brochure - Epos
brochure - Epos
brochure - Epos
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
EuROPÄISCHEn JAHRES ZuR BEKÄMPFunG<br />
VOn ARMuT unD SOZIAlERAuSGREnZunG<br />
AnnÉE EuROPÉEnnE DE lA luTTE COnTRE<br />
lA PAuVRETÉ ET l’EXCluSIOn SOCIAlE<br />
EUROPEES JAAR VAN DE BESTRIJDING<br />
VAN ARMOEDE EN SOCIALE UITSLUITING
Agence francophone pour<br />
l’Education et la Formation<br />
tout au long de la vie<br />
111, Chaussée de Charleroi<br />
1060 Bruxelles<br />
T. : 02 542 62 78<br />
communication@aef-europe.be<br />
www.aef-europe.be<br />
Agentur für<br />
Europäische Bildungsprogramme<br />
VoG<br />
1, Gospertstrasse<br />
4700 Eupen<br />
T. : 087 59 63 84<br />
aebp@dgov.be<br />
www.dglive.be/agentur<br />
Europese Programma’s<br />
voor Onderwijs, Opleiding<br />
en Samenwerking<br />
15, Koning Albert II<br />
1210 Brussels<br />
T. : 02 553 97 31<br />
info@epos-vlaanderen.be<br />
www.epos-vlaanderen.be<br />
The European Commission and the Belgian national agencies decline all responsibility for the content of this publication.
EuropäischEn JahrEs zur BEkämpfung<br />
von armut und sozialEr ausgrEnzung<br />
annéE EuropéEnnE dE la luttE contrE<br />
la pauvrEté Et l’Exclusion socialE<br />
EuropEEs jaar van dE BEsTrijding<br />
van armoEdE En soCialE uiTsluiTing
TABLE OF CONTENTS<br />
Editorial Comenius eTwinning Leonardo<br />
12 S’enrichir par la<br />
différence<br />
Königliches Athenäum Eupen<br />
14 The European<br />
Congress of<br />
Legendary characters:<br />
between reality<br />
and fiction<br />
Damiaaninstituut Aarschot<br />
17 Look at me. I’m here!<br />
Institut médicopédagogique<br />
René Thône, Namur<br />
20 Challenging pupils<br />
SOLV De Regenboog,<br />
Sint-Truiden<br />
23 STARS- Sharing<br />
and experiencing<br />
storyline method for<br />
children with varied<br />
learning needs<br />
Ecole d’enseignement<br />
spécialisé de la Communauté<br />
française de Kain<br />
26 Aquamenius<br />
Vzw De Brug Beringen<br />
29 R3- Recycler,<br />
Réduire, Réutiliser<br />
Institut de la Providence,<br />
Bruxelles<br />
32 Legends connecting<br />
Past and Present,<br />
East and West<br />
Leonardo lyceum SITO 5,<br />
Antwerpen<br />
35 Quand la Pierre brute<br />
devient bijou<br />
IATA de Namur<br />
38 My city on your wall<br />
Sint-Andreasinstituut Brugge<br />
41 Euroactors<br />
CEFA de Namur<br />
46 Cellula<br />
Institut Sainte Marie de Arlon<br />
48 Up to the nines<br />
Sint-Janshof BuSO, Mechelen<br />
Da Vinci<br />
54 TransWorkingCoaching<br />
Dienststelle für Personen<br />
mit Behinderung, St. Vith<br />
57 OuLeas<br />
Fondation André Renard, Liège<br />
60 The Missing Link-<br />
Increasing Social<br />
Inclusion by Engaging<br />
Experts by Experience<br />
De Link vzw, Antwerpen<br />
63 Spécial Popeye 2010<br />
Centre de Coordination<br />
et de Gestion des<br />
programmes européens pour<br />
l’enseignement en alternance<br />
et l’enseignement techniques<br />
et professionnel, Bruxelles<br />
65 Interest Group on<br />
Occupational Services<br />
European Association<br />
of Service Providers<br />
with Disabilities, Brussel<br />
68 Le neuvième jour du CEFA<br />
Centre de Coordination<br />
et de Gestion des<br />
programmes européens pour<br />
l’enseignement en alternance<br />
et l’enseignement techniques<br />
et professionnel, Bruxelles<br />
71 Kansen voor je beroep<br />
in Europa. Doelgroepmedewerkers<br />
uit<br />
de sociale economie<br />
doen buitenlandse<br />
werkervaring op<br />
IGO Leuven<br />
74 Découverte du travail<br />
dans les services<br />
sociaux, de santé et<br />
de l’emploi en Europe<br />
CPAS de la Ville de Bruxelles<br />
77 Secret European mission<br />
KA Schaarbeek-Brussel<br />
80 AccessSchool<br />
Association nationale pour<br />
le logement des personnes<br />
handicapées, Bruxelles<br />
83 WISER- Women<br />
intitiative for Self-<br />
Employement<br />
Reorientation<br />
Syntra West, Brugge
Erasmus Grundtvig Study visits European<br />
88 VM-BASE-Virtual<br />
Mobility Before<br />
and After Student<br />
exchanges<br />
EuroPace<br />
90 European Doctorate<br />
in Migration, Diversity<br />
and Identities<br />
CEDEM-ULG<br />
96 Info-Hilfe-Informations<br />
und Kommunikationstechnologie<br />
in der<br />
Kinder- und Jugendhilfe<br />
IKJ Institut für Kinder- und<br />
Jugendhilfe Mainz gGmbH<br />
99 EduKit, Educational<br />
toolkit for breaking<br />
down walls!<br />
Social reintegration<br />
for offenders<br />
De Rode Antraciet, Antwerpen<br />
102 Citizens among citizens<br />
VIEWS Liège<br />
104 ELSITO-Empowering<br />
Learning for Social<br />
Inclusion Through<br />
Occupation<br />
Hogeschool-Universiteit,<br />
Brussel<br />
107 L’alphabétisation,<br />
parlons-en!<br />
Lire et Ecrire Communauté<br />
française, Bruxelles<br />
111 Building a house of<br />
diversity<br />
Onthaalbureau Inburgering<br />
Limburg vzw, Hasselt<br />
113 Habitat et participation<br />
Juristes-Solidarités asbl,<br />
Montreuil<br />
115 Universités populaires<br />
européennes<br />
de Parents<br />
VCOK vzw, Gent<br />
118 Echange pédagogique<br />
entre formateurs<br />
sourds<br />
Alpha signes asbl, Bruxelles<br />
120 Opening doors<br />
Cultureel Centrum<br />
Leopoldsburg<br />
122 Soutien de la<br />
parentalité<br />
en détention<br />
asbl Relais Parents-Enfants,<br />
Bruxelles<br />
126 Samenwerking tussen<br />
scholen en bedrijven<br />
om opleiding-<br />
en arbeidkeuze<br />
te verbeteren<br />
Agentschap voor<br />
Onderwijsdienten, Brussel<br />
label<br />
130 Europäisches<br />
Sprachensiegel<br />
Städtische Grundschule<br />
Unterstadt, Eupen
2010 est également l’Année<br />
européenne de l’inclusion<br />
sociale par l’enseignement<br />
et la formation !<br />
Dans le cadre de l’Année européenne de la<br />
lutte contre la pauvreté et l’exclusion sociale et<br />
à l’occasion de la Présidence belge de l’Union<br />
européenne, les trois agences nationales<br />
belges qui gèrent le programme européen<br />
d’éducation (LLP) ont tenu à présenter, dans<br />
une <strong>brochure</strong> commune, les meilleurs projets<br />
valorisés par chaque Communauté dans le<br />
cadre de cette thématique.<br />
Notre objectif est de diffuser les différentes<br />
initiatives et les bonnes pratiques soutenues<br />
par le programme européen tout en soulignant<br />
la grande qualité des projets et en remerciant<br />
toutes les personnes qui œuvrent chaque jour<br />
pour une démocratisation de l’apprentissage<br />
et pour un meilleur accès à l’enseignement<br />
et à la formation.<br />
La pauvreté peut non seulement engendrer toutes<br />
sortes de problèmes, notamment, l’exclusion du<br />
Annemie DEwAEl<br />
EPOS vzw<br />
Albert REnARD<br />
AEF-Europe<br />
système éducatif des publics défavorisés et<br />
fragilisés, mais encore elle peut également être<br />
à l’origine de tout type de ségrégations qu’elles<br />
soient raciales ou encore liées au sexe.<br />
Le programme européen permet de remettre<br />
en question et de lutter contre les différents<br />
stéréotypes en embrassant les principes de<br />
partenariat et de solidarité. Grâce aux projets<br />
européens, des alternatives ont pu être trouvées<br />
à des situations d’exclusion criantes telles que<br />
l’accès à la formation et à terme à l’emploi<br />
de personnes ayant des besoins spécifiques,<br />
de jeunes en situation précaire ou encore de<br />
personnes en réinsertion professionnelle.<br />
Notre initiative vise à mettre en lumière ces<br />
réussites.<br />
C’est donc avec fierté que nous vous<br />
invitons à parcourir cette <strong>brochure</strong>.<br />
Edgar HunGS<br />
Agentur für Europaïsche<br />
Bildungsprogramme VOG<br />
EDITorIAL<br />
7
8<br />
2010 is het jaar<br />
van de sociale inclusie,<br />
ook in onderwijs en vorming!<br />
Naar aanleiding van het Europees jaar van de<br />
bestrijding van armoede en sociale uitsluiting<br />
en van het Belgisch voorzitterschap van<br />
de Europese Unie willen de drie Belgische<br />
agentschappen voor het Europees onderwijs-<br />
en opleidingsprogramma LLP hun beste<br />
projecten rond het jaarthema voorstellen in<br />
een gemeenschappelijke <strong>brochure</strong>.<br />
We willen verschillende initiatieven en goede<br />
praktijken bekend maken die steun kregen van<br />
het Europese programma. We benadrukken<br />
hierbij de hoge kwaliteit van de projecten<br />
en bedanken alle mensen die zich dagelijks<br />
inzetten voor de democratisering van en de<br />
toegang tot onderwijs en vorming.<br />
Armoede kan erg uiteenlopende gevolgen<br />
hebben, onder meer de uitsluiting van<br />
zwakke en achtergestelde groepen uit het<br />
Annemie DEwAEl<br />
EPOS vzw<br />
EDITorIAL<br />
Albert REnARD<br />
AEF-Europe<br />
onderwijssysteem. Ze kan ook veroorzaakt zijn<br />
door andere vormen van uitsluiting, bijvoorbeeld<br />
op basis van afkomst of geslacht.<br />
Het Europees programma maakt het mogelijk<br />
om verschillende stereotiepen in vraag te<br />
stellen en te bestrijden met de principes van<br />
partnerschap en solidariteit. Dankzij de Europese<br />
projecten kunnen we alternatieven vinden voor<br />
problemen als de toegang tot opleiding en tot<br />
de arbeidsmarkt van mensen met specifi eke<br />
noden, de uitsluiting van jongeren in fi nanciële<br />
moeilijkheden of nog van re-integratie van<br />
mensen in het professionele leven.<br />
Ons initiatief wil deze successen onder de<br />
aandacht brengen.<br />
We nodigen u dan ook met trots uit om deze<br />
<strong>brochure</strong> door te nemen.<br />
Edgar HunGS<br />
Agentur für Europaïsche<br />
Bildungsprogramme VOG
2010 ist auch das Europäische<br />
Jahr der sozialen Integration<br />
durch Bildung und Ausbildung!<br />
Im Rahmen des Europäischen Jahres zur Bekämpfung<br />
von Armut und sozialerAusgrenzung<br />
stellen die drei belgischen nationalen Agenturen,<br />
die das europäische Bildungsprogramm<br />
(EBP) verwalten, anlässlich des belgischen<br />
Vorsitzes der Europäischen Union in einer<br />
gemeinsamen Broschüre die von den drei<br />
Gemeinschaften zu diesem Thema geförderten<br />
besten Projekte vor.<br />
Wir möchten die vom EU-Programm unterstützten<br />
Initiativen und Best Practices bekannt<br />
machen und die hervorragende Qualität der<br />
Projekte unterstreichen, aber auch den Personen<br />
danken, die sich tagtäglich für eine<br />
Demokratisierung der Lernmöglichkeiten<br />
und einen besseren Zugang zu Bildung und<br />
Ausbildung einsetzen.<br />
Armut kann nicht nur Probleme aller Art verursachen,<br />
zum Beispiel den Ausschluss bildungsferner,<br />
geschwächter Bevölkerungsgruppen vom<br />
Annemie DEwAEl<br />
EPOS vzw<br />
Albert REnARD<br />
AEF-Europe<br />
Bildungssystem; sie kann auch Auslöser vielfältiger,<br />
rassen- oder geschlechtsbedingter<br />
Ausgrenzungen sein.<br />
Mit dem EU-Programm können die einzelnen<br />
Stereotypen in Frage gestellt und<br />
bekämpft werden, weil es grundsätzlich auf<br />
Partnerschaft und Solidarität setzt. Dank<br />
der EU-Projekte konnten für Personen mit<br />
besonderen Bedürfnissen, Jugendliche<br />
in prekärer Lage oder Personen in beruflichen<br />
Wiedereingliederungsmaßnahmen<br />
Alternativen zu haarsträubenden Ausgrenzungssituationen<br />
gefunden werden, zum<br />
Beispiel der Zugang zur Bildung und – letztendlich–<br />
zu einem Arbeitsplatz.<br />
Mit unserer Initiative wollen wir diese Erfolgsgeschichten<br />
hervorheben.<br />
Wir empfehlen Ihnen daher die Lektüre dieser<br />
Broschüre, auf die wir besonders stolz sind.<br />
Edgar HunGS<br />
Agentur für Europaïsche<br />
Bildungsprogramme VOG<br />
ComEnIuS<br />
EDITorIAL<br />
9
Comenius
12 ComEnIuS<br />
S’enrichir par la différence | COMEnIUS<br />
PORTEUR DU PROJET<br />
nom de l’organisme Königliches Athenäum Eupen<br />
Adresse Lascheterweg 20 – 4700 Eupen<br />
Personne responsable Annik SCHOUMAKER<br />
Fonction Educatrice<br />
Email annikschoumaker@yahoo.fr<br />
TyPE DE PROJET<br />
Programme et sous action Partenariat multilatéral Comenius<br />
Durée 2 ans<br />
PARTEnAIRE(S)<br />
nom de l’institution Integrierte Gesamtschule Ernst Bloch<br />
Ville Ludwigshafen<br />
Pays Deutschland<br />
nom de l’institution Collège du Haut de Penoy<br />
Ville Vandoeuvre<br />
Pays France<br />
nom de l’institution Erweiterte Realschule St. Wendel<br />
Ville St. Wendel<br />
Pays Deutschland<br />
nom de l’institution Nordstadtlycée<br />
Ville Diekirch<br />
Pays Luxemburg
LE PROJET<br />
Il s’agit d’un projet de prévention de l’exclusion sociale,<br />
qui propose aux élèves de s’enrichir par la différence,<br />
en allant vers l’autre en abordant le thème délicat des<br />
préjugés par le biais de l’humour, en donnant à chacun<br />
l’occasion de présenter ses valeurs culturelles et<br />
en stimulant l’apprentissage d’une langue étrangère.<br />
Le tout avec humour !<br />
Nous sommes motivés par un besoin d’intégration, d’un<br />
enseignement égalitaire qui ne peut se faire que par<br />
la rencontre d’école avec des publics différents. Nous<br />
voulons que l’apprentissage d’une langue étrangère se<br />
concrétise au travers d’échanges. Un projet européen<br />
est avant tout un engagement à tenir qui structure nos<br />
démarches pour aller de l’avant.<br />
Les bénéficiaires<br />
Nous voulons que chaque élève s’ouvre aux autres et<br />
s’enrichisse des différences culturelles, sociales et économiques.<br />
Il développera la confiance en lui en vivant<br />
l’expérience de la réussite. Au terme du projet, l’élève<br />
sera capable de :<br />
se présenter<br />
prendre la parole en public y compris dans une<br />
langue étrangère en fonction de son niveau de<br />
connaissance (français-allemand)<br />
accueillir d’autres élèves<br />
présenter ses richesses culturelles<br />
et reconnaître celles des autres<br />
reconnaître un préjugé et le relativiser<br />
accepter la différence (physique,<br />
psychique, sociale,...)<br />
proposer et accepter le compromis<br />
comprendre et accepter les valeurs<br />
d’une citoyenneté européenne<br />
entretenir un échange, une relation<br />
en complémentarité<br />
s’adapter aux situations nouvelles<br />
s’intégrer et évoluer dans un groupe<br />
(y compris multiculturel)<br />
Rapport avec le thème de l’Année européenne<br />
de lutte contre la pauvreté et l’exclusion sociale<br />
Ce projet vise à solidariser des élèves aux ressources<br />
sociales, culturelles et financières différentes. Nous leur<br />
proposons de soutenir ensemble une ou deux actions<br />
internationales qui vise(nt) à lutter contre la pauvreté.<br />
Ces actions seront déterminées par les élèves eux-mêmes<br />
en toute démocratie.<br />
LES RéSULTATS<br />
Nous réaliserons avec humour un spectacle<br />
et une exposition itinérante sur le thème :<br />
« S’enrichir par la différence ». Cependant, ce<br />
projet reste ouvert à la créativité de chacun.<br />
Chaque professeur participant intègre le projet<br />
dans le programme d’enseignement. Nous<br />
souhaitons ainsi intéresser un maximum de<br />
personnes en espérant que notre action sera<br />
le rebondissement d’une nouvelle action à<br />
l’échelle européenne.<br />
ComEnIuS<br />
13
14 ComEnIuS<br />
The European Congress<br />
of legendary characters:<br />
between reality and fiction | COMEnIUS<br />
VLAAMSE PROJECTPARTnER<br />
Organisatie Damiaaninstituut Aarschot<br />
Adres Pastoordergentlaan 220 – 3200 Aarschot<br />
Projectverantwoordelijke Carine WyNS<br />
Functie Leerkracht/Gok en coördinator comenius<br />
Telefoon 0473 58 60 02<br />
Email palgondier@fulladsl.be<br />
TyPE PROJECT<br />
Programma en actie Comenius Multilateraal Schoolpartnerschap<br />
Looptijd Van augustus 2008 tot en met juli 2010<br />
PARTnERS<br />
naam v/d organisatie Lycée agricole Saint yves<br />
Stad Gourin<br />
Land France<br />
naam v/d organisatie Grup Şcolar “Constantin Brâncuşi”<br />
Stad Sfânt Gheorghe<br />
Land Romania<br />
naam v/d organisatie Gimnazjum nr.1 im. KEN<br />
Stad Lubartow<br />
Land Poland<br />
naam v/d organisatie Liceo Scientifico statale “Marie Curie”<br />
Stad Giulianova<br />
Land Italy
PROJECT<br />
Projectbeschrijving<br />
Mechelen maakten de leerlingen een animatiefilm waarin<br />
verschillende legendarische figuren (o.a. Manneke Pis,<br />
Nello en Patrasche, Dracula, Lady Viviane, Athena…)<br />
elkaar ontmoetten in Brussel, op een congres in het<br />
Europees Parlement. Deze figuren zochten samen naar<br />
concrete oplossingen voor een aantal problemen waarmee<br />
ze kampten in hun eigen land en in heel Europa.<br />
Tijdens een eerste stap bespraken de leerlingen in de<br />
klas de verschillende problemen waarrond ze zouden<br />
werken (o.a. migratie, discriminatie, watervervuiling,<br />
dierenproeven …). Uit de verschillende landen werden<br />
dan leerlingen gekozen om één van de legendarische<br />
figuren uit te beelden. Honderden foto’s (van hun<br />
houding, gelaatsuitdrukking, …) van deze personages<br />
werden via e-mail, Picasa etc. verspreid en ontdaan<br />
van hun achtergrond (met Photoshop). Nieuwe achtergronden<br />
werden getekend (Europees Parlement<br />
Brussel, verschillende probleemplaatsen …) waarop<br />
de personages geplaatst werden met Photoshop.<br />
De animatiefilm (projectie) werd afgewerkt met tekstballonnen<br />
en achtergrondinformatie (verhaallijn).<br />
Doelgroep(en)<br />
In het Damiaaninstituut werd gewerkt met leerlingen uit het<br />
BSO (leeftijd 15 – 18 jaar). In deze groep liepen verder geen<br />
projecten en de leerlingen kregen geen 2 de taal onderwezen.<br />
Hen werd de kans gegeven hun visie te verruimen en<br />
hun communicatievaardigheden aan te scherpen.<br />
Producten/verwezenlijkingen<br />
binnen het project (“output”)<br />
Er werd een animatiefilm geproduceerd, waarbij de<br />
leerlingen Photoshop leerden gebruiken en zich oefenden<br />
in grafisch werk. Er waren bijeenkomsten van<br />
leerlingen en leerkrachten uit de verschillende landen,<br />
waarbij relevante plaatsen bezocht werden (het Europees<br />
Parlement in Brussel, een concentratiekamp in Polen,<br />
Hongaarse immigranten in Roemenië, …). De leerlingen<br />
kregen meer inzicht in de aangehaalde onderwerpen en<br />
hun interesse in de actualiteit werd groter.<br />
RESULTATEn<br />
De communicatie tussen de jongeren en de leerkrachten<br />
werd groter en er ontstond een sterke<br />
band tussen de leerkrachten die verbonden werden<br />
door het project. Onze leerlingen leerden<br />
ook hun vooroordelen tegenover andere landen<br />
en mensen te herzien. Ze chatten en communiceren<br />
nog steeds met buitenlandse vrienden.<br />
EFFECTEn OP LAnGERE TERMIJn<br />
de invoering van GOK-uren vanaf 2009;<br />
onderricht van een tweede taal in het BSO<br />
(Engels) vanaf het schooljaar 2010-2011;<br />
directie en leerkrachten staan achter<br />
verdere internationalisering.<br />
Op welke manier sloot/sluit het project<br />
aan bij het thema “strijd tegen armoede<br />
en sociale uitsluiting”<br />
In de animatiefilm komen verscheidene onderwerpen aan<br />
bod die aansluiten bij het thema. Op het Damiaaninstituut is<br />
er nu meer aandacht voor GOK (Gelijke Onderwijskansen).<br />
Voor het Comeniusproject kreeg op het Damiaaninstituut<br />
niet elke leerling de kans om deel te nemen aan een<br />
buitenlandse activiteit (mede door het beperkte talenonderricht<br />
in het BSO). Door de financiële ondersteuning<br />
krijgen meer leerlingen de kans om zich mee te ontplooien.<br />
Leerkrachten hebben zich ook buiten hun uren ingezet<br />
voor het project en voor deze jongeren.<br />
ComEnIuS<br />
15
1 Onze jongeren naarstig aan het werk aan de achtergrond van<br />
het verhaal in samenwerking met alle partnerlanden. Overleg<br />
was nodig om alles tot één geheel samen te brengen.<br />
3 Een voorbeeld van tekeningen uit de animatiefilm. Achtergrond,<br />
foto’s en tekstballonnen. Achteraf werd heel het verhaal vertaald<br />
vanuit het Engels naar de eigen moedertaal. Zo is het<br />
verhaal dus vertaald in 6 talen: Engels, Nederlands, Frans,<br />
Roemeens, Pools en Italiaans.<br />
16 ComEnIuS<br />
1<br />
3<br />
2 Het resultaat van één dag werken. Foto’s van de personages<br />
werden gemaakt, de achtergronden geschilderd, fotoshop<br />
uitgeprobeerd, tekstballonnen aangevuld en vriendschappen<br />
voor het leven gesmeed!<br />
4 In België werd er samen gekookt. Leerlingen, ouders, leerkrachten,<br />
directie, buitenstaanders en onze verschillende partners<br />
werden hierbij betrokken. Daarna werd alles samen gebracht en<br />
geproefd. Dit was ook zeer interessant om ook ouders te betrekken<br />
bij het schoolgebeuren van hun jong volwassenen.<br />
2<br />
4
look at me. Here I am! | COMEnIUS<br />
PORTEUR DU PROJET<br />
nom de l’organisme Institut Médico Pédagogique René Thône<br />
Adresse Rue du Débarcadère 100 – 6001 Marcinelle<br />
Personne responsable Mmes C. DE POTTER et V. LOSADA<br />
Fonction Enseignantes<br />
Téléphone 071 44 64 81<br />
Email dchantal1@hotmail.com & vivianelosada@hotmail.com<br />
TyPE DE PROJET<br />
Programme et sous action Partenariat multilatéral Comenius<br />
Durée 2 ans<br />
PARTEnAIRE(S)<br />
nom de l’institution Geniko Lykeio Leptokaryas<br />
Ville Leptokaria<br />
Pays Grèce<br />
nom de l’institution Osnovna Šola Gustava Šiliha<br />
Ville Maribor<br />
Pays Slovénie<br />
nom de l’institution Ecole privée Massillon<br />
Ville Paris<br />
Pays France<br />
nom de l’institution Zasadnicza Szkoła Zawodowa nr 8<br />
Ville Bytom<br />
Pays Pologne<br />
nom de l’institution Istituto professionale di Stato par i servizi Alberghieri<br />
e della ristorazione<br />
Ville Cassino<br />
Pays Italie<br />
ComEnIuS<br />
17
LE PROJET<br />
L’Ecole Secondaire de l’I.M.P. René Thône de Marcinelle<br />
accueille des jeunes de 12 à 21 ans qui présentent un<br />
handicap mental modéré ou sévère. Pour bon nombre de<br />
nos élèves, à ce handicap s’ajoutent la pauvreté (pauvreté<br />
financière mais aussi affective) et l’exclusion sociale !<br />
Notre objectif n’est pas de les écarter de ce voisinage<br />
auquel ils tiennent plus que tout mais de leur faire connaître<br />
d’autres choses !<br />
Depuis une dizaine d’années, les projets européens nous<br />
permettent d’atteindre divers objectifs pour stimuler les<br />
élèves et les sortir d’un environnement exclusivement scolaire<br />
! Nous pouvons multiplier les contacts avec l’extérieur<br />
grâce aux TIC mais aussi et surtout, nous pouvons nous<br />
rendre dans les différents pays de l’Union européenne<br />
avec plus de 30 jeunes.<br />
Ces déplacements européens nous entraînent vers des<br />
échanges stupéfiants, vers des activités et des résultats<br />
LES RéSULTATS<br />
18 ComEnIuS<br />
Une exposition à Bielefeld (Allemagne) a couronné notre<br />
travail. Les dessins et œuvres des élèves des cinq pays<br />
partenaires ont été exposés dans une galerie. Les cinq pays<br />
partenaires ont réalisé des œuvres picturales avec différents<br />
moyens, matériaux et techniques pour présenter leur pays<br />
de manière originale, non conventionnelle. Ce fut pour nos<br />
élèves l’occasion de découvrir leur pays par des recherches<br />
de documents, des visites… (Bois du Cazier)<br />
Ils ont aussi conçu et publié un catalogue, des affiches,<br />
un reportage sur l’avancement du travail. Quelques<br />
30 élèves et des enseignants belges ont rencontré<br />
des élèves et professeurs d’autres nationalités en<br />
prenant part au vernissage.<br />
Nous restons en contact avec certains établissements<br />
scolaires et leurs enseignants : nous recevons et envoyons<br />
des cartes de vœux, des lettres qui simplement<br />
nous disent bonjour.<br />
Les travaux échangés figurent encore dans la classe<br />
et dans le hall : les élèves qui ont participé au projet<br />
étonnants. Nos élèves apprennent et assimilent en fixant<br />
mais aussi partagent et discutent, ressentent, vivent des<br />
événements qu’ils n’auraient jamais connus.<br />
Les bénéficiaires<br />
Adolescents de 15 à 21 ans de l’enseignement spécialisé<br />
type 2, forme 2.<br />
Rapport avec le thème de l’Année européenne<br />
de la lutte contre la pauvreté et l’exclusion sociale<br />
Les essences qui se dégagent de telles expériences<br />
(le partage de moments sans distinction sociale ni<br />
jugement de valeur, la reconnaissance de vivre « comme<br />
les autres » en prenant des décisions, la possibilité de<br />
voyager, de voir et d’apprendre dans le concret) nous<br />
conduisent tout simplement vers les droits fondamentaux<br />
de tout être humain.<br />
regardent souvent avec nostalgie les photos et qui<br />
rappellent les bons moments passés.<br />
Suite au projet Comenius « Look at me. Here I am ! »,<br />
nous avons été invités (en dehors du cadre Comenius)<br />
par le partenaire slovène à participer aux Jeux<br />
Paralympiques que l’école organisait. La Belgique et<br />
5 élèves ont pris part à la compétition. Ce fut l’occasion<br />
pour la plupart de voyager en avion et de participer<br />
à une compétition sportive de haut niveau.<br />
Un nouveau projet Comenius « Rendez-vous européen<br />
autour des tables » a été entamé cette année. Les élèves<br />
font des recherches produisent et s’échangent des<br />
réalisations sur la table et la cuisine, les habitudes alimentaires,<br />
la table et les fêtes, l’artisanat, le sport, …<br />
Au terme des deux ans, une grande réunion est prévue<br />
en Grèce, avec une vingtaine d’élèves belges ; au<br />
programme : démonstrations d’artisanat, expo photos,<br />
rencontres sportives entre élèves de l’enseignement ordinaire<br />
et spécialisé, une belle leçon de vie pour tous.
