You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Notes</strong> <strong>du</strong> <strong>mont</strong> <strong>Royal</strong><br />
www.notes<strong>du</strong><strong>mont</strong>royal.com<br />
Ceci est une œuvre tombée<br />
dans le domaine public, et<br />
hébergée sur « <strong>Notes</strong> <strong>du</strong> <strong>mont</strong><br />
<strong>Royal</strong> » dans le cadre d’un exposé<br />
gratuit sur la littérature.<br />
Source des images<br />
Google Livres
LfàS.'L. •- •<br />
QUINTECURCE,<br />
DE LA VIE ETDES ACTIONS<br />
I<br />
M<br />
D'ALEXANDRE<br />
LE<br />
GRAND.<br />
V*
396880<br />
iK2UINTE~CUR.CE,<br />
DE LA VIE ET DES ACTIONS<br />
LE<br />
GRAND,<br />
Cv cÛktiru et eru> tftaucoù .<br />
DE<br />
LA TRADU CTION<br />
DE M. DE VAUGELAS.<br />
' NOUVELLE ÉDITION,<br />
A foQuin S te P mentS d^ean<br />
# F^nshemius<br />
fcnr DTRÎTR. ^ US ^ feU M0n "<br />
•»-—. .<br />
TOME<br />
SECOND.<br />
*<br />
A L Y O N}<br />
Chez les FR E R ES p ERISSEj LibrlîrTs des<br />
Collèges, grande rue Mercierer-;^<br />
• " M T D C C . ~ L x / i ^ : ' r -<br />
Anc<br />
approbation & Priyilègt kbtiRmA. v A<br />
:<br />
^<br />
'<br />
H \
I******* B © /^ Gi T ******* H<br />
\*y***f l i i<br />
\**»*f<br />
« ****** lï *r niviii w II * * * * W<br />
f*Kjf** r
S QtriXTB CVRCE, LIT. VI.<br />
dri ad milites oratio ut xandre à fes foldatt<br />
pour lés exhorter d'abellum<br />
in Afiâ inchoatum 'Hiever la guerre qu'on<br />
perfequantur & abfolvant. avait commencie dans<br />
l'Afie.<br />
4. Zioberis mirî fiumitus<br />
defcriptio. Ahxandtr Alexandre promet le<br />
4. Defcription <strong>du</strong> Zioberis,<br />
fleuve merveilleux.<br />
Nabarçani per Hueras falutem<br />
quarenti, veniampalli* quidemandoitpar lettres<br />
pardon à Nabartanes,<br />
des affur onces. Enfuite<br />
eetur. Peinde mari Cafpio<br />
x<br />
étant proche de la mer<br />
& Hircanift proximus , Cafpienhe & de fHircanie<br />
, «7 reçoit en grâce<br />
quofdam Parti prtfe&os<br />
quelques Capitaines de<br />
recipit in grattant. Parais.<br />
5. Artabaypfummâcum %. Alexandre ayant<br />
enimi bentvolentia excepto,<br />
reçu Artabate avec de<br />
grandes marques d'aftcc*<br />
Cracis qui Parium adjuverant<br />
pareil Alexander , qui avaient fecouru Da<br />
tion ^pardonne aux Grecs<br />
rius : & après avoir<br />
& Mirdorum gente Rebellât<br />
a , Amaçonicœ_ cujuffait<br />
à la demande de la<br />
vaincu les Mordes Satiséam<br />
regind petitioni fatisfacit,<br />
Reine des Amaxones.<br />
6. Micedones Alexandri<br />
offen<strong>du</strong>ntur moribus , vivre d'Alexandre ; mais<br />
6. Les Macédoniens<br />
s'offenfent de la façon de -<br />
qui ut feditionern averteret, pour empêcher la mutine-?<br />
ad bellum Beffo inferen<strong>du</strong>m rie, il fe difpofe à faire<br />
la guerre contre Beffus.<br />
menton convertit , quod & Il la commence par un<br />
ftrataeemate inchoat : ac ftratagême. •Ame. Il pourfuit<br />
o ... \j 1 r satinai Satibarxanes %ants le premier.<br />
Satibarçanem , qubd defe- parce _"" „ qu'il ",.>;; avoit „„;,;. quitte „„;,»<br />
fon parti. Il chtfje des<br />
cijfet, primùm pcrfeqiùtur ; <strong>mont</strong>agnes les Barbares,<br />
Barbares à <strong>mont</strong>ibus fortiler<br />
difpell'u ; Artacacnam tacacne.<br />
& prend la Ville d'Ar-<br />
expugnat,<br />
7. Dymnus découvre à<br />
7. Conjurationem m Al'- Nicomachus la confpiration<br />
gui fe faifoit contre<br />
xandrum Dymnus Nicomathç<br />
, hic per Cebalinum Alexandre, #• Hicoma^
QvtKTÊ-Cvacx- Lîv VT $<br />
thu la découvre à AU- fi' j , V' ^ .'<br />
fndrepar Cebalinusfon T ".<br />
AUxa^ro detegu.<br />
frire. Ce oui fut caufe de Hlnc m °rs Dymni, gui i v f t<br />
ÏZdh/P"' ** & l """"" «M<br />
Je '" a r d 'fa propre main.<br />
•> '<br />
.8. Le Ris de Parme- 6 A •<br />
•«•" , Philotas , qu'on *• Amicorum regiorum.<br />
tMmoit être tameur de con fi li ° Philotas P arm a-<br />
Çlffifc'Vf ~ / / i W , conjurai<br />
pu par le confeil des a . utor & P art '"ps creditur,<br />
T. S S ff xan ? re '<br />
& ca P' ltur > "'vdato capite in<br />
fet, &^- '&«>» iMucuu,<br />
PU " m<br />
.9.DifcoursiAlexan-<br />
. ** m» y Wjr . de guerre,<br />
n r>„ , •<br />
?• ^ '"Vratione ad r<br />
far ternie/ a/e plaint de versu * Philotam expoffula-<br />
WSïSàS:<br />
^AUxandriJUiul<br />
ni devant eux fe préoratu><br />
'<br />
c oramquibusPhi.<br />
frtafedéfendre. lotas ad<strong>du</strong>ttus , dcfinfio.<br />
nv<br />
nem parais<br />
•&$1fâ3£*+<br />
I0 - * * * * * Phiio.<br />
*?'./' réfi,te am ta<br />
Pl«-<br />
oratl ° i ?"
4 'QirîNTZ-'Ctr s.<br />
doniâque tranquilla: beaucoup<br />
res fuêre. Regnabat<br />
apud Lacedaemonios<br />
Agis Archidami filius ;<br />
qui Tarentinis opem<br />
ferens ceciderat , eodem<br />
die quo Philippus<br />
Achenienfes ad Chseroneam<br />
vicit. Is Alexandri<br />
per virtutem<br />
Rmulus cives iuos.ftimulabat,<br />
ne Grxciarn<br />
fervkute Macedonum<br />
diutius pvemi paterenturynifi<br />
in temporeproviderent,<br />
idem jugum<br />
ad ipfos rvanllcurum<br />
e(Te. Adniten<strong>du</strong>m igitur<br />
, <strong>du</strong>m aliqus adhuc<br />
Perfis ad reilften<strong>du</strong>m<br />
vires eflènt -, illis<br />
oppreffis, adversùs immanem<br />
potentiam frustra<br />
avirs libertatis memores<br />
futuros. Sic insjtinftis<br />
animis , occafionem<br />
belli ex commode<br />
captandi circumfpiciebant.<br />
Igitur<br />
felicitate Memnonis<br />
invitati , confilia cum<br />
ipfo mifcere adgrertl<br />
huit ; & poftquam ille<br />
Verum Uetarum initia ,<br />
ce, Liv. Vt.<br />
tranquilles.<br />
Agis ,fils d'Archid.ame,<br />
qui avoir éré tué en<br />
donnant <strong>du</strong> fecoursaux<br />
Tarentins, le jour même<br />
que Philippe vainquit<br />
les Athéniens auprès tle<br />
Chéronée , régnoit en<br />
Lacédémone. Or ce<br />
Prince , à qui la vertu<br />
d'Alexandre donnoit de<br />
l'émulation & de la jaloufie<br />
, follicitoit fes<br />
peuples de ne pas fouf-<br />
Frir que la Grèce demeurât<br />
plus long - temps<br />
opprimée fous la fervitude<br />
des Macédoniens ><br />
que s'ils n'y prenoient<br />
garde de bonne heure ,<br />
ce même joug fero.it<br />
bientôt fur leurs têtes ;<br />
|u'il falloir donc faire<br />
? es efforts, pendant que<br />
les Perfes avoient encore<br />
afTez de forces<br />
pour réfifter. Que fi<br />
l'on attendoit qu'ils fuffent<br />
entièrement défaits<br />
, en vain l'on fe<br />
fouviendroit de la liberté,<br />
contre une- puiffance<br />
11 formidable.<br />
Ainfi, les efprits ayant<br />
été échauffés , l'on ne<br />
cherchoitque l'occafion<br />
de commencer commodément<br />
la guerre ; Se<br />
enfin le bonheur de<br />
Memnon les y fit entié- -<br />
rement réibudre. Ils fe<br />
joignirent donc avec<br />
lui , & lorfqu'il fut<br />
mort fi hors de faifon,<br />
dans les heureui commencements<br />
de fes en»
.'
( 'QfrnTTB-Cva.es, Liv. VI.<br />
xic Agis , eorumque & reprit avec ce (eeours<br />
«perâ plerafque Crctenfium<br />
urbes recepir. Memnon , qu'Alexan<br />
la plupart des villes de<br />
Crète. Depuis, lorsque<br />
Quum deinceps Memnon<br />
in Thraciam ab pays a le révolter condre<br />
avoit envoyé en<br />
Thrace. eut obligé le<br />
Alexafiidro mifliis, Barbaros<br />
ad defectionem<br />
tre ce Prince, & qu'Antipater<br />
y eut mené une<br />
armée de la Macédoine<br />
, pour étouffer cette<br />
impuliflet, adque eam<br />
comprimendam Antipater<br />
exercitum «x Ma-<br />
bien fervir de l'occa-<br />
révolte, les Lacédémoniens<br />
, qui fe furent<br />
cedoniâ in Thraciam fion , attirèrent à leur<br />
<strong>du</strong>xiflet y opportunitate<br />
parti tout le Peloponnefe,<br />
fi l'on en excepte<br />
temporis ftrenuè ufi peu de villes ; & ayant<br />
Lacedaemonii , totam fait une armée de vingt<br />
mille hommes de pied,<br />
Peloponnefum, paucts & de deux mille chevaux,<br />
ils donnèrent à<br />
urbibus exceptis , in<br />
Agis le commandement<br />
partes traxerunt, confectoque<br />
exercitu vi-<br />
général.<br />
ginti millium peditum , cum equitibus bis<br />
mille, Agidi fummam imperii detulerunt.<br />
Antipater , eâ re Antipater, ayant appris<br />
cette nouvelle ,<br />
compertâ , bellum in accommoda les affaires<br />
Thraciâ, quibus poteft de la Thrace le mieux<br />
conditiotiibus, componit,<br />
raptimque in Grae-<br />
Grèce , où il tira <strong>du</strong> fe-<br />
qu'il lui fut polîible ,<br />
et revint à la hâte en<br />
eiam regrefTus , ah cours des amis & des alamicis<br />
fociisque civita-<br />
d'Aleiandte Lorfiiés<br />
•i .,> • que les troupes auxi*<br />
tibus auxilia cogit. j* aires fe f urent a ffem-<br />
Quibus convenientibus,<br />
ad quadraginta & qu'il fit la revue de<br />
bléesau rendez-vous,<br />
fon armée, il y compta<br />
quarante milje com<br />
ptignatorum millia rccenfuit.<br />
Advenerat & battants. Il lui étoit<br />
aurïï venu de grandes<br />
ex Peloponnefo valida troupes <strong>du</strong> Peloponaefe<br />
s mais patcê «îanus : fed q.uia <strong>du</strong>-<br />
que
fois leur témoigner au- relciverat, diffimulatâxfetre<br />
1 £ ssrr,«f «î» T »<br />
nus offrir contre les 1 uod a d derendcndam<br />
fe^émoniens , pour adversûs Laccdsmo-<br />
& A & S 1 * nJosAlexandridignita--<br />
•lu il ne manquerait pas tem » adruiflent ; fcnpden<br />
écrire au Roi, turum fe id Red, gra-<br />
SÈ^SSlSS tiam » temporVrSL<br />
{••«re. il n'avoir pas turo > m prauens nihil<br />
«Se^fttt? °P U . S . elle majoribus<br />
naffent donc chez eux; C °?" S '<br />
ltaC l Ue dom °S<br />
«s qu'ils avoientfatis- redirent , fœderis ne-<br />
^fefc l^T e / Pl ? â A, NUn -<br />
nersa Alexandre ,pour ? OS «inde ad Alexan-<br />
!""«•;
8 QtritrTE-CuR c E , Lir. VI.<br />
talentiim ad mare déferre<br />
julTerat , ut ex mer trois mille talents,<br />
Phémcie,& à Mener?,<br />
de faire porter vers la<br />
propinquo pecuniam arirt d'être plus près'<br />
Ancipatro fubminiftraret,<br />
quanta illum indi-<br />
qu'il connoîtroit qu'il<br />
d'Antipat:r , & de lui<br />
fournir autant d'argent<br />
gere cognoyiffet.Brobè en auroit befoin. Et<br />
cmm çeïïpexerat quanti<br />
ad omnia momenti guerre étoit capable<br />
certes, il avoit bien<br />
reconnu combien cette<br />
motûs irtius inclinatio d'apporter de changements<br />
à toutes choies,<br />
' futura e(Ter,quamquam bien que depuis lots<br />
deinceps adepto viâoriat<br />
nuncio, fuis opetoire,<br />
& qu'il compara<br />
qu'il eût fu cette vic<br />
cette expédition avec<br />
ribus iddifcrimen cornparans<br />
, mûri uni eam faite , il dit en le mo<br />
les chofes qu'ilavoit<br />
pugnam fuifle cavilla- quant : « Que cette<br />
bataille n'avoit ère<br />
*us eft. Carterum principia<br />
ejus belli haud ris. Au refte , les com<br />
qu'une ^bataille de foumencements<br />
de cette<br />
Lacedx-<br />
guerre<br />
improfpera<br />
moniis fuêre. Juxta<br />
\ Corrhagum Macedoni.SE<br />
caftellum ciirn<br />
Antipatri militibus<br />
çongrelïî vi&oresevHterant,<br />
Se rei bene geftx<br />
famâ eciam qui fufpenfis<br />
mentibus fortunam<br />
fpëâaverant , in<br />
focietatem eorum pertr'aâi<br />
funt. Un a ex<br />
Elseis Achxifque urbibus<br />
Pellene fœ<strong>du</strong>s afpernabatur,<br />
&c in Arcadiâ<br />
Megalopolis , fida<br />
Macedonibus ob Phi-<br />
ne furent pas<br />
malheureux au* Lacédémoniens.<br />
llsavotent<br />
eu de l'avantage . fut<br />
les gens d'Antipatet<br />
auprès de Corrhage<br />
, place forte de<br />
la K' ~édoine ; & le<br />
bruit' de cette vi&oire<br />
attira à leur alliance<br />
ceux qui ayoient atten<strong>du</strong><br />
ce que la fortune<br />
en ordonnerait. Il n'y<br />
eut de toutes les villes<br />
des Eléens & dés<br />
Achéens.quePellene qui<br />
dédaigna leutajliance-,<br />
& Megalopoli dans<br />
TArcadie, demeura ferme<br />
dans le parti de la<br />
Macédoine , par la<br />
mémoire qu'elle confet-
YO- $ v , I . KTE - CvRC £, Liv. VI. 9<br />
Scelle a P voit%' a t {JPPÏ memoriam, à quo<br />
infinité de bienfaits, benchcus adfe&a fueelleffl'<br />
rar - Se^ hac ar£tè circomme<br />
& P fâT& çumceffl, haud procul<br />
bientôt ren<strong>du</strong>e, fiAnti- deditione aberat , nifî<br />
Proche d C B ? P a mp d« V€ »^t r Is poftquam<br />
ennemis; & comme il Caftra caftris conculit<br />
sombre, & par toutes ahoque apparatu fupefee<br />
cferi 1 1 l ' i0re ' 11<br />
^"^".quL<br />
Plutôt, HTScuE pnmùm de fum mâ «-<br />
£«T S ne L ref aferent m prœlio contendere<br />
Jyt lefuccès fJtenmon<br />
» detredavêrecerh4•<br />
& à-£l ? P!1Slla * W* rem<br />
V-'Kk confiaient à la ^P^tanam majorem in<br />
ESS*» 1 cû m - <strong>du</strong>m affljxit - Qa«n»<br />
«* SrXoir 0^ . a »S^Hs lococrn»v<br />
'<br />
& ,<br />
SSVEStW ^<br />
qu'ils-^î'nquibus pugna-<br />
«onfifi, ubiLf-<br />
Î'M l'innemi ,"£ " nullut " multitudinis<br />
men^T coura e e ufe- , u ' um fataram crede-<br />
«domens *Parce^eTef^iè leur ^éfifte- al " "fr' f"««, animOSèCOnSref neque Ma- -<br />
««a g r C o„ le , r n ? ême Cedones '"W* refif-<br />
Ç^i? Cac^X ter «« » f multum fan-<br />
AÏS-J**" comme gU o ms fufum cft - Sed<br />
jN. aux refou,* ee £l Wtegram fubinde ma-.<br />
Preffés ?& > étoient ^""î^o'antibusfuis
IO QVItTTE-CVRCS , Liv. VI.<br />
rum acies gra<strong>du</strong>m pau- çerent un peu a<br />
•- 1er. * reculifpcr<br />
retulit.<br />
Quod confpicatus Agis qui voit fes gens,<br />
Agis, cura cohorte regia<br />
qux ex fortiffimis milieu de la mêlée ,<br />
en déroute , fe jette au<br />
& taillant en pièces<br />
conftabat , fe in médium<br />
pugnx difcrimen tête, écarte une grande<br />
tout ce qui lui fait<br />
partie des ennemis.<br />
ïmmifît j obtruncatisque<br />
, qui prompciùs<br />
refiftebant , magnam<br />
partem hoftium propulit.<br />
Cœperant fugere<br />
vi&ores ; & donec avidiùs<br />
fequentés in planum<br />
de<strong>du</strong>xêre , multi<br />
cadebant ; fed ut primùm<br />
locus , in quo<br />
ftare poflet, fuit, acquis<br />
viribus dimicatum eft.<br />
Inter omnes tamen<br />
Lacedaemonios Rex<br />
eminebat, non armorum<br />
modo & corporis<br />
fpecie , fed etiam magnitudine<br />
animi, quo<br />
uno vinci non potuit.<br />
Undique nunc cominus,<br />
nunc eminus petebatur<br />
; diùque arma<br />
circumferens, alia tela<br />
clypeo excipiebat, corpore<br />
alia vitabat : do-<br />
Les Macédoniens, qui<br />
un peu auparavant<br />
fembloient victorieux ><br />
s'enfuyoient, & fe laiffoient<br />
battre fans réfiftance<br />
, jufqu'à ce qu'ils<br />
eurent attiré dans la<br />
plaine ceux qui les<br />
pourfuivoient trop<br />
chaudement ; & dès<br />
qu'ils eurent gagné un<br />
heu où ils purent faire<br />
fetme, ils rétablirent<br />
le combat. Mais entre,<br />
tous les Lacédémoniens<br />
, le Roi fe faifoit<br />
remarquer à fes<br />
armes & à fa bonne<br />
mine , & plus encore<br />
à la grandeur de fon<br />
courage, en quoi certes<br />
perfonne ne le furp'aua<br />
jamais. De près,<br />
de loin , on tiroit fur<br />
lui de toutes parts :<br />
ilavoit l'œil & la main<br />
par-tout, recevant plusieurs<br />
coups fur ton<br />
bouclier, & évitant les<br />
autres par fon adreflè }<br />
mais comme il eut reçu<br />
un coup de pique au<br />
travers des cuifles , &<br />
* Ce qui eft dit ci - dejjiis eft extrait <strong>du</strong> Supplément<br />
oc /. Freiruhemiut, /
Qv iNTE-Cvkci, Lîv. VT r»<br />
ttSrSSSS nec haftâ.femora per-'<br />
wnt, qu'il combattoit >°"'
Laconum acies - lànguefcere,<br />
lubrica arma<br />
ludore vix fuftinens ;<br />
pedem deinde referre,<br />
cœpit urgente hofte,<br />
ac apertiùs fugere. Infequebatur<br />
diffipatos<br />
victor , & emenfus<br />
curftr, omne fpatium,<br />
quod acies Laconum,<br />
obtinuerat , ipfum<br />
Agim perfequebatur.<br />
111e, ut fugam fuorum,<br />
Se proximos hoftium<br />
confpexit , deponi fe<br />
s juflit ; expertùfque ,<br />
membra an impetum<br />
animi fequi portent,,<br />
poftquam deficere le<br />
JZ QtrtirT t-Cestg , Lîv. VI<br />
Caîterùm anguftiï , Au. relie, le, chamg<br />
loci ) in quo- hicferat de bataille étoit fi<br />
étroit , qu'ils n'em-<br />
pugna, non patiebantur.<br />
totis congredi viribus<br />
; fpcctabant ergo<br />
plures, quàm inierant<br />
pnelium, & qui extra<br />
téli jaâum erant ,<br />
clamore invicem fuos<br />
accendebant. Tandem<br />
ployoient qu'une partie<br />
de leurs forces : de<br />
forte qu'il y avoit plus<br />
de fpeclateurs , que de<br />
combattants : & ceux<br />
qui étoienr hors de la<br />
portée des coups, encourageoient<br />
de la voix<br />
leurs compagnons. A<br />
la fin , les Lacédémoniens<br />
commencèrent à<br />
plier , ne pouvant<br />
plus qu'à peine tenir<br />
leurs armes toutes<br />
trempées de fucur ;<br />
puis ils làcherenr le<br />
pied , & enfin prefles<br />
par les ennemis , prirent<br />
tout-à-fait lafuite.<br />
Le vainqueur les raenoit<br />
battant, & ayant<br />
traverfc tout l'efpace<br />
qu'ils occupoient pendant<br />
le combat, pourfuivoit<br />
vivemenr 'Agis.<br />
Ce Prince voyant ion<br />
armée défaite , & les<br />
ennemis qui venoient<br />
à lui, fe fit mettre à<br />
terre , eflfaya fes forces,<br />
fi elles répondoient à<br />
fdn courage s & comme<br />
il fe fentit défaillir ,<br />
il fe met fur^fes genoux<br />
i prend vîtement<br />
fon calque, & fe couvre<br />
de fon bouclier ,<br />
fenflt , poplitibusfemet maniant "unê^ptqùe '<br />
excepit ; galeâque ftre- & défiant en cet état<br />
les plus hardis de l'aborder<br />
, & de lui venir<br />
nuè fumptâ , clypeo<br />
protegens corpus, hastam<br />
dextrâ vibrabat, n'eue l'alfurance<br />
ôter fes armes. Pas un<br />
d'ea
QviJfz-'Cirnce , Liv. Vï TI<br />
J P & ^ t «l-o.vocans hoftem!<br />
loin, qu'ilrejetoit con- " qais jacenci fpolia<br />
«c P>-r q cé dW j,£ qu'fquam fuit quifuflot,<br />
lequel ayant ar- tineret cominus con-<br />
Pot é oi , tX m il i 's^ f Cdi ; P IO ul<br />
f<br />
mi^Ii-<br />
Puya fut fon bouclier to H. s a Pperebacur , ea<br />
Puis tomba mort fur" ipfa in hoftem retorinïïifc^oiTS<br />
^T<br />
'• i 0neC c la » Cea<br />
wçédémoniens , & nu ao petton infixa eft-;<br />
todL „^acédon .^ns quâ ex vulnere evulfâ<br />
B " P e!TVurTu„ à inclinat r * ^ficienî<br />
|S-aefe *"?» rpiritu pant<br />
«de ft s alliés, mais ac ianguine, moribunfe<br />
q e u U e X l^ j m. ma pr^buit<br />
f ue de, cette 4 guerre C . ecldere Lacedlmo-;<br />
pour le déclarer. niorum v rnillia , &<br />
han,l ,.« IM<br />
ccc - Ex Macedonibus<br />
tan,I amphus M. ç ^ ^ vix if<br />
£fi fauçms revertit in caftra. H*c viftof2<br />
S Pa m " am m ?f • foci ° f
ï4 QVINTI-CVRC<br />
men , quia res majores<br />
erant quàm qu'as praefefti<br />
mo<strong>du</strong>s caperet ,<br />
metuebat. Quippe Alexander<br />
hoites vinci voluerat<br />
,• Antipatrum<br />
vicifle ne tacitus quidem<br />
indignabatur, lux<br />
deniptum gloriae exiftimans<br />
quidquid ceffiffet<br />
aliéna. Itaque Antipater<br />
, qui probe noffet<br />
fpiritum ejus , non<br />
eft aufus ipfe agere<br />
arbitria vidtoriae ; fed<br />
concilium Graecorum,<br />
quid fieri placeret ,<br />
confuluit. A quo Lacedaemonii,<br />
nihil aliud<br />
quàm ut oratores mirtere<br />
ad Regtm liceret,<br />
precati, veniam defectionis<br />
prêter autorcs<br />
impetraverunt. Megalopolitani<br />
, quorum<br />
urDS erat obfefla à<br />
defèâione, Achaeis &<br />
jfitolis cxx talenta dare<br />
juffi funt. Hic fuit<br />
exitus belli 5 quod repente<br />
ortum , priùs<br />
tamen finkum e(t,quàm<br />
Darium Alexander<br />
* » Liv. VI.<br />
fut ravi d'un événtnement<br />
fi glorieux,<br />
fi eft-ce qu'il redoutoit<br />
l'envie, à caufe que les<br />
chofes qu'il avoir faites<br />
étoient plus grandes<br />
, & avoient plus<br />
d'éclat, céfemble, gue<br />
ne portoit la condition<br />
d'un (impie Lieutenant<br />
de Roi. Car Alexandre<br />
ne demandoit pas<br />
mieux que de voir fes<br />
ennemis vaincus ; mais<br />
que ce fût par Antipater<br />
, c'eft ce qui lui<br />
étoit ( infupportâble ,,<br />
jufqu'à ne s'en pouvoir<br />
taire , eftimant aue la<br />
gloire d'àutrui alloit à<br />
la diminution de la<br />
fienne. C'eft pourquoi<br />
ce fage Courtifan, qui<br />
connoifibit^ l'humeur<br />
de fon maître , n'ofa<br />
difpofer de rien enfuite<br />
de la victoire , mais<br />
convoqua les Etats généraux<br />
de la Greçe,pour<br />
délibérer fur ce qu'on<br />
auroit à faire. En cette<br />
aflemblée , les Lacédémoniens<br />
ne demandèrent<br />
autre chofe, finon<br />
qu'il leur fût permis<br />
d'envoyer une Ambaffade<br />
au Roi, qui leur<br />
iardonna aifément, à<br />
Îa réferve des auteurs<br />
de la révolte , qu'H fit<br />
untr. Les Mégalopo-<br />
, dont la ville<br />
Îitains<br />
étoit afliégée depuis<br />
leur rébellion , furent<br />
condamnés àpayet fis
"QUINT e-Cirxcx , Liv. VI. if<br />
vingt talents aux an U d Arbela fuperaret.<br />
Achéens & aux Etoliens.<br />
Voilà quelle fut la nn de cette guerre , qui<br />
s'étant allumée tout-a-coup , s'acheva de même , &<br />
. ayant que Darius fut défait à la bataille d'Arbclles.<br />
H. Mais Alexandre,<br />
à qui le repos donaoit<br />
plus de peine que toutes<br />
les fatigues militaires,<br />
n'eut pas fi-tôt<br />
pris un peu de relâche,<br />
qu'il s'abandonna aux<br />
II. Sed ut primùm<br />
inftantibus curis Iaxatus<br />
eft animus , militarium<br />
rerum quàm quietis<br />
otiique patientior,<br />
voluptés ; & celui que excepêre cum voluptales<br />
armes des Perfes . V f,<br />
n'avoient pu vaincre, tes, ce quem arma i erfut<br />
vaincu par leurs larum non fregerant,<br />
vices. Ce n'étoit plus vi t j a vicerunt. Intemque<br />
jeux & que plaifirs n- • • a.<br />
infciifés,que femmes, Peftiva COnviVia , &<br />
que débauches , que perpotandi pervigilan-<br />
S 1 '?? J: e (f ot 1 om - és ' dique infana <strong>du</strong>lcedo,<br />
ou il pa/la les jours . }. „ \ , *<br />
& les nuits à boire ; ludique, & grèges pel-<br />
& prenant les façons licûm , omnia in exter-<br />
f<br />
co m m e ed îes é % n Ie e a r „t nom lapfa funt «nomeilleures<br />
que celles rem,- quem acmulatus<br />
defonpays, il offcnla q Ua fi potiorem' fuo .<br />
r<br />
tellement les liens , •; i • •<br />
que la plupart ne iè Ita populariura ammos<br />
confidéroient plus que oculolquc paritîr o£-<br />
S? mm 1 un v . f en "« mi - fendit, ut à plerifque<br />
Car ceux qui faifoient • ' i_ n.<br />
profedion d'une exaéle amicorum pro hofte<br />
difcipline.quivivoient haberetur. Tenaces<br />
de peu, & de viandes a„: n n t . Hifrînlina» fui»<br />
communes, & feule- gwppe «"Cipun* IUJE,<br />
ment pour fatisfaire lolitolque parco ac paaux<br />
néceflîtés de la vie, rïbili vi&u ad implen-<br />
WTÏÏSâS j*<br />
^fideria<br />
ainolutions, & les af- derungi, in peregnna<br />
fervît aux moeurs des & devi&arum gentium<br />
cercoSfpiFatioVsfffré- ** impulerat. Hinc<br />
îuentes contre fa per- facpiùs comparât» 1»
ï« Q U I KT E - CVR c E, Liv. VI.<br />
capuc ejus infidiœ; fe- faifoit chanter a des<br />
narum jubebantui iuo fcmmes captlves qu>u<br />
ntu caneie , inccmdi- avoir à fa fuite , des<br />
tum & abhorrons père- chanfons à leur mode,<br />
• • -i „ qui étoient une étrange<br />
gnms aunbus carmen. mufi que pouces oreil-<br />
Inter quas unam Rex les qui n'y étoient pas<br />
ipfe r confpexkmœftio- accoutumées. Dans la<br />
i o, troupe de ces femmes ,<br />
rem quàm carreras, « u cn vit one plus trille<br />
pro<strong>du</strong>centibus eam ve- que les autres,qui d'une<br />
recundè relucWm : faç^t««e figawjfc<br />
cxcellens erat forma , q„i j a vouloient met-<br />
$*. formam pudor ho- tre en -rue , & fur les<br />
npfl-liar'- Ae\et\\*. \n ran 6 s - Elle et01t f ort<br />
nerUbat , dejectis in Mw ^ & la pud
QvrKTt-Cone t, Liv. VI. '7<br />
le Wfage. I,e Roi fe efle i quàm Ut inter<br />
tSjtîfet po°'r convivlesludo. debeêtre<br />
ainfî proftituée, rec oftendi. Ergo niter-<br />
& paraître parmi la r0e a ta " quxnam ef-<br />
Jicence des reftins : lui r « /• n i •<br />
tjmt donc demandé "t; neptem le Ochi ,<br />
qui elle étoit, elle ré- qui nuper regnaflec m<br />
pondit , «qu'elle étoit p er fo fiJ io e jus genila<br />
petite filledOchus, fr r i-<br />
n'agueresRoidePerfe, tam elle , reipondlt ,<br />
& fille de fon fils ; uxorcm Hifta/pis fuil-<br />
^fcrpareWe £ ':. P^pinquus hiç<br />
Darius , & Général Dam fuerat , magni<br />
d'une grande armée».Il & i p f e exercitûs praîreltoit<br />
encore dans 1 ef- , 1 IL,,, • „„• _<br />
prit <strong>du</strong> Roi quelque tpr.Adhuc in animo<br />
teinture de fes pre- Régis tenues reliquiac<br />
mieresvertus.de forte p r iftj n j moris ha:requ<br />
ayant en révérence f r c<br />
la miférable fortune D 3 - Itaque fortunam<br />
d'une Princefle ilîue <strong>du</strong> regiâ ftirpe genita: , &<br />
filmef,x'cfue^cX<br />
tam . cele&re nonwn re r<br />
d'Ochus, il ne la mit ventus ; non dimitn<br />
pas feulement en liber- modo captivam , fed<br />
te ,'mais il la rétablit „,.;„„, ,„&:,.• „: f„„„<br />
dans tous fes biens , & etlam ri T itj £ ul el inas<br />
.<br />
fît chercher fon mari Opes , juitlt : Virum<br />
pour la lui rendre Cela q-joqué requiri , Ut<br />
fur caufë que le lende- * •* • 1<br />
main il commanda à- reperto conjugem red-<br />
Epheftion de 1m ame- deret. Poftero auteril<br />
ner tous, les prifonniers «fc pïxcepi t Hephacfau<br />
palais , ou ayant f<br />
r<br />
r<br />
reconnu la condition «oni, ut omnes capton<br />
chacun, il fépara tivos in regiam jubét<br />
£ ï ï Z & & j * ad<strong>du</strong>ci Ubi flngulité,<br />
dont il s'en trou- lorum nobihtate ipec-<br />
]a dix , entre leiquels tatâ , fecrevit à vulgo<br />
etoit Oxatres. rrerede „„„„„,.„ «>„,:,,sk-ir ITC<br />
Darius, non moins il- 1 u ° ru m eminebat gelullre<br />
par fon. propre nus. " Decem ni ruemérite,<br />
que pat la. for- runt ; [ nKI quos reper-
l8 QVlNtt-CVRCt , Liv. VI<br />
tus eft Oxathres Darii ne & là<br />
fon frère. w grandeur éf<br />
frater, non illius fortunâ<br />
, quàm indole gneur Perfan, nommé<br />
Jlwy avoil<br />
auflî un grand Sei<br />
animi fui clarior. Oxydâtes<br />
erat nobilis Per-<br />
été deftiné au dernier<br />
Oxidates, lequel ayant<br />
fes, qui à Dario , capitali<br />
fupplicio defti-<br />
fers. Le Roi le délivra,<br />
fupplice par Darius,<br />
étoit détenu dans les<br />
natus, cohibtbatur in & iui donna le Gouvinculis<br />
; huic hberato<br />
Ternement<br />
& reçut le<br />
de la<br />
frère<br />
Médie,<br />
dé<br />
fai-van'am lUprl;*. orrri Darius au nombre de<br />
latiap am Media: atm- fes conndents, lui faibuit,<br />
rratremqueDarn fanttous les honneurs<br />
recepit in cohortem qui étoient <strong>du</strong>s à fa<br />
amicorum , omni ve- fe fifebuft<br />
tufta; claritatis honore momoit à ving - fix<br />
mille<br />
fervato. Sex & viginti<br />
tale ? ts » don ,Vi<br />
.
«nt au-defTus <strong>du</strong> Bof- stm kk • r *'<br />
: qul<br />
P.nore appartiennent à D r L<br />
' u P er<br />
'A'ic, mais les autres "O'phorum colunt<br />
coté gauche de la ? m m Europa funr, à<br />
fhrace au Borifthene , Iœvo Thracia: latere arl<br />
&œ»t& B^yfttene» ,* atque<br />
nais. Ce fleuve parte wde a
lO QUINTE-CVXCE , LÏV. VI.<br />
contubernafes fuos reto<br />
" t .l< ; „ cam P > K ^, nC<br />
quirentium, hmc one- $&&* cT quî<br />
ranuum plauflra, per- donna lieu à ce faux<br />
fertur ad Regem. Fe- bruit,, fut qu'il avoir<br />
ci ° • licencie les bande»<br />
ccrant hdem rumon Gtecgues, & fait don<br />
tèmerè vulgato Grarci de fix mille deniers<br />
milites . redire juffi %A^ f - ^<br />
domos, quorum equi- nienscroyoicut laguertibus<br />
fingulis denario- re finie pour eux,comrum<br />
fena millia dono<br />
mepour ks autres '<br />
dederat. Ipiîs quoque finem militiae adelTe<br />
credebanr.<br />
Haud fecùs quàm par , Le Roi étonné de ce<br />
eratterrirusAlexandcr cratcerrttusAiexanaer, «tordre parce quil<br />
avoi c réfola déporter<br />
qui Indos atqueultima fes conquêtes jufqu'aux<br />
Orieiuis peragrare fta- ln . de , s 3 «Ç, *H X extrè '<br />
_ -tr . rn mités de 1 Orient, ap-.<br />
ruiflet, prœfe&os co- peUe fcs chef s dansfa<br />
piarum in praetorium tente , & les larmes<br />
çontrahit ; oborrifque »» *« > a * *$£<br />
lachryrnis, ex medio d'une carrière fi glogloriae<br />
fpatio revocari rieufe , il fe voyoit<br />
ff v-;Ai m^trîc n„Jm arrêté ,& contraint de<br />
it, vitti magis,quam retcurner en fon pays ,<br />
Vicions fortunam in plutôt en vaincu, qu'en<br />
patriamrelaturumcon- victorieux -, que cette<br />
t,„,n. - .n. KI„- r.u: honte ne lui venoir<br />
queftus eft. Nec fibi point de ta lâcheté de<br />
ignaviam militum obi- fes foldats , mais de<br />
T:are, fed Deorum invi- l'envie des Dieux, qui<br />
_•• . - . „ . . tout-a-coup avoient<br />
diatH ; qin rortiflimis j et^ dans le coeur de<br />
viris fubitum patriae tant de vaillants homdefiderium<br />
admovif- m . es ce ^c\ c àe M P a_<br />
r ,, "Jr . trie, pour leur oter le<br />
lent , paulo polt m moyen d'y retourner<br />
eandem cum majore bientôt avec plus d'honlaiulp<br />
îauae ramaque fiminn* reditu- rrAirti neur jj. & de réputation,<br />
de( r us > e - eft à qu ;<br />
ns, Tum vero prp le lui offruoic fbn fang
&/a vie ; qu'il „•, - r ' ^IV -<br />
v *- IX<br />
voit qu'à commande?" 9°* in rem<br />
fit!Sy VOCari ad<br />
«Si* ÏRSe B at<br />
*»• » il affembla 1W." ?° nem con-<br />
um juf-<br />
«s termes . Ui PatIa en apUd<br />
' &»l«n<br />
III c7 T ,. onwionem habuit-<br />
Poinc.fofe^fel rp In -" Ma gnitudin e m<br />
|ra U nde C S ° n, L d^ '« "F ' *«" geffimus ,<br />
SstonsfeiS vol! 6 "'t'" '• «nuemibui<br />
«esairouvisTgl'oire^ ^ "»»*»* mirum<br />
que ne ie ch f chez ^<br />
eft ' & B de fiden H mquiecomptet<br />
I s e Tlï y riens S S ' & fati «atem glofe^fete-'<br />
r riï0 «u«ere. Ut omitja.<br />
domté les Hnf e<br />
n<br />
n<br />
c<br />
cam.Spartam.Achxos,<br />
meS Lle «e«a„t Si rum alla <strong>du</strong><strong>du</strong> meo ,
It QUIKTX-CV «<br />
imperio aufpicioque<br />
perdomui. Ecce oriî<br />
bellum ad Hellefpontum,<br />
Ionas, ./Eolidem<br />
fervitio barbariae impotentis<br />
exemimus ; Carîam<br />
, Lydiam, Cappadociam<br />
5 Phrygiam,<br />
Paphlagoniam , Pamphyliam,<br />
Pifidas, Ciliciam,<br />
Syriam, Phœnicem<br />
, Armeniam, Perfîdem<br />
, Medos , Parthienem<br />
habemus in<br />
poreftate. Plures provincias<br />
complexus fum,<br />
quàm alii urbes ceperunt.<br />
Et nefcio , an<br />
enurheranti mihi, quaedam<br />
ipfarum rerum<br />
multitudo fub<strong>du</strong>xerit.<br />
Itaque fi crederem ,<br />
fatis certam efle pofTeffionem<br />
terrarum, quas<br />
tantâ vèlocitate domuimus<br />
; ego vero , milites<br />
, ad pénates meos,<br />
ad parentem, fororet<br />
que, & caeterbs cives ,<br />
vel renitentibus vobis<br />
erumperem : ut ibi potiflimum<br />
parti vobifcum<br />
laude & gloriâ<br />
fruerer ; ubi nos nbercx,<br />
Liv. VI.<br />
& depuis l'Hellefpont,"<br />
où la guerre de Perfe<br />
a commencé , nous<br />
avons affranchi les Ioniens<br />
& l'Eolie d'une<br />
cruelle fervitude. Nous<br />
fommes maîtres de la<br />
Carie , Lydie , Cappadoce,<br />
Phrygie, Papnlafionie,<br />
Pamphilie, Piîîdie<br />
, Cilicie , Syrie ,<br />
Phénicie , Arménie (,<br />
de la Perfe , des Modes<br />
1( & des Parthes.<br />
Voilà plus de Provin-»<br />
ces que les autres n'ont<br />
pris de Villes, & encore<br />
je ne fais fi dans un<br />
fi grand nombre • il ne<br />
m'en eft point échappé<br />
quelqu'une. C'eft<br />
pourquoi, fi je croyois<br />
nos conquêtes bien affinées<br />
parmi des peuples<br />
vaincus fi promptement,<br />
je ne vous le<br />
celé point, quand vous<br />
ne le voudriez pas , je<br />
vous échappcrois pour<br />
aller revoir mes Dieux<br />
domeftiques > ma Mère,<br />
mes Sœurs , tous mes<br />
Citoyens, & jouir dan*<br />
le fein de ma patrie ><br />
de la gloire que j'ai<br />
acquife avec vous. Car<br />
c'eft là où nous attendons<br />
les plusdoux fruits<br />
de nos vi&oires , la<br />
joie de vos enfants, de<br />
vos femmes, de ceux<br />
qui vous ont mis au<br />
monde , la- paix , le<br />
repos . & la porte/non<br />
aflurée des biens que<br />
nous avons achetés au
Mais-dans un Empire r,ma vl &ona: prœmia<br />
lui&T?"' ?*• a ex P e(5tan t : liberorum,<br />
E-.ffiaSSS! Con '^, Parentum-'<br />
Wen C i^en J cert ? lin ' 0li .<br />
que lxtItla > P ax >quies,<br />
S^É^i-ïï T Um P r" Virtutem<br />
'«"revêches, qui ft fJ 1 " 3 "»?! fecura poflef-<br />
«fendent <strong>du</strong> joug , il »o. Sed in novo &<br />
faut .qu'une douce côm- m X s) P^cario imperio»<br />
S'Vé^ i es appri - a^c J u s um e i« riT<br />
£?"«/« ftum de là re, milites, opuseft<br />
Sfc?«ï<br />
d H» riorib^int:<br />
f n S ^ ^ f c t<br />
fer / tosmo lliorconfu e .<br />
fat avec'l/Tmpf<br />
tU
Z4 Q VI NTZ-CV R<br />
tuunt , in abfentiâ hoftes<br />
erunt. Cum feris<br />
beftiis res rft> quas captas<br />
& inclufas , quia<br />
ipfarum natura non<br />
potcft j longior dies<br />
rriitigat. Et adhuc fie<br />
ago, tamquam omnia<br />
fubactafint armis, qusc<br />
fuerunt in dàtione Darii.<br />
Hircaniam Nabarzanes<br />
occupavit.; Bactra<br />
non poflîdet folùm<br />
parricida Belïiis , fed<br />
etiam minatur : Sogdiani,<br />
Dahx , MaïTageta:,<br />
Sacae, Indi fui juris<br />
funt. Omnes hi, fimul<br />
terga noftra viderint<br />
, fequentur. Illi<br />
enim ejufdem nationis<br />
fnnt ; nos alienigènse<br />
& externi. Suis autem<br />
quique parent placidiùs<br />
, etiam quum is<br />
praeeft, qui magis timeri<br />
poteft. Proinde ,<br />
aut quae cepimus ,<br />
omittenda funt ; aut<br />
quae non habemus ,<br />
occupanda. Sicut in<br />
corporibus aigris , milites<br />
, nihil quod nociturum<br />
efl:, medici re-<br />
CE, Liv. VI.<br />
vages , qui ne s'apprtvoifent<br />
qu'en taillant<br />
faire au temps ce qu'on<br />
ne peut attendre de<br />
leur naturel. Et encore<br />
je parle .comme finous<br />
tenions tout ce quetenoit<br />
Darius. Cependant<br />
Nabarzanes s'eft emparé<br />
de l'Hircanie. Beflus,<br />
ce parricide ', ne poffede<br />
pas feulement la<br />
Ba&riane, mais encore<br />
il nous menace. Les<br />
Sogdiens • les Dahes ,<br />
les Maflagettes , les<br />
Saques & les Indiens<br />
ne reconnoiuent perlonne.<br />
Nous n'aurons<br />
pas fi-tôt le dos tourné,<br />
que tous ces peuples<br />
nous courront fus ; car<br />
ils font tous de même<br />
nation , & nous leur<br />
fommes étrangers ; Se<br />
vous favez qu'on aime<br />
toujours mieux obéir<br />
à ceux de fa nation,<br />
quand même leur Gouyernement<br />
feroitmoin*<br />
doux. Il faut donc ou<br />
quitter ce que nous<br />
avons pris , ou prendre<br />
le refte. Car .comme en<br />
la guérifon <strong>du</strong> corps<br />
humain , on tâche de<br />
chafler toutes les mauvaifes<br />
humeurs , aufli<br />
ne devons-nous riea<br />
laifler de tout ce qui<br />
peut nuire à notre Empire.<br />
Une petite étincelle<br />
négligée a fouvent<br />
caufé un grand<br />
embtafement. 11^ n'y a<br />
point de fureté à méprifet
OvilfTE. Ct/RCE^Uv VI ,«•<br />
Priiêr fon ennemi ; le l\ „ e ' *<br />
«épris ne fert qu ! à lui<br />
lin f5 u unt ; fie nos,<br />
donner le moyen de fe quidquid obftac impeiçlevcr.<br />
Darius même ro rerirljm.,c n<br />
n'eft pas parvenu à la f, 'r •? *<br />
Couronne par droit de lœ P el cintilla contempcrédk<br />
7, R mais ,! e '- a m - a g" l, m excicavit<br />
P é â i ^ l !£ înondmm. Nihil cuc6<br />
Cyrus, afin que vous ln n °fte defpicicur •<br />
P/ineàsempareïï-un n . ore ncgljgenriâ fa-<br />
Rop.ume abandonné, «es. Ne Darius qui-<br />
SSrSà? 1^ ^<br />
h *-dicariu m ?"<br />
8Mn.de honte, fi nous larum accepir. impe-<br />
"avions vaincu Da- num . fed in Çp,\l m<br />
Ï.&. rjffs'ff •>««£> £ s °»<br />
ÇWaves lequel ayant<br />
ca .'« atI<br />
nominis , adhperfonne<br />
S de C So^ lab ° re «cdatk Befl'um<br />
ju,aToit même befoin v acuum regnum occu,<br />
<strong>du</strong> fecours des étran- paturum. Nos wiA<br />
t>5 rs ui<br />
> « que nous au- t.» • veio<br />
«!«• épargné dans la E e «ayimus , milices ,<br />
& e . i-« mis à la fi Darmm ob hoc vici;<br />
fous verrez r^on^V 7„ r~ i i' ml,m aulus<br />
^• r e »* f«l«s, Regem C aam<br />
^rà t ou e sle n s C RC s X ; ? OS v^ores pepeWa<br />
to« s , «peuple s dé f«nus, quafi captivum<br />
«PSUIQS!^ "| r<br />
VmCUliS hal^:ad<br />
" toc après notre re- UltI ? um , ne à nobis<br />
« V5 fa'ccaJT ^"^Poflecocci-<br />
" « U ^ e X ^<br />
dlt -. Hune vos regnare<br />
41,11<br />
paciemmi? quemequî-
x6 QVIXTE-CURCE, Liv. VT.<br />
déni cruci adfixum vi- défoie , l'Hellefpont ;<br />
derc feftino , omnibus «£ jj-f $ &<br />
Reglbus gentlbuique vous ait enlevé le prix<br />
fidei, quam violavit, de vos viaoircs > Alors<br />
• •* r \ lans doute vous courmeritas<br />
pœnas iolven- rez aux armes pour<br />
tem. At , hercule , fi recouvrer votre bien,<br />
mox eundenv Grxco- & les finies de yosconi<br />
ri 11 r quêtes. Mais ne vautrum<br />
urbes aut Hellel- \\ pas miea% à cette<br />
por.tum vaftare nun- hewe l'opprimer venaatumem<br />
vobis,q U o £« g d ^ K<br />
dolorearhcicmmi, Bel- reur de fon crime , &<br />
fum praemia veftra: oc- comme hors de lui-<br />
« •JX • .. - T- même Nous n avons<br />
, e vi£ronœ ? Tune plus- que pour q uatre<br />
ad repetendas res refti- jours de chemin, nous<br />
nabitis; tune arma ta- qui avons paflé tant de<br />
• • >, v neiges, traverle tant<br />
pietis. Quanto autem de g vietes j & franc hi<br />
prxftat territum adhuc !e iomroet des <strong>mont</strong>a-<br />
& vixtnmrisfu.com- ^UL%sc P otà<br />
potemoppnmere.Qua- nous arrêtect , plus<br />
tri<strong>du</strong>i nobis iter fuper- 4= détroits qui nous<br />
»fl- cil, /i„; quitot rnr «.«,,,1 proculca- ferment le paflage .<br />
c. eft tcut ^ 5^<br />
virnus nives, tôt am- nous & aife , la viAoire<br />
lies fuperavimus, tôt<br />
K "d les bras,<br />
• • r nous Jy touchons <strong>du</strong><br />
<strong>mont</strong>ium jugae tranl- bout <strong>du</strong> doigt- n ne<br />
CUinmus. Non mare nous refte à extermiillud,<br />
q.uod cxadhians ntr .1" e cin ? ou fi *<br />
a K-i<br />
parricides , & autant<br />
iter fluet:bus occupât, d e vagabonds. O la<br />
euntes rilicia- nos fanres moratur &; a,lez belle aàion & ite » que °' UI vous<br />
non ^mcise rauces, oc couronner toutes les<br />
7*<br />
anguftia:<br />
mclu<strong>du</strong>nt : autres, & dont il fera<br />
plana omnia , & pro- P*rl= à jamais,, »<br />
nafunt. In ipfolimine-n^&nfe'ES<br />
Victoria; Itamus, pauci trant que votre haine<br />
nobis fugitivj , & dos<br />
' e ft éteinte avec f*
^ . & que ks mé • • 'r--'<br />
chants ne vous fau- ? !nl - fu » mterfèdores<br />
toicnt échapper. Après luperfiir.t. Eererium<br />
SiJ 01 ? J ,los - oW ' T -<br />
,mer pnma<br />
^on*<br />
vefwui<br />
entreprenez^ *f ri . tatl<br />
VI '<br />
2 ?<br />
Jamaëque tra-<br />
K n 0<br />
h<br />
^ ^ ^ o^ . >itO H p q oft<br />
£*'? '» £» »» « moi ? em «Jus odio, p ar -<br />
•"» ^BeiTus „. ncidas efle vos uîtos<br />
pei 'P e . trato , quan-<br />
qUentI °. res fore .<br />
rô creditis pS'Sr<br />
quum inellSm<br />
irafci „ »<br />
Cden<br />
> non nomini fa»<br />
IV. Cette harangue IV. Summâ militum<br />
<strong>du</strong>fements de toute ' ' ,, '<br />
l'armée , & tous s'é- quocumque veJlet ,<br />
crièrent à l'envi, qu'il <strong>du</strong>ceret, ôratio excîeplesmenat<br />
ou il lui plai- f n. ^ R *<br />
ta<br />
roit. Le Roi Ce fervant<br />
m .- 1Nec Kex mo '<br />
de cette ardeur , tra- ratus impetum ; tertioverfe<br />
le pays des Par- que pe]: P an hienem<br />
^l'HircaiÂ.in^ tues, «arrive en trois l'Lf i- / ftl c « u ^ani*<br />
C«t,re avec les -£<br />
•_<br />
jours fur la frontière die f.^et^i a Crateto rea<br />
«nés Hyrcaïuaî<br />
& ce?>ê<br />
de l'Hircanie. C HT<br />
Il ândoit ' •?<br />
laiffa vent**"-- CUm '<br />
*"-<br />
iis co P"s,<br />
^ e s ^ l ^<br />
r bUS PrXerat ' &ei<br />
drefe?"««fei. <strong>du</strong>ccbat , addkis fexf«ft£W*fe£<br />
r Cen " s ^uirihus , &<br />
»» Plaine b^a8 e ,P" ab mcurfioneBarbaro-<br />
B<br />
ij
1$ Qr/ INTI-CV RCE , Liv. VI.<br />
retur. Erigyum impe- p e . u ^e sens • ac _ç 0^<br />
lui , s'étant avancé de<br />
dimenta , modico prsefidio<br />
dato campeftri il campa dans une<br />
cent cinquante itades ,<br />
"itinerc <strong>du</strong>cere jubet. vallée qui eft à l'entrée<br />
de l'Hircanie. Il y a<br />
Ipfe cum Phalange & là une forêt de haute<br />
equicatu c L. ftadia futaie , arrofée d'une<br />
emenfus , caftra in<br />
valle, quâ Hyrcaniam<br />
adeunt , cornmunit.<br />
•Nemus praraltis den-<br />
(isque arboribus umbrofum<br />
eft , pingue<br />
vallis lolum rigantibus<br />
aquis , qux ex pétris<br />
imminentibus manant.<br />
Ex ipfis radicibus <strong>mont</strong>ium<br />
Zioberis amnis<br />
effunditur , qui . tria<br />
ferè ftadia in longitudinem<br />
univerfus fluit ;<br />
deinde faxo , quod<br />
alvcolum interpellât ,<br />
reperculïus , <strong>du</strong>o itinera<br />
velut difpenfatis<br />
aquis aper:t. Inde torrens<br />
& faxortim, per<br />
qua: incurrit afperitate<br />
violentior,terram prae.<br />
ceps fubit. per ccc.<br />
ftadia conditus labitur,<br />
rurfufque velut ex alio<br />
fonte conceptuseditur,<br />
Çc novum alveum in<br />
infinité de ruifleaux,<br />
qui , tombant des rochers<br />
voifins, engraiffent<br />
toute cette vallée.<br />
Du pied de ces <strong>mont</strong>agnes<br />
defeend le fleuve<br />
Zioberis , qui par l'efpace<br />
de quelque trois<br />
Itades , coule tout entier<br />
(on lit, puis ve«<br />
nant à fe rompre confie<br />
un roc , le fend<br />
en deux bras , & fait<br />
comme une julte diftrihurion<br />
de fes eaux.<br />
De-là , devenant plus<br />
rapide, & fe rendant<br />
toujours plus impétueux<br />
par la rencontre<br />
.des rochers qu'il<br />
trouve dans fon chemin<br />
, il fe précipite<br />
fous terre , où il roule<br />
& fe tient caché <strong>du</strong>rant<br />
la longueur dé<br />
trois cents ftades.<br />
Après il vient comme<br />
à renaître d'une autre<br />
fburce , & fe fait un<br />
nouveau lit plus fpacieux<br />
que le premier ><br />
car il a treize Itades<br />
de large ; puis après<br />
s'être encore reflerré<br />
dans un canal plus<br />
étroit, il tombe enfin<br />
dahsun autre fleuve,<br />
tendit j pripre fui parte nommé Rhydage. Les
uu: Q- u ï NTE -C"RCE i U\ Vî 10<br />
gabitants <strong>du</strong> pays af- fr. -• r • "<br />
furoient que toii'f ce |P a . nolIor >• quippe in<br />
«r.<br />
I u l 1 u e<br />
Proche de fa fource ,<br />
anguftioribus<br />
aloit reflbrtir parl'au- CoërcitUS ripis , itercoc«te<br />
Setd^fort<br />
^'Alexandre y ayant<br />
»< ^"demValcerum<br />
"em cadit, cui Rhy.<br />
-«ra-ux^i,^:<br />
voyapourenfavoiHa<br />
fefi 0m ? neft -<br />
X<br />
°-<br />
abanr , quxve«te,<br />
les virent for- Cumque dirai (Ta elîenc<br />
ouverture ""' ' autre ln cavern^ , qu* pro-<br />
%&>••**&?£&££<br />
ubi mrfi, :<br />
P<br />
• ]<br />
bet ' quorum corpora<br />
Comme il eut féjour- ~<br />
nftaî^; tr r ,oms P? ur Q-Uanum jam die»<br />
£f§W^pIice . m^" dederat , quum<br />
dfMus.quiportoient itéras Nabarzanis<br />
^ l ^ ^ œ ?<br />
^ ? a ""mcumBclTo<br />
qu au contraire ,1 U,î «"erfecerac , accipic ,<br />
"«WaCt'- qU5rUm feHte "iaLc<br />
«re.de 9 fôn^j «at : « Se Dario non<br />
f S n £ OIt m 5? m êmê "VHe.inimicum ; imà<br />
tué dan p g ourt n ê^ a "'r ^ creddiS<br />
Pa^tropfranche^ UtI !« 5«e fuafiffe ; & .<br />
«e a toute e i^ius » co » : § Ula fidele<br />
- confilium<br />
r4ïu Ut d U con^rr RC^ dedifTec , propè<br />
garde de fa^J* ocafum ab eo. Agi<br />
ÏÏLÎn?? 8 ??,'<br />
con " ta(Ie Danum , cufto-<br />
*«wunt la fidélité de diam corporis fui, coa-<br />
B iij
30 QP; NT cCv R<br />
tra jus fafque , peregrino<br />
militi tradere,<br />
damnatà popularium<br />
fide , quam per <strong>du</strong>centos<br />
& triginra annos<br />
inviolatam , Regibus<br />
fuis pracftkiflent. Se in<br />
praecip:'ri &c lubriço<br />
ftantem , confilium à<br />
pracfenti neceffitare repetifTe.<br />
Darium quoque<br />
cùm occidifTet Bagoam,<br />
liâc excufatione fatisfecifle<br />
popularibus,<br />
quod infidianrem fibi<br />
interemiflet. Nihil efTe<br />
miferis mortalibus fptritu<br />
carius : amore ejns<br />
ad ultima eue propulfum<br />
; fed ea magis<br />
elfe fequutum , quae<br />
coë'giffet neceifitas ,<br />
quàm quœ optaflet.<br />
In communi calamitate<br />
fuam quemque habere<br />
fortunam : fl venire<br />
fe juberét , fine<br />
metu elle •enrurum.<br />
• Non timere, ne fidem<br />
datam tantus Rex viotaret<br />
: Deos à Deo<br />
falli non folere. Cxtelùm<br />
fi , cui fidem daîet<br />
, videretur indic<br />
z , Liv. VI. ,<br />
ceux de fa Nation ,<br />
qui l'avoient confervée<br />
inviolable à leur»<br />
Rois , par l'efpace de<br />
deux cents trente ansi<br />
que pour lui, fe vo.yant<br />
lut le bord <strong>du</strong> précipice,<br />
il avoit pris confeil<br />
de lanécefïité préfente ;<br />
que Darius t même ,<br />
après avoir tué Bagoas,<br />
n'avoir point employé<br />
d'autre excufe<br />
pour fe juftifier envers<br />
les peuples , que de<br />
dire qu'il avoit prévenu<br />
celui qui le vouloir<br />
perdre. Que les miférables<br />
mortels n'a\<br />
voient rien de plu»<br />
cher que la vie ; que<br />
l'amour d'une choie 11<br />
précieufe l'avoit porré<br />
à ces extrémités; mais<br />
qu'il proteftoit qu'en<br />
cela il avoit fait, non<br />
pas ce qu'il eut bien<br />
voulu , mais ce que<br />
la néceffité Tobligoil<br />
de faire- Que dans les<br />
calamités publiques ,<br />
chacun y elt pour fa<br />
part , & tâche de _ fe<br />
mettre à couvert. Qu au<br />
refte , s'il le lui commandoit<br />
, il le viendrait<br />
trouver fur fa<br />
parole ; qu'il ne craignoit<br />
pas qu'un fi grand<br />
Roi la voulût violer.<br />
Que les Dieux n'avoient<br />
pas accoutume<br />
d'être trompés par un<br />
Dieu ; mais que s il<br />
ne le jugeoit pas digne<br />
dç cet honneur , fou
Qui NT z-Cv RC t, Liv. VI. 1 ï<br />
exil ne manquerait pas gnus, multa exilia parère<br />
fugienti : patriam<br />
de retraites j qu'un<br />
homme de cœur trouvoit<br />
Ion pays partout».<br />
forcis fedem elegerit ».<br />
elfe , ubiçunque vir<br />
Alexandre ne fit pas Nec <strong>du</strong>biravit Alexander<br />
, fid^m quo<br />
difficulté de lui donne»<br />
(a parole à la façon<br />
des Perles , lui Perfse modo accipiebant,<br />
dare , inviola-<br />
mandant qu'il pouvoir<br />
Tenir en toute afîurance.<br />
Toutefois il ne latum, fi venifîèt, fore.<br />
laiffbit pas de faire Quadrato tamen agmitatS^'f<br />
& «"Pofito ibot;<br />
tre fronts , envoyant lpeculatores lUDinqe<br />
de temps en temps prœmittens,, qui explodes<br />
coureurs pour re- i T •<br />
La connoître Cavalerie les partages. légère "«nt loca. Levis ar-.<br />
étoit - à la • •.tête•', la matura<strong>du</strong>cebatagmen:<br />
Phalange ftiivoit, puis<br />
le refte de l'infauterie,<br />
plialanx eam fequebacar<br />
: poft pedires erant<br />
& le bagage étoit à la<br />
queue ; & le Roi fe tenoit<br />
auflî fur fes<br />
impedimenta ; Si gens<br />
gardes<br />
> a caufe de • l'humeur<br />
beiliqueufe de ces<br />
peuples, & de la fîruation<br />
<strong>du</strong> pays, dont les<br />
avenues font très difficiles.<br />
Car ce n'elt<br />
qu'une continuelle vallée<br />
jufqu'a la mer<br />
Çafpienne , & il y a<br />
des <strong>mont</strong>agnes des deux<br />
côtés , qui , comme<br />
deux grands bras , enferment<br />
tout cet efpace,<br />
& ployant un peu fur<br />
le milieu , fe courbent<br />
en forme de croiffant.<br />
Les Cercetes, les Molyniens<br />
& les Calybes<br />
font a gauche ; & de<br />
1 autre côté , les Leu-<br />
bellicofa , & naturâ<br />
fitûs difficilis adieu ,<br />
curam Régis intenderat.<br />
Namque perpétua<br />
vallis jacet, ufque ad<br />
mare Cafpium patens.<br />
Duo terrae ejus velue<br />
brachia excurfunt :<br />
mediâ flexu modico<br />
finum faciunr , lunae<br />
maxime fîmilem, quurrt<br />
eminent cornua non<strong>du</strong>ra<br />
totum orbem<br />
fidere implente. Cerce^<br />
ta:, Mofyni & Chalybes<br />
à laevâ funt : al»<br />
Biv
îl Qv I NT E-CV RC E , Liv. VI.<br />
altéra parte Lcucofyri, çofyriens & les champs<br />
& « r<br />
-des Amazones , ceux-<br />
Amazonum campi ; là rfcgard an t le Sep-<br />
8c illos quà vergit ad tentrion , & les autrei<br />
Septentrionem, hos ad l'Occident.<br />
Occafum converfa profpectat.<br />
Mare Cafpium <strong>du</strong>l- La a<br />
mer mi. ^«.^ Cafpienne, ...<br />
cius cseteris , ingentis 4° nt 1,eaa e ?,<br />
p i u *<br />
magnitudinis ferpentes £S£ autres f£ mers , fj^g nourrit<br />
alit ; puces longe diverfi<br />
ab aliis coloris :<br />
des ferpents d'une gran»<br />
deur prodigieufe ,'.8c<br />
des poiflons d'une couleur<br />
toute différente<br />
quidam Cafpium , qysÀ.-<br />
dam/firca/i«OTappellant: K<br />
de i l'ordinaire. uiuiuani.. v«.~ Quel-<br />
aliifunt, qui Mïotim ques-unsl'appellent la<br />
. . * > . , , mer d H'.rcame , « u<br />
paludem in id cadere y en a qui tiennent<br />
putent<br />
tum afferunr<br />
, & argumen-<br />
• acmam<br />
que<br />
s'écoulent<br />
les Palus<br />
dedans,<br />
Méotides<br />
mm arrerunt . aquam aifem. .. &<br />
preuve que<br />
quo <strong>du</strong>lcior lit quàm c\
Q.V11TT£-CVJIC£, Liv VI XI<br />
nous avons dit, en me nr ' Cnnr\ J:/ï. ' n.<br />
Ut<br />
perpétuelle valLé.<br />
lupr / T e &,<br />
perpétua valle fubmit-<br />
. De li le Rot s'avança "u** ~<br />
5 e Hlnc<br />
..vingt ftades par Rex xx<br />
ftadia<br />
S ? W , #*£
34 QlrltoTE-CvRCZ, Liv. VI.<br />
cxceptis, ad oppi<strong>du</strong>m & ,/ t i" t arriv é à la<br />
A - L-<br />
&<br />
ville<br />
Erygie<br />
dArves,<br />
l'y vinrent<br />
Cratère<br />
rvas pervenu : hic trouver - - , & •• lui ' amenèrent<br />
Phradates , Gou<br />
< ~" u -" c<br />
ei Cratems &c Erigyus<br />
verneur desTapurieus,<br />
occurrunt : Praefedtum qui fut traité fi tavorablement<br />
<strong>du</strong> Roi ,<br />
Tapurorum gcntis<br />
Phradatcm ad<strong>du</strong>xerant. qu'il fervit d'exemple<br />
à plufieurs pour éprouver<br />
fa clémence. Après,<br />
Hic quoque in fidem<br />
recepcus, multis exemplo<br />
fuir experiendi cle-<br />
été exilé fous le règne<br />
il donna l'Hircame à<br />
Menapis, lequel ayant<br />
mentiam Régis. Satra- d'Ochus, s'étoit réfugié<br />
auprès de Philippe,<br />
- pem deinde Hyrcanix iic il tendit le gouvernement<br />
des Tapuriens<br />
dédit Menapim ; exul<br />
hic régnante Ocho ad à Phradates.<br />
Philippum pervenerat:<br />
Tapurorum quoque gentem Miradati reddidir.<br />
V."JamqueRex ultima<br />
Hyrcaniœ intraverat»<br />
quum Artabazus,<br />
quem Dario fidilîîmum<br />
fuifle fuprà diximus,<br />
Cum propinquis paiii<br />
ac fuis liberis modicaque<br />
Graecorurri militum<br />
manu cccurrit.<br />
Dextram venienti obtulit<br />
Rex ; quippe Se<br />
hofpes Fhilippi fiicrat,<br />
quum Ocho régnante<br />
V. Quand il eût traverfé<br />
toute l'Hircanie,<br />
Artabaze, de qui nous;<br />
avons parlé comme de'<br />
l'homme <strong>du</strong> monde le<br />
plus fidèle à Darius ,<br />
avec quelques parents,<br />
de ce Prince infortuné ,<br />
avec fes enfants , 8c<br />
•une troupe de foldats,<br />
Grecs, vint au devant<br />
de lui. A fon abord<br />
le Roi iui toucha dans<br />
la main , & lui fit<br />
beaucoup de carènes,<br />
à càufe de l'amitié<br />
qu'il avoit eue avec<br />
le Roi Philippe fon<br />
„ - père , entre les bras<br />
exularet ; tk. hofpitii Kegem <strong>du</strong>quel il s'étoit jeté<br />
pignora in<br />
<strong>du</strong>rant la perfécution.<br />
fuum ad ulrimum fîdes<br />
confervata vince- qu'il avoit gardée a<br />
li'Ochus, & plus encore<br />
pour la fidélité<br />
*kar. Camksr igitur ex-
QUIHTÉ-CUMCS, tïV. VI. Jf<br />
/on Souverain , non- ceptus , " tu' quiciçm y<br />
obftanr toutes, les fa- • - ; r Rex rperpétua<br />
veurs quil avoir refues ''V* . *<br />
*<br />
de Philippe. Ce véné- felicitate floreas^ : ego<br />
rable vieillard , ravi cœteris lastus, hoc uno<br />
d'un h bon accueil , ,._,._„-_- nnnA nrv<br />
dit à Alexandre : «Je t? 1 ?"^1 ' 1 uod P5?"<br />
çrie le Ciel qu'il fa/I'e Cipitl lenccttlte , dlll<br />
fleurir éternellement frui tuâ bonicate non<br />
votre Empire , & qu'il<br />
comble votre perfonne<br />
poiTùm » ; nonagefîmum<br />
& quintum an-<br />
de bonheur; pour moi,<br />
je confeue qu'ayant num agebat. Novem<br />
fu/sr aujourd'hui de joie", un il fi ne grand me juvenes, eâdem matrc<br />
relie qu'un regret, que geniti, patrem comitamon<br />
eitreme vieillelle u onfnr . U n , Arrarn7ii«<br />
ne me peut permettre » arllU1 • > 10 ? ArraDazus<br />
de jouir long-temps de dextrx Régis admovit,<br />
„„,.,.» votre bonté I,.é *>. .. Il n étoit i,„.v p recatus } m ra mdiu<br />
âgé de quatre - vingtquinze<br />
ans, & avoit à vîverent, dbnec utiles<br />
/es côtés neuf jeunes Alexandro elfent. Rex<br />
hommes fes enfants ,<br />
tçu.s bien faits, nés<br />
pedibus iter plerumque<br />
d'une même mete, qu'il faciebat : tune admo-<br />
préfenta au Roi, priant veri fibi & Arrabazo<br />
les Dieux qu'ils ne vé- pnim, i.uVr . „„ u->fr*<br />
euffent qu'autant qu'ils Ç1 aos > JUlht, ntiplO<br />
feraient utiles à fan mgrediente pedibus ,<br />
ferviçe. Alexandre al- fenex equo velu erilloit<br />
le plus fouvenr a UpÇ r p rpT<br />
pied par les champs ; ucicerer.<br />
mais alors il fe fît amener des chevaux pour lui Se<br />
pour Artabaze , de peur que lui étant à pied , ce<br />
bon vieillard n'eût honte de fe voir à cheval.<br />
Après qu'on eût campé<br />
; il fit appeller les Deinde ut caftra fuiic<br />
Grecs qu'Artabaze avoir pofîta, Grœcos, quoss<br />
amenés , qui firent réponfe<br />
que fi l'on ne<br />
Artabazus àd<strong>du</strong>xerac ,<br />
ionnoit aulTï un faufron<strong>du</strong>it<br />
aux Lacédé-<br />
iili , nilî Lacedarmo-<br />
çonvocari |ubec : at<br />
îioniens, ils verraient<br />
:e qu'ils is<br />
i. o.,<br />
auraient M ,»„,<br />
a<br />
.* niis quoque<br />
» ? J<br />
fîdes da<br />
f*><br />
aire, Cetoient cki «tttr, refpondent,. 1*
$6 Q vi.v r E-CV R c z, Liv. VI.<br />
qùid agen<strong>du</strong>m iplîsfo-' Ambafïadeurs deLacéret,<br />
deliberaturos. Led<br />
- émone .vo 7 &,i Dagati<br />
erant Lacedxmofaite<br />
s'étoient rangés<br />
nii/, cui après fa déniorum<br />
millî ad Darium<br />
, quo victo appli-<br />
Roi ne voulut point<br />
avec les Grecs qu'il<br />
avoit à fa folde. Le<br />
caverant fe Gracis leur donner fa foi, ni<br />
mercede apud Perfas<br />
leur tien promettre ;<br />
mais leur commanda<br />
militantibus. Rex omif de venir pour recevoir<br />
lis fponfîonum fideique<br />
pignoribus, v'enire long-temps à fe réfou-<br />
de lui telle loi qu'il<br />
lui plairoit. Ils furent<br />
eos jufllt , fonunam .dre , étant d'avis tantôt<br />
d'une chofe, tan<br />
quam ipfe dediflet habituros.<br />
. Diu . r cunâan-<br />
r ,. ils promirent de venir;<br />
tôt d'une autre j enfin,<br />
tes plenlque COnllha mais Démocrates Athéétoient<br />
variaiïtibus , tandem ? ien •
tûmes ( aux briga'rida- ? UltU Vltx aipèïa , &<br />
II]' , et:oi r nt les feuls Jarrociniisaffiieca Hiv<br />
&&£&£"£ fola »- legatos m i£<br />
PWents, & qu; nè t^. j'ac , nec videbatur<br />
p-R°'>p:qué de cette ? UC Rex «dïgnatus,<br />
•nfoknce & ne pou h una gens poffct eff?<br />
u ^ f e ^ \t f «», inyiûus eflcc;<br />
}w mit en compromis P e d"nennscuni pra><br />
U l î l S ^ ^ilorel^is 5 expeditâ<br />
*» gens poufjf^<br />
ma «mitante pro r<br />
d «.,& tourna të ccdlt te -<br />
N o&u icer fc- '<br />
c »a toute fa nuiV & H ° ftlS ln co^€t a<br />
g» jouit, <strong>du</strong> j 0 -„r, il «M : tumultus magis<br />
urnu.lt,rqu-uScomb DeCurl >a" ex collibus<br />
des „!i ?1 ' Mrc ; s dla^s quos. occupaveranc<br />
feSli^^V^<br />
Batb ? ri P^ofugiun"<br />
Bour n a c' &l ;° n P rit '« P rOX '. mi 'q«? Vici ab<br />
&£ rtws- ;;r ï: r i 1eferti ca p ]un -<br />
Wa.s on ne pouvoir"- • ^ Z lter 'ora «g on»<br />
ntrerbi P« c,us haud fané adiré<br />
rfet tt&YS* ^e magnâ vexa "°nc<br />
fequ'il eft tout'«ft?: «««««s poterar. Juga<br />
0ntre<br />
que 1„ MardM f<br />
•'<br />
1U P efc l u e<br />
mvut<br />
la<br />
Painefcarfk^"<br />
f?lnt ' ,lov ° «uniment*<br />
Scs.rb'retfo'ftSïï ff*- P«lieian fc<br />
«uns des autre? "dont Barbari. Arbores den_<br />
Sci'fe {? bra «- fe £ unt ^ in<strong>du</strong>ftriâ,<br />
d ««nt qu'elles "font<br />
confit ;f» «î«arumceneîos<br />
adhuc ramos manu
jS Q V 1 HT E-CU RCE , Liv. Vf.<br />
flectunt, quos intortos encore un peu tendtey,<br />
rurfus inférant t«r« s K !" Is^re^f<br />
inde velut ex aha radi- tent, & les enfoncent<br />
dans<br />
ce lartiores virent trun-<br />
tecre - D ?, !à for -<br />
», v tant comme d une auci.<br />
Hos quà natura tre racine > ellw f ont<br />
fert , adolelcere non comme une nouvelle<br />
iînunt ; ' quippe alium tige,& jettent des icions<br />
... > -M rr plus peaux & plus forts<br />
alu quali nexu conle- que les premiers , lelrunt<br />
, qui ubi mukâ Quels toutefois ils ne<br />
fmnAr «(.ft'r! Tnnr lai/lent pas croître ,<br />
tronde veltci lunt , f, io „ q u/j a natur e les<br />
openunt terram. Ita- poulie , mais ils les<br />
que occulti nexus ra- «oilènt 1« ""* lut les<br />
• i i - autres , & quand ils<br />
morum velut laquei f on r dàrgés de fcailks<br />
perpétua fepe iter clau- & de branchages, ils<br />
tjunt • Una ratio erat cxdendo<br />
" aperire faltum : dient pagne étoit : de forte de couper que ce<br />
couvrent En cela toute lacam- l'expé<br />
fed<br />
lont<br />
hoc<br />
comme<br />
quoque<br />
des rets<br />
ma^ni<br />
cachés qui le cm bois echent pour s'ouvrir le pallage. le<br />
chemin : mais c'écoit<br />
operis : crebri namque une œuvre de grand<br />
nodi <strong>du</strong>raverant ftipites,<br />
& in fe implicatî pleins de nœuds qui<br />
travail , parce que les<br />
troncs desarbres croient<br />
arborum rami fufpenfis réfîftoient au ùi , &<br />
circulis firniles, lento<br />
les verges étant foupies<br />
& courbées en<br />
vimine fruftrabantur l'air en forme de berceaux<br />
, obéiraient au<br />
iûus. Incolœ autem,<br />
coup , & lui ôtoient<br />
ritù ferarum virgulta toute fa force , outre<br />
fubire foliti ,tum quo<br />
que les habitants <strong>du</strong>.<br />
que intraverant faltum,<br />
occultifqae telis hoftem<br />
laceflebant. llle<br />
venantium modo lati-<br />
Ma ferutatus, plerof-<br />
pays accoutumés a<br />
brofTer au travers-des<br />
buiflbns comme des<br />
bétes fauvages, s'étoient<br />
fourrés dans ce bois,<br />
d'où ils tiraient à coujvert<br />
fur Jes ennemis;
Qcrr/fTE-Ccr<br />
Le Roi fe gouverna<br />
auifi en chafieiir , &<br />
les relançant de leurs<br />
forts,en tua pluiiems,<br />
puis envoya Tes foldats<br />
faire l'enceinte Ju bois,<br />
avec ordre de fe j r -ter<br />
dedans pour peu qu'il<br />
y eût d'ouverture. Ma.s<br />
comme ils ne favoient<br />
pas le pays < la plupart<br />
s'égaroient , &<br />
quelques - uns furent<br />
iris, Se arec eux ("on<br />
;rand cheval Bucéihale,<br />
qu'il confidéroit<br />
out autrement que le<br />
efte des animaux ;<br />
ar il ne fourîroit pas<br />
u'autre^ qu'Alexandre<br />
: <strong>mont</strong>ât , & quand<br />
le fentoit approcher,<br />
fe mettoit à genoux<br />
>ur le recevoir , telment<br />
qu'on croyoit<br />
i*i! avoit le fer.s de<br />
nnoître celui<br />
rtoit.<br />
qu'il<br />
Le Roi , outré de<br />
lete& dedouleuraulà<br />
de toute bienfean-<br />
, commanda qu'on<br />
cherchât fon ché-<br />
, & fit publier<br />
il extermineroit tout<br />
ne fe- rettouvoit ;<br />
les Batbares furent<br />
eraent effrayés de<br />
menaces , qu'ils<br />
ui ramenetent avec<br />
:e préftnts ; mais il<br />
s'appaifa pas pour<br />
-, il fit coupet le<br />
: & apportei quande<br />
terre des mondes<br />
, pour combler<br />
acs, Liv. VI. 39<br />
que confodit : ad ultimum<br />
circumire falcum<br />
milices jubet, uc<br />
iî quâ paterec irrumperenr.<br />
Sed ignotis.<br />
locis plcrique oberrabant<br />
; excepti funt<br />
quidam , inter quos<br />
eqiius régis, Buccphalum<br />
vocabant : quem<br />
Alexander non eodem<br />
quo cœteras pecudes<br />
animo arttimabat : nam<br />
ille nec in dorfo.infîdere<br />
fuo pariebatur<br />
alium ; & Regem ,<br />
quum vellet adicendere<br />
, fponte fuâ genua<br />
fubmittens excipiebat,<br />
credebaturque<br />
ienrire quem veheret.<br />
Majore ergo *quàm<br />
decebat, ira fîmul ac<br />
dolore ftimulatus ,<br />
equurn veitigari juber,<br />
& per interprétera<br />
pronunciari à ni reddidiffent<br />
, neminem<br />
elfe vi&urum. Hâc<br />
denunciatione territi ,<br />
cum caeteris donis<br />
equum ad<strong>du</strong>cunt. Sed<br />
ne ilc quidem mitigatus<br />
> càdi fylvas jubet >
40 QvisTt-Cvn.cz, Liv. VI<br />
ne &„ Uliir<br />
adgeftâque humo è la v¥ _.... le<br />
<strong>mont</strong>ibus , planitiem chemin; de forte que<br />
voyant l'ouvrage avancé<br />
, & défefpérant de<br />
ramis impeditam exaggerari.<br />
Jam in aliquantulum<br />
altitudinis opus temps , ils fe rendi;<br />
pouvoir tenir pluslong-<br />
rent, & ayant donne<br />
créverat , quum Barbari,<br />
defperato regio-<br />
fit mettre entre les<br />
des otages , le Roi les<br />
nem, quam occupaverant<br />
, polie retineri , cette cette expédition expédition , «. &<br />
mains de Phradates.<br />
En cinq ;jqurs il fat<br />
gentem fuarn dedidêre. ^ T ^ T t S k<br />
Rex ODlldlbus accep- fait à Artabaze <strong>du</strong><br />
tis , Pbradati tradere bien au double de ce<br />
• rr 1 J • . cme Darius ui en avoir,<br />
eos juffit. Inde quinto ^'mais £kic , il le rendie<br />
in ftativa rêver- voya en fa maifon.<br />
ticur. Artabazum deinde,<br />
geminato honore quem Darius habuerat<br />
èi, remittit d'omum.<br />
A<br />
Jamque ad urbem Ç*n ne fin pas fi-tôt<br />
arrivé à la Capitale de<br />
Hyrcaniae , in quâ regia<br />
Darii fuit , ven-<br />
ter.oit autrefois fa<br />
l'Hircanie , ou Darius<br />
Cour , que Nabarzanes<br />
y vint trouver le<br />
tum erat. Ibi Nabarzanes<br />
accepta fide occurrit<br />
, dona ingenria & entr'autres lui ame<br />
P-oi fur fa parole, avec<br />
de magnifiquespréfents,<br />
ferens , inter qu« na l'Eunuque Bagoas,<br />
beau par excellence<br />
Bagoas erat , fpecie Deau ,<br />
fingulari fpadô , atque qui étoit encore en la<br />
fle ayant « de été ii a r.'l tort une aime JiZ<br />
inipfo flore pueritiz,<br />
de Darius, & qui le fut<br />
cui & Darius fuerat bientôt après d'Alexandre<br />
; de forte que ce<br />
affuetus, & mox Alexander<br />
affuevit : ejuf- fut à fa<br />
mt a la ^prière ^ „ princi- nnci .<br />
que maxime precibus paiement , qu'il parmotus<br />
, Nabarzani<br />
donna<br />
à Nabarzanes.<br />
ignovit.<br />
. Erat , ut iuprà die- Vers la fiontierede
Q_V1NT E-Cv Rcz, Liv. VI. 41<br />
l'Hircaiiie, comme j'ai<br />
dit , habitoient les rum eft , Hyrcani»<br />
Amazones, furies rives nnitima gens Amazonum<br />
, circa Thermo-<br />
<strong>du</strong> fleuve de Thermodon<br />
, & dans les campagnes<br />
de Thcmifcyre, doonta amnem Themifcyrx<br />
incolentium<br />
&. leur Reine Thaleftris<br />
çommandoit à toute<br />
la contrée qui eft campos. Reginam habebant<br />
Thaleftrim ,<br />
entre la tivietede Phaus,<br />
& le <strong>mont</strong> Caucafe.<br />
Un ardent defir omnibus inter Caucafum<br />
<strong>mont</strong>em &c Pba-<br />
d .e voir le Roi fit fortir<br />
cette Princefle de Gm amnem impericantem.<br />
Hœc cupidinc<br />
'« Etats , & cornme<br />
elle fut allez proche<br />
4i Q.viNTt-CvRC £, Liv. VI.<br />
ligunt , infra genua leur s filles, Se brûlent<br />
defeend.t. Altéra pa- \ x d / oi \? pou micul£<br />
y<br />
'<br />
r,;l1„ ;.,, ci r bander 1 arc ,& lancer<br />
pilla intacta lervatur, le javelot.<br />
quâ mulxbris fexus<br />
liberos alant : a<strong>du</strong>rirur dextra, ut arcus<br />
facihùs intendant, & tcla vibrent.<br />
InterritO VultU Re- Thaleftris regnrdoit<br />
rtpm Tk.l.ft. • le Roi fans s'étonner,<br />
gem Ihaldtus mrue- & le conférant attend<br />
batur j habirum ejus tivement, ne trouvoit<br />
haudquaqujnn rerum p v s <br />
_ -j ' H quelle éto-.t venue<br />
quid petere vellet ? pour avoir A? fa lihaud<br />
ad<br />
<strong>du</strong>bitavit<br />
comrmmicandos<br />
fateri, gnée<br />
"°J°A<br />
, &<br />
fc»^<br />
qu'elle<br />
&<br />
fé<br />
r, ... r ner des n^ntieis a Ion<br />
cum Rege liberos le Empire. Que fi elle<br />
venifle-, dignam , ex faifoit une fille , elle<br />
-quâ ipfe regni gênera- la .S«deroit, & fi céu<br />
J ° r° • • toIt un 6 ar Çon , elle<br />
ret neredes : reminini le rtndroit a fon père.<br />
lexûs fe retenturam ; Alexandre lui demanda<br />
mo,-» m , A JJ;. _ « elle vouloit bien<br />
rnarem reddituram pa- aller à k guerre avec<br />
tn. Alexander, an cum lui, & elle s'excufant<br />
ipfo militare vellet' f u . r «.f e ^u> Ile n'avoit<br />
interrogat : Scillacau- ^SSÈTde *£
QUINTM-CURC E, Liv. VI. 4J<br />
Royaume , ne cejToit f a r a fir.e Cllftode rcde<br />
le conjurer qu il ne _„„_ ra\',„„\rr~ _„<br />
la renvoyât pas fans g num ««quille , pe-<br />
Im accorder ce qu'elle tere- perleverabat , ne<br />
avoit efpéré. L'ardente f e ; rr i tam fpei paterepourfutte<br />
de cette fem- , • \ F . ,<br />
me, plus échauffée "r ab;re. Acnor ad<br />
d'amour que le Roi, Venerem femina: cupil'obligea<br />
de féjourner J 0 c àm Regis ut<br />
la quelque temps, de<br />
I<br />
,. r i ra.<br />
forte qu'il lui donna paucos dies iubiifterec,<br />
treize jours pour fatis- perpu'.it XIII dies in<br />
toruna en fon Royau- ejus abiumptl iunt.<br />
me , & le Roi en la T um ' fH a regnunj<br />
Province des Parthes. fuum ^ Rex p anhie .<br />
nem petiverunc.<br />
VI. Ce fut là qu'il VI. Hic vero palàm<br />
Lt a %<br />
en paL°„s ! cupidlcates Tuas fSlvic ,<br />
changeant en orgueil connnennamque &<br />
& en impudiciié la moderationcm in altintcfqûi^voien-t<br />
«fflmâ .quâque formfait<br />
admirer , & qui na eminentia bona ,<br />
font deux vertus bien ; n fuperbiam , ac lafneceilaires<br />
en une • • r ' - r i<br />
grande fortune. Il fe c'viam vertlt. PatriOS<br />
mit à mépriièr les mores difciplinamque<br />
nn?^nfif quittant la e kbonne fon P T? <strong>du</strong>- Macedonum<br />
r i i • Regum<br />
cipline, l'habit fimple , ialubnter temperatam,<br />
& la forme de vivre & civilem habi'tum ,<br />
feoinf , R^mme -lucleviora magnimdes<br />
chofes trop baffes dîne lua <strong>du</strong>cens ; Vei-<br />
P°c u '
44 Qf INTE-CvKCE, Liv. VI.<br />
rabundos pati ccepit : vainqueurs de tant de<br />
pauUtimque fervibbus ^ f e ? JïïMi<br />
mimîtenis tôt Vldtores accoutumant à desfergentium<br />
imbuere , & viccs vils & abjects ,<br />
captivis pares facere & £ "%.... _ A • \ fcs amis, & tous les<br />
tortunam. Amicos vero Grands de fa Cour de<br />
.& équités, cù-mque his s'habiller à la Perprincipes<br />
militum fieime à uoi ils<br />
-fr,=- ', ' avoient<br />
'<br />
grande<br />
5<br />
aver-<br />
•ipernantes qmdem , fi on , mais pas un ne
QnxTZ-Ci/Rcx, Liv. VI. 4f<br />
lui eût ofé contredire. f e d recufare non aufos,<br />
ïi aroit fait un Serrail<br />
de fon Palais, l'ayant Perficis ornâverat vefnbus.<br />
Pellices ccc. Se<br />
rempli de trois cents<br />
foixanre concubines , LX, totidem quoc Da-<br />
autant qu'en avoir<br />
eu Darius ; avec des<br />
ttoupes d'Eunuques (,<br />
qui fe proftituoient a<br />
toutes fortes d'or<strong>du</strong>res.<br />
rîi fueranc , regnm<br />
implebaiu ; quas fpadonum<br />
grèges , & ipfî<br />
muliebria pati alîueti,<br />
fequcbanrur.<br />
Hxc lusu & peregrinis<br />
infecTra moribus<br />
Les vieux foldats de<br />
Philippe , éloignés de<br />
toute forte de voluptés,<br />
dctertoient tout haut vetercs Philippi milites,<br />
rudisnatio advo-<br />
ce luxe (1 prodigieux;<br />
& tous ces vices dont<br />
il s'étoit infedé dans luptates , palam aver-<br />
Suze & dans Ecba f a bantur , totifque<br />
tane ; même c etoit<br />
caftris unus omnium<br />
un langage tout commun<br />
dans l'armée , lenius ac fermo erac :<br />
" qu'on avoir plus per<strong>du</strong><br />
que gagné par la " plus amifïum viéboriâ<br />
, quàm bello- quï-<br />
viftoire ; que c'étoit<br />
eux en effet qui fe<br />
pouvoient direvaincus,<br />
fitum efle. Tum maxime<br />
vinci ipfos, dedique<br />
de prendre ainli les<br />
coutumes & les mœurs alienis moribus , & exdes<br />
étrangers; qu'enfin<br />
ceferoit là tout lefruit<br />
de leur longue abfence,<br />
de rcrourner en leurs<br />
maifons en l'équipage<br />
& en l'habit des Barbares<br />
; qu'Aiexandre<br />
avoir honte d'eux &<br />
les dédaignoit , qu'il<br />
aimoit mieux reilem<br />
ternis : tantx mora:<br />
pretium, domos quafi<br />
in captivo habitu<br />
reverfuros : pudere<br />
jam fui , Regem victis<br />
quàm vicïoribus<br />
fîmiliorem, ex Mace-<br />
»"""»l "IKUA IÇli^lU- j • _ -r^<br />
bler aux vaincus qu'aux doillje Imperatore Uaviaorienx,<br />
& de Roi rii Satrapem fa&um ».<br />
de Macédoine,' étoit<br />
devenu Satrape de Darius».<br />
Ce Prince n'ignoroit Me n° n ignarus ;
4
Q.VINTE-CV&CE TlV VT<br />
j Comme tout le mon- p VTLA T '<br />
« «oit en peine de . txl P e «a»"buscunc*<br />
ce qu'il vouloit faire, "s, quid deindè" effet<br />
*^rSfrg?f I^Peraçurus , jumenu<br />
"s propres hardes, il J ulllt ab<strong>du</strong>ci , fuifquc<br />
rTwzt - qu " 011 f n Ç r , lmùm farcinis face<br />
«^K.'ÏÏS&fc î? bditâ ' ^tera incenwens<br />
«tifoient donc dl Pracepit. Flagrabant<br />
dépomlles q C u" é:otu ?. U L X «/«afta ex ur-<br />
^ P«ï de leur fang, bibus hoftium râpe-<br />
,ieu<br />
d« flammes : ï? ft »"«ant ,• „ u llo<br />
Su^fftir •''«"'Pfc «"garnis pretium au-<br />
I e ' A Perte. Après le S ,as °P es idem ignis<br />
r ( S f e r r o r S;.- 0<br />
Brevis dein -<br />
douleur , & fe t£" r _ « e oratio mitigavit<br />
E?4 P f us a ] f bres P°" do ? rem . habikfquc<br />
fe a^Vaire* f "M ' * ad ° m » ia<br />
ils étoient plus affes paran ^Cabantur, far-<br />
4><br />
Ravoir 'peVu<br />
j eu rs tu . Igitur Baâriate^^r-r^<br />
es ^gi on^ pece -<br />
Ba£tria„e; rnais Nica- p ^ed Ni canor ,<br />
S rempli S° re fubltâ mo f* correpms<br />
[armée' d^fe""^ ma S n defiderio fuî<br />
«L*, 0 '<br />
p,us . a ffl'gé aftecera t cundos. Rex<br />
voulu ajourner £ ea "" ,° mneS mœftus »<br />
fdifter TfeTn^aT ^Plebat 1*
•48 Ql/J N T E-CURC M, Liv. VI.<br />
gebat. Iwque Philotas «J"'» 1 lai "V Philotas<br />
cum 11 millibus & DC<br />
avec deux mille fix<br />
cents hommes pour<br />
rcli&us, ut jufta fratri rendre v ks_ d'e'r'niers^de /devoirs<br />
à fon frère, Se<br />
marcha contre BelTus.<br />
pcrfolvcret : ipfe contendit<br />
ad Beflu'm.<br />
Itcr facienti , littetx<br />
ei afferuntur à fini-<br />
nouvelles, que Satibar-<br />
En chemin il reçut<br />
zanes qu'il venoit de<br />
timis Satraparum , è rétablir dans le Gouquibus<br />
cdgnofcit, Bef- vernement des Ariens,<br />
fum quidem hoftili<br />
&<br />
«"«oicauili-totitrolte,<br />
que Beflus venoit<br />
animo occurrere cum droit à lui en réfolution<br />
de le combattre.<br />
cxercituîcacterùm Satibarzanem<br />
, quem Sa-<br />
voulût principalement<br />
Sur quoi bien qu'il en<br />
trapen Ariorum ipfe à ce dernier, jugeant<br />
prsefeciffet defecïfle néanmoins plus à propos<br />
de défaire 1 autre<br />
ab eo. Itaque quan- ]e prt. mier , ii pr i t avec<br />
cjuarti Beflo imminebat, lui fon infanterie létamenadSatibarzanem<br />
, .<br />
ff<br />
& re<br />
ayant<br />
* £<br />
marche a ca , v f '«'f'<br />
toute<br />
oppnmen<strong>du</strong>m pracverti i a nuit en diligence A ,<br />
optimum ratus,levem le furprit au dépourvu.<br />
armaturam & equeftres g g ^ ? ffe,?£<br />
copias e<strong>du</strong>cit, totâque ramafler deux mille<br />
no&e ftrenuè faclro<br />
vers<br />
chevaux<br />
les<br />
,&<br />
Eaétriens.<br />
de s'enfuir<br />
Le<br />
itinere , improvifus refte gagna les <strong>mont</strong>agnes<br />
voifines.<br />
hofti fupervenit. Cujus<br />
cognito adventu<br />
Satibarzanes, cum 11. millibus equitum ( nec<br />
enim plures fubito contrahi poterant ) Bactra<br />
perfugit ,• cseteri proximos <strong>mont</strong>es<br />
occupaverunt.<br />
Prarupta rupes erat, H y avoit là un roc<br />
quà fpeâat Occiden- efearpé <strong>du</strong> côté d'Oc-<br />
mais qul vers<br />
tem icui. • eadem caaemqua auà vereit vergit j- S^? 1 0 r i e n ' t prcno u une<br />
«d Orientem kniore aflez douce pente ,<br />
touts
QvivTM-CtrKcx, Liv. VI. 4f<br />
MMe couverte de bois, fubmifîà faftigiq, muU<br />
le pleine de fources ,<br />
d'oucouloit unegrande tis arboribus obfîta ,<br />
abondance d'eau. Il perennem hàbet fontem<br />
, ex quo largac<br />
a trente-deux ftades<br />
de tout , & au fonv<br />
met _ une plaine qui aquar manant, Girn'eft<br />
que r- q U à rupes erat, arbode'rôchew."<br />
50 QzrxrrTX-CpRcà, Lîv. VI.<br />
reverti periculofum loit en fon efprit toi*-<br />
tes fortes d'expédients ,<br />
eflet , verlabat le ad qu'il condamnoit tous<br />
omnes cogitatiortes lun apr
«aimimpê riretttt0UÏ -~w«x igppuciorutn<br />
giffrablement en dif- ultimum, fi q u à i nter<br />
.f «*k*, te a ^ gère tentabant : fcd<br />
*fWi Peu tombe- bat Vanâ «itur CjCÇ| e<br />
'• iWint de là w , P? te ftatem.<br />
SE*- 0 »». q«i -^adCcaterumv<br />
* Ptff 1^^?<br />
gJS cx P e, aabat advetl<br />
S? r dr ? 6» donc f > fi c« par erat ce-<br />
F "«^fc^ Ses 'f" A,ei «<br />
£»yés £„d a nt lesnuins • ? CS adm °ver jubet •<br />
meteoienr s
fl Qf INTE-CVRCX, Lîv. VI. .<br />
fupplementum novo- Ç° n " a , . fes «crue».<br />
•.„~i ;i:,., „,.,,,....:.. Zoilesluiamenoitcinq<br />
rum mvlitum oçcurnt. cents chevaux de Grèce,<br />
ZoilUS P équités ex & Antipater lui en<br />
Çncciâ ad<strong>du</strong>xerat : ni *$jpfl Jï ois jj?<br />
millia ex Illyrico Anti- «./"trente Lmmes<br />
pater miferat. Theflali d'armes TherTaliens qui<br />
équités c & xxx cum £*3JZ£ifà$Z<br />
Philippo erant. Ex Ly- & u i„i étoit venu de<br />
diâ , il millia & DC , Lydie deux mille fix<br />
..„„•_„, rn\\*c oA cents foldatsétrangers,<br />
peregnnus miles , ad- & trois csnts xhem,<br />
vénérant : cep équités de la même Nation,<br />
centis ejufdem feque-
Q.UI*TE-CVHCM . Liv. VI tt<br />
S^ift<br />
cT p° vi«a us : is",<br />
jure par leur amitié mmjfiff«,<br />
Plus qualifiés». L'au- » lci "iO elfe tecturum.<br />
tre protefte.auffi-tôt Et ille ratus . hihil<br />
tes<br />
«de, & qu'il ne croyoit J uno<br />
^rrp«-<br />
detegeu<strong>du</strong>m fo.<br />
Xs 2?, n° '• f0Itlbus viris & j11^<br />
auditL fi. P \ C %T "• Q.«ibus juvenis<br />
Vero<br />
dS rVnft<br />
fid u ? m i" Parricidio denne,<br />
Ur<br />
ut fcelus<br />
fi-,? 111 tegat,<br />
" abl?Ult V nec ulIâ "lisio-<br />
pofr e conftringi.<br />
«aie , & les larmes & metu amens , dexîSnSLîJ'^.l"'<br />
tram exoleti coroplr-<br />
« e , le vouloit pas , or are primùm, ut parlât»<br />
moins a ne tra- ticeps confilii operif-<br />
C iîj
J4 Qvifrtx-CvRci:, Uv. VI.<br />
que fierct : fiid fufti- bit point fon ami,<br />
*ere non poflet , at- 3^«œ«t<br />
tamen ne proderet le, preuve de fon affeçcujus<br />
erga ipfum be- «on,, .que de.confier<br />
«evolenri* pneter «lia L Z ' & È ^<br />
hoc quoique haberet vée. Mais comme il<br />
forciflimum piiçnus : F'Moh à détefter «<br />
..»ÀJ r deflein , il tache de<br />
quod caput iuum per- l'i nT imider, l'aflarant<br />
muiffet ndei adhuc que ce feroit pat<br />
ïnexpertar. _./••/• Ad i ultimum r commenceroient m £ï JS^ifc? i exeaverlan<br />
fcelus perle- cution. Après l'appetveranrem<br />
rnetu mortis l an * tantôt lâche,<br />
«rret : ab illo capite ^ ^ S<br />
conjurâtes pulchern- veilles , & quelquefois<br />
tfïum facinus inchoa- même un Rovaume ,<br />
ruros. Aliàs deinde %£*%?%& , "S<br />
efteminatum & mulie- avoir de plus en plus<br />
brirer tirai<strong>du</strong>m , aliàs, en horreur une figrande<br />
•e> r ~A; r ~ ~ • méchanceté. Enfin ttprod<br />
torem amatoris raût fon epée . & la<br />
appellans , nunc in- portant à la gorge<br />
.«entia promittens, in- t ^ T ^ Z Z \<br />
ter<strong>du</strong>mque regnum fuppfiant & menaçant<br />
quoque, verfabat ani- f out enfemble , il fit<br />
nu,m tamo facinore ^ f ^ h ^ Z<br />
procul abhûrrentem. de garder le fecrer,<br />
Striftum deindè ela- main<br />
ma ! s a4 e „ mettce J*<br />
A'„y m »«„JA -If:. . 1 œuvre. Cedium<br />
modo lIIlUS , pcndant en fon cœur<br />
modo fuo admovens il demeura ferme ea<br />
jugulo ; {jupplex ff P« miere volonté 5<br />
:J • i\ r n W il feignit toutefois<br />
Idem 5C infcltus ex- avoir tant de paflion<br />
preffit tandem ut pour cet ami, qu'il<br />
«on f olum f lkntium ne fu .ui ) P - - ^<br />
»ea etiam operam pol- da enfuite , " avec qui<br />
«ceretur ; namque & s'étoitaîTocic' ena*e
Qttl»TE-CvttCB, Liv. VI. JfJ<br />
«foire de cette conft- abundè conftantis anivoir<br />
quels hommes y pudlCUS eflet, mhll e%<br />
froienr employé) » priftinâ Voluntate mu«<br />
Dymnus , tranfporte r AI r ._.„_.<br />
'de jiie.nefavoit quel- tavcrac ; fed le captun»<br />
les grâces lui rendre, Dymni amore, nmù><br />
ni quelles louanges lu! labat nihil recuf ar e.<br />
«onner <strong>du</strong>ne 11 gène- „ . r . . . ,<br />
teufe réfolution de fe Scitcitan mde pergit,<br />
touloir joindre aux -« Cum quibus tantsé<br />
fc 0 h ur nn fu n g Semt «<br />
K ietate £ inîflTct j<br />
trius, Capitaine des plunmumrererre,qua-<br />
Gardes, à un Peuco- } es v j r i tarrl memorafc-a*^<br />
bili «*» -*»»«"«<br />
Alphebetes , Locée , manus eflent ». Me,<br />
Dioxene, Archepolis & & arnore . & f ce lere<br />
Amyntas. i \ r /* i<br />
maie ianus, hmul gra*<br />
tias agit , fimul.gratulatur, quod fortifiimus<br />
juvenum non <strong>du</strong>bitâflet fe jungerè<br />
Demetrio corporis cuftodi, Peucolao , Nicanori.<br />
Adjic.it his Aphœbetum , Loceum,<br />
Pioxenum , Archepolim & Amyntam.<br />
Sur cela s'étant féjarés<br />
, Nicomachus<br />
s'encourt à fon frère<br />
nommé Cebalinus, lui<br />
découvrit tout ce qu'il<br />
yenoit d'apprendre. Ils<br />
jugèrent à propos que<br />
Ntcomacbus demeurât<br />
dans la tente où ils<br />
ftoient , de peur que<br />
fi on le vovoit chez<br />
le Roi , où il n'avoir<br />
pas accoutumé d'aller,<br />
les Conjurés n'en priffent<br />
quelque foupcon j<br />
niais Cebalinus alfa an<br />
Palais & fe tint e&tw<br />
Ab hoc fermone<br />
dimiflus Nicomachus<br />
ad fratrem, Cebalino<br />
erat nomen, quac acceperat<br />
, defert. Placée<br />
ipfum fubfiftere in tabernaculo<br />
, ne fi regiam<br />
intrâflet , non<br />
afTuetus adiré Regem ,<br />
conjurati proditos fe<br />
effè refcifcerent. Ipfe<br />
Cebalinus ante •efti'<br />
Civ
46 QPINTK-CPXCX, Liv. VI.<br />
bulum regiat , neque l«.deux portes..parce<br />
. • -\ j- quil ne lui étoit pas<br />
enim propius aditus J ermis Centrer plus<br />
éi patebat > confiftit, avant, attendant quelopericns<br />
aliquem ex *^P|wfiaw>auiP<br />
luire<br />
frimâ cohorte amicorum<br />
j quo intro<strong>du</strong>cerctur ad Regem.<br />
Forte, cœteris dimif-<br />
Par ha fard tous les<br />
autres étant fortis ,<br />
£9, unus Philotas, Parmenionis<br />
filius, incerménien<br />
, étoit relié<br />
Philotas, fils de l'artum<br />
quam ob caufam,<br />
feul avec lui , on ne<br />
fait pour quel fujet.<br />
fubftiterat in regiâ. Cebahnus l'abordant<br />
Huic Cebalinus , ore avec un vifage ^forc<br />
confuio magnae perturbations<br />
notas prse fe<br />
ferens, aperit, qua: ex<br />
fratre compererat , &<br />
fine cundtatione nunciari<br />
Régi jubet. Philotas<br />
laudato eo, protinus<br />
inrratad Alexandrum,<br />
multôque invicem<br />
de aliis rébus<br />
confnmpto fermone 5<br />
nihil eoruna > quat ex<br />
Cebalino cognoverat ><br />
iiunciat. Sub vefperam<br />
eum prodeuntem in<br />
veftibulo regiae excipit<br />
juvenis, an mandatum<br />
exfecutus foret requirens<br />
? Me, non vacafle<br />
fermoni fuo Regem<br />
, caufatus , dif-<br />
troublé , lui conta ce<br />
flull avoit appris de<br />
/on frère , & le pria<br />
d'en avertir le Roi<br />
promptement. Philotas<br />
ayant loué fa fidélité ,<br />
rentre de ce pas chez<br />
le -Roi , avec lequel<br />
s'érant entretenu longtemps<br />
de toute autre<br />
choie , il ne lui dit<br />
pas un mot de ce que<br />
Cebalinus lui avoit<br />
rapporté. Sur le foii<br />
Cebalinus le prenant<br />
a la fortie , & lui demandant<br />
, s'il avoit<br />
fait ce dont il l'avoit<br />
prié, il lui répondit,<br />
gu'il n'avoit pu en<br />
parler au Roi.&pafla<br />
outre. Le lendemain<br />
ce jeune homme le<br />
préfenta encore.à lui<br />
comme il entrait au<br />
palais, & le conjura<br />
de fe reflouvenir de<br />
ce qu'il lui avoit coro-<br />
Sjiuniqué le jour de
• Q.VIKTBr.CVRC Z> LW. VI. €7<br />
Ss-a^ss c c ei i\ Poftero - di - e !•<br />
?uer, & toutefois il *~et>auuus vementi m<br />
n en parla point encore, regiam prsefto eft<br />
... intrantemque admotïï<br />
* pndie .. communicatas cum ipfo rei.<br />
al<br />
CUr o fibi eire ref P° ndic : ac oc tùm<br />
quidem Régi quae audierat, aperit.<br />
Dès-là vCebalinut r,»„o . ^ i_ I-<br />
commença à f e défier
fi QVINTZ-CVRCE , Llv.Vl.<br />
Fulque inftitit qua*- £*»oit; & ayant cpriv<br />
rere, rcrc , quoiub ouotus aies dies cuer, effet ttols • 110Urs U ll y "^ le Rot #'*<br />
«X quo Nicomachus crut da'il naroit pas<br />
ad eum detuliflet inditant<br />
tard * C ans aY0 ' E<br />
dam-) Atque flic fa- ^^"qu'on lut<br />
tente , jam tertium mît les fers aux pieds ;<br />
cfle ; exiftimans . haud C^alinus fe met a<br />
„ r < \ crus, que <strong>du</strong> moment<br />
încorrupta hde tanio qu'il, en a eu confort<br />
déferre , qua; au noiffance, il l'a dit «<br />
Philotas , & qu'on<br />
. dierat rr .«i vmciri i • eum n'avoic qu'a le lui<br />
juilit. lue clamitate demander. Sur cela le<br />
ccepit , ebdem tem- Roi l'enquérant encore ><br />
_ „ fi en effet il setoit<br />
audiftet,<br />
momenw<br />
ad Philotam<br />
quo ^e([i<br />
s'il l'avoit à philotas,,<br />
preffé de<br />
fc<br />
decurrilte : ab eo per- Jf faire parlei: à lu..<br />
r> -n • Cebalinus proteltant<br />
CUndtaretur. Rex item toujp UrS) que ce qu'il<br />
quaerens , an Philotam difoit étoit véritable ;<br />
adiffet > an inftitifTet %»* %*%•%£<br />
ei , ut perveniret ad gn; t avec i ar mes de<br />
fe ? perfeverante eo l'ingratitude d'une peraffirmare<br />
qua: dixerat, a°^qu li aTOrt<br />
' fân '<br />
znahus ad cœlum ten- "<br />
dens , manantibus lacrymis , hanc nbi a<br />
çariffimo quondam araiçorum relatamgfâtiam<br />
querebatur.<br />
Inter hax Dymnus ', Cependant Dymnu*<br />
ftaùd ifinarus quam *£>£**** g £<br />
pb eaulam accerlere- j ^ ( f e paflà fo»<br />
tur à Rege , gladio , épée m travers lardes oécutfuqtte fatel- relit JH> Palais. W<br />
Iftum Snhibitui , per- R
•las digne qu'Alcxan- jnruens Rex ; " quod ,<br />
avoir déjà per<strong>du</strong> la tantum cogitavi neras,<br />
parole ,-de forte qu"a- ^ tibi Macedonur»<br />
de l'autre côté, il rea- me quoque iplo videdit<br />
l'efprit. remr „ ? UJ um . j a m .<br />
defecerat vox ; itaque édita gemitu, vultaque<br />
à confpe&u Régis averfo, fubind£~<br />
collapftis exftinguitur.<br />
Le Roi ayant fait . R « > P ¥ Iotl . " ve *<br />
appeller Philotas, lui nire in: regiam juflo ,<br />
dit r «• Cebalimis mé- Cebalinus , inquit ,<br />
rite la more , s il a i • V f- •<br />
célébrant de« jours ul«mam fupphciun»<br />
une conjuration faite méritas , fi m Caput<br />
£ >l j![ e i. moi V mai ' '' meum praeparacas infîle<br />
décharge fur vous •• r -f • .<br />
r<br />
men, de ce *T crime, tn - Ce "«ne- & fou- lotan s, hôc maju*<br />
P jSTftnSfo* ? ^^«^ionis tua*<br />
tS« * £%* fb US; * «*> Ceba!<br />
Yo« e2 „- nier w 9«e f "Wwquâm Phi,<br />
2?«S£? TJ* ÏOtX td c °nvenire L<br />
ffi«*?3&&H F- Faventem habS<br />
a?I moiasà<br />
feu'<br />
,U^em » fi Vod ad!<br />
S%«, -«SW ? m<br />
n °" 6 P°«uit-,<br />
£< Cebailnus ]g »«« negari poteft „„<br />
«** dxfconx, «S à haud fané trepiS ^
€o QiriNTE-Cv RC z, Liv. VI.<br />
fi animus vultu xfti- Nicomachus par un<br />
maretur , " Cebali- J e , u ne.débauché K^" 11<br />
' j Lcoau n'avoit daigné ajouter<br />
num quidem icorti foi à un auteur fi<br />
fcrmon£m ad fe detu- P d '8ne de créance,<br />
liiTe ; fed ipfum tam H f ^ détour<br />
levi auctori nihil cre- le monde , fi enfin<br />
ne k<br />
didiifc refpondit : veri- '' Jf troUTlS<br />
- _ . : _ • • en cette affaire ou un<br />
tum ne jurgium mter différent honteux enamatorem<br />
& exole- tredeux infâmes jnéantum<br />
, non fine rifu moin ?, P. uif
manda qu'on fît venir Nicomachum intro-<br />
Nicomachus , qui de- J • i.-t, r p s Pa Â. m<br />
<strong>du</strong>ifit par ordre les <strong>du</strong>ci juber. » eaaem,<br />
mêmes chofes que fon qua- detulerat ad K.eftere<br />
avoir rapportées. „ e m or dine expofuit.<br />
Cratère ecoit un «les S /-.„„,.„. R Att i<br />
plus chers Favoris d'A- Erat Craterus Kegi<br />
lexandre, Se pour cela carus in paucis, OC CO<br />
d'autant plus jaloux philotaî ob emulatiode<br />
la grandeur de Phi- ,. . . ,<br />
lotasl II, (avoir d'ail- nem dignitatis adverleurs<br />
qu'à force de fe fus : jiequc ignorabat<br />
Philoras s'étoit ren<strong>du</strong> bus nimiâ ja&anone<br />
fouvent importun au virtutis arque oper*<br />
mais néanmoins le ea non quidem lceletenoit<br />
pour un efprit j., s f e( J coiitumaci*<br />
dangereux. amen fttfpeftum.<br />
Jugeant donc * qu'il di Non aliam premen-<br />
SéLSrL^<br />
inimici occafionem<br />
belle occafion de per- apnorem futuram radre<br />
fonennemi, & fai- tus , odio fuo pietatis<br />
au Roi en cette forte : " Ucmam , inquit , in<br />
« Plût aux Dieux, Sei- principio quoqae hugneur<br />
, que dabord • • i_-r J i-<br />
TOUS nous enfliez ' us rei nobifeum delicommuniqué<br />
cette af- berafles. Suafiflemus ,<br />
fevisT rZl fl Philot * vcllcsignof- .<br />
vouliez pardonner à cere s paterens potius<br />
Philoras , de fouffrir ignorare eum quanredevable,<br />
que de l'o- quam ulque ad morbliger,<br />
après s'êrre vu tis metum ad<strong>du</strong>iftum »<br />
ÎSJ^Â té&i cogères potiùs de pefe<br />
fortunequ'il a cou- nculo luo, quam a*_<br />
«e , qu'à la gtase tuo cognare benefi»
6x QVMHTM-CURCZ, Liv. VI.<br />
cio.llleenimfemperin- que vous, lui ate*<br />
ndiari tibi poterit ; tu en fon ^ ^ de<br />
non lemper Pnaotz machiner contre vous,<br />
poteris ignofeere. Nec & J e ne fais fi<br />
. vou»<br />
*n XJ •/!• ferez toujours en état<br />
eft quôd exiftimes de lui pardonner; cat<br />
eum , qui tantum fa- ne croyez pas que le<br />
CÎllUS aufus eft, ve- Patdon change un eccut<br />
• A tr . r. qui a pu concevoir<br />
fila pofle mutan : (cit Sn parricide fi exéeos<br />
, qui mifericor- crable. il fait qued<br />
;- tam<br />
m ^nr„mnr»r„nf<br />
coniumplerunt, ceux-là n'ont plus nen<br />
à efpér„ * ui p0iu .<br />
smphus lperare non fe fauver des rigueur»<br />
polie. At ego, etiamfi «fe. 1 * Juftice ont eu.<br />
* r i Z— • • & beloin de toute votre<br />
ipfe vel ptemtennâ , démence. Mais je ve«<br />
vel benehcio tuo vie- que touché de repentus,<br />
quiefeere volet î * ? u vaincu pat<br />
nr<br />
' ^ n votre bonté * il en<br />
patrem ejus Parme- demeure là , je fuis<br />
nionem , tanti <strong>du</strong>cem allure que Parménion,<br />
exercitûs, & ïnveterachef<br />
,<br />
<strong>du</strong>n , e fl e raB & prépa»
QùlNTE-CVRCt , Liv. VI. #J<br />
ttz vous â la difputer ad q UOS perfequenavee<br />
eux. Nous avons • * • • r /;,_„„ .<br />
pourtant aflez d'autres « os "«n I? 1 ? 1 " 5 •<br />
ennemis fur les bras ; laCUS à domeiticis holinais<br />
gardez-vous feu-_ t Jl Jl j S mun i : hos fi<br />
lement des ennemis r i<br />
.•_.•<br />
domeftiques. Si vous lubmoves, nihil mefàites<br />
tant que de vous tuo ab externo ».<br />
défendre , je me moque<br />
des Etrangers ».<br />
Voilà ce que dit Cra-<br />
Hœc Craterus. NeC<br />
& ï-rÊÎSf ,ï ««? dùbicabant ;<br />
d'être auteur ou com- " qum conjurations<br />
plice de la conjura- indicium fuppreffums<br />
tion , Philotas nen f„: ex ukimâ plèbe, audide<br />
Philoras , mais qui . \ j t<br />
que ce fcit de la lie tis q u a= ad eum dela<strong>du</strong><br />
peuple , qui ayant ta cranc , non protiserîârirî<br />
nus r ad *»«,«*&<br />
l'exemple même de curfurum, nec Ceba-<br />
Cebalinus, aufli - tôt lini quidem exemple*<br />
KfcÊifàSS V* ex fratrecompe*.<br />
Et le fils de Parme- ta ipû nunciauet *<br />
pion , le Colonel de Parmeniônis filium •»<br />
lw"Sg& «£ i***»* «****,<br />
tcrettes penfées, fait ommûm arcanorum<br />
emblant de n'avoir pu R e gis arbitrum. fifnularler<br />
a lui , pour i îp '<br />
imufer toujourê Ceba- la »^ Ctiani non vainus<br />
, & l'empêcher cafte kimoni lad<br />
e s'adrefler à an au- R egem , ne index<br />
reîNicomachus.noit ,. 6 .' - ^<br />
bftant fon ferment, âlium mcerrranciur*<br />
eft hâté -d'en fléchas- quxrcrct ! Nicoma-
64 QtrirrTX-Ctr xc E, Liv. VI.<br />
chum , religione quo- g« fa confcienee , jk<br />
QeiifTX-CtrncM, Éiv. VI. éf<br />
tât de rien, fitpublier nunciari deinde iter<br />
t S t ifTonvL 6 » P° fterum diem . i":<br />
même PJiilotas à fou- bec, ne qua novi îniti<br />
nier per; repas ce fut de là ce le malheureux<br />
Favori > & le Invitatus eft etiamPhider-<br />
conïîlii daretur nota.<br />
Roi , qui venoit de Iotas ad ultimas ipli<br />
le condamner , eut<br />
bien le courage de epulas ; & non cœnare<br />
modo > fed etiara<br />
manger & de s'entretenir<br />
_ familièrement familiariter colloqui<br />
arec lui. Sur la féconde<br />
veilie, Epheftion , cum eo, quem damnaverat,<br />
fuftinuic. Se-<br />
Cratère, Cenus,& Erigye,<br />
ayant* fait étein- étein<br />
cundâ deinde «re.ayanr vigiliâ,<br />
dre leurs flamb aux ,<br />
dre entrèrent leurs fecrertement flambeaux, lumimbus excinais .,<br />
au Palais avec peu de cum paucis in regiam<br />
gens ;<br />
ils<br />
ils étoient encore<br />
accompagnés de<br />
coê'unt Hepheftion ,<br />
Perdiccas & de Leonatus,<br />
qui firent com- nus & Erigyus hi ex<br />
& Craterus 6c Cœ-<br />
mandement à ceux amicis • • ; ex armigeris<br />
qui étoient de garde<br />
devant le logis <strong>du</strong> autem , Perdiccas &<br />
Roi , de palier la nuit Leonatus. Per hos imperatum<br />
, ut qui<br />
fous les armes. On<br />
ad<br />
avoit auflî difpofé de<br />
la Cavalerie par toutes prastorium excubabant<br />
, armari vigila-<br />
les avenues , afin que<br />
perfonne ne pût aller<br />
avertir Parménion qui rent. Jam ad omnes<br />
commandoit alors en aditusdifpoiîti milites,*<br />
Une puiffante<br />
année équités quoque itinera<br />
obfidere juflî ; ne<br />
quis ad Parmenionem, qui tum Mediae<br />
magnifque 1 copiis przerat, occultus evaderet.<br />
Cependant Attatras Attarras autem cum<br />
ivcut mené trois cents trecentis armatis intraîommes<br />
armés au Pa- _ _• _ . u„:«<br />
.«» , & dix homme* ^erat regiam : huic<br />
le commandement , decem iatellites ira-
66 Qtr i îr T Ë- Cv ne*, _ , _.v. Li VI.<br />
<strong>du</strong>ntur, quorum fingulos<br />
déni armigeri qui fuient diftnbué»<br />
chacun dcfquels étoil<br />
fuiri de dix Archet»<br />
requebantur. Ii ad tn divers quartier»<br />
alios conjuratos comprehendendos<br />
diftri-<br />
étant envoyé avec le»<br />
pour le faifir des astres<br />
Conjurés. Attarra»<br />
buti funt. Atrarras , trois cents vers Philotas<br />
, en prit cinquanw<br />
cum trecentis ad Philotam<br />
miflns, claufum forcer la porte , âpre»<br />
des plus hardis pouf<br />
aditum domûs moliebatur<br />
_ • • _ autres aenvironncr »<br />
avoir commandé aux<br />
autres d'environner k<br />
5<br />
qmnquaginra £, aifo n , de faa qM<br />
juvenum promptim- iffue n'échappât dérobée. par Mais quelque loi»<br />
qu'il fennt fa confr<br />
mis ftipatus , nam cœ- '""'" J<br />
cience nette , ou quu<br />
teros cingere undique fût aflbupi de lafliAiar,<br />
domum juflerat , ne il dormoit d'un pr*<br />
fond fommeil, quand<br />
occnlro aditu Philotas Attarras le faifit i *<br />
poflet elabi. Illum , s'étant éveillé en furfaut<br />
, comme on loi<br />
Eve fecuritate animi ,<br />
mettoit les fers au*<br />
five fatigatione refolutum<br />
, fomnus op-<br />
Seigneur , lavage de<br />
mains, il s'écria: "Ah,<br />
prefferat ; quem Attarras<br />
torpentem ad hue Après quoi on lui cou<br />
mes ennemis a prévalu<br />
fur votre bonté»!<br />
occupât. Tandem ei vrit le vifage , & on<br />
fopore difcufFo quum l'amena au Palais , fans<br />
qu'il dît un feul mot.<br />
injicerentur catenx :<br />
" Vieit, inquit, bonitatem<br />
tuam, Rex , inimicorum acerbitas*.<br />
Nec plura loquutum capitc velato in<br />
regiam ad<strong>du</strong>cunt.<br />
Poftero die Rex Le lendemain le»<br />
«fait, omnes armati «•gftft'SK 2'<br />
coirent. Sex millia arme» au logis <strong>du</strong> Roi,<br />
ferèmiKtum vénérant: il s'y en trouva quelpr«erea<br />
turba lixa- g %£%&'££.<br />
rum caionumque va- jaxs& ttc vivandiers»
Qvjitrx-Ctr<br />
Jont le Palais fut incontinent<br />
tout rempli.<br />
Les gardes couvraient<br />
Philotas de leur bataillon<br />
, de crainte<br />
qu'il ne fût apperçu<br />
des foldats, avant que<br />
le Roi leur eût parlés<br />
car c'étoit uneancienne<br />
coutume des Macédoniens<br />
, qu'en temps<br />
Je guerre l'armée çanfloiflbit<br />
des crimes<br />
capitaux , & en temps<br />
de paix , le peuple :<br />
de forte que la puiflance<br />
<strong>du</strong> Prince n'avoir<br />
point de lieu ,<br />
a elle n'étoit autorisée<br />
de l'un ou de l'autre.<br />
IX. On expofa donc<br />
premièrement, le corps<br />
3e _Dymnus , k plupart<br />
ne fachanr ce<br />
qu'il avoit fait,. ni par<br />
quelle aventureil éw»it<br />
mort ; puis le Roi vint<br />
à l'afTemblée , la douleur<br />
peinte fur le front,<br />
& A toute fà Cour de<br />
même >t chacun attendant<br />
où aboutirait tout<br />
ce funefte appare.il.<br />
Le Roi tint longtemps<br />
les yeux baillés<br />
contre terre , comme<br />
tout interdit : enfin,<br />
ayant repris fes efprits,<br />
il commença à aire :<br />
«Peu s'en eft falla,<br />
foldats, que je ne vous<br />
aie été ravi par la trafiifon<br />
d'un petit nomare<br />
de fréterais ; mais<br />
Jie voici encore plein<br />
Je vie pat fa provi-<br />
KCX, Liv. VT. 67<br />
pleverant regiam.Phiîotam<br />
armigeri agmine<br />
fuo tegebanc , ne<br />
anse conîpici poflet<br />
à vulgo , quùm ReX<br />
alloquutus milices<br />
eflèc. De capitalibus<br />
rébus vetufto Macedonum<br />
modo inquirebac<br />
exercirus t in<br />
pace erat vulgi : nihil<br />
poteftas Regum vale»<br />
bac, ni fi prius vatuifc<br />
fec auftoricas.<br />
IX. Igicur primùm<br />
Dymni cadaver infertur^plerifque<br />
qur«ï patrâfïec,<br />
quove ca(n excindtus<br />
efTec, ignaris.<br />
Rex deinde in concionem<br />
procedit, vulra<br />
praeferens dolorem animi.Amicorttm<br />
quoque<br />
mœfticia exfpe&atiov<br />
nem haud parvam rd<br />
fecerac. Diu Rex dimiflb<br />
in cerram vultrr,<br />
arconico ftupencique<br />
fîmilis ftetir ; tandem<br />
recepeo animo : "pêne,<br />
inquit, milices , paacorum<br />
hominum icclere<br />
vobis erepeus faifi.
