15.09.2014 Views

BN 160M...BN 200 - Tecnica Industriale S.r.l.

BN 160M...BN 200 - Tecnica Industriale S.r.l.

BN 160M...BN 200 - Tecnica Industriale S.r.l.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Le presenti istruzioni devono essere<br />

integrate con quanto previsto<br />

dalle disposizioni legislative vigenti<br />

nel luogo di installazione nonchè<br />

da quanto prescritto dalle Norme<br />

tecniche, specifiche di impianto ed<br />

altre regolamentazioni ai fini della<br />

sicurezza.<br />

These instructions must be integrated<br />

with current legislation in the<br />

country of installation, as well as<br />

with technical norms and specifications<br />

regarding layout and with<br />

safety norms.<br />

Diese Anweisungen müssen im<br />

Hinblick auf die Sicherheit durch<br />

die gesetzlichen Vorschriften, die<br />

im betreffenden Land gelten, ergänzt<br />

werden, sowie durch die<br />

technischen Vorschriften, die Spezifikationen<br />

der Anlagen und andere<br />

Regelungen.<br />

Ces instructions doivent être complétées<br />

par les obligations prévues<br />

par les dispositions législatives en<br />

vigueur dans l'endroit d'installation,<br />

ainsi que par les prescriptions<br />

des normes techniques, spécifications<br />

d'installation et autres réglementations<br />

de sécurité.<br />

Altre informazioni e chiarimenti<br />

possono essere richiesti agli uffici<br />

commerciali BONFIGLIOLI RI-<br />

DUTTORI S.p.A.<br />

For additional information and explanations,<br />

contact the sales office<br />

of BONFIGLIOLI RIDUTTORI<br />

S.p.A.<br />

Weitere Informationen und Erklärungen<br />

erhalten Sie bei den Handelsvertretungen<br />

von BONFI-<br />

GLIOLI RIDUTTORI S.P.A.<br />

Pour tout autre renseignement,<br />

veuillez vous adresser aux services<br />

commerciaux de BONFI-<br />

GLIOLI RIDUTTORI S.p.A.<br />

Condizioni dl fornitura<br />

I motori vengono forniti dalla BON-<br />

FIGLIOLI RIDUTTORI S.p.A. previo<br />

superamento delle attività di<br />

controllo previste nella documentazione<br />

applicabile nel proprio sistema<br />

qualità, collaudati e già predisposti<br />

per essere installati.<br />

Il ricevente avrà cura che i prodotti<br />

siano soggetti a trasporto e movimentazione<br />

utilizzando mezzi e attenzioni<br />

tali da assicurare il mantenimento<br />

dello stato delle condizioni<br />

fornite dalla BONFIGLIOLI RIDUT-<br />

TORI S.p.A. all'atto della consegna.<br />

Per quanto riguarda le caratteristiche<br />

di progetto si dovrà fare riferimento<br />

al catalogo o alla descrizione<br />

contenuta in ordine del cliente e<br />

confermato dalla BONFIGLIOLI<br />

RIDUTTORI S.p.A.<br />

Supply conditions<br />

Motors are supplied by BONFI-<br />

GLIOLI RIDUTTORI S.p.A. after<br />

they have passed the controls provided<br />

in the applicable documentation<br />

for the Company's quality control<br />

system, inspected and prepared<br />

for installation.<br />

The customer must transport and<br />

handle the products by appropriate<br />

means and with suitable care in order<br />

to keep them in the state in<br />

which they are supplied by BON-<br />

FIGLIOLI RIDUTTORI S.p.A. at the<br />

time of delivery.<br />

With respect to product specifications,<br />

refer to the catalogue or to<br />

the description in the customer's<br />

order as confirmed by BONFI-<br />

GLIOLI RIDUTTORI S.p.A.<br />

Lieferbedingungen<br />

BONFIGLIOLI RIDUTTORI S.p.A.<br />

liefert ihre Motoren nach erfolgter<br />

Prüfung - gemäß den Unterlagen,<br />

die diese Kontrollen für ihr Qualitätssystem<br />

vorschreiben. Sie sind<br />

bereits kontrolliert und zur Installation<br />

bereit.<br />

Der Empfänger muß bedenken,<br />

daß die Produkte transportiert werden<br />

sollen und muß deshalb geeignete<br />

Transportmittel wählen sowie<br />

Vorsichtsmaßnahmen treffen,<br />

damit diese bei ihm so ankommen,<br />

wie sie BONFIGLIOLI RIDUTTORI<br />

S.p.A ausgeliefert hat.<br />

Bei den Produkteigenschaften<br />

muß man den Katalog und die<br />

Beschreibungen beachten, die im<br />

Auftrag des Kunden enthalten sind<br />

und die BONFIGLIOLI RIDUTTO-<br />

RI S.p.A. bestätigt hatte.<br />

Conditions de fourniture<br />

Les moteurs sont fournis par BON-<br />

FIGLIOLI RIDUTTORI S.p.A. à l'issue<br />

des contrôles de la documentation<br />

prévue par son système de la<br />

qualité, testés et déjà prêts pour<br />

l'installation.<br />

Le client veillera à ce que le transport<br />

et la manutention des produits<br />

se fassent de façon à assurer le<br />

maintien des conditions fournies<br />

par BONFIGLIOLI RIDUTTORI<br />

S.p.A. au moment de la livraison.<br />

En ce qui concerne les caractéristiques<br />

de projet, on se rapportera au<br />

catalogue ou à la description figurant<br />