1 Vernissage des œuvres réalisées par nos élèves.<br />
2 Découvrir d’autres horizons européens nous entraîne à mieux<br />
connaître notre environnement ! / Bois du Cazier<br />
3 & 4 Délégation belge devant la flamme olympique<br />
1<br />
3<br />
2<br />
4<br />
ComEnIuS<br />
19
20 ComEnIuS<br />
Challenging Pupils | COMEnIUS<br />
VLAAMSE PROJECTPARTnER<br />
Organisatie Solv De Regenboog<br />
Adres Naamsesteenweg 167 – 3800 Sint-Truiden<br />
Projectverantwoordelijke Francis VAN HERCK<br />
Functie Leraar<br />
Telefoon 011 23 14 93<br />
Email francisvanherck@skynet.be<br />
Website www.deregenboog-sint-truiden.be/Comenius%20project.htm<br />
TyPE PROJECT<br />
Programma en actie Comenius Multilateraal Schoolpartnerschap<br />
Looptijd Van augustus 2008 tot en met juli 2010<br />
PARTnERS<br />
naam v/d organisatie ysol y Gogarth<br />
Stad Llandudno<br />
Land UK, Wales<br />
naam v/d organisatie Dr. Kurtenschule<br />
Stad Hürth<br />
Land Duitsland<br />
naam v/d organisatie Izmit Lisesi<br />
Stad Izmit<br />
Land Turkije<br />
naam v/d organisatie Paul Dohrmann Schule<br />
Stad Berlijn<br />
Land Duitsland
PROJECT<br />
Projectbeschrijving<br />
Vier scholen uit het buitengewoon onderwijs gingen de<br />
uitdaging aan om een inclusief experiment met gewone<br />
middelbare scholen op te zetten. Het project ‘challenging<br />
plus’ wil diversiteit, culturele, fysieke en intellectuele verschillen<br />
tussen leerlingen in de kijker zetten. Het heeft oog<br />
voor de ideeën, vaardigheden en flexibiliteit die jongeren<br />
in staat stelt om het beste in zichzelf te bereiken.<br />
Het project behelst opvoedingsstrategieën als ervaringsgericht<br />
werken en het boeken van succeservaringen.<br />
Pedagogische werkwijzen omtrent motiveren en remedieren<br />
werden uitgewisseld. De Regenboog formuleerde<br />
een aantal actiepunten om “challenging behaviours and<br />
difficulties” om te buigen tot positieve effecten met<br />
bepaalde agogische strategieën.<br />
Verschillende activiteiten werden ondernomen (artistieke<br />
expressie, sport- en openluchtactiviteiten, beroepsgerichte<br />
vorming en handwerkzaamheden), die telkens op<br />
audiovisuele wijze vastgelegd en besproken werden.<br />
Sport droeg sterk bij tot de resultaatsgerichte doelstellingen.<br />
De Pupil Meetings (gemengde ontmoetingsvormen)<br />
vormden voor de leerlingen een gezonde uitdaging om<br />
beter gedrag te vertonen.<br />
De Regenboog richtte ook een samenwerking op met de<br />
Jeugddienst van de Stad Sint-Truiden om de zorg voor de<br />
groene ruimte rond het jeugdcentrum De Tochtgenoot op<br />
zich te nemen. Op deze manier tonen we aan dat iedere<br />
leerling positief kan bijdragen tot een betere omgeving.<br />
Doelgroep(en)<br />
Leerlingen uit het buitengewoon onderwijs in een inclusief<br />
samenwerkingsverband met een Turks lyceum<br />
uit het gewone onderwijs.<br />
Alle scholen van het buitengewoon onderwijs in dit project<br />
rekruteerden een overgroot deel van hun leerlingen uit<br />
de sociaal zwakkere laag van de maatschappij (Berlijn<br />
Kreuzberg en Hürth kennen een zeer grote populatie<br />
allochtone leerlingen, Llandudno en St-Truiden ook een<br />
behoorlijk aantal, Izmit was een gewone Turkse school).<br />
PRODUCTEn En VERWEzEnLIJKInGEn<br />
BInnEn HET PROJECT<br />
Verschillende DVD’s met gefilmde activiteiten in<br />
de scholen m.b.t. het onderwerp. Workshops zijn<br />
opgezet om nieuwe ervaringen i.v.m. gedragsmodificatie<br />
toe te passen.<br />
RESULTATEn<br />
Onze leerlingen voelden zich erg aangetrokken tot<br />
de openlucht- en sportactiviteiten en ze waren zeer<br />
enthousiast om te mogen meedoen. Hun zelfbeeld<br />
werd gunstig gewijzigd door de succeservaringen, het<br />
groepsgevoel en de onderlinge solidariteit. De Pupils<br />
Meetings waren voor hen die konden deelnemen<br />
hoogtepunten van het schooljaar.<br />
EFFECTEn OP LAnGERE TERMIJn<br />
Na het comenius-project wordt een werkgroep<br />
“speelplaats” opgericht waar de aandacht gaat naar<br />
georganiseerde spelen om het probleemgedrag van<br />
de jongeren te counteren. Het beloningssysteem dat<br />
door het comenius-project werd ingevoerd wordt<br />
verder uitgebouwd.<br />
Op welke manier sloot/sluit<br />
het project aan bij het thema “strijd<br />
tegen armoede en sociale uitsluiting”<br />
Aangezien we een pakket GOK-uren op school ter beschikking<br />
hebben om leerlingen vanuit een achterstandpositie extra<br />
begeleiding te geven, zal dit ook aansluiten bij het thema.<br />
We moeten zeker vermelden dat de kans die leerlingen in het<br />
buitengewoon onderwijs kregen om Europese ontmoetingen<br />
te verwezenlijken, uniek is. Vaak is hun leefwereld beperkt tot<br />
de lokale omgeving en samen sporten met jongeren uit andere<br />
landen verruimt hun blikveld. De financiële ondersteuning<br />
die het LLP-programma biedt om gratis deze activiteiten te<br />
kunnen voltrekken is een grote opportuniteit voor de talrijke<br />
jongeren uit de sociaal zwakke laag van de samenleving.<br />
ComEnIuS<br />
21
1 Pupils Meeting België: Groepsfoto na het outdoorprogramma<br />
in het Action Park.<br />
2 Pupils Meeting Wales : Tijdens deze eerste Pupils Meeting stond<br />
vorming van sociale attitudes op het voorplan. Verschillende<br />
disciplines werden beoefend tijdens de openluchtactiviteiten.<br />
De “Problem Solving Day” was een aaneenschakeling van een<br />
oriëntatietocht, kanovaren en wandelen door een kloof.<br />
22 ComEnIuS<br />
2 3<br />
4<br />
3 Sportieve activiteiten: bij railbiken kan de hele groep (ook<br />
diegenen die niet voldoende evenwicht hebben om te fietsen)<br />
betrokken worden.<br />
4 Pupils Meeting Wales: De enthousiaste leerlingen ervaarden<br />
sterke vriendschappen tijdens de outdooractiviteiten.<br />
De Europese dimensie tijdens ons project was nooit zo intens<br />
aanwezig als tijdens de slotmeeting in Wales.<br />
1
STARS: Sharing and experiencing storyline method<br />
for children with varied learning needs | COMEnIUS<br />
PORTEUR DU PROJET<br />
nom de l’organisme Ecole d’Enseignement Spécialisé Maternelle et Primaire<br />
de la Communauté française<br />
Adresse Rue de Breuze 9 bis – 7540 Kain<br />
Personne responsable Frédéric LAEBENS<br />
Fonction Instituteur primaire<br />
Téléphone 0476 75 74 23<br />
Email f.laebens@hotmail.com<br />
Site web www.eesmpcfkain.eu<br />
TyPE DE PROJET<br />
Programme et sous action Partenariat multilatéral Comenius<br />
Durée 2 ans<br />
PARTEnAIRE(S)<br />
nom de l’institution Storebæltskolen<br />
Ville Korsor<br />
Pays Danemark<br />
nom de l’institution Tartu Hiie Skool<br />
Ville Tartu<br />
Pays Estonie<br />
nom de l’institution Schule am Meer<br />
Ville Cuxhaven<br />
Pays Allemagne<br />
nom de l’institution The Bárczi Gusztáv Special School<br />
Ville Debrecen<br />
Pays Hongrie<br />
nom de l’institution St Nicolas Montessori School<br />
Ville Dun Laoghaire<br />
Pays Irlande<br />
ComEnIuS<br />
23
LE PROJET<br />
Réalisation d’une histoire, Storyline (personnages, maquettes,<br />
récit, …) afin d’aborder les apprentissages de<br />
base. C’est en découvrant une invitation à un projet pour<br />
enfants en difficulté (via internet) que notre école s’est<br />
lancée et a rejoint un groupe de travail déjà existant,<br />
ce qui nous a permis de découvrir de nouvelles méthodes<br />
de travail et en plus de pouvoir échanger nos réflexions,<br />
nos résultats, nos attentes, nos problèmes avec des enseignants<br />
de différents pays. Ce projet donne la possibilité<br />
aux enfants de notre école de rencontrer des personnes<br />
différentes d’eux, avec toute la difficulté de langage que<br />
de telles rencontres peuvent engendrer.<br />
Depuis que le projet est en route, tous les enseignants<br />
qui ont eu la possibilité d’utiliser cette méthode, sont<br />
unanimes : c’est un outil qui donne la possibilité aux<br />
enfants d’aborder des disciplines différentes tout en<br />
étant impliqués dans leur apprentissage. Au total,<br />
ce sont sept classes de notre établissement qui ont testé,<br />
analysé et pratiqué la méthode appelée « Storyline ».<br />
Il est vrai que partir dans un travail où l’imaginaire de<br />
l’enfant est prioritaire ne peut qu’être un moteur pour<br />
ce dernier. En effet, tout se construit grâce à l’enfant,<br />
qui au fil du projet, amène les indices nécessaires à la<br />
bonne réalisation de celui-ci. L’enseignant qui encadre<br />
le travail, est là pour le faire progresser, non pas en lui<br />
donnant des pistes, mais en posant des questions qui<br />
vont amener l’élève à progresser dans la construction<br />
de son personnage, de son lieu, de l’histoire qui va en<br />
découler, c’est là la vraie richesse d’une telle méthode.<br />
Ce que l’enfant apprend, vient de ce qu’il à dû se poser<br />
24 ComEnIuS<br />
comme questions, des obstacles qu’il a dû contourner<br />
tout au long de la construction des activités. Nous avons<br />
testé cette pratique avec un groupe/classe d’enfants<br />
autistes et nous avons pu constater que ces derniers<br />
étaient réellement impliqués dans le travail, car tout<br />
venait d’eux, de leur « monde », de leur imagination.<br />
Les bénéficiaires<br />
Enfants de 7 classes et enseignants.<br />
Rapport avec le thème de l’Année européenne<br />
de la lutte contre la pauvreté et l’exclusion sociale<br />
Tout au long des nos rencontres, nous avons découvert<br />
des cultures, des personnes, des émotions. Des liens<br />
se sont formés entre nous. Les enfants qui ont voyagé<br />
avec nous ont eu une chance extraordinaire ; ils viennent<br />
pour la plupart de milieux sociaux assez défavorisés, de<br />
familles explosées et aussi d’institutions de placement.<br />
Par ce projet nous avons pu leur donner la chance de<br />
s’éloigner, de faire ce qu’ils n’auront certainement plus<br />
la chance de faire : voyager. Ils ont, comme nous, vu le<br />
mode de vie de chaque pays, les ressemblances mais<br />
aussi les différences. Ils ont travaillé avec d’autres enfants,<br />
découvert des pays partenaires et leur culture, ont été<br />
confrontés à la barrière de la langue et dû y faire face. Ils<br />
ont aussi créé en nous un sentiment de fierté en faisant<br />
montre de compétences sociales insoupçonnées et leur<br />
confiance en soi s’en est vu améliorée.
LES RéSULTATS<br />
Ce qui est surtout important pour les enfants que<br />
nous rencontrons dans nos classes, c’est de donner<br />
du sens à ce qu’ils doivent apprendre, il faut que<br />
cela serve à quelque chose ; le projet Comenius<br />
et le partage de la méthode Storyline avec les<br />
partenaires leur procure cette sensation.<br />
Nous pouvons être contents du travail accompli<br />
au long de ces années de rencontres, tout le<br />
monde a donné, a partagé ses expériences. Nous<br />
avons été reçus par nos partenaires comme jamais<br />
nous ne l’aurions espéré, nous avons tous fait de<br />
notre mieux pour bien les recevoir à notre tour.<br />
Que de souvenirs à garder et à partager, que de<br />
bons moments vécus avec nos collègues étrangers<br />
et les enfants de chaque pays. Tout le monde était<br />
accueilli avec respect et tout le monde a tout mis<br />
en œuvre pour qu’il en soit ainsi.<br />
Nous ne connaissions pas, nous avons découvert,<br />
c’est maintenant à nous de transmettre…<br />
ComEnIuS<br />
25
26 ComEnIuS<br />
Aquamenius | COMEnIUS<br />
VLAAMSE PROJECTPARTnER<br />
Organisatie vzw De Brug Beringen<br />
Adres Maasheide z/n – 3580 Beringen<br />
Projectverantwoordelijke Karolien BOUCHET<br />
Functie Onderwijzeres BLO, type 2<br />
Telefoon +32 11 42 63 28<br />
Email info@debrugberingen.be<br />
Website www.debrugberingen.be<br />
Website project http://sites.google.com/site/aquamenius<br />
TyPE PROJECT<br />
Programma en actie Comenius Multilateraal Schoolpartnerschap<br />
Looptijd Van augustus 2009 tot en met juli 2011<br />
PARTnERS<br />
naam v/d organisatie Osnovna sola Poldeta Strazivövsarja Jesenice<br />
Stad Jesenice<br />
Land Slovenië<br />
naam v/d organisatie Sonnenschule SPZ-ASO Amstetten<br />
Stad Amstetten<br />
Land Oostenrijk<br />
naam v/d organisatie Mayfield School<br />
Stad Whitehaven<br />
Land Verenigd Koninkrijk (UK)
PROJECT<br />
Projectbeschrijving<br />
Dit schoolpartnerschap “Aquamenius” is een samenwerking<br />
van vier Europese scholen voor Buitengewoon Onderwijs.<br />
Het betreft allemaal scholen voor kinderen met “special<br />
needs”, zowel verstandelijke als motorische beperkingen.<br />
Gedurende twee schooljaren werken we samen rond<br />
het thema “water”. De rode draad van het project is<br />
het verhaal van Kapitein Jack die met zijn boot en vis<br />
Wanda over rivieren en zeeën van land tot land reist.<br />
Al zijn ontdekkingen en ervaringen worden uitgewisseld<br />
met de andere vriendenscholen.<br />
Afgelopen schooljaar maakte elk land een Comenius-lied<br />
in de eigen taal op de melodie van “yellow Submarine”.<br />
Het water in eigen streek (kanaal, zee, rivier…) werd op<br />
een creatieve manier aan elkaar voorgesteld en uitgewisseld.<br />
Aan de hand van regenmeters werd er gedurende<br />
twee weken bijgehouden hoeveel neerslag er in elk<br />
land viel. Tijdens dit eerste projectjaar maakten we een<br />
prachtig “waterwoordenboek” in vier talen.<br />
Volgend schooljaar doen we een aantal proefjes met water<br />
en ijs. De resultaten wisselen we op een toffe manier<br />
uit. Het project zal afgesloten worden met een vrije en<br />
creatieve interpretatie van “Boodschap in een Fles”.<br />
Naast deze activiteiten rond het thema water worden er<br />
ook “vriendenklassen” opgesteld. Dit zijn twee internationale<br />
klassen die aan elkaar “gekoppeld” worden en<br />
meer persoonlijk met elkaar gaan communiceren: brieven<br />
naar elkaar sturen, praten via een webcam, knutselen<br />
voor elkaar, enz. Uiteraard zijn er gedurende het project<br />
ook een aantal projectmeetings waarbij leerkrachten<br />
de kans krijgen om elkaars school te bezoeken, elkaars<br />
onderwijssysteem te leren kennen en het project mee<br />
vorm te geven en te evalueren.<br />
Doelgroep(en)<br />
Kinderen en jongeren met een licht tot ernstige mentale<br />
beperking.<br />
Kinderen en jongeren met een motorische handicap.<br />
Kinderen en jongeren met ernstige gedrags problemen<br />
en/of autisme.<br />
Leeftijd 2 – 21 jaar<br />
RESULTATEn<br />
Cd’s, foto’s, dvd’s met presentaties van water<br />
in eigen streek (van elk land)<br />
Waterwoordenboek in vier talen<br />
Resultaten van de “regenmeterweek”, zowel<br />
creatief (parapluutjes knutselen met veel of<br />
weinig waterdruppels) tot wiskundig (middels<br />
eenvoudige grafieken)<br />
Boodschap in een Fles<br />
Internationale bundeling van proefjes<br />
met water en ijs<br />
Aquarium met de vis ‘Wanda’ in elke school<br />
Artikel in Klasse voor leerkrachten (juni 2010)<br />
Comenius-lied “Wij doen graag mee met<br />
Comenius” op de melodie van “yellow Submarine”<br />
Website Aquamenius:<br />
http://sites.google.com/site/aquamenius/<br />
Vriendenklassen: twee klassen gaan op een<br />
meer persoonlijke manier met elkaar samenwerken<br />
en zaken uitwisselen<br />
Projectmeetings in het buitenland worden door<br />
de leerkrachten als zeer positief ervaren en zijn<br />
een extra factor om het project levendig te houden<br />
EFFECTEn<br />
We brengen Europa zo dicht mogelijk<br />
bij onze kinderen met beperkingen<br />
Gebruik van ICT wordt toegepast<br />
met een concreet doel voor ogen<br />
Leerkrachten verrijken zichzelf door contacten<br />
te leggen met leerkrachten met een andere<br />
culturele achtergrond, taal en onderwijsstijl<br />
We laten kinderen proeven van en spelen<br />
met andere talen<br />
Zowel bij leerlingen als bij leerkrachten<br />
een verbreding van hun perspectief<br />
Elk kind (en elke leerkracht) krijgt de ruimte<br />
om zijn of haar talent te benutten<br />
Een Europees project geeft de school<br />
meer uitstraling<br />
ComEnIuS<br />
27
Op welke manier sloot/sluit het project<br />
aan bij het thema “strijd tegen armoede<br />
en sociale uitsluiting”<br />
Dit project biedt kansen aan een heel kwetsbare doelgroep<br />
nl. mensen met verstandelijke en/of motorische<br />
beperkingen. Vaak vallen zij uit de boot bij projecten,<br />
vernieuwingen, enz. Het wereldje van onze leerlingen<br />
is vaak heel klein en afgesloten. Vele van hen komen<br />
uit een sociaal zeer kwetsbaar milieu en groeien op in<br />
kansarmoede. Van thuis uit krijgen ze niet de kansen en<br />
mogelijkheden om te ontdekken wat er buiten hun eigen<br />
leefwereld gebeurt. In onze Vlaamse school in Beringen is<br />
er dan nog de extra factor van het mijnverleden en de vele<br />
migranten. Ook zij zijn een kwetsbare groep met minder<br />
mogelijkheden en groter risico op uitsluiting omwille van<br />
taal, culturele achtergrond, godsdienst…<br />
Door dit Comenius-project krijgen ook deze mensen gelijke<br />
kansen zodat ze kunnen kennismaken met een globaliserende<br />
samenleving. We ervaren dat wederzijds respect op<br />
deze manier ruim aan bod komt.<br />
28 ComEnIuS<br />
1 2<br />
3<br />
1 Projectbezoek in het buitenland. Zowel voor leerlingen als<br />
voor leerkrachten een ongelooflijke ervaring.<br />
2 Op Comenius staat geen leeftijd. Groot en klein danst samen<br />
de regendans bij het begin van de regenmeterweek.<br />
De regenmeters staan al klaar...<br />
3 Resultaten van de regenmeterweek in De Brug Beringen.<br />
Vele klassen werkten samen. Vlak voor we alles naar de<br />
vriendenscholen opsturen, is er nog een toonmoment voor<br />
de hele school.
R3 – Réduire, Recycler, Réutiliser | COMEnIUS<br />
PORTEUR DU PROJET<br />
nom de l’organisme Institut de la Providence<br />
Adresse Rue Haberman 27<br />
Personne responsable yohann FLEURy<br />
Fonction Enseignant<br />
Téléphone 02 523 01 82<br />
Email fleury.yohann@gmail.com<br />
TyPE DE PROJET<br />
Programme et sous action Partenariat multilatéral Comenius<br />
Durée 2 ans<br />
PARTEnAIRE(S)<br />
nom de l’institution Liceul teoretic « Bogdan-Voda »<br />
Ville Viseu de Sus<br />
Pays Roumanie<br />
nom de l’institution Lycée Professionnel « Pierre Mendés France »<br />
Ville Péronne<br />
Pays France<br />
nom de l’institution Hisar Eğitim Vakfı Okulları Kemerköy İlköğretim Okulu<br />
Ville Istanbul<br />
Pays Turquie<br />
nom de l’institution Kauno Dail S Gimnazija<br />
Ville Kaunas<br />
Pays Lithuanie<br />
nom de l’institution Colegio Público de educacion especial « Castiello »<br />
Ville Gijon<br />
Pays Espagne<br />
nom de l’institution I.E.S. irgen de Las Nieves<br />
Ville Santa Cruz de La Palma<br />
Pays Espagne (Canarias)<br />
ComEnIuS<br />
29
nom de l’institution Csornai Középiskola, Kollégium, Alapfokú Művészetoktatási<br />
és Általános Iskola, Óvoda Hunyadi János Gimnázium és<br />
Szakközépiskolája<br />
Ville Csorna<br />
Pays Hongrie<br />
LE PROJET<br />
Le projet multilatéral R3 (Réduire, Recycler, Réutiliser) réunissait<br />
huit écoles d’Europe dans le but de faire prendre<br />
conscience aux élèves du concept d’écoresponsabilité<br />
par des actions concrètes.<br />
Le projet s’articulait autour de 3 axes :<br />
Réduire : que contiennent nos poubelles ? Comment<br />
les diminuer en agissant à la source ? Par quels<br />
moyens (taxations, éducation, publicité) ?<br />
Recycler : comment et par qui les matériaux recyclables<br />
sont –ils récoltés ? Qu’en fait-on ? Comment<br />
améliorer ces pratiques ?<br />
Réutiliser : qu’est-ce qu’on jette ? Qu’est-ce qu’on<br />
réutilise ? Qu’est-ce qui est le plus rentable ?<br />
Sur base d’un calendrier commun d’activités, les élèves<br />
comparaient ce qui se passait dans les différents pays,<br />
évaluaient quelles étaient les méthodes les plus effi -<br />
caces, suggéraient des améliorations. Ils étaient aussi<br />
encouragés à réduire, recycler et réutiliser à l’école.<br />
Tout au long du projet, par voie électronique, les partenaires<br />
ont pu échanger leurs travaux et réaliser des<br />
activités communes ensemble (concours du logo du<br />
projet, journée « gros pull »). Lors des rencontres avec<br />
les partenaires, les élèves ont pu voir et présenter ce<br />
qui se passait concrètement dans les différentes écoles<br />
et pays (visite de centres de tri, matériel réalisé,…) en<br />
plus d’activités culturelles classiques.<br />
30 ComEnIuS<br />
Les bénéfi ciaires<br />
Ce projet a conscientisé les élèves mais aussi leurs familles ;<br />
le personnel éducatif et administratif des écoles participantes<br />
de la nécessité de favoriser un développement<br />
durable dans les actes quotidiens de la vie scolaire.<br />
Rapport avec le thème de l’Année européenne<br />
de la lutte contre la pauvreté et l’exclusion sociale<br />
Ce projet scolaire a permis de mettre en contact des<br />
élèves fragilisés socialement avec des élèves de différents<br />
milieux sociaux, de nationalités différentes de langues<br />
et de cultures différentes. Par la réalisation d’activités<br />
communes, par la découverte de l’autre lors d’échanges<br />
électroniques ou lors des activités de rencontres<br />
(les élèves logeaient dans des familles), des barrières<br />
de préjugés sont très vite tombées faisant en sorte que<br />
malgré des différences sociales réelles entre les élèves<br />
du partenariat, des liens forts peuvent se créer entre<br />
tous, en particulier entre des adolescents. Attaches qui<br />
se poursuivent après le projet. Dans ces activités de<br />
rencontre, les contacts avec des partenaires étrangers<br />
furent nombreux et très enrichissants pour nos élèves<br />
qui quittaient parfois pour la première fois la Belgique<br />
(en dehors de leur pays d’origine) ; décloisonnement<br />
offrant de nouvelles ressources et motivations.