68 Qt/if/TX-Ctr»c£, Liv. VI.<br />
Deum providentiâ & «Jencj: & J a miflfr . ico . r -<br />
•r • J-4 de des Dieux, « je<br />
mifencordiâ vivo. protefte que ric n n?<br />
Confpectufque veftrî m'incite davantage a<br />
venerabilis cogit , ut<br />
la pourfuite des! par-<br />
, . r ° .'... ncides , que cette ilyehemennus<br />
pair;cidis i u ii re Artemblée, dont<br />
ifafcerer : quoniam l'intérêt m'eft plus<br />
fpiritûs , immô unus { ^ ^ e É " *<br />
vitae mex rructus eft, ne fouhaite de vivre<br />
tôt fortiflîmis viris , fl ue P° ut vou , s •. * J<br />
& e<br />
j \ plus doux fruit de<br />
de me optime me- *£%£_ pour ne pas<br />
ntlS , referre adhuc dire l'unique , eft la fagratiam<br />
porte», tisfaftion que j'aurois<br />
" * de pouvoir reconnoirre<br />
les Interruptt fervices de tant de braves A hommes ces mots à il fat qui in? je<br />
nemmihtumgemitus, dois tout ».<br />
«nompu par les CM<br />
. r . & gémiflements des<br />
obortaeque huit<br />
oratioom-<br />
fold| ts s qui fe pr i te nt<br />
tous à pleurer. " Hé<br />
nibus lacrymiE- Tum — iue fera-ce ! -• donc ", pouruivitil,<br />
quand jeveus<br />
"*<br />
.Rex , " quantô, inquit,<br />
majorem in ani-<br />
aurai dit les auteurs<br />
?<br />
d'un (i exécrableattentat<br />
? Je ne puis parler<br />
mis veftris motum excitabo<br />
, quum tanti fans frémir , & I e<br />
fceleris au&ores oftendero<br />
, quorum men-<br />
l'on pouvoit<br />
m'empêche de le?<br />
commet , comme n<br />
encore<br />
tionem adhuc reformido<br />
, & tanquam fal-<br />
leur faire grâce. Mais<br />
loin d'ici toute ten-<br />
vi e(Te poflînt, nomi- Greffe d'amitié , il «i<br />
nibus abftinco ! Sed ^"reVéteind'ïe<br />
vincenda eft memoria la mémoire; Il km<br />
- rpriftinEE .<br />
caritatis'<br />
. . '<br />
, Se >
guon le Tut être au menl ° .> Mi *tate ,<br />
Roi mon Père , & à tot meis , tôt paren-<br />
S t-U S treïr dS A mel m «^<br />
Je Plus ancien de nos 1 vlnCtus » omnium no-<br />
Confidents, s'eft fait bis amicorum vetufofdtes.<br />
Philotas fon 1°. (celen & praebuit.<br />
Wsafuborné p euc o- Minifter ejus Philotas,-<br />
c ' m i f e ^ Peucolanm ,& Deme!<br />
"oyez là éten<strong>du</strong> , & trmm , & hune Dym-<br />
Ss u V u S nco fu! X ?- cujus CO ;P US<br />
«ur; illes a , dis-k<br />
adf P lcl «S> caeterofquc<br />
{ubornés pour m'ôter e J us amenda in caput<br />
fcdê'to^ôtii r° m '^^VitH..<br />
»? .murmure , mêl! Pf em 'tus undique indindignarion<br />
& de dignaiitium , querenfe<br />
eS da„ s C ° u r e m„i! riumque.ttwi conciotitude<br />
, fur. tout d e ne obftrèpebat ; quanon<br />
, ou de colère f- ' maxime mi-<br />
• litans, ubiautftudio<br />
. , agitur, aut ira.<br />
Comachus deinde<br />
NicSÎM.^sS x, M<br />
& Cebalinus', qurdil & Metron, & Ceba:<br />
ÏSfe touc ce , ^'ils lin " s Pro<strong>du</strong>fti qux<br />
nnTeu/ a „ P e PO c&^ qUifqUe ^tulerat , ex-<br />
Hilotas d-âvo^l^'r ponunt. Nullius eoïcn<br />
q an e t ^Sj 1 *» P a^eps feeleris deftin>M<br />
.demeura dans na °atur. Ita
70 QviNTs-Cvttcey Liv. VI.<br />
ërgo animi vobis vi- me qui a fupprimé oa<br />
detur , qui hujus rei avis " de cette coniSquence<br />
Se que la fin<br />
delatum ind'cium ad de Dymnus n'a fait<br />
îpfum fuppreflit. Quod voir que trop véritable<br />
? Cebalinus faifant<br />
non fuilfe vanum , un rapport plein d'incertitude<br />
, n'a pas r«-<br />
Dymni exitus déclarât.<br />
Incertam remdeferens<br />
tormenta non donné un moment<br />
douté les tourments,<br />
& Metron :ne s'eft pat<br />
timuit Cebalinus : Metron<br />
ne momentum s'en foit déchargé ,<br />
de patience qu'il M<br />
jufqu'a me prendra<br />
çjuidem temporis diftulit<br />
exonerare (c . ut que . . le . feul Philotas<br />
dans le bain. 11 n'y a<br />
eô, ubi lavabar, ir- £'rie^ô rien crairt fi<br />
rumperet. Philotas fo- me de grand cœur,<br />
lus nihil timuit , ni- qui 1 ai .«!> n'a P° point changé ^"S*<br />
hil credidit : ô magni de vifage , quand OR<br />
l'a averti <strong>du</strong> danger<br />
animi virum ! Ifte, fi où étoit le Roi . ni<br />
Régis periculo commoveretur<br />
, vultum<br />
témoigné d'emprefle-<br />
non mutaret ! Indicem<br />
tantae rei follicitus non<br />
audiret * Subcfr nimirum<br />
filentio facinus ,<br />
ment pour une choie<br />
de fi grande importance<br />
! Ah 1 foldats .<br />
ce filenee criminel<br />
n'eft pas lansdefltin,<br />
le defir de régner a<br />
précipité cet efprit<br />
dans le plus noir de<br />
& avida Ipes regni tous les crimes ! Le<br />
prascipitem animum père eft maître de la<br />
Médie , & le pouvoir<br />
ad ultimum nefas que j'ai donné au fife<br />
impulit. Pater Media: aans dans meï mes &imca armées ,<br />
prarelt : îpfe apudmul- lui ayant acquis la plutos<br />
copiarum <strong>du</strong>ces fg^g*^<br />
Tentant fort de mes<br />
*£<br />
mejs pratpotens viri- forces - , il n'y a rie»<br />
bus , majora, quàm qu'il ne prétende. Peut»<br />
çapit _'\~ îpirat. Urbitas mé i{ £ %<br />
quoque *" rnea M , " quôd<br />
k,XA me voit fans entants.:<br />
fine liberis fum, fper faais en cela il fe
traipe i car vous me nitur. Sed errât Phirenei<br />
heu d'enfants , i nf^. :_ „_U; C i;U_<br />
& d'une grande paren- lotas * ,n vobls "P*<br />
té. Tant que TOUS ros, parentes, coniaoviwez<br />
. je ae croirai g U i n eos habeo : vobis<br />
pomt^ être fans li- j ^ orbus effe aQa<br />
poiïum ».<br />
Enfuite H fît lecture Epiftolam deindft<br />
fenTriv^à^ IWnioni. intercepfils<br />
Nicanor & Philo- cam , qtiam ad hhos<br />
ras. où certainement Nicanorem & Philo-<br />
7<br />
X S<br />
q ïun C «m fcripferat.reatat;<br />
mauvais deflein : car haud lanè îndiciurn<br />
elle ne contenoit en gravions coniîlii prxfoin<br />
d'eux , après des fumma ejushzc erat.:<br />
fcnrs} Se qu'aiakils p r j m ùm veftrî curam<br />
feroient ce qu'ils Té- j • j a.<br />
toient jjropofé. A quoi a g Ite > dejnde veftro-<br />
Je Roi ajouta, «quelle rum : fie enim qu*<br />
tZiï&£mZ& deftinavimus , efficieà<br />
fes enfants, les com- H»»S. Adjecitque Rex,,<br />
plices la pouvaient en- « fie efle fxriptam .<br />
tendre, & tombant en „- f..~, „ J fil,* „„-<br />
autres mains .elle ne ur !"* ad ° hos Ç e *"<br />
découvroit rien. Oui; venillet , à COnlClU<br />
mais -aisDfmnÙ^'kpi.'fni Dymnus n'a ooinr ZT"- ~~rr~ ' l<br />
COnfci «<br />
nommé Philot« P S pï? P 00 " «"elligi : fi ve<br />
S "eft tr B« ct # urés - "««««P» effet, falle,<br />
»arq n ue e Vf 0 „ k inSS! î? ,gRarOSi At *•«»<br />
ffi^iSW* f°j.P^ici Pe s fceleri*<br />
fuvoientpdre 9^^ "^car « » Philotax*<br />
çonfelTant leur crime ,<br />
w °0 nonunàvit : hoc<br />
fa». & fa^ ^ q,udeBa Mi» non i*.<br />
4ont a àV/cu^» nocenriq; , fcd po£en,<br />
qu"! if eft M 5 n V , W1U ett>Ce f« "«mdjciameft, quô4<br />
&tim £cab,iia : tiBMtiirg^^
7» Q.ITI JTT B-CVK.CE, LlV. VI,<br />
a quibus prodi poteft, qui fut complice d*Att<br />
quumde fe fatean-<br />
ÏÏT^&tSS<br />
tur , îllum tamen co- qu'il étoit, avoir mêlent.<br />
Cicterùm Philo- chamment confpiréma<br />
• r ... . mort en Macédoine,<br />
tam îplius indicat vita. ce fut lui qui don»»,<br />
Hic Amyntz,quimihi fa fœut en mariage à<br />
confobrinus fuit , & Attalus, mon ennemi<br />
r i, . ,\ ' . . mortel. Ce fut lui qui,<br />
m Macedoniâ capm lorfque je < lui mandai,<br />
meo impias comparac<br />
°mme l'amitié ta'j<br />
•,:..<br />
vu<br />
;„r,A.~„<br />
miidias , foçium<br />
C.:.,~. obligeoit , la réponle<br />
de fo^fc en „£ fi.<br />
le & conlcium adjun- veur, eut bien l'impirxit.<br />
Hic Attalo , quo «W de me récrire,<br />
• • • ^ „ quil fe rejouifloit ,<br />
graviorem mimicum avec moi de ce qu'oa<br />
non habui , fororem m'avoit mis au rang<br />
fuam in matrimonium 4«. Die . l "7 ma, 5? u 'if<br />
j ,. y,. deploroit la condition<br />
dedlt. HIC , quum J e ceux qui avoient a<br />
fcriplîiïem ei , pro vivre fous un homme<br />
jure tam familiaris
QpiKTZ-CtrRC E , L'iv. VI. 7î :<br />
•iguifés pour me les milites , quamdiu liftSci<br />
n ie!e e £'/fé cuit, in animo^meo<br />
aller , où aurai-je de preffi. Videbar enim .<br />
retraite arturée ? Qui mjhi partem vifcerum/<br />
tétV.tefétablif^î rpeorum abrumpere ,<br />
Colonel de ma cavale- fi, m quos tam- magrie,<br />
ed<br />
cette jeune Noblefle jam non verba punienfJrnnfmih^/'ii'r'<br />
ai commis a la gar- àa . funt, lingua: 9 terne- , .<br />
J<br />
de & à fa foi mon fa- «tas pervenit ad gladios.<br />
Hos , n mibi<br />
lut , mes efpéranees<br />
& mes victoires. J'ai<br />
élevé ion Père au credicis , Philotas in<br />
même comble d'honneur<br />
où vous m'avez admifit , fi ipfum di~<br />
me acuit. Id fi ipfe<br />
mis ; je lui ai confié<br />
la Médie , la plus miferOj quô me conferam<br />
, milites ? cuî<br />
riche de nos Provinces<br />
; je lui ai donné caput meum credam ?<br />
des milliers de nos<br />
Citoyens & de nos<br />
Equitatui , optimx<br />
alliés à commander. exercitûs parti > principibus<br />
nobilifîîmx<br />
Chofe étrange ! le péril<br />
me vient d'où j'attendois"<br />
ma fureté.<br />
juventutis unum pra:-<br />
Combien eulTé - je été feci : j&lutemj ipem ,<br />
plus *.* uau»... heureux lutine de mourir<br />
dans la la proie mêlée de l'en- , & ejus ' tutelaeque com-<br />
, «.<br />
v i^ariam<br />
meam fidei<br />
d'être<br />
nemi, plutôt que la mjfi. p atre m i n idem<br />
viétime d un Citoyen ! c n.- - •<br />
Echappé des feuls dan- [ a 'ï I S lu " , .> . m 9 uo m«<br />
çers que je craignois., ipfi pofuiftis , admoceu/q'u'e<br />
je^detols 5 . Vi : M f*•» • ^ *f<br />
point craindre. Vous " opulentior regio eft,<br />
me priez tous les jours tôt civium fociorumoavoir<br />
foin de ma „,,„ _,;||;^ li-,;»<br />
perfonne. Il eft en V e 1.° 1,ll . la 'P.P." 1 ?<br />
TOUS de faire de moi ejusditioniquelubjeci.<br />
«e que vous me de- rjnde pœfidium petie-<br />
TomeJl. D
74 QUINTE-CURCE , Liv. VI.<br />
ram, periculum exti- mandez fans ceAe.<br />
rîr flnàm M'irWrr in -> e me tte eDtre<br />
Jf<br />
vos<br />
nt. Quam féliciter in bras & à l'abri de vos<br />
acie OCCldlHem , po- armes ; je ne veux pas<br />
tiùshoftispraeda, quàm vivl ; e fi vous ne le<br />
çivis viftima ; nunc %•%£?££%<br />
fervatus ex periculis , puis que vous ne me<br />
qux fola timui , in vengiez».<br />
haec incidi , quae timere non dcbui. Soletis<br />
identidem à me , milites, petere,ut<br />
faluti meœ parcam : ipfi mihi pracftare poteftis,<br />
quod fuadetis ut faciam : ad veftr-as<br />
manus ,' ad veftra arma confugio :<br />
învitis vobis falvus elTe nolo ; volentibus,<br />
non poflum , nifi vindicor.<br />
X.TumPhilotam.re- manda X._ Après qu'on il amenât com-<br />
• ligatis poft tergum manibus<br />
, obfoleto ami-<br />
les mains liées der<br />
Pliilotas , qui avoit<br />
rière le dos, & la tête<br />
îrwWi<br />
culo velatum<br />
Fari-lp antiavejuiïït<br />
încluci. racne appaie ,«ouverte ; (out<br />
d'un ufô<br />
méchant Qn<br />
bat , motos efle tam lifoic fur les vifages ,<br />
miferabili habitu, non que ceux qui I'avoient<br />
(ïne une inviQia invidiâ pauio naulà ante antè re 8 atde avec enYle u . n<br />
peu aupataTant > j e<br />
conipecci. Ducem voyant alors en cet<br />
equkatûs pridie tàde-<br />
état vu<br />
"" , '•--'•— étoient touchés<br />
de fa mifete. Ils I'avoient<br />
vu le jour de<br />
rant ; fciebaiït Régis<br />
interfuilTe convivio ; devant . .... ,.<br />
Colonel de la<br />
repente non reurti<br />
Ca ,Y» lerie . >, H oi Tr<br />
r iï r j i quil tin <strong>du</strong> avoit Roi, été dans <strong>du</strong> toutes<br />
-*••- •- les *»- privautés : J de<br />
relmodo,<br />
ledeuamdamla<br />
faveur , & tout-acoup<br />
ils le voyoient<br />
natum ,. imrnô vinctum,<br />
intuebantur. Subibat<br />
animos Parmè-<br />
& entre les mains des<br />
criminel > condamné ,<br />
bourreaux. Ils fe re-<br />
nionis quoque , tanti<br />
Ducis , tam .clan ci- $$£££„",„ jg 7a<br />
vis, îortuna, quimo- fortune déplorable de
Qi/ïffTS-Ctrxce , Liv. VI. j$<br />
Pâtfflénion , ce grand dô dttobus filiis , HeG-<br />
Capiraine, cetilluftre f &Nicanore, or^<br />
perfonnage, qui venant ,<br />
'<br />
de perdre tout ftaî- batus , cum eo, quem.<br />
chement deux de fes reliquum calamitas<br />
enfants , Hettor & ç pce . raT aUent Alceret<br />
Nicanor, étoit mal- fecerat > amens aicercc<br />
heureux i ce point cauiam.-<br />
'qu'on lui fàifoit fon<br />
procès en fon abfence, & qu'on deftinoit au dernier<br />
fupplice le feul fils qui lui reftoit.<br />
Mais Amyntas, un Itaque Amyntas Rédes<br />
Lieutenants <strong>du</strong> • p r „ tor inclina-<br />
Roi, voyant que l'af- & 1S l-r* r ) . 1 " c f' na -<br />
ftmplée inclinoit à la ram ad i milencormiféricorde,<br />
fe mit à diam concîonem rurlatutner<br />
tout de nou- r '„/-__,a • IïL;I_<br />
ius<br />
veau contre Philotas ,<br />
aI P el ; a ln Philodifant<br />
, qu'on avoit tam oratione commovoulu<br />
les livrer aux vj f . p ro ditOS eos eflfe<br />
Barbares , qu ils ne r, i<br />
fu/Tent jamafs retour- Barbans , neminem<br />
nés en leur pays , ad conjugem fuam ,<br />
qu'ils n'euflent revu j,. m ;„ Bm ;„ n„rrS-m<br />
leurs femmes ni leurs n emi nem m patnam ,<br />
parents ; mais que & ad parentes fume<br />
comme un corps fans, rediturum, velut trunauroie„t<br />
fa ?té n °erdel m corpus dernpto<br />
terres étrangères le capite , fine Ipiritu ,<br />
jouet de l'ennemi. Ce f me nomine , aliéna<br />
dikours ne fut pas fi 1. * 1 J-L • 1 n-<br />
igréable au Roi qu'A- terra ludibrium hoftlS<br />
nyntas fe l'étoit ima- futuros. Haudqua-<br />
^fai^ntTon & » P~ % ip&S,<br />
bldats de leur pays & Amyntse oratiô grata<br />
le leurs femmes, c'é- Régi fuit ; quod consu<br />
1 ?*^^ 'r m > quôd p ? tri *<br />
>ables des autres em- admonitos , pignores<br />
lois qu'il ptétendoit ad caetera mania exfeeur<br />
donner. • quendà feciffet.<br />
bfti°n r t% C uteép n o°u: TuncCctnu^quam-<br />
S h fœur &" pfrilô- quam Pliilota îororeiA
•j6 QùiitTÉ-CvRCE, Liv. VI.<br />
matrimonio fecum tas ne<br />
. ' a i«~ a P« de<br />
m n :., nv «^r ' .-„„., s emporter contre lui,<br />
conjunxerar , tamen ave
. QviNTE-CtfRCE, LÏV VI 1-,<br />
ïïto&rtrâï in r ns «». - *&<br />
Juges , qu'il delîroit cedones , inquit , de<br />
^"leifr.aSV ? » atU » fi"? }<br />
A quoi il répondit ,' an patrio fetqaoutre<br />
les. Maçédo- mone fis apud eos<br />
& » ? d 7 e ££%£ ufurus ? Tum Philo- • y<br />
entendraient mieux tas ' P r *ter Macedo-<br />
(L'ÏÏ, j iro , it >, s ' il fe ncs > in< ï UI 't , plerique<br />
fc.liVrtoI^^facilS!<br />
|«oit fervi pour f e 9 uaï dicam, perceptUrfe<br />
perfonnes! Et bien<br />
Iln S ua<br />
« ufus , quâ<br />
Z~ R0i •', V L OUS X l f gifti : non °b<br />
5K TeTny e^l f, ^ > Cred ° >. ***<br />
f °n pays, & ' W VB> ut «ratio tua mtélligi<br />
a -que iuq luiquidédai dédaigné gnc POUet Poflet à p pluribuj<br />
oe e parler i mais qu'il Tum RPY<br />
U11UU . S J<br />
Parle hardiment corn- -j • KCX '<br />
ec 9.u:d<br />
"« il voudra , pool '•«*«« , odio etiam<br />
«ni?z e qS"ÎTa Sf Z ; erm0nlS P ? trii Phil °-<br />
jos m œ „ rs<br />
U<br />
en<br />
n<br />
mo ft s < am sérier, ?. Solui<br />
dre horreur que notre qmppe faftidlt eo div.<br />
onc,t T excefl *-<br />
rere - At^ue<br />
t<br />
a<br />
pa ' r f ei . miftra - $ u £ .r mir «° tenere<br />
ilcen? de'V Un " ^ ' ^ »** > *""<br />
& j?"r°les po r u° UV fadle<br />
r H "A""" ^PerirC<br />
4fft"5re ; m£ is (£ & , mo<strong>du</strong>m verbof<br />
modération & r de av " difficile. Itaque inter<br />
fe pas emporte* c'elt opcmam confcien-<br />
Pourquoi me yoyant tiam , & iniquiflL<br />
D iii
y% Qe iMTE-Cimcs. Liv. yï.<br />
piam fortunam defli- aujourd'hui . en une<br />
„,.„, :„„„..„ „„„ Donne confcience , &<br />
tutus , ignoro , quo- une grande cai am | té<br />
modo Sf animo meo, je ne fais comme il<br />
& tempori paream.<br />
m fera omble de<br />
f P,<br />
r<br />
» î n • i • m accommoder au<br />
Abeit quidem opn- temçs j & de ne pas<br />
jnus cau& meaî ju- trahir mon honneur,<br />
dex : qui cur.me ipfe fo!^ * S".<br />
*udire noluent , non & je ne puis m'imame<br />
hercule excogito ; giner pourquoi il n'a<br />
«,<br />
le<br />
V,.^<br />
Jugement<br />
ium , qui a pradente qu'il a donné contre<br />
damnatus furri. . moi.<br />
Sed quamquam Toutefois, bien qne<br />
VI^CTI hoomiraon * * g $ £$&£.<br />
iupervacuae lolum , je fuis , ne foit pas<br />
fed etiam invifa de- feulement fuperflae ,<br />
f«„
Qffurts-Cvxéz» Liv. VI. 70<br />
fait aucune mention Nicomachus nihil<br />
de moi, & Cebahnus >• • . r>-,t^u„ n . n\..f<br />
n'en a pu favoirqu'au- dlx 't : Ccftalinus plultaut<br />
qu'il en a appris quàm audierat lcirc<br />
de fon frète : cepen- non potui t . Atqui<br />
r<br />
dant le Roi me croit • -<br />
chef de la conjuration, coniuranonis caput me<br />
fuifle crédit R'cx !<br />
Dymnus a-t-il. donc Potuit ergo Dym-<br />
RrtTcS'dïï »» eum pneterire,<br />
cette entreprife^, fut- quem fequebarur ?<br />
tout m'aWnt dû nom- p rae f er tim quum qusmer<br />
a Nicomachus , . r • * i r i v<br />
même à faux , pour le «ntl iocios , vel falso<br />
gagner plus aifement, fuefim liominan<strong>du</strong>s ;<br />
quand iflu.i demandent quo f acilius qui verej<br />
qui étoient fes corn- 7 1 _.> *. ...<br />
plices : car s'il m'a batur, poflet impelll.<br />
pafTé fous filence , on Non eiiim dete&o fa-<br />
£?S P P oÛr d nïVa U r- cinore nomen meurt<br />
gner. Il s'aceufoit lui- praeterilt , Ut poflet<br />
même, ilaceufoit tous videri focio pepercifle ,•<br />
les autres, fe fiant en r< KI; S * _ .<br />
Nicomachus ; pout- led .Nicomacho, quem<br />
quoi ne pas nommer taciturum arcana de<br />
Philous ? De grâce, femetipfo credebat ,<br />
mes Compagnons , fi r â„ \--<br />
Cebalinusne ^e fût conteflus , allis nomipoint<br />
adreffé à moi, natis, me unum fubdè<br />
n ! e t<br />
de la a<br />
m^n conjuration<br />
;,^?dit<br />
, t»hebat.Quaefo,com-<br />
..• r A i >•<br />
ferais - je aujourd'hui mihtones ,. Il CebaUenpeinede<br />
me jufti- nus me non adîflet ,<br />
fonnè II Sur;<br />
n . ihil r mc
So QviNTE-CVRCs, Liv. VI.<br />
confitïbuntur , me vi- ''gne • '& Je coupable<br />
SÏ C r"XT f*? 1 "? ' ^ "'«SH ïS<br />
MA LIGNA eft cala- il y engage les autres.<br />
mitas ; Se ferè noxius J<br />
T 3 nt de ,. complice»<br />
„ .. _ r r i- • même appliques a. la<br />
quum iuo iupplicio «ueftion , ne direntcrucietur<br />
, acquiefeit Us point la vérité •'<br />
Ccs<br />
alieno. Tôt confeii "•""!>•"),<br />
crimin . e 's
Q_U1NTE-CVR es , Liv. VI. 81<br />
.- qui vous ait fi-tôt tuum ? Gravi fbpore<br />
ne longeant à rien me malis indormienmoins<br />
qu'au malheur tem m ej s inimici vinqm<br />
me pendoit iur la • _, j^ .„.;.»<br />
• tête , quand mes en- C ,endo excitaïunt.<br />
nemis m'ont éveillé Undé & parncida: Se<br />
en me chargeant de proditori tam alta<br />
chaînes. Comment elt- r . , .. C/-TT n<br />
ce qu'un parricide , q"l« lomni ? SCELE-<br />
&qui fe voit déeou- RATI cpnfcientiâobl-<br />
Les méchants qui ont mire non poflint, agll'ame<br />
bourrelée ne fau- tant eos furix , non<br />
roiént répofer; ils font „.»_/•...__,.,,._ m~AX<br />
jour tenait agités de contummato modo ,<br />
furies non feulement led & cogitato pampres<br />
l'exécution, mais cidio. At mihi fecuri-i<br />
- des le premier projet • \<br />
de leur crime. Er moi tatem pnmum mnoje<br />
me tenois aïTuré , centia mea , deinde<br />
S5ÊÏÏT put T dextra tua obtulerant :<br />
votre parole .suevous non tlmui , ne plus<br />
m'aviez en effet don aliéna: crudelitati<br />
née en me donnant j ._ !:„-.„. „ ,*<br />
votre main , & je ne a P ud teliceret , quam<br />
craignois pas que la clementiae tua;.<br />
cruauté de, mes ennemis l'emportât fur votre<br />
clémence.<br />
.Mais afin que vous Sed ne te mihi<br />
nayiez point de re- -.«.J:J:/T\.<br />
grec de m'avoir criT, «edidifle pœniteat ,<br />
je vous fupplie de tes ad me deferebatur<br />
confidérer de quelle à puero . qui non<br />
part me venoit cet . n. ^ •<br />
avis , d'un jeune gar- f eIt ? m . > n °n pignus<br />
çon qui n'avoit ni ihdicii exhibere pote-<br />
5 B S?U Bi iS& d :<br />
rat > ^Pleturus omnes<br />
& qui alloit donner metu, u cœpiflet aul'alarme<br />
à tout le diri. Amatoris & fcor-<br />
P v
8i QuiûT'E-CVRC e, Liv. VI,<br />
res meas credidi infe- S ue i' ai eu ce procélix,<br />
&fidem ( _ejusfuf- t,J^ cf'n'Lt<br />
peélam' habui , quod pas Nicomachus luinon<br />
ipfe déferrer, fed méme Traims s - eft tU( s . Ai_<br />
OCcidit ? Num igitur je donc pu deviner<br />
fafturum eum divina- f û ^ tu«oit ? Si c'eft<br />
. , • • 5 T la feule chofe qui<br />
quum re porui à Cebalino < minime. inrerpellatuquod<br />
folùm fum indicio , mo-<br />
parlé. port de Mais Cebalinus fi j'eufle ,.<br />
Ira arrivée donne créance quand au il rap-<br />
m'a<br />
fidem feck,_id me g ^ ^ ^ f e<br />
rre non ppterat Ar &,/%» Z $ ,'<br />
hercule , il conlcjus aurois-je été deux jours<br />
Dymno ranti fceleris & ns 7 donner ordre-\<br />
c n i-j -il ' H. ny-avoir rien de-<br />
Tuiflem , bl<strong>du</strong>o lllo fi aifé que de fe déprqditos<br />
efle
QviNjt-CvRCE, Liv. VI. %i<br />
Enfin l'entreprife étant difïïmulare non dedécouverte<br />
, pourquoi b ; Cebalinus ipfe<br />
différer davantage? Je ... y , ,. f,<br />
fuis entré feul dans Colli de medio nullo<br />
le cabinet <strong>du</strong> Roi l'é- negOClO potuit. Deinpéeaucôte<br />
; à quoi • A J~l, mm ; n J:<br />
tenoit-il que je n'exé- d . e P olt aelatum lnal '<br />
cutaffe mon deflein ? Cium, quo pcriturus<br />
Eft-ce que je n'ofois eram cubiculum Reiaus<br />
Dvinnus ' Gelt . ri . • - •
84 Qu I NT E-CU RCZ , Liv. VI.<br />
Non, me hercule, ifta gage, tout nouveau.<br />
me mairis magis ixaunt larlunt , AulI l<br />
to,u > cela me<br />
touc[)e auffi peu<br />
quàm quod Amyncas, ce que l'on allègue,<br />
Perdiccx filius , infi T qu'Amyntas, fils de<br />
A:„ r „„:. ~.,~. Perdiccas.a conipiré<br />
diatus eft Régi ; cum contte Af exan a tc , &<br />
quos quod amicitia que j'ai été fon ami.<br />
fueritmihi, non reçu- A Ia ^" té ,. fi . c ' ét0 . it<br />
r j• c J r c "n crime d aimer le<br />
fo defendere , fi fra- f rere de notre Roi ,<br />
trem Régis non opor- je fuis coupable &<br />
rnir tuit diliai diligi à nobis nnkic ,- digne de châtiment ;<br />
m^s fi , a grandeurde<br />
fin autem m illo for- f a naiflance nous oblitunae<br />
gra<strong>du</strong> pofitum geoit à lui rendre toueuam<br />
^,;„ »7L„<br />
veneran<br />
QVINT£-CURÇ £ y Lrv. VI. 8;<br />
mais je l'ai écrit au teor Régi , non de<br />
SS'.MSnl&S Rege.fcrïpfiflc : .non<br />
n'étoit pas de lui fuf- enim faaebam înviciter<br />
de. l'envie, mais diam , fed pro eo tide<br />
leloigner de lui. _ i • * _]• • _-L:<br />
Je croyois plus digne mebam : dignior mihi<br />
d'Alexandre de fecon- Alexander videbatur ,<br />
que de s'en vanter cicus agnolceret _ ,<br />
hautement devant tout quâm qui praedicatiole<br />
monde. Mais s'il „„ \*fi~ r *r Q^A -nnn<br />
n'eft rien fi certain n P H tfcar «- f. ed ? U .°"<br />
que la foi de l'Oracle, niam oraculi fides<br />
je prends Jupiter à cerra eft : fit Deus<br />
témoin de mon inno : ,- «• . •<br />
caalx<br />
cence. Retenez - moi<br />
me * i««s . rendans<br />
les fers jufqu'à nete me m vinculis,<br />
ce qu'on l'ait confulté <strong>du</strong>m confulitur Hamfur<br />
une chofe fi obf- _ • „.<br />
cure, & dont il n'y a mon in<br />
, arçaniim &<br />
point de preuves. Il occultum fcelus. Infàut<br />
croire qu'ayant ter; m ou ; ReEem<br />
reconnu notre Monarlcr<br />
' n ' >. ul ^cë CI ?<br />
que pour fon fils , il nofttum dignatus eft<br />
ne fouffrira pas qu'au- filium , neminem eocun<br />
qui ait confpire ri)m _. • fL', rn : f,,-,<br />
contre fon fang, échap- F"? 1 ,.' .9" 1 "irpi iuas<br />
*pe à fa vengeance, mlialatl lunt , lâte-<br />
Que fi la rorture vous re patiecur. Si cerciofemble<br />
plus a/lurée _„ „• _ t- •• • -<br />
fouT u dVnTp e r u rà ;°T' nta ne hanc<br />
? ,<br />
lumière a la vérité.<br />
Au r,ft<br />
«Î.U'aem exhibenda: ve-<br />
nt c n , S fidem d eprecor.<br />
deLeze-Majefté, ont<br />
aatub , er e vobis parer*-<br />
accoutumé de faire tes •' <strong>du</strong>os fratres eeo<br />
SïïJS?.SSM nu P« «mifi : parreln<br />
•>«malhèurc me dif: nec otendere poiTum,<br />
conîf," bl T. n de ««e ncc mvocare aùdeo ,<br />
coutume. Ja Yois d w q Uum& ip f e tanti cri .
86 QvtNTM-CVRCE, Liv. VI.<br />
minis reus fie. Parum fr«« > je les ai pereft<br />
enim tôt modo li- %*%£&,*&<br />
berorum parentem in gné comme il eft ,<br />
unico filio acquiefeen- I e . ne le puis faire voir,<br />
^ ni noferois le récurera<br />
, eo quoque or- mer > puis qu- on le<br />
bari , ni ipfe in ro- fait aulfi coupable que<br />
gum meum imponi- moi. C'eft peu dec&o-<br />
6<br />
_ £.. le que celui qui s eft<br />
tur. Ergo , canflime vu n- a g ue res une faparer<br />
, & propter me mille fi floriffante ,<br />
morieris & mecum.<br />
n ' aT;int P lus «^'.P hl ?<br />
° ., ? '.<br />
mc V um ' unique , tout 1 appui<br />
Ego tlbl vitam adimo, de fa vieillefle , vienne<br />
ego fenectutem tuam encore à le perdre ,<br />
ezftbguol Quidenim ^fdarfs tfSffi<br />
me procreabas mfe- tombeau. Il faut donc,<br />
licem adverfantibus mon cher . Pere 0 >
QvtNtE-CvRCE, Liv. VT. 87<br />
jour comme Parme- lerac ad me, indîcare<br />
fepTVMS debucrin. Parmen><br />
Touloit empoifonner emm, quum audiflet<br />
le Roi, il mandaqu'on yenenum à Philippe»<br />
le gardât de lui. , & m j - A o_„: „ •<br />
qu'il droit corrompu medico Régi parari ,<br />
par Darius.- mais eut- deterrere eitm voluic<br />
on quelque créance epiftotâ fcriptâ . quoen<br />
mon Père, fit-on r . v ,. r ' ^<br />
quelque état de fes minus mcdicamentum<br />
leccres? Et moi-même biberet , quod medir^pte<br />
t *&"# date conflituerat,<br />
vois enten<strong>du</strong> , qu'on Num creditum eft pas'eft<br />
moqué de moi tri meo ? Num ullam<br />
feto<br />
rsi 6^ auftoritatem ejus litquand<br />
nous donnons terae habuerunt ? Ego<br />
ces avis, nous panons jpf e quoties qua: au*.<br />
pour ridicules , & f- , i„ „ i-<br />
quand nous nous tai- dl^f detull cunv<br />
Ions , nous fommes ludibno cre<strong>du</strong>litatis<br />
fufpefts ,' je voudrais repulfus fum. Si &<br />
bien quon m eut dit \ • j- - .<br />
ce qu'il faut faire » •. cum indicamus , îrri-<br />
Et comme quelqu'un lui, & cùm taccmus ,<br />
des affiliants fe fût fufpeftj fumus ; quid<br />
ecné : ne confpirerpas c r *uuma , »juiu<br />
contre les bienfaiteurs, racere. nos oportet }<br />
" C'eft- bien dit à toi, Quùmque unus è cir><br />
p q a«ifph[, U ora f °i S &s"ï cumrtancium turbâ exfe<br />
trouve que j'y aie clamallet : BENE MERIconfpiré<br />
, je me fou^ TIS non inlidiari : Phimets<br />
a toutes fortes !_,.„ „ D ,Ai ; _ •_<br />
defupplices. Avec cela Iot «' . Re&e mquit,<br />
je finis , aulîî bien je quuquiS es , dicis. Ita
occupaflent ,<br />
bacus effet , ut purgamenta<br />
fervorum Phi-<br />
Iota: reciperentur eô<br />
unde commilitones expuliflet.<br />
Auro argentoque<br />
véhicula ejus<br />
onufta totis vicis ftetiffè<br />
: ac ne in vicinia<br />
88 QvirrTz-Ci/jici, Liv. VI.<br />
XI. Eratinter <strong>du</strong>ces ., XI. Entre les Chefs<br />
manu ftrenuus Belon U ^ l Z Œ<br />
quidam,pacis artium , gui avoit vieilli dans<br />
& civilis habitûs rudis<br />
, vêtus miles : ab<br />
les armes , & de fimpie<br />
foldat ayant paffé<br />
par tous les degrés ,<br />
humili ordine ad etoit parvenu à la<br />
cum gra<strong>du</strong>m , in quo charge qu'il poflïdoit<br />
alors . mais qui au<br />
tune erat, promotus j refte n'étoit prepre<br />
qui tacentious caeteris<br />
, ftolidâ audaciâ & n'avoit rien de poli<br />
que pour la guerre ,<br />
ni de civil en fes<br />
ferox , admonere eos mœurs. Cet efprit fà-<br />
cœpit ; quoties quif- r°"che voyant 'que les<br />
„.,i J:.,=-r»«::- „. autres ne diforent mot.<br />
que divertorns , qux s- avan ça ,& plein d'une<br />
protur- àleur audace représenter,combien<br />
de fois Philo-<br />
brutale , fe mie<br />
tas les avoit cha(Tés<br />
de leur logement ,<br />
pour y mettre cette<br />
racaille d'efdaves qu'il<br />
tenoit à fa queue_ ;<br />
que les chemins n'étoient<br />
pleins que de<br />
Ces chariots chargés<br />
d'or & d'argent i qu'il<br />
ne pouvoit foufFrit<br />
quidem diverforii qu'aucun de fes compagnons<br />
logeât dans<br />
quemquam commilitonum<br />
receptum efTe ; qu'ils étoient tous<br />
ion quartier ; mais<br />
fed per difpofitos , écartés au loin par<br />
des gardes pofées aux<br />
quos ad fomnum habebat,<br />
omnes procul miné n^ntretenoit que<br />
environs, que cet effé<br />
relegatos , ne femina pour flatter fon fommeil<br />
, & faifoit régner<br />
illa murmurantium „ „ „<br />
inter fe filentio veriùs, le filence autour de<br />
quàm fono excitaretur. f a «»«• &f fe£ ie SÎ<br />
•t .i . • r -rr r toujours été Iobjet de<br />
•Ludlbno ei fuifle ruf- f es railleries & de fon<br />
ticos hommes, Phry» mépris , les appellant
^ Q.V1NTE-CV RCE^IV. VI. 8p<br />
«iens & Paphhgo- nas appellatos : qui<br />
ïi cn îj' ' ui quî • né en non crubefceret, Ma-<br />
S d T \jrt , cedo na r tus - homin «<br />
traiter avec ceux de "nguœ luse per mterment<br />
Pay Et Par o"r UChe: preteifl au qu°a Du offerce<br />
en ou e l« ,?« cepta , n ? rent - Q- uum infidiaoffr^ntf<br />
5 Q^Tlors 1 rMUr . "P 1 " Régis &<br />
quil avou confpiré amici , non confuir&'detn^t<br />
lui(rc e r JOV T :<br />
facteur , il n'en avoit<br />
na . nc ad oraculum<br />
fas été demander avis mittere , <strong>du</strong>m pater<br />
yaïfoftîïdSï ejus follicitarecur^ui<br />
bien quon envoyât à P rx »t m Medlâ ; 3c<br />
lOracIe,<br />
temps a fou<br />
pour<br />
père<br />
donner<br />
oui 5;<br />
pecuniâ . cuius<br />
!î |u : «-imucommandoit<br />
en Aie- j ! a comm . lfla fit, per-<br />
cuftodie<br />
, de pourvoir à "îtos hominesadfocie-<br />
|Votr lK dV u^fct J^/^<br />
lerats comme lui , & lat - *Plos mifluros ad<br />
qu'il aura gagnés avec oraculum , non aui<br />
^#2 Aïî ^ *£ ,<br />
bien envoyer vers l'O-<br />
^uod ex<br />
R<br />
^<br />
e ge cognoe?if<br />
favoieTle * * "<br />
a S a »< . **<br />
la bouche <strong>du</strong> Roi , vota pro incolumi-
$0 JQV* NTE-CV R CE , LlV. VI.<br />
quitter des voeux qu'ils lui avoient faits pour le<br />
falut <strong>du</strong> meilleur Prince de la terre.<br />
— . v . r Ces invectives en-<br />
Tum vero univerfa flammerent toute l'afconcio<br />
accenfa eft , & fiftance & principaà<br />
corporis euftodibus j£ mt n nt , " 8 ; "i" P f<br />
• '• • r a. i Corps , qui cominenltlltium<br />
ractum , cla - - cerent lés premiers a<br />
rnantibus, difccrpen- crier , qu'on leur laiflât<br />
<strong>du</strong>m elle parricidarn philotas **$£<br />
manibus eorum. Id hendoit de plus grands<br />
quidem Philotas , qui ro u . rmen " • n ' ét , oit P as<br />
^ • ,- i • fâché d entendre ce<br />
graviora lupplicia me- aifeours. Le Roi étant<br />
tueret, haud fané ini- rétourné à l'Aflemquo<br />
animo audiebat. ^ f ^ ^ n ^ f a t<br />
Rex in concionem pour [ u i fo; re Sonnet<br />
enftndâ<br />
reverfus ,<br />
nuonue<br />
five ut in<br />
P" ou dans ur<br />
P?, f etre la<br />
cuitorxa quoque tor- . par(ticu|ié re m:nt<br />
queret , five ut dih- Informé de tout ; &<br />
gtntiùs cun&a cognof- bien qu'il fût allez<br />
caret , concïlium in \ ^ p ^ i ï fa<br />
pofterum diem dlltu- Cour pour délibérer<br />
lit : & nquamquam in a^TÇ « B JE fur ,<br />
c . e i*<br />
/ - i- u . affaire. Tous étoient<br />
velperam închnabat d. aTJS qu - on i' an - 0 m-<br />
dies , tamen amicos mât à coups de pierres,<br />
mnvnrari inber • &- Won ' a coutume<br />
convocan jubet . ne dcs Macédoniens. M ais<br />
cactens quidem place- Epheftion , Cratère<br />
bat, MaCedonum more & Cénus opinèrent a<br />
la<br />
obrui ODrui faxis laxis, • ^Hennif-<br />
nepnasi- t° rture ,,& nrent<br />
teyenir tous les au t res<br />
tion autem & Crate- à leurs avis, de forte<br />
rus & Cœnus tor- que la Compagnie<br />
mentis veritatem ex- féntlouTtrois énfembl e<br />
primendam efle dixe- pour faire appliquer<br />
ruJït': &illi quoque, Philotas à la queftion,<br />
qui aliud fuaferant, in horum fententiam<br />
tranfeunt. Conciliqergodimiflb, Hephaef-
QviltTZ't URCE, Liv. VI. 511<br />
tien cum Cratero & Cœno ad queftionem<br />
de Philotâ habendam confurgunt.<br />
Le Roi fit auffi-tôt Rex Cratero accer-<br />
SK"h.i aptes lui Cr avoif avoir *diÉ eut fito • . &<br />
r<br />
ferrnone habita,' .. *<br />
quelque chofe à l'o- cujus lumma non edireille<br />
, qui ne fe fait ta eft . j n intïmam<br />
•Erj£?&itl diverforii partem febien<br />
avant dans la ceint > & remotis arnuit<br />
tout feul, atten- fe;^ fa mul tam noc .<br />
dant des nouvelles de n- • r<br />
ce qui fe ferait paflé. temquaelhoms extpec-<br />
Ceux qui" étoient or- ravit eventum. Tordonnes<br />
pour la quef- t ; confpe<strong>du</strong>.<br />
tion , expoferent aux îîi •• • r^T""<br />
yeux de Philotas tout Philora omma crudece<br />
que la cruauté a lkatis inftrumenta prodmftruments<br />
à faire nrlnilnr p r ;|i^ nl rr ,\<br />
frémir la nature , tel- ponunt. tt liie ultro,<br />
lement au'il dit alors " quid cehatiS , mquit,<br />
< arde imem * Vf^ Re S isinim i c um, intermowt/un<br />
0 homme a qat fe&orem, confitentem<br />
confefle d'être ennemi occidere î quid qvjaefvoûterVSn<br />
tiûIle opu^eft 3 COgi-.<br />
befoin de gêne ? Oui,<br />
tav l > yolui ». Crateje<br />
l'ai voulu N & il rus exigere , ut quae<br />
n'a pas tenu a moi confiteretur in torque<br />
je ne l'aie fait ». ^nnit-reuur > m tor-<br />
Cratere in(î(rant qu'il mentis quoque diceeût<br />
à çonfeffer encore ret. Dum corripirjir ,<br />
dans la totture ce j„„ „LI- . i-<br />
qu'il avoit dit fi fran- f m obhgantur ocuh,<br />
cbernent.on le prend, <strong>du</strong>m veftis exuitur ,<br />
on lui bande les yeux, Deos patrios , genou<br />
le dépouille ; & il • . r * °. i<br />
avoit beiu crier , at- num J"" » nequidtefter<br />
, réclamer & quam apud lurdas<br />
implorer les Dieux <strong>du</strong> aiires ii-ivnrahar<br />
pays , & le droit des aureS ^O"* 5 »'<br />
£g?5 > , fe ? J u 8 es étoient fes patries, Se il avoit<br />
amure a des petfoniws inexorables.
5>1 Qzr I NT E-CV R<br />
Per ultimos deinde<br />
cruciatus , utpote<br />
damnatus, & inimicis<br />
in gratiam Régis torquentibus<br />
lacerarur.<br />
Ac primo quamquam<br />
hinc ignis, illinc ver-<br />
; bera , jarn non ad<br />
quœftionem , fed ad<br />
pœnam ingerebantur ;<br />
non vocem modo ,<br />
fed etiam gemitus<br />
habuit in poteftate :<br />
fed poftquam intumefcens<br />
corpus ulceribus,<br />
flagellorum idtus nudis<br />
offibus incuflbs<br />
ferre non poterat ; fi<br />
tormentis adhibituri<br />
ino<strong>du</strong>m eflent, di£turûm<br />
fe , quse fcire<br />
expeterent,pollicetur :<br />
fed finem quaeftioni<br />
fore , furare eos per<br />
Alexandri falutem volebat<br />
, removerique<br />
tortores. Et utroque<br />
impetrato , Cratero<br />
inquir : die quid me<br />
velis dicerc. Mo indignante<br />
ludificari eum ,<br />
rurfufque revocante<br />
tortores; tempuspetere<br />
cœpit, <strong>du</strong>m reci-<br />
CE, Liv. VI.<br />
Il n'y eut forte de<br />
tourment qu'on ne lui<br />
fit en<strong>du</strong>rer comme a<br />
un homme condamné,<br />
& livré à la merci de<br />
Ces ennemis , qui fous<br />
ombre dé zèle Se de<br />
piété pour le Prince ,<br />
exerçoient leur rage<br />
particulière. Et quoiqu'on<br />
lui fit fentir le<br />
feu d'un côté & les<br />
fouets de l'autre, plutôt<br />
par manière de<br />
fupplice que de queftion<br />
, fi eft - ce qu'il<br />
eut ce pouvoir fur fes<br />
douleurs , qu'elles ne<br />
purent tirer de fa bouche<br />
non pas une'parole,<br />
mais un cri , ni le<br />
moindre gémifTement<br />
<strong>du</strong> monde. Mais comme<br />
le corps vint à<br />
s'enfler par l'inflamirration<br />
de fes plaies,<br />
&- qu'il ne. put plus<br />
îouffrir la rigueur des<br />
coups , qui lui ayant<br />
emporté toute la chair<br />
vive , donnoient fur<br />
les os nuds &. décharnés<br />
, il promit de<br />
dire ce qu'ils voaloient<br />
favoir , pourvu qu'on<br />
lui donnâr un peu de<br />
relâche; mais auparavant<br />
il les fit jurer par<br />
la vie d'Alexandre ,<br />
qu'ils feroient cefler<br />
les tourments & retirer<br />
les bourreaux. Ayant<br />
obtenu l'un & l'autre ,1}<br />
dit à Cratère : Dis-moi<br />
ce que tu VcUx que ;e<br />
dife i Cratère indigne
P & S ^ f t t : % * ^ ia^curu,.<br />
ttàs.ileftiaBàa t>":"oft ie !âi#ài.«(!?««, & vju'i: cl«'. 3 .-<br />
/r^JCKîjaftt j. fes :pre- :<br />
Intérim équités „ no.-<br />
«rfs. :çavafi-rk,& pur-, & a :»;;x.tme ., qm<br />
wskétefapxLt. ceux t^i Parmeniojscai proninaSMf.JèilOltT.C<br />
fk puis- -, • •<br />
pès s ftîïBiènou , ?*•* cog!ianoue_ cor;-<br />
«ïantSvgu'aïiàqnnoit ,i!C«:.«îi a ):';n!ot dïigfcbaïir 3 pclhjuam<br />
&
94 QuiNTE-CV*CE, Liv. VI.<br />
inquit, meus Hegelo- ce qu'il dépofa. « Vou«<br />
L 1 \ r _-r :. favez, dit-il. 1 étroite<br />
cho quàm familiaritcr amitlé de mon p Me<br />
lifus fît, nonignoratis. avec Egc-oque. Je par-<br />
Illum dico Hegelo- le de c J^Ef'T;^<br />
. . . ° . mourut a la dernière<br />
chum , qui in acie .bataille. C'eft lui qui<br />
cecidit<br />
,-j„.,,<br />
: ille omnium a été la caufe de tous<br />
«îalorum m nobis «^k!c /-0.1A caula nos malheurs. Car des<br />
que , £ Roi Mt com .<br />
fuit. Nam quum pn- mandé qu'on le faluat<br />
mùm Jovis filium fe fils de Jupiter , cet<br />
falutari indigné juffit ferens Rex id dit-il ^ w ? reconnoîtrons; Sh^SÎ<br />
indigné hune igitur ' ferens Regem ille - A; nous r .i\ > pour r.r.r.r.îrrnn«- notre Roi<br />
hunc<br />
celui qui dédaigne<br />
agnofeimus , inquit, rnilIp Philippe pe> , pour oire ioiii-«^ fon Père?<br />
quiPhilippumdedigna- C'eft fait de nous fi<br />
tur patrem? AJumeft ^ « ^ C d g<br />
de nobis, il nta per- i eme nt les hommes ,<br />
peti poflumus. Non mais aiiâi les Dieux ,<br />
Lmines folàm , fed g , «& *fj<br />
etiam Deos delpicit , plus d'Alexandre,nous<br />
qui poftulat Deus cre- n'avons plus de Roi,<br />
J: A«,:/7^.^ al^„„„ ' nous iommes tombes<br />
di. Amihmus Alexan- fous la tvrannie d'un<br />
drum , amifimus Re- monftre d orgueil, égagem,<br />
incidimus in fu- lement < infiippoitable<br />
° i • TV aux Dieux auxquels il<br />
perbiam , nec . Dus , légale ,& aux hommes<br />
quibus fe exaequat , furquiils'éleve.Avonsnec<br />
hominibus , qui- nous 2 U . V tix à e •*"*••<br />
• r . • ' , n fang fait un Roi , qui<br />
bus ie eximit, toléra- noif s f ou i e a ux pieds,<br />
bilem. Noftrone fan- & qui dédaigne de fe<br />
guine Deurn fecimus , ^f^^lT,<br />
qui nos raittdlat, qui fi VCus m'en croyez,<br />
gravetur mortalium & fi nous avons <strong>du</strong><br />
adiré concilium ? Cre a & de^Oui<br />
fllte mihl, & nos , il a vengé la mort d'A-<br />
VÙi fumus , à Diis lexandie Bifaïeul de
QVlNTZ-CvKCB , LlV. VI. 9f<br />
celui-ci ? qui a vengé adoptabimur Quis<br />
fS&Sîftî&ra pj ro ° H»* A1 , e -<br />
Jui - même pardonné xandrum , quis demde<br />
aux meurtriers de ion Archelaiim, quis Per-<br />
Pere? Voilace que nous J;„,. m nrr :f n ~ nli-né<br />
dit Egeloque en foud<br />
>, ccal ? OCCilOS UltUS<br />
pant, & le lendemain eft ? hic quidem înterrnon<br />
Père m'appelle fe&oribus patris ignofôiStrlfter^<br />
voyoït que je ne l'étois vit Ha* Hegelochus<br />
pas moins que lui dixit lupra cœnarn :<br />
car ce que nous avions & pofterâ die prima<br />
enten<strong>du</strong> étoit bien luce à pâtre accerfor.<br />
capable de nous donner<br />
de l'inquiétude. Triftis erat, & me<br />
mœftum videbat : audieramus<br />
enim , quz follicitudinem incuterenr.<br />
Délirant donc nous Itaque ut experireeclaircir<br />
fi le vin lui . ,, ^ . •<br />
r<br />
avoir fait tenir ce mur > utrumne y;no<br />
difeours, ou fi c'étoit gravatus effudiflet illa ,<br />
un delTein prémédité , an al c i ore côneepta<br />
r<br />
nous fûmes davis de /••- r •<br />
renvoyer quérir 5 & conliho , accerim eum<br />
nous ayant de fon placuit. Venir* eodemmouvemenr<br />
repété les _ ._ r. rmnn - „IrrA n.<br />
mêmes chofes, il ajou- *2 U< : lermone ultro reta<br />
que fi nous étions petltO adjecit, le, HVC<br />
gens à nous rendre auderemus <strong>du</strong>ces eflè,<br />
Chers d une 11 belle • 1 1 -<br />
entreprife , il nous fe- Primas à nobis parconderoit,<br />
& de près i tes vindicaturum j<br />
mais fi nous man- fi ve deeffet animus ,<br />
quions de cœur pour /•,. r, . n?<br />
cela , qu'il u'en feroic COflllllum lllentlO elle<br />
iamais parlé. Il fem- te&urum. Parmenioi<br />
î ^ r t ^ r l S - » ' .vivoadhuc Da-<br />
•e n'étoit pas la faifon rl ° > natempeftiva res<br />
le Fe défaire d'Ale- videbatur ; non enim'<br />
jandre parce que fiy f ed tofti e (f c<br />
IOUS n aurions rien ./ »>.«_«<br />
ait pour nous , mais oeeuuros<br />
Afexan-
$6 QV I NT E-CUR CE, Liv. VI.<br />
drum : Dario vero feulement pour l'ennemi<br />
; au heu que Darius<br />
étant mort ,<br />
fublato ', prœmium<br />
régis occifi Afiam , l'Afie & tout l'Orient<br />
& totum Orientem feroient le prix de<br />
cette action. Cela ainfi<br />
interfectoribus elTe réfolu , la foi fut<br />
ceflurum, Approbatoque<br />
confilio , in haec part & d'autre. Pour<br />
donnée & reçue de<br />
ce qui eft de Dymnus<br />
, je protefte que<br />
fides data eft & accepta.<br />
Quodad Dymnum je ne fais ce que c'elt ;<br />
& que me ferviroit<br />
pertinct , nihil fcio ; d'être innocent de ce<br />
. & haec confeiïus , dernier attentat, après<br />
intelligo non prodelTe ce que je viens de<br />
confefTer » ?<br />
mihi , quôd prorfus<br />
fcelerjs expers fum ?<br />
Mi rurfus tormentis<br />
admotis , quum<br />
iplî quoque haftis<br />
os oculofque ejus<br />
everberarent, ut hoc<br />
quoque crimen connteretur<br />
exprefTêre.<br />
Exigentibus deinde ,<br />
" ur ordinem cogitati<br />
fceleris exponcret ;<br />
quum diu Bactra retentura<br />
regem viderentur<br />
, timuifle refpondit,<br />
ne pater LXX<br />
natus annos , tanti<br />
exercitûs <strong>du</strong>x , tanta:<br />
pecuniae cuftos , intérim<br />
exftingueretur ,<br />
ipfique , fpoliato tan-<br />
Cis Yiribus, occidendi<br />
v Là-defTus étant remis<br />
a la queftion, & Cratère<br />
même & les autres<br />
le frappant de<br />
leurs javelots, par le<br />
vifage , & par les yeux,<br />
ils lui arrachèrent encore<br />
i vive force la<br />
confeflion de ce crime.<br />
Après , lui ayant<br />
ordonné de dé<strong>du</strong>ire<br />
l'ordre de la conjuration<br />
, il répondit ><br />
cc<br />
que n'y ayant point<br />
d'apparence que le Roi<br />
revint fi - tôt de la<br />
Baétriane , il ayoit<br />
craint que fon Père,<br />
âgé de foixante & dix<br />
ans , qui a voit une fi<br />
belle armée & tant<br />
de millions en fon<br />
pouvoir , 4ne vînt cependant<br />
a lui manquer<br />
, Çc que fe trou,<br />
vant dépouillé d'un e<br />
fi grande puijTance ><br />
IL
QuiNTM-CVnet, L:v. VI. 97<br />
il ne lai fûc inutile de régis caula non<br />
tuer le Roi, & qu'à ,,/£- Feftinâfle ereo<br />
cette occafion il s'é- « let - femnaiie crgu<br />
toit hâté pendant qu'il le , <strong>du</strong>m przmium<br />
avoit les forces en haberet iii manibus.<br />
rLr^VoVtur Reprxfentafle confidéclaré<br />
de point en lium , cujus patrem<br />
point, i que slls non fafe aucïorem<br />
crovoient néanmoins . r .<br />
que fon ( Père eût par- mil crederent , torticipé<br />
à ces derniers menta quamquam toconteils,<br />
îlconlentoit \ nare non nnfTet<br />
qu'on lui donnât en- lerare non F° llet '<br />
cotelaqueftion , quoi tamen non rccularct ».<br />
qu'il ne fut plus en<br />
état de la fupporter „. jjjj collocuti fatj s<br />
Comme ils eurent _.,„/:,.,,„ „;J--; „J<br />
conféré enfemble , qu*"tum viden , ad<br />
jugeant qu'il en avoit regem revertuntuf :<br />
aflez dit , ils. furent quj poftero die Se<br />
r<br />
trouver le Roi , qui „ r rr<br />
Mt commanda que ^ t confeflus erat<br />
le lendemain ils m- Philotas recitari : Se<br />
feof U d e e d phtt '*&* > * «?»? •<br />
en pleine aflemblée , non poterat , juilic<br />
& qu'on .l'y portât , afFerri. Omnia cognof-<br />
%&%££££& cente «*k» , Demetable<br />
étant dcoi:uré trius , qui proximi<br />
d'accord de tout, on fceleris particeps eflc<br />
amené! Dememus. ac- - L . j •<br />
eufé devoir trempé arguebatur, pro<strong>du</strong>cidaos<br />
la confpiration} tur : multâ affirmationrrne<br />
le , n T tl «^nimique pariter<br />
un courage & une conitantiâ, & vultu<br />
contenance ajjfurée , abnùens , quidquam<br />
rauoit des ferments fit.: ;., r*„ a^l „„„;>,,<br />
hotribles,, qu'une telle il m Kgcm cogitamanie<br />
ne lui étoit<br />
£ urn elle ; tormenta<br />
jamais entrée dans etiam depofcebat in<br />
loTUe^uVK; Wtipfum ,.:. quum<br />
«ande juftification » Philotas circumlatis<br />
Tomt II E
9§ QVINT c-CvR et, Liv. VI<br />
oculis incideret in<br />
il fût mis à la toiture,<br />
quand Philotas,<br />
Câlin quemdam, haud tournant les yeux de<br />
procul ftantem, propiùs<br />
eum juflit acce-<br />
Calis, Sclui dit qu'il<br />
tous côtés , apperçut<br />
près de la un certain<br />
dere. Illo perturbato, s'approchât. L'autre<br />
& reoufante tranfire<br />
ad eum : Patieris ,<br />
inquit , Demetrium<br />
mentiri, rurfufque me<br />
excruciari ? Câlin vox<br />
fanguifque defecerant ;<br />
& Macedones Philotam<br />
inquinare innoxios<br />
velle fufpicabantur<br />
: quia nec à Nicomacho<br />
, nec ab<br />
ipfo Philotâ , quum<br />
ïorqueretur , nominatus<br />
effet adolefcens.<br />
Qui ut pracfeftos<br />
. Régis circumftantes fe<br />
vidit , Demetrium &<br />
femetipfum id facinus<br />
cogitaffe cGnfeffus eft.<br />
Omnes ergo à Nico-i<br />
macho nominatos ,<br />
more, patrio dato iïgno<br />
, Iaxis obruerunt.<br />
Magno non modo faluris<br />
, fed etiam vit*<br />
periculo liberatus erat<br />
Alexander : quippe<br />
Parmenio & Philotas,<br />
principes amicorum ,<br />
tout troublé , n'en<br />
voulant tien faire :<br />
Quoi , dit-il, tu fout--<br />
friras que Démétnus<br />
mente de la forte ,<br />
& que je fois encore<br />
tourmenté ? Calis<br />
étoit demeuré plus<br />
mort que vif, & I«<br />
Macédoniens s'miaginoient<br />
que Philotas<br />
chargeoit les innocents<br />
, à caufe que<br />
ce jeune homme m-<br />
voit point été nommé<br />
par Nicomachus,<br />
ni même par Philotas<br />
dans les tourments.<br />
Néanmoins, quand<br />
il fe vit environne<br />
des Prévôts , il confeffa,<br />
que lui & Démétrius<br />
étoient <strong>du</strong><br />
nombre des Conjurés j<br />
tellement que le lignai<br />
donné , Philotas K<br />
eux , & tous les autres<br />
nommés par Nicomachus<br />
, furent<br />
afïbmmés à coups de<br />
pierres, félon la coutume<br />
de Macédoine.<br />
Il eft certain qu'Alexandre<br />
courut grand<br />
rifque, non feulement<br />
de fa vie , mars de<br />
voir mutiner tout fon<br />
camp , parce que
QVI.HTE-CVitcg, r; v vt<br />
Parménion & f on fils n:r. nJs<br />
Ll X* YJ - JJ9<br />
étoient fi puiflkntf , ?•?. P alàm élites fine<br />
« en telle confîdéra- m
IO0<br />
u + •*- > *"^ ^ *** ^ * + + |f<br />
QUINTE-CURCE,<br />
P£ Ii4 FI£ ET DES ACTIONS<br />
D'ALEXANDRE<br />
LE GRAND.<br />
SUMMARIUM<br />
feptimi.<br />
LIBRI<br />
SOMMAIRE DU<br />
feptieme Livre.<br />
\L EXANDER<br />
LEXAUPR*<br />
j^jj Lincefiemmajeftatis<br />
reum interfici curât : criminel de Lexe - Ma-<br />
donne charge de<br />
-^^-ïtuer Lyncefles<br />
itinie in Amyntam & S'mwiam<br />
Philota amicos informer<br />
contre Amyntas<br />
jeflè. H fa» enfuite in<br />
& Simmias , amis de<br />
quirlt } qui fuam innotentiam<br />
gravi oratione leur innocence arec beau<br />
Philotas. Ils défendent<br />
tuentur.<br />
coup de vigueur & de<br />
force.<br />
2. Amyntâ & fratribus<br />
in gratiam rectptis , res rentrent en grâce.<br />
i. Amyntas & fes frè<br />
Polydamas à Rege juffus, Le Roi envoie Poly damas<br />
dans la Médit pour_<br />
in MedUm celeriter pro- tuer Parmémon. Ct 91"
QuufTM-CvneE, Liv VII !«,<br />
A*.«»*fi*. Inte.<br />
rm<br />
Dalinens, rit il reçoit<br />
Re * Battra ver<br />
nouvelle de la révolte venit , ubi de Gr„rL<br />
des Grecs , & de la J ca- ,<br />
Ur xc°rum<br />
mort de Satibarzanès, *&*"«* £ Satibar^ne<br />
qui avait été tué dans fi n %ulari certamine occifo<br />
un combat Jingulier. advenu ei nuncius<br />
J ° ><br />
?. L'Armée d'Ale- . n<br />
xandre gaffe avec g./' f*"" ^'xandri<br />
edreje le fleuve Oxus. J' U "beratus , Oxum<br />
Beffus ayant été pris amnem in<strong>du</strong>liriâ ,~*1<br />
parjmerufe,ejl ame. £eff-„ s T" Jtna 'W'«'.<br />
né devant Alexandre , Jf<br />
dol ° c*P*us ad<br />
qui le donne à Oxathres,<br />
Al^andrum ad<strong>du</strong>citur À<br />
Itère de Uanus , pour quo 6> n*r;;~f • „ J<br />
le mettre en Croix , r • ./"' f ratr ' Oxa-<br />
. «. Alexandre prend ' " - ^ « * traditur.<br />
beaucoup de villes par , °' J/ari "«Vnuit£> Macclaffeilton<br />
des Barbares d num benevolemiâ ««H*.<br />
f des Macédoniens, éxpugnat urkl, ZÏ /<br />
I}. fait bâtir Alexan- f, S .. urbts ' Sed &<br />
drie auprès <strong>du</strong> fleuve yUexan
102 QVINTK-CVRC K y Lïv. VII.<br />
inferendo , Alexander ager "falade <strong>du</strong>ne blefure,<br />
J<br />
» - . . . tient confeil avec les<br />
ex vulnere cum fuis mit f lens pour a \\ er faire<br />
confilium. Ari/lander va- la guerre aux Scythes.<br />
tes<br />
.<br />
régis<br />
. ;.<br />
voluntatt,<br />
i . .:<br />
exto-<br />
.*.,» Arijlandre accommode<br />
à j a volmi <strong>du</strong> Roi<br />
rum accommodât Jîgnifica- les préfages qu'il dita,<br />
Menedemus à Spita- couvre dans les entraU-<br />
. ...<br />
, les des vidimes. Mimené<br />
per infidias cum <strong>du</strong>o- „jj eme ejl défait & tué<br />
tus peditum mîllïbus & avec deux mille hommes<br />
,00 equuibus è Dahis «*»J> < X<br />
tnterficttur : quod callidi „i e ns; Alexandre âijfladmo<strong>du</strong>m<br />
dikmulat AU- mule adroitement cette<br />
xander.<br />
défa " e '<br />
8. Dum exercitus ad ?• T , and ".?'' [%<br />
mee fe prépare a la<br />
bellum accmgitur , Scytha- g uerre il arrive des<br />
rum legati adveniunt . ac Ambajfadeurs des SçY-<br />
. r • _ thés mu font a Aie-<br />
Je pace prorfus egregiam xani% £, bean di/_<br />
ad Alexandrum orationem cours touchant la paix,<br />
habent.<br />
? Alexander legaàs ^ f ^ V a t<br />
dimijfis , Tanaim trajicit ; J eurs j pn JJ e U Tandis,<br />
bellum Scyth'is infert ; & fait la guerre aux Scy-<br />
•a--i • - • thés '& traite fatoraeum<br />
viBis bénigne agit. bUm' tM , (J va \ nclts _<br />
-10. Sogdianorum nobi- ^ i Z ^ l J T *<br />
Hum inviSus ammus, Sqgdiane- Punition de<br />
Bejji fupplicium : novo mi- BeJJ'us. Uarmée d'Alelire<br />
autos AUxandri ^dr^Jojtifiée^ar<br />
exercitus.<br />
II. Petramurbem am- ,<br />
-. Ahx 1 , anà i e , 0 r S l<br />
• ,.- -. ' „ la ville de Petra de<br />
pliff.mam, fitu naturaque f e rendre ; y ien quelle<br />
loci ferè inexpugnabilem , foil forte, & prefque itnad<br />
deditionem cogit AU- prenable par fon omette,<br />
xander.<br />
' \ • . "4»
QV1NT£-Ctr KCM,Liv. VII. IOJ<br />
I 1 Orfque les tra- ^ Hiloram ficut re-.<br />
•«-» ces <strong>du</strong> crime ae 1, IJ L r I • '<br />
Philotas étaient enco- 1 ceiitibus fcelens<br />
re toutes fraîches, les ejus vemgiis jure arfoldatscroyoient<br />
qu'il ( e & am fupplicio cenavo:t<br />
été puni juite- r t.ï<br />
ment ; mais depuis iueranc milites; ira ,<br />
qu'ils ne virent,plus poftquam deilerat elî«<br />
robjet de leur haine , nll, m n 4;ii'„„ r ;„,,;<br />
elle fe convertit en ^. llen ? od ".^n?<br />
'<br />
J . ! -<br />
pitié. Le mérite & la dia m muericordiam<br />
dignité de la pçrfonne vertitur. Moverat &<br />
Z*ti\ Ia V fleur f dé claritas juveni) ,. &<br />
fon âge , & la vieil- pams ejus fene&us<br />
Me de fon père .qui atque orbitas. Primus<br />
voyorc fa race éteinte « ? _ -D •<br />
pat une fin fi tragi- Afiam aperuerat Régi,<br />
que, les touchoit ien- omnium periculorum<br />
&^A^nî miniftro uti ma ¥-<br />
avoit ouvert au Roi alrerum m acie. curie<br />
.partage de l'Aile, nu defenderat : Phi-<br />
Z s ï£%%,Tj. "PPC quoque ante<br />
jours commandé une omnes amicus , 8C<br />
des ailes de." fa ba- ipfi Alexaadro tam<br />
taille; Favori de Phi- £J„ 0 .„ j ••<br />
lippe , & fî arSdé à h<strong>du</strong>s , » ut occidendi<br />
Alexandre, qu'il n'em- Attalum non alio<br />
mage de ces cbofes Horum cogitatio iuleur<br />
repaflbit dans "bibat exercitum . fete&S»ÎSê<br />
di L iof^ue T oc « refe -<br />
ditkux. On. les rap- rebantur ad. Regem ;<br />
portoit au Roi ; mais quibus ille haud fané<br />
H ne seri emouvoit mom
104 QviirTI-CVRCS, Liv. VIL<br />
rent : quos ubi frep<br />
ala« » »." 1« v ?ya"<br />
quentes adelTe cogno- % ^ A ? ^ -<br />
vit , 111 concionem blée.<br />
procellît,<br />
Haud <strong>du</strong>biè ex D'abord Apharias ,<br />
compofito Apharias<br />
& fans doute cela étoit<br />
concerté , demanda<br />
poftulare cœpit , Ut qu'on eût à repré-<br />
Lyncefles Alexander , ' cnt « Lynceftes Ale-<br />
_ • 1 \ \ v xandre , qui étoit<br />
qui mulcô ante quam c!iargé ^ deux té-<br />
PhilotaS Regem VO- moins , d'avoir longluiffet<br />
occidere , extem<br />
P s ? vai J<br />
h r philotas<br />
., . , ' . entrepris de tuer le<br />
_ îberetur. A <strong>du</strong>obus Roi, & qui fcoit en<br />
diximus indicibus , delatus n'eut fuprà<br />
tc Ppkn V rols .il ans. y avoittan-<br />
uiximus , aeiatus ter- Il étoit<br />
au(Tl convaincil d' a .<br />
tium jam aniium cul- voir trempé avec<br />
todiebatur in vincu- Paufanias dans le<br />
1- 1 ,,1 • meurtre de Philippe;<br />
lis : eundem m >hi- raais parce qu'il avoit<br />
. lippi quoque cxdem tout le premier felué<br />
conjmiire cum Pau- Alexandre Roi , fon<br />
r \ fupplice fut plutôt<br />
lama , pro comperto f ur fi s que fon crime<br />
fuit : fed quia primus ne fut pardonné.<br />
Alexandrum Regem JSîfc'S»<br />
V S<br />
iaiutaverat , lupplicio n ere avoienr fufpen<strong>du</strong><br />
magis quàm crimini la.colère <strong>du</strong> Prince,<br />
fuerat exemptus. Tum T rté^Ao^ li<br />
quoque Antipatri lo-^ danger préfent le fit<br />
ceri ejus preces juftam reflbuvenir <strong>du</strong> pallé.<br />
Régis iram morabantur. Cseterùm recru<strong>du</strong>it<br />
foporatus dolor ; quippe veteris periculi<br />
memoriam praefentis cura renovabat.<br />
Igitur Alexander ex on amena donc<br />
cuftodia e<strong>du</strong>citur , Lynceftes de la prijuflufquc<br />
dicere, quam tnnéVpX' ° *<br />
-toto tnennio médita- de fe défendre , bien
QVINTS-CVXCX , Liv. VII. IOJ<br />
qu'il eût eu trois ans à tus erat defenfîonem ,<br />
£ ^e Pa t^kant d & ^fitans & trépidas<br />
héritant , il ne dit pauca ex us , quae<br />
que bien peu de chofe compofuerat , protude<br />
cequil avoit pré- i- / i „|-;„„_f ___ '<br />
médité, & à la fin hc • a 4 «mmum non<br />
fe troubla de telle memoria lolum , fed<br />
ferte qu'il ne perdit e tj a m mens e um defpas<br />
feulement la me- • • » T ir J<br />
moire, mais encore le "tUH- Nulll erat dtljugcment.<br />
Tout le bium , quin TRéPIDAd<br />
n éi C étoic qU p e iutof *io confcientia, indiun<br />
effet d'une mau- cium euet, non mevaifeconfeience,<br />
qu'un morise vitium : itaque<br />
défaut de mémoire ; _ v •• • • „„ -t„i<br />
& comme il bé- e x " s 1 U1 Proxime<br />
gayoit encore & ta- a<strong>du</strong>ltérant, obluccanchoit<br />
de renouer les rem adhuc oblivioni ,<br />
miferables pièces de i • ri<br />
fa harangue , ceux lanceis confoderunt.<br />
qui étoient p v rès de Hujus corpore fublalui<br />
le tuèrent a coups to o e„ ; nrmr I 11r : :.,f<br />
de javelot. Après qu'on l r ' . Kex "«roaua juleut<br />
emporté le corps, »C Amyntam & 5imle<br />
Roi commanda miam : nam Polemon ,<br />
qtion amenât auflt -_;_:_,.,. „„ r .. -i<br />
Amyntas & Simmias ; --mmimus « fratribus,<br />
car Polémon leur quum Philotam tor-<br />
Plus jeune frère s'en queri comperîlTet .'<br />
etoit fui , lorfquil "* „/• „ *. . *<br />
fut que Philotas étoit prorugerar.. Omnium<br />
a laqueftion. De tous Philotœ amicorum hi<br />
les amis de ce mal- cariffi m j f uerallt . a(*<br />
heureux , c étoit ceux ' , > -u<br />
qn'ilchériiîoit le plus: magna & honorât»<br />
il les avoir avancés minifteria , illius ma^<br />
par fon crédit , & v;„i f„rr<br />
leur avoit procuré des x,m * „. luftragacione<br />
charges & des emplois pro<strong>du</strong>ctl.<br />
lonorables.<br />
Le Roi fe reiTouve- Mernineratqne Rex, 1<br />
îoit <strong>du</strong> fom quil r CL J- 1<br />
ivoiteudeles mettre lonlrao ftud »° * b ea<br />
>iea auprès de. lui j conciliatos fibi > nec<br />
E-Y
io6 Qui NT E-CVRC E, Liv. VII.<br />
<strong>du</strong>bitabat, hujus quo- de forte qu'il ne don-<br />
|ue ultimi confilii toit point qu'ils ne<br />
fiinent de cette dernière<br />
conjuration : il<br />
? iiiiTeparticpes. Igitur,<br />
" olim elfe fibi fufpedtos<br />
marris fuae lit-<br />
f es avoit pour fufpects,<br />
difoit " que ce n'étoit<br />
>as d'aujourd'hui qu'il<br />
teris , quibus effet la Mère l'ayant fouvent<br />
averti qu'il s'en<br />
admonitus , ut ab his<br />
donnât de garde ; mais<br />
fàlutem fuam tueretur.<br />
Cœterùrn fe invitait<br />
pas aifément à<br />
comme il ne fe por<br />
croire le mal , il ne<br />
tum détériora cre- les avoit fait arrêter<br />
, dentem , nunc mani-r qu'après y avoir été<br />
feftis indiciis victum , forcé par des indices<br />
juffiffe vinciri. Nam<br />
pridiè quàm detegeretur<br />
Philotae fcelus ,<br />
quin in fecreto cum<br />
ipfo fuiffent , non<br />
poffe <strong>du</strong>bitari ; fratrem<br />
verô , qui profugerit,<br />
quum Philotas<br />
torqueretar , aperuiffe<br />
fugae caufam.<br />
Nuper praeter confue-"<br />
rudinem , officii fpecie<br />
, amotis longiùs<br />
caeteris, admovilfe femetipfos<br />
lateri fuo ,<br />
Hullâ probabili caufâ:<br />
évidents : qu'on favoit<br />
aflurément que le jour<br />
de devant que la trahifon<br />
de Philotas fut<br />
découverte,ils avoient<br />
été en fecrette conférence<br />
avec lui ; &<br />
leur frère s'en étant<br />
fui pendant que l'on<br />
donnoit la queftion<br />
à Philotas , faifoit<br />
a/Tez voir quelle étoit<br />
la caufe de fa fuite.<br />
Que dernièrement ,<br />
fous prétexte de faire<br />
les zélés, ayant éloigné<br />
leurs compagnons<br />
qui étoient en Vffi~<br />
tier , ils A avoient afliégé<br />
les côtés fans aucune<br />
occafion apparente<br />
; & comme il<br />
îequemirantem,quod s'étonnoit de ce que<br />
H<br />
. r * i- r nétant pas de fervice,<br />
ils entreptenoient fur<br />
31011 Vice luatall run- ils entreoteiioient fur<br />
la charge des autres;<br />
gerentur ofhcio , & il les avoit vu -trembler<br />
, & s'éfant effraye<br />
ipfâ trepidatione eode<br />
leur frayeur , il<br />
*um peiterritum, ftre- s'étoit jeté au jnilie»^<br />
J»è aà aimigcros ,
QvtNTt-CvRCM, Liv.VII. 107<br />
de fes gardes. Qu'outre q u i proximi fcquecela<br />
le jour de devanr £„,,,* _„,,,,/ï:fll AJ'<br />
que Philotas fut pris, bantur receUiHe. Ad<br />
Antipfaanes , Commif- hoc accedere , quod<br />
faire de la gendarme- quum Antiphanes ,<br />
ne , ayant lomme f •% f<br />
Amyntas de fournir *cnba < equitum ,<br />
des chevaux félon la Amyntas denunciâfTet,<br />
coutume, lui avoïc a ceux répon<strong>du</strong> qui IL-CIU><br />
D_JJ:A onàm ueprenenium Philnra»<br />
avoient «rbement, per<strong>du</strong> les que leurs, s'il effet, E u . aie ut ^" ex âm fuis / ""OtS equis<br />
il lui le deliftoit avoir répon<strong>du</strong> de fa __„ f„|:..„ J__„. :;„<br />
urfuite, il lut rifbn- more lcelus i o deprehenlum<br />
fuperbe ~~ ^ daretus,.<br />
ne fe <<br />
pourfuite , ,. .-j —,. . ... ^ .<br />
treroit a quoi il avoit qui armlnlent iuos<br />
affaire. Enfin'que ces W t,è refpondilïe ,<br />
diicours mlolents , r • 1 m<br />
qu'ils tenoient à toute nl » incœpto dehfte-<br />
Jieure contre lui, n'é- ret , brevi fciturum<br />
Jeur mauvais deflein. linguaî VlOlentiam ,<br />
Que fi ces chofes.temeritatemque verétoient.véritables,<br />
ne meritoient pas un ds b omrn> quar m f emet -<br />
meilleur traitement ipfum jacularentur ,<br />
K Philotas , & fi<br />
Sles ne l'étoientpoint, nihil aliud jeffe ,<br />
qu'ils euflent à s'en quàm fcelefti animi<br />
juftifier ».<br />
indicem ac teftem.<br />
Qu* fi vçra elTent^, idem meruiffe eos ,<br />
quod Philotam ; fi<br />
ut refellant»<br />
Après , Antiphanes<br />
confronté avec Amyntas<br />
, lui foutint qu'il<br />
n'avoit pas feulement<br />
xefufé des chevaux ,<br />
mais ajouté à ces re<br />
falfa, exigere ipfum<br />
Pro<strong>du</strong>&us deinde<br />
Antiphanes , de equis<br />
non traditis , &c adjeftis<br />
etiam fuperbè<br />
fus de grandes menaces.<br />
Alors Amynras ._.__, Amyntas , fadtâ di-<br />
minis , indicat. Tum<br />
ayant eu pert<br />
de fe défendre<br />
permi/Ëon<br />
, dit<br />
cendi poteiïate ; fi<br />
au Roi , que ÀY.cS (i .cel* nihil, inquit, intereO:<br />
ae lui importait de Régis , peto, ut, dttfl»<br />
E vj
ïoS Q VIH TE-CVR CE, Liv. VII.<br />
dico , vinculis libe- rien , il le fupplioit<br />
rer. Rex foivi umimd<br />
f >» faire ôtet fes<br />
• 1. . l„£j chaînes tandis qui!<br />
que ]ubet : deiideran- pati e roit ; ce quflui<br />
tique Amynta: , ut Fut accordé , à lui<br />
& a<br />
habitus quoque red- fon. frère :S<br />
, ^ ^ . comme il demanda<br />
deretUt armigen , encore qu'on lui ren-<br />
Wiceam dati - juflît. dît fes armes , Le Roi<br />
Oii-im & quelque<br />
Rex , confitemur , fuccès que puifle avoir<br />
profperutn r ., . r , , .<br />
eventum<br />
.,- avouons C£tte affair , Seigneur<br />
| .< "° us<br />
»<br />
tibi debituros , tni- -q Ue s'il eft heureux ,<br />
tiorem<br />
rarnrns<br />
fortunaî<br />
Si'ne Dra>in<br />
impuredevables<br />
nous vous<br />
;<br />
en<br />
& s'il<br />
ferons<br />
taturos. aine pra:ju- en<br />
arriveautremcnt, n0Us<br />
dicio CllCimus eau- ne faurions l'imputer<br />
iam , liberis corpo- 9?'\ notre malheur.<br />
ribus animifque; ha- &V,'££"«£*<br />
bitum etiam , in quo empêche de nous déte<br />
comitari folemus,<br />
f endre ,- vous nous<br />
avez non<br />
.^Iâà:CI: f„.,C ~,<br />
feulement<br />
reddidilh. Laulam ren<strong>du</strong> la iib m é,mais<br />
non ' poilumus , for- encore ces marques<br />
tunam fimere define- donneur avec lef-<br />
•r r quelles nous avons<br />
mus. le quido , accoutumé de paroîpermittas<br />
mihi id tre à votre fuite. Après<br />
primum defendere , £ nous ne^ devons<br />
quod à te ulamum Fi/Tue <strong>du</strong> jugement ,<br />
objeâum eft. S«e de la juftiçe denotre<br />
caufe. Mais permettez-moi,<br />
Seigneur , de répondre premièrement<br />
*» oerwer réproche que vous nous avez &ic
Qzri NTJS-CVxcx, Liv. VII. 109<br />
Nous ne nous fou- Nos , Rcx, fermovenons<br />
point d'avoir • adverfus majeftaramais<br />
tenu de dil- . . . . ' ,<br />
tours contraires au tem tuam habici nu.-<br />
refpeft qui vous ell j; u s confcii fumus<br />
<strong>du</strong>; & je <strong>du</strong>ots qui! L; nirprpm i«m<br />
y a long-temps que no . b , ls - L"cerem ] arrivons<br />
êtes au deflus pndern, vieille te invide<br />
l'envie , fi je n'a- diam . nifl periculurn<br />
vois peur que vous ne rr . _ 1 ;<br />
cramez qu'avec des efl f * NE ALIA mailparoles<br />
fîatteufes je gnè - difta credercs<br />
TouluiTe couvrir les blandâ oratione pur-:<br />
crimes quon nous --, v • c<br />
impofe. Que fi par gan. Caeterum etiamn<br />
halard il eft échappé militis tui vel in agquelque<br />
chofede licen- „,;„„ At>Gr'nri* Xr<br />
àeux à vos foldats ? e . PChC.entlS ÇC<br />
malades ou. bleiTés , rangati , vel in acre<br />
accablés des* fatigues periclitantis , vel in<br />
po^/rVériisco": tabernaculo *gri &<br />
tinuels, leurs fervicts vulnera curanns , alimentent<br />
bien quelque qua' vox af per j or e (Tet<br />
r<br />
in<strong>du</strong>lgence , & quon ^<br />
attribue plutôt cela au accepta ; merueramus<br />
chagrin qui accompa c fort-ibus facîis 3 Ut malvaife<br />
volonté. imputare,quamammo.<br />
Quand nous fouf- Quum quid accifrons<br />
, nous fommes dit triftius , omnes<br />
tous criminels, chacun • r L<br />
s'émancipe de parier ; reifirnt : corponbus<br />
nous faifons bien da- llOltris qua: Utique<br />
yantage , & nonobf- non odimus, infeftaS<br />
tant J amour propre , 1 '<br />
nous tournons nos admovemus nianus ;<br />
mains violentes contre parentes liberis fi oc-<br />
&<br />
enfants rencontroient<br />
lnvi " luat. Quura<br />
leurs pères, à peine donis honoramur »<br />
frL P Trco n nVrair f Uf<br />
e '^Uum<br />
prsmiis .onufti<br />
tout nous Tient-il i revercimur, quisterie
no Q vt JfTX - Cirjt cx,Liv. VII,<br />
nos poteft, quis ilUm fouhait. ? revenonsanimorum<br />
alacritatem préfents & d'honneurs ?<br />
nous chargés , & de<br />
continere ? Militantium<br />
nec indignatio , nous;& un tranfport<br />
on ne peut <strong>du</strong>rer avec<br />
d'alégrefle nous faifit,<br />
nec lxtitia moderata Se nous met hors de<br />
cft ; ad omnes affectus<br />
impetu rapimur ; foldat ne font jamais<br />
nous-mêmes. Ni la<br />
colère , ni la joie <strong>du</strong><br />
vituperamus ,. laudamus<br />
, miferemur , pallions nous entraî<br />
modérées ; toutes nos<br />
nent avec violence ;<br />
irafcimur , utcumque nous blâmons , nous<br />
przfens movit afFeéfcio. louons , nous fommes<br />
touchés de pitié, ou<br />
félon les divers objets<br />
enflammés de courroux,<br />
qui nous emportent.<br />
Modo Indiam adiré<br />
& Oceanum libec ,<br />
modo conjugum &<br />
liberorum patriaeque<br />
memoria occurrit. Sed<br />
has cogitationes , has<br />
inter fe colloquentium<br />
voces fignum tuba<br />
datum finit : in fuos<br />
ordines quifque currimus<br />
, & quidquid<br />
iraruni in tabernaculo<br />
conceptum eft , in<br />
hoftium efFunditur<br />
capita. Utinam Philotas<br />
quoque intra<br />
verba peccâflet I<br />
Proindè ad id reyertar<br />
, propter quod<br />
*êi fumus. Amiciriam<br />
Aujourd'hui nous ne<br />
parlons que d'aller<br />
conquérir les Indes ,<br />
& domter même l'Océan<br />
, demain l'amour<br />
de la Patrie , de nos<br />
femmes, de nos enfants<br />
, nous rappelle.<br />
Mais toutes ces penfées,<br />
tous ces murmures<br />
fe diflipent au<br />
premier fon de trompette<br />
; alors (nous<br />
courons chacun a nos<br />
rangs, & tout ce que<br />
nous avons con< Wii de<br />
colère & de dépit<br />
dans nos tentes , nous<br />
Talions décharger fur<br />
la tète des Ennemis.<br />
Et plût à Dieu que<br />
Philotas en fût demeuré<br />
dans les termes des<br />
/impies paroles •'<br />
Revenons donc au<br />
chef principal de Taceufation.<br />
Je défavoii*<br />
£ peu l'amitié de Stâ-
QviitTZ-Cvscz, Liv. VIL IIï<br />
lotas, que je confeflè quat nobis cum Phide<br />
l'avoir recherchée, t a r \. afl PO not><br />
• & d'en avoir tiré de lora . Î- U1 . r aaeo non<br />
'<br />
grands fruits ; & trou- eo mnctas , ut expevez-vous.<br />
étrange que tiflè quoque nos ,<br />
nons avions fait la _,„„„„A,.^~ „„ „*<br />
cour à celui qui porte- magnofqde ex ea<br />
doit prefque toute la rruclus percepilie confaveur<br />
, Se ^ qui étoit fj tea r. An vero Partis<br />
de Parmenion vorre • • i .<br />
bras droit, ou plutôt menioms , quem tibj<br />
votre féconde per- proximum effe voluilfonne?<br />
Que s'il en t; £l ium om<br />
faut dire franchement \ . ' .<br />
la vérité , c'eft vous, pêne amicos tuos dig-<br />
Seigneur , c'eft vous natione vincentem<br />
qui nous avez ten<strong>du</strong> cul tum X nok; s e pr e<br />
ce piège s car qui a Luuurn a. noçis eue<br />
fait que tous ceux mirans ? Tu, hercule,<br />
qui_ vous vouloient fi verum audire vis ,<br />
fii ire fi TeVéTvous: Rex 5 hujus nobis périmême<br />
? C'eft de fa euh caufa es. Quis<br />
main que nous vous enim alius efFecit, ut<br />
avons été donnés , & i n, -, , '<br />
que nous^ avons été ad Pnilotam decurélevés<br />
au rang que rerent , qui placere<br />
nous tenions dans vo- vellenr rihi s Ah ill^<br />
tre bienveillance. Vous ve "^r tlb1 /<br />
A ° »lQ<br />
l'aviez fait iî pui/Tant, tradiu ad hune graque<br />
nous avions fujet <strong>du</strong>m amicitiae tuas afde<br />
délirer fon amitié , r_„ j;_,„ e T „ „_,' • „„<br />
& de. redouter fà £ en dimus. Is apud re<br />
haine.<br />
ruitcujusgratiamexpe-:<br />
tere } &' iram timere poflemus.<br />
Mais n'avons - nous .<br />
pas tous juré entre<br />
A n non propemovos<br />
mains en la forme <strong>du</strong>m in tua verba ,<br />
^ée V °! S "que' £S ° eS « P»"*<br />
ferions amis de vos juravimus , eoidem<br />
amis ,& ennemis de nos inimicos armcoi^ne!<br />
, pouvions - nous luos tu ïuberes î aoù
iïz Qi/itfTM-Cexcx , Liv. VII.<br />
facramento pietatis nou ? déclarer contre<br />
obftridi. averfaremur E f i S ^ V Ï Ï<br />
Icilicet , quem tu fortunes ? Certaineomnibus<br />
praeferebas.<br />
f nt fi c ' eft 1 », l,n<br />
, . r i crime , peu en lont<br />
Igltur il hoc crimen exempts ; mais que<br />
eft , tu paucos inno- dis-je? perfonne n'elt<br />
cences habes ; immô, j u
Qv INTE-CV RCTC, Liv. VII. iï5.<br />
«es , & il fe trouve mus j & pridiè quàm<br />
&tff*j!^S& pilotas; dete<strong>du</strong>s eft,<br />
lotas fut arrêté. S'il hsc mihl CUm Antlpenfe<br />
nous rendre M- ph ane res erat : qui<br />
llf7o°lTo^Ts fi nos fufpeao, fccere<br />
chevaux , qu'a-t'il a vult , quod lllo die<br />
dire de lui-même equos non d e a e riqui<br />
en a voulu avoir? ^ r • r<br />
Certes le foupçoneft mus ; iemetipium ,<br />
égal des deux côtés , quod eos defîderave-<br />
^denS, "^ ? P«*«» »° n P. 0 "<br />
contre celui qui refufe, tent. Anceps enira<br />
fi non que celui qui crimen eft inter reii- *<br />
ne veut pas donner „-„,.__. o. a,„:„.„^__ .<br />
ce qui lui appartient,<br />
n ?>? tem & exigentem j<br />
a toujours meilleure mil quod MELIOR eft<br />
caufe que celui qui cauf a f uum non tta .<br />
demande le bien dau- 1 .• \_ r ,<br />
truj,<br />
dentis , quam polcentis<br />
alienum.<br />
Au refte je n'avois Caeterùm , Rex 3<br />
£2?dT S * e V o, deeem habui ,<br />
nés eh avoit déjà dif- e quibus Anriphanes<br />
tribué huit à ceux qui o&o jam diftribuerat<br />
BÏÏTL ne^'en rï? j» > W «*&*«*<br />
toit que deux , que iuos. Omnino dllOS<br />
cet jnfolent & je j p f e habebam , quos ,<br />
puis <strong>du</strong>e le «lus dérai- 11 1 j<br />
fonnable des hommes , 1 uum seller ab<strong>du</strong>cere<br />
vouloit emmener à homo fuperbiffimus ,<br />
P°ou C v e oi f s TleJlaX Ce " è ^VàJEmu» ,<br />
aller , à moins que n m pedes militarc<br />
de vouloir combattre vellem, retinerecogea<br />
pied dans la Cava- u ar VT„ : n c r ; as co<br />
ktie ? Je.ne nie pas ,.,' . l ,<br />
C t n " clAS co<br />
.<br />
que je n'aie parlé à Ilben hominis animo<br />
lui, comme un homme loquutum effe me cum<br />
au fflEfi ignaviffimo * hoc<br />
de la terre , & qui unum muiU« lu»
II4 Q_V1NTE-CV R<br />
ufurpante , ut alienos<br />
equos pugnaturis diftribuat,<br />
/<br />
Hue enim malorum<br />
ventum eft, ut verbà<br />
mea eodem tempore ,<br />
& Alexandro excufem<br />
, Si Antiphani.<br />
At, hercule, Mater de<br />
f nobis inimicis tuis<br />
fcripfit. Utinam prudent<br />
ùs eflet follicira<br />
prb filio , & non<br />
inanes quoque fpecies<br />
anxio animo nguraret<br />
! Quare enim n®n<br />
adfcribit metûs fui<br />
caufam ? Denique,<br />
non oftendit au&orem,<br />
quo facto dictove<br />
noftro mota tam<br />
trépidas tibi litteras<br />
fcripfit. O miferam<br />
conditionerh meam ,<br />
cui forfitan non periculofius<br />
eft tacere<br />
quàm dicere ! Sed<br />
utcumque ceflura res<br />
eft, MALO tibi defénfîonem<br />
meam difplicere<br />
, quàm caufam.<br />
Agnofces autem quse<br />
c s, Liv. Vif.<br />
n'a point de meilleur<br />
emploi dans l'armée,<br />
que de fournir les<br />
chevaux d'autrui à<br />
ceux qui veulent combattre.<br />
Mais ne fuis • je pas<br />
bien malheureux qu'il<br />
me faille rendre compte<br />
demes pareles nonfeulement<br />
a Alexandre,<br />
mais encore a Antipliants<br />
i Cependant<br />
la Reine votre Mère<br />
vous a écrit que nous<br />
étions vos ennemis.<br />
Plût aux Dieux que<br />
les foins qu'elle a pout<br />
fon fils fortent un peu<br />
plus circcfifpeâs • &<br />
qu'elle ne vous remplît<br />
point l'el'prit de ,<br />
ces terreurs vaines &<br />
fans fondement ! Comment<br />
à-telle oublie de<br />
vous mander le fujet,<br />
de fa crainte 2 Comment<br />
n'a-t-elle point<br />
nommé fon auteur ,<br />
ni fpécjfié ce que nous<br />
avons fait ou ait,<br />
iour vous écrire des<br />
fettres fi effrayantes '<br />
A quoi fuis-je maintenant<br />
ré<strong>du</strong>it , qoj<br />
peut-ftre il ne m'eft<br />
pas plus dangereux de<br />
me taire que de parler<br />
? Mais en arrive<br />
ce qui pourra, fi j ai<br />
à vous déplaire , Seigneur<br />
, j'aime mieux<br />
que mon difeours<br />
vous déplaife , que<br />
ma vie.<br />
VousfaTez fi ce que
QuINTE-CVRCE, Liv. VII. irj<br />
je vais dire eft vtai, diéfcurus fum : quippe<br />
fcfer^uê<br />
meminifti.quum me ad<br />
lorfqne vous m'en- per<strong>du</strong>cendos ex Macevoyates<br />
en Macédoine dotiiâ milites mitreres,<br />
P ,<br />
y v'o e uT £ 5£ '*»fl? ". multos intequ'il<br />
y avoit force gros juvenes m domo<br />
jeunes gens propres à tax matris abfcondi.<br />
E 0 "ca r choie a nt n "ans' 5 k Praecepifti igitur mihi,<br />
Palais de la Reine , ne quem practer te<br />
fc^liSfcîoS i«uerer : rèd derrecme<br />
commandâtes de tantes mihtiam per<strong>du</strong>ne<br />
regarder que vous, cerem ad te. Quod<br />
& de vous amener a . ni ,:J ptrl ç? c \ *rl;k«<br />
juelque prix que ce equidem reci, «libérât<br />
cette jeunette fai- riùs, quàm expediebat<br />
I<br />
néante , ce que j'ai mihi, exfequutus fum<br />
fait lans doute avec :„_-_:,,_ „, r^.<br />
plus de zèle qu'il ne «nperium tuum. Gorm'écoit<br />
expédient. J'ai gian , Hecateùm , «<br />
tiré de là un Gorgias, Gorgatan , quorum<br />
un Hecatée & un Gor- . ? 4 •<br />
bonâ<br />
de Çate, bons qui fervices. vous rendent opéra Utens ,<br />
Qu'yat'il de plusinjufte,<br />
que de m'accu-<br />
Quid igitur inî-<br />
indeper<strong>du</strong>xi.<br />
fer en effet de vous quius eft , quàm me ,<br />
avoir obéi , moi qui Ci» " tibi non paruilméritois<br />
la mort , fi f em . jure daturus fui<br />
teS&ZS&Z: Pœnas / nunc perire<br />
nous ne fommes per- quia parui ? Neque<br />
fécutés de la Reine eni m „{] a alia rriatri<br />
vorre Mère, que pour r i-<br />
avoir préféré votre tuae perfequendl nos<br />
fèrvice à fes bonnes caufa eft, quàm quoi<br />
ai<br />
f!w
ii6 QVINTB-CV RCZ, Liv. VII.<br />
quorum pars fequu- Buetre , ne m'auroh<br />
pas luivi pour peu<br />
tura me non erat , Jj ue je me £,,r e r £j a .<br />
iî militiam detre&an- ché:ficen'e(tdoncque<br />
tibusin<strong>du</strong>lgere voluif- poijr cela que la Reine<br />
r c • nous en veut , c elt<br />
lem. Sequitur ergo , a vous à faire notre<br />
ut , quia illa propter paix , puifque c'eft<br />
hanç caufam irafcitur ^\f\ ?l<br />
nobis , tu . mitigés colère»,<br />
matrem qui irae ejus<br />
nosobtulifti ».<br />
II. DumhaxAmyn- n Per«knf quotas<br />
agit, forte luper- myntas pourfuivoit<br />
vénérant, qui fratrem ainfi, ceux qui ayoient<br />
ni j ete envoyés après Ion<br />
qus Polemonem , de f rer e Polémon, qui s'en<br />
quo antè diârum eft , étoit fui , arrivèrent,,<br />
fugientem confequuti *<br />
le . mcn " eaz J'f<br />
.°« j i - A peine put-on empevinctum<br />
re<strong>du</strong>cebant. cher que la multitude<br />
Infefta concio vix animée ne l'aflominhibai<br />
potuit, quin s
Q_VINTE-C<br />
lit , Qu'ils fe prirent<br />
tout a pleurer , les<br />
efprits s'étant tournes<br />
tout - à - coup de<br />
telle forte , que ce<br />
gui les avoit le plus<br />
irrités , fut ce qui les<br />
rendit favorables.<br />
Cétoit un jeune<br />
garçon , qui fe trouvant<br />
parmi fes compagnons<br />
tout troublés<br />
de voir Philotas à la<br />
torture, s'étoit laine<br />
emporter a la frayeur<br />
des autres , & tous<br />
«étant diflipés çà &<br />
la .» en telle forte<br />
qu'il demeura feul :<br />
comme il doutoit s'il<br />
devoir ou revenir , ou<br />
s enfuir , ceux qui le<br />
pourfuivoient , l'atteignirent.<br />
Il fondoit en<br />
larmes , & fe battoit<br />
ie vifage , outré de<br />
douleur , non pour fa<br />
propre infortune ,mais<br />
pour le danger où il<br />
avoit mis fes frères ;<br />
fi bien que rAflèmblée<br />
, & le Roi même<br />
sétoit laiffé fléchir.<br />
Il n y avoit que fon<br />
trete dinexorable, qui<br />
le regardant d'un<br />
vilage furieux : « inienfé<br />
que m es , lui<br />
dit-il , il failoit pleurer<br />
quand tu piquois<br />
li bien pour t'enfuir ,<br />
URCB, Liv. VII. 117<br />
aflenfa eft. Lacryma:<br />
deinde omnibus manare<br />
cœperunt , adeo .<br />
in contrarium repente<br />
mutatis , ut folùm<br />
pro eo efîet , quod<br />
maxime Iselerat.<br />
Juveriis erat primo<br />
aetatis flore pubefcens,<br />
quem inter équités<br />
tormentis Philotas conturbatos<br />
alieuus terror<br />
abftulerat. Defertum<br />
eum à comitibus , &<br />
haefitantem inter revertendi<br />
fugiendique<br />
confilium, qui fequuti<br />
erant occupaverunt.<br />
ïs tum flere cœpit ,<br />
& os fuum converberare<br />
: mœftus, non<br />
fuam vicem , fed<br />
propter ipfum periclitantium<br />
fratrum. Moveratque<br />
jam Regem,<br />
non concionem modo,<br />
fèd unus-erat implacabilis<br />
frater qui terrrbili<br />
vultu intuens<br />
eum ; " Tum, ait ,<br />
abandonnant tes frères,<br />
pour fuivre ceux<br />
^démens ,' lacrymire<br />
f UI » abandonnoienc<br />
wa Roi. Et où allois-<br />
debucras, quum equo<br />
calcaria fubderes ,<br />
Fratrum ' '"âcïèïtbr ^.86^,
11S QI/INTC-CURCX , Liv. VII.<br />
defertorum cornes. Mi- tu , miférable ? &<br />
fer quô & undè fu- Œ J f'qjoftu<br />
giebas 2 Efteciltl , ut m'as ré<strong>du</strong>it , qu'il<br />
reus capitis , accufa- £ aille P° ur «nejuftii<br />
- TU «er , que je te<br />
tons uterer vcrbis. Ille ptenn' e f p arti £. , Po .<br />
peccafïè le ; fed gra- fémon •confeflbit qu'il<br />
viùs in fratres, quàm avoit failli ,> f mais<br />
. r • r r Plus contre fes treres,<br />
in lemetipium , fate- que contre fondevoir».<br />
batur ».<br />
Tum vero neque Alors les foldatsne<br />
• • i purent plus le retenir,<br />
lacrymis , neque accla- {,i s'empêcher detémoimationibus<br />
, quibus gner leurs parlions par<br />
ftudia fua mulcitudo reurs ' a « •. * W<br />
r<br />
ces acclamations. qui<br />
prohtetur, temperave- f ont le i anga g e de la<br />
runt. Una vox erat multitude. Us s'écriepari<br />
emiffa confenfu »" to " rfe VOII t i<br />
* . r ., a r qui! pardonnât »<br />
Ut înlontlbus & for- ces braves hommes ,<br />
tibus viris parceret. qui en effet étoient<br />
Amici Amt'ri cmnciiie quoque, darâ aata lnno «ntS- Les princi<br />
paux j e j a Cour<br />
milericordiae occa- voyant l'occafion favoiîone<br />
, confurgunt , table, fe levèrent,*<br />
n r T» J avec larmes mterceflentefque<br />
Regem de- d e t^ pour eM. Le<br />
precantur. llle, filen- Roi ayant fait faire<br />
tiofaao, -&ipfe*ari Ut -. il %s<br />
inquit , Amyntam donne mon fuffrage,<br />
meâ fententiâ fratref- & les renvoie, tous<br />
que ejusabfolvo.Vos ^J'rJTi^<br />
autem , juvenes , kment , ajouta-t il,<br />
oblivifci MALO beneficii auàm Deri- mei oaWiiez je defire P lutot que '? vous<br />
oDuvnci, quam péri- yeur que je vous fais. Ç*<br />
euh velm meminiliù^Que de vous fouvenir<br />
Eâdem fide recHW <strong>du</strong> danger où vous<br />
in ir^r;* *r.,-. m avez ete. Revenez a<br />
m gratiam mecum , moi avec la ma ffl e<br />
^uâ îplc vobifcum françhife que je re-
Q_vtHTS-€vRCE, Liv. VII. 119<br />
viens à vous. Si je reverror. Nifi quaî<br />
£ m r Si won delata eflènt, excuiïïides<br />
tapports quon r , ., .„. ,<br />
m'avoit faits ,/ vous lem, valde dillimuiaçulliez<br />
eu gtand fujet ri 0 mea fufpeda elfe<br />
de vous dchei de ma __„.;/r- r ç„J r or ;.\ c<br />
diflîmulation. Il eft potUlHet. bed. iatms.<br />
mieux pour vous d'è- elt purgatoselie, quam<br />
tre purgés, que fut fuipedos. Cogicate<br />
pects, & vous lavez -*". _ 1 n • „(T,<br />
que nul ne peut être neminem ablolyj pofle,<br />
abfous . qu'il ne parte nifi qui dixerit caupar<br />
les formes Et toi f jf am . T u Amynta ,<br />
Amvntas, te relie aucun pardonne a . '<br />
ton dans frère Je cœur» , & je con- ignolce<br />
etiam mihi<br />
fratfl<br />
reconciliati<br />
tuo :<br />
noîtrai par là qu'il ne erit<br />
animi<br />
hoç<br />
tui<br />
fimpliciter<br />
pignus ».<br />
L'Aflemyée étant Concione deinde<br />
congédiée , le Roi fit dimilTâ, Polydamanta<br />
appel 1er Polydamas.<br />
voca " jubet. Longé<br />
dé Çetoit Parménion",'& l'intime ami "qui acceptiffimus Parmedans<br />
le combat étoit nloni erat proximus<br />
toujours a fon cote s 1 *• n<br />
terl m ftare<br />
mais bien que Tentant l? ^ie<br />
fa confçience nette , lolitlis. Et quamquam<br />
il fut librement venu ronfr-i^nriâ f r «iK in<br />
au palais , fi eft-ce col »«enria rretus m<br />
que lorfqu'on lui com- regiam venerat; tamen<br />
manda d'amener fes ut juflus eft fratres<br />
ireres , qui n étoient r - Y rn'Kprf arlmn<br />
point connus <strong>du</strong> Roi,<br />
1 , uos ex Dere, aamoa<br />
caufe de leur bas <strong>du</strong>m juvenes, & Regl<br />
âge . il commença à ignocos ob setatem ;<br />
r« y q e uf?u%rvo1x &uciâ in follicitudinuire,<br />
qu'à ce qui le nem versa trepidare<br />
pouvoit juftifier. c œ pj t . Ç x? [ix s qux<br />
nocere poiTent , qu^^ quibus eluderet ,<br />
reputans.<br />
TPT<br />
Comme les Archers " "J«? armigeri, quifcs<br />
eurent con<strong>du</strong>its, bus impcratum erat ,
IZO Qf INTE-CURCË y Liv. VII.<br />
pro<strong>du</strong>xcrant eos; quum fJ» ^r= fi„jb g<br />
cxianguem metu Foly- app roc her Polydamas<br />
daman ta propiùs ac- qui .mourait de peur,<br />
cédere juber, fubmotif-<br />
f on^LTLX<br />
que omnibus : i>celere, ji i u i ait : cc L'atteninquit<br />
, Parmenionis tat de Parménion BOUS<br />
• • • a tous attacjues en<br />
omnespanter appetiti général, mais particufumus<br />
, maxime ego liérement nous deu*!<br />
aC tu quos AMICI- qu'il a mécEamment<br />
TI.£ fpecie fefelht : Sié. Te fuis obliad<br />
quem perfèquen- gé de iechâtier, & je<br />
<strong>du</strong>m punien<strong>du</strong>mque -us **$,*«<br />
{ vide quantum hdei g e en vous . je gartux<br />
cre3am)te minif- derai vos frères pour<br />
tro uti ftatui. Obfi- ° u^u> a^«écuté C<br />
fies, <strong>du</strong>m hoc peragis, mes ordres, vous<br />
crunt fratres tui. Pro- irez en Médie , «<br />
a<br />
ficifcere in Mediam, £««. ce f s ££•<br />
& ad przefectos meos écrites de ma rnain;<br />
litteras fcriptas manu mais U »« "^ "<br />
meâ perfer. Velocitate ^ T ^ T Se U<br />
opus eft , qui celerita- renommée. Je veux<br />
tem famx antecedas. ^nuit" 5 Tq" lt<br />
Noftu pervenire illuc i en d ema i n ' vous faffiez<br />
te volo, poftero. die, ce que portent vos<br />
qu* fcript. erunt , £ ^ « £ 5<br />
cxfequi. Ad Parmenio- àparménion, lune<br />
nem quoque epiftolas de moi, & l>. u f e<br />
r \ la oart de l'nilotas ><br />
feres ; unarn à me , ^Ç j- ai j e cachet s<br />
alteram Philotas nomi- & j e père qui. croira<br />
ne fçriptam : figngm g «%*>£*£&<br />
annuh ejus lu mea J^a n vous verra ».<br />
poteftate eft ; fie pater<br />
credens à filio impreflum , quum te vident<br />
nihil metuet.<br />
Polydamas
VTI -<br />
I1T<br />
/olydamas , délivré n \ JT<br />
a une ftgrande frayeur, ,., 1 0l y.uamas , tanto<br />
promit plus qu'on ne "beratus meta , {m.<br />
W ema d n e d0 La„gc1 Penfi J S e " am > q»àm<br />
* de préfents, quitta ex 'gebatur , promittit<br />
drê unhabft 0U H-A P r r K' 1 -<br />
Gperam -<br />
compagner , lui don- »«« . depofîtâ<br />
C °Uaudatuf.<br />
vefte<br />
*!««»&«. en Œ !<br />
quTÏ£ a '&n s - déferts<br />
ln<strong>du</strong> "Ur,<br />
ï 1C l<br />
Duo<br />
4 rabes » quorum inte-<br />
1 onzième jour fur des vin culum fidei obfides<br />
COm ««-<br />
flu'on fût'afertf de j r<br />
Per<br />
' reDri« ar f iïé ? f- a^an t<br />
defert a enam ob fie-<br />
&t„ h nt t S u^ a C i T m I oca «meli s ,<br />
Rendre fu n r e ia qT "^eamâ die , qu6*<br />
même veille de 9 la deftmaverat , per M ve_<br />
£ Roi dans k Pr".<br />
1 P fius «unaaretur ad<br />
diftribué^foutes" ïï T > T ftIS PoV-<br />
{«tres , ils altère* j* m . a S v^m Mace-<br />
}»» & Cléandre d'à"<br />
d °mcam fumit V L<br />
•Jp» . pu les àuS« <strong>du</strong> ( Pr *tor hù: regras<br />
avok avoir Vau/li ^ écrit, '? R °* fe era pervertir i ) «ï uart â n • v,. S .<br />
dévoient trouver. ' £;. J i*-<br />
R edditis<br />
denide htteris , Confad<br />
Pfimâ<br />
Parmenionem « X T N '<br />
qwoq ue litterasRe^<br />
î / anw î ue ^œteris<br />
, O? avoir dg £?" «f ttu *«at.<br />
îu V e% k , J^niou J*a adeum ven-<br />
«îv/° Iy te éto «<br />
t n n .««. quota Par-<br />
,ucc '
i.ii Q_vi Ntx-Cvitcs , Liv. VII.<br />
venifTe nunciaverunt ;<br />
fe<br />
réjouiflknt de la<br />
, i i venue de Ion amt ,<br />
qui <strong>du</strong>m lxtatur ad- & i mpat ient d'apventu<br />
«nfrrnrli<br />
amici,<br />
oui<br />
fimulquc<br />
Rex<br />
prendre<br />
<strong>du</strong> Roi,<br />
des<br />
à caufe<br />
nouvelles<br />
notcenûi > qu* rvex qu il<br />
avoic i ong . temps<br />
ageret, avi<strong>du</strong>s ( quippe qu'ii n'en avoit eu ,<br />
longo intervalle) nul- il le faifoit chercher<br />
i _ i- «~ „„:a„l..„ par-tout. Les mailons<br />
lam ab eo epiftolam g pi ai f ance de ces<br />
acceperat ) Polycla- pays - là font accompamanta<br />
requiïi jubet. gnées; de grands; parcs,<br />
_,. r • • •_ ou il y a de longues<br />
Diverfona regioms al, ées * d . arbres pUn .<br />
illius magnos recelais tés à la ligne, embelhabent<br />
amœnofque %£*%*%*&<br />
«emanbus manu COll- principales délices des<br />
fîtis ; ea pra^ipuè Re- Rois & des Satrapes<br />
gum Satraparumque Barbares,<br />
voluptas erat.<br />
Spatiabatur in ne- Parménion fc .?»-<br />
more Parraenio me- ^milieu "des'ap*<br />
dius inter <strong>du</strong>ces qui- taines qui avoientbus<br />
erat imperatum ?^J^ c 0 nc ' ert é<br />
£ u e<br />
ilttens ReglS, ut OC- de prendreJeur temps<br />
ciderent. Agendœ au- comme il*liroit Tes<br />
tem rei conftituerant & loin^Ta"<br />
tempus , quum l J ar- m
QUINTE-CVRC*, Liv Vît t,.<br />
ipt?m Ci<br />
contre les Aracholiens , . aid . It - Parmerno<br />
Chofes admirables de KU.um epiftola: fol-<br />
5LL r, n Ce ne fe vens<br />
- 'ï<br />
» quidnam Rexdonne<br />
point de repos! acerer .-»,,..• L «<br />
fi .çp.il tantôt temps ffif et » ^nebat ?<br />
qmlfongeà feména- 1Ile cx ipfo litteris<br />
qais'taTHAT'-'<br />
ac " C0 8 nitu ni effe réf.<br />
.fcÈV^Stè tfadSif fC p<br />
&h^Tl^<br />
P^t ."Qpilm. Parwe<br />
écrite au nom de mémo leftis : « Rex.<br />
c=fo'it!a cfeit!a!ecï& ecï& mquit mqUit .»<br />
CX expecicionem P e<br />
flaifir.quandciŒe 1"" ln A Àrachofios «<<br />
KLS £*** . K P oi " i trenu «m nominçm<br />
P^lufe ,e a u„ fl ar r e & n^"« ce^n-<br />
ÇOUP â n^^ «m ! Sed ttmpusfalucoups<br />
après & mort «l<br />
g ° ri3 , P arce re ».<br />
tolam Pki '<br />
Alteram deinde epito-<br />
Sod èx v, ? tœ n ° mhlC fori P tam l* us ><br />
yJSSSilnSs,» a i- aditur<br />
nemoris<br />
Rivent les.trouïel' P^ve^^ & tumulnent<br />
au'p'arc m V «. len - con ^ JlIi arrnati<br />
{?« d'e^^en^fa a d' emus ' in qu"<br />
fe mu a*. & d-facS p^ata «des er at °<br />
"* a « «uct de >nt : & ni j> o] „>
ji4 'Q'viNTE-CtTRC K,Ltv. VIÎ.<br />
damas caeterique ejuf- l eu r. Général tout ce<br />
qu'ils 5' trouveroient,<br />
dem noxse participes fi l'on ne leur livre<br />
dedantur, murum circumdatum<br />
nemori entrer les principaux<br />
Polydamas & fes complices.<br />
Cïéandre fit<br />
everfuros denuntiant'i Officiers , auxquels il<br />
lut les lettres que le<br />
omniumque faiiguine Roi écrivoit aux foldats<br />
, où étoit conte<br />
<strong>du</strong>ci parentaturos.<br />
Cleancler primores eoxum<br />
irctromitu jubet ; "- x~.....~—<br />
nue la confpiration<br />
de Parménion contre<br />
litterafque Régis fcrip- %£gfô^ *£<br />
tas ad milites récitât, de le venger,<br />
quibirs irriidix Parmenioais<br />
in Regem , precefque , ut ipfum<br />
,yindicarent , continebantur.<br />
