléctrico de los dispositivos de apoyo telescópico al girar la manivela es que<br />

aumenta el par de giro.<br />

En ciertas circunstancias no es posible desplazar los dispositivos de apoyo<br />

telescópico en la marcha rápida. Si se diera este caso, primero se deberán<br />

girar los dispositivos de apoyo telescópico algunas vueltas en marcha de<br />

carga. A continuación se pueden desplazar los dispositivos de apoyo<br />

telescópico de nuevo en la marcha rápida conmutada.<br />

6.4 Seguro de robo y uso indebido de la quinta rueda<br />

Al igual que el JSK 42, también el JSK 42 KKS se puede cerrar con un<br />

candado (véanse las instrucciones de montaje y servicio de JSK 42).<br />

Indicaciones<br />

En caso de que el usuario activara la apertura a distancia de la quinta rueda<br />

mediante el KKS de <strong>JOST</strong> sin haber retirado el candado, deberá<br />

desconectar el encendido del vehículo tractor. De este modo se desactiva<br />

el telemando y el conductor puede retirar el candado sin peligro.<br />

Al conectar de nuevo el encendido, los dispositivos de apoyo telescópico<br />

se vuelven a elevar y el conductor puede iniciar de nuevo el proceso de<br />

desenganche.<br />

!<br />

¡Peligro de accidente!


7 Mantenimiento KKS<br />

En la reparación y el recambio de piezas deben utilizarse exclusivamente<br />

piezas originales de <strong>JOST</strong>.<br />

Las reparaciones sólo debe realizarlas personal técnico cualificado.<br />

Dependiendo de las condiciones de uso, pero como mucho cada<br />

50.000 km o cada medio año, se deberá comprobar el funcionamiento de<br />

la quinta rueda, la plataforma de la quinta rueda, el king pin con la cuña de<br />

unión, los dispositivos de apoyo telescópico con el accionamiento eléctrico,<br />

el alojamiento de cable así como sus elementos de fijación, y se deberá<br />

realizar una comprobación de estos elementos para ver si hay desgaste,<br />

corrosión, deterioro o fisuras iniciales y, en caso necesario, se deberán<br />

reparar. Para obtener información más detallada sobre este tema, se deben<br />

consultar los manuales de reparación de <strong>JOST</strong> para quintas ruedas y<br />

dispositivos de apoyo telescópicos.<br />

Se deberá comprobar que los elementos de fijación respectivos estén bien<br />

asentados o apretarlos con el par de apriete indicado y comprobarlo a<br />

continuación.<br />

Se deberá limpiar a fondo los restos de grasa de las superficies funcionales<br />

de los sensores.<br />

Todas las informaciones así como las reparaciones de la quinta rueda se<br />

describen por separado en el manual de reparación de <strong>JOST</strong> de la quinta<br />

rueda del tipo JSK 40, JSK 42 (Internet: www.jost-world.com).<br />

7.1 Quinta rueda<br />

Para la quinta rueda se aplican las indicaciones correspondientes de las<br />

instrucciones de montaje y servicio de <strong>JOST</strong> del tipo JSK 40, JSK 42.<br />