LES RéSULTATS<br />
Outils de communication (affi ches, dépliant, fi lms,<br />
photo,…) suggérant la diminution des déchets,<br />
fabrication de produits issus du recyclage.<br />
ComEnIuS<br />
31
32 ComEnIuS<br />
legends connecting Past<br />
and Present, East and west | COMEnIUS<br />
VLAAMSE PROJECTPARTnER<br />
Organisatie Leonardo Lyceum SITO 5<br />
Adres VIIde Olympiadelaan 2 – 2020 Antwerpen<br />
Projectverantwoordelijke Linda BASTIAENSENS<br />
Functie Coördinator Internationalisering<br />
Telefoon 03 242 90 73<br />
Email linda.bastiaensens@so.antwerpen.be<br />
Website www.sito5.be<br />
TyPE PROJECT<br />
Programma en actie Comenius Bilateraal Schoolpartnerschap<br />
Looptijd Van augustus 2009 tot en met juli 2011<br />
PARTnER<br />
naam v/d organisatie Pärnu Vene Gümnaasium<br />
Stad Pärnu<br />
Land Estland
PROJECT<br />
Projectbeschrijving<br />
Het project “Legends Connecting Past and Present, East<br />
and West” wil jongeren aanmoedigen om meer te leren<br />
over Europese cultuur en het Europese erfgoed. Tijdens<br />
het verzamelen van legendes en verhalen ontdekken<br />
leerlingen verbanden tussen heden en verleden, Oost-<br />
en West-Europa, waardoor hun belangstelling voor hun<br />
eigen roots toeneemt. Tegelijk helpt het project jongeren<br />
om gelijkenissen en verschillen tussen de Oost- en<br />
West-Europese cultuur bloot te leggen. Dat doen ze<br />
door informatie te verzamelen uit allerlei bronnen, lokale<br />
mensen te interviewen, steden te bezoeken, etc. Tegelijk<br />
trainen de leerlingen hun taalvaardigheid door de gevonden<br />
legendes om te zetten van hun moedertaal naar het<br />
Engels. De leerlingen maken PowerPoint presentaties en<br />
bereiden zelf gegidste legendewandelingen voor. Een<br />
aantal legendes worden omgezet in een toneelstukje en<br />
opgevoerd op het einde van de uitwisseling.<br />
Doelgroep(en)<br />
Laatstejaarsleerlingen TSO van Onthaal en Public<br />
Relations en Toerisme (17-19j).<br />
In Estland: laatstejaarsleerlingen ASO<br />
Producten en verwezenlijkingen binnen het project<br />
Sociale netwerksite: www.SITO5-pvg.ning.com<br />
CD-Rom: “Legends Connecting East and West,<br />
Past and Present”<br />
Toneelstukjes “Legends”<br />
RESULTATEn<br />
Positief gevoel bij alle deelnemers. Grotere<br />
betrokkenheid van ouders. Publicaties in schoolkranten<br />
en plaatselijke pers en een bijdrage in<br />
een radioprogramma.<br />
Blijvend samenwerkingsverband met het Pärnu<br />
Vene Gümnaasium in Estland; Europese netwerking;<br />
blijvende persoonlijke contacten.<br />
Op welke manier sloot/sluit het project aan bij het<br />
thema “strijd tegen armoede en sociale uitsluiting”<br />
Onze school heeft veel GOK-uren en het Comeniusproject is<br />
een instrument om aan gelijke kansen, sociale inclusie en armoedebestrijding<br />
te werken. De meeste leerlingen van onze<br />
doelgroep zouden zonder Comenius subsidies nooit aan een<br />
buitenlands uitwisselingsproject kunnen deelnemen.<br />
ComEnIuS<br />
33
1 Ontvangst en optreden in het stadhuis van Antwerpen<br />
2 Tussendoor ook wat sneeuwpret in het Hoge Noorden<br />
3 Groepsfoto na de geslaagde eindvoorstelling<br />
van de toneelstukjes<br />
4 Survival Ests in het Pärnu Vene Gümnaasium<br />
34 ComEnIuS<br />
1<br />
3<br />
2<br />
4
Quand la pierre brute<br />
devient bijou | COMEnIUS<br />
PORTEUR DU PROJET<br />
nom de l’organisme IATA Namur<br />
Adresse Rue de la Montagne 43a – 5000 Namur<br />
Personne responsable Robert DELISEE<br />
Fonction Chef de travaux d’atelier<br />
Téléphone 081 25 60 68<br />
Email robert.delisee@iata.be<br />
Site web www.iata.be<br />
TyPE DE PROJET<br />
Programme et sous action Projet multilatéral Comenius<br />
Durée 2 ans<br />
PARTEnAIRE(S)<br />
nom de l’institution Lycée Professionnel Jean Guehenno<br />
Ville St Amand Montrond<br />
Pays France<br />
nom de l’institution Liepajas Makslas Vidusskola<br />
Ville Liepaja<br />
Pays Lettonie<br />
nom de l’institution I.I.E.K. Mokume<br />
Ville Thessalonique<br />
Pays Grèce<br />
nom de l’institution Istituto Statale d’arte « B. CELLINI »<br />
Ville Valenza<br />
Pays Italie<br />
nom de l’institution Skola Uzitkoveho Vytarnictva<br />
Ville Kremnica<br />
Pays République Slovaque<br />
ComEnIuS<br />
35
36<br />
nom de l’institution Escola secundaria artistica Soares dos Reis<br />
Ville Porto<br />
Pays Portugal<br />
nom de l’institution SIHA Stedelijk Instituut voor Handel en Ambachten<br />
Ville Antwerpen<br />
Pays Belgique<br />
LE PROJET<br />
Il engage les établissements partenaires (Ecoles de<br />
bijouterie) à mettre en place une pédagogie de projet pluridisciplinaire<br />
pour associer le maximum de leurs lycéens à<br />
un travail européen de prospection de matériaux naturels<br />
(minéraux ou autres), de création de bijoux à partir de ces<br />
éléments bruts, de rédaction des récits de ces expériences,<br />
et d’exposition collective itinérante des produits réalisés.<br />
A travers la métaphore « d’une pierre brute à une réalisation<br />
fi nale commune », le projet s’appuie sur l’identité de chaque<br />
pays et de chaque école (ressources naturelles régionales,<br />
techniques de fabrication propres…) pour valoriser des<br />
réalisations renforcées par la richesse des échanges et la<br />
mise en commun des travaux.<br />
Les 4 axes du projet développés au cours des deux<br />
années :<br />
1. prospection de matériaux bruts, dans son propre<br />
pays ou dans le pays d’un partenaire ;<br />
2. création de bijoux avec ces matériaux en utilisant<br />
des techniques de différents pays ;<br />
3. rédaction, édition, diffusion des expériences (via<br />
le journal lycéen, site web, cartographie…) ;<br />
4. exposition itinérante européenne des bijoux et<br />
documents réalisés.<br />
ComEnIuS<br />
Les bénéfi ciaires<br />
Quelques 550 élèves et 120 professeurs des différentes<br />
écoles partenaires étaient impliqués dans le projet. Plus de<br />
120 élèves et 90 professeurs ont participés à des rencontres,<br />
réunions, formations, … dans les pays partenaires.<br />
Rapport avec le thème de l’Année européenne<br />
de la lutte contre la pauvreté et l’exclusion sociale<br />
L’intégration d’un nombre important de lycéens à ce<br />
projet d’ouverture européenne en relation étroite avec<br />
leur formation et leur avenir professionnel a permis :<br />
un accroissement de la motivation scolaire,<br />
y compris pour l’apprentissage des savoirs fondamentaux<br />
souvent rejetés par les étudiants qui<br />
ont choisi (contraints ou pas) une orientation dans<br />
une voix professionnelle ;<br />
une amélioration des compétences de créativité<br />
(graphique, plastique, technique, littéraire) par la<br />
découverte et les actions communes avec les partenaires<br />
européens du projet (culture, identité, langue,<br />
patrimoine, techniques, art et tradition, tendances de<br />
création contemporaine de chaque partenaire) ;
une meilleure acceptation de la mobilité européenne<br />
(besoin de mobilité professionnelle tout au<br />
long de la vie, souhait d’expériences de stages, de<br />
poursuites d’études dans un autre pays…) ;<br />
une découverte de « l’autre » et de ses différences<br />
qui puisse favoriser une éducation citoyenne plus<br />
globale sur les apprentissages de la tolérance, du<br />
respect d’autrui, de la lutte contre le racisme et<br />
toutes les formes de xénophobie.<br />
LES RéSULTATS<br />
Diffusion des résultats<br />
Expositions européennes itinérantes de bijoux :<br />
l’exposition a été présentée, en 2009 et 2010, dans<br />
les villes de tous les partenaires du projet.<br />
Les manifestations ont été médiatisées : vernissage<br />
et cérémonie d’ouverture, accueil des parents<br />
d’élèves, des entreprises, des élus et d’un large<br />
public.<br />
Publications des écoles partenaires dans le journal<br />
lycéen « le mur » édité par le partenaire +français :<br />
le Lycée Jean Guehenno de Saint Amand Montrond.<br />
Diffusions des informations, des reportages,<br />
des photos via les sites internet des partenaires<br />
JOURNAL LE MUR<br />
Lycée Professionnel Jean Guehenno,<br />
Rue des Sables<br />
F 18200 SAINT-AMAND MONTROND (France)<br />
journal@le-mur.fr<br />
www.le-mur.fr<br />
ComEnIuS<br />
37
38 ComEnIuS<br />
My city on your wall | COMEnIUS<br />
VLAAMSE PROJECTPARTnER<br />
Organisatie Sint-Andreasinstituut<br />
Adres Garenmarkt 8 – 8000 Brugge<br />
Projectverantwoordelijke Karin ROBERT, An DE BEIR<br />
Functie Mentor coach<br />
Telefoon 050 470 967<br />
Email info@sint-andreas-brugge.be<br />
Website www.sint-andreas-brugge.be<br />
TyPE PROJECT<br />
Programma en actie Comenius Multilateraal Schoolpartnerschap<br />
Looptijd Van augustus 2009 tot en met juli 2011<br />
PARTnERS<br />
naam v/d organisatie Ova Primary<br />
Stad Kas, Antalya<br />
Land Turkije<br />
naam v/d organisatie Ecole elementaire A<br />
Stad Parijs<br />
Land Frankrijk<br />
naam v/d organisatie IV Circole Didattico Tommaso Flore<br />
Stad Gravina di Puglia<br />
Land Italië<br />
naam v/d organisatie Colegio Marista Castilla<br />
Stad Palencia<br />
Land Spanje<br />
naam v/d organisatie Saint Vincent’s Catholic Primary School<br />
Stad London<br />
Land Groot - Brittannië
PROJECT<br />
Doorheen het project “My city on your wall” gebruiken<br />
we verschillende vormen van kunst om historische, culturele,<br />
traditionele en natuurlijke waarden, motieven en<br />
schoonheden van onze regio’s te tonen, uit te wisselen<br />
en te promoten bij onze partners. Het project geeft de<br />
deelnemers de mogelijkheid om de partnerlanden en<br />
hun cultuur beter te leren kennen, om zo ook hun manier<br />
van denken en hun levenswijze beter te leren begrijpen<br />
en waarderen van elkaar.<br />
Doelgroep(en)<br />
Alle leerlingen van onze basisschool: kleuter- en lagere<br />
school.<br />
Producten en verwezenlijkingen<br />
binnen het project (“output”)<br />
Creëren van een eigen “interculturele muur”<br />
(muurschilderen)<br />
Componeren van een “Comenius-lied”<br />
aansluitend bij het thema van het project<br />
Creëren van een internationale website<br />
voor het project<br />
Productie CD met nationale en internationale<br />
liederen uit en voor de partnerlanden<br />
Productie DVD met film rond het geheel<br />
van de activiteiten tijdens het project<br />
Creëren van een eigen logo voor het project<br />
Taalontwikkeling via gidsbeurten (Engels-Frans)<br />
door leerlingen tijdens het bezoek van de<br />
internationale gasten, via gezelschapsspelen<br />
en leesmomenten.<br />
RESULTATEn<br />
Kennis maken met de talen en culturen<br />
van de verschillende landen via ICT<br />
Samenwerken, ervaren van diversiteit,<br />
ontdekken van de eigen talenten via kunst,<br />
muzische domeinen en ICT<br />
EFFECTEn<br />
Talentontwikkeling<br />
Taalactivatie<br />
Kunsteducatie<br />
ICT- know how<br />
Op welke manier sloot/sluit het project<br />
aan bij het thema “strijd tegen armoede<br />
en sociale uitsluiting”<br />
Onze school heeft heel wat GOK uren waarin we diversiteit<br />
en taalontwikkeling accentueren. Via dit project<br />
komen we aan beide ruim tegemoet. We creëren gelijke<br />
kansen voor elk kind en bekomen sociale inclusie<br />
via ons op weg gaan naar ‘talentontwikkeling’ bij de<br />
leerlingen. Hierbij werken we heel ervaringsgericht en<br />
proberen we een grotere betrokkenheid bij alle leerlingen<br />
te bekomen ongeacht hun afkomst en niveau<br />
door hen via dit project een rijkere omgeving aan te<br />
bieden met ruimte voor eigen initiatief. We willen “alle<br />
kinderen” als totaliteit zien en hen benaderen via kunst,<br />
ICT, muzische vorming en taal om hen te laten groeien<br />
en hun zelfbeeld positief te stimuleren.<br />
ComEnIuS<br />
39
1 Verwelkoming internationale Comeniusgasten door de kleuters<br />
van onze school met zang en dans. Op de achtergrond ons<br />
groeiend Comeniuslogo op houten plank…<br />
3 Lees je mee samen met ons in ons Nederlands boek? En<br />
vertel je ons ook hoe je dit woord of deze zin in het Frans<br />
uitspreekt? Samen met de leerlingen van de Parijse school<br />
lezen, spreken, … talig bezig zijn!<br />
40 ComEnIuS<br />
1<br />
3 4<br />
2 Leerlingen van het vierde leerjaar verwelkomen in het Spaans<br />
(tekst) de Spaanse gasten. Ook typische Spaanse dans en<br />
muziek begeleiden de verwelkoming.<br />
4 Gezelschapsspelen spelen samen met kinderen uit de Parijse<br />
school. Een uitdaging…<br />
2
Euroactors | COMEnIUS<br />
PORTEUR DU PROJET<br />
nom de l’organisme CEFA Namur, enseignement en alternance<br />
Adresse Rue Asty-Moulin 19 – 5000 Namur<br />
Personne responsable Alain FOSSION<br />
Fonction Coordonnateur<br />
Téléphone 081 22 41 40 (école) / 0497 40 67 80 (portable)<br />
Email ec.cefa.namur@skynet.be<br />
Site web www.cefanamur.be<br />
TyPE DE PROJET<br />
Programme et sous action Projet multilatéral Comenius<br />
Durée 2006 – 2009<br />
PARTEnAIRE(S)<br />
CoorDonnATEur<br />
nom de l’institution I.T.I.S. Carlo Emilio Galda / enseignement secondaire<br />
technique et professionnel<br />
Ville Naples<br />
Pays Italie<br />
PArTEnAIrES<br />
nom de l’institution Liceo Classico F. Scaduto / enseignement secondaire général<br />
Ville Bagheria<br />
Pays Italie<br />
nom de l’institution Istituto Statale d’Istruzione Superiore A.Meucci /<br />
enseignement secondaire technique et professionnel<br />
Ville Carpi<br />
Pays Italie<br />
nom de l’institution I.E.S. Jose Luis Sampredo / enseignement secondaire<br />
Ville Tres Cantos (Madrid)<br />
Pays Espagne<br />
ComEnIuS<br />
41
LE PROJET<br />
Après une première année de Comenius sur le thème de la<br />
place des jeunes dans l’Union européenne, les cinq écoles<br />
ont relancé un partenariat, toujours intitulé « Euroactors –<br />
young active European citizens », mais plus spécifiquement<br />
axé sur l’égalité des chances et les questions d’intégration<br />
sociale, culturelle et professionnelle.<br />
Au sein de notre CEFA, nous avons travaillé en collaboration<br />
avec une maison d’enfants de la région namuroise.<br />
Celle-ci, reconnue mais non subsidiée, avait besoin d’aide<br />
pour des travaux à réaliser dans ses bâtiments. De notre<br />
côté, nous étions confrontés au problème des mamans<br />
adolescentes qui abandonnent leur scolarité et leur formation<br />
professionnelle parce qu’elles n’ont pas la possibilité<br />
ni les moyens de financer la garde de leur bébé.<br />
La rencontre des compétences et des besoins des deux<br />
organismes a engendré la mise en place d’un « échange<br />
» : les jeunes du CEFA, dans le cadre de leurs cours<br />
pratiques, réalisent les travaux (plafonnage, carrelage,<br />
sanitaire, peinture, etc) et les bébés des jeunes mamans<br />
sont accueillis gratuitement à la crèche. Cela offre une<br />
certaine indépendance à ces jeunes filles et leur permet<br />
de suivre leur formation en toute tranquillité.<br />
Au final, les cinq écoles partenaires se sont retrouvées<br />
à Naples en mai 2009 pour une mise en commun des<br />
parcours de chacun, avec notamment la présentation<br />
d’une pièce de théâtre jouée par les Italiens dans des<br />
décors réalisés par les Belges.<br />
Les bénéficiaires<br />
Principalement (en Belgique) :<br />
Les jeunes mamans du CEFA qui peuvent désormais<br />
poursuivre leur formation en toute sérénité<br />
puisqu’elles peuvent confier leur bébé à des professionnelles<br />
de la petite enfance.<br />
Les puéricultrices et les bébés de la Maison d’enfants<br />
« Les Fougères » à Malonne (Namur) qui<br />
disposent aujourd’hui de bâtiments rénovés et<br />
joyeusement décorés.<br />
42 ComEnIuS<br />
Mais aussi :<br />
Les jeunes du CEFA, valorisés par les travaux de<br />
construction réalisés à la crèche et qui ont pu voyager<br />
à l’étranger (pour certains c’était la première<br />
fois) et rencontrer d’autres jeunes de langues et de<br />
cultures différentes. Les mobilités leur ont offert<br />
un épanouissement certain et une plus grande<br />
confiance en eux.<br />
Les professeurs qui se retrouvent toujours plus<br />
riches grâce aux rencontres et discussions avec<br />
leurs homologues.<br />
Rapport avec le thème de l’Année européenne<br />
de la lutte contre la pauvreté et l’exclusion sociale<br />
Pour les jeunes filles qui fréquentent le CEFA, il est souvent<br />
difficile de combiner formation et maternité. Dans<br />
le cadre de leur apprentissage, être maman adolescente<br />
est un réel obstacle. Issues en général de familles défavorisées,<br />
elles n’ont aucune possibilité de faire garder leur<br />
enfant et risquent dès lors d’abandonner petit à petit leur<br />
engagement scolaire pour s’occuper de leur bébé.<br />
Ce projet européen a permis à certains jeunes en décrochage<br />
scolaire de trouver un sens à leurs études, de s’ouvrir aux<br />
autres et d’être valorisés au travers de leurs réalisations.<br />
LES RéSULTATS<br />
Les locaux de la maison d’enfants sont rénovés, au<br />
décor coloré adapté à son jeune public. Les mamans<br />
adolescentes ont un point de chute pour leur bébé.<br />
La collaboration entre la crèche et le CEFA ne s’est<br />
pas arrêtée lorsque les travaux d’aménagement étaient<br />
terminés. Le projet continue puisque les jeunes<br />
du CEFA interviennent quand des travaux sont nécessaires<br />
(par ex : entretien de la chaudière, réparations<br />
à la toiture, etc) et deux à trois places sont réservées<br />
pour des bébés de jeunes mamans du CEFA.
ComEnIuS<br />
43
eTwinning
46 e TwInnInG<br />
Cellula | eTWInnInG<br />
PORTEUR DU PROJET<br />
nom de l’organisme Institut Sainte Marie<br />
Adresse Rue de Bastogne 33 – 6700 Arlon<br />
Personne responsable Chantal DAOUST<br />
Fonction Professeur de biologie<br />
Téléphone 063 43 01 73<br />
Email chantal.daoust@skynet.be<br />
Site web http://sites.google.com/site/etwinningcel/<br />
TyPE DE PROJET<br />
Programme et sous action Programme eTwinning : échanges à distance à l’aide<br />
des Technologies de l’Information et de la Communication<br />
Durée Un an, de septembre 2009 à juin 2010<br />
PARTEnAIRE(S)<br />
31 partenaires de 25 pays différents (enseignement secondaire)
LE PROJET<br />
« La cellule est un système hautement complexe qui est<br />
le siège d’intenses échanges d’énergie et qui présente<br />
de vastes surfaces d’interface. Comme tout être vivant,<br />
elle assimile, grandit, se multiplie et meurt ».<br />
Comment annoter un dessin d’une cellule animale,<br />
végétale et bactérienne ; schématiser les différents métabolismes<br />
(autotrophe et hétérotrophe) ; commenter et<br />
construire un graphique ou comparer deux cellules ?<br />
Imaginez un cours de biologie avec des contributions de<br />
25 pays partenaires, en 20 langues. Oui, c’est le défi relevé<br />
par Chantal Daoust et ses élèves. Tout d’abord, chaque<br />
partenaire intéressé se présente (photos de la ville, de<br />
l’école, des élèves,… accompagnés de textes). Sur le blog<br />
commun, chaque partenaire complète la légende de deux<br />
schémas de cellules (une végétale et une animale), dans<br />
sa langue et apporte sa contribution au projet par d’autres<br />
présentations et travaux d’élèves. A la fin, vous saurez tout<br />
sur les cellules animales et végétales, (de l’appareil de golgi à<br />
la membrane cytoplasmique), sur la manière de les observer,<br />
de les décrire, en texte et en image. L’apprentissage des<br />
TIC (photoshop, présentations « Power Point », messagerie<br />
électronique, forum) a servi l’échange des productions<br />
et des idées dans différentes langues. Belle illustration<br />
du fait que nous sommes composés de cellules identiques<br />
… dans une Europe si multilingue. Et répondez donc :<br />
« Does vegetable cell have centrosome ? »<br />
Les bénéficiaires en Belgique<br />
Troisième et quatrième secondaire-technique de transition<br />
option biotechnique, 14 à 16 ans<br />
Rapport avec le thème de l’Année européenne<br />
de la lutte contre la pauvreté et l’exclusion sociale<br />
En Belgique, les projets scientifiques à dimension internationale<br />
ne sont pas légion si on compare ceux<br />
qui touchent aux échanges linguistiques et culturels.<br />
Et ils peinent parfois à trouver preneur. y ajouter la difficulté<br />
de travailler dans plusieurs langues, à l’aide des<br />
TIC, avec d’autres partenaires dans d’autres pays, montre<br />
combien la responsable du projet, Chantal Daoust,<br />
n’a pas eu froid aux yeux.<br />
Une volonté l’animait : celle de démontrer le potentiel<br />
de ses classes d’enseignement technique de transition<br />
à travers un projet ambitieux. Car trop souvent, l’école<br />
reproduit les clivages de la société ; l’enseignement<br />
technique souffre d’un manque de considération et les<br />
élèves qui le suivent ne s’y sentent pas toujours valorisés.<br />
Or comment progresser avec une mauvaise image de soi<br />
et de ses capacités ? Chantal Daoust a demandé le maximum<br />
à ses élèves, pendant et … en-dehors des heures de<br />
cours. Jongler avec les TIC, les langues et les sciences ?<br />
Oui, ils l’ont fait. Le sentiment de fierté et le regard des<br />
autres a changé après cette expérience et l’octroi d’un<br />
prix eTwinning 2010 de la Communauté française.<br />
LES RéSULTATS<br />
Une grosse partie des productions échangées en<br />
cours de projet a été mise à disposition sur le site du<br />
projet: http://sites.google.com/site/etwinningcel/<br />
Un classeur rassemble toutes les productions des<br />
différents pays: les schémas d’une cellule animale<br />
et d’une cellule végétale, reproduites et annotées<br />
dans différentes langues. Ce classeur a été complété<br />
par d’autres schémas et photos de cellules.<br />
Il peut être utilisé aux cours de sciences et de langues<br />
ainsi que le CDrom ou le site du projet.<br />
e TwInnInG<br />
47
48 e TwInnInG<br />
up to the nines | eTWInnInG<br />
DRAGER VAn HET PROJECT<br />
Organisatie Sint-Janshof BuSO<br />
Adres Nekkerspoelstraat 358b – 2800 Mechelen<br />
Projectverantwoordelijke Inge DE CLEyN<br />
Functie Technisch adviseur en ICT-coördinator<br />
Telefoon 015 20 27 61<br />
Email ingetwinning@gmail.com<br />
Website www.sint-janshof.be<br />
TyPE PROJECT<br />
Programma en actie Comenius partnerschap : eTwinning project<br />
Looptijd Van september 2009 tot geen einddatum<br />
PARTnERS<br />
Adriana Stoica<br />
Centrul Scolar de Educatie Incluziva – Buzau, Buzau, Roemenië<br />
Alevtina Polistsuk<br />
Õismäe Kool, Tallinn, Estland<br />
Alison Lakin<br />
Bracken Hill, Kirkby in Ashfield, Groot-Brittannië<br />
Amalia Roxana Cojocariu<br />
Centrul Scolar pentru Educatie Incluziva, Arad, Roemenië<br />
Anne Jakins<br />
Sackville School, East Grinstead, Groot-Brittannië<br />
Bracke Johan<br />
Instituut Bert Carlier, Gent, België<br />
Claudia Paun<br />
CENTRUL DE PEDAGOGIE CURATIVA HUNEDOARA, Hunedoara, Roemenië<br />
Delphine BOURDOn<br />
Collège Victor Hugo, GISORS, Frankrijk
Elanor Donald<br />
Maes Ebbw School, Newport, Groot-Brittannië<br />
Eleanor Ebrahim<br />
Cedar Lodge School, Belfast, Groot-Brittannië<br />
Ewa Jagielska<br />
Zespół Szkół Specjalnych, Lubin, Polen<br />
Filomela Tamas<br />
Colegiul Tehnic “Elisa Zamfirescu”, Satu Mare, Roemenië<br />
HAKAn KAynAK<br />
Bozyazı Halk Eğitim Merkezi, Bozyazı/İÇEL, Turkije<br />
Ilona Słaboń<br />
Zespół Szkół Ogólnokształcących nr 5, Sosnowiec, Polen<br />
Inge De Cleyn<br />
Sint-Janshof, Mechelen, België<br />
Inger Thulin Binde<br />
Guldhedsskolan, Göteborg, Zweden<br />
Irina Ivanova<br />
DUCOR “Partenija Zografski”, Skopje, FyROM (Macedonië)<br />
Isabel Reis<br />
Agrupamento de Escolas Febo Moniz, Almeirim, Portugal<br />
Janice Woodward<br />
Ratcliffe School, Dawlish, Groot-Brittannië<br />
Joanna zalewska-Coldron<br />
Zespół Szkół Nr 16, Białystok, Polen<br />
Jolanta Wojciechowska<br />
Zespół Szkół Specjalnych, Ozorków, Polen<br />
Katarzyna Cieślik<br />
Zespół Szkół Ogólnokształcących nr 5, Sosnowiec, Polen<br />
Konstantinos Aivaliotis<br />
Linburn School, Glasgow, Groot-Brittannië<br />
LAURA BOBES<br />
Centrul Scolar Pentru Educatie Incluziva nr.1 Sibiu, Sibiu, Roemenië<br />
Mari Tõnisson<br />
Tartu Hiie School, Tartu, Estland<br />
e TwInnInG<br />
49
50 e TwInnInG<br />
Maria Dolores Martin Sanchez<br />
IES San José, Cortegana, Spanje<br />
Mehmet ÇİLEK<br />
Anafartalar İlköğretim Okulu, Şarkışla/Sivas, Turkije<br />
Melinte Aurelia<br />
Scoala Speciala nr.1 , Galati, Roemenië<br />
Militina Culidiuc<br />
Centrul Şcolar “Sf. Andrei”, Gura Humorului, Roemenië<br />
Profesor Duma Cornel Lucian, Romania<br />
Scoala Speciala Caransebes, Roemenië<br />
Roza Blazevska<br />
DUCOR «Partenija Zografski», Skopje, FyROM (Macedonië)<br />
Safta Alina<br />
Tudor Vladimirescu, Targoviste, Roemenië<br />
Silva Skoberne<br />
OS Prebold, Prebold, Slovenië<br />
Solveiga Puišienė<br />
Kupiškio Kupos Pradinė Mokykla, Kupiškis, Litouwen<br />
VAKKAS ÖzBEK<br />
yenibosna Ilkögretim okulu, Istanbul<br />
Valeria Ecaterina Purcia<br />
Colegiul National Gheorghe Lazar Sibiu, Sibiu, Roemenië<br />
zEynEP KARA<br />
Di İlköğretim Okulu, Istanbul, Turkije<br />
Cristina Bardoni<br />
ISIS Cicognini Rodari, Prato, Italië<br />
Fatma lebriz yüksel<br />
Mediha ve Turhan Tansel Eğitim Uygulama Okulu ve İş Eğitimi Merkezi, Kadıköy, Turkije<br />
Maria Magdalena nicolescu<br />
Scoala speciala costesti, Costesti, Roemenië<br />
Mehmet yavuz<br />
Taylan doğuer otistik çocuklar eğitim merkezi üskadar, İstanbul, Turkije
PROJECT<br />
Doelgroep(en)<br />
Alle leerkrachten die werken met leerlingen met extra noden<br />
Aansluiting bij het thema<br />
“de strijd tegen armoede en sociale uitsluiting”<br />
Aandacht voor kinderen en jongeren met extra (leer)<br />
noden is erg actueel. Deze leerlingen lopen niet alleen<br />
school in gespecialiseerde scholen voor buitengewoon<br />
onderwijs, maar worden steeds vaker opgevangen door de<br />
klasleerkracht in de gewone school. Van de klasleerkracht<br />
RESULTATEn<br />
De community is in 1 jaar tijd uitgegroeid tot een<br />
groep van meer dan 60 leerkrachten uit verschillende<br />
Europese landen. Niet alle leden zijn eTwinning leden,<br />
maar de website wil ook voor hen open staan.<br />
De community is te vinden via de volgende link:<br />
http://grou.ps/uptothenines/.<br />
Op de website hebben de leden de mogelijkheid<br />
om tips en links te posten over een bepaald thema.<br />
Er is ook een foto- en videogedeelte waar schoolactiviteiten<br />
of informatieve zaken uitgewisseld kunnen<br />
worden. Leerkrachten kunnen vragen stellen via de<br />
blog, een leuke activiteit omschrijven en zo meer.<br />
De website is gestructureerd in enkele thema’s.<br />
Er wordt gevraagd om binnen de bestaande thema’s<br />
te werken. Extra suggesties voor thema’s zijn steeds<br />
welkom, maar deze worden steeds aangemaakt<br />
door de webmaster om zo de structuur en het overzicht<br />
te bewaren. De website eindigt niet na 1 jaar.<br />
Het is de bedoeling om de groep leerkrachten verder<br />
uit te breiden en vooral werk te maken van het<br />
posten van extra materialen op de site. Het is een<br />
meerwaarde om te zien hoe men in andere scholen<br />
omgaat met bepaalde problematieken.<br />
Deze community kan samengaan met ons huidig<br />
Comeniusproject waar we materialen uitwisselen rond<br />
autisme. De materialen die we daar aanmaken kunnen<br />
wordt dus steeds meer knowhow gevraagd op gebied<br />
van ‘leerzorg’. Deze extra zorg moet ervoor zorgen dat<br />
leerlingen met extra noden toch kunnen meedraaien in<br />
de maatschappij, met wat extra hulp en ondersteuning.<br />
geïntegreerd worden in dit project. Dit project kan ook<br />
een aanzet zijn om andere collega’s binnen de school<br />
warm te maken voor andere eTwinning projecten.<br />
De foto’s en video’s tonen veel creatieve activiteiten<br />
in andere landen. Onze crealeerkrachten hebben de<br />
smaak te pakken gekregen en kijken er naar uit om<br />
een eTwinning project rond crea te starten.<br />
Het valt op dat er tot nu toe ook heel veel zaken gepost<br />
werden rond het gebruik van ICT. Het is duidelijk<br />
dat ICT dus voor vele collega’s in andere landen een<br />
meerwaarde betekent.<br />
Het voorbije jaar probeerden we het posten te stimuleren<br />
door regelmatig een bepaald thema in de kijker<br />
te zetten, door een award uit te reiken aan mensen<br />
die materialen posten en zo meer. Het is de bedoeling<br />
in de toekomst op deze manier verder te werken<br />
zodat de website kan blijven groeien.<br />
We hebben problemen gekend in verband met de<br />
hosting van de website. Deze is gebaseerd op een<br />
gratis service waarmee je zelf sociale netwerken kan<br />
aanmaken. Dit voorkomt dat er kosten verbonden zijn<br />
aan het project. Het houdt wel in dat we sterk afhankelijk<br />
zijn van deze vrije aanbieders van sociale netwerken en<br />
dat leverde vorig jaar even problemen op waardoor we<br />
de site hebben moeten verplaatsen. Het project kreeg<br />
een kwaliteitslabel in België en in Estland.<br />
e TwInnInG<br />
51
52 e TwInnInG
Leonardo Da Vinci
54 LEonArDo DA VInCI<br />
TransworkCoaching | LEOnARDO DA VInCI<br />
PROJEKTTRäGER<br />
Organisation Dienststelle für Personen mit Behinderung<br />
Adresse Vennbahnstrasse 4/4 – 4780 St. Vith<br />
Projektverantwortlicher Helmut HEINEN<br />
Funktion Geschäftsführender Direktor<br />
Telefon +32 80 22.91 11<br />
Email hemut.heinen@dpb.be<br />
Webseite www.dpb.be<br />
PROJEKTTyP<br />
Programm en Aktion Leonardo da Vinci II - Pilotprojekt<br />
Laufzeit von 01/01/2003 bis 31/03/2006<br />
PARTnER<br />
Organisation Dienststelle für Personen mit Behinderung<br />
der Deutschsprachigen Gemeinschaft Belgiens<br />
Stadt St. Vith<br />
Land Belgien<br />
Organisation Agence Wallonne pour l’Intégration<br />
des Personnes Handicapées<br />
Stadt Charleroi<br />
Land Belgien<br />
Organisation Centrum Comunitni Prace o.s<br />
Stadt Usti nad Labem<br />
Land Tschechien<br />
Organisation Deutsches Rotes Kreuz, Europäisches Berufsbildungswerk<br />
des Landesverbandes RLP<br />
Stadt Bitburg<br />
Land Deutschland<br />
Organisation Fondacion Llars de l’Amistat Cheshire<br />
Stadt Barcelona<br />
Land Spanien
Organisation Ministère de la Famille et de la Solidarité,<br />
Agence pour développement de l’emploi<br />
(Service des Travailleurs à Capacité de Travail Réduite)<br />
Stadt Strassen<br />
Land Luxembourg<br />
Organisation ARCUS College, Trajectbureau<br />
Stadt Heerlen<br />
Land Niederlande<br />
PROJEKT<br />
TransWorkCoaching – Europäische Wege zur berufl ichen<br />
Integration von Personen mit Behinderung<br />
zielgruppe(n)<br />
Primäre Zielgruppe waren und sind insbesondere junge<br />
Menschen mit Behinderungen.<br />
Sekundäre Zielgruppen waren und sind Bildungsinstitutionen<br />
und Bildungsverantwortliche sowie Personen, die in der<br />
berufl ichen Integration und Rehabilitation von Menschen mit<br />
Behinderung tätig sind, und Arbeitgeber/innen wie direkte<br />
Kollegen/innen der Menschen mit Behinderung.<br />
Bezug zum Thema „Europäisches Jahr zur<br />
Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung“<br />
Das Projekt zeigt Wege auf, wie Menschen mit<br />
Behinderung unterstützt werden können, um eine nachhaltige<br />
Integration in den Arbeitsmarkt und damit eine<br />
selbstbestimmte Teilhabe am Arbeitsleben und damit am<br />
gesellschaftlichen Leben zu ermöglichen.<br />
RESULTATE<br />
Ziel des Projektes war die Entwicklung von Konzepten<br />
und Vorschlägen für einen multidimensionalen Ansatz zur<br />
Verbesserung der berufl ichen Eingliederungschancen<br />
von jungen Menschen mit Behinderung.<br />
Die Projektpartnerschaft bestand dabei aus<br />
Vertreter/innen von Administrationen, Stiftungen,<br />
staatlich anerkannten Ausbildungszentren und<br />
NGOs im Rehabilitationsbereich aus sechs verschiedenen<br />
Ländern. Die verschiedenen systemischen<br />
Bedingungen, Netzwerke und institutionellen<br />
Gegebenheiten führten zu einer Erweiterung der<br />
Perspektiven und ermöglichten weit mehr Aspekte<br />
zu beleuchten, als dies bei ähnlichen Institutionen,<br />
die sich lediglich nach nationalen Gegebenheiten<br />
unterscheiden, der Fall gewesen wäre.<br />
Zwei Kernprodukte wurden erarbeitet : die sog.<br />
Competence map (CM) – ein Instrumentarium zur<br />
Dokumentation von Kompetenzen - und die transnationale<br />
Weiterbildung ‘JobCoaching’.<br />
LEornADo DA VInCI<br />
55
Mit der Competence map steht ein flexibles und<br />
dynamisches Instrument zur Verfügung, das einem<br />
ressourcen- und kompetenzorientierten Ansatz gerecht<br />
wird, das Personen mit Behinderung zugänglich<br />
ist, ihre Selbstpräsentationsmöglichkeiten stärkt und<br />
gleichsam zur Transparenz ihrer Kompetenzen beiträgt<br />
und eine möglichst genaue Prüfung der Passung<br />
mit Ausbildungs- und Arbeitsplatzanforderungen ermöglicht.<br />
Dabei ist das Instrument nicht nur auf die<br />
Zielgruppe der Personen mit Behinderung beschränkt,<br />
sondern letztendlich nutzbar für jede/n Arbeitnehmer/<br />
innen oder Auszubildende/n. Teile der CM können<br />
darüber hinaus als Förderplaninstrument genutzt<br />
werden, das durch Kontrastierung des erwünschten<br />
und aktuellen Kompetenzprofils Möglichkeiten zu<br />
Ansatzpunktentscheidungen bietet. Darüber hinaus ist<br />
die CM transnational einsetzbar und mobilitätsfördernd:<br />
sie liegt nicht nur mehrsprachig vor, sondern enthält<br />
Informationen zu nationalen Besonderheiten ebenso<br />
wie ein transnational abgestimmtes Kompetenzprofil<br />
mit entsprechendem Glossar.<br />
Für die Erstellung der Competence Map wurden neben<br />
der Analyse vorhandener Instrumente ländervergleichende<br />
Studien durchgeführt: eine Pilotstudie zum Vergleich<br />
von Qualifikationsanforderungen in CZ, D, ES und vergleichende<br />
Analysen der Formen von Bewerbung in<br />
13 EU-Staaten. Die mehrfach revidierte vollständige<br />
CM liegt in Form eines Ordners, einer CD-ROM in fünf<br />
Sprachen und ein Teil als netzbasierte Version vor.<br />
Die Besonderheit der berufsbegleitenden<br />
Weiterbildung JobCoaching liegt in der Bereitstellung<br />
eines Weiterbildungsprogramms, das sich auszeichnet<br />
durch ein breites Schulungsangebot zu verschiedenen<br />
56 LEonArDo DA VInCI<br />
Aspekten der beruflichen Integration von Personen mit<br />
Behinderung. Der multidimensionale Ansatz trägt zu<br />
einer breiteren Sichtweise der Teilnehmenden bei und<br />
gibt ihnen eine pragmatische Heuristik zum Umgang mit<br />
spezifischen Integrationssituationen an die Hand. Der<br />
sich durchziehende interkulturelle Charakter unter den<br />
Teilnehmern, referierenden Personen und Standorten<br />
führt zum einen zu einer flexibleren Sicht der eigenen<br />
nationalen Ansätze, zum anderen bereitet es auch auf<br />
die Begleitung und Zusammenarbeit mit Personen mit<br />
unterschiedlichen kulturellen Hintergründen vor.<br />
Für die Weiterbildung JobCoaching (JC) wurden<br />
Modelleinrichtungen analysiert, existierende<br />
Weiterbildungen auf Adaptationsmöglichkeit hin geprüft.<br />
Es wurde eine modulare Weiterbildung entwickelt (7<br />
Module und Modul plus), die in zwei Durchgängen erprobt<br />
wurde (zum einen als Gesamtkurs, zum anderen mit<br />
der Möglichkeit zum ‚Modulpicking’). Darüber hinaus wurde<br />
im sog. Modul plus die Möglichkeit zu Hospitationen<br />
in Modelleinrichtungen im In- und Ausland gegeben.<br />
Die Weiterbildung wurde von den TN evaluiert und entsprechend<br />
ihrer Rückmeldung optimiert. Zur weiteren<br />
Information liegt ein viersprachiges Handbuch vor.<br />
Der Ansatz hat sich bewährt: so hat die im Projekt entwickelte<br />
Competence map Eingang in die individuelle<br />
Förderplanung von jungen Erwachsenen mit Behinderung<br />
im Rahmen der beruflichen Rehabilitation gefunden,<br />
sie kommt zur Anwendung in Schule, Ausbildung<br />
und psychosozialer Förderung. Die TeilnehmerInnen<br />
der Weiterbildung ‚Jobcoaching‘ sind, insofern den<br />
Projektautoren die aktuelle Situation bekannt ist, weiterhin<br />
in dem Beruf tätig und unterstützen somit die berufliche<br />
Inklusion zahlreicher Menschen mit Behinderung.