dans la commande du client<br />

confirmée par BONFIGLIOLI RI-<br />

DUTTORI S.p.A.<br />

Dato che il motore elettrico<br />

non ha una funzione<br />

intrinseca per<br />

I'utilizzatore finale e<br />

viene meccanicamente accoppiato<br />

ad altra macchina, sarà responsabilità<br />

di chi esegue I'installazione<br />

e assemblaggio garantire<br />

che vengano presi tutti i<br />

provvedimenti necessari alla sicurezza<br />

durante il funzionamento.<br />

Since the electric motor<br />

does not have an intrinsic<br />

function for the final<br />

user and is mechanically<br />

coupled to another machine,<br />

it is the responsibility of<br />

the installer and assembler to<br />

guarantee that all provisions for<br />

safe operation have been taken.<br />

Da der Elektromotor keine<br />

eigenleitende Funktion<br />

für den Endbenützer<br />

hat und mechanisch<br />

an eine andere Maschine<br />

angeschlossen wird, ist derjenige,<br />

der Installation und Zusammenbau<br />

vornimmt dafür verantwortlich,<br />

daß alle zur Betriebssicherheit<br />

notwendigen Maßnahmen<br />

getroffen werden.<br />

Etant donné que le moteur<br />

électrique n'a pas<br />

une fonction intrinsèque<br />

pour l'utilisateur<br />

final et est accouplé<br />

mécaniquement à une autre machine,<br />

il appartiendra au responsable<br />

de l'installation et de l'assemblage<br />

d'adopter toutes les<br />

mesures de sécurité nécessaires<br />

pendant le fonctionnement.<br />

Ricevimento, trasporto e movimentazione<br />

Al ricevimento del motore controllare<br />

che non abbia subito danni durante<br />

il trasporto ed eventualmente<br />

segnalarli allo spedizioniere. Controllare<br />

inoltre che le caratteristiche<br />

riportate in targa corrispondano a<br />

quanto richiesto in ordine e confermato<br />

da BONFIGLIOLI RIDUT-<br />

TORI S.p.A.<br />

I motori elettrici vengono consegnati<br />

imballati in contenitori di cartone.<br />

Tutti gli elementi di imballaggio dovranno<br />

essere raccolti e smaltiti o<br />

riciclati secondo le norme vigenti<br />

nel proprio Paese.<br />

Gli imballi contenenti più motori<br />

sono normalmente applicati a bancali<br />

in legno per facilitarne la movimentazione<br />

tramite carrelli elevatori<br />

o transpallets.<br />

Receipt, transport, and handling<br />

Upon receipt of the motor, check<br />

that it was not damaged during<br />

transport; if damage is noted, inform<br />

the carrier immediately. In addition,<br />

check that the characteristics<br />

stated on the plate conform to<br />

those ordered and confirmed by<br />

BONFIGLIOLI RIDUTTORI S.p.A.<br />

The motors are delivered packed in<br />

cardboard cartons.<br />

All packing parts must be collected<br />

and disposed of or recycled according<br />

to current regulations in the<br />

customer's country.<br />

Cartons containing more than one<br />

motor are usually attached to<br />

wooden boards to facilitate handling<br />

by forklifts or transpallets.<br />

Warenempfang, Transport,<br />

Auf - und Abladung<br />

Beim Eintreffen des Motors kontrolliere<br />

man, ob er beim Transport<br />

eventuell beschädigt worden ist. Ist<br />

dies der Fall, muß die Speditionsfirma<br />

sofort benachrichtigt werden.<br />

Zudem muß kontrolliert werden, ob<br />

die Eigenschaften, die auf dem<br />

Schild angegeben sind, denjenigen<br />

entsprechen, die im Auftrag<br />

verlangt und von BONFIGLIOLI<br />

RIDUTTORI S.p.A bestätigt wurden.<br />

Alle Verpackungselemente<br />

müssen eingesammelt und nach<br />

den im betreffenden Land gültigen<br />

Vorschriften entsorgt oder recyceit<br />

werden.<br />

Verpackungen, die mehrere Motoren<br />

enthalten, werden normalerweise<br />

auf Holzverschlägen fixiert,<br />

dies vereinfacht ihren Transport<br />

auf Hubkarren oder Handgabelhubwagen.<br />

Réception, transport et manutention<br />

A la réception du moteur, contrôler<br />

qu'il n'a pas été abîmé pendant le<br />

transport. Le cas échéant, signaler<br />

les détériorations au transporteur.<br />

Contrôler également que les caractéristiques<br />

figurant sur la plaque<br />

signalétique correspondent bien à<br />

ce qui a été demandé dans la commande<br />

et confirmé par BONFI-<br />

GLIOLI RIDUTTORI S.p.A.<br />

Les moteurs électriques sont livrés<br />

emballés dans des emballages en<br />

carton.<br />

Tous les éléments d'emballage devront<br />

être récupérés et éliminés ou<br />

recyclés suivant les normes en vigueur<br />

dans le pays du destinataire.<br />

Les emballages contenant plusieurs<br />

moteurs sont normalement<br />

appliqués sur des palettes en bois<br />

pour faciliter la manutention au<br />

moyen de chariots élévateurs ou<br />

de transpalettes.<br />

70

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!