0<br />

4<br />

SK0013900<br />

a<br />

SK0013300<br />

1 Sensor de cierre 2 Imán conmutador<br />

3 Tornillos de sujeción<br />

Chapa de soporte del sensor<br />

4 Chapa de soporte del sensor<br />

Para garantizar un servicio sin fallos de los sensores puede que sea<br />

necesario alinear de nuevo el sensor de cierre con el imán conmutador en<br />

caso de que la quinta rueda esté muy desgastada.<br />

Un sensor de cierre ajustado correctamente deberá cumplir las siguientes<br />

condiciones cuando la quinta rueda esté cerrada:<br />

� La distancia „a“ entre el sensor de cierre y el imán conmutador debe<br />

medirse en paralelo.<br />

� La distancia „a“ deberá ser de 7–10 mm.<br />

� El desplazamiento lateral „b“ entre el sensor de cierre y el imán<br />

conmutador deberá ser inferior a 9 mm.<br />

ZDE 199 007 106 – 09/2007 203<br />

b<br />

1 KKS/39<br />

3<br />

2<br />

Español


7 Mantenimiento KKS<br />

En caso necesario, ajustar el sensor de cierre del siguiente modo:<br />

� Soltar los tornillos de sujeción para la chapa de soporte del sensor.<br />

� Alinear el sensor de cierre y el imán conmutador tal como se indica<br />

arriba.<br />

� Apretar los tornillos de sujeción para la chapa de soporte del sensor.<br />

� Comprobar el funcionamiento de los sensores así como la indicación<br />

en la pantalla del mando a distancia mediante el enganche y el<br />

desenganche.<br />

7.2 Dispositivos de apoyo telescópico con accionamiento<br />

eléctrico<br />

Para los dispositivos de apoyo telescópico se aplican las indicaciones<br />

correspondientes de las instrucciones de montaje y servicio de los<br />

respectivos modelos de dispositivos de apoyo telescópico.<br />

� El accionamiento eléctrico para dispositivos de apoyo telescópico no<br />

precisa mantenimiento.<br />

� El soporte de motor (vástago roscado con ambos muelles) debe<br />

revisarse regularmente para comprobar que funcione sin dificultad y<br />

debe limpiarse si fuese necesario.<br />

� La limpieza de los dispositivos de apoyo telescópico y del<br />

accionamiento eléctrico se efectúa simultáneamente con la limpieza<br />

general del vehículo.<br />

Indicaciones<br />

No es necesaria una limpieza especial.<br />

No limpiar directamente con el limpiador de alta presión el paso de la barra<br />

de unión en ambos lados de la carcasa del accionamiento eléctrico de los<br />

dispositivos de apoyo telescópico ni los dos orificios en las esquinas de la<br />

tapa de chapa.<br />

204 ZDE 199 007 106 – 09/2007<br />

7.3 Cuña de unión<br />

� Lubricar el riel de guía de la cuña de unión en el king pin<br />

regularmente y comprobar su suavidad de movimiento.<br />

� La cuña de unión deberá asentarse con la parte superior en la placa<br />

del king pin.<br />

Indicaciones<br />

Si este no es el caso, se deberá comprobar la suspensión de la cuña de<br />

unión y, si fuera necesario, se tendrá que cambiar.<br />

� Comprobar regularmente la libertad de movimiento de la cuña de<br />

unión.<br />

Indicaciones<br />

La cuña de unión debe girar por todo el ángulo de giro de ± 100° sin<br />

atascarse, engancharse, doblar o pillar el cable de alimentación.<br />

� La cuña de unión deberá poder retroceder de nuevo mediante<br />

resorte a la posición central desde cada posición mediante el<br />

alojamiento de cable.<br />

Indicaciones<br />

Si este no es el caso, se deberá comprobar el alojamiento de cable y el riel<br />

de guía del king pin.<br />

!<br />

Peligro de lesión debido al movimiento de retorno de la cuña<br />

de unión.<br />

� Los daños producidos en la cuña de unión (p. ej., flanco lateral o guía<br />

de cable doblados) pueden provocar obstrucciones durante el<br />

enganche y otros deterioros en el KKS de <strong>JOST</strong>.<br />

Indicaciones<br />

Si este fuera el caso, se deberán reparar o cambiar los componentes.<br />

� El cable de alimentación deberá estar firme en el sujetacables.<br />

� La cuña de unión no debe aprisionar los cables del contraenchufe.


0<br />

7 Mantenimiento KKS<br />

1 / 2<br />

1 Contraenchufe con embudo (2) 3 Cuña de unión<br />

� El embudo en la parte frontal del contraenchufe no debe manifestar<br />

deterioros (p. ej., cantos rotos).<br />

� El embudo debe poder moverse libremente.<br />

� El embudo y el enchufe no deben tener grasa.<br />

Indicaciones<br />

Para comprobarlo, oprimir ligeramente el embudo con el índice y el pulgar,<br />

y moverlo un trozo hacia la derecha y la izquierda. Al soltar el embudo, éste<br />

deberá volver a su posición original por sí mismo.<br />

7.4 Alojamiento de cable<br />

� El alojamiento de cable no requiere mantenimiento.<br />

� La limpieza del alojamiento de cable se realiza junto con la limpieza<br />

del vehículo.<br />

Indicaciones<br />

No dirigir el limpiador de alta presión directamente a la abertura del lado<br />