Ouleas | LEOnARDO DA VInCI<br />
PORTEUR DU PROJET<br />
nom de l’organisme Fondation André Renard<br />
Adresse Place Saint-Paul 9-11 – 4000 Liège<br />
Personne responsable Bernard BOLLy<br />
Fonction Directeur<br />
Téléphone + 32 (0)4 221 96 34<br />
Email secretariat@far.be<br />
Site web www.far.be<br />
TyPE DE PROJET<br />
Programme et sous action Projet de transfert de l’innovation<br />
Durée 01/10/2008 – 01/10/2010<br />
PARTEnAIRE(S)<br />
CoorDonnATEur<br />
nom de l’institution FAR<br />
Ville Liège<br />
Pays Belgique<br />
PArTEnAIrES<br />
nom de l’institution ZGH<br />
Ville Klagenfurt<br />
Pays Allemagne<br />
nom de l’institution BD-Center<br />
Ville Rzeszow<br />
Pays Pologne<br />
nom de l’institution Websourd<br />
Ville Toulouse<br />
Pays France<br />
LEornADo DA VInCI 57
nom de l’institution I&I.M.S.<br />
Ville Barcelona<br />
Pays Espagne<br />
nom de l’institution ASPH<br />
Ville Bruxelles<br />
Pays Belgique<br />
LE PROJET<br />
Le projet « OuLeas » veut apporter une réponse aux<br />
besoins spécifi ques en matière de formation des personnes<br />
malentendantes ou sourdes. Ces besoins se<br />
situent au niveau pédagogique et au niveau de l’accès<br />
à la formation aux nouvelles technologies, voire de la<br />
formation en général.<br />
Pour répondre à cet objectif, le projet développe un<br />
module e-Learning de formation de formateurs qui leur<br />
donnera les outils nécessaires permettant de se familiariser<br />
avec la culture des sourds, et les outils pédagogiques<br />
adéquats pour être un formateur ou une formatrice de<br />
qualité auprès de personnes malentendantes ou sourdes.<br />
Le partenariat du projet « OuLeas » intègre des services<br />
universitaires, des PME et des associations bien introduits<br />
dans le monde des sourds et malentendants.<br />
Les bénéfi ciaires<br />
Le projet OuLeas s’adresse aux formateurs en informatique<br />
et veut leur apporter un plus. Les personnes cibles<br />
du projet sont:<br />
Les formateurs TIC pour personnes sourdes<br />
et malentendantes ;<br />
Les formateurs TIC actifs dans le milieu associatif ;<br />
58 LEonArDo DA VInCI<br />
Les formateurs diplômés en informatique ;<br />
Les PME actives dans le secteur de la formation<br />
à l’informatique ;<br />
Les formateurs malentendants ou sourds.<br />
Rapport avec le thème de l’Année européenne<br />
de la lutte contre la pauvreté et l’exclusion sociale<br />
La situation des personnes sourdes est diffi cile et le taux<br />
de chômage souvent supérieur parmi les personnes sourdes.<br />
L’illettrisme touche aussi une grande partie de la<br />
population atteinte de surdité. Des enquêtes menées par<br />
les partenaires du projet mettent en évidence un manque<br />
d’adaptation des modules de formation aux technologies<br />
de la communication destinées aux personnes sourdes et<br />
malentendantes ainsi qu’ un manque d’accès à la formation<br />
soit parce que la formation n’est pas adaptée au public<br />
sourd et malentendant soit parce que les formateurs n’ont<br />
pas été formés à la culture de la langue des signes.<br />
Or avec des moyens adaptés les personnes sourdes et<br />
malentendantes peuvent être effi caces dans le monde<br />
du travail et s’épanouir dans leur vie sociale.
LES RéSULTATS<br />
Outre la plateforme e-Learning de formation à distance,<br />
le projet développera un guide pédagogique<br />
et de bonnes pratiques à destination des formateurs<br />
de personnes malentendantes, ainsi qu’une plaquette<br />
destinée aux formateurs de formateurs.<br />
Dans la cadre de la réalisation de supports de cours,<br />
des clips à vocation pédagogiques ont été réalisés<br />
et intégrés dans la plateforme. Les fi lms réalisés<br />
sont également consultables via www.youtube.com/<br />
watch?v=XOzE9hX0tCo&feature=related<br />
L’exploitation et l’utilisation de la plateforme de<br />
formation à distance fait l’objet de pourparlers<br />
entre le promoteur du projet et un organisme de<br />
formation spécialisé en Belgique.<br />
LEornADo DA VInCI<br />
59
The Missing link – Increasing Social<br />
Inclusion by Engaging Experts<br />
by Experience | LEOnARDO DA VInCI<br />
60 LEonArDo DA VInCI<br />
DRAGER VAn HET PROJECT<br />
Organisatie De Link vzw<br />
Adres Boomgaardstraat 93 – 2018 Antwerpen<br />
Projectverantwoordelijke Lut GOOSSENS<br />
Functie Coördinator<br />
Telefoon 03 218 88 78<br />
Email lut.goossens@de-link.net<br />
Website www.de-link.net<br />
TyPE PROJECT<br />
Programma en actie Leonardo da Vinci – Transfer van Innovatie<br />
Looptijd 01.09.2009 – 31.08.2011<br />
PARTnER(S)<br />
Organisatie Associacao Cultural Moinho da Juventude<br />
Stad Buraca<br />
Land Portugal<br />
Organisatie Fontys Hogeschool Sociale Studies<br />
Stad Eindhoven<br />
Land Nederland<br />
Organisatie Instituut voor Gebruikersparticipatie en beleid<br />
Stad Amsterdam<br />
Land Nederland<br />
Organisatie Global Initiative on Psychiatry<br />
Stad Sofi a<br />
Land Bulgarije
Organisatie Initiative zur sozialen Rehabilitation<br />
Stad Bremen<br />
Land Duitsland<br />
PROJECT PRESEnTATIE<br />
Doelgroep(en)<br />
In de strijd tegen sociale uitsluiting verbindt The Missing<br />
Link organisaties die werken met mensen met psychische<br />
problemen, in armoede leven of een migratieachtergrond<br />
hebben. Deze organisaties leiden mensen met ervaring<br />
in dergelijke uitsluiting op tot ervaringsdeskundigen en<br />
stellen ze te werk in alle sectoren van de samenleving.<br />
Aansluiting bij het thema<br />
“de strijd tegen armoede en sociale uitsluiting”<br />
De idee van ervaringsdeskundige in sociale uitsluiting is ontstaan<br />
als een antwoord op de “missing link” tussen enerzijds<br />
beleidsmakers en deskundigen uit alle voorzieningen waar<br />
uitgeslotenen mee geconfronteerd worden en anderzijds<br />
de uitgesloten personen zelf. Deze missing link is mee<br />
verantwoordelijk voor het feit dat uitsluiting blijft bestaan.<br />
Om dit ongedaan te maken en de sociale exclusie tegen<br />
te gaan, is er nood aan opgeleide ervaringsdeskundigen.<br />
Hun functie is complementair aan die van de opgeleide<br />
deskundigen, met wie zij samenwerken.<br />
De start is een inventarisatie van wat al bestaat. In alle<br />
landen bestaat een omschrijving van wat sociale inclusie en<br />
een ervaringsdeskundige is. Er zijn trainingsprogramma’s,<br />
omschrijvingen van hun jobs, een zicht op de organisaties<br />
waar zij tewerkgesteld zijn alsook kennis van de statuten<br />
waarin ze tewerkgesteld zijn. Het startdocument is de<br />
samenvatting van de gemeenschappelijke essentie van<br />
de defi nitie van ervaringsdeskundige en sociale inclusie,<br />
de opleidingsprogramma’s, het jobprofi el, de tewerkstellingsplaatsen,<br />
het niveau en de positie vormt.<br />
In het opleidingsluik zijn er 4 objectieven.<br />
1. Het tekort aan voortraining van ervaringsdeskundigen<br />
en opgeleide deskundigen die samen in tandem werken<br />
aanpokken door ‘train de trainer programma’s’<br />
te ontwikkelen.<br />
2. Het evaluatie-instrument ontwikkelen voor de tandem met<br />
twee refl ecterende doelstellingen: enerzijds ten aanzien<br />
van de effecten van hun interventies, anderzijds ten aanzien<br />
van de complementariteit van beide functies.<br />
3. Het werken met levensverhalen en eigen uitsluitingervaringen<br />
is cruciaal in het leerproces van de cursisten.<br />
Een persoonlijk evaluatie-instrument zal hen toelaten<br />
hun eigen groeiproces en empowerment beter te<br />
kunnen volgen en vasthouden.<br />
4. In een laatste deel komt er een uitwisselingsprogramma<br />
tussen cursisten en opleiders. Deze resultaten kunnen<br />
leiden tot een verbetering van het opleidings- en<br />
tewerkstellingprogramma.<br />
In het tewerkstellingsluik zijn er 3 objectieven. Er wordt een<br />
methodiek ontwikkeld om de tewerkstellingsmogelijkheden<br />
voor ervaringsdeskundigen te verhogen en organisaties<br />
te ondersteunen. Daarnaast worden de organisatorische<br />
voorwaarden en veranderingen gedefi nieerd die noodzakelijk<br />
zijn voor een succesvolle tewerkstelling van de<br />
ervaringsdeskundigen in de organisatie. Tot slot worden<br />
coachingsprogramma’s uitgewerkt voor de ervaringsdeskundige<br />
op de werkvloer, de collega’s en de organisatie.<br />
Het onderzoek en theoretische funderingsdeel heeft twee<br />
objectieven: vooreerst het evalueren van alle producten<br />
vanuit de impact van de ervaringsdeskundige in de praktijk<br />
van sociale inclusie, daarnaast het beschrijven van de<br />
theoretische fundering van de onontgonnen ervaringskennis<br />
wat betreft uitsluiting en insluitingprocessen.<br />
LEornADo DA VInCI<br />
61
RESULTATEn<br />
Productvormen<br />
Naast een speciaal ontworpen website, waar alle eindproducten<br />
op verschijnen, komt er een film van het<br />
project, een CD van het “train the trainers”-programma<br />
en een CD met het evaluatie-instrument voor de tandem.<br />
Daarnaast zullen de resultaten gepubliceerd worden<br />
in verschillende tijdschriften. Het totale project wordt<br />
beschreven in een eindrapport.<br />
62 LEonArDo DA VInCI<br />
Verdere vooruitzichten in Europa<br />
De bedoeling van dit samenwerkingsverband<br />
is ruimer dan het project “The Missing Link”.<br />
We willen met dit project een start maken van een<br />
Europees erkend kennis- en ondersteuningscentrum<br />
rond ervaringsdeskundigheid als methodiek om<br />
sociale exclusie tegen te gaan.
Special Popeye 2010 | LEOnARDO DA VInCI<br />
PORTEUR DU PROJET<br />
nom de l’organisme Centre de Coordination et de Gestion des programmes<br />
européens pour l’enseignement en alternance<br />
et l’enseignement techniques et professionnel<br />
Adresse Rue A Lavallée 1 – 1080 Bruxelles<br />
Personne responsable Marc VAN RIET<br />
Fonction Directeur Général adjoint<br />
Téléphone +32 2 690 84 31<br />
Email marc.vanriet@cfwb.be<br />
Site web www.enseignement.be<br />
TyPE DE PROJET<br />
Programme et sous action Projet de Mobilité<br />
Durée 01/07/200 – 30/06/2011<br />
PARTEnAIRE(S)<br />
CoorDonnATEur<br />
nom de l’institution Centre de Coordination et de Gestion<br />
des projets européens<br />
Ville Bruxelles<br />
Pays Belgique<br />
PArTEnAIrES<br />
nom de l’institution Ecole Professionnelle d’Enseignement Spécialisé<br />
Ville Reumonjoie<br />
Pays Belgique<br />
nom de l’institution Institut complexif de l’Etat – G.A. DE COSMI<br />
Ville Casteltermini<br />
Pays Italie<br />
nom de l’institution Entreprise Monachino – Casteltermini<br />
Ville Castemtermini<br />
Pays Italie<br />
LEornADo DA VInCI<br />
63
nom de l’institution PEPINIERE CIACCIO<br />
Ville Sciacca<br />
Pays Italie<br />
LE PROJET<br />
Ce projet vise 12 élèves du secteur de l’agronomie de<br />
l’enseignement spécialisé de type 3 et de type 1 (problème<br />
de comportement et ou d’aliénation mentale<br />
légère) suivant une formation d’ouvrier jardinier. L’objectif<br />
du projet est de permettre à ces jeunes de<br />
poursuivre leur apprentissage professionnel dans un<br />
milieu différent d’approcher d’autres pratiques professionnelles<br />
liées à leur futur métier.<br />
Le séjour se fera en Sardaigne et durera deux semaines.<br />
Le stage consistera à récolter des olives. Les jeunes auront<br />
également l’occasion de participer au bouturage et à la<br />
multiplication de l’olivier jusqu’à sa sa fructifi cation, et<br />
d’extraire l’huile vierge.<br />
Ils recevront des notions vinicoles et découvriront le chemin<br />
de l’huile, du grain au sein d’une ferme didactique.<br />
Ils seront accompagnés de quatre professeurs. Le partenaire<br />
choisi est l’école ISTITUTOCOMPRESIVO STALE<br />
G.A.D.E.C Smi de Castelermini qui favorisera le processus<br />
d’intégration et de formation pratique au sein des deux<br />
entreprises : un producteur d’olives et une pépinière ayant<br />
de nombreuses activités horticoles. Comme l’enseignement<br />
spécialisé n’existe pas en Sardaigne, les élèves à<br />
besoins spécifi ques sont pris en charge par les professeurs<br />
locaux qui ont l’habitude de gérer les confl its et la violence.<br />
Après les cours, les élèves sont invités à faire valoir<br />
leur talents par le sport, la musique, les activités culturelles<br />
communes avec le village.<br />
Les bénéfi ciaires<br />
Les jeunes des CEFA<br />
Les professeurs accompagnateurs<br />
64 LEonArDo DA VInCI<br />
Rapport avec le thème de l’Année européenne<br />
de la lutte contre la pauvreté et l’exclusion sociale<br />
Le projet va permettre à des jeunes en diffi cultés issus<br />
de milieux très défavorisés de poursuivre leur apprentissage<br />
dans un contexte différent, d’aborder une autre<br />
culture et de voyager. La majorité de ces jeunes vivent<br />
en internat et ne retournent pratiquement jamais dans<br />
leur famille. Ce séjour représente pour la majorité d’entre<br />
eux l’unique possibilité de voyager, de quitter leur<br />
région voire l’institution, l’occasion aussi de vivre en<br />
petit groupe et de participer à la vie d’un village.<br />
LES RéSULTATS<br />
L’insertion professionnelle de ces jeunes dans un<br />
autre milieu favorisera une polyvalence, qui sera<br />
un atout aux yeux de futurs employeurs.<br />
Au terme du projet, l’école envisage de développer<br />
de petites cultures méditerranéennes qui seront distribuées<br />
au niveau local lors de différentes activités<br />
(marché de noël, vente de plantes aux particuliers).<br />
Des articles dans la presse locale sont prévus<br />
ainsi que des interventions lors des différentes<br />
activités de l’école.
Interest Group on Occupational<br />
Services – Quality work Settings<br />
for all | LEOnARDO DA VInCI<br />
DRAGER VAn HET PROJECT<br />
Organisatie EASPD (European Association of Service Providers<br />
with Disabilities)<br />
Adres Oudergemselaan 63 – 1040 Brussel<br />
Projectverantwoordelijke Sonia STASKOWIAK<br />
Functie Finance & project offi cer<br />
Telefoon 02 282 46 17<br />
Email sonia.staskowiak@easpd.eu<br />
Website www.easpd.eu<br />
TyPE PROJECT<br />
Programma en actie Leonardo da Vinci Partnerschappen<br />
Looptijd 01/08/2009 – 31/07/2011<br />
COÖRDInATOR<br />
Organisatie Bundesarbeitsgemeinschaft Werkstätten<br />
für behinderte Menschen e.V.<br />
Stad Frankfurt am Main<br />
Land Duitsland<br />
PARTnER(S)<br />
Organisatie Jugend Am Werk<br />
Stad Wenen<br />
Land Oostenrijk<br />
Organisatie UNAPEI<br />
Stad Parijs<br />
Land Frankrijk<br />
LEornADo DA VInCI 65
66<br />
Organisatie Institute for Communication Rehabilitation<br />
Stad Thessaloniki<br />
Land Griekenland<br />
Organisatie Associazione Scuola Viva onlus<br />
Stad Rome<br />
Land Italië<br />
Organisatie Vários – Cooperativa de Solidariedade Social<br />
Stad Tondela<br />
Land Portugal<br />
PROJECT<br />
Het idee achter het project Interest Group on Occupational<br />
Services - “Quality Settings for All” is de<br />
oprichting van een werkgroep ‘IGOS’, samengesteld<br />
uit professionelen en organisaties uit de beroepsopleiding-<br />
en beroepdonderwijssectoren uit 7 EU landen<br />
(Duitsland, Frankrijk, Griekenland, Oostenrijk, Italië,<br />
Portugal en België).<br />
Deze werkgroep werkt rond het uitwisselen van expertise<br />
en voorbeelden van goede praktijk en het in kaart<br />
brengen van de verschillende systemen van beschutte<br />
werkplaatsen (en aanverwanten) en hun leer- en trainingsprogramma’s<br />
in de partnerlanden. Daarnaast worden<br />
verschillende methodes vergeleken die de ontwikkeling<br />
van betere condities, voorzieningen en mogelijkheden<br />
ondersteunen en die de transitie naar het beroepsleven<br />
voor mensen met een handicap vergemakkelijken.<br />
Het uiteindelijke doel is het ontwikkelen van gemeenschappelijke<br />
kaders en instrumenten die de toekomst<br />
van personen met een beperking verbeteren door het<br />
verhogen van hun kennis, beroepsvaardigheden, leervermogen<br />
en capaciteiten. Zo kunnen deze personen<br />
gemakkelijker de overgang van beschutte werkplaatsen<br />
naar de vrije arbeidsmarkt maken.<br />
LEonArDo DA VInCI<br />
Doelgroep(en)<br />
Agentschappen, organisaties en committees<br />
die invloed uitoefenen op de arbeidssector;<br />
Agentschappen, organisaties en committees<br />
die invloed uitoefenen op de beroepsopleiding<br />
en –onderwijs programma’s;<br />
Politieke en economische beslissingsnemers<br />
op regionaal, nationaal en Europees niveau;<br />
Personen met een beperking.<br />
Aansluiting bij het thema<br />
“de strijd tegen armoede en sociale uitsluiting”<br />
Personen met een beperking maken zowel historisch als statistisch<br />
gezien een groter percentage uit van zowel werklozen<br />
als van de laaggeschoolde arbeiders op de Europese arbeidsmarkt.<br />
De huidige wereldwijde economische crisis zorgt voor<br />
meer negatieve gevolgen voor deze groep van mensen.<br />
Opleiding, training en uitwisseling van expertise kan<br />
bijdragen tot tewerkstelling en is zodoende een hefboom<br />
om verarming te voorkomen.
