BN 160M...BN 200 - Tecnica Industriale S.r.l.
BN 160M...BN 200 - Tecnica Industriale S.r.l.
BN 160M...BN 200 - Tecnica Industriale S.r.l.
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Quantità di lubrificante [l]<br />
Oil quantity [l] Schmiermittelmenge [l] Quantité de lubrifiant [l]<br />
(S76)<br />
S101<br />
S-HS<br />
S101<br />
P63...112°<br />
S201<br />
S-HS<br />
S201<br />
P63...112°<br />
S301<br />
S-HS<br />
S301<br />
P63...112°<br />
S401<br />
S-HS<br />
S401<br />
P63...112°<br />
S401<br />
P132°<br />
*S501<br />
S-HS<br />
*S501<br />
P63...112-160/180<br />
*S501<br />
P132°<br />
Posizioni di montaggio / Mounting positions / Einbaulagen / Positions de montage<br />
P<br />
F<br />
B3 B6 B7 B8 V5 V6 B5 B51 B53 B52 V1 V3<br />
0.32 0.32 0.32 0.32 0.32 0.32 0.32 0.32 0.32 0.32 0.32 0.32<br />
0.62 0.62 0.62 0.62 0.62 0.62 0.62 0.62 0.62 0.62 0.62 0.62<br />
0.45 0.45 0.45 0.45 0.45 0.45 0.45 0.45 0.45 0.45 0.45 0.45<br />
0.80 0.80 0.80 0.80 0.80 0.80 0.80 0.80 0.80 0.80 0.80 0.80<br />
0.72 0.72 0.72 0.72 0.72 0.72 0.72 0.72 0.72 0.72 0.72 0.72<br />
1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00<br />
1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55<br />
2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00<br />
2.60 2.60 2.60 2.60 2.60 3.20 2.60 2.60 2.60 2.60 2.60 3.20<br />
1.20 2.70 1.85 3.20 2.70 2.00 1.30 3.10 2.60 1.50 3.00 2.00<br />
1.40 2.90 2.05 3.40 2.90 2.40 1.50 3.20 2.80 1.70 3.20 2.20<br />
2.20 3.70 2.85 4.20 3.70 3.70 2.30 4.10 3.70 2.50 4.00 3.70<br />
Lubrificazione permanente<br />
Laquantitàèindicativa.Controllare<br />
il riempimento attraverso il relativo<br />
vetro spia.<br />
Life lubricated<br />
* = Quantity is indicative. Check filling<br />
through the sight glass.<br />
Fill the gear unit through the hole<br />
located on the motor flange.<br />
Dauerschmierung<br />
* = Bei der angegebenen Menge handelt<br />
es sich um einen Anhaltswert.<br />
Den Füsstand über das entsprechende<br />
Kontrollglas kontrollieren.<br />
Ein teilweise oder vollkommene<br />
Füllung muss über die Bohrung am<br />
Flaschn erfolgen.<br />
* = * =<br />
° = Il riempiemento parziale o totale<br />
deve essere effettuato dal foro presente<br />
sulla flangia P<br />
° = ° = ° =<br />
Lubrification permanente<br />
La quantité est citée seulement à<br />
titre indicatif. Contrôler le remplissage<br />
par le hublot de visite correspondant.<br />
Le remplissage partiel ou total doit<br />
s’effectueraumoyendel’orificepositionné<br />
sur la bride.<br />
Posizioni di montaggio e orientamento<br />
morsettiera<br />
Mounting position and terminal<br />
box position<br />
Einbaulagen und lage des klemmenkastens<br />
Positions de montage et orientation<br />
boite a borne<br />
Per il riduttore S501 dalle posizioni<br />
standard B3 e B5 è possibile ottenere<br />
le altre (B6,B7,B8,V5 e V1) disponendo<br />
i tappi come indicato nelle tabelle<br />
(S74) e (S75) e provvedendo<br />
all'aggiunta di un quantitativo di olio<br />
tale da rispettare le indicazioni della<br />
tabella (S76)perlanuovaposizione<br />
di montaggio.<br />
The B6, B7, B8, V5 and V1 mounting<br />
positions of model S501 can be<br />
obtained from the base mounting<br />
positions B3 and B5, by re-locating<br />
the oil plugs, as indicated in the table<br />
(S74) and (S75). Oil quantity<br />
must be adjusted as per table<br />
(S76).<br />
Von den Standardpositionen B3<br />
und B5 (S501) gelangt man zu den<br />
anderen Positionen (B6, B7, B8,<br />
V5 und V1), indem man die Verschlußschrauben<br />
wie in den Tabellen<br />
(S74) und (S75) angegeben anordnet.<br />
Pour le réducteurs S501à partir<br />
des positions standard B3 et B5, il<br />
est possible d'obtenir les autres<br />
(B6, B7, B8, V5 et V1) en disposant<br />
les bouchons comme indiqué sur<br />
les tableaux (S74) et (S75).<br />
Fanno eccezione a questa regola<br />
le posizioni V3 e V6 (per il tipo<br />
S501) le quali dovranno obbligatoriamente<br />
essere richieste nella<br />
corretta configurazione a<br />
BONFIGLIOLI RIDUTTORI in<br />
quanto è indispensabile schermare<br />
alcune parti interne.<br />
Mounting positions V3 and V6<br />
instead must be specified at the<br />
time of ordering, as specific<br />
arrangemets are made at the factory.<br />
Von dieser Regel aus-genommen<br />
sind die Anordnungen V3<br />
und V6 (für die Type S501), die<br />
obligatorisch mit der gewünschten<br />
Konfiguration bei BONFI-<br />
GLIOLI RIDUTTORI bestellt werden<br />
müssen, da einige innere<br />
Bauteile zusätzlich abgeschirmt<br />
werden müssen.<br />
Les positions V3 et V6 (pour les<br />
type S501) ne suivent pas cette<br />
règle. Elles devront obligatoirement<br />
être demandées dans la<br />
configuration correcte à BON-<br />
FIGLIOLI RIDUTTORI étant donné<br />
qu'il est indispensable de<br />
proteger certaines parties intérieures.<br />
56