Jgkur co.çnitâ Re- La volonté <strong>du</strong> Roi,<br />
auffi-tot qu'elle fut<br />
* voluntate- . non connue , appaiia lemeute<br />
> mais non pas<br />
guide», * indignano ,<br />
l'indignation des gens<br />
£d' ^amen fedino de guerre , dont I»<br />
compref], * eft. .Dilaphs plupart s'étant retires,<br />
pluribus \ « P au . cl I e ceux qui refterçnt,<br />
.- prièrent . Cléandre ,<br />
manferunA \ 1 m i<br />
tem ut coi P us J l" fiu '<br />
Relire po-^ "'" ere •«, ï<br />
Precabantur.<br />
D <br />
td<br />
negatum eft , ^<br />
Ae^"<br />
dn metu , ne o 4<br />
-ti-<br />
deret, Regem ; pex<br />
nacius deihde precai<br />
tibus, materiam coafternationis<br />
fubtraljw^'-<br />
dam ratus , j^pite l<br />
aeciio truncum,Jiùma- Ai<br />
? U<br />
reperrnifit^ÏRegeiji.ça.<br />
Hic exitus Pajrine- ^<br />
lcur<br />
qu'au moins il.<br />
fik permis de lui donner<br />
iépulture , ce qu illeur<br />
refufa long-temps,<br />
craignant doftenler<br />
le Roi : mais comme<br />
ils s'opiniâtroienr a<br />
le demander , iugeant<br />
on'il jfalloit oter tout<br />
Tu jet de fédinon > "<br />
leur permit denlevé-,<br />
lirle corps .après eri<br />
a-ïofr fait, féparer la<br />
• - \te , qu'il envoya *<br />
• sandre.<br />
pot miffum eft.<br />
•$ finit ce gan4
Q.Vll,TE-CVRCB,Uv VII *t,«<br />
Homme, ilhiftredans nion» filîr "l"'<br />
]a Pau , comme dans j - ,S tuit > n»kiae<br />
la guerre q u i avo; t domique clari viri.<br />
& s p fe s* S ta c 7 R r pr ?, r -<br />
au heu que le Roi P?, re , » Rex «ne îllo<br />
J avoir jamais" rien fait mhil magna; rei ceflerfe<br />
grand fans lui. H rar . f„\t;r£ ST .<br />
frt contenter „ n " C • * el 'Clffimo Regl<br />
?. r ' n « d'autant plus ^ omnia ad forruna:<br />
SL'fe.S S feS dl "* *<br />
Iat,sfecit<br />
«M . & qu'il vouloir<br />
que tout fécondât fa annos<br />
ftnefe t^g^.ecia m g rega !<br />
: LXX. nains<br />
> juvenis <strong>du</strong>cis<br />
milltIS<br />
ans., & avroit fait en , munia ' éxg.<br />
leunefTe toutes les Prévit : acer confilio ,<br />
S ? & de feSSK ?»« fenuus , « &<br />
toiles de (Impie fo,_ Irmcipibns ;, vdgô<br />
««.feils.lioiSiîed-ext ^P 1 } 1 " 1 lllum ad<br />
'"•on, aimé des re Sm cupiditatem<br />
?or a e ndS des & tantÙm<br />
g^S<br />
% ?<br />
^Peaurri<br />
guerre. Si- toutes ces te " rint^ ambigi po^<br />
R°f , ouVrendfe "^"V* "uciatibus<br />
feulement f u f pe a , 0„ *us verane dixerit,<br />
,fme, quf , - S f° tCrant ' « falfis<br />
«oit récente , & q„>ji tprmencorum pederit<br />
Ja °^nc ! ai ? cu Par P°fl« liquere <strong>du</strong>biment<br />
° , • dcs r ? ur -<br />
ments avoir confefTé r «um cft. ><br />
« u s'il avoit inventé "tL« ut<br />
aTOÎt ce ' po J? t > P"»-<br />
«fier la torture.<br />
9 ai l àk pour faire<br />
F iij
ïi6- QeriitTM-CVRCK, Liv. VIT.<br />
mortem Parmenionis ^ A r f e u x<br />
conqueltos elle com- qu; avoi cnt murmuré<br />
pererat, {èparandos à hautement de cette<br />
«ttero exercitu tatus, f»^. ^Se^<br />
in unam cohortem donna pour chef Léofecrevit<br />
, dlicemque nidas , autrefois grand<br />
t.- T -J A~A\r ami de Patmenion.<br />
his Leonidam cieair , c^to i ent pre fque tous<br />
& ipfum Parmeniom ceux qu'il avoit déjà<br />
quondam intima fami- «•^g;, %£<br />
liantate conjunctum. j- e f pr i t des foldats ,<br />
Eerè iidem erant , il les fit avertir qu'il<br />
quos alipqui Rex ha- ^ ^ K<br />
buerat învilos : nam j o i c n t ^cr i re , leurs<br />
ciuum experiri vellec lettres feroient renàfoum<br />
animos , ad- <strong>du</strong>es s = t. Ch,<br />
roonuit , qui litteras naï V ement à fes amis<br />
in Macedoniam ad ce qu'il avoit dans le<br />
r r • rcr~~ ::„ cœur . les uns quiis<br />
fuos fcnpfiflet , lis , | toient 'l as de la guerre,<br />
quos ipfe mittebat , & la plupart quils<br />
perlaturis cum fide en étoient fatisfaits.<br />
traderet. Simpliciter ad neceflarios luos<br />
quifque fcripierat , qua: fentiebat : aliis<br />
eravis erat ; plerifque non ingrata militia.<br />
La & agentium ^r Qu Ce K moven, il<br />
gratias, & querentium & de ceux qui fe<br />
Cctei-EC excepta: funti louofent de lui , &<br />
r • r v i:..« de ceux qui s en piai»<br />
Et qui forte txdium ^0f ent . J & p„ ur ces<br />
Jabfris per litteras derniers , il les nt<br />
crant quefti , hanc camper «paréme«t •<br />
r r 1 X Par ignominie, reloiu<br />
leorlum cohortsm a £ e s - en f erv ; r comme<br />
caeteris tendere igno- de très-vaillants hommini*<br />
cauf! Jubet. : & * d^ les teiur<br />
Fortitudine ulurus in de £ ra i nte que leurs<br />
bello ; libertatem lin- iiftours licencieux JW
Q v i N T B - Cv R c t, Liv. VII. 117<br />
yinfTent à corrompre g ua » ab auribus crefeSto^iÊ<br />
dol». remoturus. _ Et<br />
•aife» impreffions. confilium temeranum<br />
Cette con<strong>du</strong>ite <strong>du</strong> Roi > forfitan ( quippe forqui<br />
mettoit, au defei- ..y . . ^ _ .<br />
poir une fi brave tiffimi juvenes conjeunefle<br />
ê u e & s , n'étoit da 1 Be pas V ficut tumcliis omnia irritati alia erant feli-mais<br />
la fortune tour- . _ .<br />
^•;<br />
nant toutes chofes à citas Régis excepit.<br />
l'on avantage , lui fit Nihil iilis ad bella<br />
encore réuffir celle-ci ; nrnmnr; ni: ç„: r . ; nc :<br />
car il n'y-eut tel fer- P rom P'. lus ruxt, ^novice<br />
que de ces gens- tabat vircutem Se îgiiolà<br />
aux guerres fuiyan- miniac demenda: cupites,<br />
a caufe de len- J. . «, _,,;. CnmÂr*<br />
. vie qu'ils avoient d'ef- ?° » & < ï ula . Ior " or *<br />
fecer cette home , & racta xn paucis latere<br />
qu'ils voyoient qu'en non poterant.<br />
r<br />
un petit nombre leurs<br />
belles actions ne pouvoient être cachées.<br />
III. Après ces cho- m. His ita compoilfcné<br />
A ' e r dre Sa a tC «s , Alexander Ariaaux<br />
Ariens, fis pro- norum Satrape confcoTre<br />
lesVfag!<br />
d °. >, hc f P ~ T •<br />
qui dès-lors n'étoient CSarl jubet m Agnafplus<br />
nommés ou'Bver- pas , quos jam tune<br />
logé & fecouru de g et " s appellabant ,. ex<br />
vivres l'armée de Cy- qqo frigore viébûsque<br />
ÏÂVfcSfTt Penuriâ Cyri exercila<br />
faim avoient pref- tum affe&um , teâis<br />
^%1" é faj«.Cinqjours & ,commeatibus juvel<br />
P c«te q c U onâe,irèut rant. Qpimas dies<br />
avis que Satibarzanes , erat , ut in eam regio-<br />
&'&?&&?£ "^.P^venerat. Cognouvelles<br />
courfes fur no ' cll: » Satibarzanern ,<br />
Its Aïkns, de iortq.ui ad BelTum dere-"-<br />
e F >v
»2$ QUINTX-CZTRCE, LÎV. VII.<br />
cerat ,, cum equitum f^^^SS<br />
manu îrrupme rurlus ni que & Attabaze, &<br />
in Arios. Icaque Ca- fix mille hommes de<br />
ranum / & Erigyum gW g ^ f ^fa<br />
cum Artabazo & An- i u i, U poliça l'Etat des<br />
dronico, & fex milli- Evergetes en foixante<br />
{* -, „ „„j; jours , & leur donna<br />
bus Graecorum pedi- unegrô t r e femme d'artum,ne<br />
équités leque- genten récompenfedii<br />
bantur. Ipfe LX die- fervice fignale quils.<br />
, * r „„,.„ avoient ren<strong>du</strong> a Cytus»<br />
bus geptem Evergeta- , eur la i(r an c pour<br />
rum.<br />
nâ ncrnniâ<br />
ofdinavit,<br />
ob<br />
mageere-<br />
des<br />
Gouverneur<br />
, qui avoir<br />
Améni-<br />
na pecunia OD egre s„ cretaire dc Darius<br />
cte .<br />
giam in Cyrum ndem £ n f u i te il alla fub)udonatâ.Reli&odeinde,<br />
guet les Arachofiens,<br />
qui iis przeiTet, Ame- ^<br />
ftA"<br />
nide ( lexiba îs Daru tiqae.<br />
fuerat ( Arachofios,<br />
quorum regio ad Ponticum mare périmer,<br />
^bfexercitum qui ^ ^ d ^ p f<br />
fub Parmenione rue- ménion , compofee<br />
rat . occupavit : fex de fix mille Macédomillia<br />
Macedonum S lJho £r£. , ^<br />
eranc , & ce nobiles, miii e Grecs , & «*•<br />
& quinque millia cents «•>«*",?«•£<br />
1 n<br />
• même nation. l*eton<br />
Grxcorum cum equi- fans doure la fl cu rde<br />
tibus <strong>du</strong>ceutis j haud toutes les, forces <strong>du</strong>.<br />
<strong>du</strong>biè robur omnium *•« , o^etabl, l£<br />
virium Régis. Ara- Arachoficns , a vec<br />
choûis daïUS Menon quatre mille nommes<br />
prztor , IV millibus %*£ , ^fix cent<br />
peditum , CC DC equi- garnifons. Apres u<br />
tibus , in praefidium entra dans le ^pay*<br />
reliais. Ipfc R« d'un peuple a son»
Qu I ft T E - C V R C E , LÎV. VII. J 1$><br />
«mau de fes voifins,, nationem , ne finitieommenayant<br />
aucune mj s qu idem fatis liocommumcationavec<br />
le . a • . ,,<br />
relie <strong>du</strong> genre humain, tam , quippe null»<br />
Us s'appellent Parapa- commercio volentem<br />
mifadiens, gens fauva- mutllos ufus . euro<br />
ges , & tenus pour mu ' u . os .« lus ,' cura<br />
Barbares,, même parmi exercitu, intravit. Parales<br />
Barbares.. pamifad* appcllantur y<br />
agrefte homînum genus , & inter Barbaros<br />
maxime inconditum.<br />
La rudelle * <strong>du</strong> cli- Locorum ' arpentas<br />
mat contribue beau- t, r , rn :,V nm nimnn/. in<br />
coup à celle de leur «omnium quoque m-<br />
efpnt: car cette région getiia <strong>du</strong>raverat : gelieft<br />
fortfeptentrionale, diiïimum Sèptentrionîs<br />
& prefque toute tour- _,,„„, „„ „ „\ _ _<br />
née <strong>du</strong> côté le plus axe "? magna parfroid:<br />
vers l'Occident, te ipecranr , Bactnaeije<br />
touche à la Bac- ms âd Occidentera<br />
triane, & regarde au . h.- r \i •<br />
midi l'Océan Indique, conjundti funr : Meri-<br />
Ils logent dans des diana regio ad mare<br />
£&?%,&& «o£ ï^icum vergit.Tugu-'<br />
ble , tout le plat «a latere pnmor<br />
pays étant fans bois ftruuilt , & quia fte-«<br />
& les <strong>mont</strong>agnes _;i; n. \ m.,»»<br />
auffi. La ftruclureen r !" s V* tel . ra mate "<br />
elï large par le bas, fiar, m nudô etiam<br />
maisimefure qu'elle m'omis dorfo . ufque<br />
<strong>mont</strong>e,, elle va en j r _* rc •<br />
écreciflant , & fe ad lurrirmim aedifîciovoûte<br />
peu à peu en runi faftigium eoderrï<br />
£ss«. fciïïiss &? caï z u r tuT ; Cx -<br />
qu'une ouverture au terum ltructura latior<br />
milieu ,_ pour recevoir atrimo, paulàtim in-"<br />
où l Z? C la* %S£ •««?«>«> V & »<br />
Que s'il y a quelques archus cogitur : ad<br />
ceps de vigne , ou ultiraum' in" carina?<br />
&& ssun ««»* mo<strong>du</strong>m «gl'inclémence<br />
de l'air, loi foraniine reh«©>
i;o QUINTE-CURCE, Liv. VII.<br />
fupernè lumen accipiunt<br />
ad médium.<br />
Tites & arbores , fi<br />
qux in tanto terras<br />
rigore <strong>du</strong>rare pottierunt<br />
, obruunt. Penitus<br />
hyeme defoflàe<br />
latent ; quum nive<br />
difculîâ aperiri humus<br />
cœpit , cœlo folique<br />
ted<strong>du</strong>ntur. Cœterùm ,<br />
adeà alta: nives premunt<br />
terram, gelufic<br />
perpetuo penè rigore<br />
conftriâac , ut ne<br />
ils les couvrent de<br />
terre <strong>du</strong>rant la mauvaife<br />
faifon , & au<br />
«tour «<strong>du</strong> printemps<br />
ils les remettent an<br />
Soleil. Mais en hiver<br />
les neiges y font ~ fi<br />
hautes & les glaces<br />
fi épaiiTes . qu'on n'y<br />
voit pas ia moindre<br />
trace d'oifeau , ni de<br />
bête. Une ombre obf-<br />
.cure -y couvre la face<br />
de la terre , & ce<br />
qu^on y Appelle jour ,<br />
n'ell qn'une fombre<br />
lueur fi peu différente<br />
de la nuit ,<br />
qu'à peine y voit - on<br />
ce qui «Il tout proche.<br />
avium quidem , feraeve ullius veftigium<br />
exfter. Obfcura cœli venus timbra-, quàm<br />
lux , no&i fimilis premit terram y vix ut<br />
qua: piropè funt confpici poffint.<br />
In hâc tamea om- Dans cette horrible<br />
nis humani cultûs luuruae foIitude^armée.dejUfolitudine<br />
éeftitutus tuée de recours , en<strong>du</strong><br />
j i aiuicc,«v."*—<br />
ra tous les maux qu'on<br />
exercitûs , quidquid peut en<strong>du</strong>rer, le froid,<br />
rftalorum -toltrari poteft<br />
, pertulit ; ino-<br />
le déTefpoir i car' la<br />
la faim , la laffitude v<br />
neige étoit fi eïtraordinairemeac<br />
• froide »<br />
piam . frigus, laflîtudinero,<br />
defp/eTationem. que plufieurs *n mour<br />
Multos «xauimavit<br />
rigor infolitus nivis :<br />
mùltorum «<strong>du</strong>ffît pe-<br />
4es ; plurimorum oculis<br />
praecipuè perniciabilis<br />
fuit : fatigati<br />
$uippe in ipfo gelu<br />
rurent fur, les chemins<br />
, les pieds ert<br />
tombèrent à d'autres,<br />
& il y eneut plufieurs<br />
qui en perdirent le»<br />
yeux. La -plupart n'en<br />
pouvant plus , étoient<br />
contraints de te coucher<br />
fur la glace »<br />
SE comme ils cédaient
Qyiurt-CûRCE , Li>, VIL 151<br />
ie le mouvoir , le deficientia corpora<br />
froid les faififloit aum- fl.„ np l,- nr . „„»<br />
tôt, & leur engour- "ernebant ,_ qu*<br />
diflbit les membres quum movcri desilde<br />
telle forte , qu'ils folt, vis frigoris ita<br />
compagnons ne les lus ad iurgeil<strong>du</strong>m<br />
laiffoient pas dans cet conniti non poflèllt.<br />
cngourdillement , au- • ... .•*<br />
quel il n'y avoit autre A COmmilltOlllbus torremede<br />
que de les pentes excitabantur ;<br />
c^tarllors^X: « i_<br />
faifoit fi obfcur ,
151 Qu tNTE-Cv RCE , Liv. Vîî.<br />
piens: nunc ad prima queue de l'armée, allant<br />
*. • r & venant continuelligna<br />
; nunc in me- i eme nt avec des foins<br />
dium; nunc in ultimo & des peines incrova-<br />
^nminf irfnpris tniilri- bles - En " n on arriva<br />
agmine tineris muiti- en un pays beaucoup,<br />
phcato labore aderat. meilleur, où trouvant<br />
Tandem ad cultiora abondance de toutes<br />
. _ l»— „n. choies , ils fe recomperventum,<br />
loca elt , p en ferent des miferes,<br />
commeatuque largo qu'ils avoient fouffetrecrearus<br />
exercitus : •<br />
& . attendirent<br />
tes<br />
r , _ . r • ceux qui a avoient.<br />
Urnul & qui coniequi pu ûji v ?è.<br />
non potuerant, in illa<br />
caftra venerunt. » „ . , ,, .„<br />
, i _(T*. Us tirèrent de la ver*,<br />
lndeagmenproceffit fc <strong>mont</strong> Caucafe, qui:<br />
ad Caucaluro mon- coupe l'Afieendeux,<br />
rem, cujus dorfum & la j."~ ela Pl rde P'i:<br />
. r '• ' . _ cie <strong>du</strong>n cote , Se de<br />
Aiiam perpetuo jugo i' autre la mer Cafdividit<br />
: hune fimul pienne , . "le fleuve<br />
-,.v> n,mA Piliriam Araxe & les défères.<br />
f. e » .*l" 0d M l i c . lam de la Scythie. Le<br />
iublt, libnc. V^alpium Mont Taurus, qui tient<br />
ftetum , &' amnem. le fécond rang en,<br />
Araxem.aliàque^gio- & £ ; £ Sennis<br />
Scythiae deierta çanc dans la Cappafceftat..<br />
Taurus fecun- W uaverfe £<br />
diE. magnitudinis mons a?- ea Arménie. Ceb,<br />
h<br />
committitur<br />
Tannarlnriâ<br />
Câucafo<br />
fe attol-<br />
:.<br />
continuelle<br />
comme une<br />
de<br />
chaîne<br />
f «-appaoocia le atroi mon-<br />
t d>ôù fottent<br />
lens , Cilic.iam piaete- prefque tous les fleurit<br />
, Armeniïque mon- ves de l'Afie, dont les.<br />
tibus jungitur. Sic inter - ^ t ^ X<br />
fe tôt juga velut letje antres dans la mer<br />
coha:rentia perpetuum Cafpienne , & -les<br />
r i„ , >;.»?„„, „v autres dans celle d H«-<br />
habent dorfum , ex canie ^ ou dans cej le .<br />
quo Alix omnia fere de. Pont.<br />
fiumina, alia in rubrum 5 alia in Cafpiurn ma-<br />
*&,. alia in Hitcaaum &.l?Qinicum deci<strong>du</strong>nî..
Qcrt KTB -CVRCZ , Lîv. VII. ij%<br />
l'Armée pana le Decem & leptern?<br />
S A vit li X rocJ?e dierum fpatio. Cauqui<br />
a dix (rades de caium luperavit exertour<br />
,& plus de quatre cj tus . Rupes in eo x<br />
atfemécïee fï »' circumitu ftadia<br />
nous en croyons les eomplechtur, quatuoi?<br />
Poètes. Le Roi çhoifit ; n a | c i tu dinem exceune<br />
place au pied de , • • A • CL<br />
la <strong>mont</strong>agne ., où il dit , in qua vinftur»<br />
bâtit une ville , & Promethea fuifle anri-<br />
Macédoniens , & tous dendje. in radicibus<br />
les foldats inutiles , <strong>mont</strong>is. urbi fèdes<br />
qui s'y établirent , & e| e Aà- eft vii millila<br />
nommèrent aufli f lecra r e \ z -<br />
v " P} im<br />
Alexandrie. bus lenioruni Macedonum<br />
& praererea militibus , quorum<br />
opcrâ uti -desîflet , permiflum , in novams<br />
urbem confidcre. Hajic quoque AUxan—<br />
driam incolac appellaverunt.<br />
IV. Mais BeflUs , eF W; Ac , Befl " us > AIe ~<br />
frayé de la vîteflè xandn ccleritate perd'Alexandre<br />
, après territus , Diis Patrii*.<br />
avoir fait un facn- r r • • \ c a.<br />
fice folemnel, aux. lacrineio rite fado ï<br />
Dieux <strong>du</strong> pays , fe ficut Mis genfibuS'.<br />
mit a traiter fes amis ,_„, p(i rlim am; r jç<br />
& Ces Chefs , pour ,., l t > cum ^micis-.<br />
délibérer des affaires dUGl busqué copiarum;<br />
de la guerre en pleine intei" epulas de bello*<br />
, Comme ils. furent ' Graves mero luas vi-•<br />
échauffés de vin , ils res extollere : Hoilium;<br />
commencèrent à élever „,„,,. iv>m,»rir-ir
*34 .Q.V1 NT E-CVRCS t Liv. VII.<br />
bus , ac vix potens & tout fier d'ua<br />
mentis dkere: «Socor- i ^ d e ^ M !<br />
dia Daru crevifle hol- « Que rien n'avoir<br />
tiumfamam:occurrifle tan . 1 donné de répu-<br />
-i- • tauon a Alexandre<br />
C<br />
îliciae an- gu e \ z bêtife # de<br />
guftiffimis faucibus ; Darius , qui éroicvenu<br />
quum retrocedendo » fc^eS<br />
pollet per<strong>du</strong>cere m- cie , au lieu de le<br />
retirer en arrière pour<br />
cautos in loca naturae l'engager infenliblement<br />
dans les che :<br />
fitu invia , tôt fluminibus<br />
obje&is, tôt <strong>mont</strong>ium<br />
latebris , inter «ne quantité de 'rivie-<br />
mins per<strong>du</strong>s parmi<br />
quas deprehenfus hof- 3 £ & T S S !<br />
tis, ut ne ruga: qui- moyen de fuir , k<br />
«km ne<strong>du</strong>m refiftendi moins encore de comr<br />
r • L battre : Que ; pourlui,<br />
©ccauonem tuent ha- j[ étoit reTolu de pafbituros.<br />
Sibi placera fer en la Sogdiane ,<br />
inSogdianos recedere, &£»»&£*"£<br />
Oxorn amnem velut forte .barrière a fon<br />
murum obic<strong>du</strong>rum ennemi , pendant qui!<br />
both; U^fl-; . <strong>du</strong>m J.,,~ -„ ex £„:»: nmci- lai viendroit un •puu-<br />
fant ;fecouts te^, t .<br />
mis genubus valida tions voifines Qu'au<br />
auxilia concurrerent, premier jour il aurore<br />
dans fon armée les<br />
Ventutos autem Chotafmios<br />
, & Dahas > Dahes ,. les __. _.._ Sagues<br />
Corafmiens , les<br />
Sagafque,&Iiîdos ,& {« Jnaiens ., avec les<br />
7?- S, '.. ' Scythes, -qui habitent<br />
ultra Tanaim amnem- f„ r i es r ] ves au Tacolentes<br />
Scythas, quo- nais , dont le pins<br />
rum neminem adeô J ^ ^ t f «g<br />
humilem efle , uthu- des Macédoniens».<br />
meri ejus non poflent<br />
Macedonis militis vertjcem arquare».<br />
. S° n T C T lamal "<br />
t£mU - WrîfapffMentfo?<br />
reaa ; Unam ranc ien- à cet avis , te là-
QtrzjfT'e- Cu RCM, Liv. VII.<br />
«Jetfiïs Bell us commande<br />
qu'on ver/e <strong>du</strong><br />
vin à ]a ronde, faifànt<br />
de fa table un champ<br />
.de bataille , où il défaifoit<br />
Alexandre: il y<br />
ayoit en ce feftin un<br />
Méde, nommé Cobares,<br />
oui fe mêloit de l'art<br />
Magique ,
ifS QuiiTTZ-CVRCE, Liv. VTî.<br />
fîbi fuadent : obftat tës qu'en celles d'autruï<br />
Ceux qui ne prennenc<br />
rnetus ; aliis cupiditas ,• confeil que d'euxmêmes<br />
, ont comme<br />
nonnunquam naturalis<br />
une taie fur les yeus<br />
eorum quae cogitaveris, qui les empêche, de<br />
amor , nam in te fuperbia<br />
non cadit; ex-<br />
convoitife ofhifque les<br />
voir clair. La crainte<br />
trouble les uns , la<br />
jjertus es unumquemque,<br />
quod ipfe repè<br />
font aveuglés d'un cer<br />
autres , & la plupart<br />
tain amour naturel<br />
rent , aut. foram , aut qu'on a pour fes lentiments<br />
, & qu'on ap-<br />
optimum <strong>du</strong>cere. Magnum<br />
onus fuftines capi-<br />
en un autre moins lage<br />
pelleroit preiomptioa<br />
te , regium infigne : que vous. L'expérience<br />
hoc aut moderatè perferen<strong>du</strong>m<br />
eft , aut , ne trouvent rien de<br />
nous a appris que prerque<br />
tous les hommes<br />
quod abominor, in te bon, ou pour le moins<br />
d'excellent, que ce qur<br />
ruet : confilio non impetu<br />
opus eiV » vousquec'eft un pelant<br />
vient d'eux. Souvenez-<br />
fardeau fur la tête , qu'une Couronne ; il le »ut<br />
porter fagement , ou il vous accablera;. Il nelt- pas<br />
ici befoin de fougue, mais de con<strong>du</strong>ite ».<br />
Adjicit dekifle, quod<br />
apud Ba"*&rianos vulgÔ<br />
ufurpabant : " canem<br />
timi<strong>du</strong>m vehementiùs<br />
lattare, quàm mordere<br />
: altiffima quaeque<br />
flumina minimo fono<br />
labi »• Quae inferui, ut<br />
qualifcumque - inter<br />
Batbaros potuit elle<br />
prudentia, traderetur..<br />
Ut his audientium fufpenfam<br />
dedêtat ex£<br />
fieâadonem- fuî , tum<br />
A .quoi .il. ajouta ce<br />
que les Baûnens diftnt<br />
en. commun proverbe^<br />
« qu'un, chien . qut<br />
aboie ne mord point ,<br />
& que les rivières les<br />
plus profondes font<br />
celles qui font.moins,<br />
de bruit ». J'à* voulu,<br />
rapporter ceci ,<br />
que ce peu de prudence<br />
qu'il y a parmi lesBarbares,<br />
trouve ici la recommandation.Cedilcours<br />
tenoit en impens.<br />
toute la Compagnie ,<br />
w a<br />
lorfque s'otivcent ai;<br />
vantage , il a° mia ,*<br />
Beflus un confeu pJ a *
Qv INTS-C<br />
utile qu'agréable.<br />
".Vous avez , dit-il,<br />
affaire à un ennemi<br />
Qui ne s'endort pas ;<br />
faites état qu'il e(t<br />
déjà logé à vos portes,<br />
& jern'aflure qu'iiaura<br />
plutôt fait avancer fon<br />
armée, que vous n'aurez<br />
fait retirer cette<br />
table. Voiis parlez de<br />
faire venir des troupes<br />
<strong>du</strong> Tanais & de vous<br />
couvrir des rivières ,<br />
comme s'il ne pouvoir<br />
pas vous fuivre par tout<br />
ou vous fuirez. Les chemins<br />
vous font communs<br />
a tous deux ,<br />
mais plus fûrs aux<br />
vainqueurs. Si la peur<br />
vous donne des" ailes<br />
pour vous fauver, l'ef<br />
Perance lui en donnera<br />
de plus fortes pourvous<br />
atteindre. Que ne gagnez-<br />
vous plutôt ies<br />
bonnes grâces <strong>du</strong> plus<br />
puiflànt, étant certain,<br />
quoiqu'il en arrive ,<br />
qu'il vous fera plus<br />
avantageux de vous<br />
rendre , que d'être fon<br />
ennemi? Coniidérez que.<br />
le Royaume que vous<br />
avez n eft point à vous,<br />
& qu'ainfi il vous eft<br />
plus aifé de vous en<br />
Paner. Alors vous commencerez<br />
à erre vraiment<br />
Roi, quand celui<br />
qiu vous peut donner<br />
« oter le Sceptre, vous<br />
laura mis à la main.<br />
Ceconfeileftfalutaire,<br />
v nez, Liv. VI. 137<br />
eonfilium aperit, utilius<br />
BelTo quàm graûus.<br />
" In veftibulo , inquit,<br />
regiae tnx velociflimus<br />
confiftit Rex.<br />
Antèille agmen, quàm<br />
tu menfam iftam rhovebis.<br />
Nunc ab Tana'i<br />
exercitum accerfes, Se<br />
armis flumina oppones<br />
; feilicet quà tu fugiturus<br />
es, hoftis fequî<br />
non poteft ? iter utri—<br />
que commune eft ; victori<br />
tutius, Licèt ftrenuum<br />
metum putes<br />
elle , velocior tamen<br />
fpes eft. Quin validioris<br />
occupas gratiam ,,<br />
dedifque te, utcumque<br />
cefferit, meliorem fortunam<br />
deditus quàm<br />
hoftis habiturus ? Alienum<br />
habes regnum,<br />
quo faciliùs eo careas :<br />
incipies forfitan juftus<br />
efle Rex , quum ipfè<br />
fecerit, qui tibi & darc<br />
poteft regnum ^&eripere.<br />
Confilium habes<br />
fidèle > quod, diutiùs<br />
exfequi fupervacuur»<br />
eft. Nobilis equus umbtâ<br />
quoque Yirgae régi-
ij8 Qv JNTS-CuEce. Liv. VII.<br />
tur : ignavus ne cal- mais inutile, fi vous se<br />
- ° • i • • 1 exécutez promptecari<br />
quidem concitan mcnt> n ne f aut que<br />
poteft ».<br />
l'ombre de la gaule a<br />
un" gentil cheval pour<br />
v<br />
le faire aller, mais a peine un cheval pefaut irat-il<br />
à coups d'éperons ». Beflus farouche de<br />
fon naturel , devenu<br />
Befliis & ingenio encore plus furieux<br />
& multo mero ferox, pat le vin , s'emporta<br />
adeô exarfît, ut vixab de telle. forte , qu a<br />
grand'peine les arnis<br />
amicis, quominùs occiderct<br />
eum ( nam ftrin-<br />
purent-ils empêcher<br />
xerat quoque acinacem<br />
) , contineretnr.<br />
Certè è convivio profilivit<br />
haudquaquam<br />
potens mentis. Cobares<br />
inter rumultum<br />
elapfus, ad Alexandrum transfugic<br />
Ocïo millia Badrianorum<br />
habebat armata<br />
Beflus, qua: quamdiu,<br />
propter cœli in-<br />
qu'il ne le tuât ; car il<br />
avoir déjà tiré fon<br />
cimeterre, & il for"'<br />
de table tout forcené.<br />
Cobares échappé parmi<br />
le tumulte , fc vint<br />
rendre à Alexandre.<br />
confiftoit L'Armée en de huit BefTus mille<br />
Bactriens, qui loi obéirent<br />
, tant qu'ils crurent<br />
qu'a caufe de la<br />
rigueur <strong>du</strong> climat, les<br />
Macédoniens paneraient<br />
aux Indes ) mais<br />
eemperiem , Indiam<br />
potiùs Macedones petituros<br />
crediderant, obe-<br />
ils l'abandonnèrent ,<br />
dès qu'ils furenr^quAlexandre<br />
alloir a eu*,<br />
dienter iinperata fecerunt<br />
: poftquam adven-<br />
& chacun alla cnex<br />
foi. Pour lui , après<br />
avoir traverfé la rivière<br />
tare Alexandrum compertum<br />
eft , in fuos & brûlé fes bateaux,<br />
d'Oxe avec fes amis,<br />
de peur que l'ennemi<br />
qjjifque vices dilapfi, nes'en'fervît,ilfenuta<br />
Beflum reliquerunt. lever de nouvelles troupes<br />
dons la Sogdiaoe.<br />
Ule cum clientium ma-<br />
ou, qui non mutave- .<br />
~ r<br />
tant fidem , Oxo amne fuperato , evuftifque<br />
nav^giis, qujbus tranuerat, ne iifdem
QviNTje-Ct/Rcg,Liv. VIL 15*9<br />
hoftis uceretur, novas copias in Sogdianis<br />
concrahebat.<br />
DktAr X n^ei n A eut F* Alexander Caucafum<br />
Plutôt paUe le Caucafe, „. -j r > J-<br />
comme nous avons dit, V u e m > uc lupra dic-<br />
911e (on armée faillit tum eft , tranfierat ;<br />
yr& fefcs fed . ino A â frumenti<br />
<strong>du</strong> lus de Sefame, & prope ad ramem vens'én<br />
frottoient le corps tum erac. Succo ex<br />
ffï&M'ci g» Jûmi opiefla, haud<br />
jjuj tenoit environ la' lecus quàm oleo artus<br />
niîlSÏ «1 pa ï tie d>un P er "ngebant. Sed huniuicl,<br />
valoit deux cents :..„ r. • 1 •<br />
ouatante deniers; celle J , US focci-<strong>du</strong>cems quade<br />
miel , trois cents dragenis denariis am-<br />
%&&%&££ fj^*\<br />
mellis<br />
Pour <strong>du</strong> bled , il n'y dena nistrecentis nonaen<br />
avoit point ,. ou genis : trecenis vini acfoien<br />
peu; car les Bar- rimabantur • rrînVi nî<br />
bares ont de profondes "J?* 031 "^ • "1UC1 njtofles,<br />
qu'ils appellent<br />
h " aut admo<strong>du</strong>m CXIâ2nf*fi<br />
Sh??' 1 '* ca " guum "periebatur.<br />
ST.? t f e WvocabanrBarbari<br />
qui les ont faites, qui
140 QuiNTK-CVRCé, Liv. VII.<br />
Baârianœ terra: mul- Cette Province a de»<br />
tiplex & varia natuia<br />
eft, alibi multa arbor<br />
& vitis largos mitefque<br />
fruâus alit : folum<br />
pingue crebri fontes<br />
rigant ; quae minora<br />
funt, frumento conferuntur<br />
: carrera armentorum<br />
pabulo ce<strong>du</strong>nt.<br />
Magnam deinde partem<br />
ejufdem terra; fteriles<br />
arenae tènent :<br />
fqualidâ ficcitate regio<br />
non hominem non<br />
frugem alit.<br />
contrées d'une nature<br />
bien différente. En dès<br />
endroits , tout y eft<br />
couvert d'arbres & de<br />
vignobles, qui portent<br />
Quantité de fruits $c<br />
de vins délicieux s en<br />
d'autres, la terre y eft<br />
plus grade , & arrofée<br />
d'une infinité de ruiffeavix,<br />
oii font ces belles<br />
prairies d'une ii longue<br />
éten<strong>du</strong>e. Les terres<br />
les plus légères font<br />
ré/érvées pourfemer <strong>du</strong><br />
froment, & les autres<br />
fervent à nourrir le bétail.<br />
Mais d'un autre<br />
côté, qui contient une<br />
grande partie <strong>du</strong> pays,<br />
ce ne font que campaf<br />
reunt. Itaque qui tranfeunteampos<br />
navigantium<br />
modo nocStu fidera<br />
obfervant, ad quorum<br />
curfum iter dirigunt,<br />
& propemo<strong>du</strong>m<br />
clarior eft noâis um-<br />
nes de.fablons arides, que les lecherelks rendent inhaitables<br />
, & où il ne croît aucun fruit.<br />
Quum vero venri à Qiiand les vents de<br />
la "nier Pontique J<br />
Pontico mari fpirant, foufiîcnt, ils emportent<br />
quidquid fabuli in tout le fable qui elt<br />
campis jacet, convertunt.<br />
Quod ubi cumu-<br />
paroît de loin comme<br />
dans les champs .lequel<br />
étant ramafie ,<br />
latum eft, magnorum rie grandes collines ,<br />
& l'on ne voit plus de<br />
collium procul fpecies chemin ; tellement que<br />
eft , omniaque priftini ceux qui traverfent ces<br />
itineris veftigia inte-<br />
plaines , obfervent les<br />
Aftresde la nuit pour<br />
dre/Ter leur toute, convme<br />
fur la mer. AîDIï<br />
l'on ne fauroit voyager<br />
le jour , tant parce<br />
qu'il n'y a aucune trac»<br />
que l'on puifle fuivre ,<br />
qu'à caufeque ces vents<br />
excitent des vapeurs S<br />
épaiffes-, qvi'onn'v. voixt
Q.yiitTE-CvRCE, Liv. VII. i 4 t<br />
guetesplus clair de jour bra auàm IHY • PfL<br />
que de nuit. Au relie, • >,4 uam lux , ergo<br />
ii cette tempête fur- mterdm invia eft reri'l<br />
Sp i llfa ï s,el ! e Sio , quia nec veftifa<br />
S ble en ted^Sle e 9 * ium > ^ à fequanlieux<br />
fertiles , il y a r "r* mveniunt, & nir3&?S3S,*<br />
Tr * derui V alis V ie<br />
capitale de la Province, ^blconditur. Cœterum<br />
eft fituce auprès de la " quos illc ventus , qui<br />
^ T l e t u S : *• ««.«ontor. detrus^qui<br />
donne fon PJ'^endit -, arenâ<br />
çom a k ville & atout obruit. Sed quâ mitior<br />
ies P flelel0n6<br />
ruraifle K S *> ingens homi-<br />
. . . . nurnequorumque multitude»<br />
gignitur. ( Itaque Baftriani équités<br />
jcxxmilha cxpleverant). Ipf a Baftra , regioms<br />
ems caput, fita fimt f u b <strong>mont</strong>e Parapamifio.<br />
Ba&rus amnis pisterit mœnia, Is<br />
wrbi & regioni dédit nomen.<br />
Pendant que - le Roi ' .<br />
ʌ^Wi 8 1 * 1 " . Hlc Regi ftativahai<br />
S ' ^ ^ t e ^«^"ciaturexGra,.<br />
Cla<br />
niens , qui n'avoient "eloponnenfium<br />
or hfZïrtiîî*? • ; Laconu mque defedio ;<br />
car la guerre ne railoit nnnJ,, - • -<br />
que commencer .quand non<strong>du</strong>m enim vicia<br />
ceux qui lui en appor- er ant , quum proficifl<br />
S e partis d n eZece E CCrentUr tUmultÛS e J US<br />
Enfuite il. lui vint un P rina P'a nunciaturi :<br />
autre avis d'autant plus & alius prœfens ténor<br />
«toit que les Scythes u]tra * anaim amnem<br />
oui font au-delà <strong>du</strong> colunt,adventare, Relîb<br />
Sfgencê T ° S £<br />
f «entes opem, Eodem<br />
journées au fecours de tempore, quas in genre<br />
»eflus.£n même temps Ariorum Caranus #•
t.4* Q.vINTE-CVB.CZ , Liv. VII.<br />
Erycius geflerant, per- encore, il eut avis de<br />
£,„,..„,. ce qui s etoit pâlie dans<br />
reruntUl.<br />
Ja Province des Ariens,<br />
fous la" con<strong>du</strong>ite de Caranus & d'Erygie.<br />
Commiflum erat , *' s^toit donné une<br />
pncliam interMacedo- d ^ i S i l ^<br />
nés Anolque. Tranl- dont_ Chef Satibarzanes , lequel voyant étoit<br />
fuga Satibarzanes Barbaris<br />
praterat ; qui chaufFoit pas aflïz à<br />
que le combat ne s'é-<br />
fon gré , & que les<br />
quum pugnamfegnem forces des deux partis<br />
utrimque acquis viribus balançaient , parut à<br />
fîare vidiflet, in primos-ordines<br />
adequita-<br />
été fon cafque, & fait,<br />
cheval aux premiers<br />
rangs;, & après avoir<br />
vit, demptâque galeâ, cefler de tirer , il dé-<br />
inhibitis qui tela jaciebant<br />
; fi quis viritim<br />
dirriicare vellet, provocavit<br />
ad pugnam ,<br />
nu<strong>du</strong>m fe caput in<br />
certamine habiturum.<br />
Non tulit ferociam<br />
Barbari <strong>du</strong>x exercitûs<br />
Erygius , gravis quidem<br />
aetate, fed&animi<br />
& corporis robore<br />
nulli juvenum poftferen<strong>du</strong>s.<br />
Is galeâ demptâ<br />
caniciem oftentans :<br />
"Venit, inquit , dies<br />
quo aut victoriâ aut<br />
mone honeftiffimâ,<br />
Squales amicos & mili-<br />
'fes Alexander habeat,<br />
• fia d'homme a homme<br />
quiconque l'oferoit attendre<br />
, ajoutant qujj<br />
fe battroit la tête nue.<br />
Erygie , Général des<br />
Macédoniens, ne put<br />
fouffrir cette bravade ;<br />
& quoiqu'il fût déjà<br />
fort vieux , fieft-ce<br />
qu'il ne cédoit a pas'<br />
un des jeunes gens de<br />
l'armée , en vigueur de<br />
courage , ni de corps.<br />
Ayant donc auflî quitté<br />
fon habillement de<br />
tête, & feifant parade<br />
de fes cheveux blancs:<br />
"Voici, dit-il, le jour<br />
que je ferai voir pat<br />
une victoire , ou bar<br />
une mort glorieufe ,<br />
de quel homme fe ferc<br />
Alexandre » -, & fans<br />
parier davantage , if<br />
piqua droit au Barbare.<br />
$&!ndam ». Nec plura eloquutus , equuffl<br />
«a nouera egir.
QVlitTE-CVRCE s LlV. VII. r+î<br />
On eût dit que le Crederes imperafignal<br />
avoir été donné -• ., rr _ a „ e<br />
aux deux armées pour tu , m » u , c .? CJes "«aeque<br />
ce/Ter vle combat ; car cela cohiberenr. Piotout<br />
à l'heure les uns ti nus cen £ recefTerunt<br />
& les autres fe tirèrent • ,-, r •<br />
àquartier.&Iaiflerent dato libero ipatio , înle<br />
champ libre, atten- tenci in «ventum, non<br />
tifs à ri/Tue de ce <strong>du</strong>el, d u orum modo . fed<br />
qui devoit non-feule- . r r • ' •<br />
ment décider la que- etiamjuœ lortisi, quiprelle<br />
des deux Chefs, pe aliènjam difcrimen<br />
S W L * * d/la [equuturi Prior Barfortune<br />
des deux par- barus emilic haltam ,<br />
fis. Le Barbare lança quam Erygius modicâ<br />
fH^éïï^k «pic», declmatione<br />
détournant tin peu la vuavit. At îple infeltéte<br />
; mais le Macé"- tam fariflam , equo<br />
«Ionien pounant ion t -L \. •<br />
cheval, lui planta U calcanbus concito , in<br />
javeline<br />
w v ï<br />
dans<br />
' i
ï44 QVINTZ-CV n<br />
Rex his quidem la;-<br />
tuSjde Spartanis haud-<br />
quae ubi<br />
flagrare cœperunt ,<br />
c E , Liv. VTT.<br />
Le Roi, bien aifede<br />
ce fuccès , n'étoit pas<br />
d'ailleurs fans inquiétude<br />
de l'affaire des Lacédémoniens,<br />
qu'il porta<br />
néanmoins aaa<br />
grand cœur , difant<br />
qu'ils n'avoienteugarde<br />
de fe déclarer , que<br />
lorfqu'ils l'avoient cru<br />
dans le fond des Indes.<br />
De là il fe remit a la<br />
pourfuite de Beuus*<br />
& Erygie le vint ren^<br />
contrer en chemin ,<br />
faifânt porrer devant<br />
foi les dépouilles <strong>du</strong><br />
Barbare , comme un<br />
tiche -ornement de la<br />
vi&oire.<br />
V. Après avoir donc<br />
pourvu Artabaze <strong>du</strong><br />
Gouvernement de a<br />
Baftriane , & laiflé le<br />
bagage & tout 1 attirail<br />
fous bonne garde,<br />
il entra avec un camp<br />
volant dans les delerts<br />
des Sogdiens, ou Iarmée<br />
rie marchoit que<br />
de nuit. Dans toute<br />
cette contrée îlyavoit<br />
grande difette d'eau .<br />
comme j'ai dit, « !=<br />
défefpoit d'en pouvoir<br />
trouver ,' feifoit quoi»<br />
avoit foif avant qu on<br />
eût befoin de boire.<br />
En quatre cents _ Itades<br />
de pays, il ri y en<br />
avoit pas une goutte,<br />
parce qu'en été J ar-<br />
5eur <strong>du</strong> foleil y, eft û<br />
exceflive , qu'elle ernbrafe<br />
les fables , K<br />
tout eft btulé j>ar les<br />
champs,
QzritrTJS-CvnCE, Liv. VIL 14;<br />
champs, comme fi le foaud fecùs quàm continent!<br />
incendio cun&a<br />
feu y avoit paflé. Outre<br />
qu'il s'y eleve de<br />
certaines vapeurs excitées<br />
par l'inflammation de itnmodico terras fer- '<br />
torrentur. Caligo dein-<br />
de la terre , qui en<br />
couvre toute la face, vore excitata } lucem<br />
tellement que ces grandes<br />
campagnes paroif 1 -<br />
tegit , camporumque<br />
fent comme une vafte<br />
non alia quàm vafti<br />
mer; néanmoins on y & profundi arquoris<br />
çouvoit voyager la nuit, ipecies eft. No&urnum<br />
a caiife que les corps<br />
étoient foulages pat la iter tolerabile videba-.<br />
lofée & la fraîcheur tur, quia rore &matutino<br />
frigore corpora<br />
<strong>du</strong> matin- Mais comme<br />
la chaleur revient avec<br />
le foleil, elle confume levabantur. Cseterùm<br />
le peu d'humidité qu'il eum ipfâ luce a:ftus<br />
y a , & l'on n'y brûle<br />
pas feulement au dehors<br />
, mais jufqu'au turalem abforbet hu-<br />
oritur, omnemquena-<br />
fond des entrailles. morem fîccitas ; ora<br />
vifceraque penitùs<br />
uruntur.<br />
Parmi tant de fouffrances<br />
, le courage<br />
Itaque primirni animi<br />
, deinde corpora<br />
premièrement leur<br />
manqua, & les forces deficere cœperunt : pigebat<br />
Se confiftere &<br />
enfuite , fi bien qu'ils<br />
iie pouvoient ni marcher<br />
, ni «"arrêter, prôgredi. Pauci à péri-<br />
Quelques- uns,avertis us région» admoniti ,<br />
par ceux <strong>du</strong> J. .• pays , préparantaquam ; harc<br />
avoient fait provifion<br />
d'eau , qui pour quel- pauîifper repreffit iî~<br />
|ue temps appaifa leur tim : deinde crefeente •<br />
Î oif. Cependantla chaleur<br />
venant à croître, acftu rurfum defideriutn<br />
l'altération fe ralluma, humoris accenfum eft.<br />
en forte qu'on fut contraint<br />
de leur appor-<br />
vi Ergo quidquid ni<br />
ut û c e e^Iy aP av°oit ° Iei
IA
QviNTE-Cvac£, Liv. VIL i^7<br />
ait,«qu'il nefe pou- aquam portarentyfiTis<br />
à<br />
Tt ff \ qu 'f e y . fa", «gnofcie. Tun*<br />
avoit là trop peu d'eau poculo pleno , llCUt<br />
pouren faire part à tous oblatum eft. reddito j<br />
Fes foldats ; qu ils cou- „ ___ /\.i„„ :„„,,; r<br />
rufFent donc la donner "" ec lolus ,;mquic ,<br />
à leurs enfants pour qui bibere lulhneo ; nec<br />
ilsl'avoientapportée». tam exiguum dividere<br />
omnibus poflum. Vos curritc , & libcris -<br />
veftris quod propterillos attuliftis^ date».<br />
Enfin il fe rendit au Tandem ad flumen<br />
fleuvedOxe fur le cou- /-»„„„, ;_r. _.„.,„„;-<br />
cher<strong>du</strong>foleil ; maisla Oxum ipfe pervemc<br />
plus grande partie de prima feré velpera ; led<br />
l'armée ne l'ayant pu exercitûs magna pars<br />
drieùA'uni'ruté nonpccueratconfequi:<br />
<strong>mont</strong>agne, afin que in edito <strong>mont</strong>e ignés<br />
ceux qui avoient peine j u fc, et fieri, Ut ii, qui<br />
•a marcher , fuflent ' •> r i i_ i<br />
qu'ilsn'étoientpas loin aegrê lequebantur,haud<br />
<strong>du</strong> camp. Et pour les procul caftris fe abeflè<br />
autres, quiérorent ar«- coenof cerent - p os a u-<br />
vés les premiers, il leur cognoicercnt. cos 3Ucommanda<br />
de repaître tcm, qui pnmi agrnj»<br />
promptement, & de nis erant, mature cibo<br />
•35SSS ttffï? i « potione firmatos,<br />
charger de l'eau, pour implere ahos utres ,<br />
porter à leurs cpmpa- ai; os va f a quibufcumgnons.<br />
Ceux qui burent rr<br />
avec excès,en mouru- que aqua poffit portan<br />
rent, & il perdit beau- juflit, acfuis opem fercoup<br />
plus de gens de xe Sedaui inwmnrran.,<br />
cette forte, qu'il n'avoit . [' ^ q? mcem P eran *-<br />
tlus<br />
fait en aucune bataille. naulerant,., înter-<br />
Çependant ayant tou- clufo fpiritu exftin At "«=«*"»<br />
«un rafraîçliffénient, cem adhuc in<strong>du</strong>cus,,<br />
G ij
148 QvjifTe-Cvit.cE, Lîv. VII,<br />
nec aut cibo refectus qu'il n 'eût vu arriver<br />
aut potu j quà veniebat ceux qui étoient demeurés<br />
derrière , &<br />
exercitus, conftitit : nec pafla toute la nuit fans<br />
antè ad curan<strong>du</strong>m corpus<br />
receffit<br />
dormir , dans de grandes<br />
inquiétudes.<br />
s quàm praeterierunt,<br />
qui agmen fequebantur : totamque<br />
eam no&em cum magnd' animi motu.<br />
perpetuis vigiliis egit,<br />
Necpoftero dielastior Il n'eut pas un meilleur<br />
jour le lendemain,<br />
crat, quia nec navigia<br />
n'ayant point de bateaux<br />
, ni de quoi dref-<br />
habebat, nec pons erigi<br />
poterat circùm amnem fer un pont . à caufe<br />
nu do folo j & materiâ que tout étoit nud Se<br />
défert aux environs de<br />
maxime fterili. Confilium<br />
igitur , quod donc de diftribuer aux<br />
la rivière. II s'avifi<br />
foldats quantité de<br />
«num necefïitas fubjecerat,<br />
, init : utres quam a & d'autres<br />
peaux pleines de paille<br />
matières<br />
plurimos ftramentisre- f« hes „ & lé ,
, O.VIlfTM.CuSCM ,• LÏV VTT i*~<br />
*?is aperfidiVnes'ap- R-fTn . £i il-<br />
4 ?<br />
Privoife point par les • "° V led nullis meribienfaits<br />
, quoiqu'elle tls perhdia mitigari po-<br />
«tte m o°c^o°„ die tCft<br />
t 1 '' ? U * tamc » iï«<br />
fembloit que toutétoic mlnus ln eo invifa efle<br />
«ïiïY°r" e J? ^eur - P ot « ar > quia nihil ulli<br />
fténeufe, / « « « , terredtorcm Régis fut<br />
«yar»«-, Mais il n'en videbatur. Titulusfaci-<br />
FSftSÎ&SK: -ris fpeciofuspS-<br />
S 11 .' ?" ^ n'eut pas ? a P ur J WMSA* £>,îrcï ;<br />
teâi'^'ssÈ f ed fo / unam non fce -<br />
niquafondejTeinàDa- " c<br />
Alexandrum Oxum<br />
ï^isrâ L u vTn fupe âfrc<br />
f<br />
co^<br />
P"« & prenant avec " 0vit ' Dataphernern &<br />
ras dïïiteK V m - Cate . nem >q«ibusàBelTo<br />
âTaSfâ'ïgTî ? aXIn ? a ^es habebapartie.<br />
tut^ ln f OC ietatcm rei<br />
ltadeunt,<br />
quàm roeàU<br />
n /ip«Mnptiùs<br />
ofto ^tâaS,%E! > a df«mptif q ue<br />
inten<strong>du</strong>nt.<br />
Juv embus , talcm dolum<br />
, Spitamenes s'en vinc c_-<br />
, effi i s •' £ ,c »«"» I D ^P ;ram enes pergit ad<br />
avor'<br />
lu i, dl t • "Qu'il Mflumj&remorisar-<br />
Shetr^ate^ >""'? corpperifle ait<br />
confmroient contre lui , » radian ei DataranHr,<br />
eIlYre - rvifàAle - P hern em & Gatenem<br />
-of/prŒsric'lS U t /<br />
Aleanïô<br />
tenoit dans les fers „•. traderent agitantes ; à<br />
Sfts&s? *«- £ m « r upatos e - fc •<br />
£• ni • te , merci ments , "«lus tanto mento ,<br />
Ut<br />
'* «^ rage! S<br />
C ? edebat > obligatus-,<br />
manda<br />
Pa«im gratias agit,pa t -
ïfo QUINTE-CVRCE, Liv. VII.<br />
tim avi<strong>du</strong>s explendi ?•» Vil mêmè-temp^qu'bti<br />
*11V111\- u^"« j*» f »i»* w»*<br />
fupplicii,ad<strong>du</strong>ci eos jubet.<br />
Illi manibus fuâ<br />
les amenât. Ils faifoient<br />
femblant d'avoir les<br />
fpontereligatis, à participibus<br />
confilii trahebantur<br />
; quos Beflus<br />
truci vultu intuens confurgit<br />
, manibus non<br />
temperaturus. At illilimulatione<br />
omiflâ cir<br />
cumfiftunt eum , &<br />
fruftra repugnantem<br />
vinciunt ; direpto ex<br />
capite regni infigni ,<br />
laceratâque vefte 3<br />
quam fpoliis occifi Régis<br />
in<strong>du</strong>erat. Ille Deos haï Darius , puifqu'ils<br />
k vengeoient de la<br />
fui fceleris ultores forte -, mais qu'auffi ils<br />
adeflè confeflus, âdjecit,<br />
non Dario iniquos mis même avoient tou<br />
aimoient bien Alexandre<br />
, en ce que Ces enne<br />
fuifTe, quem fie ulcif-, jours aidé à le rendre<br />
cerentur; fed Alexandre<br />
propitios , 'cujus<br />
victorieux.<br />
viétoriam feroper etiam hoftis adjuvifTet<br />
Multitudo an vindicatura<br />
BeiTum fuerit,<br />
incertum eft 5 nifi illi,<br />
qui vinxerant , jufTu<br />
Alexandri fecifTe ipfôs<br />
cmentiti , <strong>du</strong>bios adhuc<br />
animo terruilTent.<br />
In equum impofitum<br />
Alexandro tradimri <strong>du</strong>cunt.<br />
Inter hxc Rex ,<br />
mains liées, & le laïffoient<br />
mener par leurs<br />
complices, lorfqùe les<br />
envisageant d'un œil<br />
furieux, il fe leva comme<br />
pour les aller déchirer<br />
: mais quittant<br />
alors toute diffimulation<br />
» ils l'environnent;<br />
& maigre fa réfiftance,<br />
le lient, lui arrachent<br />
la thiare de la tête,<br />
& mettent en pièces la<br />
robe royale de Darius,<br />
dont il étoit revêtu.<br />
D'abord il confefla ,<br />
que c'étoit là un coup<br />
<strong>du</strong> Ciel, ajoutant que<br />
les Dieux n'àvoient pas<br />
On ne fait ce que les<br />
Ba&riens auroientmit,<br />
fi ceux qui le prirent<br />
n'euffent fait accroire<br />
que c'étok par 1 ordre<br />
d'Alexandre ; ce qui<br />
étonna les courages<br />
encore flottants y & incertains<br />
de ce quils<br />
dévoient faire. Ils le<br />
mirent fur un cheval,<br />
& le menèrent au Km:<br />
lequel, fut ces entrerai-
QûïfitÊ-Cvàct, Liv. VII. i/t<br />
res.choifît environ neuf quibusmatura erat mifcents<br />
foldats qui r »|.Ai« nrrrr firp •<br />
avoient fetvi leur "o, eiectis DCCCC rere,<br />
temps , & leur ayant equitl bina tâlenta defait<br />
difttibuer à chaque dit ; pediti terna denacavaher<br />
deux talents, -A * -II- :._r<br />
& à chaque fanrèffin «um mil ha : momtoftrois<br />
mille deniers , il que Ut Jiberos générales<br />
envoya >en leurs retu remifit domum.<br />
maifons, après les avoir _ . . „_<br />
exhortés i fe marier Ca»tens gratis atte ,<br />
pour avoir des enfants, quod ad reliqua belli<br />
S'ï^pïïS'fSS navaturosoperampolles<br />
autresquipromirent licebantur.<br />
de fervir jnfqu'à la fin de la guerre , il accepta leurs'<br />
offres, & les remercia.<br />
Mais pendant qu'on , ,- __ „ & . .<br />
hii amenoit BeiTus , il ( Tum Beflus per<strong>du</strong>arriva<br />
devant une pe- citur. ) Perventum erat<br />
£? SrancCldef S j» P«vulurn oppi<strong>du</strong>m,<br />
une famille de Milet, Branchldce ejus incol»<br />
gué Xerxès avoit autre- erant. Mileto quondam<br />
fois fait pafler en Afie , • rr Xeryi« mmm £<br />
comme il revenoit de J«UU_AerxiS , quum 6<br />
Grèce , parce qu'ils Graecia:rediret, tranlieavoient<br />
pillé le Temple rant & J n e â fede conf-<br />
Dydimée en \z laveur, •_ „„•..__ i<br />
«cils s'étoienthabitués titerant.quia templum,<br />
là. I Is retenoient encore quod Didymeon appelbeaucoup<br />
des meeursde l atur J„ grati am Xer-<br />
Jeur pays, mais venant - • i ° -,,<br />
peu- à-peu à s'abâtar- xls<br />
yiolaverant. Mores<br />
dir, ils parloient déjà patriinon<strong>du</strong>mexolevemêlédfêrern"<br />
lP .V *"*•» kdjam bilingues<br />
tranger. Ils reçurent le erant , paulatim à do-<br />
Roi avec de grandesdé- meftico exrernoque Ter-<br />
TtSSEÊAŒ ; monedegeneres Mageux<br />
& leur ville. Le noigiturgaudioRegenï<br />
Roi fit venir les Mile- excipiunt, urbem feque<br />
fear^efElstor! dedentes Ille Milefios ,<br />
«oient une haine héré- qui apud îplum millta-<br />
G iv -
iji QirztfrM-C v RC x, Lîv. Vlî.<br />
rent 3 convocari jubet. ditaite^uxBranchide»*<br />
à caufe de leur perfidie,<br />
Vêtus odium Mile/ii & laifla à leur difcrétion,<br />
ou de venger l'in<br />
gerebant in Branchidarum<br />
gentem. Proditis jure qu'ils en avoient<br />
autrefois reçue, ou de<br />
ergo, five injuri.-e, five leur pardonner en considération<br />
de leur com<br />
originis meminiffe mallent<br />
, liberum de Branchidis<br />
permittic arbitrium.<br />
mune origine.<br />
Variantibus deinde , Mais les opinions<br />
fentenriis ; feipfum étant dlff « ent « en "<br />
conlideraturum fid quod<br />
optimum faétu effet ,<br />
oftendit. Poftero die<br />
occurrentibus , Branchidas<br />
fecum procedêre<br />
j-ubet. Quumque ad urbem<br />
ventum effet ,<br />
ipfe cum expedirâmanu<br />
portam intrat. Phalanx<br />
mœnia oppidi circumire<br />
juffa , & dato figno<br />
diripereurbem proditorum<br />
receptaculum, ipfofque<br />
ad unum ca:dere.<br />
Illi inermes paffim<br />
trucidantur, nec aut<br />
commercio lingua? ,<br />
aut fupplicum velamentis<br />
precibufque inhiberi<br />
crudelitas poteft.<br />
Tandem ut dejicerent:,<br />
fundamenta murorum<br />
ab imo moliuntr'eux<br />
, & ne pouvant,<br />
s'accorder , il leur dit<br />
qu'il aviferoit par luimême<br />
ce qu'il feroitp.our<br />
le mieux : & le<br />
lendemain, comme les<br />
Branchides vinrent au<br />
devant de lui, il leur<br />
commanda de le fuivre;&<br />
étant arrivé aux'<br />
portes delà ville, il entra<br />
dedans avec quelques<br />
troupes ; la Phalange<br />
eut ordre d'environner<br />
la place, & auffî-tôtle<br />
lignai donné ,<br />
de faccager ce repaire<br />
de traîtres , & de les.-<br />
faire tous palTer au fil<br />
de l'épée. Ces miférables,<br />
qui ne fongeoient'<br />
pas aie défendre, furent'<br />
égorgés par les rues, &<br />
dans leurs maifons , &<br />
il n'y eut ni conformité:<br />
de langage , ni cris, ni<br />
prières qui puilént arrêter<br />
le cours dé cette,<br />
cruauté.<br />
On arracha même:<br />
les fondements dess<br />
murs, peur n'y laifTer<br />
aucun veftige de ville;
QUINTE-CV*CM } Lîv. VII. iff<br />
& l'on n'abattit pas feu- tur, ne quod urbis veflement<br />
les bois factcs, .:„;„„. e- x ft a ré t Mec<br />
mais on en coupa las n S Ium Çxiraret. jMec<br />
racines, afin que ce ne mora, lucos quoquc<br />
fin plus qu'une terre facros non cœ<strong>du</strong>ntmooelolée,<br />
& une mal- j\ /lj .•:__, __,:--,...-...<br />
keureufè folitude. Que dà {ed<br />
'<br />
C ? a , m «"y" 1 »-'<br />
fi toutes ces inhumani- ut vafta lolitudo & frétés<br />
euflent été exercées XÏH S humus , excuflîs<br />
contre les auteurs de la • „ j- -u i-<br />
trahifon , on eût pu etiam radicibus* ,- hndire<br />
que c'étoit une queretur. Quae fi in ip-<br />
£^ŒESi.'*£?,S£ i° s proditionis au&opas<br />
une barbarie ; mais<br />
. rr<br />
r<br />
les dépendants por- res excogitata eflenc,<br />
toient la peine de leurs jufta ultio eiïe,rïon cfuancêtres<br />
,. quoiqu'ils délitas videretur • nunc<br />
n'euffent jamais vu uc J ua! " viucrcim . nunc<br />
Milet, tant s'en faut culpam majorum polguïjs<br />
l'enflent pu livrer t-eri luêre., qui ne videa<br />
ïes " rant quidemMiletum,<br />
adeo Xerxi non poruerant. prodere;<br />
Alexandre s'avança Inde procefïît ad Taou<br />
in iTJSS&i » a^ ^nem. Quô per,<br />
non feulement lié . <strong>du</strong>ctus eft Bell us , non. ;<br />
mais tout nud. Spita : vinctus modo , fed'<br />
menés le tenoit attache „,;„_, •___;,.-i- ' „„..„<br />
. avec une chaîne qu'on etlam omm velamento<br />
luiavoitpafréeaucou, corpons ipoliatus. Spi-<br />
& l'on n'ant fu dire i ramenés eum tenebar,<br />
qui cet objet etoit plus _ n - r -s A<br />
agréable , aux Barba- coll ° miertâ catena y<br />
res, ou aux Macédo- tam Barbaris quàm<br />
"u e R"of n iî P luf e di? n - Macedonibus- gratum<br />
« Enfin j ! e vous aiven- fpe6taculum. Tum Spigé,<br />
vous & Darius, & tamenes , "&re, in*<br />
& mes Rois & mes Mai- - •. o, TWium Rerres<br />
: je vous amené ce qult '<br />
K Y* •<br />
ftélératqui a alïafïiné ges meosultus, mterfon;<br />
Seigneur ,& a été fe&orem domini fui-,<br />
Sonril ÏIS&VS.<br />
add > CO m ° d r° ?V<br />
»mple. HeiqaeDa- tum , cujus îpie feciï<br />
G v
IJ4 Qtri*rT£-CcrRCK t Lrr.Ytt:<br />
exemplum. Aperiat ad nus n'eft-il en vie, ou.<br />
hoc fpedaculum ocu- 9 ue - ne revient il des<br />
En fers pour Toir -ce fpectacle.qui<br />
lui ne méritoit<br />
Los Darius. Exfiliat ab<br />
inferis, qui illo fupplicio<br />
indignus fuit}, & de cette, confolation» !.<br />
pas une li malheureufe<br />
fin , & qui eft (i digne<br />
hôc folatio dignus eft ». Alexandre, après avoir<br />
Alcxander multùm collaudato<br />
Spitamene , lui dit : " Quelle rage<br />
fort lené Spitamenes ,<br />
fe tournant vers Beffus,<br />
converfus ad Beflum : de tigre s'eft emparée<br />
de ton cœur, raonftre<br />
" Cujus , inquit, fera: de perfidie à de cruauté<br />
, que m ayes eu. le-<br />
rabies occupavit aninum<br />
tuum , quum Regemde<br />
te optimè<br />
courage d'enchaîner<br />
meri-<br />
ton Roi , toa bienfa*-<br />
teur, puis de le meurtrir<br />
inhumainement !.<br />
H eft vrai qu'un vain;<br />
tum priùs vincire<br />
deinde occidere fufti<br />
•/i- .. c J L • Diadème a été le pris,<br />
nuiftlî Sed hujUS par- de ton parricide ». Befricidii'mercedém<br />
falfo fus n'ayant pas allez<br />
Régis nomine perfol- %«%»?&«&:<br />
Vlitl ». lbl llle faeinus n'avoit pris le titre de<br />
purgare non aufus ; Roi, quepour pouvoir<br />
Régis tiwlum fe ufur- j ^ L f f i ^ ;<br />
pare dlXlt , ut gentem un autre fe feroit emiuam<br />
tradere ipfipoffit; P* r «* de la Couronne,<br />
qui fi ceffaiTet.» alium fuifle regnum occupaturum.<br />
At Atexander Oxatlirem<br />
fratrem Darii,<br />
quem inter corporis<br />
euftodes habebat, propiùs<br />
juffic accedere ;<br />
tradique BcfFum ei, uc<br />
cruci adfixum mutilatis<br />
auribus naribufque > fagittis<br />
configerent Bar-<br />
Le Roi fit venir Oxa*<br />
thres frère de Darius,&:<br />
lui mit Beflus entre le*<br />
mains , afin qu'après<br />
qu'on lui auroit coupé<br />
le nez & les oreilles»,<br />
& qu'il feroit attaché<br />
en croix , les Barbares<br />
le tuaffént a. coups de<br />
flèches, & gardaffent fi<br />
bien le corps , que les<br />
oifeaux même ne puf-
Qvmft-CvKCX\ Lrv. Vil. ijrj:<br />
/ént en approcher. Oxa- bari , adfervarentque<br />
thres fechargea volon- .»_„„.. lir ne av.„<br />
tiers de tout le refte ; C°rpus , ut ne avcs<br />
& pour ce qui était quiderri contmgerent.<br />
dexhaflerles oifeaux , Oxathres coetera fibi<br />
i dit que perfonne ne r oollicetur<br />
s'en pouvoît mieux ac- Ç urat rore P° 11IC «ur.<br />
quitter que Catenes, Aves non ab aho ,<br />
roulant par-là lui faire q uam à Catene pofle<br />
c<br />
entendre ion adrefle ^ , . L ......<br />
mervéilleufe à tirer de prohiberi adjicit : exil-arc;<br />
car il étoit fijufte miam ejus artem cuà<br />
donner où | il vifoit , pi en s oftendere : nâmquil<br />
tuoit les oifeaux r 7 î -A J r<br />
en volant : Et bien que que adeô certo ictu delcet<br />
art, â force de s'ê- tinata feriebat, ut aves<br />
,tre ren<strong>du</strong> commun , ne nnorl„„ «v^ineri-r N M<br />
femble plus fi admira- quoque exciperet.Nam<br />
ble, ft eft-ce qu'il paf- etli foriitan lagittandi<br />
foit alors poar un mi- tam celebri ufu minus<br />
tenisèn^randeSSa: ^mirabilis videri hxc<br />
tioii. LeRoifitdespié- ars poffit,tamen ingens<br />
lents à tous ceux qui vifentibus miraculum,^<br />
«voient amené Beftus, „ . . _, » '<br />
dont il difFéra le fup- magnoque honon Caplice<br />
, pour le faire teni fuit. Dona deinde<br />
mourir au même lieu nmrll'U t1I ,<br />
où il avoir tué Darius.<br />
,,,,: R„
j6" .Qî^'• XTE-CORCE, Liv. VII.<br />
Captivospraefe agences, °ù..ils étoient vingt-<br />
.rurfus in monrem recefTerunt<br />
: xx millja la-<br />
& des frondes. Le Roi<br />
mille hommes qui combattaient<br />
avec des arcs<br />
tronum erant ; fundis les vint ailiéger , &<br />
étant des premiers a.'<br />
fagittifque pugnam ir»r l'attaque , fut bleffé<br />
va<strong>du</strong>nt.. Quos <strong>du</strong>m d'une flèche à- l'os de<br />
Qbfldec Rex , inter la jambe , & le fer<br />
demeura dans- la plaie.<br />
prompriffimos. dimicans<br />
fagitcâ i£tus. eft , gés l'emportent aulÏÏ-<br />
Les Macédoniens affli<br />
q.use. in. medio crure tôt > mais non pas Si<br />
fecrétement qu'ils en<br />
fixa reliquerat fpiculum.<br />
Illum. quidem noiflance aux Barbares,<br />
puflent dérober la con-<br />
mcefti &C attoniti Macedones<br />
in caffira refere-<br />
qui Ce païlbit en bas.<br />
qui <strong>du</strong> haut de la mon-,<br />
tagne voyoit tout ce.<br />
fcant:,(êdnec Barbaros fefellit ïub<strong>du</strong>ûus ex<br />
acie Rex; quippe ex edito mante cunita.-<br />
profpexérant.<br />
Itaque poftero poltero die<br />
mifêre legatos ad Regem,<br />
quos ille protinus<br />
jufïît admitti :folucifque<br />
fafciis magnitudinem<br />
vulneris diffimulans,<br />
crus BarBaris<br />
oftendic Uli juffi confidere<br />
affirmant : non<br />
Macedonas quàm ipfo.s<br />
fuifTe triftiores cognito<br />
vulnere ipfîus :<br />
cujus fi aucîorem reperiiïent,<br />
dedituros fuiiïe:<br />
cura Diis enim pugnare.<br />
lacrilegos îantùm. Carterùm.<br />
le gentem in fi»<br />
Ils envoyèrent donc<br />
le lendemain des Ambafladeurs<br />
au Roi, qui.<br />
les fit entrer fur le.<br />
champ. ,& ôtantle bandage<br />
& l'appareil de fa.<br />
plaie., leur fit voir ii<br />
jambe fans, leur témoigner<br />
la grandeur de fon,<br />
mal i puis comme il les"<br />
eut faitafTeoir, ilsi'affuferent,<br />
qu'ayant appris<br />
fâ ble/fure, ils n'en.<br />
avoient pas reçu moins -<br />
dedéplaifir que les Macédoniens<br />
même, & queslls<br />
euflent pu découvrir<br />
celui qui avoit fait'<br />
le coup , ils le lui auraient<br />
mis entre lesmairts;<br />
qu'il n'appartenoit<br />
q»'aux impjes défaire.<br />
14. guerre, aus:
QUINTE-CURCE, Liv. VIT If.f<br />
Dieux s qu'au refte,vain- demdedere, fuperatos.<br />
eus par fon incomparable<br />
valeur, ils fe rendaient<br />
à lui , eux & data 3 & captivis recep-<br />
virtute illius. Rex fide<br />
tous les peuples qui les tis, gentemindeditioâyanVdônné<br />
fa foi, & nem accepit.<br />
luivoient. Le Roi leur<br />
retiré fes prifonniers , les reçut en fon obéiflanee.-<br />
Aprèsillevaiecamp, Caftris inde motis<br />
Ieâicâ<br />
fc'ï'fiiSLdTS<br />
militari fereba-<br />
Cavaliers & les Fantaf- tur , quam pro le quiffins<br />
difputoient à qui que eqaespedcfque fuie<br />
porteroit. Les gens j>- ^ u r<br />
de cheval prétendoient bire certabant. Equités<br />
que cela leur étoit dû, cum quibus Rexpràelia<br />
avec eux ; & les gens muneris îd elle cenlede<br />
pied.au contraire.qui bant. Pedites contra<br />
etoient en pofleflion de _ •,_ /!„_:__ -.___:<br />
porter leurs compa- ? uum lauciOS commignons<br />
bleffés, fe plai- htones îpli geftare airgnoient<br />
que lors qu'il fuevilTent , eripi /îbi<br />
falloir porter le Roi, _ • a: •<br />
en leur voulût ravir cet proprium oftlcrum tumhonneur.<br />
Dans une con* potifïîmùrrij quum Rex •<br />
tendon h ardente des ceftan<strong>du</strong>
?.f$ QvnfTK-C'vKCM, Lîv. VII;<br />
Kli6to,proximosvicos '»{{& garnifon dans I*<br />
-depopulatur atque urit. ville , & femit à brûler<br />
Se ravager tout le<br />
Lcgati deinde Abiorum plat pays. Là il lui arrira<br />
des Ambafladeurs<br />
Scytharum fuperveniunt<br />
y liberi ex quo depuis la mort deCy-<br />
des Abiens Scythes, qui<br />
deceflerat Cyrus, tum rus a voient toujours'<br />
imperata fadturi. Jufrifïimos<br />
Barbarorum mettre à l'empire d'A<br />
confervé leur franchife, •<br />
Se la venoient alors fou-<br />
conftabat : armis abftinebant<br />
nifi lacelTiti. Li-<br />
de tous les Barbares.<br />
lexandre. Ils étoient<br />
eftimés les plus juftes<br />
bertatis modico & Jamais ils ne faifoient<br />
xquali ufu, principibus la guerre que pour fê<br />
défendre , & la liberté<br />
bumiliores. pares fecerunt.<br />
modération, avoit en-<br />
dont il» ufoient. avec<br />
tr'eux égalé les pluspetits<br />
aux plus grands.<br />
Hos bénigne allôquutus,<br />
ad eos Scythas,<br />
quiEuropam incolunt,<br />
Penidam quemdam mificex<br />
amicis, qui denunciarec<br />
eis, ne Tanaïm<br />
amnem regionis<br />
injuflu Régis tranfirent;<br />
eidem mandatum,<br />
uc conterhplaretur locorum<br />
fitum ; Se illos<br />
qubque Scythas , qui<br />
ftiper Bofphoro incolunt<br />
, viferet. Condenàx<br />
urbis fedem fuper<br />
ripam Tanaïs elegerat ;<br />
clauftrum & jam perdomitorum<br />
, & quos<br />
deinde adiré decreve-<br />
Le Roi les ayant fort<br />
bien reçus, envoya un/<br />
des principaux de fa<br />
Cour, nommé Pénidas,<br />
vers les Scythes de i'f u--<br />
rope , leur dénoncer<br />
qu ils nejjaflaflentpoint;<br />
le Tanaïs fans fa permilfion<br />
, & le chargea<br />
auffi de reconnûîtte le<br />
pays, Se même ces *tttres<br />
Scythes qui habitent<br />
audeflus <strong>du</strong> Bofphore.<br />
Il avoit chpifi<br />
un lieu propre à bâtir<br />
une ville fur le Tanaïs,<br />
pour tenir en bride<br />
tant ceux qu'il avoit:<br />
déjà domtés, que ks<br />
autres dont il Te vouloit<br />
rendre maître.<br />
Mais ce deilèin fut retardé<br />
par la révolte des<br />
Sogdiens, fuivie auflîtôt<br />
de celle de la Bac-
"Qvmrn-Cvxci•, Lïv. VIT. 179<br />
triant. Ils étoient fept rat. Sed confilium difmille<br />
chevaux. , fous ,„|,'|.ç..j;„„„ r „ m _„„<br />
lefquels tous les autres nuitS1 ;<br />
n»»i'n*>vr>;
tSo Qirnr T M-Cvxcr, LW. "VIT.<br />
dereCyri polim jubec : Cyropolis ' ; ° & pour luf„<br />
il alla dans la même<br />
ipfe aliara urbem regionis<br />
ejufdem coronâ catre<br />
ville, où le lignai<br />
contrée prendre une au<br />
ayant été donné , _ oa<br />
pit : lîgnoque ut pubères<br />
interficerentm- dato, en âge de porter les ar<br />
tua tous ceux qui «oient<br />
reliqui in prxdam ceffêre<br />
vi&oris : urbs diru-<br />
fit rafer la ville , ana<br />
mes , le refte fut le butin<br />
<strong>du</strong> vainqueur. Il<br />
ta eft , ut cxteri cladis que l'exemple de celleci<br />
tînt les autres en devoir.<br />
Toutefois les Mé-<br />
exemplo continerentur.<br />
Memaceni valida gens macéniens, peuple puiffant,<br />
fe rélolurent au<br />
obfidionem non ut honeftiorem<br />
modo, fed le plus honorable & le<br />
fiege , comme au parti<br />
etiam ut tutiorem ferre le plus fûr;& le R°i*<br />
qui tâchoit a les ramener<br />
doucement , leur<br />
decreverant. Ad quorum<br />
pertinaciam mitigandam<br />
Rex L équités liers pour leurrepréfen-<br />
envoya cinquante Cavaterià<br />
clémence envers<br />
pratmifit : qui clemeii* ceux qui ferendoient,.<br />
tiam ipfius in deditos, & comtien auflful etoit,<br />
inexorable aux rebelle».<br />
iîmulque inexorab'ilem Ils répondirent, qu ils.<br />
animum in dèvictos , ne doutoient point de<br />
oftenderenr. Illi nec de la bonté ni <strong>du</strong> pouvoir<br />
d'Alexandre , mais que<br />
fide , nec de potenciâ- néanmoins ils euflenc a<br />
Régis ipfos <strong>du</strong>bitare fe retirer , & a drefler<br />
leurs tentes hors de<br />
refpondent; equitefque leurs remparts^ La leur<br />
tenderc extra munimenta<br />
urbis jubent. la nuit, commetils tu<br />
ayant fait grande çhere,<br />
rent endormis, ils leut<br />
Hofpitalker deinde exeeptos<br />
gravefque epulis<br />
coupèrent la gorge.<br />
& fomno intempeftâ no&e adorti interfère<br />
Roi i outré de cet<br />
eerunr.<br />
Alexander Haud ieeù's,<br />
quàm par erat , affront , va de ce pasinvertir<br />
leur ville, quf<br />
niotus, urbem coronâ étoit trop munie .,P° ur<br />
circumdedit ; munitio-<br />
Remporter d'emblée-; ac-
Melea g rum &<br />
QUINTE-CVRCE. LIV. VII. i6t<br />
forte qu'il lai/Ta Méléa- rPm „ * V •<br />
gre & Perdiccas à ce ' ' 1 Uam ut P rlma<br />
fiege, & avec le refte lm petUcapipofTet. Itadre<br />
Cratere *"" * éi ° ia ~ ^<br />
Ferme<br />
il a été'dT/suffi?-<br />
dlccam in obfîdionem<br />
geoit Cyropolis, Il avoir ïnngk ; Cyropôlim, ut<br />
«-^fe* ?** ^ «*' ^<br />
Cyrus qui l'avoir bâtie ;<br />
den tes. Statuerat autem<br />
2!; ??* eeux qu^ont parcere urbi conditre à<br />
règne lur ces peuples il r».-« _ •<br />
:<br />
n) en avoifpoinr qu'il V *ï. ul PP e Mon<br />
,<br />
admirât davantage ^ue allt "n gentium illarum.<br />
£nn,mV &Sémi r ramis^ ma gi? admiratus eft r<br />
eus "s S SES **P hu » C Re * Cm > *<br />
loin en grandeur de Semiramim , in queis<br />
S|u e e a S&^is fe s & «WKudiném «niniatreté<br />
des habitanrs P 1 ** Clantatem rerum.<br />
enflamma rellemenr fa longé emfcuiffe crede-<br />
£ ; ! ! & b«- Cwerùm perrinadonna<br />
au pillage, & la cla oppidaiiorum ejus<br />
d'une jufte^ndigSn F 8 ?? 1 ? , urbem ampère<br />
contre ks Mémacé- J'-iiîit deleâos Macedogrum<br />
& Perdiccarn redit.<br />
,i ai "?is place ne fé Sed non aJj a u r j w<br />
S S " , "JSÈ/fc f?" iÙs .°Mdio n em tumeilleurs<br />
foldats ,' & lK ; ^PPe & militum<br />
lui-même fut en grand promptiffimi cecidêre .<br />
m u m<br />
Pierre a la rête, dont penculum Venit j<br />
n'*,l%? 1} év 5 noui > " am< iue cervix ejus<br />
SoYnknce&fiit^a"; ( aXO «a iûa eft, ut ocume'e<br />
le pleura comme nscahgine offufâ colmort-:<br />
mais lui qui ne laberetur :. ne mentis
I6i QviitTX-CvRci , Lit. Vil.,<br />
quidem compos : exer- * ^tâte'det<br />
citus certe velut erepto hommes , prefla plu*<br />
eo ingemuit. Sedinvic- vivemenr le fiege,fans<br />
i-.,c tus advenus a,ïvprftî« ca fa 3 quas on a- ca:- cv attendre que la bleliure<br />
fût ^ ^ la coi ete<br />
teros terrent, non<strong>du</strong>m fervant encore d'aiguilpercurato<br />
vulnere , Ion à fon ardeur natur<br />
-x x c!• • • a.- •- relie. Ayant donc tait<br />
acnùs obfidiom initiât, fe P p«ie mur, il fie<br />
raturàlem céleritatem une grande brèche, parira<br />
concitante. Cuni- où il entra dansj. 1|<br />
i r ce cr ville , qui tut mile a<br />
culo ergo iurronamœ- f aC) & ? a \ n é e de fond<br />
nia , ingens nudavere en comble. Après il enfpatium<br />
perquodirru- -ya U*fâ£S£<br />
pit, victorque urbem p; e d & huit cents chediruiiuiïk.HincMene-<br />
vaux à Maracande .,<br />
demum cum in milli- *&ifî»ffiiï%<br />
bus peditum & DCCC. cédonienne,&s'yétoit<br />
cquitihus ad urbem enfermé, q,^«J?<br />
•%} „J„ ~\C, r Cn! habitants napprouval-<br />
Maracanda milit. 5pi- fcnt point r a révolte;<br />
ramenés rransfugà pra:- mais ils faifoient fèmfidio<br />
Macedonuminde Mant<br />
d >,/ G n<br />
, . « • r- parce quils ne n / en "<br />
pou<br />
r tt:<br />
deje&o , mûris urbis £ oient ]' emP êcher.<br />
ejus incluferàt fe : haud<br />
oppidanis confiliùm defectionis approban-><br />
tibus, fequi tamen videbantur, quia prohibere<br />
non poterant. ,<br />
Intérim Alexander te*««V%ffî%.<br />
i ~- .. vint camper lur le i*<br />
ad Tanaim amnem re- naj Si) 0 ù il ferma de<br />
dit , & quantum foli murs tout l'efp.ace que<br />
/i • fon armée avoit occu*<br />
occupayerant caftris , £"& bâtit une ville de<br />
muro circumdedit : ix fbixante ftadesde tour,<br />
ftadiorum urbis mufus qu'il n»! 1 "" 1 .» . %?.f"<br />
r • i - « ... Alexandrie. Il y httrafuif.hanc<br />
quoque ur- vaiii er avectantdedilibem<br />
Alcxandriam ap- gence , qu'en dix-fepf<br />
pellari juflit, Opustan- i«» ksrempartfurent
QV1NTB-CV KCI, LÎV. VII. ï£j<br />
élevés^ Se les maifons tâ celeritate perfeétum<br />
achevées; Audi y eutil<br />
une grande émulation<br />
entre les foldars , die, quâ munimentaex-<br />
eft, ut decimo fèptimo<br />
à qui auroit le premier citata erant, teéta qiioque<br />
urbis<br />
fourni fa tâche > car<br />
chacunavoit la tienne:<br />
abfolverentur.<br />
Ingens militum<br />
certamen inter ipfos<br />
fuerat, ut fuum quifc<br />
[ue munus ( nam divium<br />
erat) primus often-<br />
?<br />
deret. Incolar novse urbi<br />
dati captivi , quos<br />
& pour peupler fa nouvelle<br />
ville , il racheta<br />
tout ce qu'il put trouver<br />
de prifpnniers ><br />
dontlapoftérité j après<br />
tant de fîecles , fleurit<br />
encore v parmi ces Nations<br />
, a caufe de la mémoire<br />
d'Alexandre,<br />
reddito pretio dominis liberavit, quorum<br />
pofteri nunc quoque non<strong>du</strong>m apud eos tam<br />
longâ œtate propter memoriara Alexandri<br />
exoleverunt.<br />
VII. Mais le Roi des<br />
Scythes, qui font audelà<br />
<strong>du</strong> Tanaïs, voyant<br />
que cette ville, bâtie fur<br />
le fleuve, étoit un joug<br />
qu'on lui mettoit Air le<br />
cou , envoya fon frère<br />
nommé Carthafîs, avec<br />
grand nombre de cavalerie<br />
pour la démolir,<br />
& chaffer bien loin de<br />
là les troupes des Macédoniens.<br />
Le Tanaïs<br />
fépare les BaAriens des<br />
Scythes dé l'Europe,<br />
comme il fait l'Europe<br />
de l'Ane » & pour les<br />
Scythes voifihs de la<br />
Thrace , ils vont de<br />
l'Orient vers le Septentrion<br />
, & ni confinent<br />
pas aux Sarrnates, comme<br />
quelques-uns ont<br />
em , mais en font une<br />
VII.Rex Scythafrum,<br />
cujus turn ultra Tanaïm<br />
imperium erat,<br />
ratùs eam urbem,quàm;<br />
in ripa amnis Macedones<br />
condiderant , fuis<br />
impofitam elle cervicibus,<br />
fratrem Cartafim<br />
nomine cum magnâ<br />
equitum manu mifit ad<br />
diruendam eam, proculque<br />
amne fubmovendas<br />
Macedonum<br />
copias. Baârianos Tanaïs<br />
ab Scythis quos<br />
Europaros vocant, dividit.<br />
Idem Afiam &<br />
Europam finis inter-
I64 Q.V1NTZ-CVRC Ê, Lîv. VII.<br />
flûit. CxrerùmScytha- P*»ie. Après tirant<br />
çout droit , ils fe vont<br />
rum gens haud procul joindre aux Alaunes<br />
Thraciâ /îta ab Oriente delà le Danube, & bordent<br />
les extrémités de<br />
ad Septentrionem fe î'Afie <strong>du</strong> côté des Bactriens<br />
, qui de tous les<br />
vertit;Sarmatarumque,<br />
ut quidam credidêfe, Afiatiques font les plus<br />
Septentrionaux. Çlus<br />
non finitima, fedpars arant ce ne font que<br />
eft. Redà deinde regionem<br />
alum ultra Iftrum jacentem colit : ultl<br />
forêts & que folitudes.<br />
ma Aine, quai Battra funt, ftringit : qux<br />
Septcntrioni proxima funt , profundae inde<br />
fylva:, vattaeque folitudines excipiunt.<br />
Rurfus quae abTa- Toutefois les terres<br />
naïm & Baâra fpectant qui regardent le Tapais<br />
humano cultù haud & k Baanane, font<br />
cultivées , comme lespays<br />
les plus peuples<br />
difparia funt. Primus<br />
cum hâc gente non provifum<br />
bellum Alexantaquer<br />
les Scythes, com<br />
Alexandre, qui n'ayoït<br />
point eu de defFein d'atder<br />
gefturus, quumin me il vit qu'ilsfaifoient<br />
descouifesa fa vue avec<br />
confpeâru ejus obequitaret<br />
holïis, adhuc aeger il neleputfouffrirplus<br />
beaucoup d'infolence,<br />
ex vulnere , praecipuè long-temps , quoiqu il<br />
fut encore fort malade<br />
voce deficiens , quam de fableflure ? & qui!<br />
& modicus cibus, & eût la voix trcs-foible,<br />
cervicis extenuabat dolbr<br />
j amicos in confi-<br />
des douleure qu'il en-<br />
à caufe <strong>du</strong> peu de nourriture<br />
qu'il prenoit, &<br />
lium advocari jubet. <strong>du</strong>roit à la tête.<br />
Terrebat autem non L'ennemi n'étoit pas<br />
ce qui lui faifoit plus,<br />
hoftis , fed iniquitas de peine, mais plufieurs<br />
temporis. Sogdiani & mauvaifes rencontresenfemble,<br />
les Sogdiens<br />
Ba&riani defecerant : révoltés , lesBaanens<br />
Scythae etiam laceffebant<br />
: ipfe non infiftere qui le venoient harce<br />
de même , .les Scythes<br />
ler, l'état où il fe trou-<br />
in. terra „ non eq.uo
QVINTZ-CURCS , Lîv. VII. 16 y<br />
«roit, ne pouvant ni Ce vehi, non docere, non<br />
R «"â & dïïSd;iï hortari. fao. notent<br />
parler à fes troupes, ni Ancipitipenculoimpll-<br />
Ariftandrum ,<br />
nouveau dans fes fuper- Cui cre<strong>du</strong>litatem fuam<br />
ititions toutes pleines , .. .<br />
d'impoftures. Il corn- addixerat , explorare<br />
manda donc à Arillan- eventum rerum facri-<br />
-dre , qu il tenoit pour c •• i,,L. pt .<br />
nclls<br />
«nOracle.de faire des J ubet -<br />
facrifices pour appren- ,<br />
dre par ce moyen quel féroit le fuceès de fes affaires.<br />
Cétoit la coutume Mos erat Arufpicîoes<br />
Devins de contern- L. r n r<br />
pler les entrailles des Dus exta fine Rege fpecanimaux<br />
hors de la pré- tare; & quae portende-<br />
taire f^,i\f-° apresleur 1,8c de «ntur j,„_ , referre. Inrer<br />
...... «jrica jeur rapport l n Z. '„ ' - — ....» i v. /-i uuu -<br />
de .ce qu'elles préfa- n^c Rex , <strong>du</strong>m fibris<br />
SSïï ,t -«5SSSIt da K pccu<strong>du</strong>ra , «P 1 ?*<br />
hofties , il fit entrer evcntu s latentium re-<br />
Jansfa tente Epheftion, rum , propitis ipfura<br />
fa Ga'rd* E <strong>du</strong> ey Cor a P7 C C ° nflderC *«?«os Jubet,<br />
ne<br />
& après les avoir fait contentione vocis<br />
«fleoir tout pioche de ciçatricem infirmam
\66 QviNTz-CvRCE, Liv. VII.<br />
adhuc rumperet. He- lui, de peur qu'en s'ef-<br />
, A- /-. . », forçant de parler, fa<br />
phiEltion , Craterus & pla* e ne fe rouvr { t , y<br />
Erigyus erant cum cuf- leur tint ce difcours.<br />
todibus in tabernaculum admiflï.<br />
« Difcrimen, inquit, "Voiciune conjonc-<br />
• i • ture qui ne pouvoit pas<br />
me occupavit mchore erre plus mauvaife pour<br />
hoftium , quàm meo moi , ni plus favorabje<br />
«mpore. Sed necefïitas ^ e T l ^ é c K<br />
•ante rationemeit, ma- principalement à la<br />
ximè in bello, quo rarô guerre, où l'on ne difpermittitur<br />
tempora ^£\°%<br />
eligere. Detecere Bac- Ba&riens ont fecoué<br />
triani, in quorum cer- le joug que nous étions<br />
•M n. o, prêts de leur faire re-<br />
VlClbUS ftamus , & prendre, & cependant<br />
quantum in nobis ani- fans rien hafarder, ijs<br />
mifit.alienoMarteex- -ntapp^reauxdepenuntur.<br />
Haud <strong>du</strong>bie nous f aYO nsfaire:Que<br />
{1 omiferimus Scythas fi nous quittons les<br />
ultrô arma infantes; g£«g"i%>?%<br />
Contempu ad îlios , qui cœur, pour tourner tète<br />
defecerunt.revertemur, contre-les rebelles, 1«<br />
c: „~,A f\L„v„, r^,-, uns & les autres nous<br />
Si yero Tanaim tran- mépriferent , au heu<br />
lierimus, & ubique in- que fi nous paflbns le<br />
vi£bos effenos Scytha- fè* è *g§££<br />
mm pernicie ac fan- ?Aïoiff loas p at - tout<br />
guine oftenderimus , invincibles, l'Europe<br />
fini* AiiUiraWir narere ençiere nous eft: ouverte:<br />
quis Ouoitaoït parère caJ ceiH ,_j afc trompent<br />
etiam Europam victo- q U j bornent l'éten<strong>du</strong>e<br />
ribus? Fallitur, qui ter- de notre gloire au fleuminos<br />
glorix noftr* }^l s^t<br />
metitur ipatio , quod nous portons nos armes<br />
tranfituri fumus. UnUS dans l'Europe ; & que<br />
... n • penfez-vous que ce loir<br />
amnis interfluit, quem JvSere,: nos trophées<br />
« trajicimus, in Euro- comme en un autre
Qv tSTt-CvB.CE, Lîv. VII. 167<br />
«onde, pendant que pam arma proferimus.<br />
neio&enun^ \ Vf* Vtffinrnn<strong>du</strong>m'<br />
ment par une feule vie- elt , <strong>du</strong>m Attam iubigl-<br />
*°jf e ' ce que la nature mus i n a li 0 quodam-<br />
J&el^liTour modoorbetroph^aftapeu<br />
que nous tardions , tuere : & qux tam lonnons<br />
aurons les Scythes go i nter vallo natura via<br />
dos. Ny a-t-il que 5 J- -ir A<br />
nous qui puiffions tra- detur diremifle , una<br />
verfer les rivières ? nos victoriâ fubitô commitpropresinvennonsdont<br />
tcre At nercul e fi pau_<br />
nous nous fomrnesiuf- , ,,' " L 1 "- 1 >- ul^> u r'r<br />
qu'ici fi heureufement lulum ceflaverimus, m<br />
férvis, fe vont tourner tergis noftris Scythx<br />
contre nous, & la guerre u__-t..i««- A CrM f.i<br />
•apprend l'aride liguer- b*rebunt. An loli fuie<br />
, même aux vaincus, mus qui rlumina traninare<br />
poiTumus ? Multa in nofmetipfos récitent<br />
, quibus adhuc vicimus. FORTUNA<br />
belli artem viclos quoque docet.<br />
Il n'y a pas long- Utribus amnem tramo^tré^l'exem<br />
îè^dl i'ciendiexemplumfecipafïerles<br />
rmeres avec mus nuper, hoc ut Scydes<br />
peaux ; je veux que thae imitari nefeiant,<br />
les Scjthts ne le fichent R a fl. r ; 3 ni ^nn-Kimt<br />
pas faire , les Baftriens £ aCtrlanl docebunt.<br />
Je leur apprendront. Praxerea unus genns<br />
D'ailleurs , ils n'ont huj us adhuc exercirus<br />
STïïf XS n dent ri 3'a e u-' venir, çzteri expeétantrès<br />
; de forte que pen- rur. Ita bellum vitando<br />
fant éviter la.guerre, alemus;& quod inferre<br />
nous nous I attirons fur _ rr -<br />
les bras, & au lieu que poflemus» accipere comaintenant<br />
nous la gemur. Manifefta eft<br />
CE?îv ir S:* ,, J ! f l coniîl mei ratio : fed<br />
Ja fera. Ce que ie dis eft » .^ . r »,<br />
fans réplique; je doute an permiflun luit Mlfeulement<br />
que les Ma cedones animo uri<br />
cédoniens me permet- <strong>du</strong>bito ; quia ex<br />
tent de me gouverner " JCW .» """""• i<br />
a ma" mode, parce qw quo noc vulnus accepç
168 QvzttTE-CvRCB, Liv. Ylï.<br />
non equo vedhis fum , depuis ma bleffure , je<br />
non pedibus ingreflus;<br />
n'ai pu encore aller ni<br />
à pied , ni à cheval ;<br />
fed fi me fequi vultis, mais fi vous me voulez<br />
valeoj amici. Satis virium<br />
eft ad toleranda pour (apporter la fati<br />
fuivre , me voilà guéri.<br />
Je me fens allez fort<br />
ifta : aut fi jam adeft gue i ou fi ;e dois mourir<br />
, le faurois-je<br />
vita: mex finis, in quo<br />
faire<br />
tandem opère<br />
exftinguar ? »<br />
Haïe quafTâ adhuc<br />
voce fubdeficiens, vix<br />
proximis exaudientibus<br />
dixerat ; quum omnes<br />
à tam praxipiti confilio<br />
Regem deterrere cœperunt.<br />
Erigyus maxime,<br />
qui haud fané auctoritate<br />
proficiens apud<br />
obftinatum animum ,<br />
fuperftitionem , cujus<br />
potens non erat Rex ,<br />
incutere tentavit; dicendo,<br />
Deos quoque<br />
obftare confilio, magnumque<br />
periculum, fi<br />
flumen tranfiiïet ,oftendi.<br />
Intranti Erigyo tabernaculum<br />
Régis Ariftander<br />
occurrerat, triftia<br />
exta fuiffe fignificans<br />
: haec exvate com-<br />
perta Erigyus nunciabat.<br />
Quo inhibito, Ale-<br />
7. v en une plus belle occamehus<br />
£ 0 n ? *.<br />
Comme il eut dit cela<br />
d'une voix caffé&fi dé;<br />
bile , que ceux qui<br />
étoient près de lui<br />
avoient eu peine à l'entendre<br />
> ils tâchèrent<br />
tous de le détourner de<br />
cedeffein, fur-tout Erigye<br />
, qui,ne pouvant<br />
rien gagner fur lui par<br />
fon crédit , le prit <strong>du</strong><br />
côté de la foperftition<br />
qui étoit fon foible,<br />
difant que les Dieux<br />
même défapprouvoient<br />
fon entreprifë> & le<br />
menaçoient d'un grand<br />
danger, s'il pafloit la<br />
rivière. Etigye, comme<br />
il entroit chez le Roi,<br />
avoit rencontré Ariftandre,<br />
qui lui avoit dit<br />
queles lignes des hofties<br />
ne proinettoient rien de<br />
bon, & ilrapportoitce<br />
qu'il avoit appris <strong>du</strong><br />
Devin. Auffi - tôt Alexandre<br />
lui ferma 1»<br />
bouche, rougifTant de<br />
colère & de honte ,de ce<br />
qu'on découvrait fà foibleffe,qu'il<br />
avoit cachée.<br />
Kander, non ira, folùm , fed ctiam pudore<br />
confufus,
Qrtri NT s-CM M ex., Liv.^VH. i/fp,<br />
confirfus, qiiod fuperftitio quam cekverat.,<br />
detegebatur.<br />
Après il fit venir Ariftandrum vocari<br />
Ariftandre, & lui dit :<br />
-•Pofez le cas que je ne jubet.; qui ut venit.,<br />
fois point Roi , mais intuens eum ; " non<br />
feulement perfonne privée<br />
; je vous ai prié de<br />
Rex, inquit^fed privatus<br />
fum : facrificiurn uc<br />
faire un Yacrifice, pourquoi<br />
avez - vous decouvert<br />
à un autre qu'à moi<br />
faceres mandavi.; quid<br />
ce qu'il préfageoit _? eo portenderetur, cur<br />
Vous .............. avez révélé à Eri-<br />
apud .alium , quàm<br />
gye la enofe <strong>du</strong> monde apud me profeflus es ?<br />
&£ rdo U 4 a po- l n 's yu$ arc T mea& '<br />
taDtqu'il m'ait rappor- fecreta teprodenteeogté<br />
ce que TOUS lui avez novit. Quem cer'tura<br />
dit, que & fâ je peur croirois feroit plutôt l'interprète<br />
des victimes. rum interprète utimetu<br />
me hercur e j l a b e o exco?<br />
Or je vous ordonne, autant<br />
que j'aLde pouvoir<br />
fuo. Tibi autem quàm.<br />
fur vous , que vous ayez poteft, denunçio, ipfe<br />
à me déclarer tout prér mihi indices , quid ex<br />
fentement ce que vous exci s CO gnoveris \ ne<br />
avez reconnu par les er ••• -c • • \- -rf<br />
entrailles des bétes, P°ms inficiari dixifle.<br />
afin que vous ne puif- qua: dixeris ».<br />
fiez pas nier ce que vous<br />
m'aurez dit». TU /- •<br />
-Ariftandre demeura «le exfanguis attomtout<br />
confus ,& la peur toque fimihs lfabat ,<br />
lui fit perdre la parole, per metum etiam voce<br />
qui enfin étant revenue /"„„,,..„/« . j<br />
par «ne autre peur iu PP r e«â : tandemque<br />
qu'il eut de faire trop eodem métu ftimùlanattendrefaréponfe,diç<br />
te, ne Régis expedaau<br />
Rot : cc r<br />
II eft vrai •„•<br />
que j'ai prédit que vous t l o n m . moraretur „•<br />
TOUS engagiez à une " Magnî, inqnit,labopénible,<br />
«5^î lfe mus<br />
••* riUeuft non pas & ris,<br />
• n<br />
non irriti<br />
j-<br />
diferimen<br />
•<br />
fans fuccès, & jepro- '"«tare pracd:xi : nec me<br />
tefleguecen'eftpastant ars mea , quàm bene-<br />
Tome II H
i/o Qvttrrt-CviicM , Liv. Vïî.<br />
voléntia magis pértur- %*^J%.<br />
bat. Innrmitatem vale- ^^^ j c reg arde que<br />
tudinis tu* video , & votre Ginté n'eft point<br />
quantum in teuno fit fet^Snfi<br />
fcto. Vcreor ne non i' a vôtre: en un met, je<br />
Dr.tfènti forturix tUX rtains que vous n'ayie*<br />
Y
Qviy* k- Cv A c n f Lfr. VH. ijt*<br />
*mbufcade fur fott pàf- bis inchliferetUr, fimiil<br />
fegê. Il y avoit un pays fr#*t«c ••*v/«îrtJ Urtffp •<br />
(touvert tout propre a H* 0 " exCtpi j?ÙUe ,<br />
cela , où il fit cacher quà TOtttuïTaïft fewat*<br />
ksDâhes,*jui <strong>mont</strong>eur confedit octulttiï. Sy"l-<br />
•deu* fur un cheval tout w/i Vi . ;-__ A**.-,,*, ;*fi<br />
ari^s ,Sc dans lamêlée *««» «er aptufti înlife<br />
jettent à terre tour- <strong>du</strong>s tegèttdis éràt : ibt<br />
à-warafec.unedifp*2- Dahas condidit. Equi<br />
ti»«os «rraatos Vehunt-,<br />
efçadrons * car la irî- quorum fnviéërri fifrc<br />
È t A ^ f ^ ^li rëpe«tè defiliuHr:<br />
cqueftrîs pûgite drëitfcm<br />
tuiiant •• e^orufo-»vJfc î^eflW^ôrW fortKfè<br />
ttoiirireiTèrisSecatir, décris, quafh hohék<br />
fc debittn Vêridre lïtfr feè tnbrtis fotàriùrn 'èx<br />
&fâ!t3S .*£*& ^ '!#*<br />
fa «Meurs Ibis à toute pï&valeris fcqtitiiVetteirideàtriTérsléseimé-<br />
bât, ^AàisMxtsih'ciirais.doatiifit'uii<br />
grand w^i IRA.**^,».^ *#"..<br />
«arnage Priais «inuifc 5*°* Bàrbârorufn éttuilstiroient<br />
tous fur lui, «s nanfe'nls fcv«ras *<br />
&-qu'il perdoittoatfon ttiagriâ ïtrage èbs fudèft-JKSWï!<br />
«fc Sed quûm MMtt<br />
« fes amis, nommé omnéspécèiteht,rnultis<br />
Hfpfides, de libantcr -vûliieribus éxfanguis ><br />
Hi;
I 7 i Q,VINTE -Cv.RCt, LtV, VII,<br />
Hypfidem " quemdam &£*»£«,$*<br />
ex amicis hortacus eu, cei a , il tomba mort à<br />
ut in equum fusm^af- terre, .<br />
cenderet„^!fe fugâ eriperet. H*c agenterrr<br />
anima defecit , corpafque ex equo<br />
defluxit in terram.<br />
u ft<br />
• Hypfides poteiat J^ifément . mats<br />
quidem efhigere > ied ayant per<strong>du</strong> fonanu,<br />
amitîbamico mori (ta- ^ ^ - 0 s ^ i<br />
tuit : una erat cura ; iie Je venBer. aé forte que<br />
inultns occideret. Ita-, donnant Je grand* &-<br />
que (ubditiscalcrlbus ^ % * $ M<br />
.equo, in medips noi- i ammen t combattu.<br />
tes fe immifit, & me- Ceux W&°"»""<br />
LT- »j;,ft niiunii de a déroute, voyant<br />
morabih édita pugna ç ela , sagnerent un$<br />
obrutus telis eft. Quod pet; te ïininence , ou<br />
Ubi vidêre , qui qedi éu^^m-tounv^.,<br />
• fupererant ,,tumulum £^r£ d rY. Alezanpaulo<br />
quàm cxtera ; edi- dre-perdit en çette-ren-<br />
Lrem capiunt ;.quos «n-d^.Uehom-<br />
Spitamenes famé in de- cet)ts chevaux; maisi!<br />
ditionem fuba&urus en étouffa le.bruit par<br />
ob(edit ; Çecidêre, eç> ^ g g g . ^<br />
piîelio pedltum H.miiT à ceux quj étoient re»Ç-<br />
•lia, cccéquités. Quam nus de la défaite, ae»<br />
cladem AlexanHer. fo. ff* v ;...,.<br />
:jerti confilio «xit, morte denunciatâiis qui<br />
ex prcfiovénérant, fiafla vulgaflent.<br />
-yVc-erùmquum ,^^/fanimo<br />
.diiparem. yuï- fctira das fa rente, qui!<br />
tum diutius ferre non ayblc fan dreBerexpolîet<br />
, in,tabernac^ *%£&$&£&<br />
lum fuperripam.ijurni- toUtfeuli &penfant?<br />
nis de înH^ttria.J.oça,- ce .qu'il ayoitaiaiVa
site<br />
: -fe.<br />
siiiiîH"•" poil v alîitft; ^îf{^„ : '<br />
PH•£•••&• ViîfrélfBtÊOÏS<br />
aiïiJSK; Vif»? swfijfï' '$% t.<br />
""'. "':."''"':":;ïù•
ï.74 €' iï-l" * • C « 4 C « , L"'<br />
V H.<br />
j^fat. lit in..w, £EW, , « , ÏW8?<br />
4>jun>. ad W muh» ^ille de faits. Etconjr<br />
èffeâxdni- Jamque ad me tout croitjrôt pouf<br />
Wanfeu»<strong>du</strong>nv omnk **&&£&&<br />
s^gtaverant, quvujtt le- the&auaombredevingt,<br />
sàri-Scytharujnxxmo- felo», la coutume de<br />
gç t- Bm; gentis nei per caftra caiwa !? f ur -JW» • «» ï. raTï em . fe carap a cheval, f<br />
atler aa<br />
çqi4s ve&i, nupcia» demandant à P<br />
ïubent Reei, velle ip-r Koi. Le Rçi les ayant<br />
jufwiH.Jvcgi, »v r f a ; t en trer dans fa tente,<br />
£0$ ad eum-, mandata Î^He s'affeoir, *<br />
nerrirre. Adrnitff >n ils furent long-temps<br />
çoandere, in vultu Ne- commeje crois, parce<br />
^e co^ppris animum f em i,j p ; t d'uni raedior<br />
aftimamjbuSf, mr que le telle «»<br />
pientianij çap«rÇ: d.iGUj^ d'entr'eux, font profef*<br />
lq?. , ^aWUmque gjjySggfft<br />
Sétt& capit. femper aj> t ^ ^ i font-tou r<br />
inata. Skque loquutOS fburs arm%en fqntca r<br />
e(Te ^ Regem me- gj&LÇgSiï {<br />
Sîoria: prpdjturn ,ett> harangue qu'ils fitent a<br />
Abhorrent forfitan mo. , Alexandre , laqueljr<br />
pora& ingénia cultiora f otme à notre manier*<br />
fqrtitjs;, fed- itf. poffit de traiter-d»» W£<br />
ôratio çjajio. eorum. e^m.; %!?#-
jg ex*T£- Cvxxt, Liv. VII. 17i<br />
«ferits font plus, déli- tameri fides nqftra non<br />
"2S.'**^^£riSr ****> qu*u.tcnmque<br />
quence elt mepriiee , ,. ,-•» .• •*<br />
la "fidélité de%otK traditalunt, mcorrup-,<br />
Ififtoirenefedoit pas, tj, perferemus- Igitur,<br />
SïX$iSE£- unum.exjùs maximum,<br />
19e nous les avons re- naCU ita loquutumacçaes,<br />
fansy lieualté- cem mu s.<br />
1er. Nous avons donc f<br />
appris que Je plus ancien de b troape parla de la forte ;<br />
« Si les Dieux t'a- •" Si Dii habituai<br />
Toiem donné un cotps corporis t«î aviditati<br />
proportionné a tôt» ani- „_;i,; „„,--_ «flV „__<br />
Ktion, tout ttJaivé», «"»* parem efle voferoit<br />
trop petit pour. lument , orbis te non,<br />
toird-uneinaitttuTott- caperetJ altçrâ nw»><br />
cherois l'Orient, & de * CV * „tL»* rw. r<br />
l'autre l'Occident i St Orientera, altéra Occinon<br />
content de cela,, dentero conungcres : fiç<br />
tu wwdrois fuivre le U^- afl^onurus fcire<br />
Spleil&faTOiroùilfe ^<br />
a P e q? u W.> «irft<br />
cache.Tout, tel oue m VCiles, UDltannnnmi-<br />
« , .tu ne laiiles pas, ni» fiijgor conderetnr.<br />
KtfeinXXlfe «F quoqae c^cupif.<br />
rope tu paflejdans fA- cis,qua: non cacas, Ab<br />
Afiâ<br />
V&m*amïïSÈj* tnunfis.in Eurogué<br />
tout le genre hn- pam/ deindf fi huma-<br />
£ £ & £ & S numgcnusomne fupe-<br />
& aux bêtes faurages. ravens , cum fylvis Se.<br />
Ne fais-tu pas oue les fluminibus ferifque<br />
grands arbres foulon*. k e ff;;
j& QvitrT-M-CirRCt 3 Ï.W.VIT.<br />
cacumen pervenire çhesoù.tu feras pris._Le<br />
Lion fert quelquefois<br />
contendis , cum ipfis de pâture, aux plus petits<br />
oifeaux, & le fer<br />
ramis , quos comprefienderis,<br />
décidas. Léo<br />
eft confumé par là<br />
ronille; enfin il n'eft<br />
quoque aliquandô minimarum<br />
avhim pabuchofes<br />
les plus foibles<br />
rien de fi fort que les-<br />
ne puiflentdétruire. Et'<br />
lum fuit ; & ferrum rubigo<br />
confùmit : nihil ler avec toi > Jamais'<br />
qu'avons-nous a démê<br />
tàm firmurrr eft , cùi periculumnon<br />
fit etiam-<br />
Neft-il pas permis a<br />
nous n'avons mis le<br />
pied dans ton pays;<br />
ab iiTvalido. Quid'nobis<br />
tecum eft- ? nun-<br />
es, & d'où tu viens {<br />
ceux" qui vivent dans<br />
lesboisd'ignorerquinii<br />
quam terram titam attigimus.<br />
Quisfis, unde<br />
Nous ne voulons ru<br />
obéir , ni commanda,<br />
àperfonne ; êc afin que<br />
Ténias , lîcetne ignofare<br />
in vaftis fylvis vi-<br />
font que les Scythes,<br />
tu fâches quelles gens ce<br />
nous avons reçu <strong>du</strong><br />
ventibus? Nec fervire Ciel comme un riche<br />
ulH poflurnus ,* nec préfent , un joug de<br />
jtnperare defideramus.<br />
bœuf, un foc de charrue,<br />
une flèche, «ri Javelot<br />
&une coupe. Ceii<br />
Bona nobis data funt,<br />
de quoi nous nous lerne'Scytharurrr<br />
gentem uc % _.<br />
ignores , jugum boum, vons, & avec nos amis,<br />
aratrum, & fagitta,& & contre nos ennemis.<br />
Çatera. His utiïnur & cunvamicis , & adverses<br />
inimicos.<br />
* Fruges amicis damus<br />
boiirn fabore quaefitas :<br />
pateirâ cum his vinum<br />
Biis libamus : inimicos<br />
fàgittâ eminus, haftâ<br />
cominus petimus. Sic<br />
Syrie Regem, & poftea<br />
Petfarum , Medorum-<br />
«iue ftaperavimus ; pa-<br />
A nos amis , nous<br />
leur donnons, <strong>du</strong> bled<br />
provenu <strong>du</strong> travail des<br />
bœufs., avec eux nous<br />
offrons <strong>du</strong> vin au*.:<br />
Dieux dans la coupe -, X<br />
pour nos ennemis, nous<br />
lés combattons de près<br />
avec le javelot. Celt<br />
avec quoi nous ayons<br />
premièrement, vaincu,<br />
le Roi de Syrie, &*>
m^c^m^^é^^w^<br />
Mt>. }W'... •$$$'•<br />
^plï/àffiwlsri*:•: & >fe tiijcfpe"'':'hoBjV 'lier'• xïf~œ:i«i;.i«^aas:c:a«s::j'&<br />
ïu; : i:; : :4iï!.te glomtù<br />
ad<br />
Sii?vïij;.-Ki••' >v •<br />
:fi?gÉ : :--fOjiKS : -Jei:^a«-iass ^ ^ ^ « J ^ f c : J^*"<br />
oï»t ** ^«fï^ftiJ»-- :^. : ::>: >i ,<br />
fe«3•srjç&ïïieifles,.«îks. vùi^'ops* 'éfëS'cQ&fr<br />
saj^^rs & «.ras: ^ « p c^ïotî- Prjroït}<br />
«çps ;a aïî«cc: dans q:«& : ïi&ï^iîafo>sVc#ê~<br />
?