RESULTATEn<br />
We zullen de projectresultaten uitbrengen in boekvorm<br />
en verdelen tijdens de verscheidene internationale<br />
EASPD-evenementen, conferenties en seminaries. Alle<br />
partners zullen regionaal en nationaal het project en<br />
de aanbevelingen promoten.<br />
De resultaten zullen ook op de website van het project<br />
terug te vinden zijn. Verder zullen alle partners een link<br />
naar de projectsite plaatsen op hun website.<br />
De projectresultaten zullen deel uitmaken van een<br />
algemeen rapport en een reeks aanbevelingen die<br />
zullen gebruikt worden als lobby instrument naar<br />
agentschappen, organisaties en comités die invloed<br />
uitoefenen op de arbeidssector, beroepsopleiding<br />
en –onderwijs programma’s en het beleid van de<br />
Europese Commissie.<br />
Een netwerking strategie met belangrijke Europese<br />
stakeholders op het gebied van beschutte tewerkstelling,<br />
beroepsactiviteiten en beroepsopleiding<br />
en –onderwijs zal worden ontwikkeld door de werkgroep<br />
(gestuurd door het Standing Committee on<br />
Employment van EASPD).<br />
LEornADo DA VInCI<br />
67
68 LEonArDo DA VInCI<br />
le neuvième jour du CEFA | LEOnARDO DA VInCI<br />
PORTEUR DU PROJET<br />
nom de l’organisme Centre de Coordination et de Gestion des programmes<br />
européens pour l’enseignement en alternance<br />
et l’enseignement techniques et professionnel<br />
Adresse Rue A Lavallée 1 – 1080 Bruxelles<br />
Personne responsable Marc VAN RIET<br />
Fonction Directeur Général adjoint<br />
Téléphone +32 2 690 84 31<br />
Email marc.vanriet@cfwb.be<br />
Site web www.enseignement.be<br />
TyPE DE PROJET<br />
Programme et sous action Projet de Mobilité<br />
Durée 01/09/2008 – 01/10/2009<br />
PARTEnAIRE(S)<br />
CoorDonnATEur<br />
nom de l’institution Centre de Coordination et de Gestion<br />
des projets européens<br />
Ville Bruxelles<br />
Pays Belgique<br />
PArTEnAIrES<br />
nom de l’institution CEFA Don Bosco<br />
Ville Liège<br />
Pays Belgique<br />
nom de l’institution L’Arche de la Rebellerie<br />
Ville Nueil sur Layon<br />
Pays France<br />
nom de l’institution L’Arche d’AyWAILLE<br />
Ville Aywaille<br />
Pays Belgique
LE PROJET<br />
Six jeunes du CEFA de Don Bosco (section du 2 eme degré<br />
de restauration) accompagnés de 2 professeurs ont durant<br />
2 semaines du mois d’octobre « fait » les vendanges dans<br />
un groupement Agricole d’exploitations de la Loire.<br />
L’Arche de la Rebellerie était dirigée par un couple d’éducateurs<br />
spécialisés et accueillait parmi ses travailleurs des<br />
personnes ayant un handicap physique ou mental. Outres<br />
les vendages, les jeunes ont été sensibilisés aux différents<br />
cépages, à la vinification et aux nouvelles techniques<br />
biologiques de production.<br />
Chaque matin, les jeunes intégraient une équipe de travailleurs<br />
composées de personnes handicapées et non<br />
handicapées. Tandis que le temps libre était consacré à<br />
différentes visites (châteaux de la Loire par exemple).<br />
Les bénéficiaires<br />
Les jeunes des CEFA<br />
Les professeurs accompagnateurs<br />
Rapport avec le thème de l’Année européenne<br />
de la lutte contre la pauvreté et l’exclusion sociale<br />
Il faut savoir que les jeunes des CEFA appartiennent à un<br />
public majoritairement issu de la relégation scolaire qui<br />
souffre d’handicaps sociaux importants (peu d’estime de<br />
soi, faible niveau socio économique, fragilité familiale,<br />
niveau scolaire faible, parcours personnel chaotique).<br />
Pour bon nombre d’entre eux les stages Leonardo sont<br />
une première expérience de séjour à l’étranger dans de<br />
bonnes conditions.<br />
Il s’agissait pour eux d’un réel défi non seulement de<br />
sortir de son milieu de vie habituel mais aussi de côtoyer<br />
des personnes handicapées.<br />
Le CEFA Don Bosco a eu le souci de bien préparer les<br />
jeunes et a organisé de nombreuses activités :<br />
Rencontre et gouter avec des personnes<br />
autistes du même type que celles côtoyées<br />
durant leur séjour en France<br />
Visite d’une institution belge appartenant<br />
au même réseau que la Rebellerie<br />
Sensibilisation par le psychologue de l’école<br />
à la notion de handicap<br />
Présentation du film « le huitième jour »<br />
de Jaco Van Dormael<br />
Témoignage d’une maman d’un enfant autiste<br />
« Si le premier contact ressemblait à un round de boxe où<br />
chaque partie observe l’autre, nos jeunes étant méfiants<br />
et en retrait … très vite des liens d’amitiés se sont tissés<br />
et il était difficile d’identifier notre groupe du groupe de<br />
« la Rebellerie ». Bien au-delà de cette ambiance, un respect<br />
mutuel s’est installé et aucune moquerie à aucun moment<br />
n’était entendue. » Marc Jadot, responsable du projet.<br />
Cette mixité réussie a été pour les jeunes une découverte<br />
et un bouleversement pour les accompagnateurs.<br />
LEornADo DA VInCI<br />
69
LES RéSULTATS<br />
Ce stage bien que de courte durée a un eu des<br />
résultats importants tant pour les individus que<br />
pour l’institution :<br />
Amélioration des compétences sociales des<br />
jeunes : respect d’autrui dans sa différence,<br />
respect du travail, meilleure attitude face au<br />
travail grâce à l’exemple des autres travailleurs,<br />
respect des règles de vie commune<br />
Meilleure image de soi<br />
Acquisition de compétences professionnelles<br />
reconnues par le CEfA et l’entreprise d’accueil.<br />
Délivrance de l’Europass<br />
Les jeunes ont également vécu l’Europe dans sa réalité<br />
: les vendages réunissant des travailleurs venant<br />
de différents pays. Ce qui leur a donné l’envie de<br />
bouger par la suite. Certains envisageaient en effet de<br />
retourner travailler en France durant leurs vacances.<br />
Au niveau de l’institution, le CEFA Don Bosco a<br />
accueilli sur ses propres fonds des personnes de<br />
La Rebellerie.<br />
Diffusion des résultats<br />
Articles dans la presse<br />
(locale, régionale et nationale)<br />
Passage sur une télévision locale<br />
Participation à différentes manifestations<br />
Réunion de parents organisée et animée<br />
par les jeunes sur le projet<br />
Elaboration d’un album photos<br />
70 LEonArDo DA VInCI
Kansen voor je beroep in Europa.<br />
Doelgroepmedewerkers uit de sociale economie<br />
doen buitenlandse werkervaring op | LEOnARDO DA VInCI<br />
DRAGER VAn HET PROJECT<br />
Organisatie IGO LEUVEN<br />
Adres Aarschotsesteenweg 212 – 3010 Leuven<br />
Projectverantwoordelijke Marja ALAERTS<br />
Functie Medewerker projectontwikkeling<br />
Telefoon 016 29 85 40<br />
Email marja.alaerts@igo-leuven.be<br />
Website www.igo.be<br />
TyPE PROJECT<br />
Programma en actie Leonardo Mobiliteit - Stages voor werknemers<br />
en werkzoekenden<br />
Looptijd 01/06/2008 – 31/05/2010<br />
COÖRDInATOR<br />
Organisatie Bundesarbeitsgemeinschaft Werkstätten<br />
für behinderte Menschen e.V.<br />
Stad Frankfurt am Main<br />
Land Duitsland<br />
PARTnER(S)<br />
Organisatie Pitea Kommun – Arbetsmarknad och Vuxenutbildung<br />
Stad Pitea<br />
Land Zweden<br />
Organisatie Wonen en Werken vzw<br />
Stad Leuven<br />
Land België<br />
LEornADo DA VInCI<br />
71
PROJECT<br />
Kansen voor je beroep in Europa. Doelgroepwerknemers uit<br />
de sociale economie doen buitenlandse werkervaring op.<br />
Doelgroep(en)<br />
Doelgroeparbeiders uit sociale economieprojecten. Zij<br />
zijn laaggeschoold en waren voordien langdurig werkloos.<br />
Aansluiting bij het thema<br />
“de strijd tegen armoede en sociale uitsluiting”<br />
Tewerkstelling is één van de hefbomen om armoede en<br />
sociale uitsluiting te bestrijden. Via onze sociale economieprojecten<br />
creëren we duurzame tewerkstelling voor<br />
langdurig werkzoekenden, vaak hebben zij ook nog een<br />
bijkomende sociale problematiek. We combineren die<br />
duurzame jobs met maatschappelijk zinvolle taken en<br />
dienstverlening aan de lokale besturen van de regio zoals<br />
natuurbeheer, onderhoud van monumenten, renovatie,<br />
groenonderhoud…<br />
Een buitenlandse stage past perfect in het loopbaanperspectief<br />
dat we onze doelgroepwerknemers willen bieden.<br />
Via verschillende initiatieven, opleidingsmodules, trainingspakketten<br />
en on-the-job-training, willen we hen zoveel<br />
mogelijk laten groeien, zowel binnen de eigen job, binnen<br />
de organisatie of naar een externe werkplaats.<br />
1 Een eerste blik uit de lucht op Lulea en omgeving…<br />
2 Een houten huis, het wekt de verwondering van Belgische<br />
bezoekers, zoals ook onze bakstenen huizen voor Zweedse<br />
bezoekers vreemd aandoen<br />
3 Een bezoek aan Walpurgisnacht, een typisch Zweeds feest<br />
met muziek en eetstandjes…<br />
4 Zo noordelijk, dan is een bezoek aan de poolcirkel een must…<br />
5 Een van de werkomgevingen: Pitea Repris, het kringloopcentrum van<br />
de gemeente, waar men ook werkt met sociale tewerkstelling.<br />
72 LEonArDo DA VInCI<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5
RESULTATEn<br />
Voor de deelnemers aan het project<br />
Doelgroepwerknemers uit de sociale economie zijn meestal<br />
geen ervaren reizigers. Een verblijf in het buitenland,<br />
en dan nog op grote afstand – Pitea ligt in Zweden net<br />
onder de poolcirkel – is op zich al een belangrijke stap en<br />
vraagt een soort cultuuromslag van de deelnemers.<br />
De stage in Pitea was een zeer goede leerervaring.<br />
Zowel door het buitenlands verblijf als door de integratie<br />
op de werkplek verwierven de deelnemers generieke<br />
competenties: zelfstandigheid, initiatief nemen, durf op<br />
heel wat terreinen, taalvaardigheid, budgetbeheer…<br />
De kennis van het Engels verbeterde, vooral op vlak van<br />
verstaan en spreken. De uitzending gebeurde in groepen<br />
van 6. Men leerde functioneren en zich organiseren in<br />
groep. Bovendien was de groep gemengd samengesteld<br />
uit deelnemers van de 2 organisaties, waardoor ze ook<br />
heel wat leerden over elkaars werksituatie.<br />
De leerervaring werkt na de terugkomst door in het<br />
werk van de deelnemers. Ze toonden meer zelfvertrouwen,<br />
meer initiatief naar collega’s, meer overleg<br />
en samenwerking, een verhoogde zelfstandigheid en<br />
stabiliteit. Deelname aan een stage staat gelijk met<br />
intensieve vorming, een positieve stimulans in de persoonlijke<br />
en loopbaanontwikkeling. De stage werd ook<br />
aangevoeld als een blijk van erkenning door de organisatie:<br />
deelname werd gezien als een kans binnen de<br />
organisatie, als beloning voor loyauteit en inzet.<br />
De verworven competenties werden bevestigd in een<br />
Europass-document. Dit wordt opgenomen in het<br />
persoonlijk ontwikkelingsplan dat de basis vormt bij<br />
functioneringsgesprekken en evaluaties. Dit betekent<br />
een meerwaarde naar groei in de eigen job en naar<br />
interne of externe doorgroei.<br />
Voor de organisaties<br />
Voor de 3 betrokken organisaties was het project een<br />
volgende stap in de transnationale werking: na een<br />
uitwisseling van begeleiders, werden nu ook doelgroepwerknemers<br />
betrokken. Dit initiatief bood een<br />
uniek inzicht in elkaars doelstellingen en werking.<br />
De Vlaamse organisaties vertrekken sterk vanuit een<br />
werksituatie. Centraal staan: werken, competenties<br />
verwerven in functie van de werksituatie en eventuele<br />
doorgroei. Het loon van de werknemers liep ook<br />
door tijdens de buitenlandse stage; maar wel verbonden<br />
aan een prestatieverwachting (aanwezigheid<br />
op de werkvloer, een echte werkervaring).<br />
Vanuit de Zweedse organisatie werd vooral gefocust<br />
op het opdoen van een buitenlandse ervaring, vanuit<br />
een persoonlijk ontwikkelingsperspectief. Hun deelnemers<br />
waren vaak jonger, soms hoger geschoold,<br />
kwamen vanuit een werkloosheidssituatie. Voor hen<br />
was de doelstelling vooral: naar het buitenland gaan,<br />
de stap zetten, meer zelfstandigheid, Engels oefenen.<br />
Voor een deelnemer uit Pitea is Leuven een zeer<br />
bruisende studentenstad met dito nachtleven, werken<br />
verschoof soms wat naar de achtergrond. Vanuit de<br />
Zweedse begeleiders werd vooral de buitenlandse<br />
ervaring als zodanig gewaardeerd. Het werken was<br />
voor hen vooral een middel daartoe. Zij vonden daarentegen<br />
dat onze stagiairs zeer hard werkten.<br />
De verschillen in visie (en een stukje ook van doelpubliek)<br />
blijven bestaan, maar werden in het zoeken naar aangepaste<br />
stages en begeleiding wel meegenomen.<br />
Zo kregen de jonge bezoekers van Pitea een 4-dagenwerkweek,<br />
waardoor er meer ruimte was voor<br />
persoonlijke ontdekkingen en culturele ervaringen.<br />
Naar de toekomst toe willen we de inschakeling van<br />
internationale ervaringen verder onderzoeken en<br />
uitwerken als onderdeel van de interne beroepsopleiding<br />
van onze doelgroepwerknemers.<br />
Dit project is ook onderdeel van een continue samenwerking<br />
tussen onze organisatie en de gemeente Pitea, die<br />
we stap voor stap verdiepen en uitbreiden.<br />
LEornADo DA VInCI<br />
73
Découverte du travail dans<br />
les services sociaux, de Santé<br />
et de l’Emploi en Europe | LEOnARDO DA VInCI<br />
PORTEUR DU PROJET<br />
nom de l’organisme Cellule Europe du CPAS de Bruxelles<br />
Département Communication et Organisation<br />
Adresse Rue Haute 298a – 1000 Bruxelles<br />
Personne responsable yvan MAyEUR<br />
Fonction Président du CPAS<br />
Téléphone +32 2 543 60 22<br />
Email pres.1000@cpasbru.irisnet.be<br />
Site web www.cpasbru.irisnet.be<br />
TyPE DE PROJET<br />
Programme et sous action Projet de Mobilité<br />
Durée 1 octobre 2008 au 31 mars 2010<br />
PARTEnAIRE(S)<br />
CoorDonnATEur<br />
nom de l’institution CPAS<br />
Ville Bruxelles<br />
Pays Belgique<br />
PArTEnAIrES<br />
nom de l’institution LANDESHAUPT<br />
Ville Dresden<br />
Pays Allemangne<br />
nom de l’institution STADT MAINZ<br />
Ville Mainz<br />
Pays Allemagne<br />
74 LEonArDo DA VInCI
nom de l’institution Stare Bogaczowice<br />
Ville Bogaczowice<br />
Pays Pologne<br />
nom de l’institution Cumpana vilage<br />
Ville Cumpana<br />
Pays Roumanie<br />
nom de l’institution Svaz mest a obci<br />
Ville Prague<br />
Pays République tchèque<br />
nom de l’institution VUXAM<br />
Ville ÖREBRO<br />
Pays Suède<br />
nom de l’institution Ville de Sofia<br />
Ville Sofia<br />
Pays Bulgaria<br />
nom de l’institution BMZKI<br />
Ville Budapest<br />
Pays Hongrie<br />
nom de l’institution Regione Veneto<br />
Ville Veneto<br />
Pays Italie<br />
nom de l’institution Union Nationale des Centres Communaux<br />
d’Action Sociale France<br />
Pays France<br />
nom de l’institution Rigas Pasvaldiba<br />
Ville Riga<br />
Pays Lettonie<br />
LEornADo DA VInCI<br />
75
LE PROJET<br />
Le CPAS de Bruxelles un service public local dont le rôle<br />
consiste à organiser l’aide et l’action sociale sous toutes<br />
ses formes, au sein de la Ville.<br />
Ce projet est né d’un double constat : d’une part, de<br />
plus en plus de ressortissants de l’Union européenne<br />
font appel aux services sociaux de la Ville de Bruxelles.<br />
D’autre part, le travail social, l’insertion socioprofessionnelle,<br />
les soins de santé sont des secteurs en mutation<br />
et sujet à une législation mouvante déterminée par les<br />
politiques européenne de croissance et d’emploi des<br />
règles de la concurrence et de liberté de circulation.<br />
Afin de se rendre compte de la situation à l’étranger,<br />
12 assistants sociaux du CENTRE Public d’Action Sociale<br />
de la Ville de Bruxelles sont partis en stage durant 3 mois<br />
dans un service social communal d’un autre pays de l’Union<br />
européenne : France (Carhaix), Royaume uni (Birmingham<br />
et Dorchester), en Espagne (Valencia), Portugal (lisboa),<br />
Slovénie (ljubljana), Suède (Varberg et uppsala), Pays-<br />
Bas (Kerkrade et Heerlen) et Italie (Région du Veneto<br />
et Ville de Conegliano). Les services concernés étaient<br />
très variés : services aux personnes âgées, services aux<br />
migrants, aide sociale pour les jeunes de moins de 25 ans,<br />
école de la seconde chance, accompagnement et<br />
hébergement pour mineurs non accompagnés en<br />
provenance du Maroc et d’Afrique centrale.<br />
Les bénéficiaires<br />
Assistants sociaux du CPAS de Bruxelles, l’ensemble des<br />
services du CPAS.<br />
Rapport avec le thème de l’Année européenne<br />
de la lutte contre la pauvreté et l’exclusion sociale<br />
À priori la mission du CPAS est localisée. C’est le public<br />
qui est mobile : De plus en plus de ressortissants de<br />
76 LEonArDo DA VInCI<br />
l’Union européenne résident à Bruxelles et demandent<br />
l’aide sociale. D’où les nouveaux besoins en matière de<br />
formation continue pour comprendre les systèmes<br />
sociaux des autres Etats et mieux appréhender les<br />
besoins des personnes venant demander de l’aide.<br />
Cet objectif de « compréhension via la mobilité » a été<br />
fixé dans le plan stratégique du CPAS de Bruxelles en<br />
2002. Le programme Leonardo Da Vinci mobilité a<br />
donné les moyens au CPAS de réaliser cet objectif pour<br />
la catégorie des assistants sociaux.<br />
Par ailleurs, cette confrontation à une autre réalité a non<br />
seulement permis aux assistants sociaux bruxellois de mieux<br />
comprendre les demandeurs d’aide provenant d’autres<br />
pays européens et de mieux répondre à leurs besoins mais<br />
également d’apporter un regard critique sur leur travail.<br />
LES RéSULTATS<br />
Ces stages ont permis la collecte et la synthèse de<br />
données de comparaison de notre système de protection<br />
sociale avec ceux d’autres Etats membres de<br />
l’Union européenne, la construction de coopérations<br />
avec des acteurs locaux publics ainsi que l ‘organisation<br />
d’échanges d’expériences et de formations<br />
dans les autres pays de l’Union européenne pour<br />
des membres du personnel CPAS.<br />
Au sein du CPAS, d’autres assistants sociaux ont<br />
bénéficié de manière indirecte de l’expérience de<br />
mobilité via des témoignages, de lecture des rapports,<br />
de diffusion de reportage.<br />
Plusieurs stagiaires sont revenus avec des articles<br />
de presse réalisés par des journalistes sur le lieu<br />
de stage. Le programme Leonardo Da Vinci<br />
Mobilité a aussi été valorisé dans les pays d’accueil.<br />
(en Pologne et en Irlande).<br />
Un premier livre a été réalisé dans le cadre du<br />
projet précédent à partir des rapports des bénéficiaires.<br />
Il sera complété par les 12 expériences<br />
et rapports de ce projet et publié cette année à<br />
l’occasion de l’année de lutte contre la pauvreté<br />
et les exclusions sociales.
Secret european mission | LEOnARDO DA VInCI<br />
DRAGER VAn HET PROJECT<br />
Organisatie KA SCHAARBEEK-EVERE<br />
Adres Ch. Gilisquetlaan 34 – 1030 Schaarbeek<br />
Projectverantwoordelijke Marita DE NEVE<br />
Functie leerkracht<br />
Telefoon 02 241 31 08<br />
Email marita.de.neve@skynet.be<br />
Website www.kahiel.be<br />
TyPE PROJECT<br />
Programma en actie Leonardo Mobiliteit IVT<br />
Looptijd 01/06/2009 – 31/05/2010<br />
PARTnER(S)<br />
Organisatie Pestana Hotels & Resorts (Miramar, Village,<br />
Carlton Madeira, Park, Grand, Bay, Casino ), The Cliff Bay,<br />
Orca Praia, Eden Mar, Porto Mare Group, Quintinha Sao Joao<br />
Stad Funchal (Madeira)<br />
Land Portugal<br />
LEornADo DA VInCI<br />
77
PROJECT<br />
Verschillen in onderwijscarrières, imago’s van scholen en<br />
buurten weerspiegelen en bevestigen ongelijke kansen<br />
en uitsluiting. Het onderwijs zorgt grotendeels voor een<br />
allocatie naar de arbeidsmarkt en beslist daardoor mee<br />
over toekomstige arbeid, welstand en armoede. Hier is<br />
dan ook een belangrijke verantwoordelijkheid weggelegd<br />
voor de scholen. Via deelname aan het LdV-programma<br />
kunnen zij een verschil maken. Dit weliswaar op voorwaarde<br />
dat zij het land, de regio en de stagebedrijven<br />
met uiterste zorg en vanuit de noden van de leerlingen<br />
en de bedrijfswereld uitzoeken. Enkel op die manier kan<br />
het pad geëffend worden voor een win-win situatie die<br />
resulteert in een zo groot mogelijke professionele leerwinst<br />
voor de leerlingen en tevreden stagebedrijven.<br />
Het project ‘Secret European Mission’ werd opgezet voor<br />
18 TSO-leerlingen die de studierichting ‘onthaal en public<br />
relations’ of ‘secretariaat talen’ volgen. De leerlingen liepen<br />
stage in vier- en vijfsterrenhotels in Funchal – Madeira –<br />
Portugal. De leerlingen van ‘onthaal en public relations’<br />
werkten aan de front office of als medewerker van de<br />
relations manager; de leerlingen van ‘secretariaat talen’ in de<br />
back office. Er werd voor stageplaatsen aan een hotelreceptie<br />
gekozen om de aangeleerde professionele vaardigheden<br />
vlotjes in praktijk te kunnen toepassen, taalvaardigheid te<br />
vergroten en sociale en culturele vaardigheden te trainen.<br />
Aan de balie zijn de leerlingen bovendien gedurende 40 uur<br />
per week voortdurend bezig. Na evaluatie wordt de opleiding<br />
‘onthaal en Public Relations’ elk jaar bijgesteld, zodat<br />
ze nauwer aansluit bij de taken van een onthaalbediende<br />
en ze professionele leerwinst faciliteert.<br />
Maar er is meer. In de concurrentiestrijd om een baan en<br />
het doorbreken van het glazen plafond spelen niet alleen<br />
het diploma, maar ook het kennen en beheersen van<br />
aangepaste taalregisters en bepaalde culturele en sociale<br />
vaardigheden, die net dat streepje meer bieden, mee.<br />
Als gevolg van een andere leefcultuur en andere culturele<br />
gewoontes thuis is het belangrijk dat de school een deel<br />
van die socialiserende taak op zich neemt. Dankzij de<br />
“all-inclusive”-formule van een Leonardo da Vinci-project<br />
is er minstens evenveel aandacht voor de voorbereiding,<br />
de nazorg en de activiteiten tijdens de stageperiode.<br />
Via allerlei workshops wordt gewerkt aan een positief<br />
zelfbeeld, zelfredzaamheid, culturele en sociale vaardigheden<br />
en wordt een venster op een ander stukje wereld<br />
geopend. Dankzij de Leonardo da Vinci-stageprojecten<br />
78 LEonArDo DA VInCI<br />
werken de jongeren – want zij spelen een actieve rol in<br />
het proces – aan hun weerbaarheid en veerkracht.<br />
Het Hiel-stageproject verliep over twee schooljaren.<br />
De leerlingen van het vijfde jaar namen deel aan een<br />
e-twinning project met de leerlingen van Obchodni<br />
akademie Neveklov: een Tsjechische school. In het zesde<br />
jaar werd het e-twinning-project uitgebreid met een<br />
Portugese school: Escola Profissional de Hotelaria e<br />
Turismo da Madeira. Dankzij de etwinning-projecten leren<br />
de leerlingen spelenderwijs in het Engels communiceren<br />
met leeftijdgenoten. Dit is extra belangrijk voor allochtone<br />
leerlingen omdat ze meestal naar tv-zenders in hun<br />
moedertaal kijken en op reis gaan naar hun vaderland.<br />
Daardoor zijn ze enkel het school-Engels machtig.<br />
Tijdens het zesde jaar wordt concreter naar de stage toegewerkt.<br />
De leerlingen geven om beurt een spreekbeurt<br />
over Funchal en Madeira, ze bereiden hun teambuildingdriedaagse<br />
voor en ze maken concrete afspraken over<br />
de stagetaken, het verblijf en leefregels.<br />
De teambuilding driedaagse naar Eupen stond in het kader<br />
van samenleven en verbeteren van de kennis van het Duits.<br />
Naast een zelfgeorganiseerd stadsspel, bezoeken onder<br />
leiding van Duitstalige gidsen aan Chocolaterie Jacques,<br />
de Belgische Rundfunk en een natuurwandeling stonden<br />
er ontspannende activiteiten als kegelen en het bekijken<br />
van een Duitstalige film op het programma.<br />
Verder waren er doorheen het jaar nog Engelse en<br />
Portugese lessen, een Engelstalig toneel, een optreden<br />
van een Fadozanger, een kooksessie en een EHBO-<br />
workshop. En ook verhalen van oud-leerlingen die vertellen<br />
hoe hun Leonardo da Vinci-project hen geholpen<br />
heeft bij het vinden van werk, hun huidige job of de<br />
keuze om verder te studeren.<br />
Tijdens de drieweekse periode logeerden de leerlingen<br />
per twee of per drie in een studiootje, waar ze hun<br />
‘huishouden’ samen runden: van opruimen, winkelen,<br />
koken, wassen en strijken tot samen Madeira ontdekken.<br />
Tijdens de week-ends werden gezamenlijke activiteiten<br />
georganiseerd zoals een dagje naar het naburige eiland<br />
Porto Santo, mountainbiken, jeepsafari, samen op restaurant,<br />
bezoek aan de school voor toerisme in Funchal<br />
en enkele levada en mountain walks.
