Fortune et le 'moi' écrivant à la fin du Moyen Age: Autour de la ...
Fortune et le 'moi' écrivant à la fin du Moyen Age: Autour de la ...
Fortune et le 'moi' écrivant à la fin du Moyen Age: Autour de la ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
I<br />
30<br />
l’emporte sur <strong>le</strong> père <strong>de</strong> <strong>la</strong> narratrice, <strong>et</strong> fait en sorte que l’enfant qui naît soit<br />
femel<strong>le</strong>, <strong>à</strong> son image. El<strong>le</strong> octroie, néanmoins, que l’enfant, bien qu’el<strong>le</strong><br />
diffère <strong>de</strong> son père par <strong>le</strong> sexe, lui ressemb<strong>le</strong> <strong>à</strong> tout autre égard:<br />
Mais y tant fist pour lui ma mere<br />
Que <strong>de</strong> toutes choses mon pere<br />
Bien ressemb<strong>la</strong>y <strong>et</strong> proprement,<br />
Fors <strong>du</strong> sexe tant seu<strong>le</strong>ment,<br />
Mais <strong>de</strong>s façons, <strong>de</strong> corps, <strong>de</strong> vis,<br />
Si bien que ii vous fust avis,<br />
Meismement es condicions,<br />
Que tous semb<strong>la</strong>b<strong>le</strong>s ies eussions. (vv. 393-400)<br />
Cependant, quel<strong>le</strong>s que soient son inclination <strong>et</strong> ses facilités pour <strong>le</strong>s<br />
étu<strong>de</strong>s, Christine en tant que femme se voit refuser l’accès <strong>à</strong> l’essentiel <strong>du</strong><br />
savoir <strong>de</strong> son père, ‘plus par coustume que par droit’ (v. 419). Christine<br />
déplore ce sort pour son propre compte, mais ne montre ici aucun signe <strong>de</strong><br />
compassion <strong>à</strong> c<strong>et</strong> égard envers <strong>le</strong> sexe féminin en général. Si dans <strong>la</strong><br />
Mutacion, comme ail<strong>le</strong>urs, son attitu<strong>de</strong> envers <strong>le</strong>s autres femmes est altruiste,<br />
nul<strong>le</strong> part je n’ai trouvé aucune indication explicite qui <strong>le</strong>s inviterait <strong>à</strong> suivre<br />
son exemp<strong>le</strong>. Chez el<strong>le</strong>, en tout cas, <strong>le</strong> pronom <strong>de</strong> <strong>la</strong> première personne reste<br />
au singulier:<br />
Car je y eus bonne vou<strong>le</strong>nté<br />
Et encore grant ta<strong>le</strong>nt é,<br />
Qui ne m’est mie pris puis yer,<br />
De parfon<strong>de</strong>ment y puisier. (Mutacion, vv. 431-34)<br />
A<strong>fin</strong> <strong>de</strong> marcher sur ses pas, <strong>le</strong>s autres femmes <strong>de</strong>vraient non<br />
seu<strong>le</strong>ment être dotées <strong>de</strong>s mêmes capacités exceptionnel<strong>le</strong>s mais aussi <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
même ascendance peu commune - ce qui <strong>la</strong>isse entendre qu’el<strong>le</strong>s ne <strong>de</strong>vraient<br />
pas en faire <strong>la</strong> tentative.<br />
En plus <strong>du</strong> désir formel <strong>de</strong> son père, Christine invoque <strong>de</strong> prestigieux<br />
précé<strong>de</strong>m littéraires pour justifier so:: chungemxt <strong>de</strong> sene ellégoriquc. Trûis<br />
exemp<strong>le</strong>s tirés <strong>de</strong>s Métamorphoses d’Ovi<strong>de</strong> en précè<strong>de</strong>nt <strong>la</strong> narration - celui<br />
<strong>de</strong>s compagnons d’Ulysse changés en porcs, celui <strong>de</strong> Tirésias métamorphosé<br />
en femme, puis <strong>de</strong> nouveau en homme, <strong>et</strong> celui d’lphis é<strong>le</strong>vée en homme pour<br />
<strong>la</strong> soustraire au <strong>de</strong>ssein peu amical <strong>de</strong> son père qui vou<strong>la</strong>it m<strong>et</strong>tre <strong>à</strong> mort tout<br />
enfant femel<strong>le</strong>, puis transformée en ‘véritab<strong>le</strong>’ homme par Vestis, au moment<br />
ou son mariage imminent rendait ce<strong>la</strong> impératif. L’exemp<strong>le</strong> <strong>de</strong> Tirésias me<br />
paraît particulièrement pertinent pour 1’ ‘homme-femme’ Christine <strong>de</strong>