l&tè pan-aïs. ; r.siiujasra pj^aw-, t.«as bsaoJaî-<br />
«h«. PawpcHas noftr.» &£T r!M*1&<br />
vukUJS «s uuscsitm; :. Bl, me vîf(î jre :iiîc:s tJU,f f*$ Gsw> iosu sw«-<br />
bi* aBdÏQ *Ϋ :iev. ci, i£lce ^ «K.OJS »«?»-<br />
învrca W»en pocdl. S*- ta ùfc U rc:«e à !» "*<br />
l^e confiMum le- * ^ t * V & &<br />
Twapus , o&e»Ji: me-<br />
P * " ^ , ^ . ^<br />
h^Unpa»* &« pOTïïglî , s; w aiKS mat»* -« »
«tlkont: mais fi eues prehendere non fiai».<br />
E>mme, ibnge toujours jWqug-fl Deus es, triai<br />
ce que tu esi cat c eft *""*»i?««< M *^? «•»> «*<br />
folie de- ap penfet buere mortailfews benev<br />
ouaM^chores gui nous, fiei^dcbcsinonfuaeri-<br />
&&$£&£ l»»:fc«w.l«w<br />
«ias en paix, te feront, es> i4quod C5 lemper<br />
bpns amij , parce .ou4 ceps, que. & feœiffojia eft i Btel6<br />
BianrasjwiaBustepuifr *^ «*•«**»««• »««><br />
ftot aimer; iln'ya ja T IfcïÇS anwcttMf, & yi-*<br />
mais d'amitié entre le deneqr pares*, qui no»<br />
œ ï ' t f t e - ï * ? « « * .**•• * i * * -<br />
droit de faire la guerre CUilim* VUaum. Quosi<br />
demeure toujours, wwû»«niccttUki.
1?Ô Q V I-JTTS - C'VRCE , Llvi VTI. ;<br />
tùmnos & Afiae & Eu- çonfcience de" tromper<br />
ropae cjaftodes habébis.<br />
les Dieux s & tu n'as pas '<br />
befoin d'amis dont l'at<br />
lîa&ra, nifî dividatTanâïs,<br />
contingimus : ul<br />
Confidere que nous veil<br />
feétion te foit fufpectè.-<br />
lerons pour toi à la<br />
tra Tanaïrii ufque ad garde. & de l'Europe<br />
Thraeiam colimus & de l'A fie : nous nous*<br />
•JThraciaE Macedoniam<br />
étendons jufqu'a la<br />
Thrace.&laThrace, f<br />
conjun&am effe fama ce qu'on dit, confine à'<br />
eft. Utrique imperio la Macédoine ; il ne'<br />
s'en faut que la largeur"<br />
tuo finitimos , hoftes <strong>du</strong> Tanaïs.que nous ne'<br />
an amicos velis efle touchions a la Ba&ria-'<br />
cohfidera », Hxc Bar-»<br />
ne, ainfi nous fommes'<br />
tes-voifins des deux côtés.<br />
Regarde lequel tu'<br />
barus,.<br />
aimes le mieux, de nous-awir pour"amis t ou pour;<br />
ennemis ». Voilà ce que dit le Barbare.<br />
IX. Contra R«X for- ..IX.LeRoiluirépon-.<br />
„„» . r„s o, „, ./:»:;„ dit en deux mots,quil,;<br />
tunâ luâ & corrlrtns ufefoit defï •fo , tJ une .<br />
iaorurn le ufurum efle & fa• • d_e fortu leur ne confeil , ,en conti- s de •<br />
r«fpondet;& fortunam,<br />
cui confidat '•, Se conftlium<br />
fuadentium , ne<br />
quid temerè& audaéfer<br />
nnant d'y avoir con-;<br />
fiance ; & de leur con-,<br />
feil, en n'entreprenant T<br />
riew témérairement J &<br />
les ajant renvoyés , il<br />
mit (on armée fur les<br />
radeaux qui étoienttout<br />
prêts. Il plaça fur i<br />
fariât , fequuturumv<br />
Dimiffifque legatk, in<br />
' le-devant'ceux qui potpour<br />
fit être .mettre moins à genoux expo-; •<br />
prapàratas rates exer- :<br />
ckum impofuit.Iirpro- toientdesbôuclfers', & :<br />
ristlypeatos locaverat;<br />
les<br />
juffbs, in genua fubfi'-<br />
féi aux coups de flèches: ;<br />
derrière eux étoient de-,-<br />
dere, que. tutiores xffent<br />
advenus iâùs fa-<br />
les machinas; couverts:<br />
bout ceux qui drefioient<br />
gjtcarum.. Poft. hos qui<br />
devant>&-à roté de fol--<br />
dats- armés de toutes :<br />
tormenta iricenderont,'. pièces.- Les autres qui'<br />
,!.-,:.._.<br />
j±» i— :—~£;_<br />
ftahant W • ; o Se •\ ab r utroque ~ étoknt après les machl-<br />
»itte.y& à.irontecir.-, w!,«oientJeuisbon-
Çncrzvr'-M-C'vRCM-, VIT. VII.' iSt<br />
dîers joints fur leurs tê- cumdati armatis. Reli-i<br />
tes, defguels ils défen* _ IT i. M11 :. nr,n. rnrmmf!I<br />
doiênt îeV matelots, . , . *<br />
jàpouppe;&pourceux qua: equitem vehebant,<br />
qui -paflbient fur des fetvatuseft/majorpars<br />
' & £ & £ & & fpuppe nante^equos<br />
devant, les couvraient: Ions trahebat. Aullos,<br />
quos ucres ftramento repleti vehebant -, objc&àrrates'tuebantur/<br />
Le Roi,aveç une troupe Ipfé ; Ré3f cum delec<br />
çhoifie, détacha lefien ; fi s pnmus ratem folvit,<br />
Scythes lui oppeferent Cui Scyrha: admotoy<br />
}gen^^rd4«W<br />
ordin « eq^tumin priJ<br />
ne pouvoir prendre • »»o ripa; margineoppoterre.<br />
Mais outre l'aP nurit ; ut ne applicaîr<br />
«féta^eeXtilf/; «Jtndemterr* rates pof-'<br />
qui bordoit tout le ri- lent.* Larterum praeter<br />
•née-, les Macédoniens hancipeciem ripis prar- :<br />
s étonnèrent fort quand f.j„ n J.'_-.>-.* : „<br />
ils forentau milieu de. »° en tisexercitus ingens;<br />
fe rivière , canlefil.de- navigantes terror învaf<br />
.2ïï5?£?ÏÏÊ ferat:„amque curfunv<br />
d'impéroofité.que ceux gjioernatores , quunr<br />
qui les condmfoient, oblîquo fiumine impel- T<br />
SSri^kSïfi Ierentur , regere noi.<br />
chancelant défias,&fe poterant-, vacillante!-"<br />
prenant à tout pour ne> que milites, & né exru-'<br />
EÏÏ&SSÏS? terenturlblliritr, nau^<br />
véienrpasainfi ébranlés; tarum mmrlterra turbabpçetieuiî<br />
daids > s verant.Netelaquidenr
*S» QwGT-k<br />
-Ctr.WB;, %ïy%- TIRtétant<br />
A qJMW pçiftç ^ combattre. Tous<br />
fejvdi fine perçcuu»-, leur fa,lttt,fat au», mi.<br />
ai cuta emu TonnçiîJÇ^ traits &, 4 P*" 1 »^<br />
folud fiicrupt: quibus «w'éllMdaircfrbKaiWS<br />
W, in r«nfer*ôs conterjos ac aç temerè tçmere la.fonlede,cet»quM&<br />
^ ^ ttop aYanç& le*'<br />
fç.^flpfewe^h^Hd&air. Barbares, auût fiieos<br />
liartot qupquemg^nr lg.. ( £. IBr fo ie . J%<br />
|çm. vim fegjctawma m T houclietqai ne wtflexr<br />
âdta ra»b«fc: *»xq«V cÉetupJ»ftqBfflrt«Wr<br />
ullum fuitfcutum, quod; rMjjjplurjlwsûpwfc<br />
%fiUlis,pexfoiaretWv :<br />
Jaraquc tfw» rajeç<br />
Mais frtôt «ae le»<br />
ap^abapw , qurn* JSsJftgfflŒ<br />
a#jes, qlypea». conlupi c^* qui portaient, des,<br />
gk , fch^SrCerep iç-. bouchers,, (a kwrms<br />
i utpwUWonim, »SSAfflS<br />
WJttlC, C ratlbus. Etufc fied ferme» comnveiW<br />
tqrritP* rccipiencefime: étoientalo^ptoslibr^r<br />
HWltuâ; adhoiî^tionc ini itewenwousles; cnnerv<br />
rçsacriwpe4$m4iirer*e. ^ ^ teat tfww<br />
CflCRerjunt» Equitum : grande alégitm t *<br />
Bajfp^babcbaiw; a?quQ*y rent viaeroeafc Dapsoe<br />
rarfregêre BarbaEorumt défordre; les ; ge»s 4*<br />
Sicm. Iowrinv «K» £2ti&£J£&<br />
agmme. <strong>du</strong>pjcaimw». dés. dopnentrenfen**?<br />
wcïiaptasirefisp^grwR., • dw **fe» 1 ÎL?B<br />
$gj$ *4bu£ fi»r^«rp * qui^uùe»a»uwna»M»i
Qirritçe-Ctr/tzx,<br />
Eîv. VII. jçjjj<br />
ft prfparent-au combat, deerap, animi fittnitare-<br />
& & Ë & S Tup^bat. Vo X adbor,<br />
la. vigueur de. foncou- tancjs non poterat aura^.<br />
Qniu»£K>av,oit pas diri, non<strong>du</strong>m benè oboieB<br />
entendre fa: voir r «A- • . • •<br />
qui, animoit les foldats, <strong>du</strong>#acicatncç çervicis;<br />
parce qu'elle étoitfoi- fed dimicancem cun&i<br />
&ôrî P S ë rm^S Vi^«t. Iraque ipft<br />
tons le voyaient comr quidw djicum.fungebattre',<br />
4e- forte quïjs bantur ofilcio; aliufque<br />
,&Un al^^inihot<br />
s'excitait eatrtux , fe tem-lâj,utis îmmemores<br />
jètqiew au milieu de» ruere cœperunt. "~<br />
Alors les Barbares ne Tnm wrAi «n»/»...<br />
purent plus foutenir lum verô nonora,<br />
feffbrt des Macédp- non arma, nonclàmoniens,<br />
non pas même retn hoftium Barba»<br />
fcus> preferao m. leurs,. ,„i -_„__• „_.„..„„.<br />
«iM^a Wi cmis,la .Wlerare potuerunr. ,-<br />
budefurle col de lews omnelque efrulis habc<br />
chevaux,i catr c'&oit nj s (namque equeftri*<br />
toureCayalerje,iljsen» • v ^«, .«*»«•**»<br />
f&ireM,! vaftde-rome: «cies» çrat )' capetfunt<br />
Quoique le, Roi ne fôt> fijgam ;. quos Rex.<br />
eSfetflîSS «*W»<br />
vexario*<br />
j^sdelesœener.batranr- ncm invalida cornori?<br />
WpafitdJe^uMievingt jrçti non poterat, p«r<br />
S S Ë txKxtan^nfradia.infèt<br />
u.roi»roajo4a,3ftsgent- %m perieveravit. Jàm><br />
4frles pomfuiyre tanr que linquente anima<br />
que le, jqur: <strong>du</strong>rerait,, /?•„ _ * - ,v *<br />
(ws f
iS'4 QtsixTi-Cvitc t, L'iv. VTÎ.-<br />
Tranfierant jamLiberi «oncs étoientcouverts'<br />
pétris terminos ; quorum<br />
monumenta lapiporta<br />
plus loin , & ils -<br />
de lierre ; mais l'ardeur.'<br />
de Ja pourfuite les emdes,<br />
çrant crebris intervaitis<br />
'difpofiti , arto-<br />
ne revinrent au camp<br />
que fur le minuit, après j<br />
avoir tue 1 un grand<br />
refque procera:, quorum<br />
ftipites hedera & fait encore plus de<br />
nombre des ennemis t<br />
contcxerat. Sed Macedonas<br />
ira longiùs pro-<br />
chevaux • qu'ils chaf-<br />
prifonniers , avec un<br />
butin de dix^huit cens<br />
vexit ; quippe mcdiâ foient devant eux. De<br />
ïerè no&e in caftra re^ leur côté, il y demeura<br />
foixante cavaliers , &<br />
dierunc , mtrlt'îs interfedh's<br />
, pluribus captis, & il y en- eut mille-<br />
quelque cent fantaffins,<br />
equofque MDCCC abe^ bleffés. . . ,<br />
gère. Ceciderunt autem.Macedonum équités.<br />
Lx.pedites cferè, mille faucii fueruna<br />
\ Ha:ç; expeditio dcfic ; .tarenomméede^me"<br />
çientem magnâex parte •yiàoire arrivée fi a pr°t<br />
Afiam famatam opporr pôs, affermit l'Afiequl<br />
tunae vi&oria: domuit;<br />
branloit de toutes parts ;<br />
car on avoit toujours *•<br />
Invidtos Scythas eflç cru que les Scythes<br />
crediderant •/•;. quibus éroient invincibles; K<br />
après leur défaite , on<br />
fra&is. nullarngenterri avoua qu'il n'y avoil<br />
Macedonurrï armis pa? point de Nationqui ne<br />
rem fore confitebantur. dût céder aux Macédor<br />
niensVde forte que les<br />
Itaque Saçae mifêre.legatos<br />
', .qui polliceren-r Ambafladeur-a^Alexani<br />
Sagues envoyèrent un<br />
tur gentem . mandata dre rour lui offrir leur<br />
obéilTanceV. Ce q«l les<br />
f&âurarn. Moverat eés porta à cela , né !, ruteas<br />
tant fa valeur Régis : non virtus rria-<br />
,<br />
comme la- clémence<br />
jgîs ;. s • quàm çjem.entia dont il uni- envers-les<br />
hl_deyj£tos' Sçytliàs\ Scythes ftifiX feuf ren-'<br />
^ujjjpe •captivdsomnës Vôyà'tToas les prifonniers<br />
fans rançon, pôufc<br />
fi&e ; pretio xèmifcit-, M******t 10 *
__ Q'v rir T-X-C vu CM ,tiv. Vît iH<br />
f u une émulation de ut fa em f aceret ç.UL<br />
Ioire, & non pas Une " , JzF. e * " M<br />
animofité qui l'avoir cum '. rerociiliriys genmis<br />
aux mams avec le tium de fortitudine .<br />
Plusvaillant peuple <strong>du</strong> non de irâ foyfe cer_.<br />
tamén.<br />
Jb£SSta?Î3fe . BenignèigiturexceFfadeurs<br />
des Sagues, & tls ? a CarUm legatlS ,<br />
•leur donna Excipine COmitem Excipinunv<br />
fcrŒfel<br />
nem<br />
d f K > atoo<strong>du</strong>m juvebonnes<br />
grâces <strong>du</strong> Roi ^tatis Hore concicomme<br />
Epheftion, ne. liatum fibi ; qui quùm<br />
feSfe maii é n Ç£ a
ltf Çq ixy M-Ctt-ncz , LJvL VII.<br />
nerat.'ltaqueutornnes, Province, & de tuer.<br />
nui J»f»/-»it»nr .„;... tousceipqm feraient es<br />
oui dereceiant, pariter â de pQtter les armes.<br />
belli clade premerent.ur,<br />
cppias dividit ; uriqoe agros i ^ç.ioser-t<br />
fici pubères juflît.<br />
X. Sogdiana regio<br />
rnajori ex parce deferta<br />
çft : oâingenta ferè ftadia<br />
in latitadinem vaf-<br />
iofitudes-, mais elle s é-<br />
cents ftades de largeur,<br />
qjhi ne font que yaftes<br />
tav fbiitndjnes tenent. cend tout droit dans ua<br />
Ingens îpatiusa, re<br />
légrefle, à fauter Se. à<br />
danfer, témoignant unejéie<br />
exceffive.<br />
I^jçiumtrahwaïmenWanMWBraQrecanefe*<br />
«ifiudiifque 8c lajfcjviQri corporis motu gau-
Q p .r M r £~€ï'<br />
dïkî<br />
voit aiicr i {a_«!'«î «<br />
gaiement, les £f ra;s.wst-r<br />
, & fear rkKiï&tk<br />
sTiJlî j«-J5.i Vfffoiî Ci<br />
îrw.r^crt <br />
«Jî«nî la «sort i-k^ini<br />
lut!.-, ysis*. ,i!& rëjxjudiîonr<br />
qiie fi„touf ïtifje<br />
Hs li<br />
îiifïHietiî une mort S<br />
^ks'iaufi? , & tk'Uï 3es<br />
j>ks vaiii&nrs homtets<br />
K>ahaiîef««tnf vie taonlie,<br />
Admira nr «tre<br />
rsudea: couvai<br />
il )e«r vkîr.aïuïa s'lis<br />
*»ii'cis , »t, bien qu'il<br />
fcar J.oarsk la vie ", i<br />
crjtsditian çu'iis ne fo<br />
ioitntphw KS CBiWIJiisî<br />
a'ivoifOf ;3nu;S cw/ès<br />
Ç'iaWJÛS: :ilSUS3if-<br />
5V-i'ii ifvavoîi stn^jaèî,<br />
vis sVff/iersc ;iuce>i; , &<br />
a*K pas j>*r ta fiakntî,<br />
ih h*Atiroi«!f pas wc«îa,<br />
& },i:fisr v.liners de<br />
t::lïr<br />
•SVCOfc CJ«K:<br />
§age iis fjanntroient<br />
£;eTî-ar &i ?" Point d\nv<br />
fre , fsspisjxî-.tiïjf - iis»<br />
«311s ce«ï mçïae fie.<br />
)88 Qv iNTZ-Cirticï. Liv. Vit.<br />
perent, pignore futu- rendre quand il la rede-,<br />
manderait, & ils lui<br />
rara elle dixerunt, red- tinrent parole' s car<br />
"dituros quandoque repetîflet.Nec<br />
promiffiim voyesen leurs maifônsj<br />
ceux qui forent- ren-<br />
fefellerunt. Nam qui continrent les peuples<br />
dans l'dbéiflànce , &<br />
remilïi domos ieranr\> quatre qu'il fit fes gaN<br />
in fidè continuêre po^ <strong>du</strong>corps.lui furent auflf<br />
pularcs; quatuor inter fideles& auffi affeftionnés<br />
que pas un des Macédoniens.<br />
Ayant lailié<br />
cuftodes corporis retenti<br />
, nulli Macedonum<br />
in Regem caritate diane avec trois mille*<br />
Peucolaiis en la Sog-<br />
hommes de pied ;
'Q-trt/r-T'ii-CtfR'C-M } Liv. VU. •&$<br />
-révoltées: & après avoir ea qui defeitione Curfait<br />
mourir les auteurs i ,„ „„.,- ,.„_,„„,,«,,<br />
de la rébellion , il fe b , ata erant,corriponenrendit<br />
en quatre jours da procemc; înterfeG-<br />
:fur le fleuve d'Oie. ' t ifq ue confternacionis<br />
troubletV.mauvaifeà auûqribus., quarco die<br />
boire , à caufe qu'elle ad fiuvium Oxùm pertraîne<br />
quantité de li ventum eft . hic quia<br />
mon i de forte que les ,. .. . i • i '<br />
ïbtdacs - fe mitent à limum-velllt, turbi<strong>du</strong>s<br />
çreufer des puits ,.& femper & infalubris eft<br />
l'onavoit déjà foui bien Itaquepuceosmiavant<br />
dans terre fans r<br />
u ' "•
I 9 e qtritrtM-CW*ci,M*. VU.<br />
«ditis collibus : tum °*} WW J C A' ^ ' i 4<br />
1 r • j • ' ••_ elles obeiilent a ceux »<br />
velut treni domitaram qui elles ont auttefois<br />
:gentium;huncbriginis commande.<br />
fuaeoblita ferviurit quïbus imperayerùnt.<br />
XI.Etc^aqùidem u ^ ^ g ^ à<br />
' pacaverat Kex. Una grand rocher quetenoii<br />
état petra, qtiam Ari- Atirifazes.Sogdien.avee<br />
ïnazes Sqgdianuscum ^ t f e f f i *<br />
xxx millibus arfnato- pW deux ans. Ce lieu<br />
tùmobtinebat.-alimen- avoit trente ftadssde<br />
\ r\- i_ i_ jiauteur, & cent cintis<br />
atitè congdtis, qu* quante*»««!£*?•<br />
peranguftl W . In ^ ^ »<br />
foedio altitudlriis lpatlô s'enfortcoit plus arant,<br />
habet fpecum, eu jus os * au /°|* ^ K !<br />
anâum & obfcurum .to^&prèfquepartout<br />
«ft } pattlatîm dèindë il y Voit des ">
'I91 -"Qsiw-w.'T i - C v K c -x , Liv. VII,<br />
intuens Rex ; « Vobif- regardés l'un après l'a*.-<br />
* • i tre: "C a été avec vous.<br />
rfum.Hiquiti o iuvenes ! va, eur V e jeuneiTe. qu*<br />
Scmeisequales, utbium j'ai forcé les places<br />
inviftarum antêmuni- qu'on avoir cru.imprer<br />
• • nables ,-que j ai franchi<br />
mentaluperavi ; mon- les. <strong>mont</strong>agnes toujours;<br />
tium<br />
obruta<br />
jugaperenni<br />
emenfus fum,<br />
nivc couvèrtesde<br />
75f<br />
neige ,tra;<br />
n. «... . . * lesdetroitsdçlaCilJCiç,<br />
>^fe e V£ r i c ff<br />
angulhas Clkcise aura- & en<strong>du</strong>ré les froideurs<br />
vi, Indice fine laflîtu- infupportables des In;<br />
An-,* vim frianric fnm des. Vous me connojl-,<br />
dîne vira trigons ium f e2j& je vousconnois.<br />
perpellusjcx meidocu- Ce roc que vous voyez<br />
menta vobis dedi , & n'a qu'une avenue, que<br />
«r«.n...î u„U ^ . r vous en ferez-maîtres i<br />
delperaverunt s Afiam ^Ievez va , étendard<br />
habemus in potèftate. blanc pour lignai, &<br />
Evadite in catumen ,• ' e ae manquerai pas<br />
A.foiui.u ui mmmvu , ayee m e j tr0Upes ^<br />
quod quum cepenns, vous ôter l'ennemi de<br />
.inini iriïhi çaiïdidis aaDitis dàbitis velis ,• ego eeo fignum co- deflus 4 ive^0"''? les bras, c .
Qui NTE-CURC s ,L\y.VII. r?î<br />
k fdond en aura un de Prœmium erit ei, qui<br />
moins ,&ain
I<br />
194 Q_v t NT E-Ctr s. CE,<br />
quum cuneos inter faxa<br />
defigerent , queis gra<strong>du</strong>s<br />
(ubinde infifterent :<br />
diem intcr metum laboremque<br />
coniumpfernnc.<br />
Per afpera enixis <strong>du</strong>rïora<br />
reftabant, & crcfcere<br />
altitudo petra: videbatur<br />
: illa vero miferabilis<br />
erat faciès ,<br />
quum ii, quos inftabilis<br />
gra<strong>du</strong>s fefellerat, ex<br />
prsEcipiti devolverentur<br />
: mox eadem in fe<br />
patienda alieni calus<br />
oftendebat exemplum.<br />
Per has tamen difficultates<br />
enituntur in verticem<br />
<strong>mont</strong>is, omnes<br />
fatigatione continuati<br />
laboris àffefti ', quidam<br />
mulctati parte merabrorum,<br />
pariterque eos<br />
& nox & fomnus oppreflit.<br />
Straris paffim<br />
corporibus in inviis Se<br />
in afperis faxorum, pericu^i<br />
inflantis cbliti, in<br />
. lucemquieverunt; tandemque<br />
velut ex alto<br />
iopore "excitati, occultas<br />
(objecta fque ipfis<br />
Vallès rimantes, ignari<br />
Liv. VII.<br />
courants, & les autres<br />
plantant leurs , cpms )<br />
en faiibientdesécùeiles,<br />
& ils pallercnt ainli<br />
tout le jour pen<strong>du</strong>s »<br />
cette roche .ivec mille<br />
peines & mille dangers.<br />
Néanmoins le plus<br />
fort reltoit a l'aire, & il<br />
leur fembloit que le roç<br />
croifloit toujours tu<br />
hauteur ; mais ce qui<br />
les ctonnoit le plus ,<br />
c'étoit le fpe£table miférable<br />
de quelques-uns<br />
de leurs compagnons<br />
qui tomboieiit dans les<br />
précipices, & dont le<br />
malheur leurapprenoit<br />
ceçm'ilsdevoientcraindre.<br />
Us continuèrent<br />
pourtant , & firent U<br />
bien , que maigre tou.<br />
tes ces difficultés ils gai<br />
gnerent le haut <strong>du</strong> roc,<br />
mais ils étoient tous<br />
horriblement fatigues ,<br />
6c quelques-uns même<br />
ne pouvoient s aider<br />
d'une partie de .leurs<br />
membres. La nuit & le ,<br />
fommeil les pr.rent en<br />
memetemps.&fecou-<br />
' chant par-ci par-la dans<br />
ces lieux pierreux, lans<br />
penfer.au danger ou<br />
ils étoienr, ils dormirent<br />
iufqu'au jour, tn*<br />
fin ils fe réveillèrent de<br />
ce profond fommeil,<br />
& regardant detous cotés<br />
pour découvrir en<br />
quel endroit un fi grand<br />
nombre de gens le te<br />
tioit caché , ils vire»
QVIKTE-CVRCz , Liv. VII. rp;<br />
ad dcflous d'eux de la in quâ parce petrœ tanfumée<br />
, qui enfeignai la is noftj um con dira<br />
retraite des ennemis: 7U . f r *<br />
ils éleverenr donc le il- effet : fumum Ipecus<br />
gnal comme il (ieur jjifra fe ipfosevolutum<br />
Hro^'s&raf notant. Fxquoin-<br />
Jiée, il s'en trouva à tellectum eft , illara<br />
diretrente-deuxquis'c- ho/Hum latebram elTe.<br />
to.ent tues en <strong>mont</strong>ant. ^ ^ haftis impofué_<br />
re, quod convenerat fignum : cotoque è<br />
numéro <strong>du</strong>os & xxx in afccnfu inceriifTe<br />
cognolcunc.<br />
' >•<br />
Le Roi également Rex non CUpidine<br />
touché & <strong>du</strong>defird'e.m- magis, potiundi loçi ,<br />
porter la place, & <strong>du</strong> _,„>,' ,,;'_, ,,„,.„„,<br />
Ranger tout vifîble où
ïg
QulNTE-CuRCÈ,<br />
LlV. Vit 'if*<br />
rent pas j e f en s de coa- tatem eorum qui à ter-<br />
«derer le petit nombre" go erant «eftimare non<br />
<strong>mont</strong>^ d^forteS *?"?"' ^ S C °-<br />
rappelèrent irkonti- P« an ( nani trépidante»<br />
qUi ,es<br />
avoir S?fc<br />
reli quefac0 ftrenue reavoit<br />
laides dans cette ,„,_„„. »,<br />
pouvante , & en- vucant i & cum eo XXX<br />
voyerent avec lui trente Principes riïitt'unt, qui<br />
o« principaux d'en- petram tradant .V nr<br />
«eux pour remettre la -, "f .[ aaan \ >. x " c<br />
P'aee , à condition de lnc °lumibus abire lllortirla<br />
vie fauve. ceàt, pacifcantlir.<br />
craVgnfrqUeTsVS l!" 6 ^ q u a m véresnes'apperçuiTent<strong>du</strong><br />
rebatUr fte COllfpecH<br />
Petit nombre de fes juvenum paucitate degens,<br />
& ne les fi font turbarent en< Rai-r^ri «<br />
fauter dans les préci- LUludrc^c «>S ParDan j<br />
E lc£s ,> néanmoins fe tame n & rortunae fuœ<br />
ffiA, 6 '"»,' ,
QUINTE-CURCE,<br />
DE LA VIE ET DES ACTIONS<br />
D'ALEXANDRE<br />
LE GRAND.<br />
SUMMARIUM<br />
LIURI SOMMAIRE DIT<br />
huitième Livre.<br />
J<br />
W&JXIASSAGETIS,<br />
lEs Meffagltes,<br />
', lesDnhes, & ceux<br />
-jMm^àis, èsog. de la SogdLinejiyant o _ .. été<br />
di.imsJubaULi, Scythœfià fuhjugués , les Scythes of-<br />
Jlegis filiam Âlexandro f": en mariige ,ige à Ale-<br />
_ . , xandre la fille de leur<br />
conjugem ogerunt ; qui leo- R oi Ai ex(m dre feul tue<br />
ne intcrfccTo & quatuor un Lien &• quatre mille<br />
nillibus firarutn in vena ^ T T ^ i l Z<br />
lione deje&is , Clitum fo- Cfitus dans un fejlin,parce<br />
lemni convivio tidhibitum } ?"''"' parloit trop libre-<br />
& liberïùs- loqueiuem , '"""'<br />
•interficit, -<br />
•. i.SeraAtevindripv ^ ^ T i ^ g .<br />
mientia , quasi fcquuntur ditions contre SyJtmitbsa,
QV IHtS-ÇV RCÈ,LW. VÎII. 1^9<br />
& les transfuges "de la bellica expeditienes advcr^<br />
Bachiane. La mort de ^ Baclrianos'transfugas<br />
Philippe, jeune homme<br />
illujlre &. courageux , & &• Syfimhhrem : Philippi<br />
celle d'Erizyes , Capitaine<br />
excellent & re<br />
Erigyi ctàrijfimi <strong>du</strong>cis ,<br />
item ftrenuijfimi juvenis , 6»<br />
nommé.<br />
obitus,<br />
• 3. Alexandre commande<br />
à la femme de<br />
t,, Spitamems uxorem î<br />
Spitamenes, qui apportait<br />
la tête de fan ma- rentem , Alexander caftris<br />
interfeBi mariti caput affe-<br />
H qu'elle avait tué , de excedere jubet : provincias<br />
fortir <strong>du</strong> camp. Il venge<br />
quelques Provinces des quafdam à pmfeftorum fuo.<br />
mjures de leurs Gouver.- mm injtiriis vindicat,<br />
neurs. .<br />
4. Toute l'armée d'Alexandre<br />
eji pjefque<br />
4. Frigorii nimiâ vi pe*<br />
per<strong>du</strong>e par le froid , en ne opprimitur exercitus G a*<br />
allant a Gabàxa, Confiance<br />
d'Alexandre, & conftantia , & erga grega-<br />
basant aditurus. Alexandri<br />
fon humanité envers les<br />
fimples-foldats. Son mariage<br />
avec Roxane. ejufdemque cum Roxane<br />
rium militan huntapitas ;<br />
matrimonium.<br />
5. Tandis qu'on n'a.<br />
point d'autres penfies<br />
j. CogUationibus in bel-<br />
11e pour l'expédition des lu Indicum verfis, a<strong>du</strong>la-<br />
Indes, Alexandre deve- torum fraude, nimiâfupernufuperbe<br />
par la malice
?oe> QI/II*T£;Cvx c J,Liv. VIII.<br />
j.Hermolaï, Calliflhe- . l.Hermolaûsfait une<br />
• n rr ir • invective cdntrelorgiuil<br />
nemjujlum ejfe ajjeverantis , & l a cruauté d'Alexanadverfis<br />
crudelcm Alexan- dre, & foutient que Caldri<br />
fuperbiam invediva. lifiheneefl innocent.<br />
8. Alcxandri ad Her- £8SZ&L*ffiL<br />
viciai mveUivam refponfio .- molaus : Punition des<br />
conjuraterum item , atque conjurés , & de Callifinnocentis<br />
CMifihenis fup-<br />
M " ie<br />
' moem '<br />
plicium.<br />
9. IndiGangis, Dyar- ^ ^ t ^ ,<br />
dénis , In.dia, ejus incala- d, t Dyardene, de l'Inde,<br />
rum , luxa diffluentiumRe- defes habitants, défis<br />
/• • . r Rois & de fit Sages,<br />
gim j ac japientum , luctt- ' °<br />
lenta defcriptio.<br />
10. Varias Indice r popu- r . »°. Alexandre ifujet-<br />
, .,,,..<br />
tit divers peuples de unlos<br />
mirafelicitatç, non ta- j e avec un merveilleux<br />
men fine fanguine , Alexan*. bonheur, non pasnéander<br />
fubjkit.<br />
moins fans verfer<strong>du</strong>fang,<br />
il. Aornus petra& arx ", 4°, r , mis '<br />
œu*<br />
ir i AI J & Cttadelle inacccJjiMe,<br />
macccffj ai Alexandro op- ^ ^lési & pru par<br />
pugnatur, & ab obfejjis re- Alexandre, ceux de delilta<br />
. éapitur.<br />
dans ayant abandonné<br />
'<br />
la place.<br />
, x. Cmphis Rex « « . ^ * ? & &<br />
tijfimus fe regnumque fuum Alexandre avec fin<br />
Alexandro permittit, à quo Royaume\mais Alexm-<br />
. . . a- • < dre l'y rétablit , & ces -<br />
m tntegrumreftituitur: unde deux > RoU y f } 0nt des<br />
mutuadona regia.<br />
préfents l'un à l'autre.<br />
l j. Pomm Regem, 0m-<br />
^•• Ahs S n J^J r^Z<br />
i- r r AI J guerre au Rot Fonts par<br />
plus fuafu a Akxanderan- J es per f u djîons dÛmcipiti<br />
guident , & fui initia phis , & les commencepericuloJÎJJmo<br />
aggreditur ments en font douteux.<br />
tello.<br />
. , i A. Combat mémorable<br />
14. lndoruui & Macedo- & t fanglant des Jndiitns
yLiv.Vlil'. zcfr<br />
'QVIITTX-CV*C*<br />
& des Macédoniens, num infignis & cfuenta pu-<br />
Grand courage de Ponts, g m^ p or i captivi magnanix<br />
S ^ J p Z Z mitas , OAlexaniringi*<br />
clémence <strong>Royal</strong>e. clementia,<br />
T E Roi s'erant ren- y A L E X A N D B R<br />
'•l-i <strong>du</strong> maître de ce J. rt _ . c i<br />
Roc avec plusde bruit f x majore _ ramâ ,.<br />
mie de gloire , comme quàm gloriâ , 111 dltlO-<br />
11 vit les ennemis dif- reda&i petit ,<br />
r<br />
perles, divifa ion armée<br />
*<br />
en trois, dont il donna quum propter vagum<br />
une partie à Epheftion, ho item fpargenda: ma-<br />
& l'autre a Camus, & • «(T P „ r ;,, rr.<br />
ment quelque peu de ecc équités , înualagens<br />
qui chaifoient des rum , qusparabantur,<br />
troupeaux, afin que le h^.'?- -j, lv Lr 'Wnm.<br />
butin l'sttitât dans $*» rus > eauxic. XN-am-r
lez Qtri/fTT-CiritcE, Liv. VIII.<br />
que hoftis in fylvis , l'embufcade. Ce Capiqua:<br />
«•««.<br />
erant<br />
J.—,-,!-<br />
forte<br />
Cn.'rX<br />
campo<br />
^, mnn taine inconsidéré mar<br />
chant en défordre ne<br />
juncts,armarum mai- fongeoic qu'à pourfuitem<br />
condidit ; rpaucis vr =./ a p roie > fl , bie , n<br />
H -t<br />
ou il n eut pas p utor<br />
propellentibus pecora, j^jR ; a forêt, qu'il fut<br />
ut improvi<strong>du</strong>m ad infi- chargé à l'improvifte ,<br />
dias pratda per<strong>du</strong>cerer. f^t 6^"<br />
r<br />
_ * . ,- toute la troupe,<br />
av "<br />
Jtaque încompolito agmine<br />
>folutilque ordinibus, Attinas pfardatiun<strong>du</strong>s<br />
fequebatur : qitem pratergreiîum<br />
fylvam, qui in eâ confederant ex improvifo<br />
adorti, cum omnibus interemerunt.<br />
Celeriter ad Crate- • Le bruit de cette déi<br />
. i j- c faite vint incontinent<br />
rum hujus cladis fama aux oreilles de Cratère,<br />
perlata eft ; qui cum qui y accourut avec<br />
omni equitatu fuperve- f ^ ^ ' S<br />
tilt : Se Maflagetac qui- déjà retirés, il déchardem<br />
jam refugerant ; gea fa colère far les<br />
Pan. mille oppreffi ^ * % S ^<br />
kmt , quorum cladd à tous les mouvements<br />
totiùs regionis finira 4 e ¥ Pr ° vi , nc , e LeRoi<br />
'<br />
defedtio Alexander t ^ î Ù T s ^<br />
quoque Sogdiaiiisrur- diens , & retourna se.<br />
fus fuWfcis , Màracan- Maracande, où Berdes,<br />
, •_ ti• r> J qu il avoitdépêché vers<br />
darepeti. Ibi Berdes , fe Scythes, qui font fur<br />
quena ad Scytlias fuper les rives <strong>du</strong> Bofphore y<br />
Bofphorum<br />
•<br />
colentes i evint te ? co , nt 5- er j*"<br />
r~ , leurs Ambafiadeurs.<br />
c<br />
irnlerat , cum ylegatis pbratapkemes, Satrape<br />
gentis OCCUtrit. Phrata- desCorafmiens,voyant<br />
Rherne. quoque, qui. g ^ * ^ * 1 ^<br />
Choralmiis prseerat , Dahes fes voMîns, lut<br />
Maffagetis & Dalîis re- envoya an/fi fairehomgionum<br />
confinio ad- %*&& S ^ \ %<br />
junctus miferat j q,«r~, époufât la fille de tau
QirtNtÉ>*'Cbke,È, liv. Vin.<br />
iàj<br />
Roi i & s'il ne l'efti- fadburum imperata polrnoit<br />
pas digne de cet i icercntur Scyth* pehonueur,<br />
quil louant . ' . r r .<br />
pour le moins que les tebant, "Ut Régis lui<br />
principaux de fa Cour filian! matrimonio fibi<br />
hflentdesalliancesavec :„,,„-_-,. . f, A Pl i.;„,,-,,„<br />
les grands Seigneurs <strong>du</strong> jungeret . H cledlgliarepays<br />
; & prcmettoient turainnitatem > pnncimé'me<br />
.o,ue leur Roi pes Macedonum eum<br />
viendroitenperfonnele • -i_ /•<br />
trouver ». il reçut fort pnmonbus iux gentis<br />
civilement l'un & l'au- connubio coïre patëretreAmbafTade<br />
,& après Ipfum quoque Reavoir<br />
(eiourné la^qucl- r i i<br />
ques jours pour atten- gem veiiturum ad eum<br />
dne Epheftion & Arta- pollicebantur ». Utrâfe^piffiSSÏ<br />
que legatione bénigne<br />
la Bazarie.<br />
audita, Hepimnonern<br />
& Artabazum opperiens ftativa habuit ; quibus<br />
adjunâis, in regionem, qux appellatur<br />
Bazaria, pervenir.<br />
ïn cette contrée, Barbare opulentïas<br />
infficSh" 1 ^ ^ « * ^cls haud llll a<br />
qu'en des parcs remplis funt majora indicia »<br />
de bêtes- lauvages ,.& q uam m a gnis nemoripour<br />
cet eftec ils cljoi- i* r ,. i° r , .<br />
liffcntde grandes forêts £US faltibuique noblarrofées<br />
d'eaux, & les lium, rerarum grèges<br />
S f ^ A S S S ^ ^ Spatiofasadhoc<br />
tours pour h retraite eligunt lylvas crebns<br />
des veneurs. On en fit perennium aquarum<br />
]£h&Œ"c& fontibus amœnas : muans<br />
qu'on n'avoit chafle.<br />
r i s "emora cinguntur,<br />
Le Roi entra dedans turrefque habent veavcc<br />
toute Ion aîmée , • i<br />
& fit lancer des b*tes de nantITO receptâcula.<br />
tous côtés , parmi lef- Quatuor conrinuis œtaquellesilveutun<br />
Lion tribus inraâtom f'aJbm<br />
faiffe<br />
grandeur, quivïwdroit conftabat ; quera<br />
a* lui j & iyfimaque ,- Àlexander eum' tôtOr<br />
I vj
204 Q.viifrB-CuiiCE > Liv. VIlT.<br />
exercitu ingreiïus, agile<br />
wd régna depuis, le<br />
tari undique ferasjuffic. «ncan" l'épiai<br />
Inter quas quum ko Ja bête , le Roi le remagnitudinis<br />
rarae ip- ÇouiTâ,* lui commanda<br />
r._. D «~._ : r. de Fe retirer, ditantqu il<br />
Jum Regem mvafuriis pouvoit au(r,. bien tuer<br />
încurrerec, forte Lylî- un Lion qu'avoit fait<br />
wachus, qui poftea reg-<br />
L r fi maque Car un jour<br />
' ^ *. . ,° commeLynmaquechainavit<br />
, proximus Aie- foit en Syrie T il tua<br />
xandro, venablllum ob- bien tout feul un Lion<br />
îicere fera cœoerat P r °digieufement grand,<br />
jiceie reice cœperac. mat9- ufl ; d en eat ré-<br />
Quo Rex repulfo , & paule gauche déchirée<br />
abire julTo , adjec'it , jufqu'à L'os; & fut en un<br />
ttmàfémetuno.quàm ^ t i ^ M<br />
à Lvfîmacho leonem reprochant cela . fit<br />
ihrerfici rolTe. Lyfimami<br />
. eu , x .encore qu'ilnV<br />
, *. ' i voit dit ; puiique non;<br />
chus enim quondam feulement il ne manquum<br />
venaretur in S y- qua pas Ta Bête, mais il<br />
riâ nrriHerar eximii» 1* • tua d'Un feul coup»,<br />
ria » occicieiat eximiae Et j c . fuis bien tl0mpé,<br />
magnitudims leram lo- & certe avanture n'a<br />
lus i fed lxevo humera donné lieu au conte<br />
Miqueaaoïld laceracus. J-Alexandre,qu'il avoir.<br />
ad Ultimum pericull expofé Lyfimaque a la.<br />
pervenerat. là ipfùm foreur d'un Lion,<br />
cxprobrans ei Rex x fortiùs quàm loq.uu.tus.<br />
eft, fecit : narrr feram non excepit modo,,<br />
fèd etiara uno vulnere occidit. Fabulam,quat<br />
objeclrum leoni i'Rçge Lyfimaclnim temerè.<br />
vulgavit, ab eo cafuj. quem fuprà diximus*<br />
©rram efTe crediderim.<br />
Cœterùm Macedo- ^ g » ^<br />
nés , quamquam prol- toutefois les Macédopero<br />
eventU de r Un ramen fe Roi B. itoit plus 4<br />
Icivére gémis luaç pied àla charTe.&faaî,
Q V 1 N T E - C V R C £ ', LÏV. VIII. lOf<br />
avoir quelques-uns des more,- ne pedes vena-<br />
Grands, & de les Ora- r~ rilV anr r \ p i e ft;-<br />
cièrs avec lui. Après Kt . aT .' aut une deieccis<br />
avoir fait mettre par principum amicorum-<br />
««« , ph a '* , ^* c . re que. Ilie iv millibus fe-<br />
TSiïStédïïS<br />
rarum dejertis, in comême<br />
parc. dem faltu cum toto<br />
exercitu epulatus cit.<br />
De-Ii il revint à Ma- J n de Maracanda reracande,<br />
ou ayantagréé ,. n *<br />
la prière d'Artabaze de aimm elt : acceptâque<br />
le décharger de fon aîtatis excufacione ab<br />
Gouvernement a eau- Arr-.U-.^r. . nmmnciam<br />
fe de fa vieille/Te , il Artabazoy provinciam<br />
en pourvut Clitus : c'é- ejus deftinat Chto. Hic<br />
toit un vieux foldat de erat, qui apud Grani-<br />
Phuippe, & qui s etoit<br />
j<br />
fignaléen beaucoup dé cum amnem "? d ? ca "<br />
belles occafions. Ce fut pire Regem dimicanlui<br />
qui, a la bataille <strong>du</strong> tem clyp°o fuo texic ;<br />
Granique , comme Aie- „, n i. r •<br />
xandre combattoit Ja & Rboiacis manum .<br />
tête nue , & «ïueRho- capiti Régis imminen-<br />
! ^ A % ^<br />
te »> gladioarnputavi::<br />
derrière, couvrit le Roi vêtus Phllippi miles ,<br />
defon bouclier ,& abat- mulrifque beilicisopetit<br />
la main <strong>du</strong> Barbare. P;U lle r | 31 ., 1c u-U~r,,-r»<br />
Sa teur Hellanices fibus clarus. HelUniçe,<br />
avoir nourri Alexandre, qU£E Alexapdrum e<strong>du</strong>-<br />
io6 QviNTE-CtrRCZ, Liv. Vlïf.<br />
incaluiflet mero, im- çune mefure à fe louef<br />
modicus mucucus œiiimaromu ïftimaror fin , ! u »-nieme,& fe tendant<br />
lmportlm ffl^me j ccnt<br />
Celebrare quâ: geuerat, qui favoient qu'il difoit<br />
cccpit ; gravis etiam '* vél ' ni .. Les plus jgés<br />
néanmoins le turent<br />
eorum auribus , qui jufqu'à ce qu'ayant<br />
femiebant vera mémorare.<br />
Silentium tamen faits de Philippe , il fe<br />
commencé àravaler le*<br />
vanta cc que cette &-<br />
habuêre feniores : dohec<br />
Philippi res orfns ronéeétoit fon œuvre,<br />
meufe viftoire de Chè<br />
obterere , " nobiiem nobil^rn ^d\'l&^ïul<br />
&
Qui NTE-Cï/RCE, Liv. VIII. 207<br />
ges, non pas qui s'al- IllyrioSjViâorem fcrip-<br />
Seretfe^mothu- % * P ^
lo8 Qc/I NTE-CU R<br />
prdximos cœpir, quid<br />
ex Clico audiflent. Et<br />
illis ad filentium obftinaris<br />
} Clicus paulatim<br />
majore voce Philippi<br />
afta , bellaque in Gracia<br />
gefta commémorât,<br />
omnia pnefentibus praiferens.<br />
Hinc inter juniores<br />
fenefque orta coiuentio<br />
eft. Et Rex , velut patienter<br />
audiret, queis<br />
Clitus obterebat laudes<br />
ejus , ingentem iram<br />
conceperat. Cœterùm ,<br />
quum animo videretur<br />
imperaturus , fi finem<br />
procaciter orto fermoni<br />
•Clitus imponeret, nihil<br />
eo rémittente magis<br />
exafperabatur. Jamque<br />
Clitusetiam Parmenionem<br />
defendere audebat,&<br />
PJiilippi de Athenienfîbus<br />
vidtoriam ,<br />
Tnebarum prasferebat<br />
excidio ; non vino modojfedetiam<br />
animipravâ<br />
contentione proveetus.<br />
Ad ultimum , " fi<br />
morien<strong>du</strong>m, inquit, eft<br />
pro te, Clitus eft primus<br />
: at quumviftoriae<br />
c*,Liv. VIII.<br />
proches , ce qu'il avoit<br />
dit. Comme perfonne.<br />
ne réponcioit , Clitus<br />
hauflant la voix peu i<br />
peu , Ce mit a raconter<br />
les a£tions& les guerres<br />
de Philippe dans la<br />
Grèce , les préférant a.<br />
tout ce qui le fanoit<br />
alors.<br />
Delà ilfe forma une<br />
difpute entre .les jeunes<br />
& les vieux ; & bienque<br />
le Roi fitfemblant<br />
d'écouter avec patience<br />
tout ce que difoit Clitus<br />
à la diminution de<br />
fa gloire, fieft-cequi*<br />
s'en défefpéroit dan»<br />
fon cœur ; &. néanmoins<br />
il lembloit qu il<br />
nefe (eroitpointencorç<br />
emporté , fi Clitus e.tt<br />
fût demeuré la ; mai»<br />
continuant avec .plus<br />
d'infolence, il l'itritoit<br />
toujours davantage i<br />
même il fut fi oie que<br />
dedéfendreParmémon,<br />
& de foutenir que la<br />
ruine de Thebes n'etoir<br />
rien en comparailon<br />
de la viftoire de Philippe<br />
furies Athéniens,<br />
pouffé à cela d'une humeur<br />
contrariante oc<br />
opiniâtre, autant que -<br />
<strong>du</strong>v"in quilui<strong>mont</strong>oit<br />
à la tête. cc tnfin , «Util<br />
, s'il eft queftion «•<br />
mourir pour vous , CUtus<br />
eft toujours le P re^<br />
mier; mais ceux-là K" "<br />
portent ks principaux
QviNTe-CvRCE, Liv.VIiï, î' ad leras beftias<br />
appnvoifer. Mais kif- prœcipitia ingénia forions-la<br />
ce qui me re- »;.-.,„ c j 1<br />
garde. Vous ne tenez tltaS Scd UÎE ad me<br />
: 1<br />
compte des foldats de pertinent tranfeo. Philhilippe<br />
, & il ne vous lippi milites- fnÊrniç •<br />
fouvient plus que fans „uv r .X. \P er A n^ ><br />
le bon homme Atha- °. b "«JS , nifi hic Athanas,<br />
que voilà , qui nas Cenex juniores pu-<br />
H ï ï œ Z% decreftantes retournoient<br />
le dos,vous v °cailet , adhuc nos<br />
fer z en n- ot £ devant circa HalicarnalTum<br />
feS/KiSS?» h-f-ro. fuiffe. Quo?<br />
vous ayiez fubjugué m °do ergo Afîam etiam<br />
moi, que ce Z'v^e<br />
rub /ecifti ? Verumeft,<br />
oncle a dit en Italie ,eft Ut Opinor, quodavuniSïïSsàiïLïïs*<br />
fT tu T in ¥ iâ<br />
& vous des femmes »' ? lxl " e<br />
confiât, îpfum<br />
in viros incidifle » te<br />
_ in feminas ».<br />
P&.T.& 0 T£4 • Nih r il , f x omnibus<br />
biutal, rien ne piqua ' lncon ' ulce ac temerè<br />
que<br />
d W ' A '<br />
actis Regem magis mobSt^tir<br />
VeraC ' quà- Parmeniail<br />
le retint néanmoins! nis cum honore mentio<br />
fc le contenta de lui .illata. Colorera tamen
iio QzriNTE^CvAct, Liv. VIII.<br />
Rex prelïk, contentus commander qu'il fortît<br />
: rr if- • • de la table , ajoutant<br />
jufliile ut convrvioex- f én]em \ at que que s'il eût<br />
parlé davantage , peutêtre<br />
" lui ' auroit-il - •--- repro<br />
—<br />
cederet.Ncc quidquam<br />
aliud adjecit , quàm ché qu'illuiavoit fauve<br />
forfitan eum, fi diutius la vie, comme il s^en -<br />
vantoit tous les jours<br />
loquutus foret, exprobraturum<br />
fibi fuilîe Mais Clitus nefe hâtant<br />
avec a(Tez d'arrogance.<br />
vitam à femetipfo datam<br />
; hoc enim fuperbè prirent , & employant<br />
plus d'obéir , ceux qui<br />
étoient près de lui le<br />
fa:pe jaftâffV. Atque il- les re<strong>mont</strong>rances & la<br />
' lum cunctantem adhuc fbrcé.tâcherent del emmener.<br />
Comme on 1 enrraînoit<br />
, la colère le<br />
furgere , qui proximi<br />
ei cubuerant, injeétis mêlant avec le vin, ri<br />
manibus jurganresmonentefque<br />
conabanrur vie que de fon bras, K<br />
feprend à ciier.quAlexandre<br />
ne tenoit 14<br />
ab<strong>du</strong>cere. Clitus quum qu'aujourd hui que le<br />
abftraheretur , ad priftinam<br />
vinolentiam ira fervice lui eft odieuie ;<br />
danger etoit pafie . »<br />
mémoire d'un fi grand<br />
quoque acîje&â , fuo puis il lui reprocha le<br />
peârore tergum iUius meurtre d'Attalus,&en J<br />
fin fe moquant de 1V;<br />
elfe defenfum ; nunc racle de Jupiter « qui<br />
poftquàm tanti meriti mcwiull: Alexandre ,,. fe „,....- difoit être<br />
prœteriit tempus, etiam fils > , il il fe fe vanta de de • lui<br />
r<br />
avoir mieux dit les<br />
• -r a rités aror que fon Pere : vememonam<br />
invilam elle rités voit fair: (Jue fon Pere n'aproçlamat.<br />
Attali quoque<br />
csedem objiciebat;<br />
Se a<strong>du</strong>ltimum Jovis, quem patrem fibi Alexander<br />
aflereret, oraculum eludens, veriora<br />
fe Régi , quàm patrem ejus refpondifle<br />
dicebat<br />
Jamtantùm irxconceperat<br />
Rex, quantum<br />
vix fobrius ferre potuif-<br />
&t. Enimverô mero<br />
le Roi avoit le cee«<br />
(îgros décolère ,qu»<br />
peine eût-il pu -fe commander<br />
, quand il n e«<br />
pas été pris de «a i
QirixpE-Cvncx, Liv. VIH. tir<br />
lé tellement qu'il faute fen/îbus vi&is, ex le&O<br />
5 ïoc fc^S^ repente pro/îkrir. Attoa.<br />
& alloit tuer Clitus qui ntti amici ne. pontis<br />
r, parioit toujours plus qujd e m , fed abjedis<br />
i haut & plus infolem- ^
1\-> Q v in t £ - CuAcx s Liv. VHt.<br />
tibulum, & vigili excu-<br />
&<br />
fc#*.<br />
(i met<br />
^<br />
a<br />
&?«»#*••<br />
un paffage<br />
banti haftâ ablatâconftitit<br />
in aditu j qùo néceflairerhent ceux<br />
par où dévoient pailec<br />
qui avoient foupé avec<br />
necefTe ei'at iis jvqui fimulcœnaverant,egre-<br />
étôitrétiré, ilneteftoit<br />
lui. Tout le monde<br />
di. Abierant citeri , jlns .que CUtiM .qo».<br />
:-,,. i • r 1., fortoïc fans flambeau,<br />
GlitUS ultimus fane lu- Alexandre lui demanda<br />
mine exibat. Quem qui il étoit, mais d'une<br />
PPY Kex , quunara m'iifnam eiier effet , voixoui ne témoignoit<br />
t- ce q^i^ct<br />
mterrogat. Emmebat- J aBS l'ame. Clitus, qui<br />
etiam in voce , {céleris, lors rentrant dans lui-.<br />
quod parabat s atroci- ^ ^ " ï<br />
tas; &ille jam non (lia:, dit doucement que cifed<br />
Régis ira; memôr ; toit Clitu» *%£«*]:<br />
/-•i- / r o i roit ! & au même îni-<br />
Chturrl elle,& decon- \t " e Roi luiparfa<br />
vivi© exire reipondit. le j*velot au travers<br />
Hscdicentislatushaftâ j ^ f i ^ f f i<br />
transnxit, morientitque « Va-tefl maintenant<br />
faneuine afperfus , " I trouver Philippe , Parnunc,<br />
inquit, ad Phi- «nénion & Attalus ».<br />
lippum , & Parmenionem, & Attalum ».<br />
II. Malè humanis in- II. Il faut confefl«<br />
geniis natura confuluit, ^ £ « ' 4 ?<br />
quod plerumque non à l'homme , lui a latfle<br />
futura , fed tranfa&a pourtant cette foibleffe,<br />
perpendimus. .Quippe. ^^Xatantq'edê<br />
Rex poftquam ira men- les taire, qu'après qu elle<br />
deceflërat , etiam les _fone laites t car le<br />
ebrie««difcufll,mag- *££ &Tc<br />
qu'il ayoit tué un hom
Q_ufNTZ-CVnce, Liv.VIII. n?<br />
homme qui, à k vérité, gi um bello virum, &<br />
avoit abufé de (apa- °-,- • r c •<br />
tience , mais qui au "'" erubeiccret faten ,<br />
tefte étoi: un grand fervatorem lui , occi-<br />
E T % S " Û a ' eiltexx -<br />
f " m - Deteftabile carnihonte<br />
de 1 avouer, qui r • • -n<br />
lui avoir fauve la vie ; » cls minilterium occugu'il-<br />
venoit, de faire paverai Rex, verborum<br />
{office abominable de ;,« nr ;. m „„„ ,,;,.,„<br />
bourreau , & que par ilcentIam > qu* vnio<br />
un meurtre horrible , il poterat imputari , neavoit<br />
puni des paroles fandâ cxde ultus. Malicenciemes<br />
, qui pou- „„L » » . n. i_ i<br />
voient être imputées au nabat tot ° veftibulo<br />
vin. Il voydit nager cruor paulo antè conw«<br />
J°,\T- 8 '<br />
à , la - viv£E : vigiles attoniti<br />
porte <strong>du</strong> Palais , celui ., « „ °., r .,<br />
qu'il venoit de voir à & «upentibus limiles<br />
fa rable.'&fesGardes, procuJ ftabant , libe-<br />
«S/ r i^rde q Tui! «*»»?«> Pœiaiçen.<br />
& cner. n'en^ofoient De forte que appro- s'abandonnant<br />
" au'défef-<br />
Ergo haftam ex corpore<br />
x } Am lolltudo exciebat.<br />
poir , & la folitude<br />
oui il fe trouvoit, favonfantfonde{Teiâ,iltirfit<br />
in femet : jamquç<br />
jacentis evulfam retor-<br />
le javelot <strong>du</strong> corps qui admoverat pe&ori ,<br />
etoit la éten<strong>du</strong> , &_<br />
en ^ quum advolant vigiles,<br />
tournoit déjà ïa'pointê & repugnanti è manifëd^&l&ï<br />
busextorquent , ailetre<br />
,quand fes Gardes vatumque , in taberl<br />
accourent , le lui rraculum deferunt.<br />
Dtent a grand peine, • & l'emportent en fa tente.<br />
& L 1<br />
re m p lit i tout P lep t a e ia r Ille humi<br />
is<br />
P«>ftrave.<br />
de hauts cris ; puis fe rat corpus, gemitu ejudéchirantlevifàge,<br />
il latûque rniierabili totâ<br />
pno.it ceux qui étoierit r^ • * T<br />
autour de fui ; de ne PÇffonante regia, La-<br />
Je pas laifler (urvivre niare deinde os ungui-<br />
S,<br />
teule; r r SU &<br />
» eaaionfiho tant eue<br />
P-<br />
la<br />
bus/& circumftantes<br />
r j<br />
nuit ftt longue , il ne ro S ar Ç : r ne fe taHt0
H4 QUINT E- CUR ce,Liv. VIII.<br />
pateremur. Inhaspre- prière. Après,commeil<br />
ces toca „ox exafta eft. ^ ^ K o a , "<br />
Scrutanremque nura colère des Dieux, qu'il<br />
ira Deorum ad tantum auroit , commis ce crir<br />
n. /r . /• i • me, 1 le va reflouvenir<br />
nefas actus eflet ? fubit qa'ï\ n- avo it point faannivemrium<br />
facrifi- crifié à Bacchus, comcium<br />
Libçro patri non me ; j avoit * c £ 0 *<br />
r<br />
n ,," „ tous les ans, & que ce<br />
elle rcddltum ftatUtO meurtre étant arrivé<br />
tempore : itaque inter parmi le vin & la bonne<br />
vmum&epulas ca.de ^ f i W S ï ï :<br />
commuta îram Del roiu de ce Dieu. Mais<br />
fuiffe manifeftam. Cae- « qui augmentoit fa<br />
v • douleur, c etoit de voit<br />
terum magis eo move- tous fes' amis tfa toa .<br />
batur , quod omnium chés, & que perfonne<br />
amicoftim animos vide- n'oferoit plus converfw<br />
î • avec lui, mais que cliabat<br />
attonitos : neminem cun | e f u iroic, & qu'il<br />
cum ipfo fociare fer- feroit contraint de vivre<br />
monemporWurum: ^; a <br />
U i ] ts deux fils font<br />
buêre<br />
pro meâ<br />
mnrrpm<br />
gloriâ<br />
• Kir<br />
occuframon<br />
morts<br />
f«vice<br />
devant<br />
Si pour<br />
Milet<br />
ma<br />
a<br />
Dueie rnortem . nie rra- )oire? Fali oit .,| qu'a<br />
ter unicum orbitacis ma table je lui ravifle
Qt/Z NT'<br />
encore ce frète qui étoic<br />
toute fa confoîatkm ,'<br />
après la perte de (es enfants<br />
? Que deviendra<br />
maintenant cette pauvre<br />
malheureufe •' Elle<br />
n'a plus que moi, mais<br />
qu'elle ne fauroit voir<br />
déformais qu'avec horreur.<br />
Meurtrier de tes<br />
amis , & de ceux qui<br />
t'ont fauve la vie, ofc-,<br />
ras-tu bien retourner en<br />
ton pays, où tu ne faurois<br />
préfenter la main<br />
à ta nourrice , fans lui<br />
renouveller la mémoire<br />
de fon infortune ". Et<br />
comme il ne ( mettoit<br />
point de fin à fes larmes<br />
ni à fes plaintes ,<br />
on fit emporter lecorps,<br />
& le Roi fut trois jours<br />
couché & renfermé fans<br />
vouloir, voir perfbnne ;<br />
' mais fes Officiers & fes<br />
Gardes <strong>du</strong> corps le<br />
voyant obftiné à lelaif<br />
fer moutir , entrèrent<br />
tous enfemole dans fa<br />
tente , & firent tant à<br />
force de prières & de<br />
re<strong>mont</strong>rances , qu'il<br />
prit de la nourriture s<br />
& afin qu'il eût moins<br />
de honte de fa faute ,<br />
les Macédoniens déclarèrent<br />
par, un décret<br />
folerrinel, que Clitus<br />
avoit été tue avec juftice,&<br />
même ils avoient,<br />
réfolu de le priver, de<br />
fépulture , fi le Roi ne<br />
l'eue fait enfevelir.<br />
Z-CV net s Liy. VIII. i r ?<br />
folatium à me inter<br />
epulas occifus eft. Quô<br />
nunc fe conferet milela<br />
îOmnibusejus uhns<br />
fuperfum , quém folum<br />
sequis oculis Tidere<br />
non poterit. Et ego<br />
fervatorum meorum latro<br />
, revertar in pa«*<br />
triam, ut ne dexteram<br />
quidem nutrici , fine<br />
memoriâ calamitatis<br />
ejus offerre poflim » ?<br />
Et cum finis lacrymis<br />
querelifque non fieret,<br />
juiTuamicorum corpus<br />
ablatum eli, Rex tri<strong>du</strong>um<br />
jacuit inclufus ;<br />
quem ut armigeri corporifque<br />
euftodes ad<br />
morien<strong>du</strong>m obftinatum<br />
efle cognoverunt,<br />
univerfi in tabernaculum<br />
irrumpunt, diuque<br />
precibus ipforum<br />
relu&atum aegrè vicerunt,<br />
ut cibum caperet<br />
; quèque minus cxdis<br />
puderet, jure interfe&um<br />
Clitum Macedones<br />
decernunt ; fepulturâ<br />
qiioque prohibituri,<br />
ni Rex humari<br />
juffiffec.
Xï6 Q_VI NTX-CV R c*,Liv. VIII.<br />
Igitur decenvdiebus Après avoir féjourné<br />
maxime ad confirman<strong>du</strong>m<br />
pudorem apud nancejl envoya Ephef-<br />
dix jours à Maracande<br />
pour ralîurer fa conte-<br />
Maracanda confump-, tion à Bathiane avec<br />
' une partie de fes trou<br />
tis, cum parte exercitûs<br />
Hepha:ftionem in<br />
regionem Ba&rianam<br />
miiît , commeatus in<br />
hyemem paraturum.<br />
Quam Clito autem deftinaveraf<br />
provinciam 5<br />
Amyntas dédit ; ipfe<br />
Xenippa pervenit : Scythije<br />
conhnis eft regio ,<br />
habitaturque pluribus<br />
ac frequentibus vicis,<br />
quia ubertas terra: non<br />
indigenas modo detinet,<br />
fed etiam advenas<br />
invitât. Bactrianorum<br />
exulum , qui ab Alexandre<br />
defecerant, receptaculum<br />
fuerat : fed<br />
poftquam Regem adventare<br />
compertum eft,<br />
pulfiab incolis ,11 millia<br />
ferè & <strong>du</strong>centi congregantur.<br />
. Omnes<br />
équités erant, etiam in<br />
pace latrociniis aflueti :<br />
non bellum modo, fed<br />
ratio efferaverat. .. -.<br />
Itaque eximprovifo<br />
«dorti Amyntam prat-<br />
pes faire deimagafins<br />
pour l'hiver. Il donna<br />
à Amyntas le Gouvernement<br />
qu'il avoit deftiné<br />
pour Clitus , &<br />
de-là vint à Xcnippe»<br />
qui eft une Province<br />
frontière de la Sçythie,<br />
où tout eft plein de villages<br />
& de bourgs, a<br />
caufe de la bonté <strong>du</strong><br />
terroirj qui n'y retient,<br />
pas feulement ceux <strong>du</strong><br />
pays, mais attire aufli<br />
les étrangers. C'éroit<br />
la retraite des bannis<br />
de la Ba£triane , qui<br />
avoient quitté le parti<br />
d'Alexandre ; mais fur<br />
le bruit de fa venue ,<br />
étant chaffés par, les<br />
habitants , ils avoient<br />
aflemblé quelque deux<br />
mille deux cents hommes<br />
, tous gens de<br />
cheval , qui même en<br />
pleine paixnevivoient<br />
que de brigandages; &<br />
ces efprits brutaux s'etoient<br />
ren<strong>du</strong>s plus farouches<br />
par la guerre Se<br />
par le defefpoir <strong>du</strong> pardon.<br />
tum ferocia ingénia<br />
etiam veniae defper<br />
Tout - à - coup donc<br />
ils Tintent fondre fur<br />
Amyntas
Qv ZNTM-CVICS, Liv. VIII. ity<br />
Amyntas., Lieutenant torem Alexandri, diu<br />
d'Alexandre , & le<br />
chargèrent fi furieusement<br />
, que la vi&oire<br />
fut long-temps en balance<br />
, jufqu'i ce<br />
qu'ayant per<strong>du</strong> fept<br />
cents des leurs., dont il<br />
y en eut trois cents de<br />
?rifonniers, ils prirent<br />
£<br />
_a fuite, non fans s'être<br />
aucunement vengés,<br />
cai ils tuèrent quatrevingt<br />
Macédoniens, Se<br />
en Méfièrent trois cents<br />
cinquante- Toutefois<br />
le Roi ne laifla pas de<br />
leur faire grâce , quoiqu'après<br />
une féconde<br />
révolte ; & leur ayant<br />
anceps pralium fecerant.<br />
Ad ukimura DCC<br />
fuorum amiiïis, quorum<br />
ecc hoftis cepic ;<br />
dedêre terga viâoribus,<br />
haud fanèinulci;<br />
quippë LXXX Macedonum<br />
interfecerunt /<br />
praeterque eosece &C,L, :<br />
faucii fa
ii$ OuttfTX-CirRcE,L\y. VIII.<br />
„•. pjt I,l lucem m ,• inrprinra mtenora chemin couvert <strong>du</strong>»<br />
bou( à 1>autte > doçt<br />
ntu mlato lumme-obl- l'embouchure étoit<br />
cura funt : perpetuus claire, à eaufe que le<br />
ty<br />
. , • f\ *-U*r iout y donnoit , mais<br />
cuniculus iter praebet {""^ fort obfc ; ut. &<br />
in campos > ignotum ce petit, fentier s'alloit<br />
nifiindigenis. At Aie- rendre ^ f e *<br />
xander quamquam an- <strong>du</strong> pays Mais bien<br />
Kuftias naturali fitu que les Barbares défen-<br />
Lmitas ac validas ,<br />
fe& t f<br />
manu Barbari tueban- par f on affiette.fietttur<br />
; tamen arietibus ce qu'Alexandre ayant<br />
admotis, munimenta ^ ^ T j S A<br />
quae manu adjuncta fortifications qui»<br />
erânrconcuffit fiindif- *f d /&£de<br />
que §£ fagittis propug- ' c fl°Xs les mit en denàntium<br />
plerofque de- rcnlte: puis patent par<br />
jecit; quos ubi difper- •%«£&»>&& :<br />
fos fugavit , ruinas noi t d'abattre, s'avanmunimentorum<br />
luper- ça vers le roc.<br />
grefîus, ad petramad-'<br />
movic exerçicum.<br />
. « n i<br />
•'Cœterumintervenie- Il penfat s a"« J< ?f<br />
bat fluvius coëuricibus £ u £ ^ i ^ r i : •<br />
aq'uis ex fupendré tal- viere entre deux, ou<br />
tigio in vallem i^agni-, ^
i** ç " T E * c u RC *\ £iv. vrrr , * «<br />
^voient jamais vu de RPV x ad<br />
ces ouvrages, ils s'éton-<br />
Zl<br />
aeditionem<br />
J ,-'•<br />
1T 9<br />
«ïent & èrent COQ_ metu po/re m<br />
S U k V S «M v <br />
lm fit 9"Jtter le pi,« „ •eademqnc. conjux<br />
grpa rtjpour pre] P£| morituram fe antèdc-^<br />
ede vw * * ue J * «jurerpoceftatem*<br />
K »J
Xio QvnfTâ-Ct/Rcs,Viv.Vl\T.<br />
Barbarianimumadho- £ ^SSSf^tneftiora<br />
quàm tutiora hommes ; fi bien qu'il<br />
converterat : pudebat- renvoya l'entremetteur<br />
queliberalitatis majus fE&ftffî"<br />
efle apud feminas , .<br />
quàm apud viros pretium. Itaque dimiflo<br />
internuncio pacis, obfidionern ferre decreverat.<br />
Sed quum hoftis vi- Mais après mefurant<br />
res fuafauepenfaret, fe ^ « S ;<br />
rurlus muhebns conu- d'avoir fuivi le terne-;<br />
lii, quodprzcepspa- raire confeil d'unefer,<br />
gis quàm neceflarium appJ Uet oxatres, lui<br />
efle credebat, pœnitere promettant de fe reneum<br />
cœpit. Revocato- t ^ f t ï É f t<br />
que ftrenue Uxatre , moi gner auRoilaiefucurum<br />
fe in Régis fiftance de fa A mere ,<br />
poteftate refpondit . ±J?f J&%<br />
Unumprecatus, nevo- aifément. Oxatres ne<br />
luntatem & confdium fut P^J^ l"£d<br />
matris fax proderet f eu^iml fes enfants.,<br />
que faciliùs venia îili & tous les fiens,fe mit<br />
quoque impetraretur. à le fuivre, fans attentrem<br />
cum matre liberik donnée.Le Roi lui ma?-<br />
que .* totius cogna. ^ ^ i S f<br />
tionis grege iequeba- C(? ( oli ^ arti va aufStur<br />
,ne expectato. qui- tôt que lui:,£".»?"*<br />
demfideipignorequod %°?fôg^ïï<br />
Oxatres promiierat. rendi t f 0 n Gouverne-<br />
Rex équité pracmiflb, ment , avec Pf mefle<br />
quireveni eosjuberet, *?&££$&<br />
operirique pranentiam y. reçut fes deux jeunes<br />
ipiius, fupervenit.J & fils que le père 1m don-
ft&ïirtE^Ctr ttCJS iLlV.VÎII. Ht<br />
hâ , Je voulut qu'ils le vi&imis Minerve âtf<br />
•fuiviflent â la guerre, vidoria C.-cfis , impetium<br />
Syfimithri reftituit ; fpé niajoris etiarh<br />
provincial fada ; fi cum fide amicitiâm ipfius<br />
coluiflet. Duos illi jUvenes pâtre trà*<br />
dente fecum fflilitaturos fequi juffit.<br />
Il lai/Ta fa phalange Relictâ deindepha-<br />
fuivoit toujours les<br />
fuyards. Toute cette<br />
jeune Noblefle qui avoit<br />
accoutumé de raccompagner,<br />
étoit outrée: le<br />
feu] Philippe , frère de<br />
Lyfimaque, jeune garçon<br />
de dix-neuf à vingt<br />
ans, & plein de courage<br />
, comme il le fit<br />
bien paraître, put réfifter<br />
a une fatigue fi horrible<br />
; carétanr âpied,<br />
ilfuivit l'efpacededeux<br />
cents ftades , chofe in-<br />
K r Œ e S H*. «* f»bigendos ,<br />
' belles , & comme c'étoit<br />
dans un pays rude<br />
qul derecerant , curh<br />
& pierreux , ils S'en tirèrent<br />
<strong>du</strong> commence<strong>du</strong>um<br />
& impeditum<br />
équité proceflît. Arment<br />
comme ils purent; faxis iter primo utcumque<br />
tolerabant : mox<br />
mais â la fin , les chevaux<br />
ayant la corne dés<br />
pieds ufée , SC même equorum non ungulis<br />
étant haraffés, & les modo attritis 3 fed cor-<br />
perfonnes audij àcaufe<br />
des longues traites > il<br />
y en eut plufieurs qui<br />
ne purent fuivre, & là<br />
troupe s'édairciflbit<br />
• peu à peu , le grand<br />
travail l'emportant enfin<br />
fur la honte de<br />
demeurer derrière. Le<br />
Roi changeoit fouvent<br />
de chevaux, & pourfui-<br />
poribus etiam fatigatis,<br />
Fequi plerique non poterant,<br />
& rarjùs'fubindè<br />
agmen fiebat, pudorem,<br />
ut ferè fit, immodico<br />
laborc vincente.<br />
Rex tamen fubindè<br />
equos mutans , fine<br />
intermiffione fugientes<br />
infequebatur. Nobiles<br />
juvenes comitari eum<br />
ibliti defecerant, prêter<br />
Philippum. Lyfimachi<br />
erat frarer, tum<br />
primùm a<strong>du</strong>ltus , &<br />
quod facile appareret,<br />
indolis rarx.»Is pedes,<br />
incredibile di&u, per<br />
ce" ftadia vectum Re-<br />
Kiij
2>i Q VINT £ - C V K G £ , Liv.VIIÏ.<br />
gem comiratus eft , croyable. Le Roi qui<br />
J- „„ r. ~c étoit bien <strong>mont</strong>é, ians<br />
lœpeequum fuum of- vouIoir prendre le' che.<br />
rerente Lynmacho;nec v4l de ion frère qui le<br />
tamen ut digrêderetur lui offritplufieurs fois,<br />
•v r> ce • . & quoiqu il eut la cuià<br />
Rege effici poruit , raif e f u ? \ t dos, & fût<br />
quum ceftarer loricâ in<strong>du</strong>tus Idem arm£S chargé .> de. )amî fes s ll<br />
tt autres ne<br />
arma geitarer. laein qui tta ] e Ro i d'un pas i<br />
quum perventum eflet puis comme on fut arriia<br />
.falturn , in quo Ce " bares é à un s'étoient bois où les.Bir- mis en<br />
Barbari abdiderant , embufeade > il fit dès<br />
nobilem edidit pugnarn,<br />
Regemque oomi- après que les ennemis<br />
merveilles , & tira le<br />
Roi de la mêlée ; mais<br />
«ùs cum hofte dimi-<br />
eurent pris la fuite, ce<br />
cantem prptexat. Sed grand cœur qui l'ayoït<br />
n. ni -: :., foutenu dans la chaleur<br />
poftquam Barbari m All combat, lui manfugam<br />
efruli deieruere qir a tout a coup ,.jl<br />
fylva« , animus , qui in lui prit une fueur froide<br />
j „-«.„.« partout le corps, &seardore<br />
pugns corpus f anj: appuy( s contre un<br />
fuftentaverat, liquit ; àrbfe, il expira entre lés<br />
fubitàque ex Olîinibus b perte « s d'Alexandre. fut fuivie Cette d une<br />
membris profufo Cudore<br />
, arboris proxima? bien fenfible au Roi,<br />
autre qui fut encore<br />
car peu avant qu'il retournât<br />
en fon camp.»<br />
ftipiti fe appiieuit.<br />
Deinde ne illo quidem il eut nouvelle qu'£n-<br />
adminiculo fuftinente, gye, l'an àefes princimanlbus<br />
Régis excep- ff^fo'fiîSW<br />
tus eft , inter quas col- deux de" fuperbes funélapfus<br />
extinguitur. tailles. ^<br />
Mœftum Regem alius haud levis dolor excepit.<br />
Erigyus inter ciaros <strong>du</strong>ces fuerat, quem<br />
extinâum efle paulo antequàm reverteretur<br />
jncaftra 5 cognovit; utriufque funus omni<br />
apparatu atque honore celebratum eft.<br />
III. Dahas deinde III. Il avoit réfolit
'Qytit'tx-Cvkins Ur.Vïîï. ^<br />
•90X çiîiî ••àjv.&raaass , i, =<br />
a&àiie far.s toi, cusjiftfe<br />
îorttma jndaiiï<br />
& •,.%Kme, & comme iTasi^ît Spitis:<br />
il neiàifeir qu'errer
414 Qv z JfTE-Ct/RC r , Liv. VIII.<br />
eam quamprimùm dedi - - ; dc^la<br />
.Alexandro ; acmacem to; t j ama i s devant lui.<br />
ftrinxi.t , perculTurus<br />
uxorera, nifi prohibitus effet fratrum ejus<br />
occurfu. Cœterùm abire confpe&u jubet,<br />
addlto metu mortis fi fe oculis ejus obtuliflet,<br />
. Ad defiderium le- , Cependant, pour fouvan<strong>du</strong>m<br />
notes inter lagCL la yai*xwt* to^^Alt >*» r--<br />
ibit les nuits avec des<br />
pellices agerç cœpit. concubines ; mais fa<br />
Sed , penitus hzrens femme lui tenant au<br />
«moi- faftidio prjefencœur<br />
, fon<br />
rai lama incontinent.,<br />
amour le<br />
ralluma tium accenfus eft , ita- par le dégoût qu'il prit<br />
que rurfus uni ei dedi- Ce 4«, donna autreSi Atout b i en entier . ; ï!ï »<br />
tus, orare non deftitit : elle , & la conjura de<br />
ut tali confilio abftinexet,<br />
patercturque for-<br />
enfemble , mais quelle<br />
ne lni plus parler de ce<br />
qui les avoit mis mal<br />
tem quameumque eis partageât avec lui la<br />
forcuna fecifTet : fibi<br />
fortune Qu'il plairoit<br />
j j- • tr aux Dieux leur envoyer}<br />
mortem deditione elle * >au refte y moUrroit<br />
leviorem. At illapur- plutôt que de fe rendre.<br />
gare<br />
•r<br />
fe ,<br />
Çf 1 NTB-CtT XCM, LlV.VIII.<br />
où il but tant qu'il le<br />
fallut emporter en fa<br />
chambre à demi endormi.<br />
Cette femme dénaturée<br />
le voyant enfeveli<br />
dans un profond fommeil,<br />
tira un couteau<br />
qu'elle avoit caché fous<br />
la robe , & lui ayant<br />
coupé la tête, la donna<br />
à porter à un efclave,<br />
complice de fa fureur ;<br />
& toute couverte de<br />
fang comme elle étoit,<br />
alla avec lui au camp<br />
d'Alexandre , à qui elle<br />
fit favoir qu'elle étoit<br />
là pour une chofe qu'il<br />
ne pouvoir apprendre<br />
que de fa bouche.<br />
Le Roilafitaufîî-tôe<br />
entrer, & la voyant ainfi<br />
fouillée de fang , crut<br />
qu'elle fe venoit plaindre<br />
de quelque outrage<br />
qu'on lui avoir fait ; &<br />
la pria de lui dire ce<br />
qu'elle defîroic : mais<br />
elle demanda premièrement,<br />
qu'on fît entrer<br />
l'efelave qu'elle avoit<br />
JailTé à la porte. Les<br />
Gardes s'appercerant<br />
qu'il cachoit quelque<br />
cho/e fous fa robe , en<br />
prirent <strong>du</strong> foupcon ; &<br />
comme ils le vouloient<br />
fouiller, il leur <strong>mont</strong>ra<br />
cette tête.dont le vifage<br />
^toit fi défigure , qu'il<br />
n'étoit prelque pas reconnoinabJe.<br />
Le Roi<br />
ayant fu qu'il apportait<br />
Ja tête d'un nomme,<br />
fortit hors de fa tente,<br />
& apprit de lui tout ce<br />
4iJT<br />
efle fen/ït uxor, gladium<br />
quem vefte occultaverat,<br />
ftringit , cai.<br />
putqueejusablciflumi .<br />
cruore refperCa, lervo<br />
fuo con/cio facinoris<br />
tradit. Eodem comi»<br />
tante, ficut erateruentâ<br />
vefte, in Macedonum<br />
caftra pervenit }<br />
nunciarique Alexandre»<br />
jubet , efle , quas ex<br />
ipfâ deberec cogneC<br />
cere.<br />
Ule protinus Barba-<br />
Tarn jufîït admitti ;<br />
quam ut adfperfam<br />
cruore confpexit, ratus<br />
ad deplorandam<br />
contumeliam venifle ;<br />
dicere qua: vellet, ju*<br />
bet. At illa fervum ,<br />
quem ftare in veftibulo<br />
juuerat, intro<strong>du</strong>ci défi»<br />
deravit : qui, quia caput<br />
Spitamenis vefte<br />
te&um habebat, fufpeclus<br />
ferutantibus i<br />
quid occuleret , oftendit.<br />
Confuderat oris<br />
exfanguis notas pallor,<br />
nec quis eflet , nofcî<br />
fatis poterat. Ergo Rex<br />
K T
%iG Ç v t JV rt *Ç uRiCE ,,Lîv. VIII.<br />
certior factus huma-
peuples par leurs con- dicandas injurias ' eocufÈons&<br />
leurs violen- quibus à pnetoces.<br />
Il fit donc Phra- ..*/*. A r r<br />
taphernes Satrape de nbus fuis avare ac iul'Hyrcanie<br />
, de Mat- perbèimperabatur. Er-'<br />
fc*ofeEWri go Phratapherni Hyr.<br />
de Phradates, auquel if caniam &Mardos cum<br />
fuccédoit, & de le lui Tapuris tradidit, mandT^TfermTen'<br />
davitque. ut Phrada,<br />
la place d'Arfanes.Gou- tem , cm iuccedebat,<br />
verneur de la Carie. Il aJ f e j n cuftodiam mitenvoya<br />
Arfaces dans la ._ _ . r • »-.<br />
Médie.dVîilrappella «ret. Arfani Dranca,<br />
Pxidates; & il donna rum prasfeâo fubftitua<br />
Déditamenes leGom ms eft 5 ra r a iiojr. Arfa-!.<br />
vernementdeBabylone, . ,, .. •rr -<br />
vacant parla mort de ces in Mediam mifius,<br />
Mnzée,<br />
ut Oxydâtes inde difcederet.<br />
Babylonia mprtuo Mazteo Dedîta-i<br />
meni fubjedtaeft.<br />
IV. Après toutes ces IV. His COînpofîtis 2<br />
• choies , il tira fon ar r ten { 0 men f e ex hiherJ<br />
mée des garnifons où tc , luo "»f""ï « niDerelle<br />
avoit hiverné <strong>du</strong>- n'S movit., exercitum ,',<br />
rant trois mois, Si prit regionem/qua: Gabazâ<br />
la. route <strong>du</strong>ne contrée 11 j-<br />
appellée Gabaze. Le appellatur., aditurus..<br />
premier jour qu'ils fe Primus dies quietum.<br />
demain le temps corn- el non<strong>du</strong>m quidem.<br />
menca à fe troubler, & procellofus 8C triftis ,<br />
£S r obfcurior<br />
"££fï.fe<br />
tamenpriftjge<br />
}. mais au troisième n< 5> > non Iine punis<br />
il fit des éclairs fi ef- crefcentis mali prete-.<br />
ftoyables,quilseblouif- r:: f . . rp.. r ;_ „L nmni<br />
foient les yeux & abat- rlIt '<br />
tei . t . I ° .?P °f '<br />
toient le courage des parte cœli emicareifulfoldats.<br />
Il tonnoitpref- g Ura & nunc internitt<br />
Itut *u£ tente luce . nunc con,<br />
ment la foudre tomber Oitâ . non oculos modo<br />
K V!
