versification latine - Biblioteca Nacional de Colombia
versification latine - Biblioteca Nacional de Colombia
versification latine - Biblioteca Nacional de Colombia
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
CHAPITRE 111.<br />
CHANGHIENTS DU SUnSTANTII'.<br />
1° On peut remplacer un nom pluriel par 110 nom<br />
collectif au singulier. Exemple:<br />
Armorum sonitum toto Germania cœlo<br />
Audiit. Y.<br />
au lieu <strong>de</strong> Germani.<br />
Nobili/as eum plcbe peril. L.<br />
au lieu <strong>de</strong> nobiles.<br />
Servitus obnoxia ...<br />
AfTectus proprios in fabellas translulit. PIl.<br />
au lieu <strong>de</strong> set·vi.<br />
2° Les poëtes mettent élégamment un adjectir ù la<br />
place d'un substantif au génitif:<br />
Pacatumque reget patriis virtutibus orbem. v.<br />
au lieu <strong>de</strong> patris.<br />
Casus abies visura marinas. V.<br />
au lieu <strong>de</strong> maris.<br />
Addit el Herculeos arcus, hastamque MincrvlE. J.<br />
au lieu <strong>de</strong> Herculi:;.<br />
Qualem virgineo <strong>de</strong>messum pollice norem ... v .<br />
. au lieu <strong>de</strong> vù·yinis.<br />
3° Ils prennent la cause pour l'efl"et:<br />
Cujus ab alloquiis anima hœc morilmnda revilit ,<br />
ut vigil infusA palla<strong>de</strong> flamma solet. O ..<br />
c'est-à-dire oleo.<br />
Bacchus amal colles, Aquilonem et frigora ta:li. \'.<br />
c'est-à-dire vitis.<br />
©<strong>Biblioteca</strong> <strong>Nacional</strong> <strong>de</strong> <strong>Colombia</strong>