delantero (salida de cable de alimentación).<br />

Comprobar regularmente la libertad de movimiento del alojamiento de<br />

cable.<br />

3<br />

KKS/42<br />

Indicaciones<br />

Para ello, girar completamente hacia un lado la cuña de unión (mínimo 100°)<br />

y soltarla poco a poco. El alojamiento de cable debe tirar del cable de<br />

alimentación hacia dentro sin que se enganche.<br />

!<br />

7.5 Componentes eléctricos<br />

� Comprobar regularmente que los cables eléctricos del<br />

semirremolque no manifiesten deterioros.<br />

� Comprobar el cable de alimentación del alojamiento de cable.<br />

Indicaciones<br />

Para ello, girar al máximo la cuña de unión hacia un lado (mínimo 100°)<br />

mientras una seg<strong>und</strong>a persona comprueba que no haya deterioros en el<br />

extremo del cable extraído del cable de alimentación.<br />

!<br />

Precaución: hay peligro de lesión debido al movimiento de<br />

retorno de la cuña de unión.<br />

Precaución: hay peligro de lesión debido al movimiento de<br />

retorno de la cuña de unión.<br />

¡Los deterioros de los cables pueden producir cortocircuitos<br />

y, de este modo, provocar otros daños.<br />

ZDE 199 007 106 – 09/2007 205<br />

Español


8 Búsqueda de averías KKS<br />

8.1 Telemando<br />

Se describen únicamente medidas correctivas que pueden llevarse a cabo con los equipos y herramientas habituales de un taller. Esto se aplica en particular<br />

para los componentes eléctricos.<br />

Avería Causa Remedio<br />

1 El telemando no funciona tras el � Conexión errónea del KKS de <strong>JOST</strong>. � Comprobar las conexiones eléctricas y las uniones<br />

arranque (encendido „EIN“<br />

[CONECTADO]).<br />

� Los fusibles planos están defectuosos.<br />

por enchufe (véase el capítulo 5 „Montaje“).<br />

� Comprobar los fusibles planos en la cabina y, dado<br />

el caso, sustituirlos.<br />

2 El telemando indica que la quinta � La quinta rueda no está cerrada correctamente. � Abrir la quinta rueda manualmente, retirar el<br />

rueda está abierta tras el<br />

vehículo tractor y volver a enganchar el<br />

enganche (LED rojo).<br />

semirremolque.<br />

3 El telemando indica que la quinta � La quinta rueda se ha cerrado manualmente, p. ej., � Abrir la quinta rueda manualmente.<br />

rueda está cerrada (LED rojo). para trabajos de mantenimiento.<br />

4 El telemando indica que la quinta � El sensor del king pin o el semirremolque está muy � Limpiar los residuos de grasa del sensor del king<br />

rueda está bloqueada, a pesar de sucio por los residuos de grasa con contenido<br />

pin y del semirremolque.<br />

que está completamente<br />

desenganchada.<br />

metálico.<br />

� Abrir el freno y volver a ponerlo.<br />

5 El telemando no se pone en<br />

funcionamiento.<br />

� El tiempo de seguridad para abrir la quinta rueda ha<br />

concluido.<br />

� El cable de conexión no está conectado<br />

correctamente.<br />

6 El telemando sólo indica el � El cable de conexión hacia la quinta rueda no está<br />

símbolo de <strong>JOST</strong> (después de<br />

encendido „EIN“ [CONECTADO]).<br />

conectado o es defectuoso.<br />

206 ZDE 199 007 106 – 09/007<br />

� Comprobar las conexiones eléctricas y las uniones<br />

por enchufe --> borne 15 (encendido) y señal de<br />

puesta de freno (véase el capítulo 5 „Montaje“).<br />

� Conectar el cable de conexión; si fuera necesario,<br />

sustituirlo.