Doelgroep(en)<br />
TSO-leerlingen ‘onthaal en public relations’<br />
of ‘secretariaat-talen’<br />
Aansluiting bij het thema<br />
“de strijd tegen armoede en sociale uitsluiting”<br />
Sociale ongelijkheid gaat vaak over van generatie op generatie.<br />
Ouders willen het beste voor hun kinderen en willen<br />
dat ze het beter hebben dan zijzelf. Daarom betrekken we<br />
de ouders (en familieleden) bij het hele proces via persoonlijke<br />
gesprekken, huisbezoeken en een informatie-avond<br />
die in het Nederlands, Frans, Turks en Arabisch verloopt.<br />
Vele ouders zijn zeer bang om hun dochter gedurende drie<br />
weken uit handen te geven. Omdat ze hopen dat deelname<br />
aan een LdV-project hen helpt de ketting van de sociale<br />
ongelijkheid te doorbreken en ze trots zijn op wat hun<br />
kind bereikt heeft, geven ze de toestemming. Dit immens<br />
vertrouwen mag tegen geen prijs beschaamd worden.<br />
LEornADo DA VInCI<br />
79
80 LEonArDo DA VInCI<br />
AccesSchool | LEOnARDO DA VInCI<br />
PORTEUR DU PROJET<br />
nom de l’organisme Association Nationale pour le Logement<br />
des personnes Handicapées<br />
Adresse Rue Fleur d’oranger 1 bte 213 – 1150 Bruxelles<br />
Personne responsable Cléon ANGELO<br />
Fonction Directeur<br />
Téléphone +32 2 772 18 95<br />
Email pres.1000@cpasbru.irisnet.be<br />
Site web www.accessschool.eu<br />
TyPE DE PROJET<br />
Programme et sous action Projet de transfert de l’innovation<br />
PARTEnAIRE(S)<br />
CoorDonnATEur<br />
nom de l’institution ANLH asbl<br />
Pays Belgique<br />
PArTEnAIrES<br />
nom de l’institution Disability Now<br />
Pays Grèce<br />
nom de l’institution Queraum Cultural and Social Research<br />
Pays Autriche<br />
nom de l’institution Turism för alla (TFA)<br />
Pays Suède
LE PROJET<br />
Le projet vise à améliorer la participation à l’enseignement<br />
et à la formation ordinaire des personnes en situation de<br />
handicap. Or celle-ci est actuellement très faible même<br />
dans nombre de pays européens.<br />
Les chefs d’établissement sont des acteurs-clés de la<br />
réussite de l’intégration de ces élèves. Sans leur implication<br />
volontaire, pas d’intégration réussie. Il est donc<br />
essentiel que ces responsables soient non seulement<br />
sensibilisés aux enjeux de l’intégration, mais surtout<br />
correctement formés et outillés pour faire face à ce qui<br />
est encore le plus souvent un défi.<br />
Concrètement, le projet Accesschool a pour objectif<br />
général d’améliorer l’accès à l’enseignement et à la<br />
formation ordinaires pour toute personne ayant des<br />
besoins spécifiques en Europe, et ce par :<br />
1. la création d’une valise pédagogique contenant des<br />
fiches sur les diverses facettes de l’intégration ;<br />
2. la création d’une méthodologie de mesure de<br />
l’accessibilité en matière de pédagogie, d’architecture,<br />
d’équipements, de services et de solutions<br />
opérationnelles, spécifiquement adaptée aux établissements<br />
d’enseignement et aux organismes<br />
de formation ;<br />
3. la création d’un inventaire en ligne d’établissements<br />
et de formations européens donnant une<br />
mesure précise de leur accessibilité en fonction<br />
des besoins de l’utilisateur.<br />
Les bénéficiaires<br />
Toute personne ayant des besoins spécifiques, en raison<br />
d’une déficience, de sa taille, son poids, de son état de<br />
santé, etc., et qui souhaite bénéficier d’un enseignement<br />
ou d’une formation.<br />
Les (futurs) chefs d’établissement et les pouvoirs<br />
organisateurs.<br />
Parents, responsables de l’orientation et enseignants,<br />
en facilitant les recherches entreprises par celles-ci pour<br />
aider et orienter l’élève et en leur permettant d’être mieux<br />
informés des besoins et solutions préconisées en fonction<br />
de la (des) déficience(s) de la personne concernée.<br />
Responsables des politiques éducatives qui disposeront<br />
d’une cartographie des établissements accessibles et des<br />
obstacles précis à lever, ainsi qu’une possibilité de repérage<br />
des bonnes pratiques en Europe leur permettant<br />
d’améliorer la cohérence et la pertinence des mesures<br />
prises pour améliorer l’accès à l’enseignement et aux<br />
formations pour tous.<br />
Rapport avec le thème de l’Année européenne de la<br />
lutte contre la pauvreté et l’exclusion sociale<br />
En dépit de législations contraignantes<br />
en matière d’accessibilité des<br />
bâtiments publics et malgré des obligations<br />
et des législations en faveur de<br />
l’égalité des chances, on constate que<br />
la participation à l’enseignement et à<br />
la formation dans les circuits ordinaires<br />
des personnes en situation de handicap<br />
(en raison d’une déficience, de leur taille, poids, état de<br />
santé, etc.) est encore éminemment problématique dans<br />
beaucoup de pays européens.<br />
En effet, de nombreux jeunes avec un handicap ne sont<br />
pas scolarisés dans l’enseignement ordinaire soit :<br />
par manque d’accessibilité des écoles tant au<br />
niveau pédagogique qu’ architectural<br />
par manque d’information<br />
L’intégration des personnes handicapées dans notre<br />
société dépend surtout de l’insertion sur le marché du<br />
travail. Dès lors l’accès à des études « ordinaires » est<br />
primordial pour lutter contre l’exclusion sociale.<br />
Le projet Accesschool est un des outils qui doit permettre<br />
ce mouvement, ce changement de société vers une école<br />
inclusive. Au-delà d’une mode, c’est un mode de vie que<br />
ce projet pourra aider à installer. JPDV – évaluateur<br />
LEornADo DA VInCI<br />
81
LES RéSULTATS<br />
Avec ses partenaires européens, l’ANLH a élaboré<br />
une <strong>brochure</strong> de sensibilisation, des fiches<br />
reprenant par type de handicap les besoins<br />
des étudiants ainsi que les solutions à apporter.<br />
Ces fiches concernent tant les handicaps<br />
physiques, auditifs et visuels que les handicaps<br />
cognitifs ;<br />
un outil d’autodiagnostic à destination des directeurs<br />
d’école leur permettant d’évaluer leur<br />
établissement scolaire ainsi que des fiches conseils<br />
pour améliorer l’accessibilité de leur école ;<br />
une base de données reprenant les établissements<br />
accessibles aux personnes handicapées<br />
dans les pays partenaires ainsi que les caractéristiques<br />
de ces établissements<br />
www.accesschool.eu/?view=rubl&id=277.<br />
En Belgique, une collaboration active s’est mise en<br />
place avec le CARN/ CARN - Rare Disorders Belgium<br />
et le fonds Houtman afin de réaliser des expertises<br />
sur une grande échelle : environ 460 expertises<br />
d’écoles ont été réalisées à ce jour dans la Région<br />
Wallonne, dont 139 pour l’année 2010.<br />
Plus de la moitié de ces 460 expertises sont déjà<br />
encodées et les autres sont en cours d’encodage<br />
dans la base de données.<br />
De plus le projet a reçu le soutien de Madame la<br />
Ministre Simonet.<br />
82 LEonArDo DA VInCI
wISER – women initiative for self-employment<br />
reorientation | LEOnARDO DA VInCI<br />
DRAGER VAn HET PROJECT<br />
Organisatie SyNTRA WEST<br />
Adres Spoorwegstraat 14 – 8200 Brugge<br />
Projectverantwoordelijke Esther VANDENBERGHE<br />
Functie Medewerker projectbureau<br />
Telefoon 050 40 30 84<br />
Email esther.vandenberghe@syntrawest.be<br />
Website www.syntrawest.be<br />
TyPE PROJECT<br />
Programma en actie Leonardo Partnerschap<br />
Looptijd 01/08/2009 – 31/07/2011<br />
PARTnER(S)<br />
Organisatie G.O.E.K. Women’s Organisation of European Party<br />
Stad Nicosia<br />
Land Cyprus<br />
Organisatie Frit Oplysningsforbund i Århus<br />
Stad Århus<br />
Land Denemarken<br />
Organisatie SIA Firma ED<br />
Stad Bauska<br />
Land Letland<br />
Organisatie Roemeling Projectleiding<br />
Stad Gouda<br />
Land Nederland<br />
Organisatie Startwijzer BV<br />
Stad Hoorn<br />
Land Nederland<br />
LEornADo DA VInCI<br />
83
84<br />
Organisatie Fundacja “ERGO SUM”<br />
Stad Rzeszow<br />
Land Polen<br />
Organisatie Pé De Meia- Partilha e Empoderamento de Mulheres<br />
Empreendedoras, Imigrantes Associadas, CRL<br />
Stad Sintra<br />
Land Portugal<br />
Organisatie Mersin İl Milli Eğitim Müdürlüğü<br />
Stad Mersin<br />
Land Turkije<br />
PROJECT<br />
Het project WISER draait om vrouwelijk ondernemerschap,<br />
specifi eker het promoten, ondersteunen en opleiden van<br />
de zelfstandige zakenvrouw in microbusiness.<br />
Met dit project willen we enkele problemen aanpakken<br />
die zich stellen bij vrouwen in lokale gemeenschappen:<br />
het hoge werkloosheidcijfer, de minieme regelgeving in<br />
vele landen betreffende de opstart van een microbusiness,<br />
te weinig advies over fi nancieringsmogelijkheden, geen<br />
netwerkmogelijkheden.<br />
Het hoofddoel van het project is het stimuleren en het<br />
bevorderen van vrouwelijke initiatieven inzake zelfstandig<br />
LEonArDo DA VInCI<br />
ondernemerschap en dit voornamelijk in landelijke en/of<br />
achtergestelde gebieden. Hierbij is de creatie van goede<br />
startvoorwaarden voor het microbedrijf zeer belangrijk.<br />
Doelgroep(en)<br />
Micro-zelfstandigen in lokale gemeenschappen, voornamelijk<br />
gericht op vrouwen uit de lagere sociale klasse, die het<br />
risico lopen buiten de reguliere arbeidsmarkt te vallen.<br />
Aansluiting bij het thema<br />
“de strijd tegen armoede en sociale uitsluiting”<br />
Momenteel is er een hoog werkloosheidscijfer bij vrouwen<br />
ouder dan 40 uit economisch achtergestelde gebieden. Door<br />
hen te ondersteunen bij het vinden van de juiste informatie,<br />
subsidiekanalen, opleidingen en advies, wil het project meewerken<br />
aan de strijd tegen sociale uitsluiting en armoede.
RESULTATEn<br />
Resultaten<br />
Het promoten en het ondersteunen van het<br />
ondernemerschap in de partnerlanden via<br />
het verzamelen, het uitwisselen en het in<br />
kaart brengen van strategieën, opleidingen,<br />
materialen en ‘best practices’.<br />
Het creëren van micro-businessideeën en het<br />
verbeteren van bestaande ondernemerschapsinitiatieven.<br />
Het opstellen van bruikbare visuele materialen<br />
voor de ontwikkeling van ondernemerschap<br />
bij vrouwen.<br />
Producten/verwezenlijkingen<br />
Overzicht van cursussen, materialen en andere<br />
opleidings mogelijkheden in de deelnemende<br />
partner organisaties en –landen<br />
50 succesverhalen van gestarte ondernemers<br />
rond de opstart, de obstakels, steunmaatregelen,<br />
tips…<br />
Een hand-out met de 10 basisregels om een<br />
succesvol vrouwelijke micro-ondernemer te<br />
worden.<br />
LEornADo DA VInCI<br />
85
Erasmus<br />
e TwInnInG<br />
87
88 ErASmuS<br />
VM-BASE (Centralised action) | SOCRATES–MInERVA<br />
DRAGER VAn HET PROJECT<br />
Organisatie EuroPace ivzw<br />
Adres Kapeldreef 62 bus 5206<br />
Projectverantwoordelijke Ilse OP DE BEECK<br />
Functie eLearning projects coordinator<br />
Telefoon +32 16 32 78 15<br />
Email ilse.opdebeeck@avnet.kuleuven.be<br />
Website http://vm-base.europace.org<br />
TyPE PROJECT<br />
Programma en actie Socrates-Minerva<br />
Looptijd 1 oktober 2006 – 30 september 2008<br />
PARTnER(S)<br />
Organisatie Katholieke Universiteit Leuven<br />
Land België<br />
Organisatie Coimbra Group ASBL<br />
Land België<br />
Organisatie Katholieke Hogeschool Leuven<br />
Land België<br />
Organisatie ESU – European Students’ Union<br />
Land België<br />
Organisatie University of Tartu<br />
Land Estland<br />
Organisatie BEST – Board of European Students of Technology<br />
Land Frankrijk<br />
Organisatie University of West Hungary – Faculty of Geoinformatics<br />
Land Hongarije<br />
Organisatie Helsinki University of Technology, TKK Dipoli<br />
Land Finland
Organisatie Laurea University of Applied Sciences<br />
Land Finland<br />
Organisatie University of Edinburgh<br />
Land Verenigd Koninkrijk<br />
PROJECT<br />
Het Virtual-Mobility Before and After Student Exchanges<br />
Doelgroep(en)<br />
Studenten hoger onderwijs, meer bepaald uitwissselingsstudenten;<br />
docenten en begeleiders, International Relations<br />
Offi ciers en coördinatoren studentenmobiliteit.<br />
Aansluiting bij het thema<br />
“de strijd tegen armoede en sociale uitsluiting”<br />
Hoewel virtuele mobiliteit in het VM-BASE-project vooral<br />
gebruikt werd als ondersteuning en van aanvulling op<br />
fysieke mobiliteit in het Erasmus-programma, kunnen<br />
RESULTATEn<br />
Het voornaamste doel van het VM-BASE project (Virtual<br />
Mobility Before and After Student Exchanges) was om de<br />
kwaliteit van studentenuitwisselingen te verhogen door<br />
virtuele ondersteuning te bieden voor, tijdens en na de<br />
fysieke mobiliteit. Virtuele ondersteuning werd gebruikt om<br />
de student voor te bereiden en op te volgen, als aanvulling<br />
op de bestaande uitwisselingsprogramma’s. Het project<br />
ondersteunde daarbij docenten in het begeleiden van<br />
mobiele studenten van op een afstand (e-coaching).<br />
Het project heeft de noodzaak en voordelen aangetoond<br />
van ‘blended learning’, het combineren van online leren<br />
en contactonderwijs, en meer bepaald “blended mobility”,<br />
het gebruiken van virtuele mobiliteit en e-coaching<br />
als aanvulling op fysieke (Erasmus) mobiliteit.<br />
virtuele mobiliteit en e-coaching methoden ook gebruikt<br />
worden als alternatief voor fysieke mobiliteit. Op die manier<br />
kan het (minstens een deel van) de voordelen van fysieke<br />
mobiliteit bieden aan diegenen die anders onmogelijk<br />
kunnen deelnemen aan buitenlandse cursussen omwille<br />
van fysieke, sociale, economische of andere redenen.<br />
Op die manier zou virtuele mobiliteit kunnen bijdragen aan<br />
sociale insluiting van minder kansrijke studenten.<br />
Het project heeft geleid tot een handleiding met praktijkvoorbeelden,<br />
richtlijnen en aanbevelingen: “Home<br />
& Away. Coaching Exchange Students from a Distance.<br />
A best-pratice manual on blended mobility”.<br />
Het project heeft een vervolg gekregen in het MOVE-IT<br />
project ‘Seminars Promoting Virtual Support for Mobile<br />
Students’. In dit project worden de innovatieve praktijken<br />
uit VM-BASE maar ook uit andere gerelateerde<br />
projecten bekend gemaakt, potentiële gebruikers<br />
samengebracht en wordt getracht om het gebruik van<br />
de projectresultaten door nieuwe gebruikers en in de<br />
praktijk van het hoger onderwijs te vergroten. Het project<br />
loopt tot eind 2010. Je vindt hun webstek onder:<br />
http://move-it.europace.org<br />
ErASmuS<br />
89
90 ErASmuS<br />
European Doctorate in Migration,<br />
Diversity and Identities<br />
(Centralised action) | ERASMUS<br />
PORTEUR DU PROJET<br />
nom de l’organisme CEDEM – Université de Liège<br />
Adresse Bd du rectorat 7 – 4000 Liège<br />
Personnes responsables Marco MARTINIELLO – Hassan BOUSETTA<br />
Fonctions Directeur et Directeur adjoint du CEDEM<br />
Téléphone +32 4 366 30 40 ou 30 17<br />
Email m.martiniello@ulg.ac.be ou hassan.bousetta@ulg.ac.be<br />
Site web www.ulg.ac.be/cedem<br />
Site du projet www.humanitariannet.deusto.es/EuropeanDoctorates/migration.asp<br />
TyPE DE PROJET<br />
Programme et sous action ERASMUS Intensive Programme<br />
PARTEnAIRE(S)<br />
nom de l’institution Universidad de Deusto<br />
Ville Deusto<br />
Pays Spain<br />
nom de l’institution Université de Poitiers<br />
Ville Poitiers<br />
Pays France<br />
nom de l’institution Otto-Friedrich-Universität Bamberg<br />
Ville Bamberg<br />
Pays Allemagne<br />
nom de l’institution Queen’s University Belfast<br />
Ville Belfast<br />
Pays Irelande du Nord – Royaume-Uni
nom de l’institution Ruhr-Universität Bochum<br />
Ville Bochum<br />
Pays Allemagne<br />
nom de l’institution Università degli Studi di Padova<br />
Ville Padova<br />
Pays Italie<br />
nom de l’institution Universitas Helsingiensis<br />
Ville Helisnki<br />
Pays Finlande<br />
nom de l’institution Universiteit van Amsterdam<br />
Ville Amsterdam<br />
Pays Pays-Bas<br />
nom de l’institution University College Dublin<br />
Ville Dublin<br />
Pays Irelande<br />
nom de l’institution University of Bradford<br />
Ville Bradford<br />
Pays Royaume Uni<br />
nom de l’institution University of Ljublijana<br />
Ville Ljublijana<br />
Pays Slovénie<br />
nom de l’institution University of Sheffield<br />
Ville Sheffield<br />
Pays Royaume Uni<br />
nom de l’institution University of Sofia “St. Kliment Ohridski”<br />
Ville Sofia<br />
Pays Bulgaria<br />
nom de l’institution University of Southern Denmark<br />
Ville Ödense<br />
Pays Danemark<br />
nom de l’institution University of Tallin<br />
Ville Tallin<br />
Pays Estonie<br />
nom de l’institution Warsaw University<br />
Ville Varsovie<br />
Pays Pologne<br />
ErASmuS<br />
91
LE PROJET<br />
Le projet EDMIDI consiste en un réseau de 17 centres de<br />
recherche universitaire visant à promouvoir un doctorat<br />
thématique européen en migrations, diversité et identités.<br />
Les membres du réseau ont pu bénéficier du soutien<br />
financier d’Erasmus dans le cadre de leur programme<br />
intensif organisé annuellement depuis 2001. Le réseau a<br />
également pu bénéficier d’une subvention au titre de<br />
réseau de formation Marie Curie. A l’heure actuelle, le<br />
programme doctoral constitue un complément au programme<br />
doctoral national. Les étudiants qui souhaitent<br />
obtenir le label EDMIDI doivent participer à deux sessions<br />
d’été (i.e. les programmes intensifs), passer un séjour de<br />
recherche de six mois dans un institut membre du réseau<br />
et défendre leur doctorat devant un jury international qui<br />
comprend au moins un membre du corps professoral<br />
d’EDMIDI. Dans son développement et sa structuration,<br />
le réseau a pris comme point de référence les recommandations<br />
de la Conférence Européenne des Recteurs.<br />
Les bénéficiaires<br />
Les bénéficiaires directs sont les étudiants en doctorat,<br />
les enseignants et le personnel des institutions<br />
partenaires. Les universités en tant que telles sont<br />
également bénéficiaires du projet dans la mesure où<br />
il permet aux enseignants de constamment améliorer<br />
et mettre à jour leurs enseignements et aux doctorants<br />
de bénéficier de formations en phase non seulement<br />
avec l’évolution internationale des connaissances mais<br />
avec les besoins de notre temps.<br />
92 ErASmuS<br />
Rapport avec le thème de l’Année européenne<br />
de la lutte contre la pauvreté et l’exclusion sociale<br />
Dans la mesure où les populations migrantes sont également<br />
confrontées aux problèmes de pauvreté et<br />
d’exclusion sociale, le lien avec le thème de l’année<br />
européenne semble évident. Les questions de migrations,<br />
de diversité et d’identité soulèvent de nombreux<br />
enjeux sur le plan des rapports interculturels mais revêtent<br />
également une très importante dimension sociale<br />
et économique. Les groupes qui sont au cœur de la<br />
réflexion et de l’action du réseau EDMIDI sont aussi des<br />
groupes très vulnérables et à ce titre concernés par la<br />
lutte contre la pauvreté et l’exclusion sociale.
LES RéSULTATS<br />
En plus des programmes intensifs de formation<br />
doctorale organisés annuellement et sans interruption<br />
depuis 2001, EDMIDI a également produit une série<br />
de publications dont voici la liste :<br />
Liste de publications<br />
Cities and Crises, DAy, Dennis; GRINDSTED, Annette;<br />
PIQUARD, Brigitte; ZAMIT, David, University of<br />
Deusto - 2009<br />
Volume 2 : Les nouveaux territoires migratoires: entre<br />
logiques globales et dynamiques entre logiques globales<br />
et dynamiques locales, AUDEBERT, Cédric et MA<br />
MUNG, Emmanuel (Ed.), University of Deusto - 2007<br />
Volume 1: Les migrations internationales : enjeux<br />
contemporains et questions nouvelles, AUDEBERT,<br />
Cédric et MA MUNG, Emmanuel (Ed.) , University of<br />
Deusto - 2007<br />
Les migrations marocaines vers la Belgique et I’Union<br />
européenne. Regards croisés, BOUSETTA, Hassan;<br />
GSIR, Sonia et MARTINIELLO, Marco (Ed.), Universidad<br />
de Deusto - 2005<br />
Comparative European Research in Migration,<br />
Diversity and Identities, WOLFGANG, Bosswick;<br />
HUSBAND, Charles, Universidad de Deusto – 2005<br />
Identidad europea. Individuo, grupo y sociedad,<br />
GÓMEZ-CHACÓN, Inés María (Ed.), Universidad de<br />
Deusto – 2003<br />
European Identity. Individual, Group and Society,<br />
GÓMEZ-CHACÓN, Inés María (Ed.), Universidad de<br />
Deusto - 2003<br />
Inmigration in Europe, Issues, Policies and Case<br />
Studies, TURTON, David; GONZALEZ, Julia (Ed.),<br />
Universidad de Deusto - 2003<br />
Diversity in the City, MARTINIELLO, Marco; PIQUARD,<br />
Brigitte (Ed.), Universidad de Deusto – 2002<br />
Identidades Culturales y Minorías Etnicas en Europa,<br />
TURTON, David; GONZALEZ, Julia (Ed.), Universidad<br />
de Deusto - 2001<br />
Diversidad Etnica en Europa: Desafíos al Estado<br />
Nación, TURTON, David; GONZALEZ, Julia (Ed.),<br />
Universidad de Deusto – 2001<br />
Ethnic Diversity in Europe: Challenges to the Nation<br />
State, TURTON, David; GONZALEZ, Julia (Ed.),<br />
Universidad de Deusto – 2000<br />
Cultural Identities and Ethnic Minorities in Europe,<br />
TURTON, David; GONZALEZ, Julia (Ed.), Universidad<br />
de Deusto - 1999<br />
ErASmuS<br />
93
94 e TwInnInG
Grundtvig<br />
e TwInnInG<br />
95
96 GrunDTVIG<br />
Info-Hilfe-Informations- und<br />
Kommunikationstechnologie in<br />
der Kinder- und Jugendhilfe | GRUnDTVIG<br />
PROJEKTTRäGER<br />
Organisation IKJ Institut für Kinder- und Jugendhilfe Mainz gGmbH<br />
Adresse Saarstr. 1 – 55122 Mainz (D)<br />
Projektverantwortlicher Dr. Eckhart KNAB<br />
Funktion PD<br />
Telefon 0049 6131 94797-0<br />
Email Knab@ikj-mainz.de<br />
Webseite www.ikj-mainz.de<br />
PROJEKTTyP<br />
Programm en Aktion GRUNDTVIG – Lernpartnerschaft<br />
Laufzeit Von 01/09/2007 bis 31/07/2008<br />
PARTnER<br />
Organisation Mosaik-Zentrum/Sozial-pädagogische Kinder-<br />
und Jugendbetreuung<br />
Stadt Eupen<br />
Land Belgien<br />
Organisation Institut St Joseph Rumelange–Caritas Jeunes & Familles a.s.b.l.<br />
Stadt Rumelange<br />
Land Luxemburg<br />
Organisation Kannerheem Izeg – KMA Association Victor Elz a.s.b.l.<br />
Stadt Itzig<br />
Land Luxemburg<br />
Organisation Gemeinnützige Schottener Reha GmbH<br />
Stadt Schotten<br />
Land Deutschland
EXPErTEn<br />
Organisation Verein für pädagogische und soziale Hilfe für Kinder –<br />
„FICE-Bulgaria“<br />
Stadt Sofi a<br />
Land Bulgarien<br />
Organisation General Directorate for Social Assistance<br />
and Child Protection, Alba County<br />
Stadt Alba<br />
Land Rumänien<br />
Organisation Jo Weijenberg<br />
Stadt Maastricht<br />
Land Niederlande<br />
PROJEKT<br />
In dem Projekt Edu@web arbeiten Einrichtungen<br />
der Kinder- und Jugendhilfe aus Deutschland,<br />
Belgien und Luxemburg zum Thema Informations-<br />
und Kommunikationstechnologie mit Experten aus<br />
Bulgarien, Rumänien und Niederlande zusammen.<br />
Das Projekt hatte zum Thema Informationstechnologie-Anwendungen<br />
(IT) und Schulungsbedarf im<br />
Bereich der Kinder- und Jugendhilfe. Es wurden<br />
vier große Projekttreffen durchgeführt, zu denen<br />
jeweils noch externe Experten eingeladen wurden,<br />
sowie verschiedene bilaterale Treffen zwischen<br />
einzelnen Einrichtungen. Sowohl die Länder als auch<br />
die Einrichtungen differierten stark im Hinblick auf die<br />
Verwendung von IT-Verfahren als auch auf die Ausstattung.<br />
Es wurden die Möglichkeiten zur Stimulation<br />
von Lernbedarf von erwachsenen Lernenden, welche<br />
durch Strukturen in Kinder- und Jugendhilfe erreicht<br />
werden, eruiert. Bei den Projekttreffen bestand das<br />
Hauptinteresse der Teilnehmer darin, die IT-Methoden<br />
und Verfahren der Partner kennen zu lernen, sowie<br />
sich über die Erfahrungen damit auszutauschen.<br />
Dies wurde durch gegenseitige Besuche zum<br />
Kennenlernen der Arbeitsstrukturen vertieft. Zusätzlich<br />
wurden Möglichkeiten zur Stimulation von Lernbedarf<br />
im Bezug auf IT und Konzepte zur Schulung der unterschiedlichen<br />
Zielgruppen in den einzelnen Ländern<br />
diskutiert. Weiterhin tauschten sich die Teilnehmer<br />
über pädagogische Themen in ihren Einrichtungen<br />
aus, die durch die unterschiedliche Rechtsprechung<br />
in den Ländern unterschiedlichen Bedingungen<br />
unterliegt. Diese Verschiedenheiten schaffen zum Teil<br />
verschiedene Realitäten und Handlungsmöglichkeiten<br />
in den Einrichtungen. Ein weiteres Thema waren<br />
die die Möglichkeiten der weiteren Europäischen<br />
Zusammenarbeit in der Kinder- und Jugendhilfe,<br />
worin ein großes Potential zum Austausch über good<br />
practise auch zu anderen Themen gesehen wird.<br />
Die Ergebnisse des Projekts werden auf einer virtuellen<br />
Plattform im Form der Web-Seite http://de.groups.<br />
yahoo.com/group/eduatweb07/ veröffentlicht.<br />
GrunDTVIG<br />
97
zielgruppe(n)<br />
Familien der stationären und ambulanten Jugendhilfe<br />
Bezug zum Thema „Europäisches Jahr zur<br />
Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung“<br />
98 GrunDTVIG<br />
Zugang zu Computer und Internet für unsere<br />
Jugendliche<br />
Qualitätsmanagement durch einheitliche<br />
Datensammlung der Hilfeplanungsprozesse<br />
RESULTATE<br />
Da die Einrichtungen auf einem sehr unterschiedlichen<br />
Stand hinsichtlich von IT-Ausstattung<br />
waren, konnte kein einheitliches Konzept z.B. zur<br />
Schulung von Mitarbeitern oder Jugendlichen entwickelt<br />
werden. Die Teilnehmer stellen sich aber<br />
existierende Materialien aus ihrer Einrichtungen<br />
gegenseitig vor und anschließend zur Verfügung.<br />
Für unsere Einrichtung war die Lernpartnerschaft<br />
jedoch von großem Nutzen, weil wir uns derzeit<br />
mitten in einem Informatisierungsprozess befinden<br />
(Zugang zu Computer und Internet für unsere<br />
Jugendliche, Qualitätsmanagement durch einheitliche<br />
Datensammlung auf eigenem Server).<br />
Wir konnten von den Erfahrungen der Kollegen<br />
anderer Länder lernen und uns für die Erstellung<br />
eigener Formulare inspirieren.
Edukit, Educational toolkit for<br />
breaking down walls !<br />
Social reintegration of offenders | GRUnDTVIG<br />
VLAAMSE PROJECTPARTnER<br />
Organisatie De Rode Antraciet<br />
Adres Kronenburgstraat 34 – 2000 Antwerpen<br />
Projectverantwoordelijke Frederik JANSSENS<br />
Functie Stafmedewerker, verantwoordelijk<br />
voor het sociaal-cultureel werk<br />
Telefoon 03 366 39 31<br />
Email frederik.janssens@derodeantraciet.be<br />
Website www.edukit.no<br />
TyPE PROJECT<br />
Programma en actie Grundtvig Leerpartnerschap<br />
Looptijd Van september 2009 tot juni 2011<br />
PARTnER(S)<br />
Organisatie Safeground<br />
Stad Londen<br />
Land Verenigd Koninkrijk<br />
Organisatie Statsfaengslet I Ringe<br />
Stad Ringe<br />
Land Denemarken<br />
Organisatie Åsane videregående skole avd. Ulvsnesøy (coördinator)<br />
Stad Bergen<br />
Land Noorwegen<br />
Organisatie PMT Tichilesti – Penitenciarul pentru Minori şi Tineri Tichileşti<br />
Stad Tichilesti<br />
Land Roemenië<br />
GrunDTVIG<br />
99
Organisatie CRED – Centrul Român pentru Educatie şi Dezvoltare Umanặ<br />
Stad Boekarest<br />
Land Roemenië<br />
PROJECT<br />
Educational toolkit for breaking down walls! Social reintegration<br />
of offenders.<br />
Het EdUkit-project draait rond het voorbereiden van<br />
gedetineerden op hun re-integratie in de maatschappij.<br />
De zes projectpartners zijn erg verschillend. We werken<br />
met een Deense en een Roemeense gevangenis, een<br />
Noorse school, een Britse social profi t-organisatie, een<br />
Vlaamse vormingsinstelling voor gedetineerden, een<br />
Roemeense vrijwilligersorganisatie.<br />
Alle hebben ze te maken met ‘educatief werk’ voor<br />
gedetineerden, met het oog op een nieuwe start in<br />
de maatschappij, na detentie. Het project bestaat uit<br />
het bezoeken van elkaars praktijken en het bespreken<br />
van deze ervaringen.<br />
Er zijn drie internationale projectvergaderingen achter<br />
de rug. In november 2009 bezochten we enkele<br />
gevangenissen in Bergen (Noorwegen). In maart 2010<br />
kwamen we samen in Londen (Verenigd koninkrijk),<br />
in mei 2010 in Ringe en Kopenhagen (Denemarken).<br />
In oktober 2010 volgt een bezoek aan enkele gevangenissen<br />
van de noorderkempen in België. In 2011 bezoeken<br />
we Roemenië en het Verenigd Koninkrijk.<br />
Tijdens elk bezoek focussen we op instrumenten die<br />
behulpzaam zijn om de kloof tussen detentie en samenleving<br />
te overbruggen of zo klein mogelijk te houden.<br />
Enkele voorbeelden :<br />
In Denemarken en Noorwegen is ‘normalisatie’ wel<br />
degelijk een haalbare kaart, ook in gevangenissen.<br />
100 GrunDTVIG<br />
Veel consequenter dan in België wordt het leven in deze<br />
gevangenissen genormaliseerd: er is een gewoon dagritme,<br />
men staat mee in voor de maaltijden, de was en de plas,<br />
er zijn inspraakprocedures, gemengde leefgroepen…<br />
In Kopenhagen legden we contact met High Five, een<br />
organisatie die linken legt tussen gedetineerden en<br />
bedrijven die op zoek zijn naar arbeidskrachten. We<br />
maakten kennis met een «exit-café», waar ex-gedetineerden<br />
kunnen binnenlopen en steun ontvangen voor<br />
hun pogingen om een nieuwe start te maken.<br />
In Londen is er de organisatie Safeground, die vaderschapscursussen<br />
in de steigers zet (“Fathers inside” en<br />
“Family Man”) die door lesgevers-cipiers in gevangenissen<br />
gegeven worden. We volgden enkele sessies<br />
waarin we konden polsen naar het effect van deze<br />
cursus op het leven van de gedetineerden. Het bleek<br />
een ingrijpende cursus te zijn die de deelnemers werkelijk<br />
een nieuwe kijk op hun leven gaf, en bij hen het<br />
verlangen deed groeien om ‘anders te leven’, buiten<br />
de criminaliteit, in nauwe verbondenheid met partner,<br />
kinderen, vrienden….<br />
We werden er getroffen door de ‘visitor’s centres’ : bezoekerscentra,<br />
aansluitend bij de gevangenissen, met alle<br />
faciliteiten voor familieleden van gedetineerden die op<br />
bezoek komen : de kans om een kopje koffi e te drinken,<br />
de mogelijkheid om een advocaat te spreken, informatie<br />
over sociale organisaties die steun kunnen bieden…<br />
Inspirerend waren ook de cursussen die aangeboden werden<br />
in de gevangenis zoals TSP: Thinking Skills Program en<br />
CALM: Controlling Anger & Learning to Manage it.
