(1973) n°3 - Royal Academy for Overseas Sciences
(1973) n°3 - Royal Academy for Overseas Sciences
(1973) n°3 - Royal Academy for Overseas Sciences
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
— 427 —<br />
soient d’ordre biographique ou d’ordre bibliographique. Incidemment,<br />
cette méthode a permis de compléter la bibliographie de<br />
Janheinz Jahn pour les littératures de l’Afrique australe, et de<br />
constituer la première bibliographie de la littérature amharique<br />
moderne. Certes, une étude critique des œuvres elles-mêmes eût<br />
exigé une compétence linguistique exceptionnellement étendue,<br />
à laquelle l’auteur ne songe nullement à prétendre. Néanmoins,<br />
grâce à des comptes rendus publiés dans quatre ou cinq langues<br />
européennes par des linguistes, des ethnologues ou des pédagogues,<br />
on peut se faire une idée suffisante du contenu des romans,<br />
recueils de poèmes et pièces de théâtre, publiés dans ces quatre<br />
langues au cours de la période coloniale et post-coloniale. De ce<br />
fait, il a été possible de dégager, de l’abondance des données<br />
recueillies, certains schémas évolutifs qui peuvent être mis en<br />
corrélation avec les phases de l’odyssée politique et culturelle des<br />
peuples concernés, de manière à montrer comment les étapes du<br />
développement littéraire sont elles-mêmes conditionnées par le<br />
contexte plus vaste des trans<strong>for</strong>mations historiques qui affectent<br />
les sociétés.<br />
Si rudimentaire qu’il soit, un examen comparatif de ces quatre<br />
littératures permet de tirer certaines conclusions, d’inférer quelques<br />
généralisations qui ne sont peut-être pas dépourvues d’intérêt.<br />
La plus importante est sans doute que l’enquête fait ressortir<br />
la diversité des œuvres que l’on est trop souvent tenté de grouper<br />
sous l’unique étiquette de « littérature africaine ». Cette étiquette<br />
dissimule, en réalité, la multiplicité de littératures nationales<br />
qui se distinguent nettement les unes des autres non seulement<br />
par les langues utilisées, mais aussi par leur thématique, leur<br />
style, l’exprit qui les imprègne. Ces distinctions s’expliquent en<br />
premier lieu par la diversité du substrat culturel indigène: c’est<br />
ainsi que les sociétés bantoues d’Afrique australe étaient animistes<br />
et non-lettrées, tandis que les Amharas d’Ethiopie étaient, de<br />
longue date, des chrétiens dotés d’une tradition littéraire écrite;<br />
par ailleurs, certaines orientations des littératures envisagées s’expliquent<br />
par le fait que, au contraire des Sothos et des Xhosas,<br />
les Zoulous et les Amharas pouvaient alimenter leur inspiration<br />
à la source d’un glorieux passé impérialiste et héroïque qui leur<br />
est propre.