8 Búsqueda de averías KKS<br />

8.2 Quinta rueda<br />

Avería Causa Remedio<br />

1 La quinta rueda no se abre<br />

automáticamente.<br />

� La reserva de aire comprimido no está a pleno<br />

nivel.<br />

� El conducto de aire comprimido está averiado.<br />

� Hay tensión en la unión de vehículo tractor y<br />

semirremolque.<br />

� El sistema mecánico está atascado.<br />

� El proceso de enganche no se ha realizado<br />

completamente con el telemando.<br />

� Llenar el acumulador de aire comprimido del<br />

vehículo tractor e iniciar de nuevo el proceso.<br />

� Controlar el conducto de aire comprimido hacia el<br />

KKS de <strong>JOST</strong> y, dado el caso, sustituirlo.<br />

� Soltar el freno de mano y retirar el vehículo tractor<br />

ligeramente si fuera necesario.<br />

� Véase el manual de mantenimiento y reparación de<br />

JSK 40 o JSK 42.<br />

� Consultar el capítulo 6 „Uso“.<br />

ZDE 199 007 106 – 09/2007 207<br />

Español


8 Búsqueda de averías KKS<br />

8.3 Dispositivos de apoyo telescópico con accionamiento eléctrico<br />

Avería Causa Remedio<br />

1 Los dispositivos de apoyo<br />

telescópico no bajan ni suben.<br />

2 El movimiento manual de los<br />

dispositivos de apoyo<br />

telescópico no funciona.<br />

� Está puesta una marcha (serie E/HD).<br />

� La manivela no está en la posición de<br />

estacionamiento (serie MODUL).<br />

� La conexión del accionamiento eléctrico de los<br />

dispositivos de apoyo telescópico con la barra de<br />

unión se ha soltado.<br />

� El accionamiento eléctrico de los dispositivos de<br />

apoyo telescópico está defectuoso.<br />

� Hay un problema mecánico en los dispositivos de<br />

apoyo telescópico.<br />

� El direccionamiento del accionamiento eléctrico de<br />

los dispositivos de apoyo telescópico está<br />

defectuoso.<br />

� Las temperaturas externas son extremadamente<br />

bajas.<br />

� Los dispositivos de apoyo telescópico no se han<br />

descargado antes de moverlos eléctricamente.<br />

� No hay un semirremolque con el KKS de <strong>JOST</strong>.<br />

� Hay un problema mecánico en los dispositivos de<br />

apoyo telescópico.<br />

� El accionamiento eléctrico de los dispositivos de<br />

apoyo telescópico tiene un defecto mecánico que<br />

lo ha bloqueado.<br />

208 ZDE 199 007 106 – 09/007<br />

� Colocar el engranaje en marcha sin carga.<br />

� Poner la manivela en posición de estacionamiento.<br />

� Comprobar y montar un tornillo nuevo dado el<br />

caso.<br />

� Sustituir, mover los dispositivos de apoyo<br />

telescópico manualmente con la manivela.<br />

� Consultar las instrucciones de montaje y servicio<br />

de los distintos modelos de dispositivos de apoyo<br />

telescópico.<br />

� Comprobar que no estén dañados el cable de<br />

alimentación y la unión por enchufe.<br />

Comprobar la seguridad y conexión con el vehículo<br />

tractor.<br />

� Mover los dispositivos de apoyo telescópico de<br />

forma manual con la manivela.<br />

� Descargar los dispositivos de apoyo telescópico<br />

con la suspensión neumática y volver a intentar.<br />

� Mover los dispositivos de apoyo telescópico de<br />

forma manual con la manivela.<br />

� Consultar las instrucciones de montaje y servicio<br />

de los distintos modelos de dispositivos de apoyo<br />

telescópico.<br />

� Extraer el tornillo de unión que se encuentra entre<br />

el accionamiento eléctrico de los dispositivos de<br />

apoyo telescópico y la barra de unión, y sustituir el<br />

accionamiento eléctrico de los dispositivos de<br />

apoyo telescópico más tarde.


8 Búsqueda de averías KKS<br />

8.4 Cuña de unión y alojamiento de cable<br />

Avería Causa Remedio<br />

1 La cuña de unión no vuelve<br />

automáticamente a la posición<br />

central mediante resorte.<br />

� La cuña de unión está bloqueada<br />

mecánicamente en suelo del semirremolque.<br />

� El alojamiento de cable está dañado.<br />

� El muelle del alojamiento de cable está dañado.<br />

� El alojamiento de cable está muy sucio.<br />

� Eliminar el bloqueo y buscar la causa de éste en<br />

el suelo.<br />

� Arreglar la carcasa del alojamiento de cable; si<br />

fuera necesario, sustituirla.<br />

� Sustituir el alojamiento de cable.<br />

� Limpiar a fondo el alojamiento de cable y eliminar<br />

dentro de lo posible la suciedad de todas partes.<br />

A continuación, engrasar el tambor del cable de<br />

alimentación en la carcasa desde arriba hacia abajo.<br />

ZDE 199 007 106 – 09/2007 209<br />

Español


8 Búsqueda de averías KKS<br />

8.5 Avería del sistema<br />

!<br />

KKS/55<br />

La evaluación de los fallos se puede efectuar a través del indicador derecho del área<br />

de indicadores y del área de teclas (aquí se ha representado encuadrada en amarillo).<br />