Doelgroep(en)<br />
Gedetineerden<br />
Aansluiting bij het thema<br />
“de strijd tegen armoede en sociale uitsluiting”<br />
In België, waar de doodstraf is afgeschaft, is vrijheidsberoving<br />
de zwaarst mogelijke straf die een individuele<br />
burger kan overkomen. Terechtkomen in een cel zonder<br />
klink aan de deur is een traumatiserende ervaring.<br />
Hedendaagse inzichten van de menswetenschappen over<br />
hoe je met delictplegers moet omgaan luiden als volgt:<br />
zoek contact, zorg voor toenadering, neem hen op in de<br />
kring van de samenleving, leg uit wat de verwachtingen<br />
zijn… Er is onderzoek nodig naar het herstel van eventuele<br />
schade, hoe geschonden relaties kunnen helen. Het<br />
omgekeerde gebeurt : de dader wordt geïsoleerd, uit<br />
de samenleving weggehaald, opgeborgen achter dikke<br />
muren… (De 19 de -eeuwse wijze om met delictplegers<br />
om te gaan is hardnekkig.)<br />
Via educatieve activiteiten, sociaal-cultureel werk en<br />
persoonsgerichte coaching kunnen gedetineerden een<br />
zinvol perspectief over een leven na detentie en buiten<br />
de criminaliteit ontwikkelen…<br />
RESULTATEn<br />
Er is de website, waarop verslagen, foto’s, refl ecties<br />
i.v.m. EdUkit worden verzameld: www.edukit.no<br />
Binnen De Rode Antraciet wordt EdUkit aangegrepen<br />
om een samenwerking met één partner<br />
aan te halen, nl Safeground, omdat onderzoek<br />
uitwees dat het handhaven van familiale banden<br />
een belangrijke factor is om uit de criminaliteit te<br />
geraken en te blijven. De Rode Antraciet heeft<br />
een work-shop ontwikkeld met Safeground voor<br />
de cursusbegeleiders van De Rode Antraciet en zo<br />
de eigen cursus te herbekijken en op een nieuwe<br />
leest te schoeien.<br />
Op een gelijkaardige manier worden de andere partners<br />
door andere partners van EdUkit geïnspireerd:<br />
zo werken de Roemeense partners samen met het<br />
Deense initiatief ‘High Five’, om iets dergelijks in<br />
Roemenië te verwezenlijken. Bovendien komt er in<br />
Roemenië een ‘student-run business’ zoals in de Noorse<br />
gevangenis van Bergen : ‘sweet & delicious’.<br />
GrunDTVIG<br />
101
102 GrunDTVIG<br />
Citizens among Citizens | GRUnDTVIG<br />
PORTEUR DU PROJET<br />
nom de l’organisme VIEWS<br />
Adresse Rue en Bois 104 – 4000 Liège<br />
Personne responsable Béatrice WILLEMAERTS<br />
Fonction Chef projets<br />
Téléphone 04 224 70 16<br />
Email views@europe.com<br />
Site web www.views.be<br />
TyPE DE PROJET<br />
Programme et sous action Mobilité Grundtvig<br />
Durée 2 ans<br />
PARTEnAIRE(S)<br />
nom de l’institution IRIFOR<br />
Ville Florence<br />
Pays Italie<br />
nom de l’institution Polish Association of the Blinds<br />
Ville Varsovie<br />
Pays Pologne
LE PROJET<br />
Citizens among Citizens est un projet financé par le<br />
programme Apprendre tout au long de la Vie de la<br />
Commission européenne.<br />
L’objectif de ce projet était d’améliorer l’accès à la<br />
citoyenneté de ressortissants européens en leur permettant<br />
de voyager dans d’autres pays, de rencontrer<br />
d’autres citoyens, de travailler ensemble à un sujet sur<br />
leur choix.<br />
Considérant que la culture est un élément essentiel dans<br />
la vie de tout citoyen, à travers sa langue, son expression<br />
artistique, les coutumes de son pays, 3 associations spécialisées<br />
dans la déficience visuelle d’Italie, de Pologne et<br />
de Belgique se sont mises ensemble pour voir comment<br />
inclure les besoins des personnes déficientes visuelles<br />
dans cette perspective.<br />
8 à 10 personnes d’Italie, de Pologne et de Belgique, en<br />
majorité aveugles ou déficients visuels profonds, se sont<br />
mutuellement invitées dans leur ville, Florence, Liège,<br />
Varsovie et Bruxelles, pour faire découvrir leur culture à travers<br />
leurs rues, leurs parcs, leurs musées, leurs spectacles,<br />
leur littérature, leurs sites pittoresques ou prestigieux.<br />
15 jours pour observer comment chaque ville a répondu<br />
aux besoins spécifiques des personnes déficientes visuelles<br />
en matière culturelle et de déplacements urbains :<br />
bus, tram, métro, train. 15 jours pour étudier comment<br />
chaque pays intègre cette minorité de citoyens pour leur<br />
permettre de vivre comme les autres citoyens.<br />
Les bénéficiaires<br />
Personnes déficientes visuelles<br />
Rapport avec le thème de l’Année européenne<br />
de la lutte contre la pauvreté et l’exclusion sociale<br />
Les personnes déficientes visuelles sont souvent exclues<br />
de la vie culturelle car les adaptations coûtent cher et ne<br />
concernent qu’un nombre réduit de personnes. Elles nécessitent<br />
en outre souvent des recherches très spécialisées.<br />
LES RéSULTATS<br />
Film de 12’ dans les 4 langues<br />
Brochure dans les 4 langues<br />
Conférence de presse dans les 4 villes<br />
visitées pour sensibiliser les décideurs<br />
à la problématique<br />
GrunDTVIG<br />
103
104 GrunDTVIG<br />
Empowering learning for Social<br />
Inclusion Through Occupation<br />
(ElSITO) | GRUnDTVIG<br />
VLAAMSE PROJECTPARTnER<br />
Organisatie Hogeschool – Universiteit Brussel<br />
Adres Campus Terranova, Blekerijstraat 23-29 – 1000 Brussel<br />
Projectverantwoordelijke Luc VERCRUySSE<br />
Functie Docent ergotherapie<br />
Telefoon 0476 32 02 02<br />
Email luc.vercruysse@hubrussel.be<br />
Website www.elisto.net<br />
TyPE PROJECT<br />
Programma en actie Grundtvig Leerpartnerschap<br />
Looptijd Van juni 2009 tot juni 2011<br />
PARTnER(S)<br />
Organisatie Hellenic Association of Occupational Therapists (Coördinator)<br />
Land Griekenland<br />
Organisatie CGZ InGeest partner van het Medisch Centrum<br />
van de Vrije Universiteit<br />
Stad Amsterdam<br />
Land Nederland
PROJECT<br />
ELSITO, acroniem voor ‘Empowering Learning for<br />
Social Inclusion Through Occupation’, is een Grundtvig<br />
Leerpartnerschap waarin studenten ergotherapie activiteiten<br />
organiseren samen met cliënten geestelijke<br />
gezondheidszorg.<br />
Het project gaat uit van de opleiding ergotherapie van de<br />
Hogeschool-Universiteit Brussel (HUB), in samenwerking<br />
met het project ‘Pol Parol’. Pol Parol is een praatcafé in<br />
Leuven voor buurtbewoners en GGZ-gebruikers (GGZ:<br />
Geestelijke Gezondheidszorg). Dit praatcafé is elke donderdagavond<br />
open van van 18.00 tot 22.00.<br />
Bedoeling van dit Leerpartnerschap is dat studenten<br />
ergotherapie er op die donderdagavonden langskomen<br />
om er samen met geïnteresseerde bezoekers/gebruikers<br />
(cliënten Geestelijke gezondheidszorg en buurtbewoners)<br />
activiteiten te organiseren en hen hierin te stimuleren<br />
en te ondersteunen.<br />
De vaardigheden die de gebruikers hiervoor aanleren<br />
en inzetten komen van pas in het op zoek gaan naar<br />
een zinvolle en evenwichtige tijdsinvulling op vlak van<br />
‘tewerkstelling’, ‘vrijetijdsbesteding’ en ‘zelfzorg’.<br />
Steeds is er een vaste kern van een 12-tal stamgasten<br />
aangevuld met vaste bezoekers die er zowat 1 tot 2 keer<br />
per maand afzakken en daarbij nog enkele sporadische<br />
bezoekers.<br />
Telkens weer houden we met de bezoekers een eerder<br />
informeel rond-de-tafel (leer)gesprek over items<br />
die hen bezighouden en in verband staan met hun<br />
herstel- en inclusieproces.<br />
Geregeld worden op initiatief van de deelnemers activiteiten<br />
georganiseerd. Zo is er de jaarlijks terugkomende<br />
gegidste themawandeling in Leuven, de jaarlijkse barbecue,<br />
de spellenavonden, de sportavonden…<br />
Vaste taken in het café worden opgenomen door de<br />
deelnemers: bar, muziek, maandelijkse bereiding en<br />
aanbieding van een snack, tentoonstellingen van eigen<br />
creaties zoals kerstkaarten enz.<br />
Dit Grundtvig Leerpartnerschap maakt het mogelijk om<br />
met de gebruikers (studenten, GGZ gebruikers, buurtbewoners,<br />
coördinatoren en begeleiders ) van het praatcafé<br />
een viertal keer op bezoek te gaan naar soortgelijke initiatieven<br />
en projecten in het buitenland met de bedoeling<br />
van elkaar te leren en elkaar te inspireren.<br />
Thema’s die op een creatieve manier grensoverschrijdend<br />
werden aangepakt, zijn de volgende:<br />
Reflecties rond het thema “Inclusie”:<br />
Wat is dit voor ons, hoe ervaren we dit.<br />
Het gebruik van “(levens)verhalen” bij het aangaan<br />
en opbouwen van een ‘therapeutische‘ relatie.<br />
Aspecten van sociale inclusie identificeren<br />
door middel van discussies gefocust<br />
op vrijetijdsbesteding.<br />
waar ligt voor ons het verschil tussen “vrijetijdsbesteding”<br />
en “arbeid”: waar en tot hoeverre<br />
hebben we hierin ondersteuning nodig.<br />
wat en hoe leren we van elkaar terugkijkend op<br />
vorige thema’s: sociale Inclusie via activiteit, gebruik<br />
van verhalen en ondersteuning al dan niet in onze<br />
activiteiten op valk van vrije tijd en arbeid.<br />
Deze bezoeken in het kader van het partnerschap zijn<br />
erg leerrijk voor de deelnemers. Verder zijn er nog de<br />
leercontacten die tot stand kwamen tussen de ELSITO<br />
leden onderling. Via mailverkeer en de gezamenlijke<br />
websites kan men van elkaars goede praktijken leren.<br />
Deze goede praktijken kunnen inspirerend werken<br />
bij de verdere uitbouw van het eigen lokale initiatief.<br />
De gevestigde contacten zullen zeker nog van nut zijn<br />
bij de verdere uitbouw van onze lokale projecten en<br />
GrunDTVIG<br />
105
initiatieven op vlak van “Sociale inclusie” van gebruikers<br />
en professionelen in de GGZ onder andere door het<br />
verder uitwisselen van informatie en ervaringen met<br />
bestaande en toekomstige initiatieven.<br />
Zowel buiten als tijdens de studiebezoeken leren we<br />
heel wat vaardigheden die ons van nut (zullen) zijn in<br />
diverse situaties. Zo is er onder andere het taalgebruik<br />
(Engels), de organisatievaardigheden, het maken van<br />
presentaties…<br />
Doelgroep(en)<br />
Cliënten Geestelijke gezondheidszorg, buurtbewoners uit<br />
een sociale woonwijk waaronder allochtonen, studenten<br />
ergotherapie.<br />
Aansluiting bij het thema<br />
“de strijd tegen armoede en sociale uitsluiting”<br />
Inclusie naar cliënten uit de geestelijke gezondheidszorg<br />
en buurtbewoners uit een sociale woonwijk.<br />
106 GrunDTVIG<br />
RESULTATEn<br />
De websites van “Pol Parol” en van “ELSITO”, gecreeerd<br />
en onderhouden in samenwerking met de cliënten<br />
GGZ en de buurtbewoners. Meer gedetailleerde<br />
verslag geving over activiteiten en resultaten via:<br />
www.elsito.net<br />
www.polparol.iseral.be<br />
Er volgt een boekje met “narratives” en getuigenissen<br />
i.v.m. herstel en inclusie van de gebruikers<br />
tijdens en na de Grundtvig-leerbezoeken.<br />
Het lokale initiatief “Pol Parol” zal zeker blijven<br />
bestaan na afloop van het Grundtvig project.<br />
De nood eraan werd herhaaldelijk uitgedrukt door<br />
de deelnemers aan het project. Dit leidde al tot<br />
een meer gestructureerde continue deelname aan<br />
‘Pol Parol’ door de studenten ergotherapie.<br />
Dit project werd op verscheidene congressen en<br />
Europese meetings voorgesteld. Er werden ook<br />
artikels en folders gemaakt en verspreid; dit gebeurde<br />
vooral op lokaal vlak.
l’Alphabétisation, parlons-en ! | GRUnDTVIG<br />
PORTEUR DU PROJET<br />
nom de l’organisme Lire et Ecrire Communauté française<br />
Adresse Rue Charles VI 12 – 1210 Bruxelles<br />
Personne responsable Nadia BARAGIOLA<br />
Fonction Chargée de mission<br />
Téléphone 02 502 72 01<br />
Email nadia.baragiola@lire-et-ecrire.be<br />
Site web www.lire-et-ecrire.be<br />
TyPE DE PROJET<br />
Programme et sous action Atelier Thématique Grundtvig<br />
Durée Du 11 au 17 avril 2010<br />
PARTEnAIRE(S)<br />
Cet atelier thématique a été organisé dans le cadre du projet de réseau EUR-ALPHA<br />
rassemblant 17 partenaires de 13 pays<br />
nom de l’institution ACEFIR, Associació Catalana per a l’Educació,<br />
la Formació i la Recerca<br />
Ville Girona<br />
Pays Espagne<br />
nom de l’institution ACEV, Anne Çocuk Eğitim Vakfı<br />
Ville Istamboul<br />
Pays Turquie<br />
nom de l’institution AEFTI, Association pour l’Enseignement<br />
et la Formation des Travailleurs Immigrés<br />
Pays France<br />
nom de l’institution ANOP, Associação Nacional de Oficinas de Projecto<br />
Pays Portugal<br />
GrunDTVIG<br />
107
108 GrunDTVIG<br />
nom de l’institution CFAES G.Rapon , Cercle de Formation et d’Action en<br />
Économie Sociale « Georges Rapon »<br />
Ville Cayenne<br />
Pays France-Guyanne<br />
nom de l’institution DIE, Deutsches Institut für Erwachsenenbildung<br />
Ville Bonn<br />
Pays Allemagne<br />
nom de l’institution FACEPA, Federació d’Associacions Culturals i Educatives<br />
de Persones Adultes<br />
Ville Barcelone<br />
Pays Espagne<br />
nom de l’institution Learning Connections<br />
Pays Ecosse-/Royaume-Uni<br />
nom de l’institution Lire et Ecrire-Communauté française<br />
Ville Bruxelles<br />
Pays Belgique<br />
nom de l’institution Lire et Ecrire – Suisse<br />
Ville Dompierre<br />
Pays Suisse<br />
nom de l’institution LPIA Latvijas Pieaugušo izglītības apvienība<br />
Pays Lettonie<br />
nom de l’institution University of Macedonia - Department of Educational<br />
& Social Policy<br />
Ville Tessalonique<br />
Pays Grèce<br />
nom de l’institution Queen’s University Belfast<br />
Ville Belfast<br />
Pays Royaume-Uni<br />
nom de l’institution Stichting voor Volkshogeschoolwerk<br />
Pays Pays Bas<br />
nom de l’institution Cyprus Adult Education Association<br />
Pays Chypre<br />
nom de l’institution Institut de l’UNESCO pour l’apprentissage<br />
tout au long de la vie<br />
Ville Hambourg<br />
Pays Allemagne
nom de l’institution Waterford Institute of Technology<br />
Ville Waterford<br />
Pays Irlande<br />
LE PROJET<br />
Le projet de réseau EUR-ALPHA a pour but d’améliorer<br />
la qualité de l’alphabétisation dans les différents pays<br />
européens :<br />
en permettant aux apprenants de faire entendre<br />
leur voix et d’améliorer leur participation en tant<br />
que citoyen ;<br />
en permettant aux formateurs en alphabétisation<br />
d’améliorer la qualité de leur travail par un échange<br />
de pratiques.<br />
Ce projet prévoit différents ateliers, tant pour les apprenants<br />
que pour les formateurs.<br />
Basé sur l’expérience des associations d’apprenants,<br />
Un premier atelier thématique destiné à des adultes<br />
analphabètes ou illettrés a eu lieu en avril 2010 à<br />
Namur, en Belgique, organisé par Lire et Ecrire. Il a<br />
réuni 31 personnes en provenance de 8 pays. Le thème<br />
en était « L’alphabétisation, parlons-en ! ».<br />
L’objectif principal était d’amener les participants à<br />
augmenter la confi ance en eux-mêmes, leur permettre<br />
d’exprimer leur parcours d’apprentissage et connaître ce<br />
qui se fait dans le domaine de l’éducation d’adultes dans<br />
les autres pays européens et de permettre d’échanger<br />
dans le cadre de la construction d’un réseau d’apprenants<br />
au niveau européen. Il s’agissait aussi, pour ces personnes<br />
en diffi cultés avec l’écrit, d’OSER. Oser sortir de chez soi,<br />
voyager, affronter l’inconnu, d’autres langues …<br />
Le premier jour tous les apprenants ont travaillé ensemble<br />
à partir d’une animation permettant à chacun de se<br />
présenter et de vaincre la barrière des langues.<br />
Ensuite, un sous groupe a travaillé en français et en allemand<br />
à partir de pratiques d’écritures et d’art graphique.<br />
L’autre groupe a travaillé en anglais et en espagnol, selon<br />
la méthodologie Refl ect-action.<br />
Cet atelier a permis aux participants de faire connaissance<br />
et de se situer au sein de l’Union européenne ; d’échanger,<br />
de comparer et d’analyser tant leurs itinéraires d’analphabétisme<br />
que leurs itinéraires d’alphabétisation ; de confronter<br />
expériences et points de vue pour se former à apporter leur<br />
expertise au développement de l’alphabétisation.<br />
Ainsi les participants ont préparé et réalisé une visite<br />
au Parlement européen où ils ont pu rencontrer quatre<br />
parlementaires pour leur exprimer leurs revendications<br />
et questions, entre autres l’accès à l’éducation pour<br />
tous, la question des migrants et des sans papiers,<br />
la nécessité de tenir compte de la problématique de<br />
l’illettrisme au niveau européen.<br />
Un atelier de ce type sera organisé chaque année.<br />
Le prochain aura lieu en 2011 en Espagne.<br />
De par ses objectifs et ses bénéfi ciaires, le projet s’inscrit<br />
dans l’acquisition des compétences de base pour apprenants<br />
adultes ainsi que dans la citoyenneté active et la participation<br />
culturelle. Il s’inscrit également dans la lutte contre la pauvreté<br />
et l’exclusion. La plupart des bénéfi ciaires proviennent ou<br />
ont vécu la réalité du quart monde, ils se sont tous trouvés<br />
confrontés aux multiples problèmes que posent l’analphabétisme<br />
dans un monde où l’écrit prime et ont vécu des<br />
expériences quotidiennes d’exclusion dans le monde du<br />
travail, dans leurs relations avec l’administration, l’école de<br />
leurs enfants, dans leurs relations familiales et sociales, …<br />
GrunDTVIG<br />
109
LES RéSULTATS<br />
110 GrunDTVIG<br />
Un compte rendu détaillé ainsi qu’un compte rendu<br />
synthétique de l’atelier « L’alphabétisation, Parlons<br />
en ! » est disponible sur le site www.eur-alpha.eu.<br />
Les résultats à plus long terme seront la création<br />
d’un réseau d’apprenants qui permettra une<br />
meilleure sensibilisation tant du grand public que<br />
des pouvoirs politiques, notamment par l’élaboration<br />
d’une charte afin que des mesures soient<br />
prises au niveau européen pour faciliter l’accès de<br />
tous à une éducation de qualité.
Building A House of Diversity | GRUnDTVIG<br />
DRAGER VAn HET PROJECT<br />
Organisatie Onthaalbureau Inburgering Limburg vzw<br />
Adres Universiteitslaan 3 – 3500 Hasselt<br />
Projectverantwoordelijke Kathleen BLOCK<br />
Functie Directeur<br />
Telefoon 011 30 56 00<br />
Email onthaalbureau@limburg.be<br />
TyPE PROJECT<br />
Programma en actie Grundtvig Leerpartnerschap<br />
Looptijd Van september 2009 tot mei 2011<br />
PARTnER(S)<br />
Organisatie Integration for All<br />
Stad Goirle<br />
Land Nederland<br />
Organisatie Rijn IJssel<br />
Stad Arnhem<br />
Land Nederland<br />
Organisatie Kristeligt Studenter Settlement<br />
Stad Copenhagen V<br />
Land Denemarken<br />
Organisatie Tysvaer opplaeringssenter<br />
Stad Aksdal<br />
Land Noorwegen<br />
Organisatie Centralny Osrodek Doskonalenia naucycieli<br />
Stad Warsaw<br />
Land Polen<br />
Organisatie Hyllie Park Fokhögskola<br />
Stad Malmö<br />
Land Zweden<br />
GrunDTVIG 111
112 GrunDTVIG<br />
Organisation Verein für Europäische Sozialarbeit, Bildung<br />
und Erziehung, VESBE e.v.<br />
Stadt Hennef<br />
Land Duitsland<br />
PROJECT<br />
Dit project werkt rond interculturele competentie. De deelnemers<br />
gaan zelf ervaren en beleven hoe het voelt om een<br />
immigrant te zijn in een ander land/ cultuur. Op die manier<br />
herdefi niëren ze hun eigen rol. De inzichten die de deelnemers<br />
meenemen vanuit dit project kunnen zij achteraf<br />
gebruiken binnen hun eigen werk – en leefwereld.<br />
De deelnemers volgen een ‘omgekeerd’ integratieprogramma<br />
van één dag in het eigen land bij een<br />
niet-Europese organisatie. In België doen we dat bij de<br />
Sikh-gemeenschap in Sint-Truiden. De deelnemers worden<br />
per brief (geschreven in het Punjabi) uitgenodigd om een<br />
integratieprogramma te volgen. Op de dag zelf worden de<br />
deelnemers geïnterviewd in het Punjabi, een tolk is hierbij<br />
aanwezig. Vervolgens krijgen ze een taalles Punjabi en een<br />
les maatschappelijke oriëntatie over de cultuur, waarden en<br />
normen van de Sikhs. Op het einde van de dag evalueren<br />
de deelnemers hun ervaringen en inzichten met elkaar.<br />
Elk deelnemend land organiseert zo’n ‘omgekeerd integratieprogramma’.<br />
De deelnemers worden gedurende<br />
de hele dag gefi lmd en er wordt hen gevraagd hun<br />
ervaringen, ontdekkingen en tips neer te schrijven in<br />
een schriftelijk verslag. Dit materiaal wordt dan samengevoegd<br />
tot een DVD en een boek.<br />
Doelgroep(en)<br />
Case managers, trajectbegeleiders, consulenten, coaches,<br />
beleidsmakers, coördinatoren en andere Europese inwoners.<br />
Aansluiting bij het thema<br />
“de strijd tegen armoede en sociale uitsluiting”<br />
We proberen met dit project mensen te bereiken en hen<br />
te doen nadenken over hoe ze zelf als organisatie of als<br />
mens beter kunnen omgaan met mensen van andere<br />
culturen. Door beter inzicht in en meer begrip voor andere<br />
culturen en de moeilijkheden die integreren in een<br />
nieuw land met zich meebrengen, kunnen de deelnemers,<br />
via hun organisatie of als individu, beter werken aan het<br />
tegengaan van sociale uitsluiting van immigranten.<br />
RESULTATEn<br />
Het eindresultaat bestaat uit het boek, de DVD<br />
en de website. Deze kunnen worden gebruikt als<br />
educatief materiaal binnen elke organisatie die<br />
rechtstreeks of onrechtstreeks in aanraking komt<br />
met interculturaliteit en integratie. Het materiaal zal<br />
worden overhandigd aan de Nationale Agentschappen,<br />
de Europese Commissie en indien mogelijk<br />
ook aan het Europees Parlement.
