29.03.2013 Views

versification latine - Biblioteca Nacional de Colombia

versification latine - Biblioteca Nacional de Colombia

versification latine - Biblioteca Nacional de Colombia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

CHAPITRE 111.<br />

CHANGHIENTS DU SUnSTANTII'.<br />

1° On peut remplacer un nom pluriel par 110 nom<br />

collectif au singulier. Exemple:<br />

Armorum sonitum toto Germania cœlo<br />

Audiit. Y.<br />

au lieu <strong>de</strong> Germani.<br />

Nobili/as eum plcbe peril. L.<br />

au lieu <strong>de</strong> nobiles.<br />

Servitus obnoxia ...<br />

AfTectus proprios in fabellas translulit. PIl.<br />

au lieu <strong>de</strong> set·vi.<br />

2° Les poëtes mettent élégamment un adjectir ù la<br />

place d'un substantif au génitif:<br />

Pacatumque reget patriis virtutibus orbem. v.<br />

au lieu <strong>de</strong> patris.<br />

Casus abies visura marinas. V.<br />

au lieu <strong>de</strong> maris.<br />

Addit el Herculeos arcus, hastamque MincrvlE. J.<br />

au lieu <strong>de</strong> Herculi:;.<br />

Qualem virgineo <strong>de</strong>messum pollice norem ... v .<br />

. au lieu <strong>de</strong> vù·yinis.<br />

3° Ils prennent la cause pour l'efl"et:<br />

Cujus ab alloquiis anima hœc morilmnda revilit ,<br />

ut vigil infusA palla<strong>de</strong> flamma solet. O ..<br />

c'est-à-dire oleo.<br />

Bacchus amal colles, Aquilonem et frigora ta:li. \'.<br />

c'est-à-dire vitis.<br />

©<strong>Biblioteca</strong> <strong>Nacional</strong> <strong>de</strong> <strong>Colombia</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!