4i8 Qvi*rT£-Ct/ttc£,LW.VUl.<br />
nantis exercitûs , fed " j^/tfSS&r"!<br />
enam-animos terrcre quand tout-à-coup il<br />
cœperunt. Etat propè vint une greffe pluie<br />
.contmuus -„.,,;„„„c,-rpli tœli tragor, fradnr mêlée de grêle & qui<br />
reffembloit B à un t0><br />
$C païTim cadentium tent,<br />
fulminum fpccies vifcbatur<br />
; actonitifque auribus ftupens agmen,<br />
liée progredi, nec confiftere audebat. Tum<br />
repente imber grandinem incutienstorrentis<br />
modo effunditur.<br />
•<br />
Ac primo quidem ^ « s ^<br />
armisuus tech excepe- mais aprè s ils ne .les<br />
tant ; fed j am nec reti- çouvoient plus tenir,<br />
„,J., l,,V,,-;rir & *caufe qu'elles «oient<br />
nere arma lubi.ic* « m0UiHéel , & que le<br />
rigentes manus pote- f ro idleuravoitetigourlant<br />
, nec ipfi deftinare di les mains ; d'ailleurs<br />
- • •« ,„ m «k • i s ne favoient de quel<br />
m quam regionern ob- c6té k tournet t parce<br />
Verterent corpora , qu'ils trouvaient parquumundiquetempef-<br />
«,«£ tempetejlus<br />
tatis violentia major , q U ' ayant rompu, leurs<br />
auàm vitabatur,occur- rangs, ils brofloterit a<br />
?eret, Ergo ordinibus travers |gbois^sfafolutis<br />
per totum lai- uns abattus d'ennui<br />
tum errabun<strong>du</strong>m ag- plus que de travail. «<br />
menferebatur, multi- %$Fl»S£&<br />
que pnus metu , quam toute glacée, la force<br />
labore defatigati, prof- £ « i T l S ti£<br />
traverant humi corpo- s. appu j; 0 i en t contre les<br />
ïa.quamquam imbrem arbres comme p° ur<br />
vis frigoris concreto mourir plus à leuraile,<br />
i • iA • - AI:; &nefe trompoientpas,<br />
gelu adftrinxerat. Alu parce q„ e ce ffant de fe<br />
fe ftipitibus arborum mouvoir , la cn* 1^'-<br />
«dm/verant : id pluri^ ^JtâfëZ<br />
mis & aaminiculum « repos i X0lt agréable »
iis queutproximaquœque<br />
fumum . hortari-<br />
fuffugia occuparent,<br />
Nec ulla res magis faluti<br />
fuit , quàm quod<br />
multiplicatolaborefufflcïentem<br />
malis, quibus<br />
ipfi celTerant, Regem<br />
deferere erubefcebant.<br />
Cœterùm efEcacior in<br />
adverfis neceflîtas , _<br />
quàm ratio , frigoris<br />
remedium invenit 5<br />
quelque relâche. Caria<br />
tempête pour être violente<br />
ne laifToit pas de<br />
<strong>du</strong>rer j & l'obfcurité<br />
des bois, jointe à l'orage<br />
, leurdéroboit la lumière<br />
, qui foulage na<br />
Qui NT x-Cirn ce,LW.VIU. ng<br />
ces corps accablés de la fufFugium erat. Nec<br />
1<br />
cioient -1 f ,\ZTl pas n^n3n' de mourir , fallebar. .. ipfosmordlo-<br />
r .<br />
pourvu qu;ils priflent cum eligere, cum immobiles<br />
vitalis calor<br />
linqueret : fed grata.<br />
erat pigritia corporum<br />
fatigads ; nec recufabant<br />
extingui quiefcendo<br />
, quippe non<br />
turellement les affligés,<br />
vehemens modo .fed . etiam pertinax vis<br />
mali infiftebat; lucemque naturalc folatium<br />
praster tempeftatem haud difparem no&i,<br />
fylvarum quoque umbra fuppreflerat.<br />
R « unus<br />
ches ; ^ & rien ne fervit<br />
tant a les fauver, que<br />
la honte d'abandonner<br />
le Roi, qu'ils voyoienc<br />
infatigable , & qui réfiftoit<br />
à toutes les fouffrances<br />
auxquelles ils<br />
fuccomboient. Enfin la<br />
nécelïïté, qui dans le<br />
malheur fait bien fouvent<br />
ce que la raifon<br />
n'a pu faire , les avifa<br />
d'un remède qui les garantit.<br />
Car s étant mis<br />
a couper des arbres, ils<br />
en firent des tas de tous<br />
côtés, où ils mirent le<br />
• fenj de forte qu'il fenv<br />
bjoit que tout le bois<br />
»ot» maIi<br />
> ^l f mii,v yin 3iiov<br />
a tant de maux, alloit • . . .<br />
& s'écartoient venoit autour , relevoit des fol- patiens, circumire midats,<br />
autres, rallioit & leurtnon-<br />
ceux qui lires , contrahere dif-<br />
les<br />
troir la fumée qui fortoit<br />
des cabanes éloiperfos,<br />
allevare proftraros,<br />
oftendere prognées,<br />
les encourageant<br />
de gagner les plus procul<br />
evolutum ex tugu-<br />
dolabris enim fylvas<br />
fterncre aggrelfi, paf-.
IJO QVINTE-CVRC z/Liv.VlII.<br />
fini acervos ftruefque fût embrafé , & qu'il<br />
accenderunt. Continenti<br />
incendio ardere chaleur leur dégourdit<br />
ne pouvolt y avoir de<br />
place pour 1 armée. La<br />
crederes faltum, & vix les membres , & fit<br />
dilater peu à peu les e(»<br />
inter flammas agminibus<br />
reli&um locum. Froid , qui fe commu<br />
prits «(Terres par le<br />
Hic calor ftupentia niquèrent par tout le<br />
corps. Les uns fe jetèrent<br />
dans les loges des<br />
membra commovit ,<br />
paulatimque fpirirus , Barbares, que le befoin<br />
leur fit chercher aux<br />
quem continuerai rigor,<br />
mearc libéré cœ-<br />
& les autres dreflerent<br />
endroits les plus cachés,<br />
pit. Excepêre alios tecta<br />
Barbarorum , qua: voyant que l'orage s'ap-<br />
leurs tentes fur la terre<br />
encore toute trempée,<br />
in ulrimo faku abdita paifoit. Cette horrible<br />
tempête emporta près<br />
neceffitas inveftigaverar;<br />
alios cadra, quae dats , vivandiers , ou<br />
de mille hommes, fol-<br />
in humido quidem , valets d'armée.<br />
•fed jam cœli mitefcente fxvitiâ locaverunt,<br />
Mille militum , atque lixarum calonumque<br />
On dit qu'on en trouva<br />
quelques • uns attachés<br />
aux troncs des arbres<br />
, qui fembloient<br />
être encore en vie , Se<br />
parler enfemble, en a<br />
même pofture que la<br />
mort les avoit furpris.<br />
On conte auffi <strong>du</strong>n<br />
fimple foldat Macédonien<br />
, que s'étant traîné<br />
à toute piine avec<br />
les armes jufqu'aii<br />
peftis illa confumpfit.<br />
Memoria: proditum<br />
cft, quofdam applicatos<br />
arborum truncis ,<br />
& non folùm viventibus<br />
, fed Se inter fe<br />
colloquentibus fimiles<br />
elTe confpectos, <strong>du</strong>rante<br />
adhuc habitUjin quo<br />
mors quemque deprehenderat.<br />
Forte Macedo<br />
gregarius miles fê-<br />
"l'eût appercu , ilfortit<br />
, camp , comme.le Roi<br />
que & arma fuftentans, de fa chaife, quoiqu.il<br />
eût grand befoin luimême<br />
de fe chauffer,<br />
tandem in caftra pervenerat.<br />
Quo vifo Rex , & ayant défait le* aM
. C V R C X; Liv. VIH. 1}I<br />
mes de ce foldat ; qui quamquam ipfe tune<br />
étoit tout tranfi & ne<br />
favoit ce qu'il faifoit , maxime admoto igné<br />
le fitaffeoir en fa place. refovcbat artus , ex<br />
Cet nomme fut longtemps<br />
fans favoir où il<br />
fellâ fuâ exfiluit, torpentemque<br />
militem ,<br />
étoit, ni qui l'avoit fi<br />
bien reçu : puis enfin & vix compotem mentis<br />
, demptis armis in<br />
ayant repris fes efprits.,<br />
comme il fevitdans la<br />
chaife<strong>du</strong> Roi, & le Roi fuâ fede juflît confidere.<br />
Illc diu nec ubi<br />
auprès de lui, il le leva<br />
tout effrayé i mais Alexandre<br />
lui dit : «Mon requiefeeret , nec à<br />
ami , ne crains rien ••, quo effet exceptus, agnovit<br />
: tandem recepto<br />
confidere feulement<br />
combien la condirion<br />
des Macédoniens eft ca ' ore Vlta ut<br />
'i J<br />
re "<br />
plus heureufe que celle giani fedem regemque<br />
des Petfes s car à eux, vidit, territus furgit :<br />
silssetoient ailisdans „„„„, :„..,.„„ AU, „<br />
la chaife <strong>du</strong> Roi , ce- ^uem Jntuens Alexantoit<br />
un crime digne de der , c < ecquicf întellljP<br />
1 ° &atoi u j ' c ' eftton gis , miles, inquit ,<br />
tri<br />
a ut ? ' 4<br />
quanto meliore forte,<br />
quàm Perfse fub Regè vivatis ? Mis enim in<br />
fellâ régis confedifle capitale foret ; tibi faluti<br />
fuit ».<br />
Le lendemain, ayant r> a. j-<br />
affembié les Chefs de l/oltero die COnvol'atmée,<br />
il fie publier catis amicis copiarumqu'il<br />
rendrait tout ce m, p rlnrihuc ' nrrainn<br />
qui avoitété per<strong>du</strong> : & ^. ue . ^S}* pronunen<br />
effet, il n'y manqua clan julïit, îpfum ompoint<br />
s car Syfimithres nia, qua; amilTa eflent,<br />
fc'd?S5d?5œ<br />
re .i dit " rum •;. & pro -<br />
avec deux mille cha- miflo fades exftitit : nam<br />
meaux,& plufieursau- Syfimithres multa ju^très<br />
troupeaux de betes, ' „,„ o, „„_„)««,, m<br />
qui étant distribués en- " icnta^. 1^:<br />
cameiorura<br />
tre les foldats, les ga- <strong>du</strong>o milha ad<strong>du</strong>xit ,<br />
rantirent deperte & de pecoraque ÔC armenta,<br />
faim tout enfemble. Le „„„ j.-îi„:u„f„ «,-.-.'ivf<br />
Roi, après .ivjir
iji QvitrTX-Czrncx,Liv. VITI.<br />
militem & damno & «ment loué le feryice<br />
femeHberaverunt.Rex *j J ^ * «jgfe<br />
gratiam iibi relatam a prît dei vivres pour fix<br />
Syfimithre prœfatus , i° urs 3 P»^3<br />
dans,!'<br />
fex dierum cofta ciba- JE.*? & e r f<br />
ria ferre milites juilît, <strong>du</strong> butin fit préfenc à<br />
Sacas petens. Tocam Syfimithres de trente<br />
i_ *. , mule moutons. Il vint<br />
hancregionemdepopu- de là en une Province,<br />
latUS, XXX millia peco- oà commandoit l'iilufrum<br />
s ex prsdâ Syfimi- g3»£jjSg¥&<br />
thndono dat. Indeper- béifTance <strong>du</strong> Roi , qui<br />
venit in regionem . cui lui rendit fes Etats, &<br />
Cohortanes Satrapes ^ ' / C ^<br />
nobius prœerat, qui le trois fils qu'il avoit, il<br />
Régis potïftati fideique J, ui «> donnât deux pour<br />
permit Ille imperio feTKtrape lli<br />
ei reddito , haud am- donna encore le troipliùs<br />
quàm Ut <strong>du</strong>o ex "«me.<br />
tribus nlii s fecum militarent, exegit. Satrapes<br />
ctiam eum, qui pênes ipium relinquebatur,<br />
tradit.<br />
Barbara opulentiâ Bientôtaprcs.Oiatres<br />
Convivium,quoRegem reçut le Roi, & lui fit<br />
accioiebat infti-uxpfar • un feftin iuperbe.ou il<br />
accipierjat, îmu uxerat. déploya toute la rflagni-<br />
Id quum multâ comi- ficence des Barbares s &<br />
tare celebraret, intro- Pour le mieux régaler,<br />
<strong>du</strong>ci xxx nobiles virgi- &&SE3ST.<br />
lies jufllt. Inter quas entre lefquelîes étoit<br />
fa fille<br />
eratfiliaipfius Roxane • rommée Ro-<br />
„„.~:.,.> • -A xane, extrêmement belnomme,<br />
eximia corpo- i e , & d'un air galant,<br />
ris fpecie & décore habitas<br />
in Barbaris raro. dans une troupe d'élite.,<br />
ce qui eft rare parmi CM<br />
peuples. Bien qu'elle fut<br />
Q.uae quamquam inter néanmoins elle attiroit<br />
ele&as procefferat , à foi les yeux de tout
Q.VINTE-CVRCE, Liv.VIII. lit<br />
• W I ' R ^ Z ^ omnium tamenoculol<br />
favoit plus fibien com- convertit in le ; maxi-<br />
Eïïta faveurs^5<br />
"*-Î^V "»?*.» Jam<br />
nuelles dé:ïa fortune^ c«P>.d tatlbus fuis impedont<br />
on a bien de la' nantis inter obfequia<br />
COntra<br />
pnVeft% d o é ajou r I rf U iî ^ T '<br />
' les gardes. Celui donc p° n ians cauta mortaqui<br />
ayant en fon pou- "tas eft. Itaqueille qui<br />
17lî ISs * ' ^ « xore «? »arii, q«i <strong>du</strong>"<br />
quelles nulle autre que nllas v irgines , quibus<br />
Roxane n'étoit. compa- forma praeter Roxanem<br />
-oit<br />
tenais<br />
^ a m<br />
com iï p uIIa ***.<br />
que comme un père rat > na ud alio animo ,<br />
qukm<br />
fcffffeto<br />
P^n^adfpexede<br />
l'amour de cette fil! rat > tunc m amorem<br />
le, qui, à comparaifon vjrgunculae , fi regix<br />
&fa?t&>2r<br />
SP'compareturignoqu<br />
ilpafla par toute forl «lis ,itaefFufus eft, ut<br />
5lr • c f ""aérations, il diceret ad ftâbilien<strong>du</strong>m<br />
wàtŒffî&œ<br />
W|umpctonere,Pet-<br />
h ° C Uno<br />
«, il falloir allier p ar<br />
las & Macedones conl«<br />
a M g a e cl e d S on P îe r n e s S "g lf}° >"»»/<br />
que c etoit ftn'iqu* «?°do & pudorem viemoyen<br />
doter la honte tls '<br />
& luperbiam vier<br />
w K f e 1<br />
"«bus delrah i Poffe.<br />
ch.lleméme.<strong>du</strong>^èli]<br />
Achllle m quoque, à<br />
Inonft<br />
fcen<strong>du</strong> '<br />
avoi quo<br />
t S enus ipfe de<strong>du</strong>-<br />
• cpouie une captive • cerpr m~. • »<br />
que pour lui, v c<br />
[{„ ' e^ '<br />
C . UI ? captiva<br />
«oyoït pas déroger I<br />
co lfle : ne<br />
. mferri nefas<br />
K * ' - "«.rien «bitrarérur, ita matrigMffiTcSgÈ<br />
moniijurevellejungi.<br />
, Le père, ravi d'un<br />
honneur fi inefpéré, ne<br />
Infperato gaudio Ut.<br />
JSËtfe Dfi LYON
IJ4 Q.V1 NTS-CURCI^IV. VÎII.<br />
tus pater fermonem &"•(« quelles, grâces<br />
•„ s, t) =~ rendre au Roi ; & le<br />
ejus excepit • §c Rex Roi _ qui étoit au fort<br />
medio cupiditatis ar- defepafTion.comŒaridote<br />
juffit afFerri pattio %£%£*%£<br />
more panem : hoc erat aes Macédoniens. Car<br />
apud Macedones fane- .parmi eux, c'étoit fc<br />
tifïimum coëuntium j ^ j f t ^ t<br />
pignus ,• quem divnum après l'avoir coupé en<br />
gladio , utetque liba- deux , les nouveaux<br />
P /-. i • mariés en prenoient<br />
bat. Credo eos qui gen- JJ*^ un morceau,<br />
tis mores condiderunt, donc ils mangeoient.<br />
parco & parabili viétu J scrois 'T/m^dÛ<br />
r<br />
n i i -rr • par cette cérémonie p<br />
oftendere volume jun- ^a; n> qu j eft le plus<br />
gentibus opes ', quan- fimple aliment de<br />
nilnrnnrei-itiefledebe- l'homme , les Légiuamio<br />
contenu eue cieoe teuw ont v0Ui aapP renrent.<br />
Hoc modo Kex j r e all ma ri & a la<br />
Af\X Se Europa; intro- femme qu'ilsfe dévoient<br />
<strong>du</strong>ftam inter conviva- «««££!!$?$<br />
les ludos matnmomo & ae l'Europe , parmi<br />
fibi adjunxit, è captiva les je^x & laj.^e<br />
u n<br />
gemturus, qui vi&on- ° a p tire ^ donc il devoir<br />
bus imperaret. Pude- avoir un filsq«; i« 01 j<br />
bat amicos fuper vi- un jour le tore dtf<br />
nurn fed poft Se cpulas Cliti focerum ca>dem prinâpaûx 9. u n<br />
%f t 'f de A s $£ fa Cour fou<br />
ex<br />
libertate<br />
deditis<br />
fublatâ,<br />
efle eleftum<br />
vul-<br />
:<br />
B<br />
étoient eau . pere<br />
honteux<br />
un<br />
de<br />
de<br />
voir<br />
h<br />
tu , qui maxime fervit, efclaves ; mais depuis<br />
alTentiehinnir la mort de Clitus, toute<br />
aiientieDintur.<br />
]iberté ae parler etatt<br />
bannie , ils ne faifoient plus que lui applau« ir «es<br />
yeux & <strong>du</strong> vi Cage , qui s'accommodent merveilleuieànient<br />
a<br />
V. Cauerùm<br />
flarterie,<br />
Indiam,<br />
& à une complaifance<br />
V Au telle<br />
fervile-<br />
ayant<br />
&inde Oceanum peti'- Jtl^LWïO-
c&n, pour ne rien lai/- turus , ne nuid à tergo.<br />
e ^ ^ d S quoddeftinataimpedire<br />
. il commanda que de poilet , movererur ex<br />
toutes les provîntes on omnibus provinciis<br />
choisit trente mille •u- •<br />
nommes dans la jeu- , xxx m ]}^a<br />
jumorum<br />
nene ,, & qu'on les lui legi juflît , & ad le<br />
amenât pour lui fervir armata per<strong>du</strong>ci : obiîd<br />
orages, aufli bien que , r \ , . . „<br />
defoldats. Cependantil des iimul habituais, &<br />
envoya Cratère contre milites. Craterum au-<br />
?u1Xfen^r C Œ S s; «« -d perfequendos .<br />
dont le premier fut kit Maultanem oC Lateprifonnier<br />
, & l'autre nem, qui ab ipfo defetué<br />
dans le combat. -«„,,,_:/:.. / ,,,__„ - .<br />
Foirfperchon ré<strong>du</strong>ifit r c f ra " c mlllt :<br />
' W°<br />
auffi fous le joug une Hauftanes captus eft ;<br />
autre contrée, nommée Catenes in pradio occi-<br />
Bubacene; de forte que /;.„ n-1..r_«—I -<br />
tout étant paifible.Alefus<br />
> Polyiperchon quoxandre<br />
v ne fongeoit que regionem , quœ<br />
& 9U, Ce a p g aTétoh S ? u , bacelie «PPfUfWr .<br />
«frimé le plus riche de ln dmonem redegit.Itai'Univers,<br />
non feule-; que omnibus compo/îment<br />
en or , mais en t; s ro j; rat ionpii in rw*L<br />
perles & en pierreries , > cogitationes m beldont<br />
les habitants fe lum Illdicum vertlt.<br />
parent avec plus de luxe Dives regio habebatur,<br />
que de grâce. On difoit „.„ „„ ° „„j\ ri<br />
"d<br />
foldats éroient d'or & gemmis quoque mârf<br />
ê ^ ^ d e K i ^kifqnc , adluxum<br />
tout , ne voulant en B ls uàm ad<br />
. q magnirien<br />
céder à qui que ce ncentiam exculta. Crymes<br />
d'argent.mettre des ebore fulgere dicebanrnors<br />
dorés aux brides rur : itaque necubi vindes<br />
chevaux ,& enn-<br />
nim m-rpris<br />
thir les cuirafles , les ceretur > cam . cœtens<br />
unes d'or , les autres prarftaret ; (cutis argen-<br />
4'argent , & marcha teaslatninas,equisfrae-
%l6 QvlNTE-CvRtB , LÎV.VÎIt.<br />
nos aureos addidit, lo- Ç vec fi * :p . m W<br />
hommes ainii équipes a<br />
^ ^<br />
d<br />
îasauro, cette entreprife.<br />
aliasargento adornavit:<br />
cxx millia armatorum erant, quac Regem<br />
ad id belktm fequebantur.<br />
Jamque omnibus Commetoutfutprêt,<br />
praparatis , quod olim il crut qu'il étoit temps<br />
pravâ menteœncepe-<br />
fc^tS^<br />
rat , tune effe maturum<br />
, quonam modo<br />
de longue ma;n , <strong>du</strong>furper<br />
les honneurs<br />
divins , & ne longes<br />
cœleftes honores ufur- plus qu'aux moyens de<br />
aret , cerpic agitare. l'exécuter. Il ne fecqntentoit<br />
pas de le faire<br />
Îôvis filJum non dici appellerais de Jupiters<br />
tantùm le , fed etiam mais, comme s'il eut en<br />
credi volebat, tanquam autant de pouvoir fur<br />
les efprits<br />
perinde animis impera- ff*^/ 1 que fur les<br />
-; Y<br />
„ ,. - . langues , il<br />
VOu!oit<br />
vouloit<br />
re<br />
polkt , ac ImgUlS. qu'on crût qu'il 1 «oit,<br />
Itaque more Perfarum £que les Macédoniens<br />
M.çedonasvenerabun- [îJ^&ûl<br />
dos ipium falutare prof- façon des Perfes. Dans<br />
ternentes humi corpo- "" «"g»" 1 ^j 1 " point<br />
ra. Non deerat talia deflatteuts^pefte fatale<br />
concupilcenti pernicio- à tous les'Princes,.&<br />
fa a<strong>du</strong>latio , r> , perpccuum 5dre uieft pour bienp eux que L u les *S w-<br />
malum Regtim -, quo- mes^e leurs ennemis.<br />
rum opes (aepiùs affen- Il eft vrai quece n'étoit<br />
tatio , quàm hoftis ^ ^ , # 5<br />
evertir. Nec Macedo- eut pas un qui voulut<br />
num ha:c erat culpa , fe relâcher en rien des<br />
nemo enim illorum STutltlMi«<br />
quidquam ex patrio des Grecs , dont les<br />
more labâre fuftinuit-: ?.s • . c °"^V^l<br />
/•„ J t-<br />
• déshonoraient la proied<br />
Graccorum , qui f e flion qu'ils faifoient<br />
profeflionem honefta- des belles-lettres Jcw
Quitir'E-CVRCS, Liv. VIII. %37<br />
Jonnêtes difciplines, rurn artium malis corruperant<br />
moribus.<br />
Il y avoir entr'autres Agis quidam Argiun<br />
cerrain Agis, delà VIT. nPfl; mrirmT1 rar<br />
ville d'Argos, le plus V H S ' peHimorum carmauvais<br />
Poète qui fut minum polt Lncenljamais<br />
après ÇhcrilJes, Jum conditor , & CX<br />
& un nomme Cléon, ç;„:I;A rM^ . u:~ „..;<br />
Sicilien.infigne flatteur,, «Cilla Cleo f-hlCflUltant<br />
de fon naturel , dem non îngeniilolum,<br />
que par le vice de fa f e d eti am nationis vitid<br />
Nation,& untasdau- „j„\-„ r Sr _^,,._„ „„<br />
très femblables e,cré- f<strong>du</strong>lator, & cœtera urments<br />
de la Grèce, qui bium iuarum purgaavoient<br />
plus de crédit menta , qus: propinauprès<br />
<strong>du</strong> Roi, que les „ • '. n r - r<br />
Princes de fon fang, 1 etiam maximoni<br />
fes' Généraux d'ar- rumque exercituum<br />
mée. C'étoit: en fortes d U(C ib us à Rege ptaçÉeV<br />
oegensqwiemettoient , , ;. o * T.,<br />
dans le Ciel, & qui rebanrur. Hi tum cceV<br />
publioient par - tout lum illi aperiebaht ' ','<br />
^ W p ô n ^ f e Herculemque & Paroientlaplaceàcenou.<br />
trem Liberum, & cum<br />
•veau Pieu. Il ordonna Polluce Caftorem novo '<br />
donc une fête ,& fatun ,-,„„,;.,: ,-,.flr„,„c «ffi.<br />
feftin avec une pompe ""I" 1 ," 1 ce ' ll F 0S . e ' le<br />
incroyable, où il con- jactabânt. Igltur fefto t<br />
•ia les plus grands Sei- die omnj opùleri^iâ<br />
SfacMontasVc Grecs,' convmum exornari ju-<br />
& les plus qualifiés bet,- cm non Macedod/entre<br />
les Perfes. Il nés modd & Graxi<br />
v<br />
s affit avec eux, & aptes • •<br />
avoir un freu mangé,fe principes amicorum ,<br />
leva de table & s'en alla, fed etiam nobiles adhiberentur,<br />
iSum quibuscùm difcubuiflet Rex,<br />
paulifper epulatus convivio egreditur.<br />
Alors Cléon , félon Cleo , ficut praepaqu'il<br />
avoit été eoncer- raverat.fermonem cum<br />
té, le mit fur les louan- j • • i j __-<br />
t ?es <strong>du</strong> Roi, admirant Mmiiwione landimy<br />
.es divines perfections je; us înitituit j taeixer
X^8 Qcrl-yTJB-Cv^c s t Liv. VIII,<br />
deinde percenfuit qui-, puis fit ,un dénombre-'<br />
biis uno modo referai ment des obligations<br />
qu'il lui avoit , desquelles<br />
il ne favdit<br />
gr-atia' poflet, fi quem<br />
inteUigerent Deum. qu'un moyen de s'acquitter<br />
, qui étoit de><br />
cflc y confiterentur ,. le rcconnoître pour<br />
exiguâ thuris impenfli Dieu , puis gu'auffi<br />
tanta bénéficia penfaturi-Perf^s<br />
quidem.non, arec deux grains d'en<br />
bien ils le croyoienttel,<br />
& qu'à peu de frais &<br />
piè fdlùm , fed etiam cens feulement, ils lui<br />
prùdenter Reges fuos.<br />
payeroient tous les,<br />
bienfaits qu'ils eu<br />
inter Deos colère : majeftatem<br />
enim imperii toit une action de pru<br />
avoient reçus. Que c'édence<br />
aux Perfes noa<br />
fàlutis elTe tùtelam. moins: que de piété y<br />
Nec Herculem quidem<br />
fL d'adorer .. leurs Rois<br />
éc-; Patrenï Llberurri, comme des Dieux .<br />
prius dica,tos Deos ,<br />
parce qu&de la raajefté<br />
<strong>du</strong> Prince dépend le falut<br />
de fa perlbnne ,,&<br />
quâm viciflent fecum<br />
viventium invidiam ; celui de fon Empire.<br />
Qu'Hercule même, ni<br />
tantumdem quoquç Bacchus n'a voient été<br />
pofteros credere, quan-, faits Dieux, qu'aptes*<br />
tùm prasfens a:ras fpopondifTet.<br />
Quôd fi caste-, de leur temps,. & .que-.<br />
ayoir fur<strong>mont</strong>éj'envie,<br />
de ceux qui. yivoient<br />
ri <strong>du</strong>bitent , fèmetipfum,<br />
cùm Rex inîflet<br />
la poftérité ne croyoic<br />
des hommes , que ce<br />
que leur fîecle en avoit<br />
çonvivium, proftraturum,<br />
humi corpus ; Que pour lui, s'ils en,<br />
cru <strong>du</strong>rant _ leur vie..<br />
fîilfoient difficulté , il<br />
debere idem facere cœt'eros,<br />
& imprimis fa-<br />
mencet, & de l'adorer<br />
étoit réfolu de cona-.<br />
pientiâ prsedkos : ab illis<br />
enimcultûs in Re-<br />
de même , 8c<br />
s'il rentroit; mais qu'il;<br />
falloir que tous fiflent<br />
principa-j<br />
gem elfe proden<strong>du</strong>m lemenr ceux qui Hjprofeffion<br />
, . de<br />
exemplum<br />
foient<br />
, fagefTe,& qui dévoient<br />
donner, aux autres, l'exemple de la vénération $H<br />
«oit. <strong>du</strong>e a un fi grand Roi.
i î : i<br />
^|/:yy:-^:^: :^:;i f?^;:j,.i ? iv,.¥:I : n,<br />
^|gà-Cailî^ris-,;.<br />
aorsria V,^J*r"^- **.•».>..*.-;<br />
gîftïité ,.:t;ss.viri<br />
bn%je; cfe miîsf ,4*"- & pfôropïu ilbcrcas i«~<br />
«>sitne.;fi::ï«t:.r«âl..eâ" t J^ >-«*• N;fe^ \?^* !<br />
ssipëclîs les: îsfeï-ïdo- ioius MaeetK-'iîas iJ.U'aj»kns<br />
4e Miiffife p tos as| u] c obfeqùium<br />
:VJi;RC«l'S. (-6: raiilliO. ' '•' « i. !,; xvçs * ;riq?x;r_ ? 4ei><br />
rîjicoarsrieefu viéio de rrtotu tuo a.' ?<br />
répondre -Mrîui moins srdpoàiui'iïjpi aeteierat>»ràk<br />
pf;d ds ne le: rsit!r : ip&mim -peté.-.<br />
• s ^ f e i s e i d K J & H W , * « • » r P«-•<br />
vie ««s"feittas & des cH*tme gesus •nvîdssîs».<br />
Disjis, Mais-, pm^ii talî a<strong>du</strong>lation i:onCi'*;-.<br />
c.«u pour iw :> •.?
140 Q,irzir-TB-Cvtic t, Liv.VIII.<br />
Régi j ut vjta diuturna & après d'une gloire<br />
érernelle. Quelquefois<br />
fit > & z'terna majeftas. la JQiyinité fuit, les<br />
Hominem confequitur morts-, mais jamais elle<br />
n'accompagne les vivants;<br />
Tu nous aile-<br />
aliquandô , nunquam<br />
comitatur Divinitas. guois tout a cette heure<br />
l'exemple d'Hercule<br />
Herculem modo 8è Patrem<br />
Liberum confe-<br />
confacrés à l'immorta<br />
& de Bacchus qu'on.»<br />
crawe immortalit.atis lité i penfes-tu quil<br />
cxempla referebas.Credifne<br />
illos unius convi-<br />
les faire Dieux? Sache<br />
n'ait fallu que la cérémonie<br />
d'un feftin pour<br />
vii decreto Deos factos<br />
? Priùs ab oculis près qu'ils onr dépouil<br />
que la ienomméeneles<br />
a mis dans le Ciel qua-<br />
rnortalium amolita natura<br />
eft, quàm in cœ<br />
mortel. Vraiment celt<br />
lé ce qu'ils avoient de<br />
bien à toi, m a moi,<br />
lum fama perveherct. Cléon , de faire des<br />
Scilicet ego &c tu , Dieux ! le Roi ne tiendra-<br />
t-il fa divinité que<br />
Cleo , Deos facimus !<br />
denosfuffrages.î Mais<br />
à nobis Divinitatis fux éprouvons un peu ta<br />
audtoritatem accepturus<br />
eft Rex.' Potentiam pourras faire un Rqi ><br />
puiflance; votons lira<br />
toi qui peux faire un<br />
tûam experiri libet : fac Dieu ! car il eft bien<br />
a'Hquem Regem , fi plus aifé de faire. 1 un<br />
Deum potes facere ; ue l'autre. Je prie les<br />
facilius eft imperium Slieux, Cléon , .quils<br />
ne s'offenfent point.de<br />
dare , quàm cœlum. l'impiété de ton ; dilcours<br />
, & qu'ils la/euc<br />
-Dit propitii fine invidiâ,<br />
qua: Cleo dixit , comme elles ont raie<br />
profpérer nos aftairK<br />
audierint , eodemque jufqu'ici. Us veulent<br />
curfu j quo fluxêre res, que nous nous tenions<br />
2 nos mœurs i &pour<br />
ire patiantur : noftris moi, je n'ai point de<br />
moribus vélint nos efle honte d'être Macédonien,<br />
ni.ne veux ap<br />
contentos. Non pudet prendre des Perfes comme<br />
je doishonorer mon<br />
patriœ, nec deildero ,<br />
àd quem mo<strong>du</strong>m Rex : Roi : mais je conrene<br />
qu'ils
Q& INTE-CU RCM,L\V. VIII. 24»<br />
qu'ils font nos vain- mihi colen<strong>du</strong>s fit } diA<br />
e V idem<br />
PurieûrsIoixTpren: ^ ' ^<br />
dre leurs coutumes», victores elle conhteor,<br />
fi ab iîîis leges queis vivamus,accipirnus».<br />
• 0r L é f,°?? ok voIon " j£quis aufibus Cal-<br />
S S f f t b Œ Chênes veluci vindex<br />
publique -, tous ne fu- publica; libertatis aurent<br />
pas feulement de ^ebatur : exprefTerat<br />
fon avis, mais ils s en sr r<br />
déclarerent • • tout haut • , non adienhonem mo-<br />
fur-tout les vieillards, do , fed etiam vocem ,<br />
ui ne pouvoient foufrir<br />
ces nouveautés ,<br />
?<br />
feniorum prsecipuè ,<br />
auflî indignes que barbares.<br />
Le Roi n'ignoteraci<br />
môris externa<br />
quibus gravis erat inveroit<br />
rien de tout ce qui<br />
s'étoit dit de part & mutatio. Nec quidquam<br />
eorum , d'autre, ayant toujours<br />
qua:<br />
été caché derrière une j nv j ce m iaftata erant<br />
tapmene ou il avoir n • ' *<br />
fait tendre exprès au Rex ignorabat ; quur..<br />
devant de la table; de poft aulœam , quaslecforte<br />
qu'il envoya dire tos 0b
241 QUINTE-CURCX , Liv. VIII.<br />
ut vehemennùs idqua- J ^ g g .y<br />
teret ad terraro; elicuit- [ ai ^ . « g t to i tu ne<br />
eue iram Alexandri , m'adoreras pas; &.tu<br />
quam olim animo ca- %*$&%&<br />
père non poterac. Ita- A quoi Polyfperchoa<br />
queRex: «Tuautem, ^.t^u,.quen,<br />
tnquit, non venerabe- rifée)nii u i de mépris»,<br />
•ris me ? An tibi uni le Roi le jeta par terre<br />
ir vi S mur th "o^itrù f&\<br />
dibno • Me nec Regem cc Vois-tu, dit-il, comludibrio<br />
, nec fe con- me tu as fait h.tabat<br />
tempcu dignum elle dbofe £»« « £ £<br />
refpondit ». lutn de-- re M . & rayant tait<br />
tra<strong>du</strong>m eum leâo Rex ..»«« en pnfon^<br />
précipitât m terram, n pj^nna depuis a<br />
& quum is pronus p 0 lyfperchon, après lainquit,<br />
idem te recilie , de Callifth«e, dont il<br />
quod in alio paulô-ante s'ctoit toujours »«<br />
?idebas »|Et tradi eo ^ J S r f f f i<br />
in cuftodiam Julio , plus avant , & renconconvivium<br />
folvit. Po- tra bientôt une occalyfperchonti<br />
quidem &>n de 1 altouv .<br />
pofteà caftigato diù , ignovit. In CalWthenem<br />
olim contumaciae fufpedtum pervicacioris<br />
kx fuit, cujus explçnda: maturaobvesit<br />
occafio.<br />
VI. RJos erat., ut fu- VI. Çéwit, eotnme<br />
prà di&um eft, princi- ijg g ran 'd a s Seigneurs<br />
cipibus Macedonum ^e Macédoine de dona<strong>du</strong>ltosliberosRegibus<br />
«;fleurs• «&»»£<br />
tradere,ad raunia-haud-^«^ j^-gede qw nz , e<br />
ïnulcùm fervilibirsrïïi- ans, pour ^réemploya<br />
«iftesiu «bhobttttti*.. e» des fondions *»
Q v i N T s - Ce x c JE , Liv. VIII 144<br />
.différentes de_ celles Excubabant fervatis<br />
qu on appelle ferviles.<br />
Ils faifoient garde la<br />
noclium vicibus proximi<br />
foribus œdis , in<br />
huit tour-à-tour à la<br />
.porte de fa chambre. quâ Rex adquiefcebat;<br />
Ils intro<strong>du</strong>isent. les<br />
concubines par une autre<br />
entrée que cejle des <strong>du</strong>cebantur alio adim<br />
per hos pellices intro- l<br />
Gardes i ^8c quand il quàm quem armati obfîdebanr.<br />
Iidem accep<br />
<strong>mont</strong>oit à cheval , ils<br />
.'prenoient les chevaux<br />
de la main des palefreniers<br />
pour les lui equos, quum Rex af~<br />
tés ab Âgafonibus<br />
amener , & l'accompàgnoient<br />
à la chafTe &<br />
cenfurus elTet , admovebant<br />
; comitabantur-<br />
à la guerre. Ils nelaifîbient<br />
pas d'être inf- que & venantem i Se<br />
•truits aux lettres, & en in pradiis : omnibus<br />
.toutes fortes d'exercices.<br />
Le^ltis grand honneur<br />
flBils eufTent , ralium excuJti. Prœci-<br />
artibus ftudiorum libe-<br />
étoit girils pouvoient puu's honor habebatûr,<br />
s'a/Teoir à table avec Roi droit^leTchâîkr q«^ licebat fedemibus<br />
que voit le Roi même. Cette vekl CumRege. Caibtroupe<br />
éroit parmi les gandi verberibus eos<br />
Macédoniens , comme nullius poteftas prêter<br />
une pépinière de Capitaines,<br />
& de Généraux velut feminarium <strong>du</strong>-<br />
ifpum erac. Hsec coJiors<br />
d'armée : dc-là font forais<br />
tous ces Rois que cum prsefedorumque<br />
les Romains , dans ont la apwd Macedonas fuit}<br />
.fuite des fiecles<br />
dépouillés de<br />
leurs ni nc habtiêre pcsftett<br />
Reges : quorum '..irtfju<br />
•Etats.<br />
poft multas jetâtes Romani opes ademerunt.<br />
Il arriva dohcau'Her- Igitur Hermolatis<br />
jmolaus, qui étoit de „„ = _ 1 •
us affedtus eft : quam Hermolaiis, indignées<br />
ignominiam œgrè ferais<br />
, dcflere apud Softratum<br />
cœpit.Ex eâdem<br />
cohorte erat Softratus,<br />
amore ejus ardens. Qui<br />
quum laceratum corpus<br />
in qup deperibac,<br />
intuerecur , forfitan<br />
olim ob aliam quoque<br />
caufam Régi infeftus ;<br />
juvenemfuâ fponte jam<br />
motum, data fide acçeptâque<br />
perpulir , ut<br />
occidendi Regem confia"<br />
um fecum iniret.Neç.<br />
puerili impetu rem exequuti<br />
funt : quippe folerter<br />
legerunt quos in<br />
focietatem fceleris adf-'<br />
çikerent; Nicoftratunij<br />
Antipatrum, Afclepiodorumque<br />
, & Philotam<br />
placuit adfumi ;<br />
per hos adjefti funt<br />
ttiticles, Elaptonius &c<br />
pimenes. Cauerùm<br />
cet affront , s'en ail*<br />
plaindre £ Softrate rurt<br />
de fes compagnons ,<br />
qui l'aimoit, &,quif<br />
voyant déchire de<br />
coups, n'étant pas peutêtre<br />
d'ailleurs trop content<br />
<strong>du</strong> Roi, l'anima<br />
encoçe à la vengeance,<br />
de forte qu'après s être<br />
donné la foi, ils relurent<br />
de le tuer. Ils ny<br />
procédèrent point en<br />
jeunes gens , mais m-<br />
rent bien faire^çhoix<br />
des perfonnesqu ils dévoient<br />
affoeier a leur<br />
crime , qui furent Nh<br />
coftrate , Anji|ater ,<br />
Afclépio,doreW'lo,<br />
. tas i & ceux-là gagnèrent<br />
encore Anticle .<br />
Elaptonius &Epimene,<br />
Du refte , l'entreptilf<br />
n'étoit pas bien ailée a<br />
exécuter; car il ra loit<br />
que les Conjurés fulln<br />
tous de garde en une<br />
même nuit, de peur que<br />
ceux qui n'étoient pas<br />
<strong>du</strong> complot,?y appottaffent<br />
de l'empêchement<br />
t Se il Te rencon<br />
trott que l'un C«««<br />
une nuit, «d'autre«ne<br />
autre; tellement qu*<br />
changer l'ordre desGades<br />
, & à concerter 1|<br />
agenda; rei haud fané<br />
facilis patebatvia :opus refte ^ des prépara»*<br />
erat eâdem omnes con- ne néceifaires C eiiaji
Wçibus cceteroque apparatu exequend* rei,<br />
tnginca & <strong>du</strong>o dies abfumpti funt.<br />
ven^ i ^ & i t Adeatnox quâ<br />
Conjuras devoientftre fonjurati excubare de-<br />
L G &%Ti| ur<br />
mutuelle fidélité, dont<br />
£ ebant > ^««âfide la,-<br />
J<br />
f. u J us documentum<br />
tant de jours écoulés c °t aies fuerant : nemifeiiK<br />
raȣ- nem merus f p efve -<br />
«i l'e/pérance n'en fit - ta yerat : tanta omnibus<br />
cftang er un tant vel m Regem ira , vel<br />
R°ii. pu la foi qu'ils Te «abant igitur ad fores<br />
Sffi'tt »«ires j| ? ns aUX xd }?y n s ( e tenolent v r.i *> „. in quâRex • •<br />
2 on c à la porte de la vcl "!?atui, ut convivio<br />
lalleou leRoi foupoit, •egreflum in cubiculum<br />
oIe n ii, u t u i°ff rde ta " de<strong>du</strong>cerent. Sed for-<br />
^V^fa-fe^:<br />
tu "f *.*»., /îmulque<br />
Ma>s fa bonne fortune epulantium comitas<br />
F-in'Tauf/qu^t ^ ^ ° m " eS ** ^r-<br />
J"ne grande partie de glUS Vl »Um; ludi etiam<br />
I»,,,"" 1 à<br />
-<br />
boire - Les convivales extraxêre<br />
Jeux qui accompagnent tfmnn. "tiaxeie<br />
ordinairement les f"f<br />
tem P us : ""ne lams<br />
uL1 s,em P°"«entencore con Juraus, quod fopide<br />
forte UP que d L te r m^ » """ *&*«** client ;<br />
f étp e i| U n t fe C n X i 1UUC Joliciti * > "e in<br />
cl un Coté d'avoir affaire<br />
luc , e m convivium exde<br />
vin Tais '}*'*<br />
t " her «»f i ' Çuippe<br />
2"-âu fn!, Ut à table i u(1 a t<br />
j P rim âluce fucce-<br />
«df- f utrei°Tes Tvoient V S ¥°"? a P° ft <br />
f ele ver le matin ° & £« «diturâ vice : nec '<br />
qÙefe°n U /- ne .«venant Jperare poceranc in il-<br />
Upt mts<br />
*<br />
après , lud tempus omnibus
X+é Qui NT E-CV RCZ , Lîv. Vil.<br />
feus <strong>du</strong>raturam fidem. ils ne pouvoient pas fe<br />
> promettre que la ndclité<br />
de tous <strong>du</strong>rât jûfqu'a ce temps-là.<br />
Cœterùm quum jam Mais comme le jour<br />
0 approcholt , le reitin<br />
1uxappcteret, & con- l^,Vi c ' s Conjurés<br />
VlVHim lolvicur , & fuirent le Roi ,/avis<br />
corijurati exceperunt r d/avoir en main l'occan<br />
' 1- • /- lion d exécuter leur aei-<br />
Regem : laeti occaho- f e i n ; quand une femme<br />
nem exequendi fceleris troublée de fonefprir.<br />
admotam;<br />
i- .<br />
quum<br />
^<br />
mucomme<br />
avoit<br />
,. -cou<br />
qviNTi-Cu HCM, iiv. VIII. 14%<br />
«'allaflentrepoferjpuif- riae devoraverunc Rex<br />
ffî «T, «TlÏÏ be'iigniùs quàm allas<br />
fit donner à chacun alloquutus , dilcedere<br />
cinquante fefterc;s , • eos ac[ curanda corlouant<br />
leur zèle , de ce «.,»„;-«, iwâ<br />
qu'après avoir été rete- P°r? » < 5"? 1 ViL m C ? ta<br />
vés par leurs compa- nocbe perftitiflent, ju-<br />
pas gnonSjils laide de demeurer. n'avoient bet. Data funt fingulis<br />
Une fi grande occafioa quinquaginta feftertia,<br />
per<strong>du</strong>e , chacun fe rerira<br />
chez foi, en atten<br />
collaudatique quod<br />
dant la nuit qu'ils de-<br />
etiam aliis traditâ vice,<br />
oani la nuir qn lts QC- ,J r<br />
Toient rentrer en Garde, tameri excubare perle-<br />
Epimene, foit que les verâflent. Illi tantâ fps<br />
&££^'**^^f>^*<br />
qu'il «ût queues Dieux & cœten quidem exsoppofoient<br />
à leur def- peâabant ftationis fua:<br />
lein , découvrit la con- r„n. = „ . r«:~,
248 QVINTE-CVR ci,<br />
ôç mœftitia è <strong>du</strong>obus<br />
alcerius , Ptolomxum<br />
ac Leonatum excubantes<br />
ad cubiculi limen<br />
excitaverunt. Itaque<br />
apertis foribus, & lumine<br />
illato fopitum<br />
mero ac fomno excitant<br />
Regem. Me paulatim<br />
mente collecta j quid<br />
afFerrent , interrogat.<br />
Nec eunc"tatus Eurylochus<br />
, " non ex toto<br />
domum fuam averfari<br />
Deos dixit, quia frater<br />
ipfius quamquam impium<br />
facinus aufus foret,<br />
tamen & pœnitentiam<br />
ejus tgeret , &<br />
per fe potiffirifcum proliteretur<br />
indicium : in<br />
eam ipfam noctem ,<br />
quaj decederet, infidias<br />
comparatas fuifTe ; auctores<br />
fcelefti confilii<br />
elfe, quos minime crederet<br />
Rex ». Tuni Epimenes<br />
cijncïta ordine ,<br />
mina exponit.<br />
Callifthenem , non<br />
ut- participem facinoris<br />
nominatum efTe<br />
conftabat ; fed folitum<br />
puerorum fermonibus<br />
Liv. VIII.<br />
des deux donnèrent l'alarme<br />
à Ptolomée & a<br />
Léonams, qui étoient<br />
de Garde à la porte de<br />
la chambre , de forte<br />
qu'ils lesjirent entrer<br />
promptement, & éveillèrent<br />
le Roi encore<br />
tout aflbupi de la débauche.<br />
Mais comme<br />
il eut peu à peu repris<br />
fes efprits, il leur demanda<br />
ce qu'il y avoit ;<br />
& aufli - tôt Eunloque<br />
commença à dire, "que<br />
les Dieux n'avoientpas<br />
•tout-à-fait abandonne<br />
leur famille , puifque<br />
fon frère ayant projeté<br />
le plus grand de tous<br />
les crimes , ils lui<br />
avoient fait la grâce de<br />
s'en repentir , & qu »<br />
venoit révéler lui-même<br />
au Roi la confpiration<br />
faite contre fa perfonne<br />
, & qui avoit<br />
manqué d'être exécutée<br />
lanuirdedevant.Quau<br />
refte il ne s'imagineroit<br />
jamais les auteurs<br />
d'un defTein fi exécrable<br />
». Et alors Epimene<br />
dé<strong>du</strong>ifit tout.l'ordte de<br />
la Conjuration » *<br />
déclara les complices.<br />
confciorumqu# no-<br />
II eft certain que Callifthene<br />
ne fut point<br />
nommé comme participant<br />
de ce conieu ,<br />
mais bien comme ayant<br />
accoutumé de prêter<br />
librement l'oreille au*
QvitrrB-Cvxc*> Liv. VIII. }4?<br />
^ifcours des jeunes gens, vituperantium crimi*<br />
quand. ils parloient <strong>du</strong> nantiumque Regem<br />
Roi îeencieufement \ r „;|_. _,,„. «>^U=-» !<br />
«cblâmoientfesaaions. feciles «'ires pncbere.<br />
Quelques-uns ajoutent Quidam adjiciunt ,<br />
aulli qu Hermôlaiis. plaint â lui s'étant de ce . quum HenholaLis àpud<br />
ue le Roi lui avoit eum quoque verberatum<br />
Le à Rege quere-<br />
? ait donner le fouet,<br />
Callifthene lui avoir<br />
dit, qu'on avoit dû fe<br />
retur. dixifle Callifthe-.<br />
fouvenirqu'ils n'étoient nem, memmiiie debere<br />
plus enfants ; & qu'on eos j a m vj r o s e ff e : jj.<br />
ne favoit s il avoit dit „.._', r . „/vi<br />
cela pour le confoier de 1 ue a » . ad . COlîloIanfa<br />
difgrace , ou pour dam, patientiam vcrbettncicer<br />
à la vengeance. rû m aa a( l j nc j tai><br />
QLtand le Roi eut con- , . . , . .<br />
•fidéré la grandeur <strong>du</strong> ànm juvenum dolopéril<br />
qu'il avoit couru, rem di&um eflec , in<br />
il donna fur l'heure cin- amU;jT„ n f m 'fTf R»V<br />
quante talents à Euri- amwguo fUliie. KeX<br />
loque, & la dépouille animi corponlque iod'un<br />
certain Tvridates p0re difcuiïb , quum<br />
qui étoit rorr riche, & .''.: _
hibuit, cui patres pro-<br />
*pinquique corum ; de<br />
quibus agebatur, intexerant<br />
,• ne de fuâ quidem<br />
falute fecuri :<br />
quippe Macedonum<br />
ïftore perire debebant,<br />
omnium devocis capitibus<br />
, qui fanguine<br />
contigiflent eos. Rex<br />
intro<strong>du</strong>ci conjuratos<br />
prêter Callifthenem<br />
juffit : atque qua: agitaverant,<br />
fine cunâatiohe<br />
eonfeffi furit. Increpantibus<br />
deinde univerfîs<br />
eos, ipfe Rex , quo<br />
fuo merito tantum in<br />
femet cogitâlTent facU<br />
nus, interrogar ? Stupentibus<br />
cœreris, Her-<br />
Jholaiis : " Nos vero ,<br />
ïnquit, quoniam quaû<br />
nefcias,"quseris , oo<br />
cidendi te confilium<br />
ïnivimus, quia non ut<br />
ïhgenuis imperare cœpifti,<br />
fed quafi in mancipia<br />
dominaris ». Priimus<br />
ex omnibus pater<br />
îpfiiis Sopolis parricidam<br />
etiam parentis fui<br />
clamitalis eflè, confur-<br />
Rit i £c ad os manu ob-<br />
Cê, Vn. VIII.<br />
rent les pères & les parents<br />
des criminels ,<br />
qui n'étoient pas eui<br />
mêmes trop aflurés de<br />
leur vie s car en ces<br />
rencontres • là , la loi<br />
des Macédoniens; condamne<br />
à motr toute la<br />
parenté des coupables.<br />
te Roi, qui avoit laifle<br />
Callifthene dans la prl-<br />
Ion , fît venir tous les<br />
conjurés : auffi-tot ils<br />
conférèrent leurs crimes<br />
i & comme chacun<br />
crioit contre eu* , le<br />
Roi leur demanda ce<br />
qu'il leur avoit fait<br />
pour confpirerfamort.<br />
Tous les autres ne difant<br />
mot , .tant ils<br />
étoient étonnes: Hermelaiis<br />
prit la parole:<br />
K Puifque vous le demandez<br />
, dit-ii,.comme<br />
fi voushelefaviezpas,<br />
nous avions réfolu de<br />
vous tuer , parce que<br />
vous nous traitez non<br />
pas en perfonnes libres,<br />
mais en efclaves ». A<br />
ces-mots , Sopolis ion<br />
père fe leva le premier,<br />
& l'appellantmeurtrier<br />
dé fon Roi & de Ion<br />
père, il lui mit la main<br />
fur la bouche, difanï<br />
qu'il ne falloit pas laitier<br />
parler davantage<br />
cet infenfé , que 1 horreur<br />
de fan crime se M<br />
crainte <strong>du</strong> • fuppl"*<br />
avoient ren<strong>du</strong> furieux.<br />
Mais le Roi le faifant<br />
rentrer , commanda *
§viirTi.ètr&ê-Éi Uv. Vin if, 1 '<br />
diment tout ce qu'il ; e AA r r .],.„, xl A<br />
avoit appris de Ton « r ? lcelere & Wahs<br />
maure Caîliftheiie. inlamentem, ultra ne-<br />
• i-i • , g aC audieii<strong>du</strong>rn. Rex<br />
«hibito paire » dicere Hermolaum jubet<br />
qua ex magiftro didicilTet Callifthwe '<br />
' ?$£$&"§&£ " E < Hcrmokus ;<br />
fafi», de Ja grabeque Ut0r > '"ÎW / benefi-<br />
Vous me faites, & dirai Cio tuq, & dico q Ua ;<br />
• ^ . " « S i S S<br />
^<br />
S<br />
^ l i s<br />
didicî<br />
£"*«. expérience? Q uot * P»K Macedot-ombien<br />
nous tefte- "Um fœvitiœtua: fuoer-<br />
JÏÈS^t*^ Çft'9j^ufqajfq«e U S<br />
*chapp er i votre «uau- e , vl ,""imo fanguine ?<br />
*«fc Point de perfon! J" o e ^ & tynçéfte».<br />
,nais<br />
At ai^IlT '<br />
Alexa » der > & Clftas,<br />
g»» r«oie« ïujouf- ^ e t > V1 , ftant in<br />
«^.Pleins de vie, «Cie , te clypeis fuis<br />
is-^ïïssfs s r ^ 5 ^ o g S •:<br />
" v 5, r J ie * encore dans riâ ,<br />
tua<br />
» P^ viftoriâ<br />
combattre pbur Vo t rè ^ S tB ^ p > gra-r<br />
*jL9"wf, belle ricSS: £ U ° ?£«&. ; ali us ne<br />
l'autri 'autre nen • defonfan a DIS 6î tt? Q„= defunétus • eft "- lll <strong>du</strong>re» +ces<br />
9U't t epour 4 ne (impe exerc , lt ? am tUQrum in<br />
f=r t -i Vos P^érauv Cquultmn irapo/îtr ' v<br />
UwlkpL, , "2' ienl men -? lndiââ cau $<br />
Taincus.&Eaimémon trucidatus eft , .pe*<br />
I* vj
ZJZ Qutf/t£-£trRCM,Vw<br />
quem Attalum occide-
QVXNTE-'CV<br />
Car <strong>du</strong> reftc il eft cer<br />
tain qu'il eft innocent.<br />
Ceux qui ont fait cette<br />
glorieufeentreprifeavcc<br />
moi, font tous ici, pas<br />
un ne fauroit dire que<br />
.Calliftheney ait part,<br />
& toutefois il y a longtemps<br />
qu'il eft deftiné<br />
à la mort par le plus<br />
jufte & le plus modéré<br />
de tous les Rois. Voila .<br />
le fruit des fervicesdes<br />
Macédoniens v , dont<br />
TOUS prodiguez le fang<br />
comme fuperflu, & qui<br />
ne vaut pas qu'on l'épargne.<br />
• Vous faites marcliet<br />
a votre fuite trente<br />
mille mulets chargés<br />
d'or <strong>du</strong> butin des ennemis<br />
; & vos foldats ,<br />
pour toute récompenfe,<br />
ne remportent chez eux<br />
que des blelTureS. Nous<br />
avons pourtant fupporté<br />
toutes ces choies ,<br />
jufqu'a ce que vous<br />
nous ayiez livrés aux<br />
Barbares , Se que par<br />
une pratique fans exemf<br />
»le, vous ayiez alfujetti<br />
es victorieux au joug<br />
des vaincus. Rien ne<br />
vous plaît comme l'habit<br />
& les coutumes des<br />
Perfes , & vous n'avez<br />
rien tant en averfion<br />
que les mœurs de votre<br />
pays. C'eft donc le Roi<br />
de Perte , & non pas le<br />
Roi de Macédoine ,<br />
que nous avons YOUIU<br />
net, Liv. VIII. i/J<br />
dem pateris. Atqui<br />
nihil eum fecifle contendo<br />
: funt hic , qui<br />
mecum rem pulcherrimam<br />
cogitaverunt :<br />
nerfîo eft , qui confcium<br />
fui/Te nobis Callifthenem<br />
dicat : quum<br />
morti olim deftinatus<br />
fîtàjuftiflîmo&patientiflîmo<br />
Rege. Hxc ergo<br />
funt Macedonum pracmia,<br />
quorum ut fupervacuo<br />
& fordido abuteris<br />
fanguine.<br />
At tibi xxx millïa<br />
mulorum captivum aurum<br />
vehunt , quum<br />
milites nihil domum<br />
prêter gratuitas cicatrices-relaturi<br />
fint. Qux<br />
tamen omnia tolerare<br />
potuimus , antequam<br />
nos Barbaris dederes,<br />
Se novomore viclores<br />
fub jugum mitteres.<br />
Terfarum te veftis Se<br />
disciplina delectat :<br />
patrios mores exofus<br />
es. Perfarum ergo non<br />
Macedonum Regem<br />
occidere voluimus ; Se<br />
te transfugam belli jure<br />
perfequimur. Tu Mace- -
M 4 Q.VI r?T£-Ctr RCE,VIV.VTII„<br />
douas voluifti genua tuer; & c'eft par droit<br />
de guerre que nous vous<br />
tibi ponere, vencrarique<br />
te ut^Deurriv : Tu un déferteur & un ré<br />
pourfuivons comme<br />
volté. Vous avez voulu<br />
Philippumpatrem averfaris,<br />
&• fi quis Qeoniens<br />
de fléchir le ge<br />
obliger les Macédorum<br />
ante Jbvem haberetur,<br />
faftidires etiam un Dieu. Vous défanou<br />
devant vous , fl?<br />
de vous adorer comme<br />
Jovem.<br />
vouez Philippe pout<br />
votre père > & s'il y avoir<br />
quelqu'autre;<br />
, ( . ,<br />
Dieu<br />
,<br />
plus<br />
grand que Jupiter, vous désavoueriez Jupiter même,<br />
Miraris fi liberi ho- Après /iprcs cela.,, ctiH . trouvez' [ruuvtj.-<br />
mines fuperbiam tuam vous étrange fides hont<br />
mes nés libres ne peuvent<br />
pas fouffrir votre<br />
ferre non poflumus :<br />
Quid fperamus ex te, orgueil. Et que pouvons-nous<br />
attendre de<br />
quibus aut inlontibuS vous ? nous ayant ré<strong>du</strong>its<br />
à ce point, ou de<br />
morien<strong>du</strong>m eft ; £Ut ,<br />
quod triftius morte eft, mourir innocents, ou,<br />
ce qui eft pire que la<br />
ih fervirure viven<strong>du</strong>m ï mort, de vivre dans la<br />
Tu quidem, fi emendari<br />
potes, multùm minir<br />
plus iage , vous<br />
fervitude ? Que fi jamais<br />
vous pouvez devehi<br />
debes : ex me enim me ferez extrêmement<br />
fc.'re cçepifti , quod in- obligé; le premier car qui en (in vous je ait fuis<br />
£enui homines ferre appris conibien votre<br />
infolence & vos cruautés<br />
font odieufes aux<br />
non poiTunt. Pe çœtero<br />
parce quorum qr-r gens de cœur: Aurefte»<br />
fcamfenedtutem fuppliciis<br />
ne oneraveris : nos leur. vieïllerTe malreu-<br />
épargnez nos parents,<br />
épargnez nos pères &<br />
fube<strong>du</strong>ci, ut quod ex reufe ; il n'eft poinç<br />
•ïuâ morte petieramus, befoin d'autres tourments<br />
; notre infortune<br />
canfequamur ex noi- ne leur eft un fupplkè<br />
Irâ ». Haec Hermolaus. gue trop rigoureux.<br />
AtRex: Pour nous, — ,—.,-, faites-nous<br />
ï>ro m ptemerit mourir, afin que nous trouvions dans<br />
*°tre mort ce que nous cherchions dans la vôtre ».<br />
Voila ce que dit Hermolaus, à quoi le Roi réjWndit.
.. VIII. " Ma feule patience<br />
fait voir combien<br />
eft faux ce qu'a<br />
dit cet impofteur, înftruit<br />
de la bouche.de<br />
fon maître ; & quoiqu'il<br />
eût déjà conferTé<br />
ion crime , j'ai voulu<br />
qu'il l'avouât encore<br />
devant vous, & àdeffein<br />
je lui ai permis de<br />
.parler , fâchant qu'il<br />
s'emporteroit avec la<br />
même fureur qui le<br />
poufloità rn'auaflîner,<br />
moi qu'il devoit chérir<br />
comme fon père. Vous<br />
(aurez que dernièrement<br />
, comme j'étois à<br />
la charte , il lui arriva<br />
de faire une infolence,<br />
pour laquelle je le fis<br />
châtier félon la coutume<br />
<strong>du</strong> pays. & ce qui s'eft<br />
pratique de tout temps<br />
par les Rois de Macédoine<br />
; & il feroit bien<br />
étrange que nous n'eufiions<br />
pas le même pouvoir<br />
fur cette jeunefle,<br />
que les tuteurs ont fur<br />
leurs pupilles , lès maris<br />
fur leurs femmes v<br />
& que nous donnons<br />
même à nos efclaves<br />
fur les enfants de cet<br />
âge. -Voilà la cruauté<br />
que j'ai exercée contre<br />
lui , & qu'il a voulu<br />
venger par un parricide.<br />
Car pour les autres ,<br />
ui ne m'obligenç pas<br />
Se m'éloigner de mon<br />
jiaturel , vous favez<br />
comme je fuis in<strong>du</strong>lgent<br />
, & i\ n'eit pas<br />
itcf, Liv. VIII. i;jr<br />
VIII. « Quàm falfa<br />
fint ? inquit, qua; ifte<br />
tradita à magiftro fuo<br />
dixit , patientia mea<br />
oftendet. ConfelTum<br />
enim ultimum facinus,<br />
tamen ut vos quoque ,<br />
non folùm ipfe , audiretis<br />
, expreffi ; non<br />
imprudens, quum permififlern.<br />
huic latroni<br />
dicere, ufurum eum<br />
rabie , quâ compulfus<br />
eft, mme, quem parentis<br />
loco colère débet<br />
, vellet occidere.<br />
Nuper quiyjn procaciùs<br />
fe in venatione geffiffety<br />
moré patrio, Se ab aritiquiffimis<br />
Macedoniae<br />
Regibus ufurpato, eum<br />
caftigari julli. Hoc &<br />
oportet ferri, & ferunt<br />
à tutoribus pupilli, à<br />
maritis uxores , fervis<br />
quoque pueros hujus<br />
œtatis verberare concedimus.<br />
Hœc eft fasvitia<br />
in ipfum mea, quam<br />
impiâ catde voluit ulcilci.<br />
Nam in caeteros,<br />
qui milii permîttuqt uti<br />
ingenio meo , quàm<br />
mitis fim non ignoratisj
ij5 Q_vtNTx-Cvnet, Liv. VIII.<br />
& commemorare fa- befoin de vous le dire,<br />
pervacuum eft. -<br />
• Hermolao parricidarum<br />
fupplicia non probari,<br />
quum eadem ipfe<br />
meruerit, minime hercule<br />
admiror : nam<br />
quum Parmenionem &<br />
Philoram laudat, fua:<br />
fervit caufx.Lynceftem<br />
vero Alexandrum bis<br />
infidiatum capiti meo<br />
à <strong>du</strong>obus indicibus li-<br />
'beravi : rurius ^onvicturrij<br />
per bienniumtamen<br />
diftuli; donec vos<br />
poftulareti%, ut tandem<br />
debito fupplicio fcelus<br />
lueret. Atcalum , antè<br />
Qvi NT t-Cv RC e,L\v. VIII. 15?<br />
l'obéifiance des fujets q U i 0 mitigantur impeqm<br />
fait les bons Prin- • ,
i/o* QUINTS-CV X<br />
nec ut dimidiam partem<br />
terrarum folitudinem<br />
facerem ; fed ut<br />
illos quoque , quos<br />
bello fubegiflem, victorias<br />
meae non pœniteret.<br />
Itaque militant<br />
vobifcum, pro imperio<br />
veftio fanguinem fun<strong>du</strong>nt<br />
j qui fuperbè habiti<br />
rebellâflent. Non<br />
eft diuturna pofleffio,<br />
'm quam gladio in<strong>du</strong>cimur<br />
: beneficiorum<br />
gratia fempiterna eft.<br />
fi habere Afiam, non<br />
tranfire volumus, cum<br />
his communicanda eft<br />
noftra clementia : horum<br />
fides ftabile &<br />
acternum faciet imperium.<br />
Et fané plus habemus,<br />
quàm capimus ,<br />
infatiabilis autem avaritia*<br />
eft , adhue implere<br />
velle , quod jam<br />
eircumfluit. Verumtamen<br />
eorum mores in<br />
Macedonas transfundo<br />
! In multis enim<br />
gentibùs efle video ,<br />
qua; non erubefcamus<br />
imitari : nec aliter tanc^Liv.VHI.<br />
moitié de la terre,<br />
mais pour y régner en<br />
forte que les vaincus<br />
n'euffent point de, regret<br />
à mes viftoires.<br />
C'eft ce qui fait qu'ils<br />
combattent avec vous,,<br />
qu'ils répandent leur<br />
fang pour votre gloire,<br />
au lieu qu'une domination<br />
orgueilleufe les<br />
auroit foulevés. Ce qui<br />
n'eft appuyé que fur lu<br />
pointe de l'épée , ne<br />
peut pas long-ternes,<br />
demeurer debout, mais<br />
les bienfaits obligentà<br />
une réconnotflance<br />
éternelle: tellement que<br />
fi. nous voulons fane<br />
la conquête iç non p»s><br />
fimplement lejfpvage<br />
de l'Ane , ilS &tt<br />
avoir par la dojceur,<br />
leur affeftioji eftlétabliffement<br />
le plus . allttr<br />
ré de notre Empire.<br />
Auffi - bien que k<br />
rions-nous autre choie-<br />
Nous regorgeons de<br />
biens; & quelle manie<br />
deverfer toujours dans<br />
un vaiflêau,-qui répand<br />
déjà de tous cotes? On<br />
me reproche encoreque<br />
j'intro<strong>du</strong>is les mçeurs<br />
des Barbares parmi us<br />
Macédoniens. Mais les<br />
autres Nations ont<br />
beaucoup de chofes que<br />
nous ne devons point<br />
avoir honte d'imj"- 1 '<br />
& il n'eA pas poflibtf
Q>vi<br />
de fégir un fi grand<br />
Empire , fans communiquer<br />
quelque chofe<br />
<strong>du</strong> nôtre aux peuples<br />
nouvellement àlTujettis,<br />
& prendre quelque<br />
«hofe <strong>du</strong> leur. Mais<br />
Hermolaiis n'e(t-il pas<br />
admirable *, de vouloir<br />
que je m'oppofe à Jupiter<br />
, quand il m'appelle<br />
fon ' fils, comme<br />
fi les réponfes des-<br />
Dieux écoient en ma<br />
ptiilTance , & qu'il s'en<br />
Jaillît prendre a moi ?<br />
Il m'a honoré de- ce<br />
nom i j'ai cru que de<br />
l'accepter, cela ne pouvoir<br />
que beaucoup fervir<br />
à mes affaires ; & je"<br />
ifo.uluiterois que . les<br />
Indiens, me cruilènt un<br />
Dieu. Car à la guerre ,<br />
Ja réputation fait tout,<br />
& fouvent le menfonge<br />
suitorifé n'a pas moins<br />
de force que la vérité.<br />
APenferiez rousquece<br />
fût par orgueil que<br />
jeufle enrichi vos armes<br />
d'or & d'argent ?<br />
au contraire , mon intention<br />
a été de vous<br />
rendre ces matieres-là<br />
viles à force de vous les<br />
rendre communes,afin<br />
que les Macédoniens<br />
ne f^ laifient point vaincre<br />
a l'or, eu* qui font<br />
invincibles à tout le<br />
refte. Je veux donc ,<br />
premièrement, éblouir<br />
les yeux de ces peuples,<br />
qui ne s'attachent<br />
qu'aux chofes baffes &•<br />
NTM-Ctr xcjSyLiv.VUh<br />
if?<br />
tùm imperium apte régi<br />
poceft, quàm uc quîedam<br />
Se tradamus illis ,<br />
& ab iifdem difcamus.<br />
Illud penè dignum rifu<br />
fuit, quod Hermolaiis<br />
poftulabat à me, ut<br />
averfarer Jorem cujus<br />
oraculo agnofeor. An<br />
etiam quid Dii refpondeant,<br />
in meâ poteftateeft<br />
? Obtulit nomen filii<br />
mihi : recipere ipfis<br />
rébus, quas âgimus ,<br />
haud alienum fuit.<br />
Utinam Ii-idi quoque<br />
Deum effe me credant !<br />
Famâ enim bella conftant<br />
; & fepe etiam<br />
quod falso créditum<br />
eft,veri vicem obtinuît.<br />
An me luxuria: in<strong>du</strong>lgentem<br />
putatis arma<br />
veftra auro àrgentoque<br />
adornâlFe?A(ïuetis<br />
nihii vilius hâc vider<br />
.re materiâj.volui oftendere<br />
, Macedonas invidtos<br />
cceteris nec auro<br />
quidem vinci. Oculos<br />
ergoprimùm eorum,<br />
fofdida omnia & humilia<br />
.fpecïantium capiam<br />
} ite doeèbo nos
Igo Qvixtt-CtrRCM ,Liv. Vttîi<br />
Mon auri & argenticu- projetés., & aptes\\t<br />
Teur ferai connoîtie que<br />
pidos j fed orbem ter", ce n'eft point l'or ni<br />
rarum fubacturos vehilTe.<br />
Quam gloriarri le monde. U éditai<br />
l'argent qui nous ruene»<br />
mais la conquête de tout<br />
tuparricida intercipere qu'il n'a pas tenu a toi,<br />
parricide que tu es ,<br />
voluifti, & Macedonas que tu ne.nous aie!<br />
Rege adempto devic"cis<br />
ravi cette gloire, «f<br />
gentibus dedere. At qu'en ôtant la .vie a<br />
ton Roi, tu n'aies ai»<br />
nunc mones #me , ut fervi les Macédoniens<br />
Veftris parentibus parcam!<br />
V31UIU3. E.I »""»»Y—<br />
aux peuples qu'ils ont<br />
vaincus. Et maintenant<br />
tu me pries de pardon<br />
ner à tes parents, & à ceux de tes complices.<br />
Non oportebat quidem<br />
vos (cire, quid de<br />
his ftaruilTem s qiio triftiores<br />
periretis , fi qua<br />
vobisparentum niemoria<br />
& cura eft : fed olim<br />
iitum morem occidendi<br />
cum fceleftis infontes<br />
propihquos pareiltefque<br />
folvi, & profiteor<br />
in eodem honore<br />
futuros omnes eos, in<br />
quo fuerunt.Nam tuum<br />
Callifthenem, cui uni<br />
vir videris, quia latro<br />
es , fcio , cur pro<strong>du</strong>ci<br />
"velis : ut coram his<br />
probra qua: modo in<br />
me jecifti , modo audifti<br />
, illius quoque<br />
ore referantur. Quem ,<br />
La taifon voudrait<br />
que vous ne fuffiezpoint<br />
Tes uns & les autres ce<br />
que j'ai réfolu de taire,<br />
afin de vous faire mourir<br />
avec plus de regret,<br />
fi tant elt que des âmes<br />
fi dénaturées aient<br />
quelque fcntimentpour<br />
fes leurs. Mais.d y a<br />
long-temps quel ai aboli<br />
cette coutume denve<br />
lopper les innocents<br />
avec les coupables , «<br />
vos parents peuvent<br />
s'aiTurer que je leur<br />
conferverai a tous «<br />
même rang qu ils ont<br />
eu jufques ici. Et pour<br />
tonCallifthene.quite<br />
fait paner pour un hom<br />
me de grand cœur, *<br />
caufe que tunesws<br />
moins fcélérat que lui,<br />
je fais pourquoi tu as<br />
tant d'envie qu on luidonne<br />
audience ; çe«<br />
afin de me direeni»>-«
QvitrTS-CiritcM, Liv. VIII. ia6t<br />
8c devant toute cette fi Macedo effet, tecum<br />
compagnie, ies mêmes ; nt . rnr |,iYi'fl r >m HI'PVIifinjures<br />
que tu m'as di- intro<strong>du</strong>xmem , dign 1-<br />
tes. ,Cen'elr pas que s'il fimum te dllcipulo<br />
eût été Macédonien , rnaeiftxum:nuncOlynje<br />
ne i euile iait entrer r„ „-„ ;j om ;„,.,"«.<br />
n011 ldem<br />
avec toi comme un °<br />
J urls<br />
maître digne d'un tel eit».<br />
ctifciple j mais étant<br />
Oiyntnien , Comme il eft j il n*a pas le même privilège'que<br />
les Macédoniens».<br />
Après cela , il con Poft' ha:c confilium<br />
gédia I'afTemblée, & fit dimifit, tradiq ue dammettre<br />
les criminels „ i _• L _ :<br />
entre les mains de leurs nat ° s , hommibus , qui<br />
Compagnons, qui pour exeadem cohorte erant,<br />
fe <strong>mont</strong>rer fidèles au j u ffi t . MJ ut fid em<br />
Roi, les firent mourir 'r „ r -.-A n<br />
après les avoir cruelle- luam Ixvitiâ Régi apment<br />
bourrelés. Callif- probarent, excruciatos<br />
fcat^rV,^<br />
necàverun.t. Callifthequ'innocent<br />
de la con- nés quoque tonus in*<br />
juration , mais d'uoe, reriit, initi confîlii in<br />
humeur peu compte!- R • innoxius<br />
fante & mal-propre caput rvegis innoxjus ,<br />
pourlaCaur. Aufli, de led haudquaquam autour<br />
ce qui a terni la \ x & atfentantium acmemoire<br />
d Alexandre, j • •<br />
rien ne l'a ren<strong>du</strong> plus commodatus ingemo,<br />
odieux aux Grecs que Itaque nullius cœdes<br />
mourir un homme de Alexandroexcitavit m-<br />
granck probité,&d'un vidiam , quod prœditum<br />
optimis moribus<br />
favoiréminent, qui l'avoir<br />
comme retiré <strong>du</strong><br />
YUJI cuinuic recire au -, i* «<br />
tombeau, lorfqu'il fe arnbufque, à quo re,<br />
vouloir,<br />
iort de<br />
tuer<br />
Clitus<br />
après<br />
, mais<br />
Fayant' fait encore dé- la vocatus'ad vitam erat,<br />
.'cnirer dans les tour- quum interfecTro Clito<br />
'inents,& tout fêla /ans mori perfeveraret, non<br />
l'avoir oui en fes dé- tantùm • occident r •_ , fed<br />
Ifenfes. Il eit vrai ; eriam<br />
qu'il 'orient<br />
"Vén repentit jmais ce 'quidem caula indictâ quam
1^4 Q VI HT t - CURCE,Liv. VIII.<br />
funt maris aquilones vert des, <strong>mont</strong>agnes;,<br />
portent de beaux bleds<br />
maxime déurunt : ii & des fruits délicieux.<br />
cohibiti jugis <strong>mont</strong>ium Au refte , la Nature y<br />
ad interiora non pêne. a difpofé des faifonSj en<br />
forte qu'ils ont Wiivet<br />
franc, ita âlendis fru-<br />
quand nous avons 1ete,<br />
gibus mitia. Sed adeo &«. -- au v contraire, ,-- fans ; ,<br />
' ' 'ici<br />
m illâ plagâ mun<strong>du</strong>s £%*%$££<br />
ftatas temporum vices mer qui les environne,<br />
mutât j ut quum alia ne difterepoint en couleur<br />
des autres ; mais<br />
fervore folis exaeftuant, parce qu'elle a pris Ion<br />
Indiam nives obruant : nom <strong>du</strong> Roi Enthras,,<br />
rUrîufque ubi cœtera les ignotants s'imaginent<br />
que fes eaux font<br />
rigent, illic intoleran- roUg es .<br />
<strong>du</strong>s œftus exfiftat : nec<br />
cur, ulli fe nature caufa ingeflît.<br />
Mare<br />
certè quo alluitur ne colore quidem abhor-<br />
•ret à cceteris. Ab Erythrâ Rege inditum eft<br />
nomen , propter
&.: .. au&c krit -iiifiuce-: {,««?'.$.& :vsnKitï%;ap's£<br />
mas, c«mœï%Sï sa m^v&ftA^'- '^'i^V<br />
gfimcr, i>s«!« .?;.ew« humrns yei.iaK'£,»,/^«,.<br />
fur te ,r'h'«g.à «uaatfvc- teji: nsodicoiiue fôfir<br />
àupems, ètài'pïmH #.>;,,,;«.:••<br />
cànfî.îïa 'est?•'«; g-r;is-' Giiiiimas . }îiaTjîar.'t:)t-.:<br />
«JiK.vi hhîdo cat^lriviis?''..'<br />
&iJte?fï, te«pi-
Ï66
îsaK i mus- Jé>&£ sa- " î; m$<br />
çhïk v : i;Vàtk>. .asi^slî*<br />
îjïfef •. rots cmxu&îus<br />
ierfic? ont é<br />
' ' » i t ç f e î : • „ • - c i i i s .<br />
$W-mcy.<br />
" T Ï T " "f-<br />
: m-»,<br />
Se ;t3«cary ta feel j «x&fttà<br />
... ~....v ««^«.tw « " *<br />
W *'%«•''*?•* fiàfiï^i «cl* : : à& ifij&•< • Mellieu m<br />
dke sgroén çi^ m^mi?<br />
epulas f Àmnt t &h iiC-<br />
•
*68 iïvhit'TK-CvkcEilÀr. Vlir.<br />
;,v, r.,tL ieur.flernleie -heure, K<br />
pare tati-'diem pui- de ^ faire brûler tout<br />
chrum,'& vivdf fecre- vifs». Ils tiennent qu'il<br />
aut legnis œtàS , - aut ou . les ma ladies nous<br />
incommoda valetudo accablent. Aulli. ils ne<br />
„ft. «.vfrvA-ai-im mûr- rendent aucun honneur<br />
elt : exlpettatam moi ^ peïf on nes qui. ne<br />
terrYpro dedécore vita? JnEtir8nt que de e*<br />
îblvit i faoriô&reddituri Entendre, sïl*nY«*<br />
ghem, mfi qui ipirap fonVauflîprofeflionds<br />
Tes recipit. llli qui 1» ftgefle.., & qui vivrai<br />
«rbibus P«blic^n^ f ^ ^ ^<br />
bus degimt V^IKlçrunl ^ qlri. 0bfervent 1«<br />
ITiOtuS •' *-' fc'âèf- .fpedarê mauvernent des'Aftres j<br />
die^urv.^ W &Sgg&ï£!<br />
'prxdiceïe- î'ïieequern- Itei,. e des. autres >;quOH<br />
qnam •«dmdvçre' lethi ?V'M9;^* 0 u r<br />
diem cre<strong>du</strong>ntvcui ex- ^ . ^ 5<br />
•pe£tareinterritb liceat. a e >l'attendre; '_•<br />
•- Deds ' putàitt^uid- '-'Au ïefte ,,& fe 1° r }<br />
^uid'côkte
i * £ & « ^ % ^ f § P n g f f e<br />
; l<br />
| 1 b a t | î | ; R ; C | g • •<br />
•» «sis ae
*7« QurritTt-iÇtrJicf, Liv.Vfll.<br />
r T parte prsmifit ad P^^fts W J<br />
fubigendos, qui aver- n'obéiraient pas, &<br />
ferentur imperium : avec ordre auffi d'aller<br />
ioi&tqae- ad flumen In- g^&SïbV<br />
^um procedere, & na- teanx pour palTer I'arvig.a<br />
facere , quoi* .in gj^" « ^ Ç<br />
«ltenora tranfportan fieurs rivières, illesfit<br />
poflet exercitus. llli , confttuire en , forte<br />
«uia plura flumina fu- qa'oa 1« J°gL%<br />
*^ *j • r • <strong>mont</strong>er, & charge; les<br />
peranda erant, lie jun- pieces f ut des chariots,<br />
xêre naves , Ut folutaî & après les raffembler.<br />
Poft fe (Çratero cum mit devant à latête de<br />
.1 • tr c • fa Cavalerie, & des pws<br />
phalange juflo fequi., légèrement U > *<br />
equitatum ac levem après an long combat,<br />
armaturam e<strong>du</strong>xit;eof- ffî&^Xque,<br />
qui occurrerant, ^, ntrer i & ]« chafl»<br />
levi praelio in urbem jufqu'à la prochaine,<br />
foximam compulit.' *£.<br />
urbis quam obfidebat,. *«j|ftft#*<br />
nicenfis. Caeterum <strong>du</strong>m « ^ n&ifoj t Ietour<br />
obequitabàt mœnibus , des murailles,a cheval»<br />
fkgittâ iftu.A Cepit l*ï»gA&<br />
tamen oppi<strong>du</strong>m , & pl^a pas de la P"' 1 "<br />
omnibus incolis ejus dfe , &l'ony/fit«»'»<br />
«ucidatis , etiam in baffe • fans. ép««S*<br />
C
NTt-Cvne-t t XXy.VIÏI. iff<br />
même les maifons. te&a facviturn eft.<br />
Après avoir domté Inde domitâ ignoJ<br />
ces gens fans renom', bili t ad Nyfam<br />
il marcha vers la ville , ° ' . i «<br />
de Nyfe , & vint cam- urbem pervemt, • Forte<br />
per aflez près de fes caftris antc mœnia ipfa<br />
rmirs,<br />
9 m derrière unefb- • f„\.<br />
- > - .<br />
rtk a, r : \ n -~ nnr.<br />
rêt vue qui , & en a déroboit lui & a Ces .la m iylvettri loco polies<br />
, nocturnurn rrigus<br />
troupes : cependant il<br />
fe leva la nuit un fi vehementiùs quàrr*<br />
grand froid, qu'ils n'en aliàs horrore côrporj*<br />
avoient jamais iênti de<br />
femblable ; mais ils furent<br />
heureux d'avoir le que remedium ignisJ '<br />
afFecit , opporturiurrH<br />
remède ,v.., k^ en w. main „..„ , car v„. oblatum eft. Cœfîs<br />
ils coupèrent <strong>du</strong> bois quippe fylvis flammara<br />
don fi t re £s feletvV «««verrat, qu* igni<br />
lerent jufqu'aux fépul- alita- oppidanorUm lecres<br />
des_ habitants, Se pulchra comprehendit :<br />
comme ils étaient bâtis „.»„/J.A ../ r A<br />
de vieux cèdres, le feu vetuftâ cedro fada<br />
s'y prit auffi-tôt, qui eranc, concepeumque<br />
&«* toutes parts; •£«?"">• . & & les* l S° nem latè . fadèïC r , '> ' a°-<br />
confuma entièrement, nec ornnia lolo aequara<br />
On ouit premièrement funt. Et ex urbe priaboyer<br />
des chiens dans *,_, -,.„,,„» t-—.:,..<br />
la ville, puis s'élever mum canum latratus,<br />
nn bruit par les rues, demde etiarfl nomiu<br />
a Macédoniens<br />
«s<br />
J? rs ij sh - abirants&<br />
recon-<br />
««m<br />
et T<br />
fïêmitus<br />
„ »,<br />
auditu»<br />
-j -<br />
nurent.ceux-Ià.quel'en- «t. lum &: oppidani<br />
rïemi n'étoitpas loi», hofterri, &Macedone»<br />
LTtout'^oche 1 / 1116 '¥
iSo QviNtÈ-CvRCt ,LW' Vtît .<br />
non aun<br />
-jî,.,<br />
& argenticu- m nhfii. grolfieres.,<br />
f ,_„<br />
& après}«<br />
: «„..„,«.<br />
"' — —o<br />
leur ferai connoitve que<br />
pidos , fed orbem ter^<br />
rarum Cuba&uros vehiffe.<br />
Quam gloriarn<br />
tu parricida incercipere<br />
voluifti, 8c Macedonas<br />
Rege adempto devi&is<br />
gentibus dedere. At<br />
nunc mones ,me , ut<br />
veftris parentibus parcam'<br />
ce n 1 eft point l'or ru<br />
l'argent qui notts {Mené»<br />
mais la conquête de tout,<br />
le monde. Il eft,vrai<br />
qu'il n'a pas tenu a toi,<br />
parricide que tu es ,<br />
que tu ne.nous aies<br />
ravi cette gloire, cf<br />
qu'en ôtant la vie a<br />
ton Roi, tu n'aies al«<br />
fervi les Macédoniens<br />
aux peuples qu'ils ont<br />
vaincus. Et maintenant<br />
vaincus, ci '«»""";—<br />
tu me pries de pardonner<br />
à tes parents, & à ceux de tes complices.<br />
Non oportcbat quidem<br />
vos fcire, quid de oue vous ne fulTiezpoint<br />
La raifon voudroit<br />
fes uns & les autres «<br />
his ftâtuiffem'» quo triftiores<br />
periretis , fi qila afin de vous faire mou<br />
que j'ai réfolu de taire,<br />
rir avec Plusdeîegret.<br />
vobis parcntum rnemoria<br />
&cura eft : fed olim fi dénaturées aient<br />
fi tant elt que des âmes<br />
iltum morem occidendi<br />
cum fceleftis infoiv fes leurs. Mais.,il y a<br />
quelque intiment pour<br />
lpng-tempsqueiaiabotes<br />
propiliquos paren 1 cette coutume d envelopper<br />
tefque folvi , & profi- IO PP CL •"<br />
ks innocents<br />
*vy s «<br />
«eor V"* in '". eodem honore- • M« vos 1«"SMS.«5<br />
parents K— .••_<br />
fuClUOS omnes eos , in s> confervetai a ffurer que a ie tous leur<br />
quo fuerunt.Nam tuum<br />
k<br />
même rang quil» ont<br />
Callifthenem, cui uni eu iufques ici. Et pour<br />
vir videris, quia latro tonCaUifthene.quite<br />
tou ^a, l „ -, ,<br />
e.,fdo,c«rpro<strong>du</strong>cito S fej S^<br />
-velis : ut coram his me "' ae " gi»"" °- ... ^7 ~'« cas • .<br />
caufe que tu nés p»<br />
probra qua: modo in moinsflélérarque lui.<br />
me jecifti , modo audifti<br />
, illius quoque donne audience i ce"<br />
je fais pourquoi tu as<br />
tant /envie qu on lu •<br />
ore referantur. Quem , afin de me di.reea»*«
QvirrTe-Cirncx, Liv. VIII. h6t<br />
gc devant toute cette fi Macedo efler, tecum<br />
SriVtu^lT iptro<strong>du</strong>xiffem digniftes.<br />
,Cen'e(t pas que s'il limum te dlicipulo<br />
eût été Macédonien, rnagiftrum:nuncOlynje<br />
ne 1 euile fait entrer ," ;i. m : llr ;.<br />
non ldem<br />
avec toi comme un '°<br />
J urls<br />
maître digne d'un tel eu ».<br />
difciple j mais étant<br />
Oiynthien , comme il eft, il n'a pas le même privilège<br />
'queles Macédoniens».<br />
Après ceta , il con • Poft haec confilium<br />
gédial'arrémblée.&rit dimifît, tradique dam-<br />
Mtre r îesmain"de n îe n urs S natos hominibus , qui<br />
Compagnons, qu i pour ex eadem cohorte erant,<br />
fe <strong>mont</strong>rer hdeles au j u ffi c . "iiii ut ridera<br />
ISoi , iesnrent mourir r _. c •-•s n<br />
après les avoir cruelle- 'uam laevitiâ Régi apment<br />
bourrelés. Callif- probarent , excruciatos<br />
5,n n c e i, , même expi ' a necaverunt. Callifthedans<br />
la torture, quelqu'innocent<br />
de la con- ^es quoque tortus in»<br />
juration , mais d'une. reriit , initi confîlii in<br />
humeur peu complai- _. nnr R „„:- :„ n^Y;„o<br />
Tante & mal-propre caput Kegis mnoxms ,<br />
pour la Cour. Audi, de ied haudquaquam au»<br />
tout ce qui* terni la ] x & aifentantium acmemoire<br />
d Alexandre, j • •<br />
rien ne l'a ren<strong>du</strong> plus commodatus lllgenio,<br />
odieux aux Grecs que Itaque nullius cœdes<br />
apud Gra^os<br />
pas^oTe^dS Tr jore r<br />
mourir un homme de Alexandre excitavit ingrande<br />
probité ,&d'un vidiam , quod praedi-<br />
: f c t r S ^ turn optimis^oribus<br />
qup re,<br />
tombeau, vouloit tuer lorfqu'il après la fe artibuique, à<br />
.mort de Clitus , mais<br />
vocatus'ad vitam erat,<br />
'l'ayant' fait encore déchirer<br />
dans les tour- rnori perfeveraret, non<br />
quum interfe
i6i QuiNTE-CVRCz t \Àv. VIII.<br />
crudelitatem fera pœ- repentir vint trop tard,<br />
nitentia confequutaeft.<br />
, IX. Sed ne otium<br />
rerendis rumoribus natum<br />
aleret, in Indiam<br />
movit ; femper bello<br />
quàm poft vic~toriam<br />
cîarior. India tota ferme<br />
fpe&at Orienterai,<br />
minus in latitudinem,<br />
quàm reûâ regione<br />
îpatiofî<br />
accipiunt in<br />
terne faïtigium exce<strong>du</strong>nr<br />
j plana funt çcetera<br />
multifque inclytis<br />
amnibus Caucafo <strong>mont</strong>e<br />
ortis placi<strong>du</strong>m per<br />
campos iter pracbent.<br />
In<strong>du</strong>s gelidior eft quàm<br />
casteri : aquas vehit à<br />
coîore maris haud<br />
multùm . abhorrentes.<br />
Ganges amnis ab ortu<br />
eximius ad Meridianam<br />
regionem decur-<br />
;rit, &c maghorum <strong>mont</strong>ium<br />
juga recto alveo<br />
'ftringit. Inde eum objecta:<br />
rupes inclinant<br />
•ad Orientem. Utque<br />
lïiibro mari accipitury<br />
jfinderrs ripas, multas<br />
Arbores cum ( magnà<br />
IX. Or pour arrêter<br />
' les murmures que pro<strong>du</strong>it<br />
l'oifiveté, il prit<br />
la route des Indes, &<br />
l'on peut Adire qu'il<br />
avoit lui-même befoin<br />
de la guerre.; car l'u><br />
folence de la victoire<br />
lui gâtoit.l'efprit, Se<br />
dans le repos il peraoït<br />
toujours quelque choie<br />
_ n de la gloire qu'il aca.<br />
Qua2 aultrum quéroit dans lescom-<br />
altius bats. Les Indes regardent<br />
pour la plupart<br />
l'Orient, & font plus<br />
longues qu* . larges.<br />
Du côté <strong>du</strong> Midi, ce<br />
ne font que collines,<br />
le refte eft tout pays<br />
plain , arrofé de quantité<br />
.de grandes rivières<br />
navigables , qui tombent<br />
<strong>du</strong> <strong>mont</strong> Caucàle.<br />
L'in<strong>du</strong>s eft la plus<br />
froide de toutes, & Il<br />
couleur de fes eaux eft<br />
peu différente de celle<br />
dé la mer. te Gange,<br />
déjà granddesfa fource,<br />
vient<strong>du</strong> Midi, & coule<br />
tout droit le longes<br />
'<strong>mont</strong>agnes , jufqu a ce<br />
qu'il rencontre des rochers<br />
qui le tournent<br />
vers l'Orîerft. 11 ' e<br />
décharge aufli bien que •<br />
l'in<strong>du</strong>s dans la rott<br />
Rouge , & mangeant<br />
fes.bords , il engloutit<br />
& les arbres & USK<br />
grande partie <strong>du</strong> terroir..<br />
Prefque par-tttfjt
QtriNTx-Ct/Rce, Liv.VIII. i6$<br />
•il eft plein de rochers foli parte exforbet ; fa-<br />
^êLTSenffon xi.qneque impèdicus,<br />
cours plus impétueux i crebro reverberatur :<br />
mait quand il trouve ubj mollfus folum re-<br />
*ancl& a Lt n desm S e é s: périt, ftagnat, infulaf-<br />
•L'Acefinelegrointpro- que molitur. Acelines<br />
che de leur emboucha- eam augefi Ganges<br />
te, Se a la rencontre , -«>•.. ©<br />
ils s'entre - choquent decurlurum in mare<br />
d'une grande furie , à iiitercipit ; magnoque<br />
•&f u'Tle r e ec^?e C ft motu amnis . uterque<br />
plus rapide, & que l'A- couiditur:quippeGance(îne-,n'a<br />
pas moins gesafperum os influence<br />
violence.. tj objkit . MC ^ ^<br />
culTae aqua; ce<strong>du</strong>nt.<br />
LeDyardene n'eftpas Dyardenes minus ce-'<br />
fi renommé,n'arrofant Jeber auditu eft , q«ia<br />
que les extrémités des i • T j- ^^* .<br />
Indes, quoiqu'il no'ur- P er ultlma lndix cur '<br />
rilTe non feulement des rit > caîterùm non cro-<br />
N?i Nu C0d , mais mL- c 8 auiu ° a T e Jî des codilosmodo, , /- , • ûtiNi- i i i •<br />
dauphins, & des ani- lus , fed enam delphimaux<br />
inconnus aux nés • ignotafque aliis<br />
autres Nations. LEri- _«_.;i,„. L„II,,„„ «l.v<br />
manche va toujours fer- gentibus belluas alir.<br />
pentant, & fur la fin Erymanthus crebris<br />
de fon cours, il eft flexibus fubinde curvarort<br />
petit i parce que i i • •<br />
ceux <strong>du</strong> pays le parta- tus, ab accolis rigantigent<br />
en plufieurs ruif- bus carpitur : ea eau fa<br />
féaux pour arrofeï leurs- e ft cur tenues re\^<br />
terres. Outre tous ces • - r •<br />
fleuves, il y en aquan- fî uias J am » ne nomme<br />
tités d'autres, mais fans in mare emittat. ÏAvXforTpeuK<strong>du</strong>e.^<br />
tis P»ter kos «mibos<br />
-contréesmaritimes font "ta regio dlVldltur ,<br />
battues des vents <strong>du</strong>- fed ignobilibus , quia<br />
•celles ^[ui font -à cou> Caetera» quae propior»
1^4 Q v IlfTE - CuRCE,Liv. VIII.<br />
funt maris aquilones vert des <strong>mont</strong>agnes ,<br />
n<br />
. v ,. •• portent de beaux bleds<br />
maxime deuumt : 11 & des fruits délicieux.<br />
cohibiti jugis <strong>mont</strong>ium Au refte , la Nature y<br />
ad interiora non pêne- }«*§£%!%£<br />
trant, ita alendis tru- quand nous avons l'été,<br />
cibus mitia. Sed adeô & au contraire, fans<br />
in illâ plagi mandas gf"«g« £ «j^g<br />
ftatas temporum Vices mer qui les environne,<br />
mutât , Ut quum alia fie differepoint en couc<br />
' nives C v obruant ~,a»„„ r leur des autres ; mais<br />
Indiam<br />
fervore rurfufque iohs ubi exîeituant, cœtera les igno»ants s'imaginent<br />
que<br />
parce quy<br />
fes le a<br />
eaux pr i s f<br />
font<br />
rigent, -, i: illic : intoleran<strong>du</strong>s<br />
œftus exfiftat : nec<br />
1 rouges. nom <strong>du</strong> Roi Erithtas,,<br />
cur , ulli fe natura: caufa ingeffit. Mare<br />
certè quo alluitur ne colore quidem abhorrer<br />
à cceteris. Ab Erythrâ Rege inditurn eft<br />
nomen , propter ^uod ignari rubére aquas<br />
cre<strong>du</strong>nt.<br />
Terra lini ferax; inde n y croît quantité de<br />
plerifque funt veftes. lin , dont la P^P"!<br />
T ihri arhnrum tevirri s'habillent. Les arbres .res<br />
.Lion ai borum tenen, y ont ]». i ectui; tes y portent de,I° c K>
Q v i y. T xXp R ex, Liy. VIII. ijS4„<br />
& coulent fort douce- tant:;.& viribus magni'<br />
ment, comme pour ne tudorefpondet.Àuriinx<br />
pas entraîner ce riche A • * { A.,J<br />
gravier. La mer y jette flumina vehunt , qiJjE,<br />
ïur fts rivages quantité leni modicoque laput'<br />
de perles, Se de pierres ç es a„ uas aucunf.<br />
précieufes , en quoi ""&'"-' « j."« " \ f,<br />
confifte leur plus gran- Gemmas margantalde<br />
richeflé , fur-tout quemare litroribus inlt<br />
P £ S Zslicâ'I^ fondit: neque aliâillis:<br />
les pays étrangers j car major opulenna; cailla,<br />
ces excréments dont la eft . utique poftquariV<br />
Hier le décharge,nont •• '•••*• f-. ••.•<br />
autreprixque«lûique vitiorurn comrne.rciu.rfl-.<br />
le luxe leur donne. vulgavêre in exteras,<br />
gentes ; quippe aîftimantur purgamenta xC-,<br />
tuantis freti pretio, quod libido conftituir.;<br />
Là, comme par-tout Ingénia hominum ,<br />
ailleurs, les écrits des r. rur u A,rrjue arjurT<br />
hommes tiennent <strong>du</strong> f f UC < UD1 ? Ue >..-. ^"A<br />
climat&delafituation "Ios locorum quo.que.<br />
<strong>du</strong> pays. Ils portent de fîtu's format. Corpbra<br />
longues robes de lin r .j r'arbiCo'<br />
qui leur viennent juf- m H ue P^. es .<br />
car ? al °-<br />
qu'aux talons, avec des vêlant : ïoleis pedes ><br />
fandalesatix pieds, & capita linteis Vinciunt'i<br />
une efpece de turban à \ -M- -L<br />
: ~<br />
la. tête. Ceux que la la ? i[h « x aunbus pennai/Tance<br />
ou les biens dent, brachia quoqufi<br />
^$£L%& f^rtbs aur^colim£<br />
d'i?reillesdepieri*ries, gLubusmter po.p.ulare^<br />
& des braflelets; d'or; âllt nobilitas aù't" opes<br />
ft&^SS<br />
eminei^Cpîu^çà<br />
ils ne les font faire que tunt., Itepius j , quant<br />
rarement j ils felaiffent tondent. : mentumTenjS<br />
croitrela barbe au men- „„_ • . ' r ! ^>-it - *••<br />
ton; Xàrw jamais la P er r UBpnfi^ fff ^6%<br />
çoUptr,'& raient tout quâm ,orfs tmeni act<br />
Âit-iisappellent màgni-. W mt : M^WtlMmf<br />
%rfçei'-yafle ; «ous le* luxurià., ï> "M^'êM 1
166 'QVZNT Ê-CtrRCt, Liv. VIII.<br />
magtiificentiam appel- «ces des autres Pim«<br />
ï ° r _ • ~ «s de la terre.<br />
lanc , iupra omnium<br />
gentium vicia.<br />
Quum Rex fe in pu- Quand le Roi fe laifje.<br />
plico confpici patin», g f ^ j S ^ t ï<br />
thunbula argentea Mi- cenfoirs d'argent deliiftri<br />
ferunr, totumque vant lui, & parfument<br />
:*„.. «=.. „.-. 1 C-; A*f tous les chemins par ou<br />
iter per quod rern dei- a paffe> u eft ^ ^<br />
tinavit, odonbus corn- dans une litière d'or<br />
plein. Aureâ ledicâ B^àe de perles, qui<br />
* . . . pendent de tous cotes,<br />
margancis circumpen- & va tus d'une robede<br />
dentibus rècubat : dif- lin brochée d'or & de<br />
tinfta fane auro & pur- gTÏS&£2Lf*t<br />
purâ carbala, queisin- f es Gardes, dont plu-<br />
4utUS eft : lecîicam fe- fleurs portent des branquuntur<br />
armaricorpo- SfcSS^iftS<br />
ïilque çuftodes rincer appris à chanter toutes<br />
quos ramis aves pen- fortes de ramages, pour<br />
3enc , quas cancu feriis *$£*&£ fi<br />
ïebusobltreperedocue- p a ] a ïs eft enrichi de<br />
*unr.Regiaauraras co- colonnes d° r^s>°*<br />
v L L . . .„»..,. rampe tout <strong>du</strong> long une<br />
Jumnas habec : cocas vigI£ d. or j aYec des<br />
êâs vieis auro cselaca figures
â coups de flèchesquel, BWximus laboreft i«t<br />
vota<br />
«ubffles, qui chantent i n^ Cantufqu»<br />
v^d c nt '•* font des pelhcum figere. Binum<br />
»«hes ont dèujc ; cou- 1. uas «mittunc .majofe<br />
Stent avec"! 1 * fe mXU ^«TO «^àu ;<br />
paxcequeleurpefanteM leyitate vis omnis eft ,<br />
sïffrev'ïï<br />
lnhabiI i p° nder «^--<br />
l°m i il <strong>mont</strong>e i cte- ratUr - Breviora «inera<br />
fc «n chat /Tc« Ç han »VeW e«rW<br />
Kfeard& M<br />
* tanta^Mwra<br />
«aA^Stfor 00 Et '° rp0 î a tota conte^nt<br />
afin que tien ne man- a ? ro « A c ne quid perdi-<br />
| Refaitfuiv« e" U de S , t,CW aUre > Pellicurç»<br />
fSSSK*S^fi f ul - j*»nt ; AS<br />
«^Wienlœ ±j ar S«S eft uf M , R é .<br />
^ttleVS? ^^^^C<br />
**to! ^P? 1^ '» «vocalises.Péos
tes £i*/-yT*-ctf«-cx,Liv.,vnP.<br />
*.°" .^ . i„ , ;,.„,., ; Mais qui croirait que<br />
-Quis credat mteï p^mi'tant de mollette<br />
hic vicia curam eliô on. nr quelque, «ar de<br />
fapiehtis?Unumagref- Uf«£»£:*g»<br />
K&C rïoi?ri<strong>du</strong>rn gentts .^^aufteres, qu'ils<br />
eft ^quos^Sapiewtesvbt appellent .fages:, qui<br />
^apudhcs o^ hissas?<br />
paré îa-ti ' dierfl pui- je fe faite brûler tout<br />
£hrum, i '& vivorfeitl-e- vifs;. Ils .tiennent qu'il<br />
aut legnis aetàS , • aut ge ou i es maladies nous<br />
incommoda valetudo accablent. Aufli ils «<br />
cft-, «fpeûaeam mor- « ^ g S " »<br />
tenvpro dèdëcore vœe ^e^gm ique-de net'<br />
côribus jgtKe teiïettus g u ai kïdoit r é<strong>du</strong>i«<br />
Joint yhoiio&teèàHuï'i taVtaÀie, s'il*»K<br />
chern, mfî qui fpiran* fo/ t OT ffi profeiîionis<br />
tes reéipit. Illi qui. »? ^F-'Wft'dS<br />
«rbibus%«blick mari, g^SSlëtf J?-<br />
fcllS dégunt? y offlderurft de () g^. obfewnt n<br />
l^^^fiSa J?S»?SS5i<br />
didtotur ,- f& .rututa «.^croientaUC o*<br />
'pratdicete. •:>nee'-quem- ^aice des autres ;qu°»<br />
Juam *Jnl'attendre. ^<br />
• f -
;<br />
feîi!i;i#i'u;i;<br />
.fi s'an'.ùit<br />
.X,, Afeiasfe «fane<br />
fines<br />
Pfitixs^iiùk do.<br />
*V.V^/î .:;:.!.
47© QpTrf?T~K-iÇvX ce, Liv. Vïfl.<br />
iam parte praemifit ad patrie de fes troupes j<br />
pour ré<strong>du</strong>ire ceux qui<br />
fubigendos, qui aver- n'obéitoient pas , tt<br />
&rentur iroperium : avec ordre auffi daller ,<br />
juilitque ad flumen lnjufqu'ait<br />
fleuve In<strong>du</strong>s ,<br />
& de faire faire des bateau*<br />
pour paffer 1 ar<br />
«him proeedere > Se na-<br />
- vigia façere » quek in mée: mais vovantquu<br />
felioit traverfer plu-<br />
1<br />
«lteriora wahfportari<br />
poflet exercitus. llli ,<br />
^uia plura flumina fuperandaerant,<br />
fie junxêre<br />
naves, ut folutae<br />
pjauftris vehi poflent,<br />
rurfufque, ,• çonjungi.<br />
Poft fe Çratero cum<br />
phalange juflo fequi ,<br />
equitatum ac levem<br />
armaturam e<strong>du</strong>xit; eofque,<br />
qui occurrerant,<br />
levi prilio in urbem<br />
proximam compulit/<br />
Jam fupervenerat Craterus<br />
;. itaque ut principio<br />
terrorem incuteret<br />
genti non<strong>du</strong>m arma<br />
Macedonum expertae<br />
; prœcipit ne cui parceretur<br />
, munimentis<br />
urbis quam obfidebat,<br />
incenfis. Çaeterùm <strong>du</strong>m<br />
obequitabàt moenibus,<br />
fagittâ ictus eft. Cepit<br />
fieurs rivières ,U les ht<br />
eonfttuire en ,wrw<br />
qu'on les pouvoir dé<strong>mont</strong>er<br />
, &-charger les<br />
pièces fur des chariots,<br />
& après les raflembler,<br />
Puis ayant commande<br />
à Cratère, de le foiyre<br />
avec la Phalange, il le<br />
mit devant a la tête «<br />
fa Cavalerie j& des plus<br />
légèrement armes -, «<br />
après un long combat,<br />
il chafla & défit «ux<br />
qui l'étoient venu ren-;<br />
contrer, & les çhafl»<br />
iufqu'à la prochaine<br />
ville, où ils fe retire-,<br />
rent. Cratère étoitdeja<br />
arrivé ,&leRoiiP"^<br />
donner d'abord de la<br />
terreur à ce peuple qui<br />
n'a voit point, e?^<br />
éprouvé les armes des<br />
Macédoniens, ordonna<br />
qu'on mît le feu »«<br />
fortificatioBS démette<br />
place' qu'il•airiégeow»<br />
& qu'on fît tout pa(T«<br />
au fil de l'épée Ma s.<br />
corrm.eil&ifo-tletout<br />
des murailles achevai»<br />
il fut bleffé d'un coup<br />
tamen oppi<strong>du</strong>m , & de flèche , qui ne1em<br />
omnibus incolis ejus pécha pas 3e la P»<br />
trucidatis , etiam in bafle , fans éparg^r.