Habitat et participation | GRUnDTVIG<br />
PORTEUR DU PROJET<br />
nom de l’organisme Juristes-Solidarités asbl<br />
Adresse Rue de la Révolution 5 – 93 100 Montreuil<br />
Personne responsable Anne-Laure FAGES PLANTIER<br />
Fonction Coordinatrice<br />
Téléphone + 33 01 48 51 39 91<br />
Email juristessolidarites@free.fr<br />
Site web www.agirledroit.org<br />
TyPE DE PROJET<br />
Programme et sous action Programme d’Education et de formation tout au long<br />
de la vie – Grundtvig – Partenariat éducatif<br />
Durée 2008 – 2010<br />
PARTEnAIRE(S)<br />
nom de l’institution Habitat et Participation asbl<br />
Ville Louvain-la-Neuve<br />
Pays Belgique<br />
nom de l’institution Stand Up Soc. Coop. a.r.l.<br />
Ville Rome<br />
Pays Italie<br />
GrunDTVIG<br />
113
LE PROJET<br />
Le projet consiste en un programme de formation à la<br />
citoyenneté active face aux problèmes de droit. L’objectif<br />
du projet est de créer les conditions pour que les adultes,<br />
notamment en situation de précarité économique et<br />
sociale, soient en capacité de mettre en œuvre des dynamiques<br />
collectives d’utilisation du droit pour renforcer leur<br />
autonomie, participer plus activement à la vie économique<br />
et sociale et améliorer leurs conditions de vie.<br />
Ce projet s’inscrit dans la continuité du projet DECLIC<br />
lors duquel des mallettes pédagogiques avaient été<br />
créées dans le but de former les collectifs à l’action<br />
collective juridique.<br />
Ce projet Grundtvig entend aller plus loin en abordant<br />
plus spécifiquement les problèmes de stratégies d’actions<br />
collectives face à des problèmes de droit ainsi qu’en<br />
abordant le droit européen (les instances européennes,<br />
leurs compétences, l’influence du droit européen sur les<br />
contextes nationaux,…). L’objectif est de renforcer les<br />
pratiques de citoyenneté active grâce à l’échange d’expériences<br />
entre associations et apprenants européens.<br />
Les bénéficiaires<br />
Le programme de formation s’adresse à des adultes en<br />
situation de précarité économique et/ou sociale, à des<br />
intervenants sociaux bénévoles ou professionnels et des<br />
militants, parfois démunis lorsqu’il s’agit de faire valoir<br />
le respect de leurs droits. Ces personnes sont issues des<br />
différents pays partenaires (Belgique – France – Italie).<br />
Rapport avec le thème de l’Année européenne<br />
de la lutte contre la pauvreté et l’exclusion sociale<br />
Dans les agglomérations de Rome, de Bruxelles ou de<br />
Paris, où les disparités sociales se creusent, le droit est un<br />
élément de lutte contre les inégalités et les discriminations,<br />
à condition que les personnes puissent réellement<br />
accéder aux rouages du système juridique. Le droit, s’il<br />
est un instrument de citoyenneté, à même parfois de<br />
permettre aux personnes d’améliorer leurs conditions<br />
de vie, est pourtant souvent un facteur d’exclusion par<br />
le savoir. Ce projet entend renforcer les actions collectives<br />
de lutte contre la précarité et de lutte contre les<br />
expulsions par une meilleure connaissance des rouages<br />
114 GrunDTVIG<br />
juridiques ainsi que par un échange de pratiques et<br />
d’expériences. Il s’inscrit donc pleinement dans le cadre<br />
de la lutte contre la pauvreté et l’exclusion sociale.<br />
LES RéSULTATS, (PRODUCTIOnS/<br />
RéALISATIOnS, PéREnnITé DU PROJET)<br />
Le projet a permis de renforcer le travail d’appui<br />
mené auprès des groupes, associations ou collectifs<br />
en situation de précarité économique et sociale en<br />
mettant en place des dynamiques d’échanges.<br />
Le projet a permis aux apprenants de se rencontrer<br />
lors de rencontres européennes afin de pouvoir<br />
échanger leurs avis sur les difficultés et possibilités<br />
d’action face à des problèmes de droit.<br />
La création d’un site internet proposant des outils<br />
d’appropriation du droit et des instances européennes<br />
(http://declic.clmayer.net)<br />
Le projet a enfin donné lieu à la production<br />
de deux documents :<br />
L’un sur les contextes spécifiques et les pratiques<br />
nationales de chacun des pays partenaires.<br />
L’autre, le « Livre blanc », un document de propositions<br />
destinées aux autorités des pays partenaires<br />
ainsi qu’à la Commission européenne pour faire<br />
avancer les pratiques collectives de droit.<br />
Ce « Livre blanc » aborde plus spécifiquement<br />
des pistes d’action pour promouvoir l’accès au<br />
logement et un revenu pour une vie digne garanti<br />
pour tous les citoyens européens. Il sera remis en<br />
Belgique aux autorités nationales et européennes<br />
lors de la Journée mondiale du refus de la misère.
universités Populaires Européennes<br />
de Parents (uPP) | GRUnDTVIG<br />
VLAAMSE PROJECTPARTnER<br />
Organisatie VCOK vzw<br />
Adres Raas van Gaverestraat 67a – 9000 Gent<br />
Projectverantwoordelijke Katelijne DE BRABANDERE<br />
Functie stafmedewerker<br />
Telefoon + 32 9 232 47 36<br />
Email katelijne.de.brabandere@vcok.be<br />
Website www.vcok.be<br />
TyPE PROJECT<br />
Programma en actie Grundtvig Leerpartnerschap<br />
Looptijd 2008 – 2010<br />
PARTnER(S)<br />
Organisatie ACEPP<br />
Stad Parijs<br />
Land Frankrijk<br />
Organisatie Paroles de Femmes<br />
Stad Lyon<br />
Land Frankrijk<br />
Organisatie Regionale Arbeitstelle für Bildung, Integration<br />
und Demokratie e.v. (RAA)<br />
Stad Berlijn<br />
Land Duitsland<br />
Organisatie Steunpunt en Trainingscentrum Opvoeding (STOP)<br />
Stad Gent<br />
Land België<br />
Organisatie Internationale Akademie (INA) gGmbHan der Freien<br />
Universität Berlin, Institut für den Situationsansatz (ISTA)<br />
Stad Berlijn<br />
Land Duitsland<br />
GrunDTVIG 115
PROJECT<br />
Een UPP is een groep ouders die ongeveer maandelijks<br />
samenkomen om met ondersteuning van procesbegeleiders<br />
en een universiteit of hogeschool onderzoek uitvoeren<br />
over een (opvoedings)vraag of probleem dat ze gezamenlijk<br />
gedefinieerd hebben. De resultaten van dit onderzoek<br />
worden openbaar gemaakt en in dialoog gebracht met professionelen<br />
en beleidsverantwoordelijken om verbeteringen<br />
tot stand te brengen in de dagelijkse opvoedingscontext<br />
van deze ouders en alle andere ouders.<br />
De doelen van UPP’s:<br />
116 GrunDTVIG<br />
Ouders, ook uit kansengroepen, een volwaardige<br />
stem geven om hun perspectief, kijk op opvoeden en<br />
opvoedingsproblemen uit te drukken en in te brengen<br />
in het maatschappelijk debat over opvoeden.<br />
De ervaringskennis van ouders over opvoeden in hun<br />
specifieke opvoedingscontext erkennen en valideren.<br />
Samen met ouders, professionelen en wetenschappers<br />
een gedeelde kennis over opvoeden in een<br />
gegeven context, ontwikkelen.<br />
Een dialoog tot stand brengen tussen ouders,<br />
professionelen, wetenschappers en beleidsverantwoordelijken<br />
om het debat over opvoeden te<br />
verrijken, wederzijds respect en participatie tot<br />
stand te brengen en verandering, verbetering te<br />
brengen in de opvoedingssituatie van de ouders.<br />
Een context creëren die door de ouders kan ervaren<br />
worden als ondersteunend voor het dagelijks<br />
opvoeden van hun kinderen, die sociale en communicatieve<br />
vaardigheden van ouders kan bevorderen<br />
en die ondersteunend kan zijn voor de versterking<br />
van hun ouderlijk netwerk.<br />
Doelgroep(en)<br />
Moeders en vaders behorend tot diverse (kansen)groepen.<br />
Bijvoorbeeld: ouders van een kind met gedragsmoeilijkheden,<br />
ouders die lid zijn van een vereniging waar<br />
armen het woord nemen, ouders van allochtone origine,<br />
ouders die in dezelfde sociale woonwijk wonen, ouders<br />
waarvan de kinderen naar dezelfde school gaan…<br />
In een UPP hebben de ouders altijd een gemeenschappelijke<br />
opvoedingscontext en is er sprake van ‘nabijheid’:<br />
in dezelfde buurt wonen, kinderen hebben die naar<br />
dezelfde school of kinderopvang gaan, gebruik maken<br />
van eenzelfde dienstverlening. De gemeenschappelijke<br />
opvoedingscontext genereert gedeelde ervaringen en<br />
drijfveren tot het opzetten van gezamenlijke veranderingsprocessen<br />
en sociale actie.
RESULTATEn<br />
In Frankrijk zijn 16 UPP’s opgericht en werkzaam, in<br />
Berlijn 4 UPP’s en in Vlaanderen 5 UPP’s. In de periode<br />
2008-2010 is de praktijk UPP verder ontwikkeld in een<br />
leerpartnerschap met drie landen.<br />
In dit kader werden verschillende Europese uitwisselingen<br />
georganiseerd om het concept en de praktijk<br />
samen verder te verdiepen.<br />
In Berlijn vonden twee seminaries plaats voor procesbegeleiders<br />
en wetenschappers uit de drie landen.<br />
Twee seminaries voor ouders vonden plaats in Parijs<br />
en in Gent.<br />
Ter afsluiting van het Grundtvig Leerpartnerschap<br />
vond op 28 juni in Gent, in aanwezigheid van 300<br />
geïnteresseerden, een colloquium over UPP plaats.<br />
Ouders, procesbegeleiders, wetenschappers en<br />
beleidsverantwoordelijken uit Frankrijk, Duitsland<br />
en Vlaanderen hebben het woord genomen om het<br />
belang en de werking van een UPP toe te lichten.<br />
De ouders van de verschillende Europese UPP’s hebben<br />
in een workshop hun onderzoekswerk voorgesteld.<br />
De verschillende Europese uitwisselingen hebben<br />
een krachtige dynamiek op gang gebracht. Over de<br />
landsgrenzen heen hebben ouders, professionelen<br />
en wetenschappers elkaar ontmoet en gedreven<br />
samengewerkt aan een gemeenschappelijk doel:<br />
door UPP de ouders – vaak uit kansengroepen –<br />
een volwaardige stem geven in het maatschappelijk<br />
debat over opvoeden.<br />
Door al deze activiteiten is UPP breder bekend<br />
geworden en neemt de interesse voor deze praktijk toe.<br />
In Brussel heeft het RIEPP (Réseau des Initiatives<br />
Enfants-Parents-Professionels) ondertussen een<br />
Franstalige UPP opgericht. Het RIEPP heeft ook een<br />
beurs gekregen van het steunpunt tot bestrijding van<br />
armoede, bestaansonzekerheid en sociale uitsluiting<br />
in het kader van het Europees jaar van de bestrijding<br />
van armoede en sociale uitsluiting.<br />
Het Europees samenwerkingsverband van de partners<br />
uit het Grundtvig Leerpartnerschap 2008-2010<br />
is uitgebreid met de partner RIEPP en zal in de periode<br />
2010-2012 zijn activiteiten verder zetten in een<br />
volgend Grundtvig Leerpartnerschap ‘UPP: Transfer,<br />
Capitalisation et Valorisation’.<br />
Begin 2012 zal in Berlijn een colloquium georganiseerd<br />
worden waarop de synthese van de activiteiten<br />
in de verschillende Europese UPP en de kijk van<br />
de ouders op ‘Opvoeden vandaag in Europa’ zal<br />
voorgesteld worden.<br />
GrunDTVIG<br />
117
118 GrunDTVIG<br />
Echange pédagogique<br />
entre formateurs sourds | GRUnDTVIG<br />
PORTEUR DU PROJET<br />
nom de l’organisme Alpha-Signes asbl<br />
Adresse Rue Piers 48 – 1080 Bruxelles<br />
Personne responsable Jean PRZyKLEK<br />
Fonction Coordinateur<br />
Téléphone 02 414 74 78<br />
Email infos@alpha-signes.be<br />
Site web www.alpha-signes.be<br />
TyPE DE PROJET<br />
Programme et sous action Mobilité Grundtvig<br />
Durée 3 ans<br />
PARTEnAIRE(S)<br />
nom de l’institution Chyprus Deaf Federation<br />
Pays Chypre<br />
nom de l’institution Centre de réadaptation Professionnelle de BEAUVOIR<br />
Pays France<br />
nom de l’institution Mieux vivre<br />
Pays France
LE PROJET<br />
Notre projet repose sur la mise en place d’un échange pédagogique<br />
entre formateurs sourds impliqués dans la formation<br />
LS en faveur d’un public d’apprenants entendants.<br />
Il faut donc considérer que le formateur sourd aura la position<br />
d’apprenant à certaines étapes du projet, et que l’apprenant<br />
entendant pourra avoir, par sa participation active à cette<br />
construction pédagogique, un rôle « formateur ».<br />
La première étape sera basée sur la découverte des<br />
méthodes et outils pédagogiques, la deuxième sera la<br />
mise en adéquation des pratiques par rapport au cadre<br />
européen commun de référence des langues et leurs<br />
validations par les bénéficiaires.<br />
Les bénéficiaires<br />
Formateurs sourds, stagiaires sourds et malentendants<br />
LES RéSULTATS<br />
2 rapports écrits de mission<br />
Remise de notre méthode « A la lumière<br />
du Signe » à nos partenaires<br />
2 rapports de missions en langue des signes (DVD)<br />
Création de 2 démarches pédagogiques<br />
(écrite et signée) et présentation à Chypre<br />
(février 2010) et Paris (juin 2010)<br />
Préparation des outils pour le site Internet<br />
GrunDTVIG<br />
119
120 GrunDTVIG<br />
Opening Doors | GRUnDTVIG<br />
DRAGER VAn HET PROJECT<br />
Organisatie Cultureel Centrum Leopoldsburg<br />
Adres Kastanjedreef 1 – 3970 Leopoldsburg<br />
Projectverantwoordelijke Leen BOUWENS<br />
Functie Stafmedewerker<br />
Telefoon +32 11 34 65 48<br />
Email leen.bouwens@ccleopoldsburg.be<br />
Website www.ccleopoldsburg.be<br />
TyPE PROJECT<br />
Programma en actie Grundtvig Leerpartnerschap<br />
Looptijd Van 2007 tot 2009<br />
PARTnER(S)<br />
Organisatie St James Cavalier Centre for Creativity<br />
Stad Valetta<br />
Land Malta<br />
Organisatie Headway Theatre Company<br />
Stad Blyth<br />
Land UK
PROJECT<br />
Dit leerpartnerschap schiep participatiemogelijkheden<br />
voor volwassenen met een mentale functiebeperking<br />
in culturele en creatieve activiteiten, met mensen uit de<br />
betrokken partnerlanden. Bedoeling was om hierdoor<br />
een positief beeld van mensen met leermoeilijkheden<br />
te creëren, evenals de manieren te bevorderen waarop<br />
zij een bijdrage kunnen leveren in de gemeenschap.<br />
Tijdens het partnerschap werden verscheidene actieve werkmethodes<br />
uitgeprobeerd en culturele verschillen verkend.<br />
RESULTATEn<br />
Opening Doors heeft geleid tot twee wekelijkse samenkomende<br />
theatergroepen (een workshopgroep en een<br />
spelersgroep) van personen met een mentale handicap<br />
in CC Leopoldsburg. De docent wordt door het CC<br />
ter beschikking gesteld, er zijn dus geen extra kosten voor<br />
de deelnemers.<br />
Met de werkgroepen gaan we ook begeleid naar theatervoorstellingen<br />
om de integratie en cultuurparticipatie<br />
van deze kansengroep te bevorderen. We maken jaarlijks<br />
theaterpresentaties waar het publiek gratis naar toe kan<br />
en er enkel een anonieme vrije gift wordt gevraagd.<br />
Jaarlijks doen we ook een uitwisselingsproject met een<br />
buitenlandse partnergroep. Zo gingen we in juni 2010<br />
naar Reims, waar we werkten rond theatermethodiek,<br />
cultuuruitwisseling en taaldiversiteit. We proberen de<br />
Doelgroep(en)<br />
Volwassenen met een mentale functiebeperking<br />
Aansluiting bij het thema<br />
“de strijd tegen armoede en sociale uitsluiting”<br />
De integratie van volwassenen met een mentale handicap<br />
kosten zo laag mogelijk houden en de deelnemers<br />
maximum de helft de kosten te laten dragen. De andere<br />
helft verdienen we door o.a. zelf straattheateracts tegen<br />
vergoeding te spelen. Dit betekent responsabilisering<br />
en mede-eigenaarschap voor de deelnemers.<br />
De belangrijkste effecten van het Grundtvig-Leerpartnerschap<br />
bij onze doelgroep zijn een versterking<br />
van hun theaterspeelvaardigheden en persoonsontwikkeling<br />
(zelfvertrouwen, communicatie, assertiviteit<br />
en autonome cultuurbeleving). Verder leidde het Leerpartnerschap<br />
voor het Cultuurcentrum Leopoldsburg tot<br />
uitgebreide contacten met verschillende (buitenlandse)<br />
theaterdocenten die met deze doelgroep aan de slag<br />
zijn in functie van methodiek, didactiek en uitwisseling<br />
van goede praktijkvoorbeelden.<br />
GrunDTVIG<br />
121
122 GrunDTVIG<br />
legami learning : Soutien de<br />
la parentalité en détention | GRUnDTVIG<br />
PORTEUR DU PROJET<br />
nom de l’organisme ASBL Relais Enfants-Parents<br />
Adresse Rue de Bordeaux 62A<br />
Personne responsable Sophie BUySE<br />
Fonction Présidente<br />
Téléphone 02 534 88 13<br />
Email sophie.buyse@scarlet.be<br />
Site web www.relaisenfantsparents.be<br />
TyPE DE PROJET<br />
Programme et sous action Partenariat éducatif<br />
Durée 2008 – 2010<br />
PARTEnAIRE(S)<br />
nom de l’institution Bambini senza sbarre<br />
Ville Paola Costa<br />
Pays Italie<br />
nom de l’institution Eurochips<br />
Pays France<br />
nom de l’institution Action for Prisoners Families<br />
Pays Royaume-Uni
LE PROJET<br />
Les activités menées s’orientent toutes autour d’une<br />
connaissance plus approfondie des différentes législatures<br />
concernant les enfants de parents détenus,<br />
de visites de prisons ou de participation à des visites<br />
enfants-parents détenus.<br />
Les bénéficiaires<br />
Les différents « Tips » qui seront pris en compte dans le<br />
projet sont répartis entre les membres et le travail de mise<br />
en œuvre de chacun d’eux pour un objectif commun :<br />
la formation et l’éducation en milieu carcéral.<br />
Rapport avec le thème de l’Année européenne<br />
de la lutte contre la pauvreté et l’exclusion sociale<br />
Sensibilisation à la situation des enfants de détenus :<br />
notamment, Eurochips a initié la Semaine Européenne<br />
pour les Enfants de Détenu. Une lettre commune a été<br />
envoyée aux Membres du Parlement Européen dans<br />
chaque pays membre du Partenariat, pour sensibiliser sur<br />
l’importance des liens familiaux quand un parent est incarcéré;<br />
pour souligner que la séparation des parents détenus<br />
de leurs enfants est un enjeu de santé publique.<br />
LES RéSULTATS<br />
Développement d’un modèle de formation pour<br />
des opérateurs (les agents pénitentiaires, le directeur<br />
de l’établissement pénitentiaire) pour soutenir<br />
la parentalité en prison. Ce modèle sera un élément<br />
clé du Pack de Formation et d’Information<br />
sur les Prisons (TIPS). L’étude de cas de Bollate a<br />
été précieuse en tant qu’expérience clé d’apprentissage<br />
pour le Legami Grundtvig. L’intérêt est de<br />
tester la méthodologie de formation de manière<br />
empirique et de la transposer à plusieurs groupes<br />
de différents pays.<br />
Eurochips a donné une présentation de la situation<br />
des parents incarcérés en Europe (également en<br />
augmentation) et avec des peines plus longues,<br />
avec des répercussions sur toute la société : on<br />
sait que 30% des enfants de parents détenus, sans<br />
les interventions appropriées, risquent d’échouer<br />
derrière des barreaux. Eurochips a également<br />
souligné comment le maintien des liens familiaux<br />
avantagera aussi le parent détenu : le risque de<br />
problèmes disciplinaires se réduit de 40%, par<br />
exemple, et la possibilité d’une récidive diminue.<br />
Un père qui peut rencontrer régulièrement son<br />
enfant a 5 probabilités de plus de ne pas avoir de<br />
problèmes avec la loi après sa sortie.<br />
Accroissement des pays partenaires d’Eurochips :<br />
diffusion du savoir, des bonnes pratiques : formation,<br />
information, transmission.<br />
GrunDTVIG<br />
123
124 e TwInnInG
Study visits<br />
e TwInnInG<br />
125
126 STuDy VISITS<br />
Samenwerking tussen scholen<br />
en bedrijven om opleiding- en<br />
arbeidkeuze te verbeteren | STUDy VISITS<br />
DRAGER VAn HET PROJECT<br />
Organisatie Agentschap voor Onderwijsdiensten<br />
Adres Koning Albert II-laan 15 (lokaal 2A25) – 1210 Brussel<br />
Projectverantwoordelijke Katrien DEMAN<br />
Functie Coördinator in de afdeling Scholen Secundair Onderwijs<br />
Telefoon 02 553 52 88 90<br />
Email katrien.deman@ond.vlaanderen.be<br />
Website www.agodi.be<br />
TyPE PROJECT<br />
Programma en actie Study Visits<br />
Looptijd Van 12 tot 16 april 2010<br />
PARTnER(S)<br />
Organisatie Pedagogisk Psykologisk Senter<br />
Stad Karmøy<br />
Land Noorwegen
PROJECT<br />
Samenwerking tussen scholen en bedrijven om opleiding-<br />
en arbeidkeuze te verbeteren<br />
Doelgroep(en)<br />
Leerlingen secundair onderwijs<br />
Aansluiting bij het thema<br />
“de strijd tegen armoede en sociale uitsluiting”<br />
Door het comprehensief systeem en de actieve begeleiding<br />
in keuze voor opleiding en loopbaan weet<br />
Noorwegen schooluitval laag te houden.<br />
RESULTATEn<br />
Study visits zijn bezoeken van 3 tot 5 dagen waarin<br />
specialisten en leidinggevenden uit onderwijs en<br />
beroepsopleiding uit verschillende landen samenkomen<br />
om goede praktijken uit het gastland te<br />
bestuderen en te bespreken. Katrien Deman van het<br />
Vlaams Ministerie van Onderwijs en Vorming nam<br />
deel aan een Study Visit in de regio Nord-Rogaland<br />
in Noorwegen. Daar werken verschillende gemeenten<br />
samen aan projecten om de keuze voor opleiding<br />
en carrière door hun leerlingen te verbeteren en<br />
zo schooluitval tegen te gaan. Noorwegen heeft<br />
een uitgesproken comprehensief onderwijsstelsel,<br />
waarin leerlingen pas kiezen voor beroepsonderwijs<br />
als ze 16 zijn.<br />
Zo worden leerlingen begeleid in de keuze voor studies<br />
en arbeid in een speciaal ontworpen nieuw vak,<br />
door middel van lezingen, professionele loopbaanbegeleiders,<br />
het bestuderen van de mogelijkheden<br />
van onderwijs en arbeidsmarkt. Het interessantste<br />
deel van dit vak zijn ongetwijfeld de ‘ontdekkingsdagen’<br />
waarbij leerlingen 2 studierichtingen kiezen die<br />
ze twee dagen kunnen uitproberen, en twee hierbij<br />
aansluitende activiteiten van 3 dagen in bedrijven die<br />
aansluiten bij deze studierichtingen.<br />
Het systeem van stages in het hoger secundair onderwijs<br />
is goed uitgewerkt. De werkplek staat ervoor garant<br />
dat elke leerling de minimale doelstellingen voor een<br />
bepaald beroep bereikt. Zij nemen de verantwoordelijkheid<br />
op voor het beroepsgerichte aspect van de<br />
opleiding, terwijl de school voor algemene vorming<br />
zorgt. Door de lage werkloosheid in Noorwegen hebben<br />
bedrijven ook belang om hier werk van te maken.<br />
Er bestaan speciale programma’s voor leerlingen die<br />
schoolmoe zijn, waarbij deze 3 of 4 dagen werken, en<br />
speciale nazorg voor uitvallers waarbij gezocht wordt<br />
naar een passend aanbod voor onderwijs, werk of<br />
andere activiteiten.<br />
Deman maakt in haar verslag de vergelijking met rapport<br />
Monard over de hervorming van het secundair onderwijs.<br />
‘Het rapport legt de verantwoordelijkheid voor het ontdekken<br />
van talenten buiten de leerlingen en de ouders,<br />
terwijl men in Noorwegen inzet op facilitering van het<br />
proces maar hen niet van deze verantwoordelijkheid<br />
ontslaat… In Noorwegen schrijft men de lage drop out<br />
cijfers toe aan het comprehensief onderwijssysteem<br />
tot 16 jaar dat er volledig op gericht is om jongeren te<br />
begeleiden bij het maken van een loopbaankeuze.’<br />
STuDy VISITS<br />
127
128 e TwInnInG
European label<br />
e TwInnInG<br />
129
130<br />
Europäisches Sprachensiegel<br />
PROJEKTTRäGER<br />
Organisation Städtische Grundschule Unterstadt<br />
Adresse Schilsweg 4 – 4700 Eupen<br />
Projektverantwortlicher Karin RAMJOIE-ALT<br />
Funktion Schulleiterin<br />
Telefon +32 87 74 25 56<br />
Email info@grundschule-unterstadt.be<br />
PROJEKTTyP<br />
Programm en Aktion Europäisches Sprachensiegel<br />
EuroPEAn LABEL
PROJEKT<br />
Das Projekt der Sprachförderung<br />
für den Kindergarten<br />
und der Unterstufe der<br />
Primarschule bietet ausländischen<br />
Kindern ein<br />
angepasstes Sprachangebot<br />
in der Fremdsprache<br />
Deutsch.<br />
In kleinen Gruppen orientieren sich die Lehrpersonen<br />
zunächst an einem thematisch geordneten Wortschatz<br />
und den notwendigen Strukturen der deutschen Sprache.<br />
Sind diese grundlegenden Fähigkeiten entwickelt, lernen<br />
die Kinder Lieder, Reime und Gedichte, erleben das<br />
Sprachenbad in ihrer Klasse aktiv mit und können erfolgreich<br />
an den Sprachaktivitäten im Klassenverband teilnehmen.<br />
Wir starteten mit der Methode des Fremdsprachenlernens<br />
nach Paolo Freires. Die Kinder erhalten einen Input (Bild,<br />
Szene, Film, Gegenstand,…). Ausgehend davon entwickeln<br />
wir ihr Interessengebiet, welches wir dann bearbeiten.<br />
Neben diesem Projekt, welches ausschließlich der kindlichen<br />
Sprachkompetenzförderung dient, nehmen die<br />
Lehrpersonen an einem interkulturellen Training teil. Hier<br />
geht es nicht um Lernmethoden, sondern um die Aneignung<br />
interkultureller Kompetenzen auf sozialer Ebene (Emphatie,<br />
Akzeptanz,…) und auf Ebene der Sachkompetenzen<br />
(Migrationsgeschichte, Ursachen von Rassismus,…).<br />
Für die Primarschüler wurde eine Aufgabenschule angeboten.<br />
Diese richtete sich an Kinder und Eltern, mit dem<br />
Ziel, gemeinsam unter Anleitung der Lehrpersonen die<br />
Hausaufgaben zu bewältigen. Das Angebot richtete sich<br />
in erster Linie an ausländische Familien, aber auch hiesige<br />
Eltern nahmen mit ihren Kindern dieses Angebot an,<br />
so dass es zu einem interkulturellen Austausch kommen.<br />
zielgruppe(n)<br />
Kinder mit Migrationshintergrund aus dem Kindergarten<br />
und der Unterstufe der Primarschule der Städtische<br />
Grundschule Unterstadt in Eupen.<br />
Bezug zum Thema „Europäisches Jahr zur<br />
Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung“<br />
Bei unserem Projekt steht natürlich die Integration der<br />
Kinder mit Migrationshintergrund im Vordergrund.<br />
Die Kinder, die durch das Sprachförderungsprojekt begleitet<br />
werden, können dem Unterricht im Klassenverband<br />
besser folgen. Die Kommunikation mit den Mitschülern<br />
und dem Lehrer wird erleichtert. Der Sprachrückstand<br />
ist im Vergleich zu hiesigen Kindern nicht mehr so groß,<br />
wie vor dem Projekt. In den meisten Fällen ist beim<br />
Schuleintritt der Sprachentwicklungsstand der Projektkinder<br />
altersgemäß. Dies bewirkt naturgemäß ein sicheres Erlernen<br />
der Schriftsprache und verhindert ein „Gebremstwerden“<br />
der hiesigen Kinder. Die Lehrpersonen ihrerseits können<br />
durch die Kenntnis der kulturellen Eigenheiten mit den<br />
Eltern leichter in einen Dialog treten. Die Eltern fühlen<br />
sich eher angenommen und verstanden. Natürlich sind<br />
bei den Erwachsenen noch Sprachbarrieren da, die aber<br />
leichter zu überwinden sind, wenn man das wesentliche<br />
der Lebensweise des jeweils Anderen kennt.<br />
RESULTATE<br />
Dieses Sprachprojekt besteht seit mehreren Jahren<br />
und ist auch für die kommenden Schuljahre gesichert.<br />
Die Kinder werden weiterhin in Kleingruppen betreut,<br />
Primarschüler zurzeit auch in Einzelunterricht. Unser<br />
oberstes Ziel war, die Kinder auf sprachlicher Ebene<br />
optimal auf die Schule vorzubereiten. Da wir alle<br />
betroffenen Kinder ins Projekt aufnehmen, weisen sie<br />
einen guten Sprachstand in der ersten Klasse auf und<br />
können dem Unterricht problemlos folgen.<br />
EuroPEAn LABEL<br />
131
EDITEuRS RESPOnSABlES<br />
Albert REnARD,<br />
AEF-Europe<br />
111, Chaussée de Charleroi<br />
1060 Bruxelles<br />
T. : 02 542 62 78<br />
communication@aef-europe.be<br />
www.aef-europe.be<br />
Edgar HunGS,<br />
Agentür für Europäische<br />
Bildungs programme VoG<br />
1, Gospertstrasse<br />
4700 Eupen<br />
T. : 087 59 63 84<br />
aebp@dgov.be<br />
www.dglive.be/agentur<br />
Annemie DEwAEl,<br />
EPOS<br />
15, Koning Albert II<br />
1210 Brussels<br />
T. : 02 553 97 31<br />
info@epos-vlaanderen.be<br />
www.epos-vlaanderen.be<br />
design by ex nihilo (10-aEf-007) / © photos : istockphoto.com