“Avería del sistema”:<br />

� Los campos indicadores y de teclas mostrados se iluminan. Lleve el vehículo a un taller.<br />

Indicaciones<br />

� Se distingue entre dos tipos de fallos:<br />

Fallos que se pueden restablecer desconectando y conectando el encendido y fallos que no se pueden restablecerse así.<br />

Estos últimos pueden influir en la seguridad durante la marcha, por lo tanto, se deberá asegurar la quinta rueda por la manilla de forma apropiada<br />

(mosquetón, candado, etc.) y se deberá separar el conector por enchufe de la quinta rueda (consultar la ilustración KKS/01, página 178, posición 5).<br />

Por lo general se deberá acudir a un taller en caso de fallos; los valores de los fallos se almacenan en el sistema.<br />

210 ZDE 199 007 106 – 09/007


8 Búsqueda de averías KKS<br />

Para poder interpretar correctamente un fallo que ha aparecido en el sistema, dispone a continuación de la tabla de búsqueda de fallos:<br />

KKS/59<br />

Generales<br />

� Un fallo provoca siempre la desconexión segura del KKS de <strong>JOST</strong>.<br />

� Se diferencia entre fallos graves (fondo gris) y fallos leves (fondo blanco).<br />

� Un fallo grave tiene prioridad frente a un fallo leve.<br />

Restablecimiento de fallos leves mediante encendido:<br />

El fallo se restablece cada vez que se conecta y desconecta el encendido.<br />

Sólo se mostrará un fallo, si vuelve a detectarse después de conectar el encendido.<br />

Restablecimiento de fallos graves utilizando sólo combinaciones de teclas:<br />

El fallo sólo se puede restablecer en el taller mediante una combinación de teclas definida.<br />

Hasta que el fallo no se restablezca en el taller, éste se mostrará nuevamente cada vez que se conecte el<br />

encendido, con independencia de si el origen del fallo está disponible o no.<br />

Indicadores 1, 2 3 y 4<br />

1 Indicador de camión iluminado: fallo detectado por la pantalla --> Tabla 1.<br />

2 Se ilumina CHECK (COMPROBAR): fallo detectado por el control --> Tabla 2.<br />

3 Indicador de subida dispositivos de apoyo telescópico iluminado: pasar al fallo siguiente.<br />

4 Indicador de bajada de dispositivos de apoyo telescópico iluminado: Pasar al fallo anterior.<br />

ZDE 199 007 106 – 09/2007 211<br />

Español


0<br />

8 Búsqueda de averías KKS<br />

Indicador "Camión pequeño" iluminado Tabla 1: fallo detectado por la pantalla<br />

A B C D N.° Descripción del error Indicación para su solución<br />

1 El freno de mano está permanentemente sin poner. La señal del vehículo es incorrecta.<br />

El freno de mano no se cierra en el intervalo de 120 s posterior al enganche.<br />

2 El freno de mano está puesto permanentemente. Señal del freno de mano del vehículo tractor defectuosa<br />

El enganche se ha efectuado de forma manual, durante el encendido y mientras el freno de<br />

mano estaba puesto (por ejemplo, el king ping de prueba)<br />

La señal del freno de mano mal preparada (véase el capítulo sobre la puesta en servicio)<br />

Manilla fija y cerrada para ralentizar. Limpiar y engrasar la manilla<br />

6 La señal de freno de mano varía mucho. La señal del vehículo es incorrecta.<br />

7 Error: la corriente de potencia se encuentra fuera de los valores<br />

límite Ubmin, Ubmax<br />

8 Error: la señal analógica del KKS después de conectar el encendido<br />

es >= 2 mA.<br />

212 ZDE 199 007 106 – 09/007<br />

El relé está averiado o es inexistente; o bien, el zócalo de conexión tiene los contactos subidos<br />