(jiviNrx-Cence,Liy.Vlil.<br />
ift<br />
même les rnaifons. t£toutes<br />
parts , & les 1 8 ncra Ia ? e raaere , aoeonfuma<br />
entièrement, «ec omnia iolp aequata<br />
On ouit premièrement funt. Et ex urbe priaboyer<br />
des chiens dans _,.»,_, „„„.,._ r..—.«_<br />
la ville, puis s'élever mum canum latrattis,<br />
nn bruit par les rues, demde eriarrJ fiorm-'<br />
.& alors les habitants & num frémitiis auditus<br />
les Macedomensrecon- „* rr „, .« -<br />
nuremvceux-Ià.queJ'en- fft. Tum & oppidatrf<br />
nemi n'étoitpas lois, ho (rem, &Maceaone9<br />
LitTouT q P rache aville &° s % d urbemvenilîflr<br />
Comme Je Roi s'a- COgnofcunP,<br />
rançoit , les aflîégés Jamque Rex e<strong>du</strong>xe^<br />
tentèrent une fortie , „, ,. nr ,-.„ o, „—„;-<br />
6u ils furent R mal ra , c copias , Se mania<br />
menés,"que-la divifion oblidebatj quum hol*<br />
fç mit parmi eux ,. les tium . qui difcrimeit<br />
TJTX<br />
ÈïïtSJ tentaverant, obruti tf.<br />
«sic bon j, ce q.ue £ lis funt. Ahis ergo-:-W<br />
M iv
Ï7 i Q_V 1 NT E-CURC M , LlV. VIII.<br />
ditionérri aliis puenam Roi aï»? 1 fy '1 ft c , on -<br />
•vr,o,;,; «l*,.»^.-' ^ ,„ tentade les bloquer fans<br />
«peririplacebatiquo- leur faite autre mal,<br />
rum <strong>du</strong>bitatione com- jufqu'à ce que lafTés<br />
pertâ , circumnderi<br />
d ' u ". Ion S f ie il? fc<br />
Wv -<br />
f-, \, „• in- rendirent a <strong>du</strong>cretion.<br />
tantum eos,& abftme- n s difoient , & il eft<br />
ri caedibliS juftît ; tan- vrai.queieurvilleavoit<br />
dernque obfidionis ^ S ^ f t<br />
rnahs ratigaM ; dedi- d'une <strong>mont</strong>agne , 'que<br />
dêre fc.'A Libero Pâtre «M Meros, <strong>du</strong> d'où pays appellent les Grecs<br />
ont inventé la fable<br />
côndidôs fe efle dice que Baccfms étoit forti<br />
bant; & Verahaec origo<br />
erat. Sita eft fub ra-<br />
Alexandre ayant appris<br />
de la cuifle de Jupiter.<br />
des habitants l'afliette<br />
dicibus <strong>mont</strong>is, quem de ce <strong>mont</strong> , y fit porter<br />
des vivres, & <strong>mont</strong>a<br />
Meron incolae appelknt<br />
: inde Graeci mentiendi<br />
traxêre licentout<br />
il eft revêtu de vi<br />
fur le fommet avec<br />
toute fon armée. Pattiam<br />
, Jovis femorë gnes & de lierre ,. Si<br />
Liberum Patrem efle<br />
tout y eft plein de fources.<br />
Il y a de toutes forbïed<br />
• • • d'elle-même, •• •• y '• " fans,<br />
< elaturo. Rex fitu mon-<br />
' tis COgnitO ex incolis , tes, d'arbres fruitiers ,<br />
& la terre v pro<strong>du</strong>it <strong>du</strong><br />
eum toto exercitu<br />
prœmiffis commeatibus,<br />
verticem ejus af-<br />
grain qui y tombe par<br />
être eufemencée que <strong>du</strong><br />
hafard. 11 y croît aufli<br />
cendit. • Multa hedera des lauriers _ avec leurs<br />
vitifque toto gignitur fruits; & la plupart de<br />
<strong>mont</strong>e ; multa; perences<br />
r<br />
„<br />
nés aquœ manant. Pomorum<br />
ro . ch "^<br />
verts de bois,<br />
font cou -<br />
quoque varii falubrefque fucci finit,<br />
fuâfponte^fortuitorum feminam frugeshumo<br />
nutriente. Lauri, baccscque, & multa<br />
iri illis rupibus agreftis eft fylva.<br />
i Giredo'. equidem non Je crois au refté que<br />
divino -inftmau , fed JSl^œKS<br />
lâfciyii^fle provecîtos > plutôt par belle u hu- —
v\"Vïïï, %Ht<br />
: f,i*-~« ••>•<br />
• *î : *?' i :ïr} ! ÏS ••UïiS-'dfc-'S-- pî»^ V oc;o;;.s ergo to;: mil-<br />
*îvi«r|ut est» fermer s<br />
m : '3«{fïïsl'es fîïtWHsif<br />
..pûm'ilugat^ôtî.îfsetiï-<br />
Wm'.om Iktnih i<br />
"'4^'»^Wi:'î«#s: : .-i : ;V,<br />
oîStSéï lé fçpentè f^<br />
^edià î>:K:- 5 p Cr lier.<br />
Ziï : ?
%7A QtrrtTTB. Ctmcx, IXv. VIIT.<br />
tus , quàm fi rfa^ . g ^ fijrf-jfç<br />
tium clamor eliet au- combat. Ge fut encore<br />
dituS. Eadem félicitas- ce même bonheur ; qui<br />
û ^,.^nrwpnreii les garantit au «tout<br />
ab Oceanoreveitentes _ &t focéaiv panjii les,<br />
temulentos comenan- débauches où ils; fe.-<br />
tefque iitter ora ltof- elongerenr*.<br />
tium texit- _ H vint d'e^là â une<br />
Hmc ad regionera,, ^trée, nommée Dé»<br />
ouas Da:dala vocatur , dale ,flue les-habitantS;<br />
peryentum ..-,, m . cit. «.(î- Deie- TJpfî»- ^ awient ^ . abandonnée »,<br />
&fai en d<br />
rueraiit. ineoix- Içaes-',, <strong>mont</strong>ftgpes. inacçefiï-<br />
& iu avios fylvçftrel- Mes *, comme avoienfe<br />
> „r,f P
Çtrëit'èit- Çvii'fJtytiV.Vîlï. lyf<br />
nommé Âflàcane, étoit cujus regnum fuerar. ,.<br />
SS aŒ U 'cai demortuo, regioni ur,<br />
mandoit dans la. Pro- bique prSerat materrince».dans<br />
la Ville. ejus Cleophes. Trigïn-<br />
Il y avoir trente mille ' _,:|i;„ t,„J,v„«, •,,„<br />
hommesde pieddedaos, p millia peditum tue-<br />
& la Nature & l'Art bantur urbem , non util<br />
Havoient fortifiée: corn- f 0 l um - fed etiam opéré<br />
r<br />
me al envi : car <strong>du</strong> co-- . . T v<br />
K qu'elle regarde-l'O mumtam;. Nam. quà<br />
rient, elle eft ceinte- fpectat Orientem, cihd'un<br />
fleuvettes-rapide; e; tur anllle rorrenti<br />
dont les rives font: % lz " r amnc_ rorrenti ,,<br />
k-uites & coupées i-Sa qui praerupcis utrmquer<br />
vers l'Occident, & le rj p ; s aditum ad urbenv.<br />
Midi, ce font de grands-. ; *_.,j.-_ . „ J /-»„;j„„ .<br />
rochers efcarpés •, au. impedir;..ad Occiden--<br />
pieddefquels s'ouvrent. tenV, & a Meridieve--<br />
des cavernes, qui par l ut fa in<strong>du</strong>ftriâ" rupes;<br />
fucceflioa de temps le- i j i-<br />
font; creufées-en^ aby praaltas admolita •natu--<br />
nies, & à l'endroit où ra ell, infra quas ca—<br />
^fouf^tti^ili vern^ôcvora^neslonv<br />
immenfe-,&d'unepro- gâ veruftate m alturm<br />
fondeur effroyable. Les. cavatà.jacent : quàquer<br />
murs-ont trente cinq-- v*A: .,Ul- C„(ï\. :„li.<br />
ftadesde toun Le bas delmurit,. fofla ingeneft<br />
bâti dé pierre, &lè tis opens objecta ëft ::<br />
tout d'une briqué qui xxxv ft ac }i a murus ur~<br />
n eft pas cuite ; mais il i ._ i «•<br />
Y*, de forte»,chaînes; bem compledrtur, eude<br />
piené qui' régnent*- jus-inferiora faxo , lu—<br />
iufqu'aui comble , q-ur petiot* crudo' latere:<br />
foutiennenrla brique, f- A •--T T ' • •<br />
à ; laquelle elles, font l«nc ftructa. Lateri Vlllv<br />
liéès;avec <strong>du</strong> mortier culum- lapides- funt »•.<br />
fstt-de terre, gfaffed^-' J„ n . u-.rprnnCnprp nfcrfempëé-dansaê*eaùi=<br />
«l 110 .* "«erpoiiiere: , ut.<br />
«••dï peur qae le tout dûfion mat.errs.Tragiîin<br />
wff*%*" fol » ré .oa à' lis•ineuniberet', ;fihiul—<br />
^ f e ^ S S ' q^^terta^mo^dilutravers,<br />
&faitdesga- ta.-'Ne-taffl'en.univerlat.<br />
lMie$eniiaut,pjOtti.cc>u-î confidêret ,'•' impo£t2K<br />
M. vj,
176 QV 1 NT E-CVRCB,IÂV. VIII.<br />
'erant crabes valida:, vrirfcmur & aller tout<br />
quibus injecta tabulata<br />
"jiiuros & tegebant, &pervios fecerant.<br />
' Hxc munimenta con- Comme Alexandre<br />
i .„„ Al»v„r reconnoifloit ces rortemplantem<br />
Alexan- tifi cations (& qu'il ne<br />
drum , confunque in- favoit à quoi fe réfoucertum.quia<br />
nec caver- dre, parce qu'il nepou-<br />
• ./S n •„„ voit remplir les cavernas<br />
nui aggere poteiat nes vxe par un grand<br />
împlere, nec termenta amas de bois & de pier-<br />
-t:5^.-».ii macbines ^e par<br />
quidam e muro lagitta ce moyen , ji reçut ua*<br />
pereuffit. Tum forte in coup de flèche au gra»<br />
T :.,~;A; r ,»1nm • de la jambe. Il ne ht<br />
furam mcid t telum . qu. arracn€t le f„ , &<br />
CUJUS fpiculo evullo f ans bander feulement<br />
admoveriequum juffit : Uflaie, nionta^chequo<br />
vectus ne obligato qu, il avoit entrepris,<br />
quidem vutnere > haud Néanmoins comme il<br />
Agniùs deftinata exe- P-roit la jambe p^nquebatur.<br />
Ueterum tétant figé , la douleur<br />
GuUm crus faueium s'augmenta: on rappot-<br />
2*~A„ r *r &: «uore te qu'il dit qu'on le iaipendere:<br />
, « cruoie foi^fi i sde j3pi terj mais<br />
ficcato fngeicens VUl- qu'il fentoit joutes les<br />
nu? aeeravaret dolo- incommodités de Hniir-.<br />
1 %W\tt P fiM-fur fe mité humaine. Toute-<br />
, rem , dixilie rertur, le fois y ne fe relifa pomt<br />
quidem Jovis hlium qu'il n'eût tout vu &<br />
dici, fed corporis Xgri donné les ordres. Les<br />
. • ' r • -M„„ t*. uns donc abattoient les<br />
vitia fentire. Non ta- niaifons j étoient<br />
men antè fe recepitm hors de la ville, &fe,fer--<br />
caftva , quàm cUnfta voient , des , m^ériaw<br />
• r •. s, «„^ fi^ri E our combler ces goût-,<br />
profpexic, & quse fieri. j res . j es autres: y.<br />
vellet , edixit. Ergo •,• ietoient des troncs d'arficut<br />
imperatum erat<br />
fa*££fg&<br />
aln extra urbem tetta loient avec tant dardemoliebantut,<br />
ingen- deur, qu'en neuf jours
QvjXTE-CtrRCMyUv.VlIL<br />
L""r/v a ntri« f mqu ? vim<br />
ra 17 f<br />
r rix<br />
tours.<br />
raciendo aggeri decrahebant<br />
:alii magnarum<br />
arborum ftipires cumulis, ac moles faxorum<br />
in cavtrnas dejiciebant. Jamque agger œquaverat<br />
Cammx faffigium terri ; itaque turreserigebantUF,<br />
qua: opéra ingenti militura<br />
ardore intra nonum diefn abfoluta funt. ;.<br />
j Le Rot >, ^ns atren- . Ad ea- vifenda Rex ',<br />
Î53!?.<br />
fif&ï<br />
noi : aum ob<strong>du</strong>aâvuu<br />
ne W<br />
travail i& aprèsavoir Cicatrice , procef-<br />
J
*?î 'QirsiP-Th-'G'triic-ÊrLIv; YUt<br />
Q«â impemtJU'Re- âcU|J î J ff Igrte<br />
glnacum magno nooi- tit & vinC trouver i e<br />
Fium feminarum grege Roi avec une grande<br />
âureis .,,..:, païens nateris vina li- n fuite de Dames qui lui<br />
apporwient dll vin ett,<br />
bantium procelht. Ipla faorifice dans des cou-<br />
«enibus Régis, parvo pes/or» & lui ayant<br />
?.. i ° „* «.- préfencé ua fils quelle<br />
£ho adrooto, nonve- £ ok> & qni ^toit<br />
niant modoo îed etiarra encore qu'un enfant ,<br />
•riftinsfortunai impe- «lie n'obtint pas feule-<br />
•** . , „.,;,;,,«, ">ent fa grâce , mais<br />
travit decus : •qaippe- el]e. fuc aufl-, remife<br />
appellata Regina eft ; dans (es Etats , avec 1<br />
•> ~.«~j;,-l£i- & ks,<br />
nimenta compuuoslè- poufEmtr jufques dans;<br />
auutus.urbém inditio- W portes, il entrai<br />
i"" L " .>,. . . . « • pêle-mêle avec eur, &:<br />
ïiem redegit. Multa.ig- f e renditr ma « ltrê de i a -,<br />
nobilia oppida déferra place. 11 prit audi plu-<br />
S fiiis venê'ie in Régis fleurs autres petites vil ::<br />
a luis, veneic.ui ^WS j esd éfertes; &ceuxquù<br />
poteftatem. :. quorum-, ks, avoient abandonincola:<br />
arrnati petram- nées-, s^étoient retirés.<br />
*>. _ nn ,'^«».n
$ tr t JV TX -£,y&êr ,X»v. VTHy 17^<br />
làytrit afliégé , ;, qu'il f a na efle, terraque ma-<br />
- g £ ' £ l K W £ t| .îeoaâatn-.ifift^<br />
jritubleirient de ,terre, tapai vuigaverat. InoéojJMae<br />
Alexandre, ne pfim Ce> n filii Alexanfavoitpar<br />
ou l'attaquer,. V • .. • i<br />
p*tcequéc'étoirmiroe dru-m,quia «adiquft<br />
efc^rpé de tous côtés, praeceps ôt aferupta ru»<br />
il y;eut un homme <strong>du</strong>, peS(erat fenïor quidam,<br />
pays qui levant trouver r •".*-""-> uuiyiijmuaiu.<br />
avec dtujt ,4? fts en r pemus. ,k> enim cirçumim i.<br />
apperçusdes, ennemis,, qui ;falkrent. hoftem. i,<br />
;''•!•'' ;- M infùmmuni jùgumpla*-<br />
•<br />
'-<br />
L«u:re{te,.c^r«e'ii^,<br />
i *., ->lîtiï ' • ^- i' • iil 'eebot A evadeKi K<br />
n '<br />
• •<br />
r _i<br />
»*';< comme beaucoap^ retira non, ut plera»-<br />
tfàawés.jdêï*cit«tpé«- que, modioiç.ac mollî»-<br />
tes ailées pour y a*9n. j_ /.iïvi» in fiiWlim»-<br />
t« ..mais il.s^feve en ?H?- • * r-rf,<br />
rûrmsd*-bucte, Sfétafl^.ra.itigjjiim. .crelcit ',v.:-ieai<br />
fort large -^ar,lé bàs^, in .rater* maxima nw*-<br />
(f*nt •'qtt , il;,,.fl B , lJ c tJE t^ne jHTia- ip&eiOHOraattïfit j,<br />
w» pointe i-te- AéuVe ftltiora- '- in " àtef&us.<br />
Sfelevét&tleçsi&ïleiàaj : fiwn ;<br />
ca^umea.. «xua*
i8è Qir'i JVr i - CV.it é»-;LW. VI.IÏ.<br />
gurtt. Radicès ë)us ? ïrv- «.'#. l^trecôçé il y *<br />
de gratides fondrières}<br />
Uu.amMuiuuu iP i«i.-. q,fjj fiilloit fe réfoudrd<br />
titS -utïrmque'àfperîs H- dé templir, fîTori vbù*<br />
pis : ab altéra rSarte vo- , loi t Pendre- la pMce(<br />
r<br />
. , i . ;. * mars il le Mouvoir la<br />
ragines eluviefque prae- une forêt tout à propos<br />
rupta? funt. Nec alia que le Roi fit abattre ,<br />
e^gnandîpâtebacvia; ^ ^ % X ^ Z<br />
qiiàtti' ut rèplerentur;. arbresqu'ohébranchoic,<br />
Adr«ianum'fyl«aerar'i P°" r '« #"er A plus.ai*<br />
n -.- -'j*:: ; r? rement. Lm>-rnerhe jeta<br />
J<br />
quartr Rex ira cajdi juC daris ; éës go ùff res i é<br />
fît, Vit nuui ftipites'ja- premier trône d'ârbré ;<br />
cètentur ; quippe rarrïi dgrn: toute Tarmfe fre<br />
i, , '(?• . Kf ,. r un tout err le mdnde d allégrefïe travail<br />
; &<br />
fronde veftiti impedil- lant r OTir avec i„ mànAl art&ur travail'. à l'œuvre<br />
que le Roi avoit<br />
feiit'feientes'. Ipfe priïftus<br />
iruncarri arborera<br />
0 , en fept<br />
commencée<br />
jours ^tont fut à'crîévé:<br />
je'CÎt 5 dtambrque èxerçituk<br />
index : alacritaris dé-libéré:'dé. faire' une<br />
En même temps ayant<br />
feqûutus eft', rrtillo d'è> attaquai il commanda<br />
tre&a'nte rrrahus, quod âùx ' iÇrcters & aux<br />
Rex bccupafTet. Iritra - Agriens'dè-iftont'erd'atis<br />
r • j\ • ' • le roc,-&cHoifit trente<br />
fepumum> dfem cavei> j eun es hommes-des plus<br />
nâs explevèrant, quurri vaillants de -fa campai<br />
Rex fagittarios > & Bnie , & leur donnant<br />
. • Ç, L pour chefs Carus &<br />
Agrianos >bet perar- Alexaadte, j}> escorta<strong>du</strong>a<br />
niti' ; fù^ertèfque ce dernier (Je-i^ fouve*.<br />
promptiflîmos ex- Faâ ^^^o^,q\i'4m^<br />
t9t<br />
cohorte xxx delegit, '<br />
: V " .'.'',' ;<br />
IXuces his'dari-funt ChariïS & Alexandèr ,<br />
qaerrvRex nominis,qUodfibicumeo comjjniaœ<br />
effet ,• âdmonuit..';\'.' r ; f, ' u , .;<br />
r 'Attiprimô,' quia tara-;- D'àlwrdoflwe.furpa*<br />
«ttfeftum perkulum; •$g^lJ$fë&<br />
eçat. • y nvCma , Regerii ;^éviàet*ornais la<br />
QUcnmeot'fubire ôbil woimie'tter Jt n'-eut-'-:pàs_
Qvïtfrk.Cuitce, Liv. VIII. xSr<br />
piuiuc plutôt iuunc fonné ,,,, 4uc que ce ee pUcuit : fed Ut iignum"<br />
Prince, qui n'étoit pas<br />
maître de fon courage ,<br />
tubâdatumeft, viraudaciâ:<br />
promptae con-<br />
ordonnaÀfes Gardesde<br />
le fuivre, & fut le premier<br />
à grimper fur la<br />
verfus adeorporis eut<br />
roche. xucuc. Dès-là wwum, iln'y eut<br />
tQ des fequi fe jubet,<br />
plus perfonnequi fetînt primufque invadit in<br />
fleurs périfloient mifé-quifquarabjement, tombant des fubftitit _ ; reli&ifque<br />
Macedonum<br />
rochers dans la rivièrequi<br />
les engloutifloit ftationibus, fuâ fponte<br />
dans fesgouftres.C'étoit Regem fequebantur.<br />
unfpeûaclebienpitoyable,<br />
même à ceux qui<br />
Multorum miferabilis<br />
n'avoient point couru fuit cafus , quos ex<br />
de fortune s mais comme<br />
ils fe trouvoient en' amnis praîterfluens hau*<br />
pra:ruptâ rupe lapfos<br />
même danger , leur<br />
compaflion fe tournant fît : trifte fpe&aculum<br />
en peur , ils ne fongeoient<br />
plus qu'à leur<br />
etiam non periclitantibus<br />
; quum veto aliè<br />
propre falut.<br />
ne» exitiô , quid ipfis<br />
timen<strong>du</strong>m foret, stdmonerentur : in rnetum<br />
mifericordiâ verfâ , non exftin&os, fed femetipfos<br />
deflebant.<br />
Cependant ils s'étoient.engagés<br />
fiavant,<br />
qu il falloit vaincre ou<br />
mourir ; car les Barbas<br />
tes rouloient de grofTes<br />
Et jam eô perventum<br />
erat , unde fine pçrnicie<br />
nifi yi&ores redire<br />
non poffent ; ingemia<br />
faxa in fubeuntes provolventibus<br />
Barbaris<br />
pierres fur ceint qui<br />
<strong>mont</strong>oient , lefquels<br />
ayant déjà bien de la —« — »•<br />
pemeafe-retenireades' qui perculfi inftabili Se<br />
*•")"• " Biuianrs, romboienr<br />
dans des préci<br />
iubrico. gra<strong>du</strong>pr*cipi-<br />
fcr^nfe'^:<br />
pices. Toutefois Alexandre<br />
& Carus, que le rant tamen- -Alexander<br />
tes reeidebant. Evafe-<br />
Roi avoit envoyés 1 devant<br />
avec les trente jeu- & Charus, quos-cum<br />
"*s hommes d'élite j xxx dele&is prasmiferat*
iSl<br />
Rex , & jam pugnare<br />
cominus cœpcrant ; ïèd<br />
quum fupernè tela Barbari<br />
ingérèrent, faepiùs<br />
ipfî feriebantur, quàm<br />
vulnerabant. Ergo Alexander<br />
& nominis fui<br />
ôc promiffi memor ,<br />
<strong>du</strong>m acriùs quàm cautiùs<br />
dimicar,- confoflus<br />
undique obruitur.<br />
Quem uc Charus jacentemconfpexit,<br />
ruere<br />
in hoftem omnium prêter<br />
ultionem immemor<br />
coepit ,• multofque haftâ,<br />
quofdam gladio interemit.<br />
Sed quum toc<br />
unum inceflèrent manus,<br />
fuper amici corpus<br />
procubuit exanimis.<br />
Haud fecus quàm par<br />
erat, promptiffimorum<br />
juvenùm caîterorumque<br />
militum interitu<br />
eommotus Rexfignum<br />
reeeptui dédit. Saluti<br />
fuit, quodfenfim& intrepidi<br />
fe receperunt ;<br />
& Barbari hoftem de-<br />
.pulilîè comenri , non<br />
Qt/JNTÉ-CVM et., Lrv\VIII.<br />
avoient déjà gagné fe<br />
haut & étoieut aux<br />
mains ; mais parceque<br />
l'ennemi tenow encore<br />
le fomroct , T>our un<br />
coup qu'ils donnoient,<br />
ils en recevoient plufieurs.<br />
Alexandre fît<br />
voir en ce combat qu'il<br />
fe fouvenoit de fon<br />
nom & de fa promené :<br />
mais comme il ne fe<br />
ménageoit • point , &<br />
qu'on k chargeoit de<br />
tous, côtés, il fur accablé<br />
de coups. Carus le<br />
voyant par terre, n'eut<br />
foin que de^le venger,<br />
& fe jetant a travers les<br />
ennemis , en tua plufieurs-defojHavdcrt»<br />
Su<br />
d'autres a coups d'épée,<br />
jnfqu'à ce que ne pouvant<br />
réfifter feula un<br />
fi grand nombre, ii<br />
tomba mort furie corps<br />
de fon ami.<br />
Le Roi affligé, comme<br />
il devoir, delà perte<br />
de deux fi braves<br />
nommes , & de-fes autres<br />
foldats, fit fonner<br />
la retraite te bon ordre<br />
Se la contenance<br />
dont ils la firent, fur ce<br />
qui les fauva ; car les<br />
Barbares fe coarente^<br />
rent d'avoir repouue<br />
l'ennemi, & ne le pourfuivirent<br />
pas davantage.<br />
Du refte , quoiqu'Alexandre<br />
eût réfolu de le<br />
inftitère > cedemibus.<br />
ësetetùm; Alexaiider ver. Le fiege , connue;
^vxnTS-CvRC-t , Liv.VlII. igj<br />
ayant per<strong>du</strong> frfpérance quum ftatuiflet defîfteden<br />
venir a bout, fi • , ,<br />
eft-ce qu'il fit mine de f c incœpto (quippe nul,-<br />
youloir continuer : il la fpes pociundse petrx<br />
fitSochel £ÏÏS; ofeebaturjtapcnine-<br />
& fit relever par des clem oftendit in obfigens<br />
fiais ceux qui dione perfeverantis.<br />
InSvSSnofe Nam & itinera obfideniâtreté,<br />
témoignerait JUillC , & turrcs ad-<br />
rl<br />
auffi leur aflurance , moveri , & fatieatis<br />
& comme pour triom- i- „ r . J? .<br />
pher de lui, fe mirent<br />
aho ? '«ccedere, Cujus<br />
à faire grande chère pertinaciâ cognitâ., InfcuitTioCnt<br />
£ Perbi<strong>du</strong>umquidem<br />
di<br />
Jèurs tambours & de ac <strong>du</strong>as nûdtesj , cum<br />
leurs tymbales à leur oftentatione non fi<strong>du</strong>mode;<br />
mais la troifie- c;~ mnJ><br />
f.J -,,:,_<br />
me nuit on ne lesen- «R* m . 0do > , le ? etlam<br />
tendit plus, & l'on fut Victoria» epulati lunt ,<br />
tout eçonni qu'on vît le tympanafuo more pulroc<br />
éclairé par-tout de r - •» % r<br />
flambeaux , qu'ils ,antes : tertla vero noc "<br />
avoient allumés pour te tympànorum qui-<br />
££&&'$r& dera .G»!*» defierat<br />
ment dans ces précipi- a Udm ; CXterum ex to- ;<br />
ces pendant l'obfcumé ta petrâ faces refulgeoe<br />
la nuit. t . . i<br />
bant , quas accenderant<br />
Barbari, ut tutîor effet ipiîs fuga , ob£<br />
cura nodte per invia faxa -parfum.<br />
Le 'Roi ayant envoyé Rex BalacrQ , qui<br />
K ^ S E » ? * fc*»kretur. P^milTa,<br />
prit que les Indiens cognofcit petram fugâ.<br />
av 01 ent abandonné le Indorum elfe defèrtatnr<br />
K-oc ; & alors donnant J r- '<br />
un fîgnat à Tes gens, .tum datofigm», ut unlafin<br />
qu'ils fe prinent verfî conctamarent ,<br />
tene a^r', ilmit,ln Ç incompofitè rugienritelle<br />
épouvante parmi t • /TV . •<br />
{es fuyards , que p^- • °9? 'HKt.um încufllC r<br />
»«tts penfaat voit Tea- - mujîique > . tanquaffife,
um magîs quàm hof- enfices - c — d'aâions ->'-a:~— de J-<br />
tium viétor , tarrien grâces aux Dieu*<br />
comme s'il eût gagné<br />
magna: vi&oriae facrificiis<br />
& cultu Diis fatis T<br />
une bataille , & drefla<br />
des Autels fur le roc<br />
aux Déefles Minerve &<br />
fecit. Ara: in petrâ locatas<br />
funt Minervae Vicdes<br />
,-qui dévoient<br />
Victoire. Pour les gui<br />
con-<br />
nemi, le précipitèrent:<br />
<strong>du</strong> haut des rochers ; &<br />
la plupart eftropiés iSk<br />
quelque membre , furent<br />
délaiflés par ceux<br />
i$4 Q.vz.*fT£ -C'tr à CE,Liv. VIII<br />
adefTet hoftis y per lubrica<br />
faxa perque inviàs<br />
cotes praccipitati<br />
occiderunt : plures ali-<br />
qui ; fe purent fauver.<br />
quâmembrorum parte Bien ^u'AÏexandre" fût<br />
muldati , ab integris plutôt victorieux de la<br />
deferti funt. Rex toco-' ^ l ^ ^ l t<br />
toriasque. Ducibus iti- <strong>du</strong>ire au haut <strong>du</strong>joc<br />
Jiens,<br />
«prie nnrxîTiibir^<br />
quos luDire J««-«<br />
iuf- les foldats armes a la<br />
1( Sg erej ^qu'ils n' eu f-<br />
lerat leviter armatos , f ent pa s exécuté tout<br />
etfi promiffis minora ce qu'ils avoient fait<br />
prêtera,* • -prttiûm ffi^Llf^redditumeit.<br />
ment ce qu'il leur avoir<br />
CUm fide<br />
Pertas regionifque ..* ei promis, & fitSifocofte<br />
r<br />
de cette<br />
•adjuna*. , JSiiWo ^XTaboutie Pays;<br />
tutela permiffa. ,<br />
XII. Inde proce'ffit r XII. Il tirade la vers<br />
r. I r • o Ecbolime-: mais ayant<br />
Ecbohma : & quum avis qu- un certain £ r y-<br />
anguftias irineris obfi- ce avec vingt mille<br />
^ui;«noient après; Les tant falrurrii fequenti*<br />
fifftSÊffSS tusfecopiisviamfecio<br />
<strong>du</strong> vainqueur, ou qu'E- Illdl five odio~<strong>du</strong>cis.i<br />
ryce leur fût odieux ,1e fi ve gm iam vi&oris<br />
tuèrent commeilsea- n . °. . r<br />
fiiyoit, & portèrent fa Re 8 ls mKuri, Erycem<br />
tête & fes atmes à Ale>- iugientem adofl^»intexandre,<br />
qui: ne voulut remerUJlt GaDutOue<br />
mpunir.nirécompen- r yP lctUJlc > eaputque<br />
fer cette-aûion,;pour cjus* a.tque arma . ad<br />
nepomcautoriferunfi .Alexandrum ,< detuletrffilvintaïÔ<br />
^nUldefaâo.irnpuni,<br />
In<strong>du</strong>s en feize jours de tatem dédit, honorera<br />
"^î^A. 0 " y wouva dénegavit . exemblo.<br />
^té P ScUui"?oit Hincadàumenln<strong>du</strong>m<br />
néceffaire pourfonpaf- fextifdecimis caftris<br />
^oitcomrndé 1 -^ I* rveilit > Oftiniaque ,<br />
... •" Mt prîeqeperat, adcra*<br />
jicien<strong>du</strong>mprscparata ab HepKsftione repérk<br />
pelloit Le Roi Omptis <strong>du</strong> pays , s'ap- qui , . Reénabat r^cgnaDat in m «*â ea re-<br />
2eja <strong>du</strong> vivant de (on gione Omphis , qui papere<br />
luiavoit coofeaié, tri quoque ' fuerât auc- '<br />
S S . i S ^ f e i<br />
to , r dedendi i-egnum<br />
Etats-entre les mains -AlesfaiïOEO. ' Et>' poft<br />
fa" ST" 1 '' & 8prè ' ^rïortem parentis legades^mo^E^T^u<br />
ïosmireracxiuiconfiii<br />
RoijPourfavoirdpJui lerent èurft, regnare lï<br />
Prît le' $am£ f f **** vellet, an pr><br />
qu'il attendit, fa venue '«tum operin«jus adi<br />
en perfonne .privée ;,& rventum :: permifloquè<br />
lt 01 Deife^'' •¥• WrBgnaret-, non tameA<br />
eue permis r de.prendre - a r r r.<br />
le_ Diadème!, fi,Bfofâ- tjiïç dacumaïlurpare lutt-il<br />
toutefois/fij Ter^r ttmtriti Is-benigne .qui*<br />
teawBBSî ^rmo**»***.<br />
avecbeancouçdc>
i?ô
Qui<br />
avec fon armée pour<br />
lui remettre toutes fes<br />
forces entre les mains,<br />
fans attendre qu'il lui<br />
eût donné (à parole pat<br />
les Ambaffadeurs > qu'il<br />
livrait fa perfonne &<br />
fon Royaume à fon<br />
Prince i qu'il favoit né<br />
combattre que pour la<br />
gloire, & ne craindre<br />
rien tant que le reproche<br />
d'une perfidie ».<br />
quàm faraam timere<br />
If Roi bien aife de<br />
la franchife <strong>du</strong> Barbare,<br />
lui toucha dans la<br />
main, & lui rendit fes<br />
Etats. Il fit préfent à<br />
Alexandre de cinqu«nje-fix<br />
éléphants , & de<br />
beaucoup d'autres bêtes<br />
0 une grandeur merveilleufe,<br />
avec trois mille<br />
taureaux , qui font fort<br />
rares en ce pays-là , &<br />
dont les Rois font leurs<br />
délices, jit comme Alexandre<br />
lui demanda de<br />
guw û avoit plus de<br />
«loin1 dans fonRoyaufne<br />
> de laboureurs ou<br />
de foldats; il répondit<br />
qu avant la guerre con-<br />
Kf, de, »Rois ilavôit<br />
Plus aflàire. de foldats<br />
gue de laboureurs. Ces<br />
deux Rois étoient Abigres<br />
& Ponw s mais<br />
Forus étoit le plus<br />
Puiflant ,& tous deux<br />
KgDoientdelàrHydaf.<br />
P? ^Kfoias, d'éprouver<br />
£ rortune de la guerre<br />
contre qui .jàc « fi t •<br />
tiTt-Ce «ci, Lm VIII. 1S7<br />
Barbarus " occurrilTe<br />
fe dixit cum exerciru ,<br />
totas imperii vires protinus<br />
trad turum, nec<br />
expeââfle <strong>du</strong>m per<br />
nuncios daretur fldes.'<br />
Corpus iuum & regnum<br />
permittere illi,<br />
quem fciret glonae mi*<br />
lirantem , nihil magis<br />
perfidias ».<br />
Lœtus fimplîcîtate<br />
Barbari Rex , & dextram<br />
fidei fus pignus<br />
dédit, & regnum refl<br />
tituit. LVI elephanti<br />
erant , qnos tradidit<br />
Alexandro > multaque<br />
pecora eximix magnitudinis<br />
: tauros ad in<br />
millia , pretiofum in eâ<br />
regione, acceptumque<br />
animis regnantium ar*<br />
mentum. Qusérencî<br />
Alexandro plures agricultores<br />
habëret , an<br />
milites ? cum <strong>du</strong>obus<br />
regibus béllanti fibi<br />
majore militum qtiàm<br />
agreftium manu opuS<br />
effe refpondit. Abifar<br />
res & Portjs erant j<br />
fed in Poro eminèbat<br />
âù&oritas :<br />
«terqaç
z$8 Qv t NTï-CuKCE,Wv. Vllt.<br />
ultra Hydafpen amnem qui les attaquai,<br />
regnabat ,• & beili fortunarn<br />
,. quilquis arma inferret, experiri<br />
decreverat. -<br />
Omphis 3 permktenr Omphis , par la per-<br />
»• 4l=«,„J,^ s, „„„;„„, million d'Alexandre ,-<br />
te Alexandro®iurn prit ,;. diadême ;& ff><br />
inuglieiampllC 3 & mo- Ion la coutume <strong>du</strong> pays,<br />
re gentis fuse nomen le nom de Taxile que<br />
" °j - r T- portoit ion père , qui<br />
quodpamsruerat, T*. Royaume étoit affedé -,& à après rous ceux qu'il<br />
eut traité leRoi magnifiquement<br />
qui fuccédoient <strong>du</strong>rant trois au<br />
*i/en appellavêre populares,<br />
fequente nomine jours , le quatrième<br />
împerium in quemeumque<br />
traniiret. Ergo fournie aux troupes<br />
il lui fit voir quelle<br />
quantité de bled il avoir,<br />
accepiffet. cùm per tri<strong>du</strong>um quarto hofpitalitër<br />
die. qu'Epheftion avoit<br />
x r I ..<br />
Alexandrum<br />
r • : . ; amenées, &d-jnnades<br />
& quantum Frumenti couronnés d'or à lui<br />
copiis , quas Haephef- & aux principaux de fa<br />
tionJuxerat.praebitum Cour ' &.outre cela,<br />
\ r rr<br />
r r> i- quatre - vingt talents<br />
à le eflet , oitendit ; J ar gent monnoyé. Le<br />
£c aUreas coronas ipfi Roi extrêmement fatisamicilque<br />
omnibus 1 ^Ww^lui^l<br />
prêter haec lignait ar- t0ut ce qu'il lui avoit<br />
genti '.. txxx , talenta Jonné ; &y ajouta mit<br />
rlnnr, ArAir • miâ k..; Je talents <strong>du</strong> butin qui!<br />
dono dédit . qua bem- f ai f oit men er après lui,<br />
gnttate ej US Alexander avec force vaiffelle d'or<br />
miré la:tus, & quae is & d'argent pouf le ferdederat<br />
, remiGr , &c %g £ ^ f f i Z<br />
nulle talenta ex praîda lîenne, & trente de fes<br />
-fliwm. vehebat, adie- chevaux harnachés,de<br />
-• • i - ~ ... ..'•• même.que ceux-quu<br />
cit : mukaque convjva- motitoit.. • • .. ; ,<br />
liaex aùrb & argentep . /.,--:i •.','.'•"-..'-,-n'n-A<br />
Vafa ,.plunmum Perfiça: veftisixxx-equos<br />
ex lui*' ,* curn iifdem iriagttibfts yqueis alttép<br />
verant, quum ipfurii vénèrent.' "<br />
Màî *
QVINT<br />
étoit elle-même fon led -dixit, invidos hoi<br />
bourreau. mines nihil aliud ,<br />
quàm ipforum eue tormenta.<br />
le X S Amb^flidet e "tA: XIII. Poftero&elebifarês<br />
étant venus gati Abuarae adiere Retrouver<br />
le Roi, lui re- gem . o m nj a dkioni<br />
mirent , fmvaat leur *?. . ,<br />
pouvoir, tous les Etats e J us > «a ut raandatum<br />
de leur maître; & après erat , permittebant ;<br />
que la foi eut été prife firmatâaue invicem fi-<br />
& donnée de patt & ««"«aque mvicem n-<br />
d'autre, ils s'en retour- de , remittuntur ad<br />
nerent, Alexandre , qui Regem. Porum qaûquç<br />
atunoit que Porus . _ - - f • c 4 .<br />
itonné <strong>du</strong> bruit de la nominisfiu famâ ratus<br />
renommée , pourrait ad dedinonein pofle<br />
mffi fe: rendre , lui en- compelli, mi/ît ad eum<br />
'oyaCleocares pour lui /11 *i_ • - j„<br />
énoncer qtfil eût à lui Cleocharem , qui deayer<br />
tribut, & à venir nunciaret ei, ut ftipen-<br />
Se -^?ftife<br />
di ? m P^deret &l in<br />
orus répondit qu'il pnmo fanium luorûm<br />
Tom II N
«9© Q«" NT £-CVRCS,\ÀV. VIII.<br />
aditu occutreret Régi. r> e maoquerou pas de<br />
Pomc â'orus ,!.»i,„ alterum m » ex k:c hiS fansfaire a l'une de ces<br />
deul chofcs ^ & - a<br />
tacburum lele refpon- l'iroit recevoir fur la<br />
dit , Ut intranti re- frontières mais que ce<br />
_ r n\ c leroit les armes a la<br />
gnumiuum priftoek main.Onéto;t déjà lut<br />
tet, led armatus. Jam le point de palier i'Hy-<br />
Hydafpen Alexander ^'t* quand Barzaën,<br />
r i tes .auteur delà îevoi te<br />
iuperare decreverar. , des Aracofiens.&trenquum<br />
Barzaërrres de- te éléphants qu'on<br />
fedionir Arachofiis KSL»"nSÏÏt»Siî<br />
auctor VinSus , tnn- & ce renfort vint tout<br />
gintaque ELephanti fi- à.propos contre les Ini<br />
• j .. diens ; car «s bètes,<br />
mul capti per<strong>du</strong>cuntur, parmi' £UX > font tout i<br />
opportuoum adversus l'efpérance & toute la<br />
jndos auxiliuro : quip- fotce des armées.<br />
$>e plus inbelluis, quàra inexercitu, fpei<br />
se virium illis erat.<br />
Gamaxufque Rex On lai amena aulfi<br />
exigus part s Indorurn, ^^rtieillK<br />
qui Barzaenti le con- qui s'étmt joint à Barjunxerat<br />
, vinctus ad- zaëntcs ; fi Lien qu'arlnfl-iKipfl-<br />
Tcni-nr t-ranc P«s avoir mis ce trai<strong>du</strong>ctus<br />
eit. îgitur uans- tre&ce pn[t Ro; lons<br />
fruga & Reguloincul- une fâregarde, &don*<br />
todiam, Elephautisau- n . é ,a con<strong>du</strong>ite cies ététem<br />
TaxiLitraditis, ad ^ ^ J f f i i » ^<br />
amnem Hydalpen "per- de rHydafpe. Parus s'évenitiincuiusulteriore<br />
to " «»pe fur l'autre<br />
•A n r J<br />
r ive pour lui empêcher<br />
tipa Porus confederac; i e pa fr 3 g e , &aïo F lt mj«<br />
tranutu prohibiturus de front quatre-vingthoftem.<br />
txxxv elé- cia % éttçhznts troue<br />
i_ , . -, prodigtetife grandeur .<br />
phantos objeeerat exi- & derrière éû* trois<br />
mio corpoturrlTobore ; cents chariots, & près<br />
ultràque eos currus t s ' S d ^ f e<br />
ççç & peditum xxx guefa e»ient les Af-r
)<br />
•thers.qui QtriXT Ce fervoient, E-ÇVRC*, Uiv. VIII, i$X<br />
rere milha in quei$ r<br />
erant fagittarii , fiçnt<br />
antedi&um cft , gravioribus<br />
relis , quàrq<br />
ut apte excuti pqfTent.<br />
Ipfum vehebat elephantus<br />
fuper cœteras belluas<br />
eminens .armaquç<br />
auro & argento diftincta<br />
corpus rara: magni-<br />
•comme j'ai dit , de ces<br />
longues flèches malailées<br />
à décocher. Il<br />
«toit <strong>mont</strong>é far un éléphant<br />
bien plus grand<br />
•que tous les autres, &<br />
lui-même excédoit la<br />
nature ordinaire des<br />
•hommes ; de forte qu'avec<br />
fes armes éclatantes<br />
a or & d'argent-, il paroiffpit<br />
terrible & majeftueux<br />
tout enfemble.<br />
La grandeur de fon<br />
courage 1 épondoit à celte<br />
de fon corps, & il<br />
«toit lage & avifé autant<br />
qu'on peut l'être<br />
parmi des peuples grof-<br />
11ers.<br />
Toutefois les Macédoniens<br />
ne craignoient<br />
pas feulement l'ennemi<br />
mais le fleuve qu'il leur<br />
iatloit tra»erfer: il étoit<br />
{arge de quatre ftades<br />
& tellement profond<br />
Par-tout, qu'il paroifloit<br />
comme une mer<br />
& netoitguéable nulle'<br />
fart. Sa largeur ne lui<br />
«toit rien defonirnpétuofitéicar<br />
il touioit<br />
avec autant deviolence<br />
quileût PH1 feue dans<br />
nn canal bien étroit ,<br />
««es flots bruyants &<br />
«cumeux.quiferom-<br />
J^ent en plufî uts endroits,<br />
<strong>mont</strong>raient aien<br />
tudinis hqneftabant.'<br />
Par animus robori cor*<br />
poris , & quanta inter<br />
rudes porerat eue fapientia.<br />
Macedonas noucoaf-s<br />
peâus hoftium fôlùm ,<br />
jfed etiam flamirm j<br />
quod rraiifèun<strong>du</strong>m<br />
erat, magnitude terre*<br />
bat • quatuor in.latitii-r<br />
dinem ftaxiia diffrifum,<br />
profundo alveô,& nuf>quam<br />
.vada .aperiente ^<br />
fp eciem yafti maris fe><br />
cerat. Nec pro fpati»<br />
aquarum latè ftagnanr<br />
rium impetum coërce*-<br />
bat ; fed quaiî in as&-<br />
tara coëuntibns ripi*<br />
«m iléton pfei n d e ro- -,-<br />
Tï&. MaiSr '«nn-éto« torrens, & elifus fers-<br />
*^ommes 4 «UchevauK me "£ oftendebaut put-<br />
N ij
ï*)l Q.VINTM-CURCSylAv.'Vlll.<br />
ribus locis undat reper- & d'éléphants. Ces hU<br />
ouff*. Terribilior erat $££"£££*£<br />
faciès ripse , quam equi touts , & on les irritoit<br />
virique corapleverant. f de(Iein . > a
QvtitT£-CtrRCZ t Liv, VIIÏ. %t>y<br />
«icore plus téméraires, tium felicitate ad (périe?xTsâu<br />
P s r S m tS «ndnm omne perkude<br />
la jeunefle , & lura aceenli; queis <strong>du</strong>n'ayant<br />
que leurs jave- c;k us promptiflirni ÏUvenum<br />
lanceis modo<br />
lots pour routes armes,<br />
panèrent à la nage dans<br />
une Me où les ennemis armati tranfuavêre in<br />
étoient ; & là , fans infulam ; quam frequens<br />
hoftis tenebat ;<br />
avoir prefque rien pour<br />
eux que leur audace ,<br />
ils en tuèrent un grand mulcofqne Indoriim ,<br />
nombre.<br />
nullâ re magis quàm<br />
audacià armati, interemeruntv<br />
Après un coup fihifardeuXjils<br />
fe pouvoient<br />
retirer glorieufement,<br />
fi la témérité , quand<br />
elle eft heureufe, favoft<br />
garder quelque mefure ;<br />
mais comme ils atten-<br />
Abire' cum glofîâ<br />
poteranr, fi unquam<br />
temeriras felix inveniret<br />
mo<strong>du</strong>rn ; fed <strong>du</strong>m<br />
lupervenientes contemptiiï»<br />
cV fuperbè<br />
doient avec mépris, &<br />
même ceux qui avec venoient infolence au qnoqueexpeôtant, cir-<br />
/ecours de leurs compa- cumventi ab iis , qui<br />
gnons , ils furent enve- orr,,l,-A enaravpi-anr<br />
loppés d'une troupe qui °ccuiœ enata\pant ,<br />
serait coulée enfredeux eminUs obrutl tells<br />
eaux , & accable's des funr. Qui efFugerant<br />
aetrtux 11^ hoftem<br />
eut impem<br />
penfetent fauver à la amnis ablati funt , aut<br />
nage, furent emportés vorticibus implïciti .-<br />
par les vagues <strong>du</strong> fleu- r<br />
ve, ou engloutis dans £aque pugna rnultam<br />
fes gouffres. Ce fuccès fi<strong>du</strong>ciam Pori erexit<br />
enfla merveilleufement cuncia ccrnentîs è ripa,<br />
le cœur a Porus^qut *<br />
voyoit tout de la rive,<br />
£StëS&£%£. nAlexander inops conde<br />
peine , ne fâchant Mil tandem ad rallencommenttraverferl'Hy-<br />
<strong>du</strong>m hoftem talem dadafpe,<br />
sanfaenfindece lfm inttodit. EratiniV<br />
ft^atagême ,pour trom-<br />
N ii>
194 Q.vtirrà.e»tie'M B LW.Tïn^<br />
in flumine amplior perlesennemis.il f-<br />
avoir dans cette rivière<br />
«£teris , fytveftris ea une Ifle J>lus grande que<br />
-dem & tegendis infidiis lesaurres,qui étoit couverte<br />
de bois , & ainfi<br />
«pta : fofla quoque<br />
très- propre à drefler une<br />
prsealta haiid procul ripa<br />
, quam cenebacipfe, controit encore qu'il f<br />
embufeade. Il fe ren-<br />
non pedites modo, fed avo't une fofle fort profonde<br />
<strong>du</strong> côté, & affez<br />
etiam eu m equis viros proche <strong>du</strong> bord où étoit<br />
porerat abfcondere. Igitar<br />
uc à euftodiâ hujus pouvoit cacher non-feu<br />
le Roi, en laquelle on<br />
lement des genide pied,<br />
opporiunitatis oculos niais aufli de cheval ; &<br />
hoftium averteret,. Ptolomarum<br />
cum omnibus<br />
de peur que les ennemis<br />
ne découvriflêrit la<br />
turmis obequitare juffit<br />
procul ab infulâ, & fubinde<br />
Indos clamore<br />
terrere quafi. flumen<br />
tranfnaturus forer. Per<br />
complures dies Ptolomxus<br />
id fecit ; eoque<br />
confiîlo Porum quoque<br />
agmen fùum ei parti ,<br />
quam fe petere fimulabat<br />
, coè'git advertere.<br />
Jam extra confpecturn<br />
hoftis infulà erar^<br />
Âiexander in diverfa<br />
parte ripa: ftatui fuum<br />
tafeernaculum juffit ,<br />
afïuetamqde comitari<br />
ipfum eohortem ante<br />
%à tabernacuïum (tare,<br />
&' amnem. appa>ratum<br />
«figùt magnificentiœ ,.<br />
commodiré de ce lieu ,<br />
il commanda à Ptolomée<br />
de prendre route<br />
fa Cavalerie, & de marcher<br />
loin de l'Ifle, donnant<br />
fouvent des âllarmes<br />
, comme s'il eût<br />
eu envie de pafler ; ce<br />
que Ptolomée fit <strong>du</strong>rant<br />
quelques jours,<br />
& par certe rufe obligea<br />
Porus de tourner<strong>du</strong><br />
côté où il faifoit<br />
mine de tenter le paffage.<br />
Comme les ennemis<br />
eurent per<strong>du</strong> l'Ifle de<br />
vue, Alexandre fît dreffer<br />
fa rente vis-à-vis de<br />
leur camp, & ranger fes-<br />
Garde^<strong>du</strong> corps_ alentour<br />
, avec tout l'appareil<br />
qiji a accourumé<br />
d'environner la Majefté<br />
d'un grand Roi. Il ne<br />
aufïï prendre la robe<br />
royale à Attalus , qui<br />
étoit de fon âge , & Délai<br />
rçflemblait pas-mU'
Qv.iir-TÉ-Czr#c g,-LW.Vnï. t^f<br />
dp tailles <strong>du</strong> vifage, hoftium oculis de in-«<br />
fur-rout a le voir de J..n. r :* nftr*iAi lAi-ra—<br />
Ibin.pourfaireaccroire oultria oitendi. Iftrraque<br />
le Roi étoit en per- lum & xquàlem llbl *<br />
tonne campé fur ce & haud difparem habi-<br />
S.'àVîrer'llftS tuoris & corporis mi,<br />
prêt néanmoins d'en- quetum prOCUl Vllere-f<br />
trer dans l'Ifle , donc tur vefl. e reg j£ exor.<br />
nous avons parle, avec ' , . ° r<br />
le refte de fes forces , Pat , prasblturum lpe-<br />
Çennemi étant occupé cierïl ipfum Re K 3 L°i°Sf,c «F* r<br />
qui etoit campe plus K prefidere, r nec n agi-<br />
•<br />
bas. Mais ilfurvintun tare de tranlitu. HujUS<br />
orage,' qui d'abord rc- confilii effeâum prim»<br />
tarda l'exécution de ce _,_..„,„ ,-„,^„„fl.„,. «A.<br />
deffein, & aufli-tot moiata teropeftas eit,<br />
après la favorifa, la Hiox ad] Uvit ; încOmtertune<br />
fe <strong>mont</strong>rant (ï moda quoquead bonos<br />
partiale pour ce Prince,<br />
~ r<br />
qu'elle tournoie à foù eventus yerceme fortuavantage<br />
tous les obf- nâ, Trajicere amnem<br />
racles qui lui arri. cum CŒteti & cop ii s i n<br />
voient ; car cette ten> . -ri J<br />
pête fut fuivie,d'une regionem îalalx -, de<br />
pluie U impétueufe , quâ antè di• i •<br />
flu'onnevoyoitgoutte; eftudit.:. pbrutique mifi<br />
bien que ceux qui par- lires nimbo in terram<br />
S ffcpiMe,. Pou- refugerunr , navigiis ,<br />
voient a, peine s entre- -t r 1 r - r J<br />
reconnoître. ranbulque delerrisriea<br />
tumulruaatium ffemitus,<br />
obftrepenribus ripis,, ab hoftenonpoterat<br />
audiri. Deinde momenro remporis<br />
lepreflus eft imber ; casxerùm adeo fpiflx j»-<br />
N'iV " "
i étant<br />
queftion de traverfet<br />
une rivière inconnue,<br />
& d'aller aveuglément<br />
en gens qui cherchoienC<br />
quam cœci atque im- de la gloire<br />
D .„ à quelque - ,-<br />
providi^expericulo ^ « J f e ^<br />
gloriam accerlentes pe- ^t0 ; t peut-être occupe<br />
tebant , occupante ; par les ennemis,<br />
Mais<br />
îl jugea au contraire ,<br />
obfcuritatem, quaecœfuam<br />
teros terrebat<br />
occafionem ratus, dato<br />
figue , ut omnes filentio<br />
afcenderent in rates,<br />
eam quâ ipfe vehebatur,<br />
primam juffit<br />
expelti. Vacua erat ab<br />
hoftibus ripa, quar petebatury<br />
quippeadhuc<br />
PorusPtolomaeumtantùm<br />
intuebatur : unâ<br />
«go navi, quam petrse<br />
flu&us illiferat, haerente<br />
, carterae evadùnt ;<br />
•armaque capere- milites<br />
, & ire in ordines<br />
juffit.<br />
XIV. Jamque agmen<br />
in cornua divifum ipfe<br />
«lucebat. ; quum Poro<br />
nunciatur armis vint<br />
que cette obfcurité qm<br />
effrayoittous lesautres,<br />
lui étoit favorable ; «<br />
ayant donné le lignât<br />
tous eurent ordre as<br />
rentrer dans leurs bateaux<br />
fans faire bruit,<br />
& lui-même le premier<br />
fit partir la barque qui<br />
le portoit. îls ne trouvèrent<br />
perfônne a la<br />
defcente, parce que Porus<br />
avoir toujours 1 cm<br />
fur Ptolomée. Tous les<br />
bateaux donc vinrent<br />
à bord .excepte un leur,<br />
que les ftots bflfcrent<br />
contre un rocher ; et<br />
ayant fait marcher pat<br />
1 aile quelques compagnies<br />
d'élite pour prendre<br />
<strong>du</strong> terrain, il rangea<br />
lès gens en, bataiHe»<br />
XIV. Déjà il commençoit<br />
à marcher af fa.<br />
«ête 'de fon armée divifée<br />
en deux colonnes.^,<br />
quand on vint di*e ai
foras que les Macédo- que ripam obtineri, &<br />
mens avoient parte la<br />
rivière , & venoient<br />
rerum adefTe difcrimen.<br />
Ac primo huma-<br />
droit à lui. Du commencement<br />
il crut , ni ingcniî vitio fpei fua:<br />
comme les hommes fe<br />
flattent dans leurs efpérances,<br />
que c'ëtoit Abifares<br />
fon allié qui venoir<br />
pour l'affilier en<br />
cette guerre , félon<br />
qu'ils avoienr arrêté<br />
entr'eux ; mais lé remps<br />
qui s'éclaircit au(fi-tôr,<br />
fui fitvoirquec'étoient<br />
les_ ennemis ; de lorre<br />
f<br />
u'il envoya fou frère<br />
lages, avec cenr cha<br />
in<strong>du</strong>lgens , Abifarem<br />
bellî focium ( & ita<br />
convenerar ) adventarc<br />
credebat.Mox liquidiore<br />
luce aperiente hoftem,<br />
c quadrigas , 8c<br />
m milliâ equitum venienti<br />
agmini Porus^<br />
objeeit.Dux erat copia"-<br />
riots & quatre mille rum , quas - prsemifity,<br />
chevaux, pour leurop- Hages frater ipfius« r<br />
Pofer. ( Sa plus grande<br />
force étoiten ces chariots,<br />
chacun delquels ribus : fenos viros fin^<br />
fumma-virîum in cur-<br />
portoit fix: hommes-,<br />
deux qui avoient des<br />
guli vehebanr , <strong>du</strong>os<br />
bouchers, deux-autres clypearos, <strong>du</strong>os laglf-<br />
Archers difpofés des tarios ab utroque latei^qufVof<strong>du</strong>fS<br />
« difpofitos; ««••<br />
aungœ erant-, naud fane<br />
inermes, quippe jacula<br />
complùra ,. ubi<br />
le chariot , & ne laiflbientpas<br />
de combattre<br />
lorsqu'on venoir. aux<br />
mains , ayant quantiré<br />
de dards qu'ils lànçoient<br />
contte les ennemis<br />
, en quittant les<br />
renés des chevaux.<br />
Mais-tout cet équipage/ut<br />
de peu de fervice<br />
ce jour-là, parce<br />
que.-k.nhiie qui étoit<br />
tombée Tn abondance,<br />
avoir tellement détrempe<br />
la terre .que lés-chevaux<br />
ne le pouvoient<br />
tenir-, Scies chariots.,<br />
cominus- prasliandtim<br />
erat , orrriffis habenis<br />
in boitem ingereBanr.<br />
Caeterùrrr vix ullus<br />
unis hujus auxilii eo<br />
die fuir: namque , ut<br />
iupràdiétum cft, imber<br />
violentiùs quàm aliàfufùs<br />
campos lubrict<br />
ôcinequitabiles feceraîi<br />
' N. v.
i$B QirriïTE-Cïr RC£, tiv. VIII.<br />
-gravefque, & prope- ppfants comme ils<br />
mo<strong>du</strong>m immobiles çur- fcrV ^ 2 ^<br />
rus illuvie & voragini- les bourbiers ians qu'ils<br />
bus. haerebant. Contra c*oa tr^ét Aieïa r *dr Al1<br />
Alexander expedito ac q°f avoir un"wé<br />
qui ._.<br />
îevi agmine ftrenuè -in- lefte & débarraffée, les.<br />
•e&us eft. Scychae & chargea. vigoureufement.<br />
Les Scythes te<br />
Dahse primi omnium les Dahes furent les.<br />
ifavafêre Indos ; Perdic- premiers qui donnèrent:.<br />
caro deinde cum equitibus<br />
in dextrum cornu dre fur l'aile droite; &.<br />
Perdiccas enfutte, avec<br />
la Cavalerie, alla fon<br />
•boftium emilît. Jara comme le combat fut.<br />
i- r bien échaufté de part<br />
undique pugna le mo- & drautre > ceux qui<br />
verar , quum ii , qui avoient la con<strong>du</strong>ite des.<br />
currus agebant , illud Chariots _des ennemis ,<br />
, . ° •,. r les-pouffèrent a toute<br />
ukimum auxilium luo- bride, au milieu de la/<br />
ïamrati, effilfis habe- bataille, commeleplus,<br />
ni* in médium diferi- ^ ^ e f l t .<br />
jnpen ruere cœperunr. gens : mais ils firentau- .<br />
Anceps id malum utrif- «'» de mal aux uns-<br />
-.,«, Jl~~ . „„«, », \/s~ quauxautrest carllnqueerarinam<br />
& Ma- ^ntetie des ' Macé do.<br />
cedonum pedites primo niens , expofée à cette<br />
imwetu obterebantur , première furie., fouffrit<br />
s, \.=_ i„i„:. „..„ beaucoup: mais lesena-<br />
& per lubrica arque n 0ts . pc.uffés à travers<br />
invia îmmilll currus ex- les champs , par des,<br />
cutiebant eos , à quibus . lieux 8li«ants & raboi<br />
i- teux., letwent a terre<br />
regebantur ; ahorum ceux qui les con<strong>du</strong>lçurbatlequinon'in<br />
vo- foient, & la plupartragines<br />
modo lacunaf- t ^ ^ T s ^ t<br />
que , led etiam m am- dans les précipices, &<br />
nem curricula. praecipitavêre '« autres chjps la ri-<br />
Pauci tamen hoftium<br />
tenus exaâi pe- cherchèrent<br />
II y en eut même que<br />
les Macédoniens re<br />
jufques
Q[vitrTK-C~v<br />
: fues dans Je gros des<br />
ennemis , & que la<br />
frayeur emporta dansle<br />
quartier de Porus, qui<br />
feifoit tout devoir de<br />
foldat & de capitaine.<br />
Mais quand ii vit le<br />
defordre de fes chariots<br />
errants çà & là par le<br />
champ de bataille, il<br />
donna à chacun de<br />
eeui qui étoient plus<br />
près de loi, un des éléphants<br />
à con<strong>du</strong>ite , &<br />
les mit tous à la tête.<br />
Derrière eux il rangea<br />
«s gens de pied & les<br />
Archers qui battoient<br />
au/tï <strong>du</strong> tambour, dont<br />
«es. Indiens fe fêrvoienc<br />
an lieu de trompettes.<br />
fes animaux ne s'ef-<br />
Hayent point de' ce<br />
Bruit , parce qu'ils y<br />
• at _ lcc °utuinés de<br />
jeunette Onportoitla<br />
flatue d'Hercule à la<br />
este des gens de pied,<br />
ce qui leur étoit un<br />
piuiEnt objet pour les<br />
encourager au combat,<br />
oç.tts tenoient à l'infa.<br />
raie d'abandonner ceux<br />
qateroienc chargés de<br />
s Crnukchre; comme<br />
a?Iu :1 r alloit de leur<br />
vie , s'ils ne le rapportaient<br />
de la,bataille ;<br />
«s peuples adorant<br />
alors un homme qui fut<br />
autrefois, Jear ennemi,<br />
«qui leur doo.na.tanr:<br />
se terreur.<br />
la Pféfence de Porus ,<br />
au«i> bien que la vue des<br />
elepfcaata., arrêta, ua<br />
Utr, Li'v; Vtti.' ii,$<br />
netravêre ad Porum •<br />
acerrimè pugnam cieri-i<br />
tem. Is" ut dillîpatos<br />
totâ acie currus vagari<br />
fine reftoribus vidit , .<br />
proximis amicorum dit<br />
tribuit elepbantos ; poft<br />
eos pefuerat pedites ac<br />
fagitcarios tympana<br />
pulfare fbliïos : id pre*<br />
cantu tubarum Indis<br />
erat : nec ftrepitu earummovebantur,<br />
olim :<br />
ad notum fonum auribus<br />
mitigatis. Herculis<br />
fimulachrum agminï<br />
peditum prœferebatur : :<br />
id maximum erat bellantibus<br />
incitamen-ï<br />
tum, &deferuiflegeftantes<br />
militare flagitîum<br />
habebatur." Capi- •<br />
tis etiam fanxerant pœuam<br />
iis qui ex acie nom<br />
retutiflent; meeu, quem \<br />
ex illo hofte quOndam. •• t<br />
conceperant-, etiam in i<br />
religionem veneratiotnemque<br />
converfo.<br />
Mâcedon^s non beiiluarum<br />
modà; , fedi<br />
etiam ipfius Régi* a£—<br />
N- vj-,
peéfcus parumper inhi- peu les Macédoniens; *<br />
*buit. Belluaî diipofirœ<br />
inter armatos; fpeeiem<br />
turrium pcocul fecerant<br />
; ipfc Porus humanae<br />
magnitutiinis.propemo<strong>du</strong>m<br />
exceflecac formant.<br />
Magnitudini Péri<br />
adjicere- vidébatur; bel*<br />
lua quâ vehebatar, tan»<br />
tùm inter «eteraseminen&,<br />
quanto\aliis ipfe<br />
prïftabat. Itaque Aiexander<br />
, contemplatus<br />
& Regena & agmen<br />
Ijidonim, «*- tandem ,<br />
inquit-, par. animo meo<br />
periculum video i.cvim<br />
beftiis fimul, & cum<br />
e'gregris viris res eft ».<br />
Irituenique Gœnon ,<br />
* quum ego,, inquit,<br />
Ptolomaîo Perdiccâque<br />
j. & Hephaeftione<br />
comitatus in lœvum<br />
hoftium cornu impe-<br />
Oim fecero:, viderifque<br />
me in rnedio ardore<br />
eertaminis, ip.îe in dextrum<br />
move, & turbacis<br />
ligna in fer. Tu, Antigènes<br />
, & tû^j iLeonate<br />
, & Tauron , inlehimini<br />
in mediam<br />
car ces. monftrueufes:<br />
bêtes rangées parmi les.<br />
e (cadrons, reflembloient<br />
de loin à des tours. le<br />
ce Prince étoit d'uneraille<br />
toute extraordinaire<br />
, & paroiflpit encore<br />
plus grand, à caufequ;il<br />
étoit <strong>mont</strong>é fut:<br />
un éléphant, qui furpaflbit-<br />
autant tous les.<br />
autres., que lui furpaffoit<br />
tous les ; autres,<br />
hommes, Après-^ donc:<br />
qu'Alexandre l ! eût contemplé<br />
auflï bien que<br />
fon armée- : •*- Enfin-,<br />
dit'il, i ; ai trouvé uav<br />
périLdigne de mon cou»<br />
rage , puifqu'âajourd'hui<br />
j'ai affaire tout a<br />
la fois. & à desbêtes- farouches,<br />
& à des hommes<br />
fort Taillants »*<br />
Puis fe tournantvers;<br />
Êcexius:-" Quand j'aur<br />
rai, dit-il, attaqué l'aile<br />
gauche des ennemis<br />
avec Ptolomée, Perdiccas&Fpheftion.&quf<br />
vous me verrez engagé<br />
au- combat , chargea<br />
l'aile droite ;^& vous,.<br />
Antigènes, Leonatus te<br />
Tauron.-, donnez et»,<br />
même temps dans le<br />
front de la-bataille , &<br />
le prelTez- vivement.<br />
Nos longues- & fertefr<br />
piques ne nous ferviront<br />
jamais, mieux- que contre<br />
ces animaux & con^<br />
tre ceux qui Ies.<strong>mont</strong>ent;<br />
A ceux-là donnez,<br />
leur dans les flancs-*
' Qtr<br />
• & ceux-ci , jetez - lès<br />
par terre. Céft un feeouts<br />
bien hafardeux<br />
que le fecours de ces<br />
bêtes ; elfes peuvent auffi-tot<br />
nuire que férvir ;<br />
& même elles font plus<br />
a craindre pour les Indiens<br />
que pour- nous ;<br />
car elles ne fe porteront<br />
contre nous, que par<br />
une obéifiance Forcée ,<br />
au lieu que ce fera l'épouvante<br />
qui les tour-<br />
«era cQntr eux. »..<br />
H n'eut pas ff-tôt dît<br />
cela .qu'il pouffa le premier<br />
fon cheval , &<br />
avoir, déjà ouvert un<br />
bataillondes- ennemis,<br />
comme il avoit projeté,<br />
quand Cœnuscomfliença<br />
a charger forieafement<br />
l'aile droite,pendant<br />
que la phalange<br />
auffi choqua la bataille<br />
des Indiens, qui fut<br />
rompue tout d'un coup.<br />
Porus envoya les éléphants<br />
<strong>du</strong> coté qu ; il vit<br />
que la cavalerie donnoit.;<br />
mais ces lourdes<br />
mafles ne fe mahioient<br />
pas comme des chevaux<br />
s & d'ailleurs les<br />
Barbares ne s'aidoient<br />
point de leurs flèches.,<br />
Jiarce qu'étant longues<br />
&maflives, ilsnepouvoient<br />
pas commodément<br />
bander l'arc ,<br />
-W en Iappuyajit.contre<br />
rirn-C tra. c r, Liv.VIIT.<br />
jo>t<br />
aciem , & urgebiti»<br />
fronrem. Haftar noftrae<br />
prxk>ng£B & validaînonaliàs<br />
magis quàm adverfùs<br />
belluas reécorefque<br />
earam ufui elle,-<br />
pqterunt ; deturbate<br />
eos qui vehum-ur , &:<br />
iplas confundite. Anceps<br />
gênas auxilii eft *<br />
& in fuos acr-iùs furie..<br />
In hoftem cnim impe»<br />
rio ; in fuos pavois:<br />
agitur»»<br />
Haec eloquurus, COIKcitât<br />
equum primusv.<br />
Jamque, ut deftinatum.<br />
erat, invaferat ordines<br />
hoftium , quum Cœ^<br />
nus, ingenti vi in laevum<br />
cornu invehiturt:<br />
Phalanx quoque in me><br />
diam Indorum aciem.:<br />
uno impetu prorupiti<br />
At Parus, quà equiterai<br />
invehi fenferat , belluas<br />
agi juffit : fed tar<strong>du</strong>m<br />
& penè immobileanimal<br />
equorum vélocicatenv<br />
acqûare non<br />
poterat. Ne fagittarum<br />
quidem- ulias erat Barbaris<br />
ufus ; quippelon«-_<br />
gœ & pracgraves nifi-
joi ai»TX-Cvses, tiv. VIE<br />
priùs in terra ftatuerent tette , qui étant alorsarcum<br />
, haud fatis apte<br />
molle & gliflânte, leur<br />
faifoit beaucoup de<br />
& commode imponunt. peine ; fi bien qu'avant<br />
Tum huma lubricâ, & qu'ils fuffênt prêts à<br />
tiret, l'ennemilesavoit<br />
eb id impediente conatum<br />
, molientes idtus,<br />
prévenus.<br />
celeritarë hoftium oecupabantur.<br />
Ergo fpreto Régis Dans ce trouble on<br />
imperio ( quod ierè fit,<br />
n'écoutoit plus les ordres<br />
de Porus j la peur<br />
rçbi turbans aciiùs me* était la maîtreffe, qui<br />
tus quàm <strong>du</strong>x imperare a toujours plusde pouvoir<br />
que les Chefs, & il<br />
.cœpir) tQtwJem erant y avoit autant de Généraux<br />
que de troupes<br />
imperatores , quot agmina<br />
errabant : alius difperfées ; l'un couloir<br />
qu'on fe ralliât en-:<br />
jungere aciem ; alius corps de bataille, l'autre<br />
qu'on fe féparât ,<br />
.dividere ; ftare quidam,<br />
.& nonnujli circumvehi quelques- uns etoient<br />
d'avis de faire ferme,<br />
terga hoftium jubebant; & d'autres d'envelopper<br />
les ennemis par der- '<br />
nihil in médium confukbatur.<br />
Porus tamea<br />
riere , & de tout cela<br />
rien ne s'exécutoir.<br />
eum paucis s quibus- Toutefois Porus avec<br />
mm poçior fuerat pu- fâ£*5>&t<br />
dor x COlugere chiper- pouvoir que la crainte»,<br />
fos , obvias- hofti ire vintrencontrerAlexanpergk<br />
, elepha^tofque ^ f e ^ -<br />
arateagmen luorumagl Ces bêtes donnèrent une<br />
jttbet. Magnum bellax grande épouvante, &<br />
injecêre terrorem ; infojjtufque<br />
ftridor non<br />
equos modo, tàm pavi<strong>du</strong>m<br />
ad omnia animal,<br />
fed viros quoque<br />
or^tiijefque turbaverat.<br />
2am &gjaeckcnrxdpiciepar<br />
leurs cris notables<br />
auxquels on n'étoit<br />
pas accoutumé , n*ëffrayerentpas<br />
feulement<br />
les chevaux qui font<br />
naturellement peureux,<br />
mais aufli les hommes,<br />
& troublèrent les rangs,<br />
de Ibrte que ceux qui.<br />
un peu auparavant-.
(ItrlKTE-CVRCS, LÎV. VIII. JQj;<br />
ftoient victorieux, ( ne bant locum paulo antè-<br />
'SraMtë viâ r es » q uum Aie „-<br />
fit avancer la Cavalerie xander Agnanos SC<br />
légère des Agriens & Thracas leviter arma-<br />
P r e V & c o ^ «*, mdiorem conçutqu'à<br />
s'attacher au corn- latione, quàm cominus.<br />
bât. Ils tirent leur dé- mjli tem emifît in belcharge<br />
lur les éléphants i , ...<br />
& for ceux qui étoient lu as. Ingéniera 11 vim<br />
<strong>mont</strong>és.deflus ; & la telorum Mijecere , &.<br />
phalange, les voyant elephantis , & regentibranler,<br />
commença a , , , °<br />
r<br />
les ferrer de fort près., buseosv phalanx quo<br />
que inftare conftantex<br />
terricis cœpit-<br />
« ^ S S T V E * Sed quidam aviditWtrop<br />
d'ardeur , ayant p.erlequutl belluas in.<br />
été écrafés fous les pieds ( emet irritavêre vulne-<br />
Ê Ï Ï H B f e ^ nbus:obtrki ergo pçwrent<br />
d'exemple aux. dibus earum ^cœtens,<br />
antres pour ne les pref- ut piitciùs. inftarent ,.<br />
fer pas h chaudement. f- A - T<br />
Toutefois.rien n'étoit ruere documentum...<br />
fi étonnant que-de leur Prœcipuè terribilis illa<br />
TOUT enlever avec leur £,,.:.., Prar 0unm maim<br />
trompe les hommes racieserat,quummanu<br />
tout armés. & les li- arma virolque corrigeyrer<br />
par deflus.leur tête rent ,. & fuper fe reeekT<br />
quetfS: S^mibus traderent. Andoniens<br />
y allèrent plus ceps ergo pugna nunc<br />
retenus ; & comme fequentiure , nunc fils*<br />
tantôt ils attaquoient • • i u<br />
les éléphants, &^tantôt ffeutium elephantos ,<br />
ils ^Vn,^ou s'enfuyoient , le in multum diei varium<br />
grande partie<br />
/<br />
<strong>du</strong> euxune<br />
jour ,<br />
cercamen extrahit : do-<br />
r •• ,-, _<br />
a n'étoit pas prêt à fi- nec fecuribus ( îd namnir<br />
, fi^âvecdes- haches que genus auxilii prae-<br />
SeteXnfl'up'! Paratum erat ) pedes<br />
lés jambes ; Us avoieut aroputare coeperuni-
î©4 Q v i N T ê - C v R c t, Ov. VIII.<br />
Copidas vocant gla- auffi des épéescourtes,<br />
un peu recourbées en<br />
dkïs leviter curvatos forme de feux, avec<br />
falcibus fimiles, queis quoi ils tranchoientles.<br />
appetebant belloarum trompes de ces animaux<br />
•> & craignant<br />
manus :• nec quidquam plus que la ; mort mêmele<br />
genre de mort qu'ils,<br />
inexpertum, non mortis<br />
modo, fed etiam in faifoient fouffrir , ils<br />
n'oublièrent rien pour<br />
ipfà morte novi fupplieii<br />
timor omittebat. reur.<br />
fe garantir de leur fuv<br />
Ergo elephanti vulneribus<br />
tandem fatigati douleur de leurs bjeflu-<br />
Enfin lés éléphants<br />
comme forcenés de la<br />
fiios impetu (termine , res, & d'ailleurs l'épouvante<br />
les ayant pris,<br />
• & qui rexeranteos praecipitati<br />
interram, ab gouverner ; ils renver-<br />
ne fe laifloient plus<br />
ipfis obterebantar. Itaque<br />
pecorum modo fculoient aux pieds<br />
foient les Indiens , &<br />
leurs con<strong>du</strong>cteurs mêmej<br />
après les avoir<br />
.magispavidi, quàminfefti',<br />
ultra aciem exigebanrur<br />
; quum Poins<br />
jetés par terre. Et ils<br />
étoient tellement- faifis<br />
-j /,• v . ., de peur , que bien loin<br />
deltltUtUS a pluribus, de faire <strong>du</strong> mal, on les<br />
tela multo antè pratpa- chaffoit j?ar troupes<br />
hors <strong>du</strong> champ de bataille<br />
comme des moutons.<br />
Porus fe voyant<br />
abandonné de la plu;<br />
p ( art de fes-gens, fe mit<br />
à lancer les dards dont<br />
il avoit fait bonne provifion,<br />
& en bléfTa plu-<br />
rata in circumfufbs ex<br />
' èlephanto fuo cœpit<br />
ingerere , multifque<br />
eminùs vulneratis-, expofitus<br />
ipfc ad iâus<br />
undique petebatur.Novem<br />
jam vulherahinc<br />
fleurs<br />
tergo , illinc peâore<br />
exceperat ,. mulcoque<br />
fanguine profûib languidis<br />
manibus magis .-...<br />
qui l'ènvironnoient<br />
, pendant que<br />
lui-mêrnë etoit en butte<br />
aux traits de tes ennemis.<br />
Il avoit déjà rçctt<br />
neuf, blelfures par aevanr<br />
& ^ar derrière<br />
«L pfa •' S" 4 " 8 *?* 1 - i&ë*&%£&<br />
tela imttebat. Necleg- n'avoit plus.de force *
QtrrrrTM-CtrnCE, LIT.VIII. jof<br />
& les dards lui tom- ni us bellua inftin«£ba<br />
Soient des mains quand _ i- „ j..__ /*„.„.:„<br />
il lespenfoittirer Mais F abie r .non<strong>du</strong>m faucia<br />
fon éléphant qui n'é- învehebaturordimbus ï<br />
toit point encore bkffif, d on e C re&or bellua?<br />
étant entre en fureur, „ c • a<br />
fit un grand carnage Regem COnfpeXlt ftuendes<br />
Macédoniens, juf- tibus membris , omilquàce<br />
que celui qui le fo que a r m j s v i x com _<br />
gouvernoit sappetce- ^<br />
vant que le Roi chan- potem mentis.<br />
celoit de foiblefle, &<br />
iaiilbit aller fes armes, fitprendre la fuite à la bête.<br />
Alexandre le fuivoit XITTT» kr>11nam in fade<br />
près ; mais fon che-<br />
^<br />
b Ç uaam m IU -<br />
l<br />
val tout percé de coups gam concitat lequente<br />
lui manqua au befoin , Alexandre : fed equus<br />
fc£lS^«S?S<br />
ejus mulris vulnenbus<br />
euteupeurdelebleffer. conroflus derjcienlque<br />
Cependant Porus gagna procubult , pofito maies<br />
devants , & le Rot • T, ' î te r^<br />
qui perdit <strong>du</strong> temps à S 1S Re 8 e > 1 uam efhlfo -<br />
xhanger de cheval, ne Itaque <strong>du</strong>m equum ml-<br />
P^E&rtS « i T tardi ? s in / e^T s<br />
des Indes , qu'Alexan* ' e "+ Intérim ftater ladre<br />
avoir envoyé après xilis. Régis Indorum<br />
fci"H/&2£ r<br />
miffu& ab Alexa1^<br />
auvainqueur.&nepas Ctro , monere cœpit<br />
attendre l'extrémité. Pomrri, ne ultima ex-<br />
^ti&TZ'Lkft ?« iri P^^eraret, dequ'il<br />
perdît tout fon deretque te vicfcori. At<br />
^ng,reviatnéanrrjoins iU e quamquamexhauCa<br />
cette voix qu il re- • j c •<br />
tx eram<br />
connut, &dit-:: «N'eft-<br />
vlres > defaciepas<br />
là le frère de Ta- batque fanguis., tames»<br />
fS<br />
•rame e^e, a te^s'- ta Patrie dec .<br />
& e ad notam vocem<br />
r<br />
excL-<br />
-<br />
* fon Royaume „ ? & "tus. ; « agnolco , tn-<br />
Çrenantundaréqui lui. quit , Taxilis fratrertt<br />
•SîîrVfit contre lui '^' <strong>du</strong>ne e kn telle i^ Imperii r ,- Réplique s, fui »„<br />
Xioleace.qu'il le çerça proditotem »;«;««
Jam Alexander con- teint Alexandre , & voyant l'ayant fon a*-<br />
fequutus erat , & opiniâtreté , ordonna<br />
qu'on taillât en pièces<br />
pertinaciâPori cognitâ, tout ce qui fe mettoir<br />
vetabat refiftentibus en defenie. On commença<br />
donc à tirer de<br />
parci. Ergo undique&<br />
tous côtés, & fur Porus<br />
& fur fes gens ; Se<br />
in pedites , & iu ipfum<br />
Porum tela congefta ce Prince enfin accable<br />
de traits , fe laifloit aller<br />
le long de fon elé-<br />
iunt : queis tandem gra-«<br />
vatus labi-ex betluâ ,„„„,.. cœ-<br />
phant, quand l'Indien<br />
pit. In<strong>du</strong>s qui elephantum<br />
regebat, delcen- defcen- crut qu'il vouloir def-<br />
•epnan- J^ ^^foi,. jabéte»<br />
dere eum ratus, more cendre ,,& la fitmettre<br />
folito etephantum procumbere<br />
juflît in genua<br />
; qui ut fe fubmi-<br />
•fit , cœteri quoque, ira<br />
enim inftkuti erant ,<br />
fuir plus fort qu'aupara*<br />
vant : mais l'éléphant,<br />
qui avoit auffi reçu plufîeurs<br />
.coups , né pouvoit<br />
plus marcher ; de<br />
forte que Porus fut contraint<br />
de s'arrêter , &<br />
avec quelques fantaffîns<br />
, réfolut de faire<br />
tète aux ennemis qui<br />
le pourfuiYoient.<br />
\o6 QcriNTM-Ct/Rcr, Liv. VIII.<br />
lum, quod unum forte Goutte en outres »<br />
_<br />
après ce dernier exploit<br />
ffl<br />
uxerat.contor- de va i eur , f e Klm t à<br />
fit in cum, quod per<br />
médium peftus penetravit<br />
ad tergum. Hôc<br />
ultimo virtutis opère<br />
edito fugereacriùs cœpit<br />
: fed elephantus<br />
quoque , qui multa<br />
exceparat tela, deficiebat<br />
; itaque ffftit fugam,<br />
peditemque fequenti hofti objécit. -<br />
demifêre corpora in<br />
terram : ea res & Porum<br />
, & cœteros victoribus<br />
tradidit. Rex<br />
igoliari corpus Pori ,<br />
a genoux comme elle<br />
avoit accoutumé ; mais<br />
elie ns fut pas plutôt<br />
baitfée , que les autres<br />
éléphants qu'on-avoir<br />
dreffés à cela, en n-<br />
rent de même ; ce qui<br />
livra Porus & toute faj<br />
fuite au vainqueur. Le<br />
Roi croyant qu'il rut<br />
mort, commanda qu'on<br />
le dépouillât ; mais<br />
comme, on accouroit<br />
goux lui ôter facuirafle;
évmtE-CvKce, Liv, VIII. 507<br />
& fa hàhits, l'éléphant interemptum elle credens<br />
, juflit ; & qui de*<br />
fe mit à défendre fon<br />
maîtte, & à k jeter fur<br />
ceur qui en approchaient,<br />
& l'ayant 1-vé temque,, concurrêre ;.<br />
traherenc loricam veC-<br />
de terre avec fa trompe ,<br />
k remit fur fon dos. quum bellua dominum<br />
tueri, Sefpoliantes cœpit<br />
appetere levatumque corpus ejus rurfus<br />
dorfo fuo imponere.<br />
En un moment la-béte Ergo telis undique<br />
fat toute couverte de obruitlir. . confoiTbque<br />
dards , & ayant ren<strong>du</strong><br />
les abois , Porus fut<br />
pris & mis fur un chariot.<br />
Comme le Roi vit<br />
qu'il levoit encore les<br />
yeux , il fut ému de<br />
compafliôn , & lui dit : '<br />
,c<br />
Malheureux que tu<br />
es , quelle manie t'a<br />
feifide tenter lajorcune<br />
de la guerre, toi qui<br />
fa vois & la puiffance &<br />
le bonheur de mes armes<br />
, qui avoispacotir<br />
noître par l'exemple de<br />
Taxilç ton voifih quelle<br />
eft ma clémence envers<br />
ceux qui Ce tournettent<br />
» r A quoi il réiondit<br />
; " Puifque -rit<br />
Îé veux fàvoir, je te le<br />
dirai avec la même liberté<br />
que tu me donnes<br />
en effet, en me faifànt<br />
cette demande. Je ne<br />
ctoyois pas qu'il, y eût<br />
au monde un plus vailr<br />
lant homme que moi ,<br />
car je connois mes forces<br />
, & n'avois.pas encore<br />
éprouvé les tienlies<br />
: le fuccès de la<br />
bataille in!apprend.aiieo,<br />
in vehiculum Porus<br />
imponitur. Quem<br />
Rex ut vidit allevantem.<br />
oculoSj.nonodio ,<br />
fed miferatione commotus;<br />
"quaejmalum,.<br />
inquit, amentia te coëgit<br />
, rerum mearurrr<br />
cogniti famâ,belli fortunam<br />
experi ri, quum<br />
Taxiles effet in deditosclementiae<br />
mea: tampropinquum<br />
tibi exemplutnî<br />
» At ille,.« quoniam,<br />
inquit ^percunctaris,<br />
refpondebo eâ libertate,<br />
quam interrogando<br />
fecifti. Neminem'<br />
me fortiorem eue cenfebam<br />
; meas enim no»<br />
veram vires J non<strong>du</strong>mexpertus<br />
tuas: fortiorem<br />
elfe te belli docuit<br />
eventus. Sed ne ûc,
3 e>8 QviffTi-CvncE, Liv. VIII.<br />
dem parùm felix fum , jourd'hui que je dois<br />
s j -L- TI r te céder cette gloires<br />
fecun<strong>du</strong>stlbl.» Rurfus mai s jem'eftime?asprti<br />
interrogarus , " quid heureux de tenir le feipfe<br />
f ,<br />
viétorem ftatuere £ c °" d ra "6 WM ?':<br />
r i Alexandre lui ayant<br />
debere cenieret ; qnod encore demandé quel<br />
hic, inquit , dies tibi traitement il crqyoit<br />
fuadet quo expertus fâ^^^<br />
es , quam ca<strong>du</strong>ca fell- que te conseillera cette<br />
citas effet. » - journée , qui t'a | fait<br />
voir combien la lelicite<br />
des hommes eft une chofe fragile ».<br />
Plus monendo profecit,<br />
quàm fi precatus<br />
effet; quippe magnitudinem<br />
animi ejus imerritam<br />
, ac ne forrunâ<br />
quidem infraâam, non<br />
mifericordiâ modo, fed<br />
etiam honore excipere<br />
dignatus eft : argrum<br />
curavit, haud fecùs,<br />
quàm fi pro ipfb pugnâflet<br />
: confirmatum<br />
contra fpem omnium<br />
in amicorum numerum<br />
recepit : mox donavit<br />
ampliore regno, quàm<br />
tenuit. Nec fane quidquam<br />
ingenium ejus<br />
folidiùs aut conftantiùs<br />
habuit , quàm admirationem<br />
verac laudis &C<br />
gloriae : fimplîciùs taroen<br />
feraam jeftimabat<br />
Il gagna plus par cet<br />
avertiflement qu'il donna<br />
au Roi , qu'il n'eut<br />
fait en s'abajflanf ï<br />
des prières indignes.<br />
Car ce grand courage<br />
que rien n'étonnoit ^<br />
& que la fortune même<br />
n'avoit pu abattre, lui<br />
fembla non feulement<br />
digne de cornpaflion ,<br />
mais d'honneur. Il te<br />
fit panfer de /es bleflïires,<br />
comme s'il les eût<br />
reçues pour fon fervicef<br />
& lorfqu'il en fut guçri<br />
contre l'opinion de tout<br />
le monde, il l'admit au<br />
nombre de fes arpis^,<br />
& lui donna aufli-tôt<br />
un plus grand Reyaume<br />
que n'étoit celui qu'if<br />
avoir auparavant. Et<br />
certainement il n'y<br />
avoit rien en lui de<br />
plus louable, ni qui lui<br />
fut plus naturel, que de<br />
relever la valeur & te<br />
véritable vertu. II eft<br />
vrai qu'il n'étoit pas S<br />
fraac â l'eftiraer en fes
QV1NTE-Cv<br />
citoyens, qu'en fes ennemis,<br />
parce qu'il çroyoit<br />
Que les tiens pouvoient<br />
faire ombrage à fa<br />
gloire, au lieu que la<br />
réputation & la grandeur<br />
de ceux qu'il avoit<br />
vaincus, rendoient fes<br />
triomphes plus magnifiques<br />
, & fa vaillance<br />
plus iliuftre.<br />
RC M , Liv. VIII. 309<br />
in hofte, quàm in cive ;<br />
quippe à fuis credebat<br />
magnirudinem fuam<br />
deftrui pofl'e; eamdem<br />
clariorem fore , quô<br />
majores fuiffent, quos<br />
ipfe viciflet.<br />
#> -
JI-O<br />
C******** %<br />
* # # # w .<br />
,. ******* #|<br />
QUINTE.-CURCE.<br />
/?£ LA VIE ET DES ACTIONS<br />
D'ALEXANDRE<br />
LE GRAND.<br />
SUMMARIUM LIBRI SOMMAIRE DU<br />
noni.<br />
neuvième Livre.<br />
FP% £ V I C T °<br />
'-—•*-=*•" diam pénétrât<br />
'Alexander, varia/que gen<br />
tes & urbes , quorum mores<br />
defcribuntur ,fibï fubjicit.<br />
Z. Gangaridas&Pharrafios<br />
aggrejjurus , milites<br />
fat'igatos & bellum detrectantes<br />
, prolixâ oratione ad<br />
ferfeverantiam hortatun,<br />
J. Canus, militum no-<br />
WjjjÊLVXAlIDRB<br />
I- WM paffe dans l'hde<br />
après avoir vaincu Parus<br />
, & ajfitjettit à fin<br />
Empire beaucoup de peupies<br />
&beaucoup deviles,<br />
dont les mœurs & Je*<br />
coutumes font décrites.<br />
z. Alexandre étant prêt<br />
d'attaquer les Gangandes<br />
& les Phrafiens-, exhorte<br />
par un long difcows fis<br />
foldats a la perfiyèrance,<br />
parce qu'ils étaient fati-.<br />
gués , & qu'ils refufoumt<br />
d'aller à la guerre.<br />
3. Cornus répond à Aie'
QvrifTZ-CvncE, Liv. IX. 311<br />
sandre au nom de tous mine Alexandro refpondet,<br />
les foldats , & meitrt<br />
quelque temps après de & paulè pofl morùo exjlingiàtur.<br />
^malaaie.<br />
4 Alexandre s'étant<br />
4. Sobïis y<br />
r-enau maître des Sobiens<br />
, & de quelques pitgnatis , regiumm Oxy-<br />
& aliis ex-<br />
Autres ,...,,.,.., peuples , entre ...... » dracarum & Mallorum indans<br />
le pays des Oxy- gnditur_ Oratione ad midraques<br />
&• des Malles , , , • » „ , /-<br />
6<br />
met en fuite les Barba- lues habita , Barbai os fit-<br />
-•-"- >•'» j une tcj UUIVU.—<br />
rcs, - & ° ajjtege ~ leur ville<br />
, fins je foucier des contempto Demophoonte<br />
gtf ^ eorumque oppi<strong>du</strong>m ,<br />
prediuions <strong>du</strong> devin<br />
Vemophoon<br />
vote, obfidet,<br />
S. Il ejt bleffi dans f. Praciphi fallu in<br />
ta ville des Oxydraques,<br />
où ils'étoitietéd'unfaut; Oxydracarum oppi<strong>du</strong>m fe<br />
tf après avoir per<strong>du</strong> immittens, graviter vulne-<br />
•quelques - -.f—- uns ~—". de r* fes 't ratur ;& fortiffimis quibuf-<br />
•meuleurs Capitaines, & . , -, , r P •<br />
dam<br />
que Ton eût pris la ville, ''"abus defideratis ,<br />
fes gens le trouvèrent oppidoque poil aliquot dies<br />
-prefaue -prefque mort, & abandonné<br />
de tous fecours expugnato Jibi fuifque<br />
„A- " - -<br />
reflituitur.<br />
6. Ses amis le prient 6. Ab amicis rogatus ,<br />
* avoir foin defonfalvt,<br />
& r -j^ui <strong>du</strong> félut pua pub ic; ; mais Ut f alutî f u * P^'^que<br />
-il leur fuit une réponfe parceret , generosè refponfénéreufe<br />
rant dans le , en defein perfévé- de dit , in influuto fuo de domando<br />
orbe perfeverans.<br />
eonquérir toute la Terre.<br />
7, On appaife la révolte<br />
de quelques Grecs<br />
7. Ortcorum quorumdam<br />
in B afin s dtfeSio Te-,<br />
dans le pays des Bactnens.<br />
Alexandre fait prcjfa, Dum Jndorum legatos<br />
convivio excipit Ale-<br />
UnjeJtM aux AmbolTa-<br />
4eurs des Indiens ; &<br />
fendant ce fejlin, Horscander<br />
y inter Hotratam &<br />
&Jhoxippefe.que* Dioxippum , qui tandem<br />
imparibus armis <strong>du</strong>ellocer*<br />
tant , rixa oritttr. Paul}<br />
pbfl Dhxippus inhnicorum<br />
cx<strong>du</strong>mniis uliràme<strong>du</strong>mirti-i<br />
ma<br />
relient & f e battent enfin<br />
en <strong>du</strong>el avec des ar-<br />
Viesdmenélablts Quelque<br />
temps après, IHo-<br />
*W* mité par Us cet.
jit QvTtrTE-Ctr RC£, Liv. IX.<br />
tatus, fi ipfum interimit, tymnies defesennemis,<br />
1<br />
je me de fa propre<br />
8. Donis à legatis Indo- 8. Alexandre ayant<br />
mm acèeptïs , Sabracas . reçu Jet préfimjs des<br />
•., r r, n ,• r Ambafjadeurs des In-<br />
Muficanos , Prœftos, alioj- diens, domte les Sabraque<br />
populosdebellat; Pto- ces, les Muficans, les<br />
lomeovenenatdplagâac- % * & * £ $ &<br />
cep ta curato , ope cujufdam d'une blejfure empoifinherba<br />
, cujus fpecies in née, par lefeçours d'une<br />
r • m j a LI certaine herbe , dont<br />
fournis AUxondroeflobUta. Alexandre avoit m l'image<br />
en dormant.<br />
9, Cupidine -vifindi y. Alexandre a une<br />
Oceani correptus, non fine ToJéan~~&-'contenu\aipericulis<br />
propter nautarum fin fon defir, non pas^<br />
pajfion extrême de voir<br />
imperitiam,tandem V otifui * & * £ " £ ' $ &<br />
compos redditur. rience -•'• des'Matelots ' • »->-« Se<br />
des Pilotes,<br />
10. Il revient de l'Océan<br />
dans le pays des<br />
Arabites, des Gedrofiens<br />
IO. Ai Oceano in Arabitarum<br />
, Gedrojiorum &<br />
&<br />
Indomm'reeioncsrevertitur;<br />
d " Indiens, où fon<br />
,. r c n-t -A armée combat contre la<br />
tibi cum famé & peftilentta f amine & /„ pefl ei ma js<br />
luâatur exercitus , deinde il y donne les ordres néliberatur,<br />
planèque reflitui- "paires. Ilfefmtenfuite<br />
TT , r ,, comme un triomphe , a<br />
tur. Unde jequutus eftpro- l'imitation de Sacchus;<br />
brofus bacchantium lufus , mais il fut enfanglanté<br />
fupplicio Afpaftis Satrapis parle P"r le fupplir fupplice »•"•—
Qzr/itTE-Ctriicx, Liv. IX. 314<br />
i/Tembïés, il les combla quoque , quo promp-<br />
« gue toutes les forces betli muma Obirenc ,<br />
Âes Indes avoient été p ro concione laudacos<br />
J o = e & e ^ Jocuk , -quidauidlnqu'un<br />
butin continuel, <strong>du</strong>s Virium fumet , llla<br />
qu'une moiflon de ri-
«f* OVINT e-Cv RCS , Liv. IX.<br />
- r.r~r«> rpnei-êre fer- des ferpents d'une granimiutaKE<br />
repeiere 1er- dear prodigicufe & des<br />
pences. Rhinocerotes rhinocéros , très-rares<br />
Qtf INTE-tPRCM, LlV. XX. Xlf<br />
Mêmes d'arbres touffus cMnf nfnU :<br />
& d'une hauteur déme- £ fant P ro pe Ul Iffimenforée<br />
La plupart des lum ipatmm diffufie ,<br />
branches , greffes corn procerifque & in exi<br />
^oienrK^dfn/lâ
$i6 f i HT E-CV K.C'E,V\V. IX.<br />
iline frequens. Caftris e r n «« contrées, ceinte<br />
-„JA „«•:,. „„„:J , de fortes murailles, &<br />
de motis oppi<strong>du</strong>m au raiUeu #- m m ^<br />
ïiaud procui poucum<br />
coron» capit ; o'bfidibufque acçeptis ftipen.<br />
dium imponit. Ad magnam deinde, w in<br />
cegione «urbem pervenit, no;i muro folùm, ,<br />
fed etiampaktde municam.<br />
Caeterùm Barbari ve- Les Barbares forment<br />
i- i- - „ r • n.- Pour joints enfemble combatre , k s ,<br />
hicuhs inter le junètis <strong>mont</strong>és uns ayant furdes S haches, chariots<br />
dimicaturi occurre- les autres des " javelots '"<br />
runt : aliis tela , aliis DU des dards, & fautant<br />
légèrement de chariot<br />
liaftse , aliis fecures , en chariot , quand US<br />
erant ; tranfiliebantque vouloients'entre-iecourir.<br />
Cette nouvelle iorte<br />
ïn véhicula ftrenuo fallu<br />
, quum fuccurrere bord les Macédoniens ,<br />
de combat étonna çU-<br />
laborantibus fuis vellent.<br />
Ac primo infolidre;<br />
mais après mepri-<br />
qui fe fentoient bleller<br />
fans les pouvoir îpmtum<br />
genus pugnae Macedonas<br />
terruit, quum ordonnée , ils fe mifant<br />
une troupe h mal<br />
rent à invertir les cnaîiots<br />
; & pour le faire<br />
cminùs vulnerarentur ;<br />
jdeinde fpreto tarn incondko<br />
auxilio , ab commanda qu'on cour<br />
plus aifément, le Rot<br />
pât les iiens qui les<br />
utroque latere vehiculis<br />
circumfufî , répug<br />
ble; tellement qu ayant<br />
te "<br />
noient attachés enfenv<br />
nantes fodere cœperunt.<br />
Et vincula, queis daps la-ville. Le lende<br />
per<strong>du</strong> huit cents des<br />
leurs , ils fe rendirent<br />
confcrta erant, julïït main on planta, ,l«<br />
échelles de tous cotes,<br />
incidi , qu6 faciliùs & on l'emporta défaut<br />
; peu s'étant fau<br />
fingula circumveniren-<br />
€ur ; itaque oétingentis ves de vitefle , «ui pafferent<br />
le marais al»<br />
fuorume.miflîs, in opfùdgtero<br />
die refugerunt, lcans unciiquc Pof-<br />
nage, & portèrent 1 et-<br />
fto- aux yi]Ies ,- 01 unes<br />
terodie fldïPOtis mûri fcalis occupan- undique publiant J ^ ^ qu'il s Sétoft e s ve ,
Çr/rHTE-CV&CE,Lîv. IX. î'T/<br />
flu nrie armée de Dieux tunpaucis pernicitas fafc!e?Tpou<br />
q voie« !«?.to,.q« cognito<br />
vaincre,<br />
urbis excidio paludena<br />
tranfnavêre, &; in vicina oppida ingentenr<br />
intulêre tefforem , invictum exercitum , &<br />
Deoram profectô, advenifTe memorantes.<br />
Alexandre,T.près " avoir Alexander advaftan-.<br />
commandé à Perdkcas<br />
datri eam regionemr<br />
Perdiccâ cum expeditâ<br />
manu milTo , partem<br />
copiarum Eumeni tradit,<br />
ut is quoque Barbares<br />
ad deditionem<br />
compelleret : ipfe ca»--<br />
terôs ad urbem validam<br />
, in quam aliarum<br />
de faire le dégât avec<br />
une partie de (es troupes,<br />
& en avoir donné<br />
une autre à Eumenes ,<br />
pour ré<strong>du</strong>ire les Barbares<br />
fous forr obéiffance,<br />
mena le refte contre<br />
une ville forte, où les<br />
nabitants des autres<br />
lieux s'etolent retirés,<br />
j-es aflieges envoyèrent<br />
des Députés au Roi<br />
Pour traiter , & rie laif.<br />
lerent pas de fe préparer<br />
a la défenfe ; car il<br />
y aYott de k divifiori<br />
parmi k peuple , l es<br />
uns diîant qu'on ne<br />
Pouvoir pis faire que de<br />
le rendre ;& les autres,<br />
quecetoit la feule ef^<br />
perance de falut qui<br />
quoque confugerant<br />
incola:, <strong>du</strong>xic. Oppidani<br />
miffis qui Regem<br />
deprecsrentur, nihilominus<br />
bellum parabant<br />
: quippeortafeditio<br />
in diverfa confîliadi<strong>du</strong>xerat-<br />
vulgum ; alii<br />
leur reftoit; fi bien que omnia dcditione potiodans<br />
cette conteftatron,<br />
V" ym «oient d'avis ra / quidam nullam<br />
ceux qui étoient d'avis<br />
de le rendre, ouvrirent ooem ip. infis efTe <strong>du</strong>reles<br />
portes au Roi. Bien P P c \ V ,<br />
elle .^" C . e<br />
qu il eut pu avec juftice bain. î>ea<strong>du</strong>m nihil in<br />
5!îi?5 Ï5 UX qui av 9'enr commune confulitur ,.<br />
defire la guerre , fi eftce<br />
quil pardonna à qui deditioni immine-,<br />
tous; & ayant pris des bant , apertis portishoftem<br />
recipiunt. Ale<br />
otages marcha contre<br />
laptochaineville.Comwe<br />
tfri menoit ces ôta- xander quamquam belli<br />
auitoribus jure pote-.<br />
8« a la tête de l'armée,<br />
O ii>
ftt Ovmrt-Cvnet,Liv. IX.<br />
ratiraici,tamenomni- «« qui parurent fur<br />
les murs, les ayant re><br />
bus veniâ data, & obfidibus<br />
acceptis , ad toit tous gens <strong>du</strong> pays,<br />
connus, parce que c'e-<br />
proximam deinde urbem<br />
caftra movit. Obqu'ils<br />
furent informés<br />
demandèrent a s'aboucher<br />
avec eux; & lorlûàts<br />
<strong>du</strong>cebantur ante de la clémence & des<br />
agmen , quos quum è<br />
forces d'Alexandre, ils<br />
fe rendirent ,& les autres<br />
Villes de même.<br />
mûris agnoviflent, utpote<br />
gefitis cjufdem ,<br />
in colloquium convocaverunt. Illi :le-<br />
mentiam Régis fimulque \rim commemorando<br />
, ad deditionem eos compulêre ; cxterafque<br />
urbes iimili modo deditas in fidem<br />
accepit.<br />
Après il entra dan*<br />
Hinc in regnum Sophitis<br />
perventum eft. phites. Ce peuplée»<br />
les Etats <strong>du</strong> Roi So-<br />
Gens, ut Barbari , fàpientiâ<br />
excellit ; bonif-<br />
être, & fe gouverne pat<br />
/âge autant que des.<br />
Barbares le peurent<br />
que moribus regitur. de bonnes loi*, & de<br />
louables coutumes. Il*<br />
Genitos liberos non n'élèvent pas les enfant*<br />
parentum arbitrio tollunt<br />
aluntque ,• fèd eo-<br />
mères, mais de certai<br />
au gré des pères & des<br />
nes perfonnes deftinees<br />
rum quibus ipeciandi à ce miniftere , % qùt<br />
infanrium habitum cura<br />
mandata eft. Si quos forme & à la conftruç-<br />
prennent garde a la<br />
tion de leurs corps ; &<br />
infignes aut aliquâ s'ils y remarquent quelque<br />
notable difformité,<br />
membrorum parte inutiles<br />
notaverunt , necari<br />
jubent. Nuptiis ils ne regardent ni a la<br />
ils les font mourir.<br />
Quand ils fè marient,<br />
coeunt} non génère ac race, ni àla Noblefle ;<br />
ils ne font état que de<br />
nobilitate conjunrScis , la beauté, parce que ce<br />
fed eleââ corporum n'eft auffi que par - la<br />
fpecie , quia eadem qu'ils eftimeat leurs<br />
enfants.<br />
«ftimatur in liberis.
QVIITTé-CVRce, Liv. IX". ft9.<br />
Ce Roi s'étoit enfer- Hujus gentk oppi*<br />
mé dans la capitale de j - A] p „., n A PI .<br />
foo Royaume .qu'Aie- d«. »• CU1 Alexander<br />
xandtë avoit bloquée; ad-moverat copias , atr<br />
& comme petfonne ne ipfo-Sopbite obtinebaparoiuoit,<br />
m aux tours,<br />
r<br />
/ r „~_.<br />
ni fut les murs , les tur : claute erant por-<br />
Macédoniens ne fa- tae, fed nulli in mûris<br />
Ïï3&fc1ïfe£ rft* fc A mati -<br />
tants, ou s.'ils fe ca- oitendebant : <strong>du</strong>bltacboient<br />
pour leur jouet bantque Maeedones «<br />
quelque ftratageme : deferuifTenriie ûrk enï<br />
- mais les portes sW ?eicruuienuie uroerrï<br />
vrant tout-a-coup , on mcola: ,. an fraude fc<br />
yit.fottir le Roi Indien occuler-ent : quum fuavec<br />
deux de les rus i • v . c n? A<br />
déjà grands, & venir bltQ paiœra&a porta , ><br />
au devant d'Alexandre. Rex In<strong>du</strong>s cum <strong>du</strong>o-r<br />
l eWuté Toûf'le bus<br />
«<strong>du</strong>ltis filiis occurrefte<br />
des Barbares , & W t mulcum inter offlportoit<br />
une robe de nes, Barbatos eminenS<br />
' ËSgaêfeïï ceworis fpecie. Veftis<br />
talons, avec des fanda- erat auro purpuraque<br />
les d'or toutes couver diftin&a . • quae etian*<br />
tes de pierreries. II avoit . IL<br />
des bracelets de perle» J-ruta yelabat : attreis<br />
aux bras & aux epau- foleis inferuerat gem~<br />
feeiaes P despe P rl^fc ««/ ^ **«««<br />
prix ineftimable. Il
3io QtriifTE-CVRCE, Liv. IX.<br />
dam canes in eâ regio- ""fable pour la ckfTe.<br />
nfi TuMf . I.,—„».. U/L- On dit qu'ils n'aboient<br />
ne iunt ,• larratu abfti- plus dès 4 qa-i k ont ÏU<br />
nere . dicuntur quum la bête, & que fur-tout<br />
vidêreferam, leonibus ils en veulent aux lions.<br />
rr.-,^; m i: r„/i- u Pour faire voir la force<br />
maxime inrefti. Horum & i e courage de ces<br />
xandro<br />
vim ut<br />
,<br />
oftenderet<br />
in confpecïu<br />
Aiei<br />
animaux, " r .< en Sophites ? pré J<br />
fit<br />
I . . "'"t"-""-." <strong>du</strong> Roi, un lion d l ?" une<br />
leonem eximia: magm- grandeur extraordinaitudinis<br />
juiTïr emitti, & «, & lâcher feulement<br />
iv omninô admoveri «ïïfifeS&<br />
canes , qui eelenter nent defïus. Le veneur<br />
en prit un par la cuiffe<br />
occupaverunt feram : qui étoit attaché à la<br />
quum ex iis qui aflueverant<br />
talibus minifte-<br />
& s'efforçant de l'arra<br />
proie comme les autres,<br />
cher , comme il ne dei<br />
leoni . mordoit point , lui<br />
riis, unus canis<br />
cuni aKis lnhaerentis coupa la jambe ; mais<br />
crus avellerc; & quia pour cela n'ayant pu<br />
non fequebatur, i , ferro "-' j] ?, a Un \ D Ven e fon<br />
coupa °Pune iniât auamputare<br />
ccepit : nec tre ;& levoyantencore-<br />
f e^<br />
fie quidem pertinaciâ fi acharné qu'il ne lui<br />
vi(°râ rnrfuc ,!;„«, P°uvoit faire lâcher<br />
MCca , rurlus aliam prif e , il fe mitàledépartem<br />
lecare înftltlt ; conper lentement pat<br />
& inde non feg-niùs in- P, e ï its morceaux. . Le<br />
chlen ,e<br />
Jixrenrem naerentem reno Çprrn iubin- fnk.Y, & lal " oit » lt ? '<br />
en rendant les abois,<br />
deeaïdebat. Hleinvul- tenoit toujours lesdents<br />
nere fera; dentés morir<br />
ferrées """"° J dans ""' '" la w bête; "<br />
tant la Nature a donne<br />
!<br />
bun<strong>du</strong>s quoque infixerat<br />
: tantam in illis ani-<br />
"pour la cha/Te.<br />
d'ardeur à ces animaux<br />
raalibus ad venan<strong>du</strong>m<br />
cupiditatem ingenerâfle naturam mémon'a:<br />
proditum eft.<br />
Equidem pluratranf- Je confe/Te que j'en<br />
cribo quàm credo ,-nam dis - Pl l «.
