BN 160M...BN 200 - Tecnica Industriale S.r.l.
BN 160M...BN 200 - Tecnica Industriale S.r.l.
BN 160M...BN 200 - Tecnica Industriale S.r.l.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Nelle installazioni all'aperto o in<br />
ambienti umidi o corrosivi, si consiglia<br />
di adottare tutte le precauzioni<br />
necessarie a preservare la funzionalità<br />
della macchina nel tempo.<br />
For outdoor installations or in damp<br />
or corrosive conditions, use all of<br />
the precautions needed to maintain<br />
machine operation over an extended<br />
period of time.<br />
Bei Installationen im Freien oder in<br />
feuchten oder korrosionsfördernden<br />
Räumen empfehlen wir, alle<br />
notwendigen Vorkehrungen zu<br />
treffen, damit der Maschine eine<br />
lange Lebensdauer garantiert werden<br />
kann.<br />
Dans les installations en extérieur<br />
ou dans des milieux humides ou<br />
corrosifs, nous vous conseillons<br />
d'adopter toutes les précautions<br />
nécessaires pour préserver le bon<br />
fonctionnement de la machine<br />
dans le temps.<br />
Tutte le operazioni descritte dovranno<br />
essere eseguite da personale<br />
qualificato.<br />
All of the operations described<br />
above must be performed by<br />
qualified personnel only.<br />
Alle Eingriffe müssen von geschultem<br />
Personal vorgenommen<br />
werden.<br />
Toutes les opérations décrites<br />
devront être effectuées par du<br />
personnel qualifié.<br />
12.3 USO E MANUTENZIONE<br />
12.3 USE AND MAINTENANCE<br />
12.3 VERWENDUNG UND<br />
INSTADHALTUNG<br />
12.3 UTILISATION ET<br />
ENTRETIEN<br />
Nei riduttori previsti con lubrificazione<br />
permanente non è necessario<br />
ripristinare il livello del lubrificante.<br />
Il o i tappi presenti su questi riduttori<br />
dovranno essere del tipo chiuso.<br />
Negli altri riduttori, provvisti dei tappi<br />
di carico, livello e scarico si dovrà<br />
effettuare un controllo periodico del<br />
livello del lubrificante e se necessario<br />
ripristinarlo aggiungendo la<br />
quantità necessaria.<br />
It is not necessary to top up the oil in<br />
gearboxes with permanent lubrication.<br />
The plug seals on these gearboxes<br />
must be closed type.<br />
On other gearboxes with filler,<br />
level, and drain plugs, check oil<br />
level periodically and top up if necessary.<br />
Bei den Getrieben mit einer Dauerschmierung<br />
muß kein Schmiermittel<br />
nachgefüllt werden.<br />
Der oder die Stöpsel auf diesen<br />
Getrieben müssen so gestaltet<br />
sein, daß keine Öffnung vorgesehen<br />
ist.<br />
Bei den anderen Getrieben, die Einfüll-<br />
Ölstand- und Ölablaß- schrauben<br />
aufweisen, muß eine periodische<br />
Kontrolle des Ölstands durchgeführt<br />
werden. Wenn nötig nachfüllen.<br />
Sur les réducteurs à lubrification<br />
permanente, il n'est pas nécessaire<br />
de remettre à niveau le lubrifiant.<br />
Le ou les bouchon(s) présents sur<br />
ces réducteurs devront être du type<br />
fermé.<br />
Sur les autres réducteurs, dotés de<br />
bouchons de remplissage, niveau<br />
et vidange il faudra effectuer un<br />
contrôle périodique du niveau de<br />
lubrifiant et, si besoin est, le remettre<br />
à niveau.<br />
Never mix mineral oils<br />
with synthetic oils and<br />
vice versa.<br />
Es wird empfohlen, nie<br />
Mineralöle mit synthetischen<br />
Ölen (oder umgekehrt!)<br />
zu vermischen.<br />
Ne pas mélanger des<br />
huiles à base minérale<br />
avec des huiles synthétiques<br />
et inversement.<br />
Oil change may be performed in the<br />
approximate hourly intervals (h)<br />
shown in table (S88) below.<br />
Das Schmiermittel wird ungefähr in<br />
den in Tabelle (S88) angegebenen<br />
Zeitabständen aus gewechselt.<br />
Le renouvellement du lubrifiant devra<br />
être effectué indicativement<br />
aux échéances (en h) indiquées<br />
dans le tableau (S88).<br />
Si raccomanda di non<br />
miscelare oli a base minerale<br />