El fusible de 30 A está averiado o es inexistente.<br />

El cable de prolongación o el arnés de cables están dañados.<br />

El control o la pantalla están averiados.<br />

Hay un campo electromagnético intenso o una perturbación asociada a la potencia.<br />

El cable de prolongación o el arnés de cables están dañados.<br />

9 Error: la señal analógica del KKS es de 5 mA El control o la pantalla están averiados.<br />

Hay un campo electromagnético intenso o una perturbación asociada a la potencia.<br />

El cable de prolongación o el arnés de cables están dañados.<br />

10 Error CAN: el mensaje Alive permanece apagado. El control o la pantalla están averiados.<br />

El cable de prolongación está dañado: un contacto está flojo.<br />

El arnés de cables tiene un contacto flojo.<br />

Hay un campo electromagnético intenso.<br />

La tensión de a bordo es demasiado baja o cae.<br />

11 Error CAN: el mensaje Remote es incorrecto. El control o la pantalla están averiados.<br />

El cable de prolongación está dañado: un contacto está flojo.<br />

El arnés de cables tiene un contacto flojo.<br />

Hay un campo electromagnético intenso.<br />

La tensión de a bordo es demasiado baja o cae.<br />

12 Error CAN: el mensaje de datos permanece apagado. El control o la pantalla están averiados.<br />

El cable de prolongación está dañado: un contacto está flojo.<br />

El arnés de cables tiene un contacto flojo.<br />

Hay un campo electromagnético intenso.<br />

La tensión de a bordo es demasiado baja o cae.<br />

13 Error CAN: el mensaje Remote permanece apagado. El control o la pantalla están averiados.<br />

El cable de prolongación está dañado: un contacto está flojo.<br />

El arnés de cables tiene un contacto flojo.<br />

Hay un campo electromagnético intenso.<br />

La tensión de a bordo es demasiado baja o cae.<br />

14 Error: el KKS consume mucha corriente > 100 mA. El control o la pantalla están averiados.<br />

El cable de prolongación o el arnés de cables están dañados.<br />

15 Error: la corriente de potencia producida tras la acción del relé de<br />

seguridad se encuentra fuera (por encima) del rango de tolerancia<br />

El relé está averiado o es inexistente; o bien, el zócalo de conexión tiene los contactos subidos<br />

El fusible de 30 A está averiado o es inexistente.<br />

El cable de prolongación o el arnés de cables están dañados.


0<br />

8 Búsqueda de averías KKS<br />

Indicador de comprobación "CHECK"<br />

(COMPROBAR) iluminado<br />

Tabla 2: error detectado por el dispositivo de control<br />

A B C D N.° Descripción del error Indicación para su solución<br />

0 Error en el control de operaciones (error de software desconocido) La pantalla está averiada.<br />

1 Error del sensor del king pin El sensor del king pin está averiado.<br />

El arnés de cables tiene un contacto flojo.<br />

Control: el enchufe está dañado.<br />

2 Error en el sensor de bloqueo Imán de posición a sensor no funciona bien (p. ej. debido a la quinta rueda, ajuste adicional sin<br />

ajustar el sensor de cierre, véase capítulo sobre el mantenimiento de la quinta rueda)<br />