Çtri jvrz-CvR CE , Liv. IX. 111<br />
efiofes dont je doute , de quibus <strong>du</strong>bito , n.ec<br />
suffi ne puis-je pas fup :<br />
primer celles que j'ai<br />
fub<strong>du</strong>cere quœ accepi.<br />
apprifes. Ayant donc Relic~to igkur Sophite<br />
laifTe Sophites dans fon- in fuo regno, ad fluvium<br />
Hypafin proceffiç:-:<br />
Royaume, il tira vers<br />
te fleuve Hypafis , où<br />
Epheftion , qui avoir, Hephreftione , qui di~<br />
conquis une autre contrée<br />
, le vint joindre.<br />
verlam regionem fubegerat<br />
s conjunébo. Phe-<br />
Phegelas,Roi de ce pays,<br />
fâchant la venue d'Alexandre<br />
, commanda<br />
gelas erat gentis proxià<br />
Ces fujets de labourer<br />
leurs terres comme de<br />
coutume, pendant qu'il<br />
alloit au devant-de lut<br />
avec des préfents , l'affiirer<br />
de fonobéiflance.<br />
II. Le Roi féjoutna<br />
deux jours chez lui, &<br />
au troifieme il avoir<br />
réfcUu de pafler lariviere<br />
, \ quoique très-mal<br />
aifée à traverfer , tant<br />
a caufe de fa largeur ,<br />
que pour être pleine de<br />
rochers. Mais ayant pris<br />
langue de Pheeelas , il<br />
fut que de-là le fleuve<br />
il y avoit pour onze<br />
journées de déferts , &<br />
qu'après on trouvoit le<br />
Gange-, le plus grand<br />
de tous les-fleuves des<br />
Indes ; que plus avant<br />
habitoienr les Gangarides<br />
, les PharraGens ,<br />
ayant pour leur Roi<br />
Agrammes, qui défendoit<br />
l'entrée de fes Etats<br />
avec vingt mille chevaux<br />
. & deux cents<br />
mille hommes de pied,<br />
forrifiés encore de deux<br />
raiEe chaiiots^ , & ce<br />
IMC Rex, qui popularir<br />
bus fuis colère àgros r<br />
ut aflueverant, jufljs ,.<br />
Alexandro cum dénis;<br />
occurrit , nihil quod<br />
imperaret detreclrans.,<br />
II. Bi<strong>du</strong>um apud eum»<br />
firbftitit Rex : tertio die<br />
amnem fuperare decreveraty<br />
tranfitu difficilem<br />
,11011 fpatio folùm<br />
aquarum j fed etiam Iaxis<br />
impeditum. Percuncfetus<br />
igitur Phegelarrr<br />
,- qua; nofcenda<br />
erant ; XJ dierum ultra<br />
flumen per vaftas folitudines<br />
irer elle cognofcit<br />
~ excipCre deindp-<br />
Gangem, maximum to~,<br />
tius- Indiae- fluminum r<br />
ulreriorem ripam colecegentes-<br />
Gangaridas &<br />
Pharrafios ; eorumque-<br />
Regem efle Aggravai<br />
v.
3. il Ç v i N r s - Cv arc g , Lîv. IX.<br />
mem , xx millibus quidonnoitpiusdVtef»-<br />
equitum <strong>du</strong>centifque ^pn'ants XZ miUe<br />
peditum obiâdentern<br />
vias ; ad haec quadrigarum <strong>du</strong>o millia tra*<br />
hère, & prseipuum' terrorem elephantos;<br />
quos ttium millium îiumerum explene dicebat.<br />
Incredibilia Régi<br />
omnia videbantur ; igitur<br />
Porurn ( nam cum<br />
eo erat ) percunétatar<br />
an vera eflent, quae dicerentur<br />
: itle vires quidem<br />
gentis & regni<br />
haud falfô ja&ari affirmât<br />
; casterum qui régnâtes,<br />
non modo ignabilem<br />
effe, fed etiam<br />
. altimae fortis ; quippè<br />
patrem ejus> tonforem<br />
vix diurno quaeftu prapulfantem<br />
famem ,<br />
propter habitum haud<br />
indecortim, cordifuilïè<br />
reginat; ab eâe in pro^<br />
piorem ejus , qui tum<br />
regnâflet, amicitiae locum<br />
admotum,. interieOcd<br />
eo per infidias,<br />
fob fpecie tutelœ lïberâm<br />
ejus invafiCe regliu'm<br />
; necatifque pueiisy'hunc,<br />
qui nune<br />
ïégnàt, generâffe, in-<br />
Le Roi ne pouvoir<br />
croire routes ces chofes,<br />
tellemenr que s'étant<br />
informé de Potùs.qui<br />
éioit avec lui, fi elles,<br />
éroient véritables, il<br />
llailura que pour les;<br />
forces de ce Royaume,<br />
on n'y ajoutoit rien ;<br />
mais au refte que celui<br />
qui rcgnoit,non feulement<br />
n'étoit pas noble,<br />
mais éroit de très-baffenailTance<br />
, parce que<br />
fon père avoir été Barbier<br />
, ayant allez de:<br />
peine à vivredeeequ'it<br />
gagnoit au jour la journée.<br />
Néanmoins comme<br />
il. n'étoit pas maisfait<br />
, la Reine l'avoir<br />
pris en affection , &<br />
élevé à la première pla?<br />
ce auprès <strong>du</strong> Roi ; maif<br />
que ce méchant avoit<br />
tué fon Souverain en»<br />
trahifon", & s'étoit em^<br />
par é <strong>du</strong> Royaume, fous<br />
ombre de la tutele dèsenfants^,<br />
& depuis lesayant<br />
auffi fait mourir,<br />
il avoir eu un fils,qui<br />
éroir le Roi d'aujourd'hui<br />
, homme haï S<br />
méprifé de fes peuples,<br />
qui fereffentoit de la<br />
condition de fon père *
Qtrt}TTS-CctRC£','Lmïî£*. J*$;<br />
& n'avoit rien qui fût' vifum vilemquepopudigne<br />
de fa fortune. ] ar ibus-, rriagis paterna:.<br />
fortunar, quàm fuae memorem.<br />
Porus donc confir- Affirmatio Pori mul<br />
manrau Roi ce qu'on t; p li ce m animo Régi<br />
lui avoit dir , ne lui . K<br />
, ° r<br />
donna pas peud'inquié- mjecerat curam : hoi-<br />
•tude. Il ne faifoit pas cem belluafque fperne—<br />
nPdllfeS bat •/<br />
fit r Jocorum „<br />
ilredoutoitl'ailiettedcs- & Vim tiummum extllieux<br />
& l'impétuofité mefcebat : relegatos iru<br />
i & ' ^ L 1 ^ - «M» P^è rerum,<br />
d'aller chercher juf humanarum perleqm.<br />
qu'au bout <strong>du</strong> monde terminum , & eruere.-<br />
des gens que la nature t • j L<br />
y avoit cachés; & d'au- ar<strong>du</strong>um videbatur_<br />
trepart, l'amour delà Rurfus aviditas gloriîc:<br />
gloire, & cette faim in- & m/atiabilis cupidolatiable<br />
de renommée>. r -i -i • -<br />
lui rendoit routes cho- tam^e mhll învium ,.<br />
fts faciles., il doutoit nihil remotum viderû<br />
VrZlâ^TlSi finebat • & inrer<strong>du</strong>rru<br />
aYoienttravetfétantde <strong>du</strong>bicabat , an MacedOv<br />
pays ,& vieilli fous les nes tôt emenil fpatia.<br />
armes, voudraient bien «. . - •„«,:_<br />
eqccxe le fuivre à tra- terrœim, m acie. & ira<br />
vers tant de difficultés caftris lenes faéti-, perr<br />
& tant d'obftacles. obje&a. flumina*, pec.-<br />
Qu étant pleins de in.<br />
bips, ils aimeraient lo * nature obftantes;<br />
njieux jouir de ceur difficultates fequuturi'i<br />
qu'ils pofledoient.cjueeiTent. * abundantes;<br />
de fe tuer a en acquérir. „ ,- »"u"^«">.v<br />
d'autres; Que lui & fes onuftoique prxda, m*~<br />
ftldats n'ayoient pas gis partâJ. frui velle ,,'<br />
nieme penfee , & que Guàm acauirelidâ fati-^<br />
s'-étant propofél'Empire. q»am. acquirenaa ran-rde<br />
ï'umversàl commen- gan. Non Jiiém llbl SCT.<br />
pit feulemenr.à mettre, milicibusanimi efle: Ce:<br />
*£gutâgŒ±. «*« arbis «***—•<br />
eànuve de la_guèrce.,, mente., complexum. ^<br />
©> vj.
ji-4 QtrufTE-CVRci, Livi IX<br />
adhuc in operum fuo- croyoit fes travaux £<br />
DIS , & ne fongeoit<br />
rum primordio {tare : qu'à en recueillir le<br />
militem labore defatigatum<br />
, proximûm pourvu qu'il fut prompt.<br />
fruit , quel qu'il fïït]<br />
Enfin l'ambition l'emporta<br />
, & ayant aflem-<br />
quemque frudtumfinito<br />
tandem periculo experere.<br />
Vick ergo cupi-<br />
forte.<br />
blé fes v troupes , il leur<br />
parla à peu près en cette<br />
do rationem, &c ad concionem<br />
vocatis militibus, ad hune maxime<br />
mo<strong>du</strong>m difleruit.<br />
" Non ignoro , milites<br />
, milita, qu-ae terrere<br />
vos poflent , ab incolis<br />
Indiae per hos dies de<br />
ïn<strong>du</strong>ftriâ effe ja&ata :<br />
fed non eft improvifa<br />
vobis mentientium vanitas.<br />
Sic Ciliciae fautes<br />
, fie Mefopotami*<br />
campôs Tigrim & Euphratem<br />
s quorum alterum<br />
vado tranfivimus ,<br />
alterum ponte, terribilem<br />
feeerant l'erfaî.<br />
Nunquam ad liqui<strong>du</strong>m<br />
fama per<strong>du</strong>citur : omnia<br />
, illâ tradente, majora<br />
funt vero:noftra<br />
quoque gloria , quum<br />
fit ex folido , plus tamen<br />
habet nominis ,<br />
quàm operis. Modo<br />
quis belluas ofFerentes<br />
mœnium fpeciem, quis<br />
" Je fais bien, foldats,<br />
que ces jours paffés<br />
les Indiens ont publié<br />
beaucoup de enofes<br />
àdeflein de vous effrayer<br />
; maisvousji'êtes<br />
pas nouveaux à ces fortes<br />
d'artifices. C'eft<br />
ainfi que les Perfesnous<br />
parloient desdétroitsde<br />
laGilicie, & des campagnes<br />
delà Méfopotamie<br />
, <strong>du</strong> Tygre & de<br />
l'Euphrate, qu'ils nous<br />
faifôient fi terribles,&<br />
que néanmoins nous:<br />
avons partes, l'un à gué<br />
& l'autre fur un pont.<br />
Jamais la renommée ne<br />
rapporte les chofes au<br />
vrai, elle les fait toujours<br />
plus grandes<br />
qu'elles ne font i & "<br />
n'eft pas jufqu'à notre<br />
gloire , quoique bien<br />
fondée, qui n'ait plus<br />
de réputation que d'effet.<br />
Qui de vous auroi»<br />
cru pouvoir foutenir<br />
l'effort de ces bêtes qui<br />
femblent comme des<br />
remparts,ou fur<strong>mont</strong>er
Q V I y T E-C&R CE , LÎV. IX. $îf<br />
l'Hydafoe ,& tant d'au- Hydafpen amnem,quis<br />
trsschofts qu'on falloir. c~ rera au J; tu ma ; nra .<br />
û étranges, au prix de cœcera<br />
auûltu majorace<br />
que nous- les avons quam vero , iultinere<br />
trouvées ? Il y a long- poff e credebat ? GlimrioT/p^en^M<br />
hercule frgiflèmw e*<br />
n'eût fallu que des chi- Afia , fi nos fabula de—<br />
mères pour nous-vain- fellare potuilîent.<br />
Pouvez, - vous- croire Creditifne elephanqu'en<br />
ces lieux où nctis touum grèges majores/<br />
Srt/oïVauxJéfr «
Jlg Qtrirrrx-CtrRCE , Lh. IX,<br />
fingamus. Utrùmne fur leurs gens que far<br />
vos magnitude bellua- g£. £ S"SS<br />
rum, an multitude) hoi- taillent aifément ce»<br />
riurn terrer ? Quod per- « rand 5. cor P* ei > Patiner<br />
ad eleDhaMo-: Et ^importe qu'il n F<br />
«met an erepnantos , cn alt q U ' autant qn'ca<br />
prauenshabemusexem- a 'oit Porus, où qu'il<br />
plum : in fuos verre- '<br />
e ? *X l Tois , mi A e ,*<br />
*_ • v » puiîqu il n en faut blefmentius<br />
, quarn lll nos fer qu'Un oâ deur pour,<br />
ineufrerunr ; tam vafta f a * e fuir tout le refter<br />
corpora feeuribus fal- A io«M a cela qu'à pd-<br />
•i r ., r ne en peut-on gouvereibuique<br />
mutllata lunt. ner un petit nombre f<br />
Qu-id aurem intereft<br />
& que fera-ce^ donc<br />
tnr;,i„ quandil y en aura tant<br />
tondem fiut , quot Po- 2e miii;^ enfemble ,<br />
Mishabuit, an tria mil- qui ne feront que s"enlia;<br />
quum uno aut al- "e - ftrifler les uns les<br />
„ i . autres , quand ceslourtero<br />
vulneratis, cameros des mauVs ne pourront<br />
in fugam declinare vi- nis'arrêrer,ni s'enfuir?<br />
Et<br />
deamus > inde paucos' . ««œinement j'ai<br />
r<br />
„.,„„ • Y? - toujours fait fi peu de<br />
quoque incommode cas de ces bêres, que<br />
regunt : congregara ve- Iprfque j'en ai eu , jef<br />
tôt millia ipfafe eli- %%£*&*$§;<br />
<strong>du</strong>nt, ubi née itare 5 nec les font plus à craindreftjgere<br />
ponierint inha- P° qui s'en fer-<br />
ut ceux<br />
w e p o u t e<br />
biles vaftorum corpo- S'<br />
M "<br />
rum moles. Equidem<br />
fie animalia ifta contempfî , ut quum ha.-<br />
berem, ipfe non oppofuerim , fatis gnarus<br />
- fins luis, quàm hoftibus periculî inferre.<br />
At enim equitum Mais peut-être que<br />
vos<br />
peditumque<br />
commovet<br />
multitudo<br />
* cum °}<br />
5 e ommcs , grand & de<br />
.<br />
nombre;<br />
« uuvi. L . min vaux vous éronne.parcepaucis-<br />
enim pugnare que vous n'avez<br />
ch^<br />
accoufisKti<br />
eftis , & nunc tum^ c' e combattre que<br />
ï«mum. inconditam S^r^TS^S
fB r à cette heure que<br />
vous commencez à<br />
avoir une grande multitude<br />
fur les bras ? Il<br />
a'eft point de nombre<br />
qui ne cède à la valeur<br />
des Macédoniens y témoins<br />
le Granique , la<br />
Cilicie inondée au fang<br />
desPérfës , & Arbelles ,<br />
dont la plaine eft toute<br />
blanche des os de ceux<br />
que nous avons vaincus<br />
avec tant de gloire.<br />
Vous vous avifea bien<br />
tard de nombrer les légions<br />
de vos ennemis-,<br />
après que vos viftoiresent<br />
fait de l'Afie un<br />
grand défert. C'étoit<br />
quand nous pallions<br />
FHellefpont • qu'il fallait<br />
confidérer le petit<br />
nombre de nos troupes.<br />
Mais maintenant les<br />
Scythes, font partie de<br />
notre armée ; les-Baetriens<br />
, les Sogdiens &<br />
les Dahes font avec<br />
nous , & combattent<br />
pour notre gloire :• ce<br />
n'e(t_pas pourtant que<br />
je me fie à tous-ces Barbare*<br />
s je- ne me reptifè<br />
que fur vous , & votre<br />
valeur m'en; un gage<br />
<strong>du</strong> fuccès de toutes mes.<br />
entreprifesi<br />
Tandis que- je- vous<br />
aurai à mes.côtés dans<br />
les. combats, je n'aurai<br />
que faire de- compter<br />
ni mes troupes, ni.eellesdes<br />
ennemis,.pourvu;<br />
feulement que je vous<br />
voie cette, confiance Se.<br />
v nez, Lïv. IX. p.f<br />
fuftinebitis turban*.<br />
Teftis ad vertus mulcïtudinem<br />
invi&i Macedonurn<br />
roboris Granicus<br />
amnis, & Cilicia;<br />
inundata cruore Perfarum,<br />
&Arbela, cujus.<br />
campi devi&orum à<br />
nobis offibusftrati funt.<br />
Sera hoftium legione»<br />
numerare cœpiftis ,.<br />
poftquam (blitudineru<br />
in Afîâ vineendo' fecif»<br />
tis r quum per Hellef»<br />
pontum navigaremus ><br />
de paucicate noftrâ cogitan<strong>du</strong>m<br />
fuit ; nunc<br />
nos Scythae fequuntur^<br />
Baâriana auxilia prœftôfunt;<br />
Dahœ Sogdianique<br />
inter nos militant.<br />
Ncc tamen illi<br />
turbas confido ; vcftras.<br />
manus intueor; vcftram<br />
virtutem rerum* qua&<br />
gefturus fum , vademi<br />
praedemque habeo..<br />
Quamdiu vobiicump<br />
inacieftabo, neemeo*<br />
nec hoftium exercitus;<br />
nunaeravero ; vos mor<br />
dô animos mihi jpienos<br />
alacritatis ac fi<strong>du</strong>cie
jiS' Qu ïNTE-CU<br />
adhibete.Nonin limine<br />
eperum laborumque<br />
noftrorum, fed in exitu<br />
ftamus -pervenimusad<br />
Solis ortum &c Oceanara<br />
: nifi obftat ignav;ia<br />
, inde vidkores perdomito<br />
fine terrarum<br />
révertemur in patriam.<br />
Nolite , qiiod pigri<br />
agricole faciunt, ;natùTOS<br />
fru&us per inertiam<br />
amittere è manibus.<br />
Majora lune periculis<br />
prœmia :dives eadem<br />
, & imbellis eft' re^<br />
gioj itàque non tam ad<br />
gloriam vos dlico ,<br />
quàm ad praîdam : digni<br />
•eftis, qui opes , quas<br />
iliud mare littoribus<br />
invehit , referaris in<br />
patriam : digni qui nihil<br />
iriexpertùm, itihil" metu<br />
ofnifium relinquatis.<br />
Per'vos gloriamque veftram,<br />
quâ Ilumanum<br />
faftigium exceditis,perque<br />
& mea in vos, &<br />
ïn me veftra mérita*<br />
q'riibus invidti contendintus,<br />
oro quœfoquè^<br />
ftte humanarum refum<br />
termines adeuntem<br />
RCE , Liv. IX.<br />
cette alégreffe que fevous<br />
ai toujours vue. •<br />
Nous ne fommes pas<br />
au commencement" de<br />
nos defleins & de nos<br />
travaux, nous voici aui<br />
bout de k carrière!<br />
nous fommes tantôt x<br />
l'Océan , & au lever <strong>du</strong>><br />
Soleil ; & d votre lâcheté<br />
ne s'y oppofe^.<br />
nous retournerons de latriomphants<br />
en notte<br />
pays, après avoir porte<br />
notre Empire jufqu'aux<br />
extrémités de la terre:<br />
Ne faites pas comme<br />
ces mauvais ménagers,<br />
qui par leur négligence<br />
laiflent perdre unemoiffon<br />
toute prête à recueillir.<br />
La récompenie<br />
eft ici plus grande que<br />
ledanger ; & nousavons<br />
affaire à une Narion<br />
riche & lâche tout enfemble<br />
; tellement; que<br />
je vous mené plutôt au<br />
pillage, qu'àla guerre ;<br />
& à des-occasions ou il<br />
y ait de l'honneut a ac*<br />
quérir. Vous roéritezde<br />
remporter en vos maifons<br />
toutes les richefles<br />
dont cette mer couvre<br />
fes côtes: Il eft de votre<br />
courage de tenter tout^<br />
& de ne rien' laùTer a<br />
faire : ç'eft pourquoi je<br />
vous prie par vous-mêr<br />
mes , & par votre propre<br />
gloire , qui a quelque<br />
chofe de plusqu'humain<br />
, & par l'aiFeâion<br />
réciproque que nous •<br />
avons moi pour vaus>.
Qtr iirre- CVRCE, Liv. IX. 519*<br />
& TOUS pour moi, fans alumnum commilito-<br />
^avoin-avantfî ùcmqae veftrum ne<br />
je vous prie, dis-je, & dicam Regem j deieravous<br />
conjure , qu'à la (j S-<br />
veille de nous voir maîtres<br />
de l'univers , vous- n'abandonniez point votre<br />
nourriflbn, votre compagnon d'armes , je ne dirai<br />
pas votre Roi.<br />
Jufques ici j'ai ufé de Cœtera vobis impetaori<br />
pouvoir, aujour- ravi ; hoc unum debia<br />
nui 1e ne vous corn- r r •<br />
mande pas , je vous turus liiro. EtîS VOS roprie<br />
,& vous demande go, qui niîijï unquam<br />
grâce : mais confidérez vobis pnccepi,, quin<br />
r<br />
qui vous Fait cette prie- •<br />
\- i-<br />
re, que c-dt celui qui P nmus me peïicuhs<br />
par-tout où il vous a obtulerim ; qui ïsçpe<br />
SS,1Sr*fÏÏÏÏSÎj ptemierla part <strong>du</strong> ,pr péril, ' , - , r aciem ...'>•... clypeo meo teki \:.<br />
& qui- fouvent vous a ne înfregenns in manicouverts<br />
de fon bou- bus meis palmam, quâ<br />
fou" éfi de t à î S Jt Herculem Liberumque<br />
point dans mes mains Patrem , fi invidia abcette<br />
palme fi-glorieufë f uer i r œqu abo. Date<br />
qui me va égaler ai -i • o±.<br />
hoc<br />
Hercule & aBacchus, prccibus meis, & ,<br />
fi l'envie ne m'arrache tandem obftinatum ficetre<br />
cela à gloire.- mes prières Donnez , & l ent i urn rumpite. Ubt<br />
rompez enfin ce morne<br />
fil'ence que vous oçiniâtrez<br />
fi fort. Mais où tis velïrx index ? ubt<br />
eft ille clamor.alacrita-<br />
font ces cris , témoins ille meqrum Macedonum<br />
vultus ? Non ag-<br />
ordinaires de votre alégreffe<br />
? où eft ce vifage<br />
nofco vos, milites,; nec<br />
* niens ^ ? J'avoue, ^Sî£ îoiaats, """ P^de^obTs:<br />
\ —. . . -----<br />
que je ne vous recon- cmrdas lam<strong>du</strong><strong>du</strong>m aunoisplus,<br />
& il femble res pulfo ; averfos aninoKuffijîyaîong:<br />
* & in**^ «ci-,<br />
temps que je parle à des tare COnor..<br />
lourds, que je m'efforce<br />
inutilement de relever des coutages- abattus , & de
?$0 Q_VlHTE-tvRCi, Liv. IX.<br />
perfuader des hommes qui nepenfent qu'à une kffteuferetraite<br />
*>.<br />
Quumque illi in ter- Et comme ils ne airam<br />
demiffis capitibus foient mot, tenant la<br />
tacere perfeverarent ..^tebaiffée contretenr.<br />
„ x T r • -i - • "Je ne fais, dit il, ce<br />
" JNelciO quid, mquit , que je vousai fait,que<br />
vous<br />
imprudens in vos deli-<br />
n e daigniez pas<br />
qui, quôdme ne intue- $%£*£ Z l t<br />
ri quîdem vultis ! in milieu d'un défen.perfolitudine<br />
mihi videor<br />
fonne . ne , me lé P oai '<br />
»rTo.»,«^,„ _„r J .. au moinsdites-moi que<br />
4<br />
eHe;nemo refpondet; vous n- en voulez r ien<br />
nemo laltem negat. faire Mais qu'eft-ce que<br />
Quos alloquor ? quid ' e de ande ? rien 1 ae<br />
. „ AI r votre gloire & votre<br />
autem poftulo ? vef- propre grandeur. Où<br />
tram gloriam & magni- font ceux que je voyois><br />
tudinem vindicamus.<br />
na ? uere fe . ¥"'%*!<br />
T7U- r -n- qui porterait leur Rot<br />
Ubiluntilh, quorum bleflé •> Ah ! je fuis<br />
certamen paulo anrè abandonné , je fuis<br />
Vidi contendentium , ven<strong>du</strong> .on me livre aui<br />
._- ~ """' , ennemis. Mais <strong>du</strong>lle-je<br />
qui potlliimum vulne- être feul , je panerai<br />
rari Régis corpus exci- outre. Laiflèz-moiàla;<br />
perent Fdefertus defti- ^ S ^ A ^ S C<br />
tutus lum, holtibus de- nez-moi en proie aux<br />
ditus. Sedlblus quoque Nations dont les feuls<br />
ire perfeverabo : obji-<br />
f?S£«ïïl<br />
tlte me nummibus, & fuivra, après que vous<br />
belluis ; & illis genti- m'aurez lâchement<br />
V.„c „...,~ _• quitte. Les Scythes &.<br />
bus, quarum nomma ? es Baétriens ne me fehorretis<br />
: mveniam qui ront pas fî infidèles que<br />
defertum à vobis le- vous, & de mesennemis<br />
«„„,,.-„.. . c u n qu'ils etotent naquantur<br />
: Scythae Bac- guere, ils deviendront<br />
tnaniqueeruntmecum; mes fbidats. Car enfin<br />
hoftespaulèantè,nunc J'aime mieux mourir<br />
«v,;i:.„ a. - ',. - que de régner avec<br />
milites noftri. Mon honte, & dé dépendre<br />
praeftat , quàm preca- de vous. Allez donc en.
Ql/ZNTJS-C<br />
votre pays, allez TOUS<br />
vanter d'avoir abandonné<br />
votre Roi. Pour<br />
moi, je ne céderai que<br />
je n'aie trouvé dans ces<br />
contrées , ou la victoire<br />
dont vousdéièfpérez,<br />
hono<br />
ou une mort<br />
rable ».<br />
III. Quoi qu'il fût<br />
dire, il ne put jamais<br />
en tirer une parole. Ils<br />
attendoient que leurs<br />
Chefs & les principaux<br />
Officiers lui re<strong>mont</strong>raffent<br />
qu'ils ne manquoient<br />
pas d'affe&ion,<br />
mais qu'étant tout percés<br />
de coups , & rompus<br />
de travaux , ils ne<br />
pouvoient plus fervir.<br />
Cependant ils demeurpient<br />
la tout interdits,<br />
lans oièr leverles yeux,<br />
lorfqu'il s'excita tout -<br />
a^coup un murmure ,<br />
qui croiflant peu à peu,<br />
tclata en des gémifleinents<br />
&" des pleurs fî<br />
extraordinaires, que le<br />
Roi lui - même ayant<br />
changé fa colère en<br />
çompaffion , ne put<br />
s'empêcher de pleurer.<br />
Enfin , comme toute<br />
rauemblée fbndoit en<br />
larmes , & queperfonne<br />
ne difoit mot, Cœnus<br />
eut la hardiefle de s'approcher<br />
<strong>du</strong> Tribunal,<br />
témoignant qu'il vouloit<br />
parler ;' & otant (on<br />
cafque, (c'étoitlàcoutume<br />
del'ôterpour parles<br />
asi Roi i Us. te<br />
vscz,Liv. IX. 3$t<br />
riô imperarorem elTe ;<br />
ite re<strong>du</strong>ces domos ; iter<br />
deferto rege ovantes.<br />
Ego hîc à vobis defperata:<br />
viétorise, aut honerhe<br />
morti locum<br />
inveniam ».<br />
III. Ne fie quidem<br />
ulti militum vox exprimi<br />
potuit : exfpectabant<br />
ut <strong>du</strong>ces principefque<br />
ad Regem perferrent<br />
: vulneribus Se<br />
continuo labore militiae<br />
fatigatos non detrectare<br />
munia , fed<br />
fuftinere non poffè.<br />
Cacterùm illi meta attoniti<br />
in terram ora<br />
defixerant. Ergo primo<br />
fremitus fuâ fponte ,<br />
deinde gemitus quoque<br />
oritur ; paulatimque<br />
liberiùs dolor erigi cœpit,<br />
manantibus lachry J<br />
mis â adeo ut Rex, irâ\<br />
in mifericordiam versa<br />
3 ne ipfe quidem x<br />
qùamquam cuperet »,<br />
teroperare ofcuîis potuerit.<br />
Tandem universâ<br />
concione efruiiùs<br />
ftente , Cœnus aufus.<br />
ejft çunftantibus, cats?-
551 Qvistt-CvAct, Liv. IX.<br />
ris propiùs Tribunal prièrent de plaider la<br />
r<br />
j r -c caufe de 1 armée,<br />
accedere , ngnincans<br />
fe loqui velle. Queffi ut vidêre milites detrahentem<br />
galeam capiti, ( ita enifn Regem<br />
allôqui môs eft ) hortari cœperunt, ut caufarfi<br />
exercitûs ageret. à dire : " Serait-il polli-<br />
Er alors il commença<br />
TumCcenus : " Dii ble, Seigneur, quenous.<br />
prohibeaiït, inquit, à euflions des penfées U<br />
criminelles& fi impies?<br />
nobis impias mentes ; Ah ! les Dieux nous e»<br />
& profeéto prohibent. veuillent bien garder ,<br />
Idem animus eft tuis, comme ilsnousen gardent<br />
bien auffi. Nous<br />
qui fuit femper, ire quo<br />
jufferis, pugn^re,péri- ^—ôur vous i emê .<br />
clirari, langmne noftro me cœur que nous avons<br />
mes tout prêts daller<br />
commendare pofterita- toujours où vous commanderez, eu ; nous fonv<br />
ti tuum nomen. Proindefîperfeveras<br />
, inertre<br />
, de nous expofer a<br />
tout prêts de combat<br />
mille .dangers, & de<br />
mes quoque &-nudi & vous acquérir, aupnr<br />
exfangues , utcumqué de nos vies , une renorrimée<br />
immortelle..<br />
tibi cordi eft, fequimur<br />
vel- antecedimtrs. perfifiez dans vosg.o-<br />
C'eft pourquoi , fi vous<br />
Sed fi audire vis non rieux defleins, aflurezvous<br />
que tels que nous<br />
fixStas tuorum militum<br />
voces , verùm necefïîtaïe<br />
ultimâ expreffas'-,<br />
prcebe, quatfo, propitias<br />
aures imperium arque<br />
aufpicium tuum<br />
conftantiffimè fequutis,<br />
8c quocumque pergis<br />
fequuturis. Vieilli ,<br />
Rex-, magnitudine rerum<br />
non hoftes modo,<br />
fed etiam milites.<br />
fommes , nuds , (ans<br />
armes; épuifés de forces,<br />
nous-vous fuivrons, ou<br />
marcheronsdevantvous<br />
comme il vous plaira.<br />
Mais fi vos foldats vous<br />
peuventpatleravec toute<br />
forte de relpett, us<br />
vous fupplient d écouter<br />
leurs plaintes qui<br />
partent <strong>du</strong> plus profondde<br />
leur cœur, &q;i une<br />
dernière extrémité leur<br />
arrache delaboUchaSeï
"'iï^ûàs :SVCHS lak isiit<br />
tMs;. :: :!'fè'-*ivrii*:Jit' faire.<br />
;teas :ï i : a : y«.«s 'tï&Wji'S<br />
^êjiï^wS :So: iïs -vfifvcs,<br />
/S.o.s : ;*iâvnr«s: ; s:«tendcfis<br />
«ii;:pkï^ :fe .iieu* SjUÇ ic<br />
•S^îsiïji'eri iklaks* Cutter<br />
v.f jisféà.., à ia vftffe- >. «fc<br />
>sà|»s:fe : ïvïff? wuiagï,<br />
.ï3:;' . «tçcre ïsiî-uf peut<br />
teùS: : :.ks:;oafs iakc
Tj54 Q VI *?TZ-CVRC «, Liv. ÎX.<br />
degeneiavimuscultum. étrangers. Mais qui de<br />
Quoto cuique lorica<br />
eft ? quis equum habet ;<br />
jubé quarri quàm mulïOS<br />
fervi ipforum perfequuti<br />
fini ; quid cuique<br />
fuperlît ex predâ.<br />
Omnium vi£bores 3 omnium<br />
inopes fumus.<br />
Necluxuriâ laboramus,<br />
fed bello inftrumenta<br />
belli confumpfimus.<br />
Hune tu pulcherrimum<br />
exercitum nu<strong>du</strong>mobjicies<br />
belluis ? quarum ut<br />
multitudinem augeant<br />
de in<strong>du</strong>ftriâ Barbari ,<br />
magnum tamen elfe<br />
numerum etiam ex<br />
mendacio intelligo.<br />
Quod fi adhuc penetrare<br />
in Indiam certum<br />
eft } regio à Meridie<br />
minus vafta eft , quâ<br />
xubaââ licebit decurreie<br />
in illud mare, quod<br />
rébus humanjs terminum<br />
voluit eflèNatura.<br />
Cur circumitu petis<br />
jjloriam , quse ad manum<br />
pofita eft ? hic<br />
•quoqueoecurrit Oceanous<br />
a encore une cuixafle?<br />
qui a un cheval ?<br />
qu'on s'informe coinbien<br />
il y en a qui aient<br />
encore des efclaves, &<br />
ce qui nous refte <strong>du</strong> butin<br />
de tant de conquêtes.<br />
Nous avons tout conquis<br />
, & cependant nous<br />
manquons de tout ; ce<br />
n'eft pas le luxe, ce ne<br />
fonr pas nos débauches<br />
qui nous ont ré<strong>du</strong>its a<br />
ce miférable éranc'eft<br />
la guerre qui a confumé<br />
& les fruits^ & les<br />
inftruments de la guêtre.<br />
Expoferiez - vous ,<br />
Seigneur , une fi belle<br />
armée (ans armes éc<br />
fans défenlè, à la fureur<br />
des bêtes farouches ? Je<br />
veux bien que le nombre<br />
n'en foit pas fi grand<br />
que les Barbares le font;<br />
fi eft-ce que^ de leur<br />
menfonge même , je<br />
conjecture<br />
pas petit.<br />
qu'il n'eft<br />
Que fi vous avez téfolu<br />
de paner jufqu'aux<br />
extrémités des Indes, <strong>du</strong><br />
côté <strong>du</strong> midi, il y.a<br />
bien moins de chemin<br />
à faire ; & en fubjuguant<br />
un paysqui n'eft<br />
pas de grande éten<strong>du</strong>e ,<br />
vous allez jufqu'a cette<br />
mer , que la nature a<br />
donnée pour bornes a<br />
toute la terre. Pourquoi<br />
aller chercher par<br />
ces détours la gloire<br />
que vous voyez devant<br />
/vous ? Nous trouvons
QuiNTE-CURCS; th. IX. jjy<br />
même ici l'Océan ; & fi nus ; ni fi mavis errarc ,<br />
vous prenez plaifir d'erter<br />
par le monde, nous pervenimus , quo rua<br />
fommes déjà arrivés où fbrtuna <strong>du</strong>cit. Haec tecum,<br />
quàm fine te cum<br />
la fortune peut vous<br />
con<strong>du</strong>ire. Ce n'eft pas ,<br />
Seigneur, pour gagner his, loqui malui, non<br />
les bonnes gracts de uti inirem circumftantis<br />
exercitûs gratiam ;<br />
l'armée,que je vous ai<br />
lepréfente toutes ces<br />
chofes ; mais j'ai mieux fed - ut vocem loquentium<br />
potiùs , quàm ut<br />
aimé vous les dire à<br />
vous même , que hors<br />
de votre préfence m'en gemitum murmurantium<br />
audires ».<br />
entrjKnir avec mes<br />
compagnons » ctoyant<br />
qu'il vous feroit moins fâcheux de les ouir de ma<br />
bouche, que d'entendre leursgémiflements & leurs<br />
murmures».<br />
Il n'eut pas fi-tôt Ut finem orationi<br />
achevé de parler,qu'on CœilUS impofuit, claomt<br />
de tous cotes des >• i„<br />
cris fes ,&, & mêlées mor<br />
des voix de pleurs, confù-<br />
«indique cum ploratuorkur,<br />
Regemp^<br />
cui appelloient le Roi<br />
trcm , domïnum , confufîs<br />
appellantium vocibus.<br />
Jamque & alii <strong>du</strong>ces<br />
, pœcipuèque feniores<br />
queis ob aîtatem &<br />
leur Seigneur & leur<br />
Père. Knluite tous les<br />
autres Chefs ^principalement<br />
ceux à qui l'âge<br />
donnoit plus d'autorité,<br />
& une plus honnête<br />
exçufe , lui firent la<br />
même fupplication. Le<br />
Roi ne pouvoit fe réfoudre<br />
de châtier fes erat, & authoritas ma<br />
excufatio honeftior<br />
gens , & encore moins<br />
de les flatter ; fi bien jor , eadem precabangens<br />
qu'incertain , & encore de ce moins qu'il tur. m e nec caftigarc<br />
devoit les faire flatter „ il ; deicen-<br />
j ; rnonumentum<br />
expeditionis<br />
iuz ; munimema quo-<br />
•que caftrorum juffit extendi,<br />
cubiliaque amplioris<br />
formas , quàm<br />
pro corporum habitu,<br />
relinqui ; ut fpeciem<br />
omnium augeret, pof<br />
teritati falla^c miraculum<br />
pneparans.<br />
Hinc repetens quac<br />
«menfus erat, ad flumen<br />
Acefinem locat<br />
caftra. Ibi forte Chenus<br />
morbo exftindtus eft .:<br />
cujus morte ingemuit<br />
Rex quidem ; adjecir<br />
tamen, propter paucos<br />
dies longam orationem<br />
«um exorfum,tanquam<br />
fôlus Macedoniam vifyrus<br />
eflèt. Jam in aquâ<br />
claflîs, quam «dificarî<br />
fulTerac , ftabat. Inter<br />
hacMemnon ex Thraxiâ<br />
in iupplementum<br />
equitum iex millia ,<br />
.pra:ter eos ab Harpalo<br />
& fit drefkr douze Autels<br />
èe pierre quarrée,<br />
pour monument de fon<br />
voyage , commandant<br />
auflï qu'on étendit la<br />
clôture de fon camp,<br />
& qu'on laiflit des lits<br />
d'une forme plus grande<br />
, & les mangeoires<br />
des chevaux plus hautes<br />
qu'à l'ordinaire ,<br />
afin de donner par ces<br />
fauHes apparences plus<br />
d'itonnement àlapoftérité.<br />
4$t<br />
De - là H rebroufla<br />
chemin, & vint camper<br />
fur les bords de l'Acefine,<br />
où Cœnus mourut<br />
de maladie. Le Roi le<br />
pleurâ-s mais il ne put<br />
le tenir de dire que pour<br />
peu de jours qu'ilavoit<br />
à vivre, il avoir fait<br />
une longue harangue,<br />
& parié comme s'il aj<br />
eût eu que lui -quieut<br />
dû revoir la Macédoine.<br />
Les vaifleaux qu'il fit<br />
bâtir , étoient déjà a<br />
l'ancre. Sur ces entre;<br />
faites , Memnon lui<br />
amena de Thrace fix<br />
mille chevaux de recrue<br />
, avec fept mille<br />
hommesdepied, qu'en;<br />
voyoit Harpalus, & lui<br />
apporta<br />
vingt - cinq<br />
mille paires d'armeî<br />
peditum feptem millia «amies d'or & d'argent,<br />
* j i f vw * """"' qu il départit aux fol-<br />
*aauxerat > armaquc dats, ayant fait brûler<br />
le
QviNT x- CVRCX, Liv. IX". ÎJ7<br />
te vieilles. 'Comme,ii<br />
étoit prêt à <strong>mont</strong>er fut<br />
XxV millia auro & ar><br />
fOcéan avec mille voiles<br />
, il accorda Porus & rat j queis diftributis<br />
gento caslata pertule-.<br />
Taxile, Rois des Indes,<br />
qui étoient fur le point<br />
vetera cremari juffic*<br />
_ ée v renouveller leurs an- Mille navigiis aditurus<br />
tiennes querelles ; il af- Oceaiïum , difeordes «Se<br />
fetmit la paix entr'eux vetcra ^ ^gnOnn*<br />
par une alliance quil „ „ _ .,<br />
leur fit faite ,& les laif tes Porum & Taxilem,<br />
fa paifibles en leurs Indis Reges , firmarâ<br />
Royaumes , après eu affinkarem cratiâ<br />
avoir tiré
'$•0 Qv IN TE-Cette e^VwiYK..<br />
«fie commémorant ; P, e . eU 5»> i * s «H t t ie! ?<br />
«iffe fedem , quart} ipfi de bêtes, & navoiest<br />
àxteUat.. Jrlk,<br />
fe, %&£?£&<br />
ïamm pro vette ; elavse „ e enflent plusriendei<br />
oro celo eranc , milita,- &çi>ns .de kite.**'<br />
que^amquumGrav ^ ' A ? « T ^<br />
fi naores exolevilient, âe 1 m angine. Courir<br />
fiirpis oftendebant veQ •«?« fa n»'* 1 ""^»<br />
pga.bkc exeenfionc c; nqu^?e ttade» i 5<br />
faûâ, ce & L ftadia aprsrs avoir fborragé<br />
proceffit, defopulacuf- f { W ^ £ ^<br />
que regoncm , oppi- ^es Rar-barei.avoienf<br />
<strong>du</strong>m capat ejus cojovâ rangé en bataille
Qvi WXXVRW ,-ï.h. IX. ^^<br />
*'x itL cet» rencontre Hberos conjugefqu&<br />
W combat aflçz nouveau<br />
i car les habitants ihcendio çrernafit,<br />
brûloierit eux - mêmes Quod quur» ipfiauge»<br />
leur ville, & la cWtruifoient<br />
; les ennemis an reiit, hofte* extinguerent,<br />
nova forma p ag<br />
-contraire, s'efforçoient<br />
de la cotfferver, & d'éir*<br />
erat : *fe lèbanr in cev<br />
lœurbem , hoftes de»<br />
fendebanr: adeoetiaïty<br />
Nàtura; jura belluin in,<br />
çontratium murar. Axjç<br />
erat oppidi intaâira , ir»<br />
quâ prafidiutn dereli*.<br />
teindre cet embrafemenf<br />
: la guette renvérfant<br />
ainu même l'ordre<br />
& les loix de la Na.-<br />
ture. Le Château ne fut<br />
: point brûlé ; le Roi y<br />
mit garnifon , & filr<br />
•des bateaux fit lé tour<br />
de cette forteréfle ,'a<br />
huiles trois plus grands<br />
fleuves des Indes, après<br />
le Gange ,- fervent de<br />
: fofles.' L'InVtus la baigne<br />
vers le Septentrion »<br />
•-Jfc l'Acéfîne & l'Hydaipe<br />
dp .coté <strong>du</strong> Mîdi.<br />
A Sepremrione In<strong>du</strong>s altuït<br />
Acefines Hydafpi conïunditur,<br />
quir: ipfe navigio circumve,?^M e -<br />
m fleuyes, Si,de k rapùlfarént,lub<strong>du</strong>cêïç
j4o QviNTE- Cu'n CE , Liv.lX.<br />
peur qui tfoubloit M<br />
nauts cœperunt : fed matelots. Ils virent pé-'<br />
minifteria eorum hinc rir devant leurs yeux<br />
meta, hinc prarrapidâ deux de leurs plus 1<br />
grands navires! 8c les<br />
celeritate flùminum occupantur.<br />
In ocuhs <strong>du</strong>o n'étoiênt pas pjus ailes<br />
moindres, qui pourtant<br />
majora omnium navigia<br />
fubmerfa funt ; le^ ge. Celui <strong>du</strong> Roi fut;<br />
à gouverner, furentjefés<br />
à bord (ans domma<br />
viora quum & ipfanequirent<br />
régi, in ripant le courant, où il faillit<br />
emporté de travers dans<br />
d'être englouti par le<br />
tamen innoxia expulfa tournoiement de leaa<br />
funt. Ipfe Rexinrapidiffimos<br />
vortices inci- nail. - ,<br />
qui brifc le gouver<br />
dit : quibus intorta navis, obliqua, & guberliaculi<br />
impacie«s agebatur.<br />
Jam veftem detraxe-<br />
Le ( Roi avoit déjà<br />
quitté les habits , pour<br />
ïat corpori, proje e£tu- le jeter dans la rivière i<br />
rus femet in flumen : & les Officiers s'jftpient<br />
mis dans l'eau pour le<br />
amîcique ut exciperent recevoir ; mais on ne<br />
eum , haud * procùl na' pouvoit dire s'il étoit<br />
bant ; apparebatque apparebatqm plus dangereux' de demeurer<br />
dans le vaiflèau,<br />
anceps periculum tam ou de ae fe ic mettre un."'- a -. la vr*<br />
naja t un, quàm navigare<br />
perfeyerantis. Ergo put faire humainement,<br />
nage. Tout ce qui le<br />
fut fait pour rompre les<br />
ingenti.cert'arnine ponptanr<br />
remôs, quanta-<br />
enfin à l'effort des avi<br />
vagues, qui cédèrent<br />
que .vis humana èiTe rons , & à l'art des matelots<br />
i fi bien qu ils<br />
poterat admpta éft, ut dégagèrent le Roi àe<br />
iflucïus j qui fe invehebant<br />
, eyerberarentur, ne purent aborder , ni<br />
ces gouffres , mais us<br />
empêcher que le navire<br />
Fîndi çrederes undas, n'échouât centre le^remièr<br />
g"é. Echappe de<br />
fk retrp gurgites cedere;<br />
quibus : 'tandem navis ce danger, il fit drefl
QVïNTE- Cv&ct, Liv. IX. 54t<br />
hifices d'aftions de m proximum va<strong>du</strong>rii<br />
grâces, îlsavancaen- -11- .• r^.<br />
core de trente ftadesi dhdicur. Cum amne<br />
& entra dans le pays bellum fuifle crederes :<br />
utii£ a Ç£'£j& f*° : âf 1S -Pro» liamtto<br />
étoient en perpétuelle nummum pohtlS , laguerre<br />
les uns contre les crificioque faétô XXX<br />
autres i mais l'intérêt a a À\ a nrarrCTtr InAr<br />
commun les ayant alors Uaa ' a Proceint. Inde<br />
reunis, ils avoient aP ventam elt îii regionif m<br />
ftmblé dix mille che- Oxydracarum Mallovaux<br />
, aquatrc-vin^r-<br />
i-\<br />
dix mille hommes ± " " W » qoos.-iliàs<br />
pied, tous jeunes & vi- bellafc intër le lolitos,<br />
ientrchariotr C ^<br />
tU,1C<br />
fodetaS<br />
P'^<br />
• ' junxerat. Nonagintâ<br />
millia juniornm pedicum in armis erant/<br />
praeter hos equitum x millia , nongentaeque<br />
quadrige.<br />
Les Macédoniens ; At MacedoneS , qui<br />
•fie« , voyant qn'ilfe derunctos le elte. crcî>refentoit<br />
une nouvelle diderant,• poftquam in-<br />
KySgrkgÏÏ ?& bellurn çum<br />
des Indes , vinrent à fe teropiHifflis In<strong>du</strong>e gen-<br />
.rent e nrT?f a tenu r 'j des & fe Drowvi mi -<br />
tlh^ • fuperefle. • i cogno- . r o<br />
ieditieux : « (&T°f y** 1 »", improvifo mevérité<br />
on ne les avoit<br />
tu<br />
territi , riufus fedif<br />
pïïSïïîlSfc dolîs vocibus Re s em<br />
, delà affronter tant.de lncre pare çœperunt .:<br />
milliers d'hommes & Non quidem Gangem<br />
tlteéTcf/t 3 *£ a T tm qux<br />
> * ult A V à<br />
changée ,& non pas fi- e »ent , coactos tranl-<br />
-nie Qu'on les expofoit mittere; nontameniifcd<br />
^pour'ft^r * nuuâflebelm<br />
prix de leurs vies ' * um - Indpmkia genïi-<br />
« chemin de l'Oeéaa! busfe obieâos, ut fa»?<br />
P iij
J4-& Qviit f M-Cv&cz, Liv. IX;<br />
guine fuo aperirou ei Q.«'? n , l « «aînoitte*;<br />
?* -ru- oe lafpeÉt <strong>du</strong> foleil &<br />
©eesiium. Trahi extra ^ éto F ;| es . on ks f ot .<br />
fidera & folem ,-COgi- çeii d'aller en des lieur<br />
que adiré, quœ jmorta- 1" e , la natut V u ' a<br />
S ,.' A r , cacher aux hommes.<br />
iium OCUllS Naturaf ub- Qu'avec des armes neudwxerit.<br />
Novis idcmti- »es on leur donnoir des<br />
Jpm armi'c nnïnt kf ennemis tout nouveau»..<br />
item arrnis novos hol- Mais qaand il$i levatt.<br />
tes exiiîtere. Quos Ut roient défaits, ou mi»<br />
omneg fundantf»gem> «" f>"«,. oaeleuren<br />
„ i. j • reviendront - il • des<br />
que , quod pramittm b IO uillards-,.des-ténç.<br />
ipfoS rhanere ? calîgi- bres, une éternelle nuit<br />
pétri, ac fcenebras, & m<br />
co^Kh J^\È? :<br />
1 „ _ a. abymes, une mer plei-r<br />
perpetuarn noftem prt> ne'de, monftrcs hideux,.<br />
Jundo incubantera, - re- des eaux croupifiantes,<br />
Pletum irnrnanium bel- ^ « ï<br />
tuarurn greg-bus fre- dre les abois».<br />
tara : immobiles undas,<br />
in quibus êmûEiens Hat«rade&cerk •>«.<br />
Rex nqn fitâ', Ctd mi- T^ . R 0 ï « a grande;<br />
liturA follieitudine an* peine <strong>du</strong> trouble de fes<br />
*irit cémftnne dc\i/ac-a* foldafs, ks altérable,.<br />
Xt«s 3 côncioneâdVdca*. & Jciir m0Btfe ^<br />
ces--.<br />
ta docet,imbelles elle captes qu'ils redouôuôâ<br />
rrietuàrit : nihil toient,n'éwkrrt point<br />
dritfefMtit bu** Sg^-rf^f#.<br />
tés tfbftàré, qiio triinUi tien-
Qv i sii-Cv net, Liv. IX. %i,f<br />
?if moindre. Qu'ils minas, pericnlum e(ler„<<br />
Vojoienr déjà l'Oc/an , , Droftricefe Ce Ocett*<br />
fit i'aii de la marine, num ; jam perflare a#<br />
Qu'ils ne lui eoviaiTent ; p f os ^em maris : ftë<br />
K i t T ^ r S ^<br />
^erem fibi Ittde*<br />
qu'en paffant les bornes quam peteret. HertisliS<br />
KdeBaççliiMfttfHer- & Liberi p atris térm i,.<br />
«nie-, ils poutoient , ,- H T .<br />
prefque feftsf»eine , lui nos traniiruro illos Rc<br />
acquérir un immortel gi fuo, parvo impenbSs&vsfë*<br />
dio r*»»»» f -<br />
tirât des Indes avec nse dataros : paierai •••<br />
ionneur,& qu'ils n'en tur fe ex Indiâ redire i»<br />
fortifient pas eomm« _ A- £,-,-„•<br />
s'ils fuyaient.<br />
nô « geie.<br />
C'eft la Mutoair ° mn:S multitude .,.<br />
d'une mtiltitude , & & maxiise mihtans ,<br />
ftr - tout de gtns d« mobiîi impetu femir :<br />
•serre, de tourner a a - r ,••<br />
r - ,<br />
dernier vent qui la «a icditionra non rerrue»<br />
{Wu(Té; c'eft pourquoi, dïa ; qiïàni prîncifi;*-<br />
«tmme il.ne.fent. rien maWf UMi Non allaspour<br />
1 emouvoit, peu ' , , ,<br />
dechefe auffi efteapa* tara akcer clamor -AU'<br />
Me de Tappaifer: Ja» exerertu ett 3»dditas 4<br />
to JL*S?£ È T pt tubentinm<strong>du</strong>ceretDii,<br />
«il à celui oa'eile fit lecwadis , oc aequaret<br />
Mots, difarit, qu'itles gloriâ , qitosâcmulare-<br />
^ 1 ^ 1 ^ ^ tur. Lartushisacclama<br />
gloire de cens: dont il tionibus ad hottes pro*<br />
U<br />
oi, T °^. le * '-r* 0 ?"' «nus caftra movit. Va*<br />
Roi fort aile de ces• •• v-,-r , , _.<br />
acclamations, marcha lidiffim«.Indorairtgen*-<br />
auffi-tôt contre les en- tes efant ,8c Hélium 1<br />
&qui faifoient toutes cemque eX nanonc<br />
fortes de préparatifs Oxydracarum fpeâatae'<br />
'EïnWa.'SfC& clegerant , qui<br />
de. la. nation des Osi- iiibu- radicibus mos*»»<br />
B iv
444 QvrNTe~Czrit<br />
çaftra pofuit , latèquc<br />
ignés, ut fpeciem multjtudinis<br />
augeret, oftendîc<br />
,• ciamore quoque<br />
ac fui moris u-lulatu<br />
idemtidem acquiefcentes<br />
Macedonas frufrrà<br />
terrere conatus.<br />
Jam lux apparebatj<br />
Otium Rex fi<strong>du</strong>cwe ac<br />
/pei plenus alacres milites<br />
arma capere , &<br />
exire in aciem jubet.<br />
Sed metune,. an feditione<br />
obortâ inter ipfbs<br />
,. fubito profugerunt<br />
Barbari. Certè<br />
avios <strong>mont</strong>es & knpeditos<br />
orcupaverunt :<br />
quorum agmen Rex<br />
fruftrà perfequutas ,<br />
impedimenta cepir.<br />
Perventam deinde eft<br />
ad oppi<strong>du</strong>m Oxydraca^<br />
ium,in quodplerique<br />
confugerant, haud- majore<br />
fi<strong>du</strong>ciâ rrrœnium }<br />
quàm armoiunii Jam<br />
admovebat Rex, quum<br />
vates monere eum cepit,<br />
ne committeret -,<br />
aut certè di&rret obfi-<br />
CE, Liv. IX.<br />
draques, plein de va»<br />
leur & d'expérience, qui<br />
s'étoit campé au pied<br />
de la <strong>mont</strong>agne , &<br />
avoit fait al lumerquantité<br />
de feux de toutes<br />
parts, pour faire <strong>mont</strong>re<br />
d'une plus grande multitude<br />
, avec des cris &<br />
des hurlements a la.<br />
mode des Barbares ,<br />
dont il penfoit étonner<br />
les Macédoniens.<br />
Dès le point <strong>du</strong> jour<br />
le Roi parut gai & dé'<br />
libéré, Se voyant les<br />
gens en bonne difpolition,<br />
leur commanda de<br />
prendre les armes, & de<br />
Ce mettre en bataille.<br />
Mais les Barbares, fort<br />
que la peut les.faisit-.ou,<br />
plutôt que la divifiott.<br />
le mît parmi eux, ga r<br />
gnerent les <strong>mont</strong>agne*<br />
écartées; & le Roi les<br />
pourfuivit en vain ,<br />
n'ayant pu attraper<br />
que le bagage. Tous<br />
d'un train, il marcha<br />
vers la ville < des Oxyr<br />
draques , où la. plupart<br />
s etoient otites -,<br />
quoiqu'ils s'afluraflent<br />
moins Air- la bonté de<br />
la place , que fur leur<br />
courage , & fur leurs<br />
armes; Comme il faifoit<br />
les approches , ua<br />
de fes devins le vint<br />
avertir , qu'il quittât<br />
cette entreprifè ,, eu <strong>du</strong><br />
inoins qu'il la différât;,.<br />
parce qu'il étoit menacé<br />
d'y perdre la vie. Le<br />
Roi regardant Dcmor
QvtNTE-CvRcn , Liy. IX. 54.Î<br />
pnooh ; c'ëtoit lé nom .' dionem, vitae ejus pen<strong>du</strong>;<br />
Devin , lui dit : culum oftendi. Rex<br />
K Lorfque tu es tort at- _. , ,.<br />
tentif à ton art , & à Demopho^nta (isnameontempler<br />
les entrail- q ue vates erat) intuens ,<br />
les des animaux , fi „ r ' • ; naB ; c art :<br />
quelqu un venoit t in- " H. uls ' i»4 H « > ar "<br />
drois-tu terrompte, pas ne pour le retien un tuae intentunï & exta<br />
fâcheux et importun?<br />
Oui, fans doute, dit fpe&antem fîc interpellée,<br />
non <strong>du</strong>bitem ,<br />
Dé'nophoon. Et ne penfes<br />
«tu pas , repartit le quin ineommo<strong>du</strong>s ac<br />
Roi, qu'étant maintenant<br />
occupé ,' non pas<br />
moleftus videri tibii<br />
aux entrailles des bêtes, poflîr. Et quum ille ira;<br />
mais à une des plus prorfus futurum refpondiflet<br />
: Cenfëfne'*,<br />
grandes affaires <strong>du</strong><br />
monde, rien me puifle<br />
•être, plus importun inquit,tantasrcs^ non;<br />
qu'un Devin plein de pecu<strong>du</strong>m fii*ras ante<br />
fuperilition » ? & fans oculos hâbentr-, .ailiimi<br />
_f>erdre plus de ternes ,<br />
'il fitplanter les échelles; effe majus impedimen*<br />
& comme on tardoit tum qHàfrr vatenr fiiperftitione-<br />
captum : »• ?<br />
trop à (ongré; il <strong>mont</strong>a<br />
le premier. Net diutiùs quàm rd- -<br />
pondit moràtus , adfiïoveri j tibet fealas i •<br />
cun&antibufque caïterïs evadit in mutum-<br />
Le cordon <strong>du</strong> m,«t Angufta muricord—<br />
éwit fort étroit, «fil na erat ::non:pirina: fi-<br />
"0 y avoir point de cre- I-L- r /v ; *_ • -<br />
neau*, comme.it y en P ur allbl raftigfunîCjUS ;<br />
a d'ordinaire.ailteurs , diftinxerant; fedperpe-<br />
^tl<br />
Piteau C rrtort qll ' avancé Un i' en '«** r loricâ. r ob<strong>du</strong>tfâ r i „<br />
àehors, & qui régnait- traniitum lepierat. Itawut<br />
autour pour en. qne Rex Kserebat ma-.<br />
Ë t % !e a^f. :<br />
B 'e UC BJwWibfecinamrfu<br />
s'y tenir defaour, .gme ,.cl'/peo Undique:<br />
mais il s'y tenoit cpm- incidentia tela' propulaccroene,<br />
recevant dans r i • ~ •<br />
fon bouclier tousles •-fcns«.»un ubiqaeerm-.<br />
coups qu'on luttiroit, nùssex turribus peteb**-<br />
B v.
tur. Nec fubire milites < de loi «i de- deffijs ; Iéss<br />
poteranc, quuuupeme p0uvoient <strong>mont</strong>er fans ;<br />
Vl telorum obrueban- être accablés de traits.<br />
tur : tandem magnitu-r q^pkuvount^de tous.<br />
i- • i- j cotes.. Néanmoins ,<br />
• dînera pencuh pudor pour g, and que fût j • :<br />
vicit;quippe cernebant péril , quand ils virent':<br />
-am&noné. foi dedi ^ ^ M g j » . .<br />
.hoftlbHS Regern;, Sed tâchèrent tous à l'envi:<br />
feftinando.morabantiir de. l'aller dégager, 8c:<br />
-.,„:l;„ . „„ J., m ....„ chargèrent lï fort les»<br />
auxilia::nam <strong>du</strong>ra pro échelles, qu'elles rom--<br />
le quilque. certat ; eva-r pjrent fous Je faix ? ,&.<br />
dere ,. oneravêre fca- lofèrent le Roi fans*<br />
l-« ?.. :.. C»C£ efpéranee defecourSi.<br />
las ,. quels- non. taniTcientibus<br />
devoluti, unicam fpem Régis fefefcierunt.<br />
Stabatenimmconfpeâutantiexer—<br />
citûs, velut in fblitudine deftitutus..<br />
V.. Jàmquc làevam ,, V. Cependant il éroitr<br />
quâ clypeuia ad iétus à la vue de toute fom<br />
e t -i ir armée, aufl» abandoa*-<br />
«rcumfeïebat, laflave- nis que' s-;i eûtété feul,.<br />
rat, clamantibus ami* ayant.le.brasg«uche(L:<br />
«s utadipfosdeuiiret, %££" rais , .rie pouvant at-<br />
&»u* pof&t dimican-;• Jg^^ffiffi<br />
tem certej & non inul- que de fe relever . fans-<br />
elfe, moritiyjura j àxtiit moyende fe.dé-
qpiirtt- C&'-tt CE ; LiV.'îXl' 547<br />
fendre Si. de venger fa. qu/ppe anteqaam ad-<br />
S S Ï S fargeret, opprimi pocorps,<br />
qu'il tomba fur terat',••&; capi V1VUS.<br />
fes pieds; &fe trouvant Sed forteitâ libraverat<br />
debout l'epée a la main,<br />
ut "fé Dedibusil<br />
écarta ceux- qui corpus, ut îc pcaiDus<br />
étoientkspJusproches. exciperet: itaqueftans<br />
La fortune auffi avoir j n i t pugriam , & ne cirpourvu<br />
a fa détente ; _ , • -~,„«j\.,. c<br />
car il y avoit allez près « mlrl P fortuna<br />
<strong>du</strong> mur un vieux arbre, pro viddtat; Vetufta ar-<br />
^Btlttbrancieslarges bo r , haud procul muse<br />
tcmitues s eiendoienr : ' i 4 r<br />
comme pour couvrir le 10 > ramOS multâ iron--<br />
Roi ïtç de peur d'être de veftit£s velut de in-'<br />
environné,il s'appuya (Joftriâ Regem OTOtecontre<br />
le tronc qui étoit<br />
u ** 1 ""' * . 0 17.<br />
fort gros .recerantdaas gentes objecerat : hujus^<br />
feu bouclier tous les fsâtiofo fiipiti corpus ,-<br />
traits qu'on lui droit * „:,,..,«,;,,; „^fT„..<br />
ne<br />
par devant. Il eft vrai C;rcui»iW poflet ,<br />
qu'on les tiroir tous de appiicuit ,• clypeo tela , -<br />
foie, perfore n'ayant q ax ex adverfoingère-«<br />
cta U , r & C fl en tombait bantur exeipiens. Nam «<br />
plus fur les branches qaûm unum procul toc :<br />
«ue fur le bouclier,;. manus peterent, nemo*<br />
tanieh audebat proptùs aecedere : miffiliai<br />
ramisplura, qtiàm cly.peo incidebant,.<br />
Mais ce qei lui few Pugnabat wo Rege-T<br />
mée, fous qui toute la namis • rama' : deinde -<br />
t<br />
Je^S tr * mbl P iti P°i s " ,ci defperàtio, magnumad^s<br />
defefpoir, plus puiflant . ' fti moriendom inique<br />
tout, pour inciter- no » cuc IUUUCHOOUHUles<br />
hommes «--mourir citamemum; Sed quanta<br />
gferieufemenpr Néan- fùbinde- hoftis- afflue—<br />
î^tra^ffiT^; m", i«» i^gentcn vin»<br />
fur (es genoux , & alors reforuiW exféperât cly—<br />
Jès/Barbares-courant fur ccd -. îamgâieam.faxaa<br />
lai a l'étourdie comme r t''-_>-•, i_ ,«Mapaï-n!»<br />
eût.plus tu-
•|4& ~QUI>XTE-CURCX, tlV; ET.<br />
rJnuo.Jaboregravia ge- danger, il les reçut- ft'<br />
rauafucciderant; Itaque b.enacoupsdepee.qu'il<br />
mitdeux par terre,<br />
conte mptîrn & incautè.» & après cela on n'eut<br />
qui prosimi îVeteranc, glus- d'eavic de' l'atta-r<br />
querde fiprèV<br />
incurrerunt :.• è.quibus<br />
<strong>du</strong>os gladio ira excepit-, utante ipfiim exa*<br />
i\imes.prociyTiberent;: nec cuiquam deindepropiùs,<br />
ineelTendii eur» anirôus fuit :„procul:<br />
jacula fagittafque mktebant.<br />
Ille ad omnes ift-us Mâiscomrne ilétoit:<br />
*Tnn(it expoutas-, argre «rpiara jaro e*, p"» enburteà teusles traits^,<br />
u avoittienj e]a pe ine<br />
ceptum pophtlbu-S cor- à.fe défendre en une<br />
pus tuebatur ; doaec pofture- fi. défavanta'<br />
eule, quand un Indient<br />
In<strong>du</strong>s <strong>du</strong>orum cubirorum<br />
fagittam (naîïique flèche de-deuxeoudéesv<br />
fécocha contre lui une-<br />
Indis.ut anteadixjrous, car le* flèches-des-In»<br />
diens font, comme j'ai;<br />
Kujus magni.tu-dinisfagittae<br />
erant ) ira excuflîr, qui perçant (a cuiralS,.<br />
dit, de cette longueur^,<br />
Ut per thoraeem. paulùm<br />
fuper: latus.dexte-<br />
au defliis <strong>du</strong> côt-é droit.<br />
lai entra bie» avant:<br />
dans le corps-> A un peu:<br />
rum infigeretur. Quo 1! en forcit une fîgrande-<br />
Ebondance de fang, que •<br />
vulnere-, afBiclus, mag~ lesarmeslui en tombèrent<br />
des mains , ic.itï<br />
gnâ vi fanguinis émir.<br />
cante , rerniik arma demeura comme mort,,<br />
n.'ayanr pas feulement.<br />
raoribvmdo • firailis-<br />
I3f0rce.de. tirer !e dar
'qrviN'Tt'Cviecx, Lîv. VX. $J&<br />
armes., lui plongea le ulrjmi dedecoris indigo<br />
poignard dans le flanc. - commorus îin-<br />
Ces trois corps éten<strong>du</strong>s "««e commorus. ,- tinautour<br />
de lui , donne, q.uentemr.evocavitanirent<br />
un tel étonnemene murn , & nu<strong>du</strong>m hofpSdfloL'fan;<br />
tis latus fubjecto mufaire<br />
autre ckofe. - crone hauht. Jacebant<br />
circa Regem tria corpara<br />
5 procul ffupentibus esteris.<br />
Le Roi qui vouloic Ille ut antequam ul—<br />
SdffeTeïev^ec «nu. fpiritus deficeret,,<br />
£bn bouclier; & fentant dimieans jam extingue»<br />
que Jes forces lui man- retur,clypeo fe allevate<br />
SXsdebout con.ru. eŒ :: & poffi.<br />
faire un dernier effort, j quam ad COUtinen<strong>du</strong>rir<br />
pais avec tout cela il mnJi fupererat vinum*.<br />
retomba fut feseenoux, , A- • j<br />
défiant le plus htrdi des aexrrâ impendentes raénnemis<br />
a combattre mos complexus tentacontre<br />
lui de près En- bat alTûrgere.. Sed ne<br />
fin Peuceftes ayant forcé r . , °<br />
Éar un. autre endroit Hcquidem.potens.Corceuxquidéfèndoient<br />
le poris, rurfus in genua<br />
2au U Roi Koi, qui T I ayant ' , Tap~ S r prociimbit, . A manupn* r<br />
r .<br />
perçu, fit état qu'il étoit vocans holtes fl qui*<br />
arnvéjà plutôt pom le congrediauderet; Tan-<br />
"uftuMu^oir demPeuceftasperaliam<br />
plusfauygt la vie; & oppidi partem , deturflir<br />
le point de rendre bâtis propagnatoribus,,<br />
Famé , il fè repofa fur - r V? - r<br />
ftm bouclier., mun vcftigia perle-•<br />
quens ,. P egi iupervenit<br />
;quo contpeclb Alèxander jam non vitar<br />
fiiae, fed mords folatium fupervenifle ratus,<br />
clypeo fatigatum corpus excepjt;<br />
T i S e X ^ ^ È fi Subit inde-Tirna.us,.<br />
BéonatusiPuisAriftone &. paulo pplt LeoBSfc*-
tus :Jiuic Ariftonus fu-<br />
L « Indiens aufli , apv<br />
B,.;.. T„JJ „ nnmi( , prenant que le Roi étoiC<br />
pervenir, Indi quoque dans la ville , accouruquumm&ra<br />
mcenia Re- rent làde toutes parts,<br />
gem efle comperiflènt, en laiflànt les autres<br />
° -n- • -il endroits, Se preflerent<br />
©miflis caecens îlluc vi V e me nt ceux. qui le<br />
COncurrerunt , urge- défendoient; entre lef-<br />
Kantque protegenres : % ae Timée<br />
P •, £P res ''<br />
1, Ç_- i avoir reçu wulieur?;<br />
exquibusTima:usrnul- blefTures par devant ,<br />
VnInerihiKi<br />
tis adverfo<br />
accrnrU<br />
corpore c &<br />
?mbat,<br />
ren<strong>du</strong><br />
demeurafur<br />
un glorieux<br />
vuineriDus acceptis , la-<br />
placf Peuceftes t ol_.<br />
egregiaque édita pu-gna que percé de trois coups.<br />
Êecidit - r Peuceftas quo- de-flèches , n'avoirque<br />
tribu, jaculiscon- {&T&ïïï3fc£<br />
roHuSj-nen le tamen qu'à la finil abandonna,.<br />
feuto. fed Regerrïtue- « lepouvant plus fouu><br />
T J tenir , a caufe de lesbaturp-<br />
Leonatus <strong>du</strong>ra plaies' & ijonatus reavide<br />
ruentes Barbaros pourtant: vigoureufefiïibmovet,<br />
cervicegra- ment . les Barbares qui<br />
•rv* f • • venoienttondreiureur,,<br />
•Mter. îctâ iemiammis reçut un fi grari d coup<br />
procubuit<br />
*PAP
dé-pics & de pieux , & gère murum , & quâ"<br />
errtrant enfouk, tuent- __i;,; --_„,„J:»„„ ":_<br />
un grand nombre d'InraoI<br />
, in erant aditum ; irdiens,<br />
qui/ongeoient rupëre in urbem; Indofhien<br />
fé plus défendre. ; à s'enfuit, Ils n'é<br />
q U& pjures- fugientes;<br />
qu'à<br />
pargnèrent ni âge , ni quàin congredi aufos,<br />
fexc.: qui que ce .foit ceciderunr.-. Non feni-,-<br />
qu'ils rencontrent* ilscroient<br />
que c'eft celui . r ., parcitur ;,<br />
bus, non feminis , norn<br />
qui a blette le Roi : ils mfantlbus-. _<br />
les facrifienttousà leur quifquis occurrerat ,,<br />
£&'*&££££ -billo vulneratum Rc.<br />
gem- elle credebant ,„<br />
tandémque in ternecione haftiu m j uitaî irat;<br />
parentatum e&l.<br />
Clitatque & Thima-- Ptolômaeum- ,- qui \<br />
gène rapportent que poftea regnavit , Iiuic :<br />
fe? depuis-,. ée VI* 3 trouva Ùf n en. jr pugnaiadfuiuè^auâor<br />
n>U,. ,. '•„ „.. -<br />
cette pccafion -, mais : «t Clitarchus ,,Sc TVlùi-même,<br />
qui h'auroit r magenes. Sed ipfe, fci- -<br />
pas trahi fa gloire, a.-. K ce t elbria: fuaî non relaifTé<br />
par écrit, qu'il " ccc S lorlac » "« "? n /. rcy<br />
nyétoitpas.queleRoi iragatus, abrmue le, v<br />
lavo'itsnvoyé,ailleurs^ miiïum in expeditio—<br />
fpicuUim moveretur ,.-.•<br />
ab { cin<strong>du</strong>nt-,• corpore-<br />
&&*%*&* « mémo»*t«d|dit..<br />
ou . ce-gui n'eft pas; Tanta componentiuni'<br />
un moindre vice , la<br />
cré<strong>du</strong>lité de-ceux- qui vetufta - rjerutn monuimenta<br />
, vel. fecuritas ,,<br />
k font mêlés d'écrire<br />
l'hiftoire. Alexandre , vel par hyic vinum*.<br />
étant porté dans fa<br />
cre<strong>du</strong>litas -fuit ! Rege :<br />
intabernaculûmrelato,'-,<br />
medici lignum- haftae.:<br />
corpori infixum > ha. ne:<br />
tente ,. les- Médecins<br />
coupèrent' fi adroitement<br />
le bois de la flèche<br />
qu'il avoit dans le<br />
corps , qu'ils n'ébranlfirent<br />
- point le fer ; -&<br />
aprèsl'avoir déshabillé<br />
%qu'.oo.iit la pouvoir •: vertunt. hamos îneji/fc;
|£r ~§vîNTE-Cvàct t Lîv. DC<br />
tefo, nec aliter id fine f, ir « f ?" s d ?M« » ,<br />
? . . l'on fl dargifloit- la<br />
fii<br />
pernieie corporis ex- plaie. Maisaumilsaptrahi<br />
pofïe , quàm ut préhendoient- une.tropfecando<br />
vaincs auge- f ^ f ^ f ^<br />
rent.Cïterumneleean- puisante flechedontle<br />
«es profluviam fangui- coup étoit profond, &<br />
Bis occupait:, vereban- I^H&SSSL<br />
tur ; quippe tngens teïum<br />
adadtum erat, & penetr-âflè in vifcer»<br />
videbatur..<br />
rVirnknfiK m» r Critobule, un'cfes-pM'<br />
Cntobulus , mter miers hommes de fa promedicos<br />
ams eximiar, fèflîcn, étonné de &<br />
fed in tanto perieulo gtandeur<strong>du</strong> péril,n'o-<br />
„. . • .. j fort y mettre la main, detemtus,<br />
mamisadmo- peuï J q ue fa tête ne révère<br />
metuebar , ne in pondît de l'événement:<br />
ipfniscaputparùmprof- * comme il pleuro.i: &-<br />
r<br />
* . r .<br />
r ., étoit demi-mort dapperae.<br />
cirrationis- recide- préhenfion, le Roi s'en<br />
mantem<br />
ret eventus.<br />
eum<br />
Lachryac<br />
meappercevant<br />
P^V'TZÎr&i<br />
, lui de-<br />
„ r ... . îaifoit tant languir,«a><br />
tuentem , & lolllCItU- quoi il tenoitqu'ilne le<br />
dine propemo<strong>du</strong>m ex- délivrât promptementr<br />
fanguenrRexconfpexe- $ & * £ % £ &<br />
rat. " Quicr , inquit -, de lui ; & s'il craignoit<br />
quodve tempusexpec- r
QUINTE-CVRCB, Liv.IX. îJJ<br />
«Kura ferme fans bran p r3E beret . <strong>du</strong>m fpiculer<br />
en aucune façon, i _ n - .<br />
* lum evelleret ; etiam<br />
levem corporis motunrnoxium fore. Rex<br />
quum affiraiâffet nihil opus elTe iis , qui<br />
femet confinèrent ; fieut praeceptom erat,<br />
fine motu prasbuit corpus-.<br />
'_ L'incifion étant donc lgitur patefado lafaire,<br />
quantité & le fer.hors.de fang la dùs v ^ n ^ & ç^{o<br />
plaie, il en fortoir une<br />
telle y<br />
que ne le pouvant étancher<br />
, quoique l'on fut guinis manare cœpit ,<br />
evulfo , ingens vis fan-<br />
faire , le Roi tomba ea<br />
fyncope, de forte qu'ils Hnquique animo Rex ,<br />
fe mirent tous à crier & & caligine oculis offutl,<br />
velttti moribun<strong>du</strong>s<br />
à pleurer, croyant qu'il<br />
fût mort ;. mais le rang<br />
S'arrêta, & il revint extendi. Quumque profluvium<br />
medicamentis<br />
peu à peu , & commença<br />
a reconnoître ceux fruftrà inhibèrent, clamor<br />
fimnl atque plora?-<br />
qui éroient auprès de<br />
lui. Tout le jour & toute<br />
la nuit d'après l'armée tus amicorum oritur r<br />
fut fous les armes autour<br />
de fa tente , con- Regem exfpirâfle cre-<br />
_.__ _. ._ _.. dentium.Tandem conk<br />
feflantqu"ilsnevivoient titit fanguis, paujatimtous<br />
Jamais que ne par voulurent lui, & qae animum reCepiî ,<br />
•partir de là , ni fe retirer<br />
dans le camp, qu'ils<br />
& circumftanrjes cœpit<br />
ne muent afl"urés qu'il agnofcere. Toto eo die<br />
fe portoit mieux , & ac nofte quas fequuca<br />
qu'i^ commençait un<br />
peuà.iepoftr. eft, armatus exercitus<br />
regiam obfedk, confeHfus<br />
orflnes unius fpirjtu vivere :. nec priùs<br />
receflerunt, quàm çompenum eft, fomno<br />
paulifper adquiefcere : hinc ceniorem lperrt<br />
falutis ejus in caftra retulerunt.<br />
.. Vl - A " bouc de fept VI^ Rex feptem. diejoursquilmij<br />
a fe fai- i<br />
1<br />
re traiter, fa bleflure b"* curato- vulnere „<br />
•.'étant pas. encore, fer- nsc <strong>du</strong>m, ob<strong>du</strong>ôâ. çiça-*<br />
r
j-f-4 QvinTE-CvÉtety Liv. IX.<br />
trice , quum audîlfet méeï comme il futqar<br />
eonvaliiifle apud Barbares-<br />
famam mortis bares , il fît joindre<br />
le bruit de fa mort s'aug»<br />
mentoit parmi les Bar<br />
fiise , <strong>du</strong>obus navigiis<br />
jun&is 3 ftatui in médium<br />
undique confpicuum<br />
tabernaculum<br />
j-uiïît, ex quo fe often-<br />
Tieret perîlïè credenribus<br />
; confpeâufque ab<br />
incolis fpern hoftium<br />
falfo nuncio conceptam<br />
inh'buit. Secundo deinde<br />
amne defluxit, a4iquantum<br />
intervalli à<br />
caetera clafle pracc pierr,<br />
ne quies corpori invalide<br />
adhuc necefiaria<br />
puliu rernorum impediretur.<br />
Quarto poftquam<br />
navigare corperat, die,<br />
pervenit in regionem<br />
defeitam qaideinabirïcolis<br />
, fed frumënto &<br />
deux vaifleaux enlèmble<br />
, & drelfer fa tente<br />
au milieu à la vue de<br />
tout le monde, afin de<br />
fe <strong>mont</strong>reràceux qui le'<br />
croyoient mort j &paî<br />
ce moyen il dillipa l'eftpérance<br />
que fts ennemis<br />
âvoknt conçue de<br />
ce faux- bruit, 'Tous<br />
d'un temps il défendit<br />
par eau , s'avançant a<br />
quelque diftance dîtrefte<br />
de fa flotte.de peut<br />
que leiruit des rarticsne<br />
lui empêchir le repos,<br />
qui lui étoit fi nécenaire'<br />
pour rétablit<br />
Ces f.rrces. Quatre joursaprès<br />
qu'il fe fut embarqué<br />
, il arriva dans un<br />
pays abandonné par les:<br />
habitants , mais ou»<br />
étanr plein de bled; &•<br />
de bétail , lui femblà<br />
fort propre pour rafraî~<br />
chtr fes troupes-, & afr<br />
fèrroir 6. famé;<br />
pecoribus- abundantém .: J placuit is locus St<br />
ad fuam , & âd militum requiem<br />
Mos erar principibus . C "étoit ... la coutume -<br />
atnicorum, &cuftodi- des principaux ,de la;<br />
Cour, de faire garde<br />
Bus corporis, èxcubare la nuit devant la tente<br />
ante pra:torium , qucrjes<br />
Régi adveria- vale-<br />
<strong>du</strong> Roi , lorfqu'il étoit"<br />
malade; & comme cet<br />
ordre s"bbfervoit encore<br />
alors, ils entrèrent<br />
tudo iricidiiTet : hôe<br />
tprri moré quoque lèrvato,<br />
univerlî cubicudant<br />
quelque<br />
tous dans la chambre<br />
<strong>du</strong> Roi, qui appréhen<br />
mauvaife-
QoJHTE-C<br />
towelle.à caufe qu'ils<br />
•enoient ainfi tous enr<br />
femble, leur demanda<br />
fi les. ennemis paroiPfoient<br />
encore. Et Cratère,<br />
qui s'étoit chargé<br />
de porter la parole pour<br />
route la Compagnie ,<br />
lui répondit : " Quand,<br />
les ennemi* feroient à<br />
nos portes , nous en<br />
ferions , Seigneur, bien<br />
moins en peine que de<br />
ta confirmation de votre<br />
perfonné, maintenant<br />
que nous>oyOns.<br />
que vous faites fi peu de<br />
cas de votre vie. Que<br />
toutes Icspuiftances<strong>du</strong><br />
inonde confpirent contre<br />
nous , qu'elles couvrent<br />
d'aimées. & les<br />
terres. & les mers, &<br />
amènent même les bêtes<br />
farouches ppur nous<br />
combattre ; tandis que<br />
vous fubfifterez , nous<br />
ferons toujours invincible*.<br />
Mais qui d'entre<br />
les Dieux nous peut<br />
promettre que ce grand<br />
Aftre , &. cet unique<br />
appui de la Macédoine<br />
ne nous fera point ravi,<br />
vous précipitant comme<br />
vous faites dans des<br />
périls tout vifibles ,<br />
fans fônger que vous<br />
tramez après vous la<br />
ruine de tous les- vôtres<br />
?" Car qui eft celui<br />
de nous qui veuille, ou<br />
qui pui fle vous -fûivre ?<br />
Nous en fommes venus :<br />
fi avant fous votre con<strong>du</strong>ite.;,<br />
que, p,eifpaae<br />
V R CEI LÎV. IX. 3£/ï<br />
lum. ejus intrant. lilc<br />
follicirus.ne qaid novi<br />
afïerrent, quia; fimu!<br />
vénérant, perirurictatur<br />
, num noftiijrn recens<br />
nunciaretur adventus<br />
? At. Crarerus ,.<br />
cui mandatumerat, uc<br />
amicorum prcces per»<br />
ferret ad etrm ; "• Credtfne,<br />
inquit, adventu<br />
magis hoftium , ut jami<br />
in vallo conlifterent ,.<br />
quàm cura falutis tuac ,<br />
ut nunc eft tibi Tilis».<br />
nos elfe follicitos »<br />
Quantalibet vis omnium<br />
gentium confpi*<br />
rerin nos ; impleat ar-*<br />
mis virifque totum orhem<br />
; claflibus mariaconfternat<br />
, inufitatas-;<br />
belluas in<strong>du</strong>cat : tu nos.:<br />
prseftabis inyic~tos.. Sedi<br />
quis Deorum hoc Macedoniacolumen-ac<br />
fi.-,<br />
<strong>du</strong>s diuturnum fore?<br />
polliceri poteft; quum-,<br />
tam avide manife-ftis pe--<br />
riculis offeras corpus ,<br />
oblitus tôt- civium;<br />
animas trahere te in.;<br />
cafum > Quis enim tibi<br />
îuperftesauj optât fifà,;
jy
QV<br />
Bous fommes qui n'avons<br />
pu TOUS fuivre ,<br />
fommes autant de traîtres<br />
& de déferteurs.<br />
Qjand vous nous marqueriez<br />
tous d'infamie,<br />
nous n'aurions ritn a<br />
dire. Nous vou ons bien<br />
être châtiés de n'avoir<br />
pas fait ce que nous ne<br />
pouvions faire ; mais<br />
de grâce , Seigneur ,<br />
que ce ne (oit point en<br />
vous hafardam ainfi ,<br />
que vous nous témoigniez<br />
le peu d'eftime<br />
que vous avez pour<br />
nous ! que ce foit plutôt<br />
en nous prodiguant<br />
a toute lorte de périls.<br />
LaifTez nous ces menus<br />
exploits & ces petits<br />
combats , & réfïrvez<br />
Yotre perfonne pour des<br />
occafions dignes d'elle.<br />
La gloirequi s'acquiert<br />
fut des ennemis abjets ,<br />
perd bientôt fon luftre,<br />
& les bel les actions font<br />
mal employées où elles<br />
n'éclatent point *>.<br />
. Ptolomée & les autres<br />
lui dirent prefque<br />
la même chofe, & rous<br />
enfemble le fupplierent<br />
avec larmes,d'apporter<br />
enfinquelque modération<br />
a cet excès de gloire<br />
dont ilétoit comblé,<br />
& d'être meilleur ménager<br />
de fon falut, &<br />
de celui <strong>du</strong> public. Le<br />
Roi leur fut bon gré de<br />
ces témoignagesde lenr<br />
affection , de forte que<br />
les ayant tous embraf-<br />
INTE-C VRCE, Liv. IX. 357<br />
totidem defertores fu*<br />
mus , quot te non potu<br />
mus perfequi. Univerfbs<br />
liçet m ilires ignorhiniâ<br />
notes ; nemo re^culabit<br />
luere id , quod<br />
ne admitteret, prœflarè<br />
non potuit. Patere nos ;<br />
quïfo . alio modo elle<br />
v.les tJbi. Quocumque<br />
jufleris , ibimus. Obfcura<br />
bella & ignobiles<br />
pugnas nobis depofcimus<br />
: temetipfum ad<br />
ea ferva pericula , qux<br />
magnitudinem tuarri<br />
capiûnt. Cité gloria ob-<br />
Çolefcir. in fordidis hoCtibus<br />
; nec quidquam<br />
indignius eft , quàni<br />
confumieam, ubinoh<br />
poffit oftendi.<br />
Eadem ferè Ptolomarus,<br />
& fimilia iis exteri<br />
: jamque confufis<br />
vocibus fientes eom<br />
orabanc , ut tandem<br />
exfatiatae laudi mo<strong>du</strong>m<br />
faceret, ac faluti (nx,<br />
id eft publica:, parcerer.<br />
Grata erat Régi pietas<br />
amicôrum : itaque fingulos<br />
familiariùs an*
$•5 8 Q UIVTK -Cv X CM , tîv. ÏX.<br />
îplexus confidere jubet. f« l'un après l'aiftti<br />
avec plus de tendftfle<br />
qu'à l'ordinaire, il lef<br />
fit.aflèoir.<br />
Altiufque fcrtttone Et reprenant le diC-<br />
*epetito , '•*• vobis qui- eicipere Cupitis : ego rquure ma <strong>du</strong>rée , noà<br />
•Pie métier, non atatis f-lLJJ' &e mais<br />
' *
•srjtr-rNTx^Cvxcx,Liv. IX.<br />
$fj<br />
II n'a tenu qui moi Licuit parerais opiàeborner<br />
mon ambition bos contenco intra Madof«?rcon^nf<br />
a dt «don« termines pe*<br />
Royaume de mes Petes, ptium corporis expeci'artendre<br />
au milieu des tare obfcuram & igllQdelices<br />
, & dans lelem L.:I.«_ ' r».,»/V..» Jm<br />
4e l'oifiveté, une hon- Dilem iene&Utsm.<br />
teufe vieillefTe : quoi- Qttamqaam ne<br />
qu'à dire le vrai , les<br />
fainéants n'aient pas<br />
meilleur marché de leur<br />
deftinée; au contraire,<br />
mettant leur fouverain<br />
bien en la langueur de<br />
-cette vie , bien fouvent<br />
une mort précipitée les<br />
emporte. Mais moi,qui<br />
nombre mes viftoires ,<br />
& non pas mes années,<br />
fi je tiens bon compte<br />
des faveurs de la fortune,<br />
je trouwe que f ai<br />
beaucoup vécu. Ayant<br />
commencé à régner<br />
dans la Macédoine . je<br />
me fais ten<strong>du</strong> maître<br />
de la Grèce, j'aidomté<br />
laTkrace. & l'Hlyrie ,<br />
je commande aux Triballes<br />
& aux Mcdiens,<br />
je me vois Seigneur de<br />
toute FAfie ., depuis<br />
l'HelIefpont jufqu'à la<br />
mer rouge ; peu s'en<br />
faut que je ne fois au<br />
bout <strong>du</strong> monde , d'où<br />
je ne prétends fortir<br />
que pourenecerjdat» rm<br />
autre, 8c faite des deuac<br />
an feu! Empiré comme<br />
j'ai fait de l'Europe<br />
& de l'Afie. Vous ferat>ie<br />
t il que. viâorieux<br />
des deux meilleures parties<br />
de l'Uniras, dans<br />
qu;dem ubi fata difpo-,<br />
nunt ; fed unicuai bo^<br />
nnrn diutnrnam viram<br />
animantes fsepe acerbe<br />
mors occupât. Verùrrj<br />
ego, q^i non annos<br />
meos. led victorias nïu<br />
mero, fi munera fortunx<br />
bene eomputo ,<br />
diu vixi. Offas à Ma*<br />
cedoniâ irBpenpm ,<br />
Gra:cïarji teneo ; Thraciam,<br />
& lllyrios fubegi<br />
;, ïribalLs , Ma-difq«e<br />
imperito ,• Afiarn ,<br />
quà Helkfponto, quà<br />
rufero mari alluiti*r j<br />
p«»tIîdeo ; iamque hand<br />
procul abfum à fine<br />
mundi, quero egreflus i<br />
ajam narararn , alium<br />
prbern aperire mihi fis*<br />
toi. Ex Afiâ in Europaj<br />
termines roomenta<br />
UBîHS faoras tranfivi.<br />
Viâror utr ufqueregioj<br />
ois poû oâavum régal
g6o QvijrTM-CvRCK ,Liv. IXmei<br />
, poft vigefimum l a huitième année de<br />
mon règne, & la vingtr<br />
atque nor.um «taris neuvième de mon âge,<br />
annum ; vldeorne vobis<br />
in excolendâ gloiiâ, un», li .elle carrière, &<br />
je doive m'arréter en<br />
cefTer de travailler pout<br />
cui me uni devovi . la gloire,'à qui ^e me<br />
pofle ceftare ? r-go vero fuis ent érement dévoué?<br />
Non , non , il<br />
non deero, Se ubicuraque<br />
pugnabo , in thea-<br />
falfe pour elle. Un quel<br />
n'y a rien que je ne<br />
tro terrarum orbis efle que part que je combatte,<br />
je croirai être lurle<br />
me credam. Dabonobilitatem<br />
ignobilibtis lo-<br />
vue de toute ia terre. Je<br />
théâtre <strong>du</strong> monde, » la<br />
rendrai ïlluftres les<br />
cis ; aperiam cun&is lieux inconnus,& j'ouvrirai<br />
au genre humain<br />
gentibus terras , quas<br />
liatura longé fubmoverat.<br />
cachées.<br />
des régions que U Nature<br />
lui avoit comme<br />
Inhis operibus extingui<br />
me, fi tors ita fe-<br />
meure dans ces hau<br />
Que s'il faut que je<br />
retj pulchrum eft; eâ tes entreprifes , ma<br />
ftirpe lum genitus , ut<br />
mort ne fauroit être<br />
multam priùs , quàm<br />
longam vitam debeam<br />
optare. Ob'ecro vos ,<br />
cogitatenos pervenifTe<br />
in terras, qu.bus feminae<br />
ob virtutem celeberrimum<br />
nom en eft.<br />
Quas urbês Stmiramis<br />
condidit ? quas genres<br />
redegit in poteflatem ?<br />
quanta opéra molita<br />
eft > Non<strong>du</strong>m feminam<br />
aequavimus glonâ, &<br />
jam nt>s laudis fatieras<br />
«epit 1 Dii faveant<br />
que glorieufe,^ Aulfi<br />
fuis-jederace a moins<br />
ibuhaiter une longue<br />
vie qu'une longue renommée.<br />
Souvenez -<br />
vous que nous voici arrivés<br />
cians un pays , que<br />
les exploits d'une femme<br />
ont ren<strong>du</strong> fi célèbre.<br />
Quelles villes<br />
Semiramis a-1-elle bâties<br />
, quels peuples ré<strong>du</strong>its<br />
fous fon obéiïfance<br />
, & quels fuperbes<br />
& prodigieux ouvrages<br />
n'a-c-elle point achevés<br />
? Nous n'avons pal<br />
encore égalé la gloire<br />
d'une femme , & nous<br />
en voulons demeurer<br />
là 1 Les Dieux nous<br />
donnent
QVïNTÈr-€vjtcjs, Liv. IX. J6I<br />
donnent bonne iflue ! majora adh'uc reftanr.<br />
Le plus fort jefte en<br />
core à faire; mais le Sed lia. npftra er.unt ><br />
moyen d'en venir à quœ non<strong>du</strong>m attigimus/<br />
fi nihil parvum<br />
bout, eft
}
gtrtfrTÊ-tirRCX,LW f lX* i?j<br />
'dwetfib&HesiSrf ayant ejufdem, fttToîb serinui<br />
ifee^Scerî lationeminfeftu S) ç6m.<br />
tain Boxus de MauTita- paravit inlidias , mvinje.<br />
Le lendemain- il tatumque ad epulàspéf '<br />
âlTcmbk-les troupes, „ *• . _/.„ »Y--<br />
& fit accroire à pla- Boxum quemdam Ma-<br />
'fleurs,
i&A Q V INT E - Cv il CE, Lîv. IX.<br />
caufarri , lymphatis fi- noienç au fupplice ,<br />
c a f<br />
", . ' . j.(- > effrayés de ce tumulte,<br />
mues ad arma dilcur- lelaiflerent là,croyant<br />
rùnt • quorum'fremini qu'on le vouloit enkexaudito.quitorquere<br />
-. nJj « « ^<br />
Biconem juin erant, étoit, entre les bras.des<br />
omifêré* V'eriti ne id Grecs, gui le voyant en<br />
SLc' tumultuantium « S ^ ^ i ?<br />
vociferatîone prohibe- rnanderentqu'on.lelaif-<br />
Jentur. Ille, ficur nuda- ^f^?$<br />
tus erat , per venir, ad ie^x: fois v y Ktoumi<br />
Grxcos, &.milerabilis Çn fon pays avec -ceux<br />
faciès fûwfa defti- & « «<br />
nati iri diverlum ani- j eur . avoi t aflignces,<br />
dimitnque euffl lUile- ' feoilti€re de Sc ,tlue. .<br />
runt. Hoc modo pcena • , . »<br />
fris l$éfards > tu.m caetcris, qui Colonias à<br />
Rege'latttibutas. reliquerunt , revemt m<br />
patriam.' Hkç ciHca'Baflja. & Scytharum<br />
tërriii'nosgefta. . .. -,-<br />
' Tni-ér i m R esem <strong>du</strong>a- Sur ces entrefaites les<br />
Intérim K.egem oua. de cuplesdontnous<br />
r'um.gîntium, de
~Q_viN T'è-CvR cBy th. IX. iéf<br />
étaient > les auteurs de ditioniquepermilîiirosj'<br />
leur foumillion, & non<br />
pas • là peur » puif*<br />
Deos. ïîbi dedidonis<br />
qu'ayant encore.leurs au6lores> non nïeriim.j<br />
forces entières ; ils. fe quippe intaâis viriblis<br />
rangeoient fous le joug.<br />
Le Roi, après avoir tenu<br />
cpnfeil , les reçut conciïio habicb deditos<br />
jugum excipere, ? Rex<br />
en fon obéiflance, leut în fidem accepit : fti-?<br />
impofa le même tribut<br />
qu'ils „ payoienr aux Ara-<br />
pendio , quod Arachochofiens<br />
,&les obligea* n'is utraque- riatio -penJf<br />
de<br />
mille<br />
lui.<br />
cinq<br />
fournir<br />
cents<br />
deux<br />
chevaux,<br />
à quoi ils (atis-<br />
terea-H.rnilHa&ijE>e5,ui4<br />
fitabat-,ùrnppfitP , : pné*<br />
firent ponctuellement. tes irrlperàt>.& omttid<br />
Après il- ordonna- un<br />
magnifique ferlin, oii pbedieijtei; à Barbaàris<br />
furent conviés ces Ambafladeurs,<br />
& les petits<br />
fa<br />
cienne i pompe ~dss Per-»<br />
fes .. & la nouyellemol»<br />
le/fe des. Macédoniens<br />
r-coient de; fafte &.de<br />
las^veteçe IUJJU iirauE<br />
apujd Maçeçjonas nova<br />
irnmutàtione. . cprrup-<br />
use.<br />
• . r tum : era_t : i-"C'onfûfîs<br />
utnui/que gentis vitiis in ,iUo convivio oA<br />
endens.<br />
Il y avoif enceféftirl<br />
m Atnéniên, nommé<br />
)ioxippe, fameux en-'<br />
reles Athlètes, que le<br />
loi aimoit à caufe de<br />
a force .&- de fon<br />
«elle; mais comme<br />
înfererat êpulis Dipxippus<br />
. At-henienfi? *<br />
pugil nobilis , ,& ; rpjî<br />
ejcimia.nl vinùtem virium<br />
-, -, Régi pernotaj<br />
Q. iij
$6*6 QVI1TTX-C&R'<br />
& gratus. Invidi mali-<br />
«nique increpabaut pei<br />
ieria & ludiim , fàgi~<br />
natîcorporis fequi inttlilera<br />
belluam quum<br />
ipii pradium mirent,<br />
olea madentem praepalaté<br />
ventrern • epalis.<br />
Eadem igitac in-cônvivio<br />
Horrataï! Macedo<br />
jam ceroulentiis, ésproferare<br />
ei eœpit, & poC<br />
tttrâre> Ué, fi titeffeP,<br />
pbftcrodie fecum fèrro<br />
decerneret ^ Regem<br />
tandem- vèli de fuâ<br />
Eemeritâl#i veld'eilfius<br />
ignaviâ judkaïtfrumi<br />
Et à< EWoxippô* COHU<br />
teiwprim mtlitaiferri é-tii--<br />
deiitje ferociâilï accepek<br />
condirio^flv Ac pofteE»<br />
die Rcx, qtturn etiant<br />
acriùs certamen expo£<br />
êeisetit-v qûia decerrêrfr<br />
aioftp©terat, defiinati<br />
exfequi pa/Tufr efï. IBgens<br />
huemilltum tinter<br />
quos erant Graeci ,<br />
qui Diôxippo ' fiudèbant<br />
yconvenerat mut-<br />
«feudô..<br />
'<br />
--•-'•Maêédb- piffà- arma*<br />
ftfat; aîrèum oly*<br />
• « • * , . L I T . I X »<br />
la. Goured pleine d'envie<br />
& d'eiprits maU<br />
feits ,,on ne ceffbit de<br />
lui donnée des atteior<br />
ees.tantôrféricufernent;<br />
& tantôt par manière<br />
de raillerie :: Que vou-<br />
(oit faire le Roi en la<br />
.Cour , de cet animât<br />
chargé de graine ,. qui<br />
a'étoïtbon à rien-, &<br />
qui, <strong>du</strong>rant que ks autres,<br />
al loient auteoupt,,<br />
ne raifort que fe.frottet<br />
d'huile-, & Ce préparée<br />
à: remplie fon ventre i<br />
M y eut donc un cet?<br />
tain Horrata,, Macédonien<br />
, qui étant pris.devin,<br />
lui fit, cesmemes<br />
reproches * taWe, K<br />
lui dit-, que lei lendemain.,<br />
s'il étpitnommt<br />
de .cœur-. , ils fi «iy<br />
roientl'épéealainain*<br />
&l£rRoi;*aiem50uloitt<br />
swoir: Jê^laifit» fera*,<br />
le juge <strong>du</strong> combat.<br />
Diosippe ne fi* que le<br />
rire de-cette •pra v - a „ de ,><br />
& accepta, le déjii*i%<br />
jour- tfapre»' lf *«•<br />
voyant : -qu'il» éWient<br />
encore plus éehauftes:<br />
que la-veille* &;
'Qviirr E-CvRCE,Lbr.\X. $6f<br />
pieds jufqu'à la tète, peum., haftam , quairl<br />
le bouclier dairait*- , r-.CC „» .,„- „. 1 4<br />
&la demi,pique d la ianflarri voCant, laevâ<br />
main gauche, 1e ijave- tenëns , dextra lan»<br />
lotà la droite & l'épée ceam,; gladioque cino<br />
u<br />
au cote, comme s il eut „ ,° . ., .<br />
eu affaire à plufieurs tus, velutcum plunbuS<br />
personnes. En même firnul dimicatutfus. Dio*<br />
temps-parut Dioxippe , xippu Q\ Q ir ,<br />
rr<br />
&<br />
le corps oiHt dTïuile ,<br />
, „ ' .<br />
avec une couronne fur coronatus, laeva punila<br />
tête, un manteau ceum amiculum , dex-«<br />
gau g cL a Tun d e U .p b uif! «â vali<strong>du</strong>m nodofumlante<br />
& noueufe maf • que ftipitem praererelue<br />
à l'autre main. b at . £ a jpf a res om .<br />
d^onnem toTle * anïmosexpedamonde<br />
, qui ne favoit rione iulpenderar. »<br />
que. s'imaginer d'une ,q u jp pe atmato congrepartie<br />
fi mal-faite. Car j • r r i i ° •<br />
devoir qu'un homme di nu<strong>du</strong>m , dementlâ<br />
ainfî nud entrepriffe non lemeriras videba^<br />
d'en combattre un au- t„- T-a-ttti* Macerln<br />
tre armé de toutes pie- V?', **?•<br />
maC . ÇC \ 0<br />
ces, il iémbloit quece hàud <strong>du</strong>bluS etnifltM<br />
n'étoit pas'fimplement imerfici poflej lanceariï<br />
ÏSftfi&SÏÏE emifit • quam Dittip.<br />
cédonien fe tenant tout PUS CU1M exigua coraffûté<br />
de le tuer de n 0 ris declinatiotte viloin,<br />
lui lança Ion ja- -Kit"<br />
MI<br />
Telot , que Vautre ef- «H" > antequam îllô<br />
quiva etv pliant un peu haftarri transferret i»<br />
££Sr'«*<br />
temps-fautantaluilans<br />
*??'-?> dextraffl,<br />
n- •<br />
âdfiluit<br />
j- __<br />
,<br />
_.<br />
Si<br />
lui donner le loifir de mpi» mediara ean*<br />
Çalfer la demi-pique fregit. AmiCo utroqtfd<br />
4 m U ^ t^iliea «IoMaceda, gladian*<br />
avec/ 6 maffue. Alors cœperat ftnngsre ,<br />
le Macédonien vdénuil qoem occttpatum corhcSmmenS<br />
TSer' P>xu rpedibtis repente<br />
f épée , quand le Grec fub<strong>du</strong>&i*<br />
DÏOXlppuS<br />
«4us prompt yint aux ^rietavit in terran* ><br />
Q. iv
368 QviNTé-CVRCt, Lîv. IX.<br />
éreproque r gladio, pe- •>" & , lui donnant<br />
, r
E ;Lîv. IX. :^9<br />
Se après'avoir écrit au redderentur,Ferrofem-<br />
Koï, k tua lui-même. tcremit: Graviter morte<br />
Roi eut grand re- . ,. _<br />
gret de fa mbrt, qu'il tertl ejUS tullt Rex ,<br />
prit poui 1 une marque exiftimans indignatiô-<br />
non<br />
p^ûed'unrefes »» «Ç' P^*-<br />
de confeience , fur- tia; teftem :utiquepofttout<br />
après-que-la joie quam fatsà infimul*-<br />
exceflive de les ennemis •„_•-„_.. „;_;„„,;„.<br />
eut fait connaître fon tumeum, juminmininHocence..<br />
vidorum gaudium ol-^<br />
rendit:<br />
VIII. Peu de:,jours<br />
après, les Àmbafladçurs<br />
VIII: Indorum Icgafndie'r.s<br />
,. qu^avwent ti dimiflî domos, paUr<br />
été renvoyé* en leur cis poft diebus CUm dè-<br />
J&rf^^Sjw quantité de prelents. nis revertuntur . . : trev ....<br />
Il y avoit. trois cents centi erant equi, mute<br />
chariots attelés-à quatre<br />
chevaux de front ,<br />
mgmta currus ,; quos<br />
quelques robes de lin , quadrijagi^equii <strong>du</strong>ce*<br />
mille boucliers a l'In-<br />
bant ", jineat veftis^alidiefme<br />
..centtalents de quantum;, mille feuta<br />
fer blanc, des lions , & ? ,• B, r • i-ides<br />
tigres d'une gran- Indica, £C iern candldl<br />
deur épouvantable, les talenta centum, leonef--<br />
SfesT d% U grân^ g*".»» màgnitudinispeaux.de<br />
léfards , & & tigres , utrumque:<br />
toutes fortes de coquil- animal ad manfuçcudiles<br />
& décail es de tor- „__, J„_:.„_-. i„„„.<br />
tde; après te à Roi Cratère commanda de mener<br />
l'armée par terre en<br />
nem<br />
tarum domitum quoque : _lacer-<br />
îngen*<br />
côtoyant'la nviete s ou<br />
tium pelles, & dbrfa<br />
s'étant embarqué avec teftudinum. Cratero*<br />
(5 fuite, ordinaire, il deinde imperat. Rex,.<br />
iefeen<strong>du</strong> tiete ; des Mall.iens, pat.la fron* Se haud proculi amne ^<br />
de là paffa vers les Sa* per quermeratupfénai<br />
braques , nation pufp vigaturus-,- copias dii^<br />
tente entré lès Indiens',.<br />
&qui fègouverne félon; ceret.<br />
V : eos autern,.quit<br />
fe& Ioix; eni ferme--de-- comitari eumuolebantj,<br />
Q>
imponif in- naves., & République..Ilsayoièntin<br />
fines Malbmnv f*. jgfc fc jggg;<br />
,cunabarnneaev.ehitur. & fix. mille chevaux,.<br />
Inde- Sabracasadiit;,<br />
a . TCC 5 in 3'. c - en ".'•>*-<br />
,. , y,- riots,&choifitroisbn--<br />
vahdaniîlndîae gentem, ves chefs- pour; lent,<br />
quae populi, non Re- commander<br />
^utn, imperià regebauir : : fexaginta millias<br />
editum habebanr. equitum fex millia ::<br />
Îas icopias eurrus quingenti fequebantur ::<br />
«es <strong>du</strong>ces fpeâtatos virtute bellicâ degerant..<br />
At itrempl! de «liage»*,<br />
• fur-tout le longdeleau,,<br />
quences. autem vicos ,. ^ ^ ^ Kabiroientfurt<br />
ipaxime in. t4pâ habe- les rives <strong>du</strong> fleuve, te;<br />
ferâf). utvidêre towm; y*** a /<br />
Ioi & .T"<br />
v r • • couvert de vaJleaux ,,<br />
atrjnern , qua proipici gc un fi grand nombre<br />
p.Qtei , aC,..nayigiis conf- d'hommes. & d'armes;<br />
tramni & tôt rnillium• ^ & S S ^<br />
arma ralgénnay ternrt blabla crurent que c'é--<br />
liova facie ,. Deorum toit l'armée d-s Dieux;<br />
„„•„,„ o, „|;,,_,
files;' &l'épouvante fe riavigia non porte ïlumit<br />
tellement par-tout metAtt qnx x<br />
invi&OS;<br />
ou ils envoyèrent des ...<br />
Imbaffadeufs pour fe. veherent: : tantumque<br />
tendre.. , in exercitum fuorum<br />
inwlêré terroris, ac legatos minèrent gea~<br />
œrri dédituros.<br />
Le Roi ayant reçu " Hisifi fidem accep--<br />
feur nommage, arriva tj s ? ac i a[[ as deinde?<br />
Sur"*"* uTautre gentes quarto die perjpays,<br />
où il ne trouva; venit. Nihilo plus ani--<br />
pàs plus de réfiftance.. mj:hi s ftti t quàmcav<br />
Ea il bâtit une ville, . n • . • •<br />
au*ilfitnommerencore tens- rtterat ,- uaque?<br />
jateiandrie y & entrai oppidd ibi eondito -<br />
que fur les plaintes des- pellan julierat , fanes;<br />
J&roparoifadréns contre eorum , qui Muiïcahî;<br />
Tenoltes , quii leur ti - •<br />
avoir dénhé pourGou^ appellantur, JntraviÇvverneur,<br />
il voulut con- Hic de Terrolré' Satra^<br />
woîtr^ de la caufë ; & p^ qHem Paropamifa-<br />
1<br />
K trouvant atteint de v ' c -Ai<br />
jptufieurs coricûffions & dis praerecerat, nldeim<br />
dé piufieurs violences^ argneritibus cognôvit r:<br />
Ï ^ S W S S f f înûjaque av,rè aefu^<br />
Baarien»-, ib ne fut perbefecilieconvidturaï<br />
tos feulement renvoyé interâcr jufSt. Gxâ^-<br />
Wlous , niais on JutJ Lti„ „.-*„• R„^W;~.<br />
Rendit encore leslimi- xhteS ' P ra * or ^ t l x '<br />
tes der fon Gouverne^ tiorum , non ablolutos;<br />
rnetir. Ayant ré<strong>du</strong>it le: modo , fed ëtiam jure:<br />
Mulican fous ion pou- .- "..--.' •• ' i^.<br />
Voir, il mit garnifon: empilons împeril do*-<br />
eri la capitale <strong>du</strong> pays, natUSeft. Finifeus' MtP-<br />
£*<br />
des Preltes<br />
n'V 11 Ià cow , rfe nVanis-deindcin ditis^-<br />
v autres' lit— i OA LL: ~»<br />
dïensv dont Oxycah nem-redacn»-, artn eo*-<br />
.etoit Rot; qui s'enfo' rurrr praefidiurre impo*-<br />
ma dans la meitlpnr**.. *- • - » " ~<br />
L^JJ
57i QIFIMTX-CVR-C * r tiv. IX:<br />
perventum eft. Oxyca- «ndre Taflïégca.; *<br />
nu S Re X era t 3^i^^ r t f l a^i^:<br />
mumtae urbl cum mag T Prince fe retira au china<br />
manu populariuro ?*"•.<br />
d ' àl l j 1 eBVO î*<br />
i r . Vj «i. des Araballadeurs aujijcluierat*<br />
Hanc Aie- Roi pour traiter; mais<br />
xander tertio diequàm avant qu'ilsÂflêntarr<br />
cœperat, obliderc, ex^ 5 ivës • °P fit, fauter:<br />
r<br />
. r- „ ' deux grofles tours , par<br />
pugnavit.Et Oxycanus, ou les ^Macédoniens.<br />
quum incarcéra confu- vinrent à l'affàur, Se.<br />
giHet, o',(Trr .legatos-.de len^rnc -A* nnn con, I e tuèrent combattant'<br />
à: lâ brêche „ t c p e a i<br />
ditione dedinorus mi- desiîëns.<<br />
fit adRegern : féd ante-, -,<br />
quàm adirent.eum ,.<strong>du</strong>«turrescuHiingenrî :<br />
fragore prociderant., pér quarum ruinas<br />
Macedones evafêre in arcem ,• qui capta,,<br />
Gxycanus cum paucis repugnans occiditur;.<br />
Dirurâ igitur. arce , La forrerefle ' étante<br />
& omnibus., captivis- ^fée , & les wifonr<br />
j -• c t.-- ri _' mets -Ven<strong>du</strong>s ,11 entra<br />
venundatis, Sabi> Re- j ^ les. E a ^ Roi<br />
gis fines ingrefFùs eft ; Sâbus-, où ; après que<br />
Hiultifque oppi'dis in pjufieurs petites vite;<br />
ri ^ i r i- fe forent ren<strong>du</strong>es , il<br />
Ildem acceptis , yall- p~ r it}a plus forte par<br />
diffimam gentis urbem des con<strong>du</strong>its fouter--<br />
. cuniculo cepit. Barbai "ins. Il fembloit aux;<br />
r<br />
• r M A • •/• Barbares ignorants lut<br />
.tlS hmile monftn Vllum l'àrtMriilitaire, que c é-<br />
eft, rudibus militarium toit/un. prodige de<br />
Wn
Qffiy T-S- Ce RC&,.Liv. IX. yj-i<br />
Jïnçan. Les peuples de mulr 0 fque , captivos.<br />
Mufican fe fouleverent<br />
encore ; & Pithbn, envoyé<br />
pour les donner, ;R,urfus Muiîcani defe-<br />
Çjb coronâ , venifle.<br />
fe faifit delà per/onne .cerunt, ad quos op~<br />
de leur Prince) feul.<br />
auteur de la révolte , primendos miflus eft<br />
Se l'amena au Roi, qui Pirhon ; qui captura,<br />
le fitattacher en croix. principem gentis, eundemque<br />
dëfecïionis audfcorem , ad<strong>du</strong>xit ad:<br />
Regem ;.quo Alexanderincrueem fublato ,,<br />
torfus amnem , in quo claflem. exfpeâare<br />
ftjulTerat, rèpetir..<br />
De - lai regagnant Je Quarto dëiride die,,<br />
.fleuve' oui (on armée<br />
navale l'âttendôit , il fecundo amne pervenic<br />
arriva: lèquatrieme jour ad oppi<strong>du</strong>m , quà iter<br />
devant une ville <strong>du</strong>Roi in regnum erat SabL<br />
Sabus,. Pour lui j il n'y,<br />
avoir pas. longrtemps Nuper fe ille dediderat,,<br />
qu'il s'etoitren<strong>du</strong>;mais. fedoppidani detredtabânt<br />
imperium ,. &<br />
les habitants ne fe vom<br />
loient pas tenir à fon<br />
traité., & avbient.fer<br />
çlauferant portas. QUOT<br />
mé leurs portes à Aie- rum<br />
xandre> qui^ méprifant<br />
leur petit nombre , y<br />
envoya cinq cents<br />
Agriens , avec ordre<br />
d'approcjjer àps remparts<br />
, rmis de fe rètirer<br />
peu-a-;K-i^oij: .t;vler<br />
I'enntî'.i; , c-.; ->e<br />
manqueroi'" p^-. de Us<br />
fuivre qua:v.'>{ U-', voirait<br />
fuir. Ap^s quelques<br />
légères efearmouches,<br />
ils prirent donc la<br />
paucïtate con-r<br />
temptâ, Rex quingenr<br />
tos, Agrianos mcenia.<br />
fubire juflerat, & fenfim<br />
recedentes • elicere -<br />
extra muros hoftem.,<br />
fequuturum - profeâà<br />
fi fugere eos.xrederec.<br />
Agnani,. ficut impera-r<br />
tum. erat , "lacelfita<br />
hofte fubitô terga ver-<br />
foite , comme il leur<br />
avoir --.- été Commandé ..,„„„.., tunt ; quos Barbari ef-<br />
« « W î S S K fréquentes in alios „<br />
donnèrent dans l'era- .mter quos îple. Kex<br />
bufeade , où k Roi 'état.,-, inci<strong>du</strong>nt; ReaQ*
«£74 &v£~*Tlê-'Ctriccrl.'tÎTr ÏT.<br />
Tato erco praïh'o , CX même étoit* mai* ifo<br />
•i . "iii-L,.- n' _t„ ne laiflerent pas de fe<br />
tribus nuHibus Barba- bien ^fo^.. ttlle,<br />
rorum g.umgentl CXtt. ment que de trois millefuntv<br />
mille-capti x ex- «l""' 1 ' «raient, il jn<br />
,. M L- - eut fix cents-de tués ,.<br />
teti mœmbus urbis in- miu e prifonniers, & fe<br />
elufi; Sed non ut prima refte rechape dans là<br />
fpecietea v.tforia ira * * * £ '? vidoire.<br />
everitir quoque ruit :; heuteufe qu'elle avoic<br />
quippe Barbari veneno P aru d'abord -, car le*<br />
titrant gladios:-. ,W S l e u ^ T ^<br />
que laucii lubinde- ex- forte que pas un depirabant<br />
V nec caufst<br />
c ?"\
&#. maîtrefles. Aufll conftabat. Idem corpo—<br />
ficoit-ildes.prenuersau' - r„/L n . nrrlrr. r , r f(K<br />
»rès<strong>du</strong>Roi,& l'un .des. ns cultos , prompnlfi^<br />
vaillants hommes <strong>du</strong> muique bellâtor ; &£<br />
monde-,, fort ejtimé pacis artibus quàm mipour<br />
la guerre, & plus- f- • . «Ai •<br />
gropre-encore pour la.. «"* major ec cianor »,<br />
aix; au refte, ennemi modicociviliquecultlli,<br />
Se tout luxe, extrême. libéral i s imprimis,adi~<br />
ment libéral , de facile? f i r i_-i<br />
abord,.& qui-ne tenoit tuqueraahs., nihil ex<br />
rien, <strong>du</strong> fafte que lui faftu regio aflumpferat..<br />
SS^ïïSaSïl<br />
p 1 »^ Re ? a » P°P*-<br />
de for» qu'on n'eût la laribus carior, eliet .,,<br />
dire de. qui: H ^toit <strong>du</strong>birari poterat : : tum.<br />
o K d ^ t f c cerrè primùm experrus.<br />
Et certes;, ce fut pre- luorum.animos, adeo:<br />
aiiérementdanscedan- ut fortunam ,.in quant<br />
ger, que les, Macédo^ n r J- • -u.<br />
Siens lui firentparoître poftea afcendit, în.illo.»<br />
leur affection , qui fat- periculo Macedones,<br />
&r gr^uSf, ominati eft videantur,-;<br />
. n'eurent pas moins de quippe non lewor îlhsL,<br />
foin de fa fanté que le Ptolomaù fuit cura ,„<br />
Roi qui ; ,harra(lé <strong>du</strong>t „„!•_ v e „[ . au; &<br />
combat, & en grande H ua „ § „: . qul ,.<br />
peine de Ptolomée.s'é- praMll & lolllCltudine:<br />
tant aflisauprès de lui , fâtigatus ,, cum. Ptolo*-<br />
là nt^ppWaban- nia^o aflîderet, leâun*<br />
donner* .<br />
in quo iple acquiefce.^<br />
ret, juffic inferri..<br />
Jl tete baillée,, .""SK P» 8 qu f il tôt s en- la: • in. qurnvut ^- fe rccca-<br />
, •<br />
dormit d'un profond P ic > protinus altiOEr<br />
fonimeiliScaprèsqu'ij -nfequutus eftfomnus.,<br />
iut éveille , il die qu'il p„ .,.,» „.:...,„ Der.<br />
avoit vu ea.fônge un ix .quo exenatus , pcr.<br />
dragonqui portoitime quietem vidiHe le exberce<br />
à fagu:ule, qu'il; p 0n ir fpedem draconi*;<br />
£mme 0 îe r^edecon-' obbtam herbam fere,*-<br />
se es. Ténia. lLdégçi- tis oie , quara; venenit
$f6 QtrrirTs-Ctrset, Lïy. IX",<br />
•Eemedium efle monf- gnoit la ' couleur '""" de l'hrfbe<br />
, affiliant qu'il la reconnoîtroit<br />
s'il la<br />
-trâffet ; prasdae aébe funt pecorum armentov<br />
rumque, magna, vis reperta frumenti<br />
" IX. Ducibus deinde<br />
fumptis amnis periris<br />
, defluxit ad infu^<br />
lâm medio ferme alveo<br />
enatam. Ibi diutiùs<br />
ftibfiftere coaéfcus, quia<br />
<strong>du</strong>ces focordiùs aflervati<br />
prbfugerant, mifit<br />
qui conquirerentalios :<br />
nec repertis, peryjcax<br />
IX. Cela fait;, il<br />
prit des guidesquiconnoiflbient<br />
la rivière >•<br />
& defeendit dans une<br />
ifle fituée prefque au ni 1<br />
de l'eau , où if fut contraintde<br />
féjourner plus<br />
long-temps qu'il n'euc r<br />
déliré ; car les guidess'en<br />
étant fuis , U «»<br />
fallut chercher d'autres;<br />
& rre s'en trouvant,<br />
point, comme il brûloiv<br />
d'en viede. voir J'Océâa i,
Qû i NTE-CV RCE, Liv. IX. Ï77<br />
& de poufler fes con- cupido inceffit vifendi<br />
Oceanum, adeundique<br />
terminos mundi , une<br />
regionis peritis fluminï<br />
ignoto caput fuum torque<br />
fortiflîmorum virorum<br />
falutem permittere.<br />
Navigabant ergo<br />
omnium per qux ferebantur<br />
ignarijquantùm<br />
inde abeflet mare j, quae<br />
gentes colerent ; quàm<br />
placi<strong>du</strong>m amnis os ,<br />
quàmpatienslongarura<br />
navium efleE , anceps<br />
&c caeça aeftimatio augurabatur.<br />
Unum erat<br />
quêtes au bout <strong>du</strong> mon<br />
de, il nelaifTapas d'aller<br />
fans con<strong>du</strong>cteur ,<br />
s'expofant, & tant de<br />
braves hommes , à la<br />
merci d'un ôeuveinconnu.<br />
Ils voguoientdônc<br />
à l'aventure , fans favoir<br />
quelle route ils<br />
prenoient, ni combien<br />
la mer étoit loin de<br />
là , ni quels peuples<br />
habitoient ces côtes .<br />
fi l'embouchure <strong>du</strong> fleuve<br />
étoit navigable , &<br />
quels vaiflëaurelle portoit.<br />
Ils n'en avoient<br />
aucune lumière , que<br />
par des conjectures bien<br />
foibles y Se leur feule<br />
corifolation dans une<br />
êntreprifefi téméraire,,<br />
etôit le continuel bonheur<br />
<strong>du</strong> Roi, qui avoit<br />
déjà fait quatre cents<br />
ftades,.quànd tes pilotes<br />
lui dirent .«ju'îls comrnencoient<br />
à fentir l'arr<br />
de la mer , &qu'ilieur<br />
fembloit que l'Océan<br />
n'étoir pas loin..<br />
A cette nouvelle ttefraillant<br />
de joie , il en-<br />
:ourage les. matelots à<br />
ramer de toute feurfor-<br />
:e . & reprefente aux<br />
:oldat| qu'ils étoient<br />
1 la fin 3e leurs tra-<br />
[aux^ ,. ff ardemment<br />
lefiree ; qu'on ne pou-<br />
•oit plus rien oppofer<br />
t km valeur, ni ajpu-<br />
temetitatis. folatiufn;<br />
perpétua félicitas. Jam<br />
cccc ftadiâ prpcefle r .<br />
rant, quum gubernatores<br />
agnpfcere ipfos<br />
auram maris, & haud<br />
procul videri fibi Ocea T<br />
num abeiTe , indicant<br />
Régi*<br />
Lietus ille. hortarï<br />
nauticosxœpit,. incumbereiit<br />
remis ,,• adefle<br />
finem laboris omnibus<br />
sorts expetirum.. Jam<br />
nihil gloria; deelïe v nihil<br />
pbftare virruti ; : fine<br />
ullo Martis difcrimine,
îf8 QvitfTz-Cvttc*-, ÎAv. IX;<br />
fine fanguine orbem ï? r à leur gloire s que<br />
rot-r.» „k ;ii:, ,-„,.: XT- fans plus combattre m<br />
terra: ab îlhs çapi Ne , répai }dre de fang, il»<br />
Naturam quidem Ion- étoUnt maîtres de l'ugiùs<br />
polte procedere ;<br />
n \"? K > W e . ls exu<br />
brevi : incognita : _._:_ nifi -^ pions alloient aulB<br />
jmmorralibus efle vifuros.<br />
Paucos ramen na-<br />
des chofesquin'étoient<br />
loin que bicntôtllsverroient<br />
que la nature, &<br />
connues qu'aux Dieux<br />
vigio emifit in ripam, immortels. Il mit pourtant<br />
quelques gens à<br />
qui agreftes vagos exciperentj<br />
è quibus certiorânoici<br />
polTe fperague<br />
des SauTages ; &<br />
terre ,- efpérant qu'ils<br />
pourraient prendre lanbat.<br />
Mi fcrutati ornnia de fait , après avoir<br />
bien cherché , on en<br />
«uguria, tandem latentes<br />
reperêre. Qui inter-<br />
trouva quelques - uns<br />
rogati quàm procul<br />
abeiTet mare ? relponderunt<br />
nullum ipfos<br />
mare fatnâ quidem àccepifle<br />
: cseterùm tertio<br />
die pérveniri polfe ad<br />
squarri arriaram , qua?<br />
cachés dans les cabanes.<br />
Iefquels, interrogés s il<br />
y avoit loin jufqu'a la<br />
mer , répondirent _><br />
qu'ils n'avoient jamais<br />
oui parler de mer,<br />
mais qu'il y avoitbieB<br />
à trois journées de-la ><br />
une eau amere quicorrompoit<br />
l'eau douce.<br />
On entendit aufli-tot<br />
qu'ils défignoient la.<br />
mer fans la connoitre^<br />
tellement que les mari<br />
porrumperet <strong>du</strong>lcem.<br />
jntellecîum eft mare<br />
defignari ab ignaris naniers<br />
femirent à voguer<br />
mraeejus.ïtaqueingen d'une „ grande aiégrefle, _ ,<br />
ti alacritate nautici re- & à ? iefure , *£!?*£<br />
_•_' », • vaiKoient, le courage<br />
migant , 8c proximo fc UI ' Croiiïoir , aufliquoqae<br />
die , quô pro- bien que l'efpérarrce.<br />
piùs fpes admovébatur 3 crefcebat ardoranimorum.<br />
Tertio jam die mîxtum<br />
flumint fubibat<br />
mare, leni adhac arftu<br />
etJrfttndeate<br />
Au- troifîeme jour'<br />
ils trouveren t que l'eau<br />
dé la'rner commençoit<br />
à fe mêler à celle (te<br />
difjarea fleiwe » & eomme il*
'QirrNTÊ-CtritcXy Liv. IX. $73»<br />
defcendoient avec un undas. Tam aliam iflpeu<br />
plus de peine ,<br />
àcaufe que la marée re<strong>mont</strong>oit,<br />
ils aborderenr<br />
â une autre Iffe affife<br />
encore au milieu de<br />
l'eau y & coururent aux<br />
provifions , ne fe dou 7<br />
tant point de ce oui<br />
leur devoit arriver. Sur<br />
tes trois heures, le flot<br />
folam medio amni fîtam<br />
eveâî paulô lentiàs<br />
, quia curfus xftu<br />
revcrberabatur.j applicant<br />
ctafTem : & ad<br />
commeatus petendos.<br />
difeurrutu, fecuri ca^<br />
rerenant à fon ordinal- fus eîttS, qui luperv-ete,<br />
ne fit <strong>du</strong> commen- - -<br />
cément qu'arrêter le tut ignaris. Tertia fermé<br />
hora erat , quum<br />
cours de * là rivière<br />
mais après il le poufla ftatâ vice Oceanusexaefc<br />
avec tantd^impétuofité,<br />
qu'elle rebrouffa plus tuans invehi cœpit, Se<br />
vite que ne roule un retrô flumer* urgere r<br />
torrent dans une-vallée. quod primo coërcîtum»<br />
tes foldatsne ftvoient<br />
ce quec'étoit <strong>du</strong> flux & deinde véhementiùs.<br />
<strong>du</strong> reflux de PQcéatt}<br />
de forte que le voyant<br />
enfler tout à-coap , 8c<br />
inonder lescampagnes,<br />
ils croyoientque
JlSo QviNTJS-Ct/ACX , Liv. IX.<br />
rant. Sed in tumultu forçats & le comité j<br />
feftinatioquoquetarda ^^nittofTi<br />
Clt : ni contis navigia matelots, ne peuvent<br />
appellabant y hi <strong>du</strong>m ko"»* con<strong>du</strong>ire leur»<br />
-i~ _ - i t vaifleaux ; & les galères<br />
remos aptan prohibe- où l'on fe jette en foule,<br />
bant > confederant : font fi pleines, qu'on ne<br />
quidam enavieare pros<br />
'f pcut Kmae \ '' & hica<br />
r i ^ que pour trop de gens,<br />
perantes, led non fpec- ou trop peu, la confotatis<br />
, qui fimul efTe «°n eft égale. Les un»<br />
»Kpko,t-.f A~.,Â- x* crient qu'on attende t<br />
ûebebant , clauda & les autres , qu'on aille ;<br />
inhabilia navigia lan- les autres,'autrechofe;<br />
guide moliebantur ; Sf.J,* imi tant de aïs<br />
„!.• • • r i \ différents, on ne 'ait<br />
allïnaviumiliconfulte aUq Ue l entendre. Les<br />
ruentesnonreceperant; pilotes même étoient<br />
pariterque<br />
V o,<br />
&<br />
•<br />
multitur<br />
/?<br />
?<br />
bruit P<br />
empechoitdouir<br />
«>»$« > «F, '<br />
do, & paucitas feftl- leurs ordres,* l'effroi,<br />
nantes morabatur, Cla- Jeles expciiter.<br />
moi- • hinc exfpeftare, hiifc ire jubérithim,<br />
dillbnaeque voces nufquam idem ac unura<br />
tendentium y non oculorum modo ufum, fed<br />
etiam aurium abitulerant. Ne in gubefnatoribns<br />
quidem quidquam opis crat, quorum<br />
nec exaudiri voxà tumultuantibus poterat,<br />
nec.imperium à territis incompofitilque fervari.<br />
:•-.<br />
". •"•'<br />
Ergo collidi inter fe Les vaiffeaux cerri*<br />
pves ,- abftergerique 3$gtïï£&5<br />
invicem remi , & aln avirons fe brïfent,. ou<br />
aliorum navigia ureere &mêlent; &'i!,nefemcœperunt.<br />
Crederes ftg*'£&* ^<br />
JlOn unius exerëltus mais deux qui combatclaffem<br />
vehi.fed<strong>du</strong>o- tent l'une contre l'autre.<br />
rum navale inîfïe certa- ^JïïSÇStofTfc<br />
mea. Iucutiebantur mal qu'on fait à ceux
QiriKTE-CvRCC, Lîv. IX. }8r<br />
de devant, on le reçoit puppibus prorae; premede<br />
ceux de derrière ; en- f ^ Y -i<br />
fin, on crie, on cori- banmr a fequennbus ,<br />
tefte tant, que des pa- qui antécédentes tu rbaroles<br />
on en vient aux verant : iurgantium ira<br />
mains. Le flot avoit • L • j<br />
déjà couvert, toute la perveniebat etîam ad<br />
campagne qui étoit au- manus. Jamque acftus<br />
tour <strong>du</strong> fleuve, & il ne tot circa flumen m.<br />
paromoit plus que quel- . ,<br />
ques éminences, comme pos inundaverat,tumude<br />
petites lues, où plu- lis <strong>du</strong>mtaxat eminentiï<br />
? ^donnant >. velut inffs par-<br />
bus<br />
leurs navires, dont une VIS, in quos pienque<br />
partie flottoit en pleine trepidi omiflîs navigiis .<br />
Icnoué^efeégaTi- «•« cœperunt. "; Difté<br />
des lieux que la mer perla clams partifn iri<br />
avoit inondés. Mais ils pracal t â aquâ ftabat ,<br />
eurent une autre peur r \ r i_r J n<br />
plus grande que la pre-
5$i Qpijf re-C v ne x,L\vA%<br />
fubfiftere audebat ; bord , fe défiant toujours<br />
de quelque nouvelle<br />
aventure pite que<br />
idenitidem prctfemibus<br />
graviora , quae feque-<br />
les précédentes,& ne<br />
pouvoient croire ce<br />
rentur , exfpe£cans.<br />
Vix qua: perpetiebantur,<br />
videre ipfos credebant,<br />
in ficco naufragia<br />
, in amni mare. Nec<br />
finis malorum ; quippe<br />
aeftum paulo port mare<br />
relaturum , quo navigia<br />
allevarentur ignari,<br />
famem & ukima ïîbimet'ominabantur<br />
: bellua:<br />
quoque fluclibus<br />
deftituœ terribiles vagabantur.<br />
. Jamque. nox appecebat,<br />
& Regem quoque<br />
defperatip faluris aegri -<br />
tudine affccerat ; non<br />
tamen invjclum animum<br />
cura; obruunt,<br />
quin torâ nocle pnefi-<br />
«ler et ipeculis, equitefque<br />
premitreret ad os<br />
amnis , ut quum mare<br />
rurfûs exasftuareièpfiffènt/procédèrent,<br />
Navigia<br />
quoque laceràra<br />
xefici, 3c everfafluclifcus<br />
, erigi jubet, para-<br />
qu'ils vpyoient. Ces<br />
naufrages iùr la terre,<br />
& la mer dans'-une rivière<br />
étoient. pouf eut<br />
des prodiges incomprchenfibles.<br />
Encore ne<br />
penfoieiit-ils pas être a<br />
la fin de leurs fnauij<br />
car ignorant que le flot<br />
devoit bientôt revenir<br />
& relever leurs navire»',<br />
ils s'atcéndoient de<br />
mourir de faim, & de<br />
tomber en d'étranges<br />
extrémités. D'aïUeurt<br />
ils voyoient cent monftresmarins,<br />
quelalnet<br />
avoir laifles , & qui<br />
rampant autour d'eux,<br />
les . farfoient<br />
d'horreur.<br />
fteiart<br />
Cependant il fe faifok<br />
nuit, & le Roi ne<br />
fâchant qu'efpércr non<br />
plus que les autres t<br />
étoit clans de grandes<br />
inquiérudes; mais comme<br />
tien n« poûvoit<br />
abattre ce courage ,<br />
il fut toute la ml!t lut<br />
la hune> ou fur le tilU*<br />
à donner fes .ordres. U<br />
fit même mortel.
