RG42-2-51-2593.pdf - Publications du gouvernement du Canada
RG42-2-51-2593.pdf - Publications du gouvernement du Canada
RG42-2-51-2593.pdf - Publications du gouvernement du Canada
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
TRADE-MARKS JOURNAL DES MARQUES DE COMMERCE Vol. <strong>51</strong>, No. 2593<br />
WARES: Smoking cessation preparations, namely medicated<br />
gum, patches, oral spray, liquid, powders, capsules and tablets.<br />
SERVICES: E<strong>du</strong>cational programs in the field of smoking<br />
cessation and distribution of information for such programs.<br />
Proposed Use in CANADA on wares and on services.<br />
MARCHANDISES: Préparations pour renoncer au tabac,<br />
nommément gomme médicamentée, timbres, vaporisateur oral,<br />
liquide, poudres, capsules et comprimés. SERVICES:<br />
Programmes é<strong>du</strong>catifs dans le domaine de la cessation <strong>du</strong><br />
tabagisme, et distribution d’information concernant ces<br />
programmes. Emploi projeté au CANADA en liaison avec les<br />
marchandises et en liaison avec les services.<br />
1,186,773. 2003/08/14. Rexall Brands Corp., 5965 Coopers<br />
Avenue, Mississauga, ONTARIO, L4Z1R9 Representative for<br />
Service/Représentant pour Signification: BERESKIN & PARR,<br />
BOX 401, 40 KING STREET WEST, TORONTO, ONTARIO,<br />
M5H3Y2<br />
SLIM ASSIST<br />
The right to the exclusive use of the words SLIM and ASSIST is<br />
disclaimed apart from the trade-mark.<br />
WARES: Weight re<strong>du</strong>ction, appetite suppression and diet aid<br />
preparations in the form of liquid, powder, tablet, capsules and<br />
bars. Proposed Use in CANADA on wares.<br />
Le droit à l’usage exclusif des mots SLIM et ASSIST en dehors de<br />
la marque de commerce n’est pas accordé.<br />
MARCHANDISES: Service d’amaigrissement, coupe-faim et<br />
préparations d’aide au régime sous forme de liquide, de poudre,<br />
de comprimés, de capsules et de barres. Emploi projeté au<br />
CANADA en liaison avec les marchandises.<br />
1,186,788. 2003/08/14. CHIN-PING HUANG, No. 20, Alley 31,<br />
Lane 556, Sec. 2, Chung-shan Road, Yuanlin Town, Chang Hua<br />
Hsien, Taiwan, CHINA Representative for Service/<br />
Représentant pour Signification: SMART & BIGGAR, SUITE<br />
900, 55 METCALFE STREET, P.O. BOX 2999, STATION D,<br />
OTTAWA, ONTARIO, K1P5Y6<br />
1,186,794. 2003/08/14. RECKITT & COLMAN (OVERSEAS)<br />
LIMITED, Dansom Lane, Hull, HU8 7DS, UNITED KINGDOM<br />
Representative for Service/Représentant pour Signification:<br />
BERESKIN & PARR, BOX 401, 40 KING STREET WEST,<br />
TORONTO, ONTARIO, M5H3Y2<br />
COLOR & SHAPE<br />
The right to the exclusive use of the word COLOR is disclaimed<br />
apart from the trade-mark.<br />
WARES: Bleaching preparations, laundry bleach, laundry<br />
brighteners, laundry detergent, and laundry pre-soak; laundry<br />
preparations for dry cleaners; all purpose cleaning preparations;<br />
abrasive cleaning preparations; abrasive preparations used in the<br />
manufacture of metal polish; carpet cleaning preparations; carpet<br />
deodorizers; carpet shampoos; automatic dishwashing<br />
detergents, liquid and powder detergents for clothes washing;<br />
dishwashing soaps, laundry soaps; fabric softeners, laundry<br />
additives; stain removing preparations. Proposed Use in<br />
CANADA on wares.<br />
Le droit à l’usage exclusif <strong>du</strong> mot COLOR en dehors de la marque<br />
de commerce n’est pas accordé.<br />
MARCHANDISES: Décolorants, agent de blanchiment pour<br />
lessive, azurants de lessive, détergent à lessive et pro<strong>du</strong>it de<br />
trempage pour lessive; pro<strong>du</strong>its de blanchisserie pour le<br />
nettoyage à sec; préparations de nettoyage tout usage;<br />
préparations abrasives nettoyantes; préparations abrasives<br />
servant à la fabrication de pro<strong>du</strong>its pour polir les métaux;<br />
nettoyants à tapis; désodorisants à tapis; shampoings à tapis;<br />
détergents pour lave-vaisselle, détergents liquides et en poudre<br />
pour laver les vêtements; savons à vaisselle, savons à lessive;<br />
assouplisseurs de tissus, additifs pour la lessive; pro<strong>du</strong>its<br />
détachants. Emploi projeté au CANADA en liaison avec les<br />
marchandises.<br />
1,186,807. 2003/08/18. N.S.I. Solutions Naturelles<br />
Internationales inc./N.S.I. Natural Solutions International Inc.,<br />
7556, Maurice-Duplessis, Suite 302, Montreal, QUÉBEC,<br />
H1E3Y1 Representative for Service/Représentant pour<br />
Signification: VALIER BOIVIN, (BOIVIN, O’NEIL S.E.N.C.),<br />
2000 MANSFIELD, SUITE 700, MONTREAL, QUÉBEC, H3A2Z4<br />
NUTRA-KRILL<br />
WARES: Auto A/C receiver drier, auto A/C evaporator coil, auto<br />
cabin air filter, auto parts and auto A/C parts. Used in CANADA<br />
since at least as early as March 2003 on wares.<br />
MARCHANDISES: Réservoir déshydrateur de climatiseur pour<br />
auto, serpentin d’évaporateur de climatiseur pour auto, filtre à air<br />
pour auto, pièces pour automobiles et pièces pour climatiseurs<br />
d’auto. Employée au CANADA depuis au moins aussi tôt que<br />
mars 2003 en liaison avec les marchandises.<br />
MARCHANDISES: Natural pro<strong>du</strong>cts, namely krill oil and krill<br />
protein for use in the manufacture of nutraceutical,<br />
pharmaceutical, bio-pharmaceutical, nutrigenomics, cosmetic and<br />
cosmeceutical pro<strong>du</strong>cts. Employée au CANADA depuis 01 juin<br />
2003 en liaison avec les marchandises.<br />
WARES: Pro<strong>du</strong>its naturels, nommément huile de krill et protéine<br />
de krill pour la fabrication de pro<strong>du</strong>its nutraceutiques,<br />
pharmaceutiques, bio-pharmaceutiques, nutrigénomiques,<br />
cosmétiques et cosméceutiques. Used in CANADA since June<br />
01, 2003 on wares.<br />
July 7, 2004 155 07 juillet 2004