El sensor de bloqueo está averiado.<br />

El arnés de cables tiene un contacto flojo.<br />

Control: el enchufe está dañado.<br />

3 Error en la válvula 1 del cilindro de apertura La válvula o el dispositivo de control están dañados.<br />

El arnés de cables está dañado o el enchufe tiene un contacto flojo.<br />

La tensión de a bordo del camión es demasiado baja o demasiado alta.<br />

4 Fallo en el sensor de semirremolque El sensor del semirremolque está averiado.<br />

El arnés de cables tiene un contacto flojo.<br />

Control: el enchufe está dañado.<br />

5 Error en la introducción de la caja de la válvula La válvula o el dispositivo de control están dañados.<br />

El arnés de cables está dañado o el enchufe tiene un contacto flojo.<br />

La tensión de a bordo del camión es demasiado baja o demasiado alta.<br />

6 Error en la válvula 2 del cilindro de apertura La válvula o el dispositivo de control están dañados.<br />

El arnés de cables está dañado o el enchufe tiene un contacto flojo.<br />

La tensión de a bordo del camión es demasiado baja o demasiado alta.<br />

7 Error en la extracción de la caja de la válvula La válvula o el dispositivo de control están dañados.<br />

El arnés de cables está dañado o el enchufe tiene un contacto flojo.<br />

La tensión de a bordo del camión es demasiado es baja o demasiado alta.<br />

8 Error en el sistema (EEPROM, alimentación eléctrica, tensión Ue Se ha producido un error en el cable de prolongación: el enchufe tiene un contacto flojo.<br />

errónea, diferencia de tensión)<br />

La pantalla está averiada ¿está el Pin 6 del enchufe de la pantalla en el encendido a 24 V? --><br />

La pantalla funciona correctamente.<br />

El control está averiado.<br />

La tensión de a bordo del camión es demasiado baja o demasiado alta.<br />

La temperatura es < -50 ºC, >100 ºC<br />

9 Error en la tensión del motor (no hay tensión o hay tensión externa) El arnés de cables está dañado en la quinta rueda.<br />

10 Error de desconexión de la corriente del motor El control está averiado.<br />

11 Error de extracción de la caja (contacto con el motor) El cilindro de posicionamiento de la caja está dañado (comprobar el muelle lateral).<br />

La caja está dañada (aislamiento del cable roto por el lateral o muy sucio debido al contenido metálico).<br />

El cable de prolongación o el arnés de cables están dañados.<br />

12 Error CAN (Alive, Remote, datos, suspender noticias) El control o la pantalla están averiados.<br />

El cable de prolongación está dañado: un contacto está flojo.<br />

El arnés de cables tiene un contacto flojo.<br />

Hay un campo electromagnético intenso.<br />

La tensión de a bordo es demasiado baja o cae.<br />

13 Error en la conversión AD El control está averiado.<br />

14 Error: +UB no deseado detectado El relé está averiado o es inexistente; o bien, el zócalo de conexión tiene los contactos subidos<br />

El fusible de 30 A está averiado o es inexistente.<br />

El cable de prolongación o el arnés de cables están dañados.<br />

15 Fallo de comprobación de válvula (1 s por válvula) La válvula de cilindro de apertura está dañada.<br />

Durante la autocomprobación se abrió manualmente el cilindro de apertura.<br />

El imán no está bien ajustado al sensor.<br />

ZDE 199 007 106 – 09/2007 213<br />

Español


8 Búsqueda de averías KKS<br />

0<br />

0<br />

Otros errores Tabla 3<br />

Descripción Causa<br />

Pantalla: <strong>JOST</strong> amarillo, el resto oscuro<br />

No existe comunicación entre la pantalla y el control.<br />

Los dispositivos de apoyo telescópico no se han encontrado permanentemente<br />

a pesar del KKS del semirremolque.<br />

Después del desenganche queda presión permanente en el cilindro de apertura<br />

O BIEN<br />

En estado desenganchado, la pantalla comienza a pitar y muestra un<br />

semirremolque que no hay<br />

La pantalla muestra „Arnés de cables no conectado“, aunque la quinta rueda se<br />

haya cerrado y asegurado correctamente.<br />

214 ZDE 199 007 106 – 09/007<br />

Se ha interrumpido la unión por enchufe con la quinta rueda.<br />

El cable de prolongación está dañado.<br />

El arnés de cables está dañado.<br />

El control está averiado.<br />

La pantalla está dañada.<br />

El semirremolque está dañado.<br />

La caja está dañada (interrupción de línea O resistencia de contacto entre cables).<br />

El cilindro de la caja está dañado.<br />

El arnés de cables está dañado.<br />

El control está averiado.<br />

El sensor del king pin está sucio, limpiarlo.<br />

El sensor del semirremolque está sucio, limpiarlo.<br />

El sensor del king pin está dañado.<br />

El sensor del semirremolque está dañado.<br />

El cierre de la quinta rueda se ha reajustado sin ajustar del sensor de cierre<br />

(consultar el capítulo sobre el mantenimiento de la quinta rueda).


215 ZDE 199 007 106 – 09/007


216 ZDE 199 007 106 – 09/007

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!