con oli sintetici e<br />
viceversa.<br />
La sostituzione del lubrificante potrà<br />
essere effettuata indicativamente<br />
agli intervalli (h) indicati nella<br />
tabella (S88).<br />
(S88)<br />
Temperatura olio / Oil temperature<br />
Öltemperatur / Température huile<br />
[°C]<br />
Intervallo di lubrificazione / Lubrication interval<br />
Schmierfrist / Intervalle de lubrification<br />
[h]<br />
olio minerale / mineral oil<br />
Mineralöl / huile minérale<br />
olio sintetico / synthetic oil<br />
Syntheseöl / huile synthétique<br />
< 65 8000 25000<br />
65 - 80 4000 15000<br />
80 - 95 <strong>200</strong>0 12500<br />
Si consiglia di effettuare, sistematicamente,<br />
una accurata pulizia<br />
esterna del riduttore per rimuovere<br />
eventuali sedimenti che limiterebbero<br />
la capacità di dissipazione<br />
termica.<br />
Nei motoriduttori verificare che la<br />
griglia posteriore del motore non<br />
sia ostruita da corpi estranei o da<br />
polvere.<br />
We advise you to carefully clean<br />
the exterior of the gearbox on a regular<br />
basis to remove any sediments<br />
that might limit heat dissipation.<br />
In gearmotors, check that the grid<br />
of the fan cowl is not blocked by foreign<br />
bodies or dirt.<br />
Es wird empfohlen, das Getriebe<br />
systematisch und sorgfältig außen<br />
zu reinigen, damit eventuelle Ablagerungen<br />
entfernt werden, die die<br />
Wärmeabstrahlung einschränken<br />
könnten.<br />
Bei den Getriebemotoren muß<br />
kontrolliert werden, ob das hintere<br />
Motorengitter nicht durch Fremdkörper<br />
oder Staub verstopft ist.<br />
Nous vous conseillons d'effectuer<br />
systématiquement un nettoyage<br />
externe soigneux du réducteur,<br />
pour enlever d'éventuels sédiments,<br />
qui limiteraient la capacité<br />
de dissipation thermique.<br />
Sur les motoréducteurs, s'assurer<br />
que la grille arrière du moteur n'est<br />
pas obstruée par des corps étrangers<br />
ou de la poussière.<br />
Attenzione!!<br />
Alcuni riduttori, in particolari<br />
condizioni ambientali<br />
e applicative<br />
possono raggiungere temperature<br />
di funzionamento superiori<br />
a 50 °C sulle parti esterne. Il contatto<br />
con tali parti senza l'ausilio<br />
di adeguate protezioni può provocare<br />
ustioni.<br />
Il controllo del livello del lubrificante<br />
e l'eventuale rabbocco devono<br />
essere effettuati a macchina<br />
ferma e al ripristino delle condizioni<br />
della temperatura ambiente.<br />
Warning!!<br />
Under certain ambient<br />
and operating conditions,<br />
the external parts<br />
of certain gearmotors may reach<br />
temperatures exceeding 50 °C.<br />
Touching such parts without adequate<br />
protection may cause<br />
injury.<br />
Checking of oil level and any topping<br />
up must be performed with<br />
the machine stopped and at ambient<br />
temperature.<br />
Achtung!!<br />
Einige Getriebe können<br />
unter speziellen Umwelt<br />
oder Einsatzbedingungen<br />
auf den äußeren Teilen<br />
Betriebstemperaturen von über<br />
50 °C erreichen. Berührt man<br />
diese Teile ohne Körperschutz,<br />
kann dies zu Verbrennungen<br />
führen.<br />
Die Kontrolle des Ölstandes und<br />
das eventuelle Nachfüllen müssen<br />
bei stillstehender Maschine<br />
erfolgen, nachdem die Getriebetemperatur<br />
auf Umgebungstemperatur<br />
gefallen ist.<br />
Attention!!<br />
Certains réducteurs,<br />
dans des conditions<br />
extérieures et d'application<br />
particulières, peuvent atteindre<br />
des températures de<br />
fonctionnement supérieures à<br />
50 °C sur les parties externes. Le<br />
contact avec ces parties sans<br />
protections appropriées peut<br />
provoquer des brûlures.<br />
Le contrôle du niveau de lubrifiant<br />
et l'éventuelle mise à niveau<br />
doivent être effectués<br />
quand la machine est à l'arrêt,<br />
une fois rétablies les conditions<br />
de température ambiante.<br />
68