QuiNTE-CVRCX, Liv. IX. 58*<br />
rerfés, commandant à tofque efle & intentos ,<br />
chacun de fe tenir prêt auum mrf us mare ter _,<br />
au retour de la marée. q u^m "Y/"? "?r re . tcr r<br />
Toute cette nuit fe paf- ras înundaiiet. Tota eâ<br />
fa à faire le guet t> & à , 10 6r.e inter vigilias" ad-<br />
•ÎSTî^îr» 1^ hortationefque conles<br />
cavaliers revinrent fumpta , celeriter &.<br />
à toute ( bride , & k equit es ingenti curfu<br />
mer après eux. D abord > A ?. r<br />
elle vint fort douce- refugere, & lequutus<br />
ment, & ne fitque fou- eft aeftus , qui primo<br />
bientôt après elle remit , * . h . ,<br />
en pleine eau cette flot- D^untibus cœpit ievare<br />
tedéfolée, tout reten- navigia , mox tOtis<br />
«rUSSift^ cam P! s mundanset.am<br />
foidats & les matelots împulit clallem ;. plauppur<br />
un bien fi intfpé- f u (que militum nautire.<br />
lis demandoient • r<br />
pleins d'étonnement , corumque mlperatam<br />
d'où revenoit tout-à- faluremîmmodicocele*<br />
coup ce grand regorge- brantium gaudio litto-,<br />
ment d eaux , en quelle •• • P eu<br />
part elles s'étoient reti- "bus ripilque rerônarées<br />
le: jour de devant, bat : unde tantum redif-<br />
& quelle étoit la nature Ç„X„v:,*\. m -.ri*tnn'kr\T\<br />
de cet Elément fi,déré- l f} lub J to mare'quopriglé,<br />
& tout enfemble fi die refugtflet ? quïnam<br />
a f u j«ti aux mêmes eflèt ejufderri elementi,<br />
yicinitudes • Le Roi » ' i> j-r<br />
çonjeftura de ce qui natura, modo dilcors ,<br />
étoit arrvé , que la modo imperio tempomarée<br />
reviendroit après rum obnoxia.mirabunle<br />
lever <strong>du</strong> foleil ; fi ,. . u" D —<br />
toen qu'il la voulut pré- di requirebant. Res<br />
venir ; & s'étant mis à quum ex eo r quod<br />
aveT^utv^r: modérât , conte*»<br />
il gagna l'embouchure poftlolis ortum iraturn<br />
<strong>du</strong> fleuve, & après avoir tempus efle ; mediâ» -<br />
S^fcïïSffi".^ ***, ut<strong>du</strong>m occu,<br />
voyant enfin au comble pàrctj cum paucis na-i<br />
« fes defirs i il,facrifia yigiis fecundo amoe
384 Qtri#TE-CUKCE, Liv. IX;<br />
defluxit. Eve&ufqueos *" Dieux tutélairesde<br />
<strong>du</strong>s quadringenta fia- £ée7,& revendre<br />
dia proceffir in marc , fa flotte,<br />
tandem voti fui compos , prstiidibufque<br />
maris & locomm Diis facrificio fado,ad<br />
claflem rediit.<br />
1 X. • Hinc adverfum i X. II. re<strong>mont</strong>adonc<br />
B r 1 •••. r rr parla rivière, & moutfumen<br />
fubiit claffis ; fe l'ancre près d'un lac<br />
& altero die appulfa eft falé , où plufieurs s'é-<br />
tant connoitre la nature ,<br />
haudprocullacufalfo, k^Snés fans en<br />
portèrent la peine de<br />
cujus ignota natura leur imprudence) car'<br />
plerofque decepit temerè<br />
ingreffos aquam : de gaie contagicufe,<br />
ils gagnèrent une efpece<br />
qui infecta aufli leurs<br />
quippe icabies corpora compagnons ; mais en<br />
invant, 8c contagium te frottant d'huile , ils<br />
morbi etiam in alios en furent aulîi-tôt guéris.<br />
11 paûa l'hiyer avec<br />
vulgatum eft : oleum fes troupes en cette contrée<br />
, ayant envoyé de<br />
remedio. fuit. Leonato<br />
deinde premiffo ut puteôsfoderet,<br />
quiater-<br />
route que l'armée devant<br />
Leonatus pour,<br />
creufer des puits fur la<br />
reftri itinére <strong>du</strong>âsurus yoit prendre, apparemment<br />
parce que le pays.<br />
exercitum videbaruri,<br />
quippe îîcca erar regioj étoitfortftc; & en aiipfe<br />
cum copïiz fubft* ^ M »<br />
Etit,;vermim tempus exr villes, & faire des ports<br />
e&ans. Interim'& ures<br />
portufqueicondidk, que & à • Oheficrite<br />
& des arfehaux.il comrhanda,enfufteà<br />
Néar-<br />
Nearcho atque Onefi- experts.cala naviga-,<br />
asko Nautica; ;rei peri- ; ci*»»., de <strong>mont</strong>er fur fes<br />
meilleurs vaifleaux, Sede<br />
navigerleplusavaftt<br />
tis imperavit, ut vali--<br />
diflîmas navium de<strong>du</strong>-* qu'ils pourraient fut<br />
cerent in Qceanum ,• l'Océan, „ - -. pour . bien re* . r<br />
Ofnin-p^/i.,» ^.„ I .. connoure cette mer ; Se<br />
Ptogre^iquequoadtu- quand. ils voudroienr<br />
KO poHent ,. natucam revenir,, qu'ils ié pourroient
Q vî XTE -Cu R ex -, Liv. IX";<br />
roîent faire par l'Eu- maris nofcerent vel<br />
phrate, ou par le même eodem amne , vel Eu 1<br />
âtw/e.<br />
phrate fubire eos pofle i<br />
quum reverti ad fe<br />
veHent.<br />
Lesplusgrands froids Jamque mitigatâ hyeme,<br />
& navibus, qux<br />
étant panes, il brûla les<br />
VaiiTeauï inutiles , &<br />
menant fon armée par inutiles videbantur ,<br />
c'rematis, terra <strong>du</strong>ce^<br />
bat exercitum. Nonis<br />
caftrisïn regionem Arabitarurn<br />
: inde totidem<br />
dieèus in.Gedrofiorura<br />
terre, arriva en neuf<br />
marches au pays des<br />
Arabites, & en autant<br />
de jours en celui des<br />
Gedrofiens , peuple litre,<br />
lequel,après avoir<br />
tenu confeil, fe fournit<br />
au Roi, qui ne lui demanda<br />
que des vivres.<br />
11 fe rendit de là en cinq<br />
journées fur le bord <strong>du</strong><br />
fleuve Arabon , & traverfanc<br />
de grands déferts<br />
où il n'y-avoit<br />
point d'eau , M parla<br />
dans la contrée des Horites.<br />
Là il remit à<br />
Epheftion la plus grande<br />
partie defes troupes,<br />
partageant le refte, armé<br />
à la légère, avec<br />
Ptoloméé & Léonatus.<br />
Il y avoit donc trois<br />
corps d'armée à la ibis<br />
oui ravageoient les Indes,<br />
& y faifoient de<br />
grands butins ; Ptolo-,<br />
mée pilloit les régions<br />
maritimes, le Roi défoloit^<br />
la campagne d'un<br />
côté, & Léonatus de<br />
l'autre. 11 y bâtit pourtant<br />
un ville, qu'il peupla<br />
des Arachofiens ,<br />
PW* tira vers ces autres<br />
Tornt II<br />
regionem perventum<br />
éft. Liber hic populus<br />
concilio habito dedi^<br />
dit fe ; nec quidquam<br />
deditis praeter commea-><br />
tus irnperatum eft,<br />
Quinto hinc die venir,<br />
ad flurnen , Arabum<br />
incolas appellant. Regio<br />
defèrta & aquarur»<br />
tnopé excipit y quamr<br />
emenfus in Horitas;<br />
tranfit : ibi majorent<br />
exercitûs partem Hepliaeftioni<br />
tradidit; lèvent<br />
armaruram currï-<br />
Ptolomaio Leonatoque<br />
partitus eft. Tria firnul<br />
agmina populabanturs<br />
Indos; magnajque pœda;<br />
acjfojfunt : mariti-.<br />
R
|8 ubique<br />
rimantes. Sed ce fecours vint encore<br />
ce pays-là: maiscojnrfli<br />
à leur manquer, il fallut<br />
manger les bêtes de<br />
quum ruec quôqué ali<br />
fîîeuEa defeceraiit, ju- fomme, pujs les ch?'
Onïxri-Ctritfii, Liv.îX. ?8?<br />
vaoj.de ter vice ,> & rnenra caîdere aggreffi,<br />
«juand il n'y eut plus de<br />
quoi porter le bagage ,<br />
ne cquis quidem abftinebant;<br />
Se quumdeef-<br />
on fut contrtiivt de brûler<br />
ces riches dépouilles fent qu^fateinas vénèrent<br />
, fpolia de hofti-<br />
pour lefquelles * ils<br />
«voient couru jufqu'aux<br />
•extrémités de la terre. bus, propret quse ultiV<br />
ma Orientisperagraveî-,<br />
rant, cremabantincendro.<br />
Après la famine vint Famem deindepeftilentia<br />
fèquuta efi; ;<br />
la pefte ï 11 aiaavaife<br />
nourriture flu'ils pre-<br />
Boient , la fatigue <strong>du</strong> quippe infalubïiuHj çiborum<br />
novi fucci > ad<br />
chemin , & l'affliciion<br />
d'efprir, avoient engendré<br />
cette dangeteufe<br />
hoc itineris labor v &<br />
maladie. Ils ne pouvoient<br />
ni marcher, ni verant rnorbos s & nec<br />
xgritudo animi vulga-<br />
s'arrêrer fans péril ;-car<br />
s'ils demeuraient , il manere fine clade , nec<br />
falloir mourir de faim j progredi poterant : ma-r<br />
& s'ils penfoient avancer<br />
> le mal redoubloit,<br />
nenres famés ; progref-.<br />
& devenoit encore plus fds acrior peftilentia<br />
violent. Ainfi la camagne<br />
étoit couverte &<br />
Se morts , & de mourants<br />
, les moins malades<br />
ne pouvant fuivre ,<br />
à çaufe que l'armée faiïbit<br />
de grandes traites ,<br />
chacun fe perfuadant<br />
que plus _il s'avançoit »<br />
E<br />
lus il afluroit fon fait<br />
, en s'éloignant <strong>du</strong><br />
danger. Ceux donc qui<br />
oemeuroien t fur les chemins<br />
, prioient & connus<br />
& inconnus de les<br />
fecourit ; mais il n'y<br />
avoir plus de voiture<br />
cour les emmener , &<br />
a Peine le foldat pou-<br />
Toit-il porter fes armes j<br />
urgebat. Ergo ftrati<br />
erant campi penè.pluribus<br />
femivivisj quàm ,<br />
cadaveribus. Acné le*<br />
viùs quidem aigri fequi<br />
poterant : quippe agmen<br />
raptirh agebatur,<br />
tantùrn fingulis ad fpem<br />
falutis iplos proficere<br />
credentibus, quantum<br />
itineris feftinando prier<br />
ripèrent. Igitur qui defecerant,<br />
notos igno-*<br />
tpfque, ut allevarentur,<br />
orabanti Sed -nec
$88 Q_VTNT E-CvRCE,lÂv.\t..<br />
jumenta erant, quibus 0U F e «Jetant fut 'le<br />
*xcipipollent;& miles Keétat^ilK<br />
vix arma portabat, im- geoit qu'à fe fauver. Ils<br />
fninentifque etiam ipfis avoient donc beau crise<br />
c • i-<br />
r i & implorer au lecours,<br />
faciès mah ante oculos on détournoit les yeux<br />
è'raf. Ergo farpius revo- pour ne les pas voir, Se<br />
éati-, ne refpicere qui- l \jfî .ehaflbitlacorodem<br />
fuos fuftinebànt,<br />
jtiifericbrdiâ in fdrmidinem versa.<br />
llli reliai SDeos tef- Ces 'rm#rables, en<br />
... /•„ • , •_,„ i - . cette extrémité , attelées<br />
,iacra communia , toientles Dieux, reda-<br />
Regilque implorabant moient le Roi, eonjuopeimquumquefruftrà<br />
roient leurs ,<br />
C( W<br />
r \ c • gnons , par. les choies<br />
lurdas aures fatigarent j f és plus facr< ! es r dc ne<br />
ïnrabiem defpetàtionë les point abandonner;<br />
verfi, parêm fuo exi- mais voyant qu'ils par-<br />
'V .. j- . r loient a des lourds ,ait<br />
tumy-fimiiefqueipiïS. défefpoit partant à h<br />
amîcos & COntubetnà- rage, ils leschargeoienf<br />
les preçabantur. Rex £35ffi?&ÏÎ3ï<br />
dolore famul ac pudore le fin, & de femblables.<br />
anxius, quia câufa tan- amis. Le Roi auifihontx.<br />
cladis .mfe effet • ad teusquaffltge déçre la.<br />
ne ctaqis jpie eiiet, au caufe d'une fi grande<br />
PhrataphernemPartno- rnifere, dépêcha vers;<br />
rumfatrapenmrfitiqui Phrataphernes,Satrape<br />
;nk>.«^.m.iM . a.- des Parineniens, pour<br />
juberet.caiTiellS cç&a fci te apporter des vivres<br />
cibana afterre : slios tout cuits fur des chaquoque<br />
finitimarum J ?^a\^c<br />
àes Ji om f.<br />
„„;„„ : r n. datres. Il fit auiltfavoir<br />
regionum prcfectos les „éceffités de fes. 1<br />
certiores neceflîtaris troupes aux Gouverfuacfecit.Necceflatum<br />
n i i • , . n ? urs des . a ?" es Pl °'-<br />
c vîntes , qui-firent tous<br />
eft ab lus;, Itaque famé i eurs diligences ; de;<br />
<strong>du</strong>mtaxac- viodicatus forte que l'armée étant;<br />
exBrcitiis:, tand-em in f u f m ° ins garantie de<br />
r- J • r r i • la famine, parvint en-.<br />
uedroiia; fines perdLuci- fin au* frontières de la
Q tr N 11 E - C URCE y LlV.. IX;<br />
Gedrofie, pays gras &<br />
abondant, où elle féjoarna<br />
quelques jours<br />
pour fe refaire.<br />
• Là Alexandre reçut<br />
des lettres de Léonatiis,<br />
par lefquelles il lui<br />
mandoit qu'il avoit<br />
combattu &• défait<br />
huit, mille hommes de<br />
pied, & quatre cents<br />
chevaux des Horites.<br />
11 eut auffi nouvelles<br />
de Cratère, qu'il avoit<br />
furpris & arrêté Qzines,<br />
& Zariafpes , deux<br />
grands: Seigneurs de<br />
Perfe ;/ qui brafloient<br />
une. révolte. Après il<br />
établit Siburtiss GOûT<br />
verneur <strong>du</strong> pays en la<br />
place dé Menoa > qui<br />
étoit mort de.maladie<br />
depuis peu. & tira vers<br />
la. Car manie. Afpaftes,<br />
Satrape de cette province<br />
, qui étoit foupçonné<br />
d'avoir voulu<br />
remuer . pendant la<br />
guerre des Indes, vint<br />
au_devant <strong>du</strong> Roi, qui<br />
diflimulant pour lors ,<br />
lui fit un fort bon accueil,<br />
& le lai/Ta dans<br />
fa charge jufqu'à ce<br />
' Qu'il fe fût éclairci de<br />
la vérité. Cependant les<br />
Gouverneurs des Indes<br />
lui ayant envoyé par<br />
ion ordre quantité de<br />
chevaux , & de Toutes<br />
lottes^de bêtes de charge,<br />
de tous les lieu?<br />
}tf<br />
tur. Omnium rerum<br />
fpla fertilis regto .eft ,<br />
in quâ ftativa habuit,<br />
Uç vexatos milites quie*<br />
te firmarèt.<br />
- Hic Leonati litteras<br />
accipit, conflixiffe ipfum<br />
cum 0Ù.0 millibus<br />
pêditum & quingentis<br />
equitibus Horitarum ><br />
profpero eventu. A<br />
Cratero quoque nuncius<br />
venit, Ozincm &<br />
Zafiafpem nobilesPer- -<br />
fas, defe£tionem molientes<br />
opprefTos à fe,<br />
in yinculis elfe. Prepoiît;o:<br />
igitur regioni Siburtip<br />
( namque Menon<br />
prsefeâus ejus<br />
nuper interierat morboj<br />
in Carmaniam ipfe<br />
proceffit. Afpaftes erat<br />
fatrapes geritis, fufpeo<br />
tus resnôvare voluiffe,<br />
<strong>du</strong>m in Indiâ Rex effet.<br />
Quem oçcurrentem.<br />
diffimulatâ ira comiter.<br />
alloquutus , <strong>du</strong>m cxploraret<br />
quse , delata<br />
erant, in eodem honore<br />
habuit. Quum Indix<br />
pnefeâi, fîcut irnperacum<br />
erat, equorum ju-<br />
R ii;
$J)0 '^PUfTX.CVRCM yLW. IX.<br />
mentoramque mga- de f"* 1 obeiffance , if<br />
1m. vim ingememex g g £ »„"S "<br />
Ojnm j quae fub irnpe- avoient befbirt, & leur<br />
rio erat , regione mido<br />
k na AF usdes . ar !! l £<br />
«lient/quibusdeeraiK mieres, ce qui ne.lui.<br />
jftîpèdimeiita reftituit. rut pas mal-aile, étant<br />
Armaqaoquead prif- %£&*$&$<br />
tmum rerecta lunt dans l'abondance de<br />
cultum : quippe haud toutes chofes..<br />
pfoeul à Perfide aberant, non pacatâmodo,<br />
fed etiam ©pulentâ. .<br />
Igitiir, utfupràdîc- P'»<br />
cot ", m !J l , s f<br />
tu* eft 3 ? mùlatus Pa- ffifmlgU<br />
tris Liberî fion gloriàm que Bacchus avoit ac-<br />
&lùm,<br />
_„ .t<br />
quam<br />
j .<br />
ex<br />
_<br />
iilis<br />
des<br />
*»»*<br />
Indes, dans h<br />
mais<br />
Ç°<br />
encore<br />
n^"î<br />
gentibus deportaverat, j e élever auffi-bien.<br />
féd etiaria larnâfn ( five que lui au rang d»<br />
illud triomphas fuit ab j f e & t Ï K<br />
eo primum mltitutus» rae de fon triomphe:<br />
five Bacchantiqm lu- car fait que ce fût un<br />
fusjftatuitirnitari.am-<br />
fflSÏ?<br />
mo laper humanum mier, ou que ce ne fut<br />
faftigium elato. Vicos, flu"« n J ea d'ivrognes ,<br />
per quositer erat, no- **« ^ ° S<br />
ribus eoromfque fier- fùivre fon exempte ,<br />
ni jubet : liminibus faotbition de çePiancs<br />
_J:' , „„,. • Je portant toujours a<br />
ffidium cratères vino tout ce qui pafft laconrepletos,<br />
&âliaeximise dition humaine. Il fit<br />
magnitudmis vafa M- ^ J t i L ^ t<br />
pom : véhicula deinde guirlandes. Il ordonna<br />
eonltsata , ut plures qu'à'toute* les porte*<br />
«père milites poffent, ^ W «S P"*<br />
m tabernaculorummp- Bes devin -, qu'à wm*<br />
• <strong>du</strong>ip ornari, alia caa- 1** cattefôu» il j? eût
fe ps»ys & , dos. î-oïi-- tlî^iï sve<br />
««.«« fteiwAc*s,ca•l'on - _- .-.<br />
fiât îîîiifér^• argï«îçr.E à i'^Uy-SJ<br />
ftidesd-jatkiis<br />
beiie> Après ii iu coui-<br />
capables xis pttïtsï beàucou» de<br />
s< K-- ¥. i?s ht^coavnr osvl'ô.rnie de vents; j ksi uns'<br />
Sva S;f: , &' Ses autres rie riches tapis,<br />
LesCjfai-irfsùeLiCoiit Prknt ïbani amies<br />
te&îàloiszt les pré, & ca\ W xs régla ; variis;<br />
rr>;eis, arec des cou- . .,• . • ,-t ", •<br />
Tfiiîrti* & fies fKaaïau*<br />
de â«tt« for il ' nïiijae ; alibi tibia-<br />
«et-ai 4ss injkùavjsus,<br />
& à?$ jftçcrcr; dï àva-<br />
Ssoae. Toute j'arinéé<br />
venoiî «sfaitë , raangéant<br />
&• 'l>ârast a'uws<br />
Kjsntete diSpîtte , ilst<br />
fk's chariots< où pyndoiaat<br />
•loïttàuïouï leurs<br />
plus belfo aiuK'S, &<br />
}..._ , _<br />
m ve|î.icùiis pro copia<br />
eujn!q«e adornatis ?<br />
eôradïàbimcitt's exercî-*<br />
ï'ds-j ît-rrrt;:; qnx ma>;.i-<<br />
rcè décora étant cirçanïpenck'ficibas-.<br />
ip-'<br />
tjsi éi ïefxt. éiiiki-it iam convivaibue curnis<br />
-eebebat eratens<br />
r>!us ou SKntis. $>as:çs ,<br />
feloa Se pauvoit âis<br />
vœs on sies antres, lis<br />
asreh eisïtiieraque «5a--<br />
Soi étoit su roUts'i!des tfc'rise ingetitibiîs poenlis<br />
pnsgrsvis, Hacnio-<br />
compagnons de &. déjteMchï,<br />
fin- ad chat<br />
BMgwSqaer-.. chargé de 'do per oies lepten-*<br />
flacons, & .if autres vales<br />
à'm , « -raafïî'fs &<br />
baçchabi. isjtn agrncii<br />
fi ,.....-„,„„„„..„,. „. ....^w,.;, .meeffît j patta ^atta pva^ia «<br />
ajniî -•---•- que Paitriés - '•••"• viihv -adverkis cotn-e .lance*<br />
rieufe des Nàcioas taar- ânîrm faiffet ; ir.iHe ,<br />
' H :<br />
.eSs'dil-rant: iïj'ï jrajj-s, bei-culè » vîri moifô &-'<br />
pe y-iandés. Ole gvand fijbriij iepteen (lierai»<br />
Saïm tpie cotoif-ià , crapuM graves in îuos<br />
tl tiit fïftéaax<br />
_„.<br />
yainoas<br />
«as ôtj-atiàfe as w coûta- 4 tfiutnpho, espère pb~s?<br />
>pom"of« 'attaquer tuérunr.<br />
*8S gsas-noyés dans kùi i îl efl certain aise jaiite
?9-1 Q_UlNTS-CuRCZ t Lîv. IX.<br />
hommes en leur bon fens, contré des gens' qui n'a><br />
voient point defenivré depuis fept jours, les pourraient<br />
tous prendre, & les enchaîner au milieu de<br />
leur triomphe.<br />
Sed fbrtuna ., qUae Mais la Fortune,quî<br />
„<br />
febus farnam<br />
n- •<br />
prerium-<br />
-c.' 1 "" 1 &<br />
S??<br />
leur Ie *$*<br />
donne aux tel vifage<br />
, cl T s '<br />
queconftltui^hicquo- qu'il lui plaît .tourna<br />
que militia: probrum même z e loire une f l<br />
verrtr in «. j r admire que cela le loit<br />
per genres non<strong>du</strong>m la- pu &iie parmi àa peu><br />
tis domitas inceflîfle pies à peine domtés,<br />
temulentos:; Çarbaris, *?. que • les ?Ffe<br />
r , >_v»»u
.* .U. Jl. Jl- JC- *•<br />
*?ÏK&\ ^ < & %<br />
QUINTE -CUR CE.<br />
i" £>£• LA VIE ET DES ACTIONS<br />
D'ALEXANDRE<br />
LE GRAND:<br />
=sr<br />
SOMMAIRE DÛ SIJMMARIÛM LIBRI<br />
; dixième livre. decimi:<br />
té-fils d'Abifares, & fit<br />
cruauté envers Orjines ,<br />
Satrape illu-flre &' • renommé,<br />
, •<br />
i. Tandis qu'il penfe à<br />
pacifier l'état troublé de<br />
la Grèce , & que desfol-<br />
Àqxs.qiiil avait déchargés<br />
i.T(M\LÊANDRE<br />
\LE4NDER<br />
' SÈIw & d'autres Capitaines<br />
obtiennent le par<br />
deliSorum veniam. impé<br />
I. î 6" alii. <strong>du</strong>c es<br />
don- de leurs fautes, bien<br />
que de moiai coupables . trant , <strong>du</strong>m npnnulli minus<br />
foient pUnis.VeJJhins d'Alexandre<br />
de vifiter la par<br />
facinorofi puniuntur. Alexàndri<br />
confilium de Occitie<br />
Occidentale de l'Europe.<br />
Sa libéralité envers dcntali Europe parte perluftrandâ<br />
; itberalitas erga,<br />
Abifaris filium ;.&• in Or/înem<br />
,: nùbiiijjîmum Satra- ,<br />
pam j crudel'uas.<br />
i.Damturbatam<br />
GTX~<br />
cite fatum pacare , & ex'<br />
milinbus ( are aliéna libtt<br />
K v
Î9* QvnfTK-Ca-R-e-r.,ÎAT. 3f„<br />
ratis ) alios remittere 'do- * /«•» <br />
fente , à quibufêam Rex- Jaliicttatien de; Mêliqfalut*tur..t7ndccivitis<br />
HtUh pe : ce qui^ donne naïf-<br />
•> .<br />
Jemina.<br />
8, Primant <strong>du</strong>ces- Meteagri<br />
artibus- occttrrunt ;.<br />
Aridceus autem, paris ftk-<br />
fmcejàuneguerretai».<br />
8-: Eet Principaux<br />
Capitaines ^"Eilif"^<br />
aux artifices de Meléà-<br />
BTe,Âridée, auLveuxl*
ptrïx,tâched'appaiferle diofus ,lumultum. coMpbitert<br />
tumulte, en trouvant mem quH am ratione co,<br />
quelque milieu qui con- ' .<br />
tente les- uns & les au- natur.<br />
très.<br />
& près de trois cents & treeenlos feri altos, qut<br />
hommes qui l'avaient cum fcquuti fuerant , dolo<br />
*"* _ opprima<br />
vs L'Empire d'Aï?- 1Q AkxandHimperium<br />
xandre eft divife en plu- . _ i- -rleurs<br />
parties: L'on en "* P artes divifum ; cujus<br />
donne la plus grande à futnma> Ârïdao tributa j;<br />
Aridie & les Provinces p T0V incU autem maenatl-<br />
«ux (irands de Imat. , .. " ,,<br />
Le corps: d'Alexandre bus. Defiin3i corpus ab><br />
efttranwortê en Egypte ,. amicis curamm , & tandems<br />
dans Alexandrie. Alexandrïam Mgypmranf»-<br />
latmn eft.-<br />
ï-E£'?r£S riSS?' T T l fdem ferè ' «iebuss<br />
dte, Heracon , Aga- ACleander , & Slthon<br />
j & Siealces arrive- talces ,• Se cunv Agatho~<br />
^né^reùx 3^; »• Heracon^ fapervemille<br />
hommes de pied , munt , qui Parmenio—<br />
& mille chevaux, Mais nem jtrfîu Regisoccïles<br />
Députes de la ProM- J: • " LM
me qui auparavant en<br />
quam eiîè diuturnaro., . avoient été ks Ministres,<br />
& de voir tomber<br />
' Rex cognirâ caufâ prpprefque<br />
en un moment<br />
. nunciavit, ab aceufâ-. une puiflance qui n'avoit<br />
point d'autre fon<br />
roribus ùnum , & id<br />
maximum crimen elfe dement qu'un aflaffinat.<br />
Le Roi ayant pris connoùTance<br />
de la caufe priteritunv, defpefa-<br />
,<br />
Ipoliaflent% ne facris ples,& aux fépulctesi<br />
quidem abftinueranr . les Dames les .plus iîluftres.<br />
pléurpient avec<br />
virginefque & principes<br />
feminarum ftupra pudicité' violée. L'ava<br />
des larmes de fang leur<br />
fierpefli , corporum rice & la licence effrénée<br />
de ces brutaux<br />
udibria deflebant. Inyifum<br />
Macedonum np-<br />
nom des Macédoniens<br />
avaient ren<strong>du</strong> le<br />
odieux '& déteftstble aux<br />
men avaritïa eorum aç Barbares. Toutefois<br />
libido Barbaris fecerat.<br />
Inter omnes. tamen<br />
eminebat Cleandri fureur<br />
, qui nobilem vireinem<br />
conftupratam<br />
iervo fuo pellicem dè-<br />
.derar. , .<br />
Plcrique amicorum-<br />
Alexandri non tam crijninum<br />
., quaï palàm<br />
objiciebantur, atrocitatem<br />
, quàm memoriam<br />
occifîper eos Parmenionis<br />
, quod tacitum<br />
prodefle reis apud<br />
Regempoterat, intuebantur<br />
: laeti recidifle<br />
îram in irae miniftros,<br />
nec ullam potentiam<br />
fcelere qua;2itam cuï-<br />
parmi ces-fureurs,rien<br />
n'égaloit celle de Cléandre<br />
, qui , après avoir<br />
forcé une fille de con;<br />
dition , l|avoit donnée<br />
pour concubine a un de<br />
fes efclares.<br />
Il n'y avoir rien qui<br />
les pût fauver que laconsidération<br />
<strong>du</strong> meurtre<br />
de Parménion, qui<br />
fèçrétement inclinok<br />
le B.oi en leur faveur ;<br />
mais la plupart des<br />
Grands de la Cour<br />
étoiene moins touches<br />
de tant d'aciions fiexe •<br />
crables, que de-|amémoire.de<br />
ce fage Capitaine<br />
, que ces fcélérats<br />
avoient mafTacré, Ils<br />
- étoient bien aifes que<br />
la colère <strong>du</strong> Prince le<br />
fît fentir à ceux-là me-.
:p$c;xànçiwi zUinëny.. 'lalixiis.. lus;.:<br />
'^f^^'pê^'^À^<br />
SI^k **%*<br />
lÉffi^e ;!&K. !^i attlKr^ j qui i|?(l;m ex<br />
rfs; ;s «j
J9$ QtrntTB-CtritcB t Vvr. X.<br />
narom navium corpora chafle, lorfqu'elles-lul»-<br />
a-quantes r truci cantn. ^ % «& >*<br />
deterntas ieqai clai- gées dans la met avec<br />
fem :cammacnoœci:uo- un ' Bruit horrible r<br />
..'o A.» n :>.. _«J../'J= comme (ï ceuflent été<br />
ris ftrepim , veiut de- autantde ^ 1 ^ , ^<br />
mena navigia:, lubifle lesfiots euflent englouaquas.<br />
Caeteta incôlis tis.. Le refte ils le K-<br />
~* !• j • noient deshabitants de<br />
crediderant : inter qux ces. côres , entr'aimes.<br />
rubrum mare non à chofes, quela-niertoueoïore<br />
i .<br />
undarum.<br />
,<br />
,<br />
'<br />
ut |£^eft P? 3 in fe ! "<br />
F , lee a caufe de la- couplenque<br />
crederent, fed kurde feseaux, comme<br />
ab Erythrl Regeappel- ijiufieurs<br />
caufc<br />
croient,<br />
<strong>du</strong><br />
mai*<br />
tan. tari tite Fffè naud hauri procm nrnrnl \<br />
R i" E T<br />
thrus ^ Qu- 3 fc z prèsà<br />
connnentl mlulam de la; terreïèrme, il y<br />
palmis: frequentibus avoir une Ifle toute:<br />
eonfitam, &i»medio<br />
ftitl E &<br />
Fere nemare coiamnam bois une cofonne fore<br />
-eminere Erythra: Régis haute,, qui êroit le fô-<br />
,. °. pulcre de ce Roi ,<br />
moniïmentUTTr, kttens | ra¥éeen . caTa(feres <strong>du</strong>gentis<br />
efus feriptam. pajrs. Ils ajoutoient<br />
Adficiebanr ^aricicDanr, navigia, navieia .« ue 4 e r< î us les " âT . IRS marchands - '<br />
qui Soient<br />
quaslixas^mercatorel- a[lé mouiller dans cette<br />
'
Byfone. Cet efprit entaflant<br />
deffelns fut deffeins<br />
, avoir réfolu ,<br />
après qu'il auroit doraté<br />
toute la région maritime<br />
de l'Orient ,<br />
de pafltr- de Sycie/en<br />
Afrique, pour abai/Fer<br />
l'orgueil-, de Cannage,<br />
contre laquelle il- était<br />
fort envenimé , &. delà<br />
travetfant les.déferts,<br />
de la Numidie, prendre<br />
la route de Catiix,.<br />
où la renommée publiait<br />
qu'étoiént les.<br />
Colonne» d'HsrcuIe ;,<br />
enfuite aller en,- Efpa.-<br />
gne , que les Grecs appelloienc<br />
Ibérie , <strong>du</strong><br />
nom <strong>du</strong> fleuve Iberus ;.<br />
puis franchir les Alpes,<br />
& râler toute la- côted'Italie,<br />
d,'où il n'eût<br />
eu qit-'un petie. ttajetyifqu'èftEDice.;<br />
II. commanda dbn-c<br />
aux Gouverneurs de la:<br />
Méfogotamie de faire<br />
couper quantité de boisalt<strong>mont</strong>Liban,<br />
Scdele<br />
feire porter à Thapïa*-<br />
que ,. ville de Syrie,.<br />
BOUT fabriquer des<br />
re rtfrkaro»Cairhagirti<br />
mfènfus :: indfe- Numidite<br />
fofitadinibus peragratis<br />
, carium Gâde»<br />
dirigene : ibi namque<br />
côliioinam Herculis<br />
effe faraa vul'gaveraU<br />
Hifpanias deitide, qua&<br />
Iberiam. Grœci à flumine-<br />
Ibcro vocabanr., adirer<br />
& prsctervchi Alpes,<br />
Italiatqoe oram,, undfr<br />
in. Epirum: brevis curfus.<br />
eft.<br />
Igitur Me/bpotami*:<br />
Prjeeoribus inYpera-vk„<br />
materiâ in Libanos<br />
<strong>mont</strong>e csefâ, deveâïqoe<br />
ad urbem Sytiar<br />
Thapfacutmi ingentium><br />
carihas navitim ponerer<br />
feptiisemes omnes- elle ,,<br />
de<strong>du</strong>ciquc Babylonem..<br />
CypriocuiiT Regibus;<br />
irnpcratu«i, uc xs fhippamque<br />
&: velaprabe»<br />
rent. Ffecagenti Pors<br />
& Taxili&Regjim littc-
QtrtNTî- CVRCC , Lîv. X. 401<br />
les principaux de la ti argenti talentûm<br />
Cour" au - delà de ce quatuor millia. Caeterùm<br />
tanta benignitas<br />
qu'ils pouvoient fouhaiter,<br />
il ne tint compte<br />
fe l'Eunuque Bagoas Barbara caufa mortis<br />
u'Alexandte aimoit j fuit : nam quurn omrrôt<br />
comme averti quelqu'un de cette nés amicos Régis donis<br />
£<br />
afFe£lion , il répondit f uper ipf or um vota coquil<br />
honoioit les anus , ~rr n r J_<br />
<strong>du</strong> Roi,'mais non pas lmÛet ; Bagoae ipadofes<br />
Eunuques j_ & que ni , qui Alexandrum<br />
les Petfes fe fervoient obf e qÛio corporis deautrementde<br />
ces gens- . - • r, . - ,,<br />
la que les Grecs. vinxerat hbi , nuilurri<br />
honorera habuit ; admonitufque<br />
à quibufdam quàm Alexandro<br />
cbrdi effet ; refpondit , amicos Régis, non<br />
fcorta fe colère : nec maris eue Perus , mares<br />
<strong>du</strong>cere qui ftupro effeminarentur.<br />
. Ce difçours étant His auditis , fpadorapporté<br />
à Bagoas, il potentiam flagitio &<br />
dïï Pl rfa \°ulr/dYt dedecore quafitam , m<br />
Prince, le plus noble caput nobllimmi & 111»<br />
qui<br />
£?iV<br />
la el vie<br />
' Qr écoit<br />
!f n -'$<br />
la de fontis exerçait. Nam-<br />
n s • • rj„~, 1»<br />
reproche. Il fubornades que gentis ejuldern lehommes<br />
même de fe viffîmos falfis criminiiXùÀ<br />
mitruttions C i« rdonnant pour de fe<br />
r s bus adftruxit,<br />
1 v '<br />
monitos<br />
j„r»..<br />
lendre dénonciateurs , W» demum ea deterquand<br />
il en- fecoit r,e, quum ipfe juflàflet.<br />
le.Roi, il luiremplif- arbitra erat * cre<strong>du</strong>las<br />
foit ltfptjt d'impoftu- Régis aures implebat *<br />
ir c a K i fes &&***«» *.
401 Qv INTZ-CVRCK ,IÀV. X.<br />
vîlior. Reus enim in fàifoit plus tant de ca<br />
fecreto agebatiir, la- que de coutume d'Orfitentivpericuliignarus^r'ce^uf^Ki!<br />
oc importunifhmum contre lui , tant la<br />
icortum , ne in ftu- trame fe eon<strong>du</strong>ifpit ft-<br />
• j' o j i cretement-, & cetinfjpro<br />
quidem & dedeco- me Eunuaue, dans lis<br />
ris patientiâ fraudis plus grandes privautés,<br />
oblitum.cîuotiesamo- S ^ ^ f t<br />
rem Régis in leaccen- tantôt de trahifon.<br />
derat, Orfinem modo avaritiae, iiuer<strong>du</strong>m<br />
etiam defectionis arguebat. *'<br />
Jam matura erant in Enfin i'^eate croit<br />
_ • • • • venue que ia calomnie<br />
pernicion innocentis alIolt ^ rinn0.<br />
mendacia , & fatum , cence, & la vertu cécujus<br />
inevitabilis fors 1 er au n. d ? ft J n . ' k d , on^* r<br />
_«.' i_ ,, x forceeft inévitable.Car<br />
eit , appetebat. Forte Alexandre ayant fait<br />
enim fepulchrum Cyri ouvrir le fépulcre de<br />
Alesander jufïït aperi-<br />
feTcf&E<br />
ri , m quo erat condi- tant des honneurs fatum<br />
ejus corpus cui nebres , il n'y trouva<br />
A*rr vAl»k«r ;„f.«^ qu'un vieux bouclier<br />
dare volebat mrenas. «ut pourri, deux arcs<br />
Auro argentoque re- à la façon des Scythes,<br />
pleturn effe crediderat, & un cimeterre , au<br />
quippe ita famâ Perfe ^ v A m ^ r ï<br />
.vulgaverant ; fed prae- d'argent , comme les<br />
ter clypeum ejus pu- Perles enfaifoient coui.___,<br />
o, j nr le bruit. Le Roi mit<br />
trem, & arcus <strong>du</strong>os «ne couronne d'or fur<br />
Scychicos , Se acina- fon urne , & la couvrit<br />
de fon<br />
cem , nihil reperk. manteau , s'ér~*~<br />
\ * v A tonnant ou un Roi u<br />
Cacterùm coronâ aurea puiffant & firenomme}<br />
imponta , arnîcalo , oc fût point enfevelt<br />
cui affueverar ipfè , plus/omputu/ement,<br />
v<br />
fi.i; •<br />
' que fi c eut etç un nm-<br />
JOliurn in quo corpus pie homme. La-de/TuS<br />
Jaçcoaç, velaivit : rai- 8as°»s prenant fou
Qvi ifTX-Ctr RCZ, Liv. X. 40»<br />
temps : « Faut-il s'éton- ratus tanti nominis Regem<br />
j tantis praediturrt<br />
opibus , baud preciofiùs<br />
fepultum efle ,<br />
quàm fi fuiflet è plèbe.<br />
ner , dit-il, fi les fépu)<br />
ctes des Rois font vui<br />
des , puifque les maifons<br />
des Satrapes regorgent<br />
de Pot qu'ils en<br />
ont tiré • Pour moi, je<br />
n'avois jamais va ce<br />
tombeau, mais j'ai oui<br />
dire à Darius qu'il y<br />
avoit-trois mille talents<br />
dedans; & de là font<br />
venues ces profufions<br />
d'Orfines , afin qu'en<br />
donnant ce qu'il ne<br />
pouvoir garder fans fe<br />
perdre, il fê ménageât<br />
encore pat ce moyen<br />
dans vos bonnes glaces<br />
».<br />
Proximus -erat lateri<br />
fpado, qui Regem intuens<br />
: ** Quid mirum ,<br />
inquit, eft inania fepulchra<br />
efle Regum,quum<br />
fatraparum demus aurnm<br />
inde ingeftum capere<br />
non poflînt ?<br />
Quod ad me attinet »<br />
ipfe hoc buftum antea<br />
iion videram ; fed ex Dario ita accepi tria<br />
millia talentûm condita efife cum Cyro*<br />
Hinc illa benîgnitas in te ,• ut quod impunè<br />
habere non ppterat Orfines ^donando etiam<br />
gratiam îniret ».<br />
I! avoit déjafortaigtî<br />
le Roi, quand, rai fan t<br />
avancer fes gens appf<br />
tés, il affiege fon oreil te<br />
d'un côté , & les faux<br />
témoins de l'autre s de<br />
forte que ce pauvte<br />
Prince fe vit dans les<br />
fers .avantqu'ilfedoutât<br />
feulement qu'on Peut<br />
accufé. Bagoas ne fut<br />
pas^ content de faire<br />
tramer un innocent au<br />
fupplîce , il tut bien<br />
l'impudence de le frapper<br />
comme il alioit<br />
mourir ; &lautre l'enviftgeant,<br />
K lui dît :<br />
J'a,«ois. frisaoui dite.<br />
Concîtaverat jam<br />
ariimum iniram» quum<br />
ii , quibus negotium<br />
idem dederat ,fuperveniunt<br />
: hinc Bagoas ,<br />
hinc ab eo fubornati %<br />
falfis criminibus occupant<br />
aures. Antequam<br />
accufari fe fufpicaretur<br />
Orfines, in vincula eft:<br />
traditus. Non contentas<br />
fupplicio infbntis<br />
fpado , ipfe morintrc*<br />
manura injeck. Que»
4©4 QV1NTM-CV R c t, Liv. X.<br />
que des femmes avoiens<br />
Orfines intuens: "Audieram<br />
, inquit , in l'Aiîe ,. mais il mçft<br />
autrefois régné dans<br />
Afiâ olim régnâffe fernina$;hoc<br />
vero novum Ainfi finit le premier<br />
nouveau d'y voir régner<br />
un infâme Eunuque »,<br />
eft, regnare caftratum»! Prince de Perle i^qui<br />
Hie fuit exitus nobiliffimi<br />
Perfarum , nec in-<br />
qui avoir comblé le<br />
non feulement n'etoit<br />
point coupable , niais<br />
fontis modo , fed exi-' Roidepréfents,& lui<br />
. avoit donné de grands<br />
miae quoque benignitatis<br />
in Regem.<br />
: Eo^eai tempore<br />
Phradates regnum àffeââfle<br />
fufpe&us occiditur.<br />
Cceperat elfe<br />
prjeceps ad repraefentanda<br />
fupplicia ; idem<br />
ad détériora credenda.<br />
Scilicet res fecundae valent<br />
commutare naturam<br />
; & rare quifquam<br />
erga bona tua fatis<br />
cautiis eft. Idem enim<br />
paulà antè Lynceftem<br />
Alexandrum delatum à<br />
<strong>du</strong>obus indicibus damnare<br />
non fuftinuerat :<br />
humiliores quoque<br />
reos contra fuam voluntatem,<br />
quia caeteris<br />
videbantur infôntes ,<br />
paflusabfolvi: hoftibus<br />
viâis régna re<strong>du</strong>xerat :<br />
a<strong>du</strong>ltimum àfèmetipfo<br />
degefteravit. ufqae<br />
témoignages de Ion<br />
affection.<br />
EH ce même temps<br />
on exécuta Phradatej<br />
ioupÇonné d'avoir afpiré<br />
à la Couronne. Certainement<br />
• Alexandre<br />
éroit devenu • bien<br />
prompt à faire mourir<br />
les hommes, & a donner<br />
créance aux faux<br />
rapports : tant il elt<br />
rare, même !»«".<br />
ieurs naturels, de le défendre<br />
de la bonne fortune.<br />
Peu de jours auparavant<br />
il n'avoir, pu<br />
fe réfoudte a condamner<br />
Linceftes, quoique<br />
déféré par deux -témoins;<br />
ilavoit/ouftert<br />
que des criminels de<br />
moindre confequence<br />
fufient abfous contre<br />
fongré, à caufe que<br />
tout le monde les jueeoitinnocents.<br />
Ilavoit<br />
ïen<strong>du</strong> les Royaumes a<br />
fes ennemis,, vaincus.<br />
Mais fur la fin.il dégénéra<br />
tellement de luimême<br />
, que contre Ion<br />
propre fentiment > a<br />
l'appétit à'.w iatanie »
Qtr I NT E-CvRC E , LlV. X. 40J<br />
il donfioit les Royaumes adeô, ut adversùs libif,^<br />
& ° t0itlaVle dinemanimi, arbkrio<br />
aux autres.<br />
fcqrti aliis régna daret»,<br />
aliis adiraeret vitam.<br />
Sur ces entrefaites , lifdem ferè diebus<br />
il reçut des lettres qui<br />
l'informoient de tout<br />
Hueras à Cceno accepit<br />
de rébus in Europâ<br />
ce qui s'ëtoit pàîTédans<br />
l'Europe & dans l'Afie, & A fia geftis, <strong>du</strong>m ipfê<br />
tandis qu'il fubjug-uoit<br />
les Indes s comme Zdpyrion<br />
, Gouverneur de rio Thraciscpraepofitus»<br />
lndiam fubigit. Zopy-<br />
ThracMtfiliant faire la <strong>du</strong>m expeditionem in<br />
guerreTKx Getes, avec<br />
«ne^rmée navale ,avoit<br />
Getas raceret , tempeftatibus<br />
procellifque fu-<br />
été furpris d'une tempête<br />
fi furieufe ,• que bito coortis, cum toco<br />
tout y étoit péri miférablement<br />
^ & que Seuthes<br />
Odryfas ayant eu<br />
nouvelle de cette perte ,<br />
avoir fait foulever fon<br />
.pays : fi bien que la<br />
Thrace s'en alloit per<strong>du</strong>e<br />
, & la Grèce même<br />
avoit reçu un grand<br />
fhoc.<br />
exercitu oppreiîus erat.<br />
Quâ cognitâ clade ,<br />
Seuthes Odryfas. populares<br />
fuos ad deredtionem<br />
compulerat.AmiC<br />
fl propemo<strong>du</strong>m Thra-?<br />
ciâ, ne Graecia quiderri<br />
tumultibus inconcufTa<br />
manfit. „ . , ,
4oé QuitfTZ-Cvncz, Liv, X.<br />
•-p ' •" '"" ' -'*»<br />
•Supplément recueilli par le Tra<strong>du</strong>cteur, &<br />
qui nefl point dans le Texte Uuin de<br />
Quinte-Curce, .<br />
On rapporte qu'en ee même temps il y avoit auprès<br />
<strong>du</strong> Roi un Indien nommé Calanus, célèbre entre<br />
tous les Sages de fon pays , lequel faifant protêt<br />
Son d'une févere Philofophie,s'étoit néanmoinslaille<br />
Çerfuader dans (on extrême vieillefTe, de fe mettre<br />
a la fuitede la Cour. Cet homme ayant vécurféfpace<br />
de quatre-vingts-trois ans, fans avoit été ird(fcttioaé<br />
d'aucune forte de maladies comme il fut arrive en<br />
Perfe, le voyant travaillé de la colique, réfolut de fe<br />
faire mourir d'une façon bien étrange ; car >• plutôt<br />
çjue de fouffrit que là parfaite fanté dont il a.voit<br />
oui <strong>du</strong>rant tout le cours de fa vie, fut altérée par de<br />
Îongues douleurs, & craignant auflî de tomber entre<br />
les mains des Médecins , & d'être tourmente par la<br />
multitude de leurs remèdes , il pria le Roi de ceminanderiiga'on<br />
lui dreffât un bûcher , & que piani »<br />
ferait dejjas , il y fît mettre le feu. Le Roi s'imagin»<br />
au commencement , qu'il feroit ailé de le détourner<br />
d'un fi terrible deflein; mais voyant que quoi qu'il lu»<br />
pût dire , il demeuroit ferme & inflexible dans fa<br />
réfolution, il fut enfin contraint de lui accorder ce<br />
qu'il demandoit. Mais comme il avoit ce Philofophe<br />
en une finguliçre révérence , il voulut honorer fa<br />
mort d'une pompe funèbre qui fût digne de la magnificence<br />
d'Alexandre. Il fit ranger toute l'armée en bataille<br />
, avec tes éléphants, dans une grande plaine<br />
qui étoit proche de la ville, & ordonna certaines<br />
perfonnes pour répandre dans lé bûcher , & fur<br />
Calanus , les plus précieux parfums qui fe pourraient<br />
rencontrer. Outre cela, il lui envoya une robe de<br />
pourpre toute couverte ds pierreries, quantité de<br />
vai (Telle d'or & d'argent, & force riches tapifleries,<br />
comme pour l'appareil <strong>du</strong> facrifice , & pour orner la<br />
viâimçj Cependant, Calanus setant paré de ces<br />
magnifiques habits , étoit <strong>mont</strong>é fur un cheval que<br />
le Roi lui avoit auflî envoyé ; mais ne pouvant en<br />
wppoitet le travail, il -fe fit mettre dan* une litière s
i j ' • & ? • • & • ' • • t % * : € P 4 ç K ? : F ; , î v i . '<br />
:<br />
- X .<br />
:wà, apîfis sVicrc swonn& il<br />
diihibui à Tes amis les piéYenrs cjrse le .Roi vtxiait<br />
«le iaii iaire, «araire <strong>mont</strong>a gaiement Sur ie bûchât,<br />
d'où il contempla
408 Qvivri-CvHCE, Liv. X.<br />
fonner les trompettes, & un grand cri s'élevetdans<br />
toute l'armée, tel que celui qu'on fait d'ordinaire aux<br />
batailles à l'entrée <strong>du</strong> combat. Tout ce bruit fut encore<br />
accompagnëdescris& <strong>du</strong> mugiflement effroyable<br />
des éléphants. Alexandre n'ayant pas jugé qu'il<br />
lui fût bienféant d'aflifter à ce {peftade , fe retira<br />
tout morne & tout penfif dans le Palais. On fit divers<br />
jugements' de cette a&ion : les uns la condamherent,<br />
-comme d'un homme furieux & infenfé ; les<br />
autres crurent que ce qu'il en avoir fait, n'a voit été<br />
que par vaine gloire, & pour s'acquérir la réputation<br />
d'une prodigieufe confiance ; mais plufieurs louèrent<br />
rcette grandeur de c6urage,quil'avoitainfi faittriom-<br />
her delà douleur &de la mort. Le Roi,entre tous,<br />
eut en gtande admirarion , & honora fes cendres<br />
d'une magnifique fépulture. Ç'eft de ce même Calanus<br />
que l'on raconte , qu'à "fon arrivée a la Cour,<br />
délirant donner quelque preuve de fa fuffifance, il<br />
expofa aux yeux d'Alexandre comme une image Se<br />
une figure de fon Empire : il jetta à terre un grand<br />
cuir de bœuf tout fec . & mit le pied fur l'un des<br />
bouts, qui étant baifle , fit en même temps haufler '<br />
tout le refte ; puis, tournant tout alentour, & marchant<br />
toujours fur les bords, il fit voir au Roi ,<br />
qu'à mefuie qu'il prefloit le cuir en un endroit, il<br />
s'élevoit en tous les autres ; mais enfin, s'étant placé<br />
au milieu <strong>du</strong> cuir , il le tint partout également<br />
àbaifie j voulant donner a entendre au Roi par cet<br />
exemple, qu'il ne devoit plus s'amufer à faire dès<br />
voyages & des conquêtes aux pays lointains , mais<br />
réfider au centre , & .dans le cœur de lès Etats, vu<br />
que par ce moyen il empêcherait les Provinces éloignées<br />
de fe fou-lever , & tiendrait tous fes peuples en<br />
devoir ,& fournis à fon obéiflance.<br />
Après cela , le Roi étant arrivé à Suze , il y époufa<br />
la PrincefTe Statira , fille ainée de Darius, & donna<br />
la plus jeune , nommée Dripetis , à fon cher Ephefc<br />
tion. Et afin qu'en rendant ces alliances communes*<br />
I on trouvât fon mariage moins étrange, il perfuada<br />
aufli aux plus grands Seigneurs de la Cour & à fes<br />
principaux Favoris de fe marier , & choifit dans les<br />
plus nobles familles de Perle environ quatre-vingts"<br />
^ filles, qu'il leur donna pour femmes. Les noces furent<br />
célébrées à la façon des Perfes. Il fitpar même moyen<br />
un feftin, royal à tous les autres Macédoniens, qui<br />
«toient déjà marié» il y ayçit Iwg-tempsj & s'y<br />
étant
: l»ï>i*iwSx(»rînce5 àiïx ©kdx; &tr : .«e ïcaïf*- -aussi<br />
aîSiy«sè:«* a|a. v-^ïexàs :: Sasê:vï^Bte «?«î? jurais 1KM*<br />
""'ïfeât'<br />
tisse<br />
( &<br />
fi«ixiswfs: io^aués &rig« HarpaliiS:; à çatk ; îfei s'érok &5 >Ie iî.<br />
gâids ries trcfots&^u/rëïSnM^ï.-BàiJj'iijàc, fiyaî-kspprii<br />
!e persuada mi« ce priîîce, (Sti&s-ux it
•4** Q u INT **£#&*!**% r LtJM #.<br />
lui ordonna jde fomptueufes, funérailles, & loi fié<br />
bâtir un (uperbe tombeau, où il employa, jufqaes 1<br />
la femme e)e /.rente talents. Après avoir ainU con*<br />
fumé en ces infâmes débauches, & en ces dépenfes<br />
défordonuées, une grande partie des richeffes qui lui<br />
ayoient été laiuées en garde, comme il fut 'qu'Aie-<br />
Wlndre, étant retourné de fon voyage des Indes, clàtioit<br />
rigoureufement plufietirs de les Lieutenants^<br />
qu'on accufoio d'avoir abufé de. leurs charges, h*<br />
qui fentoicfà «onlcience chargée,: ctaignant qu'on<br />
ne lui fitraêtee traitement qu'aux autres,, ranwffa<br />
cinq mille talents, &alTeeublaifix.milleJiomhies de<br />
guerrei avec lefquelssil s'enfuit ,«n glande diligence<br />
au pays d'Att ique. Mais ne ao u vaut perfomie qui le<br />
voulût seeexois., il laiffaifes troupes au,Capde là<br />
iMoréei qu'on appelle le Cap de Tenais. /<br />
!.. ', J!.- >!.<br />
%JÊ*&<br />
# # $ » * :<br />
tir
QviirTS~CuRCX, Liv. X. 4n<br />
Texte de Quinte - Curce.<br />
II. Le Roi également<br />
irrité contre Harpalus,<br />
•Se contre les Athéniens,<br />
fit équiper une flotte en<br />
îéfolution d'aller luimême<br />
à Athènes ; &<br />
comme il minutoit fecrétement<br />
cette entreprife,<br />
il eut avis qu'Harpalus<br />
étoit bien entré<br />
dans Athènes, & avoit<br />
gagné les principaux à<br />
JWed'argent >mais que<br />
le peuple s'étant aflemblé<br />
, lui avoit fait commandement<br />
de fortir ;<br />
qu'il s'étoit retiré vers<br />
les troupes Grecques ',<br />
<br />
Sij
num ptofiterentur.<br />
Grave plerifque effe<br />
Competerat : & quam-<br />
411 QviNTg-CUR c t, Liv.X.<br />
qua: exftarent, reftituêre<br />
damnatis-Solï Athe-<br />
qui, n'ayant pas accou<br />
de la liberté publique i<br />
autant que de la leur,<br />
nienfes, non fuae mode<br />
, fed étiam publies: narchie , leur défenditumé<br />
le joug delà Mo<br />
vindices libertatis, colluvionem<br />
horninum , en<strong>du</strong>rer, plutôt que ée<br />
rent l'entrée de leurs.<br />
terres , réfolus de tout<br />
quia aegcè fe'rebant p recevoir des gens autrefois<br />
l'excrément de leur<br />
non regio imperio, fed<br />
legibusmoribufque pa-<br />
ville, & aujourdhmle<br />
rebut même desBannis.<br />
triis régi adfueti, prohi ibuêre finibus : Omquàm<br />
puigamenca<br />
nia potiùs toleraturi ,<br />
quondam urbis fua: , tune etiam exilii ,<br />
âdmitterent.^<br />
Alexander fenioribus Alexandrs.aprèsavoir<br />
licencié les vieux ioldats<br />
, ordonna quon<br />
militum in patriam remiffis<br />
; tredeeim millia choisît treize nulle<br />
peditum, &c <strong>du</strong>o millia<br />
equitum, quae in Afiâ<br />
. retineret , eligi juffit :<br />
exiftimâns modico<br />
'exercitu cbntinere pbue<br />
Afiam , quia pluribus<br />
lbcis prœfidia difpofuiffet<br />
; nuperque çonditas<br />
urbes, quàs colonis<br />
replêlret, rcsrenovare<br />
cupientibus obftare.<br />
CsEterùm prias quàm<br />
fecerneret s quos erat<br />
retenturus ,-edixit,' ut<br />
pmnes milites SES alie-<br />
hommes de pied , «<br />
deux mille chevaux<br />
pour retenit en Alie ,<br />
croyant pouvoirconierver<br />
fes conquête* avec<br />
cette petite armée , a<br />
catife qu'il avoir m,s<br />
des gamifons en beaucoup<br />
de lieux, & lie<br />
les nouvelles vilks.,<br />
peuplées de fes Çolo r<br />
nies , étoient un hem<br />
à qui voudroit remuer.<br />
Mais avant que de taire<br />
choix de ceux qui «'<br />
meutetoient, il com?<br />
manda qu'ils euflenç<br />
tous à donner un état<br />
de leurs dettes ; car la<br />
plupart dévoient beaucoup<br />
i & bien que ces<br />
dettes fuflent provenu<br />
s de leurs débauches,<br />
G eft-ce quille
QVINTE-CVRCE, Liv. X. 41$<br />
«•?l 0 i; a ,T ltter -'.i ux -' «ï uam ipforum. luxa<br />
5 imaginant que cetott . n i-cï r-<br />
«n artifice pour con- contratlum erat, diffolnoîtreles<br />
mauvais me- vere tamen ipfe decre-<br />
SSS^ASgffiSS veraMllitencanip^<br />
leRoi voyant bien qu'ils ratl > ÇUO racilius ab<br />
avoient honte de faire integrisfumptuofosdifq^fnSoitTe<br />
ce£ «?»«** prolatandcT<br />
qui les retenoit , éta- aliquantùmextraxerant<br />
Mit des bureaux par temporis : & Rex fatis<br />
tout le camp , ou Ion r m -<br />
expofa dix mille talents, gnarus profeffiom sens<br />
:<br />
.. pudorem , non contumaciam<br />
obftare , menfas totis caftrîs poni<br />
juffit, & decem millia talentorum proferri;<br />
:<br />
Alors, comme ils vi- Tum demùm fide<br />
&Tiffifcï *** > Pf° feffi funt i<br />
toutes leurs dettes, lef- nec amplius ex tanta<br />
qu'elles payées , il n'y pecuniâ quàm centum<br />
&<br />
îe^tr^ed'Sm: f&* ^* .fr<br />
me fi immenfe -, telle- perhiere : adeo ille<br />
ment .que cette armée exercitus . tôt ditifÏÏyictoneufe<br />
des plus ri- „ - • c,<br />
4»4> QVIN'TE-CVK.C X, Lîv. X.<br />
idorti , ômnes fimul «n«i« trant leurs tous yifages ,>i monmiffionem<br />
poftulare défigurés de coups, 8c<br />
tout<br />
cœperunt , deformia leurs têtes toutes blanches.<br />
Il n'y eut ni menace<br />
de Chefs, ni ref-<br />
ora cicatricibus, canitiemque<br />
capitum oftentantes.<br />
Nec aut pratfecmer<br />
s mais criant &<br />
peu qu'ils portallentaa<br />
Roi , qui les pût répritorum<br />
caftigatione, aut tempêtant fans celle<br />
verecundii Régis deterriti<br />
, tumultuoio poient lorfqu'il vouloir<br />
avec une violence militaire<br />
, ils l'intctronv<br />
clamore& militari vio- panetjl„„... proteftoieat<br />
lentia volentem loqui hautement, qu'ils ne<br />
inhibebant ; palàmpro- . partiraient puiui point ">••-> de";<br />
' que pour retourner chea<br />
feffi nufquam inde, eux. Enfin ayant fait<br />
nifi in patriam veftigium.<br />
eflTc moturos. fléchiffent.rnaiscroyapt<br />
filence, non pas qu il*<br />
avoir fléchi le Roi > ;!f<br />
Tandem filentio faéto, attendoient ce quil<br />
magis quia motum efle diroit.<br />
credebant, quàm quia ipfi moveri poterantj<br />
quidnam a&urus effet , expedtabant r<br />
lHe> ? quid h ace , in- Quand il leur pari»<br />
ouït, repens confternai en ces termes :« Qu eft-<br />
" » . ce que ceci ? D'ouA'ient<br />
H<br />
tio.&tamprocaxatque e fi fou a a ine émç>efFufa<br />
licencia denun- don ; une _3C fi U fcrieufe »""".—<br />
licence? Oferai-iebiea<br />
eiat ? Eloqui timeo , ouvrir la bouche? Von*<br />
palàm certè rupiftisimperium<br />
, & precario enfreinrnron ai}' 0 "",'<br />
avez tout ouvertement<br />
& je ne fuis plus Rot<br />
Rex fum , cui non alloquendi,<br />
non nofeendi vous ne m'âY" P 3<br />
que de nom , puiique<br />
monendique , aut intuendi<br />
vos jus reliquifprendre<br />
vos intentions ,<br />
feulement laifle le pouvoir<br />
de parler , d aptis.<br />
Equidem quum de vous dire tes miennes<br />
, & ce fetnble>
jsener Taèdtôt les au- ft a r.uerim : tam iilofr<br />
très, avec moi , autant \_ ._ •„ ."*<br />
«îfenc ceux qui s'en acclamantes viâeo ,qiîi<br />
«Ont, que ceuiquirne abituriiuMt, / quàm hos§<br />
deux cadres contraires tubleqai itaciii. Qùitt<br />
faire tous, une rmême Hoc eft rei ? difôâri- iri<br />
î S S i î l t f S «ufâ: Mde» omniurri<br />
gui fe plaignent, fi ce clamor eft ! péïvelirri<br />
font xeuk qui doivent fdrej uwàm qui difcemeurent<br />
». On eut dit <strong>du</strong>rit "' i «n qui fefinfch.;<br />
aue routesjles voix né tur, de ! me querantur»i<br />
ESSE"<br />
Douciiie;,; tant-415<br />
Jfii^?*<br />
s'a*;-<br />
Credéres<br />
r /v<br />
uno<br />
i-v**<br />
dre<br />
«•<br />
omcordèrent<br />
à criefc, qtf'Jl» n*S-^iûimiriMe Clamoi<br />
fe plaignoient tous. rçm } ita pariter éx totâ<br />
conciofle refponfum<br />
, eft, omnesqueri.<br />
« Je ne /aurois croire, " Tum ille s ftori' herrepçit<br />
(« Roi, que cette «,{- • I .«•.««;- ^-mia.<br />
plâm.tçgéné ra JvVneS ul f > TO Wv Pôfeft<br />
do fujçt que vous dj- ,'ut aé<strong>du</strong>car, quen^;?<br />
d A pIlMi £ c "? d ,f rendi 'firaul i^mnibus<br />
partie de 1 armée n eft i_ r tr- •<br />
point,, eomprjfe , puif- hanc<br />
eatiiatn < elle i<br />
que j'en renvpie plus quam oftenditis ; in<br />
S & S & $ X £ ^ major pars exerce<br />
jl ya quélquWecnà- ms non eft 5 Btpote<br />
ft, qui. vous débauché «fuum rplures dimife*<br />
^ S S S «mi q«to «.ntou*<br />
Xçute.une armée ait 4um.: Subeft nirnirum<br />
*3t>dpnné /on Xi» ; sltiùfs vmahirn ;• -quod<br />
.«s elejaves même àm • • \<br />
aVmit ÀTiie<br />
S'enfuient, heTnvonr 0mne f<br />
pas en troupe , encore «ïuarado enim Regem<br />
t- OM ;,X>r 1 ïln»e..hontf univerfus exercitus deiSf^aSSî<br />
fcruit ? Ne:foviquidem<br />
_, aïs que penfé-jefaite? uno grege profugiunf<br />
-*..!
41^ QtriirYz-Ctrti-c'x, Liv. X.<br />
dam in illis<br />
rpudor à parle à des frénétique*,'<br />
• in-<br />
" i- & que, te veux guétu<br />
ÇSfe.risdeltJBKtMîïelin* des écrits incapables<br />
quendi;;: Verùm. egb de remède ? Je me Àé~_<br />
tam furiôfse,confterna-ï P»? 8 .-* 8 tout ?. u b ?T<br />
• •".• if- ^ î- . opinion que J avois qepoil»<br />
oblitus remédia: T^US( & fuis réfolade<br />
infanabilibus conorad-i voustraifervnon comi<br />
hibere.<br />
, r<br />
Omnerh hërcu* me TOUS mes ne letes plus,<br />
ffi?<br />
lejpem, quam exvo- mai s comme les plus<br />
bis Côneeperami 4am-t ingrats- des, .hommes.-<br />
•r.n • «-« ,,* «.,,.««. m;i;»:i le trop daife vous s<br />
no; née ut cum railml- r^*.& y ne vous<br />
bus meis
% V<br />
qWÀ• raSiOvédstactst: * îsicttta: «rrix aità-jfîi :,.<br />
OTïfiçaaa^S'Skasx-es, quibus Cavaen {. ahiiV.<br />
&. ï!T?î :< £ vU£ VO^gioii^<br />
tjui eft te théâtre de rt^uœ gdteruro Dus<br />
vos expiées,, d'.-ur fe oares i&ckî-lu £«;:*>«<br />
g'oïre vous esaic ae*<br />
BJeBs?Vcass.v>i^* n d P :JÎÏ1 sre . properatss<br />
«àte fif.tçKOïfï'Jr.aîajîc, .Reçe deieïîo > ej(ju«ï<br />
&: d'ahanrionasr^tve p'.^dnH xéhùm defo-<br />
«ne jjlafeîîrs d'e-ïïï-a £iîir»m V3aïi.caïn tuent'v<br />
vuiîS K'aiwciiùas >as ois rases aUstnjfn laiCenj-i<br />
«'«:*fS P?,J'&S" Qiî« dit :•:..:•.•;. ••••.:*.••<br />
fcsltlîi de l'A ils.<br />
peintaprcs.taïVs:^ Hé- • i> *SC piides piQim&O<br />
;&«««• les toHqui&ji'Tùîr ven^e dûvithtratrs sçeïï*<br />
ici Nations, '&
4ït QUINTe-CirncM , Lîv. X.<br />
Ks<br />
quoque pignon fu-nt. q»> en puiflêat;<br />
*». verô , milieu* SftKtf^Sfe<br />
Canturus lum , pelll- jufques à. leurs armes ,<br />
c»m fuatum concubi- dans refpéraace de leur<br />
nis : quibœs hoc folùra *£?&& H f S *<br />
ex tamis opibus. foper- qui n'ont plus- rien de:<br />
eft, quod. impenditur. *a»t d* rieaefle», que<br />
TI '. ^, t • -i ce qu ils emploient tau*<br />
Proinde fugventibus i es , jours au vin , & k<br />
me pateant limites ; leurs faks voluptés»<br />
Éx-pAGre Kinr r>rii v i
d * S > î S a u t o r i t é , < • « • - * l<br />
£*« TtiN*B«i t^at ç«<br />
hasîiUk» notatos qts&~<br />
fks fijjiaK Atmés -. Se<br />
Sfast remâché ks plu? obiwcuïi çraoç, ftxguios<br />
asana corripuit ;<br />
K>atfe»
4ia-<br />
QVut'T;X-t-tr*ÏM t -Lhr-Xi<br />
conterruit eos : fingu^ pagnons, quand ils fu»;<br />
1»M» rerrï pA'iAfrnnr ru,^ r«nt qu'ils avoiènt ete<br />
uentiae exemplum. ». qu'il vjeut rien qu'il*<br />
adeoque non fiant ae- P e fi (lent pour expierrr~\--<br />
_• leur crime ,& en obtecenfifupphciocomnu-<br />
^[ e m i^ E t k k a .<br />
litOQum , quum fub demain, s'étant prélennQ filîgftlj porte, «qu'on né laifmaRie<br />
obédiences nUpAiânt***- •.
*. : :M*.çzt ïïHÎiii ïiwia >+w>, ofca ad iLs; : n.oc<br />
••m^Hi^^ms ••WMms •açcefàt ï«* «*~<br />
:imi(y^.&kk poux leste &egss iyos pietaus ira-<br />
Bï>i;;. Je m'rtijis psi-Sus-- Y}-ûm> Luxu oî^ai»<br />
.sic,.que;,iMjsmvaiss. «s. .«,.„„„ . . ;-, j '" .,<br />
p^ît^ fosse, Scqm %«s à< •
4*1 "Qtrtii't'x-'CvKcg,l\v. X.<br />
dèindê quum ftirpem «aifon d'une plus anr*<br />
generismei latiùs pro Ê / f f ^ ^ '<br />
pagare cilperem , uxo- riage ; et par mou<br />
rem Dàrii iîliam <strong>du</strong>xi ; exemple, j'ai invité les<br />
. . r . principaux de ma Cour<br />
proximilque amicorum | époufer aufli des Caoauéfcôrfui,<br />
excaptivis -tives, liancé afin fainte qu'une abolît<br />
geaerandi liberos : ut<br />
al-<br />
toute différence, & dé<br />
hôcfacro fœdere omne Vainqueurs, & de vaincus.<br />
Audi faites' état<br />
difcrimen vidi 6c Victor<br />
i s excl uderem.<br />
que je vous tiens pour<br />
mes foldats naturels,<br />
Proinde genitos etîe & non pas pour desvos<br />
mihi, -rîdn afcitos Etrangers , & que je<br />
milites crédite. Afi« &<br />
vous confiaere eomme<br />
mes anciens Citoyens,<br />
Europse unum arque L'Afie & l'Europe^ne<br />
idem regnurir eft. Mâcedontim<br />
*vobis arma Royaume. Je vous me»<br />
font plus qu'un même<br />
it?<br />
les<br />
aiI„„<br />
armes<br />
„„<br />
dés<br />
„,.—<br />
Macédo*<br />
d©i Inveteravi perëEri^ niens à la main ; vou»<br />
. «, ; portez tous même Iç<br />
nam novitatem-; 6c cl- ££JJ ft. eft plus m ef-<br />
VCS mei eflàs& milites ; féant aux Perfes d'imiomniaeumdemdacunt<br />
ni aux les Macédoniens^ oe<br />
colorerai. Nec Perfis fuivre les coutumes de»<br />
Macëdonum~ '"morem Perfes.. Ceux qui ont a<br />
a<strong>du</strong>mbrare, nec Macedonibus-Perfas<br />
iffiitari memes mêmes 1.<br />
Hâc oratione ftâbkâ,<br />
Périls cprporis fui cjiftodiam<br />
credidif. Perfas<br />
larelljces, Pérfas appa<br />
fub fiodem Regè<br />
Après teMéfeàtangue.<br />
il confia la garde de Ia><br />
perlonn'ôattx- Perles ><br />
& comme tesnouveau*<br />
Offi ci ers . merioiérit- au<br />
yitores fecit. Per ciubs fuppJicequelquesMac^<br />
•v •».„•• . •!•*,-, .domens , qui avoienr<br />
cum Macedones , qui «tité la féditioh , *<br />
fattic leditioni occano- lui te&okat à **ce»*
^^ÉMdMXWW<br />
^ V ï Sf T<br />
! • « ? » , I A \<br />
Sit, or. vappwje<br />
~4*i<br />
Cl a sait vLiiï, k>«]jae&f3-- , ;- < - \<br />
V<br />
«a£»•« iîcuï viBcîI<br />
ûysxit •'•j;nr d'sj,ifiw,<br />
au Mmraïte, -is foidass<br />
eranr, juiSr. Née koe<br />
fo'eftt p.ir b:;g;i,i« quidetn (upplici&m fe»,<br />
tMKiver k->ji-s CapkAisi-s,<br />
& les Fivis-îs <strong>du</strong><br />
dicionem îïîîb'tam mo-j<br />
8.oi> ço.it •«= chutes<br />
vu, Ndtnqae copiarum<br />
flïl dsrs<br />
dsces aiquc smicos ejus<br />
?o<br />
se isit y?,ç fsnt : Kdïtï. mternet ; otrerre ie cor»<br />
^eUsiJiraaîqiail&vaù forais:»» rruekforfit*
Tfî4 "Q^'i^rH-CÛRCt, lîv.X.<br />
Poftquam vero cogni- *° é leot çhwgeaut<br />
^ n. r> ri Petfes , qu il en avoit<br />
tiim eft , Perhs <strong>du</strong>catus feit ,t es Régiments ,&<br />
datos j Barbares in va- leur avoit donné des<br />
.;««. „j;„»c rlifl-rikn- noms Macédoniens,&<br />
nos ordines diitnbu- qu. eux> au contraire ,<br />
tos, arque Macedonica étoient rebutés avec<br />
lis impofita nomina , ignominie, ils ne purent<br />
fe yero ignominiosè ft%"oientt S<br />
penitùs rejeâos efle , î'arne, mais coururent<br />
non iamampliùs con- tous enfemble au Palais<br />
' • • j i„ en cnemife, «jetèrent<br />
ceptum animis dolo- Jeurs armes à la porte<br />
rem perferre porue- en fignederepentance,<br />
runt; fed concuîfe in P1«V*M . .* «""<br />
• r CL • • • qu on les ïamat entrer,<br />
regiam facto, mtenori _ ue S -JI avoj t a affouvir<br />
<strong>du</strong>mtaxat retenti tuni- fa colère , ce fut dan»<br />
Câ,armaantejanu a m, 1-fang, £«*.<br />
pcemrennae iignum , qu'ii s ne> partiraient<br />
projecerunt , ac prae point de là qu'il ne leur<br />
foribus fiantes, intro- eût pardonné.<br />
jnitti fe, fibique ignofci fuppliciter atque<br />
fleures orabanr ; utque Rex fuppliciis fuis<br />
potiùs faturet fe, quàm contumeliis : ipfps<br />
jiifi veniâ impetratâ non difceiTuros.<br />
Quas cùm Alexandro Ces chofes étant rapnunciata<br />
eflenr , aper- P°«Ées à Ale«ndre •<br />
. • r -u J il fit ouvrir les portes<br />
«s regiae fonbus , ad ,j ? j- on p a i a i s , & s en<br />
ipfos eft egreiTus. Poft- vint à eux ; & après<br />
Xjuam ved> ipforum g ^ T ,êft<br />
ejulatum arque pœni- repentit, qu'il eut ou»<br />
tenriam,- nec non mife- leurs gémiffements, &<br />
.an<strong>du</strong>m arque afflic- %?%*££$$<br />
lum habirum vidifler, fe mi t lui-mêmeà pleudiu<br />
qUoqae collachry- rer aflez long - temps<br />
rtus eft. Eâque mo S S S S<br />
«eltia., uj yjfis ignol- faute leur en obtint le -
Est m>e: ctatKé ,rq?n»<br />
Sfè&cî?,' &.les finies?»**<br />
«i'ime œaia , & Ses cav<br />
rç ; (i?.>-):-:: ; dsJ'«Btrs. : V;-i:i'«<br />
C^rsg^iitsfpiaSKus qui:<br />
ÀMïokfiî; îpïiiî propres<br />
a ; ,.pf>rt.ïf ..les arrtitS'i Se-.<br />
içs î«;voya avec, de ricnes<br />
prékTHs, Même il<br />
&Si iyir.à An îlisatïi ,Gou-<br />
*'Ssïcsper3fe-:<br />
»w
4i6 QfvjNTe-Cujucz, Liv. X/<br />
bat. Antipater Olym- la gnicé. bienféatice Enfin AntipatM de fi &<br />
piadem muka praeter, fe voyant contraint de<br />
ipfius décorum gesere quitter fon Gouverne-j<br />
ment, en conçut un tel<br />
icripferat. Itaque evocari<br />
ad fe vàldèàniquo fe défaire <strong>du</strong> Roi pane<br />
dépit, qu'il réiolut de<br />
animo ferens, Alexandrum<br />
veneno interricere<br />
poifoo.<br />
ftatuit.<br />
IV. Pera.étis his rebus<br />
omnibus, Alexander<br />
adEcbarana Media;<br />
profedm, regni neceffaria'difpofuit,<br />
fpeda-<br />
,-cukdenuo 8c folemnes<br />
iiîdixit dies.' Mis forte<br />
tliebus Hepha:fri&n ,<br />
quem Rex unicèac fra*<br />
trisloco diligebat, febricitans<br />
moritur. Ex<br />
«juo Alexander incredibili<br />
affectus dolorc ,<br />
multa qù* regiam majeftatem<br />
minime decerent,<br />
admififTe dicitur.<br />
Miferum quippe medicum,<br />
tanquam in eurando<br />
negligenrior fuiffetifufpendi<br />
iuffir. Saper<br />
amici corpus examine<br />
ejulans. procu-<br />
-buit, vixque irlde ab<br />
•amicis abftrac&us eft.<br />
Diern atque rioctem<br />
lu
X^UINTI-CVRCX t Liv. X. 427<br />
fa pompe funèbre mon- runtur , quae quidem<br />
"le a n«?<br />
UM e 8° minimè credo - ll ~<br />
lud tamen verum eft ,<br />
quod Alexander Hephxftioni, tanquam Heroi,<br />
facrifkari jufferic- In funus atque momunentum<br />
ei faciert<strong>du</strong>m, plufquam <strong>du</strong>odecim<br />
-millia talentorum impenfa funt.<br />
( Comme il retournoit<br />
à Babylene, les Devins Revertenti Babylode<br />
Chaldée vinrent au nem Chaldaù<br />
vates<br />
devant de lui^ l'avertir<br />
qu'il n'y entrât point,<br />
parce qu'il étoit menacé<br />
d'y perdre la vie :<br />
mais il' méprifa leur<br />
avis, & ne laifla pas de<br />
pourfuivre fon voyage.<br />
11 avoit nouvelles qu'il<br />
y a avoit la des Ambaf<br />
fadeurs de tous les<br />
occurrerunt, moneiites<br />
ne Babylonerm in*<br />
grederetur; profe&io-'<br />
nem enira 'ejus per id<br />
tempus yitae periculum<br />
ei portendere. Quibus<br />
fpreris, que deftinave»<br />
rat irepergir. Nuncia*<br />
coins <strong>du</strong> monde , qui<br />
attendoient fa venue s<br />
batur enim ei, legatos<br />
toute ta terre étant fi ex diverfis terrarurrt<br />
iemplie de la terreur orbis partibus undique<br />
iî±* S ^ ? & B^yloncm confluxiffe*<br />
vi le flatter, comme ejufque adventum ex-<br />
celui qui devoir êtie pedare : adeo totum<br />
leur Maître ; tellement orbem nominis ejus<br />
qu'il fe hâtoit d'arriver<br />
à cette grande<br />
terror invaferat , ut<br />
ville, pour y tenir comn cun6be genres , velue<br />
me les Etats Généraux<br />
de l'Univers. Après a<strong>du</strong>larejitur. Igitur<br />
deftinato fibi Régi ,<br />
une fuperbe entrée ,<br />
ayant fort bien reçu les tamquam, conventum<br />
donna Ambaffadeurs, congé. 'Environ il* leur univerlrorbis a<strong>du</strong>rus ,<br />
ce même temps, il fe Kabylonem pervenire<br />
htunfeftinchézMédie, f»fl.:„ 0 L, r A n à
418 QvTNTX-CVRC'E', Lîv. X.<br />
femnri cenûfit. Iifdem ^ « ^ i S<br />
ferediebus conviyium coupe d'Hercule., qu'rt<br />
apud ThefTalum Me- s'écria, comme s'il eût<br />
dmm inftitutum eft.,<br />
^Z^tcorps!<br />
ad quod Rex quoque & fat emporté demi;<br />
cum fodalibus vocatus mort , fa»»nt de: fi<br />
• ,i • j TJ„_ cruelles douleurs, qu il<br />
venit. lbi non<strong>du</strong>m Her- ^tTaiVi^ une épée pour<br />
culis fcypho epoto , fe tuer. ...<br />
repente , velut telo confixus , ingemuit.<br />
Elanis è convivio femianimis , tanto dolore<br />
cruciatus eft, ut ferrum in remédia pofceret.<br />
Amici caufam mor- On fîtcourir le bruit<br />
bi intemperiem ebrie- W ^£*« mais^<br />
taris divulgârunr.. Re- vérité eft , que ce fut<br />
verà aurem infidi* fue- ^ ^ J | £<br />
l £<br />
runt.quarum înramiam } a puif r ance de ceux qui<br />
fucceflbrum potentia ] u i fuecédetent. Car<br />
oppreffit: Antipater Mtipater ««« d«£<br />
cnimpraeparatumvene- à fon fiu CaûWre,<br />
num Caftandrb filio , qui étoit grand Echanoui<br />
cum.fmr.ibus Phi- t ' J ^ t ^<br />
lippo & Jollâ Régi mi- ^ fes f reres Philippe<br />
niftrarefolebat, dede- &jollas, &***«!*.<br />
alilS quam Thelialo
QviNTE-CVnex, Liv_X. 4Ï9<br />
lats tout éplorés, fup- tim fnortuum fufpicarentur<br />
, idque celari<br />
pliant qu'on le leur<br />
<strong>mont</strong>rât ; fi bien qu'il<br />
commanda aux Gardes credi erent ; parnmqus<br />
de les faire entrer. delîderium ferre non<br />
po/Tent, mœfti fefe in regiam conculerunc,<br />
ut fibi Régis videndi copia fieret orantes ,<br />
atque à euftodibus ex mandato Régis intrermiffi<br />
funt.<br />
V. Quand ils le virent<br />
, ils fe prirent tous<br />
a pleurer ; & l'on eût<br />
dit que ce n'étoit pas<br />
le Roi qu'ils voyoient,<br />
jnais fon corps prêt a<br />
porter en terre. Et ceux<br />
qui étoient auprès de<br />
lui , paroiffant encore<br />
plus affligés, il jeta les<br />
yeux fur eux , & leur<br />
demanda où ils trouve<br />
roient après fa mort un<br />
Roi digne de tels hom<br />
mes. C'eft une chofe<br />
.admirable , que ce<br />
Prince ainfî foible , &<br />
tout mourant qu'il<br />
étoit^fe tint toujours<br />
au même état, auquel<br />
il s'étoit mis pour rece-<br />
. voir fon armée , jufqu'à<br />
ce que tous fes foldats,<br />
jufqu'au dernier,<br />
V. Intuentibus lachrymae<br />
oborta; pra:-<br />
buêre fpeciem jam non<br />
Regem, fed funus ejus<br />
vifentis ^xercitûs. Mœror<br />
tamen circumftaritium<br />
leclum eniinebat :<br />
quos ut Rex afpexit',:<br />
Invenietis , inquit ,<br />
quura exceflero ,, dignum<br />
talibus viris^Rë-*?<br />
gem ? Incredibile diéta<br />
audituque, in eodern<br />
habitu corporis , in<br />
quem fe compofuerat f<br />
quiim' admiflurus milites<br />
effet, <strong>du</strong>râfl'e , donec<br />
à toto exercitu illc?<br />
lui euflent fait la réyé-<br />
renée. Et quand H leur acl ukimum pçrfaluta.<br />
eutditad.eu.il dans fon lit, comme seten- r: tus eft
45-0 Q.v i H Tx-Cvttct , Liv. X.<br />
ficere iam cœperat , doigt, & le donna à Perj<br />
. n i diccas . lui commandetra<strong>du</strong>m<br />
annulum dant de faire porter Ion<br />
digito, PerdiccJE tra- corps au temple<br />
didit; adjedis manda- tf Hammon. Puis, com-<br />
' ' r i me à qui ils lui il laifioit demandèrent l'Empire<br />
, il répondit - • ..- : Au<br />
tis, ut corpus iuum ad<br />
plus digne ; mais qu'il<br />
Hammonem ferri jubejret.<br />
Quîerentibus his, différent on lui prepa-<br />
prévoyoit que ta ce<br />
cui relinqueret regnum<br />
? refpondit : Ei, ayant demande, quand<br />
iroit d'étranges jeux funèbres.<br />
EtPerdiccasltti<br />
qui effet optimus. Cxterùm<br />
providere jam dit les honneurs divins :<br />
il vouloit qu'on lui ren<br />
Lors, dit-il, que TOUS<br />
ob id certamen, magnos<br />
funèbres lu dos pa-<br />
fes dernières paroles -,<br />
ferez heureux. Ce furent<br />
rari fibi. interrogante Rurfus Per-diccâ<br />
quândo cœleftes hono<br />
& bientôt aptes il tendit<br />
l'efprit.<br />
y<br />
rés haberi fibi vellet ? dixit, „ tumvelle*<br />
quum ipfi felices effent. Suprema haec vox<br />
fuit Régis, & paulô poft exftinguitur.<br />
*' Ac primo ploratu D'abord tout le Palamentrfque<br />
& planai- fr«<br />
de gémiffements';<br />
.fws tit de - n puu<br />
Lf.<br />
fcus tota iregia perfonafcat<br />
: mox velut in vaf-<br />
filence comme dans<br />
tout-à-coup ce fut un<br />
une vafte folitude, la<br />
tâ folitudine omnia douleur faifànt place<br />
ïrifti fîlentio mutatorpebanr;<br />
ad cogitationes fées de l'avenir. L«<br />
aux foins, & aux pen-<br />
nniH quid riP.n^i,. deinde jflrnrnm meurum futurum enfants d'honneur &«<br />
1a de <strong>du</strong>
Q v t'ir T E-Ctr Rèe > Liv. X. 4'j*<br />
•èbniens, y accoururent rûnt : vagique& furen»<br />
E J & £ M £ ntM-^ilc*tourna<br />
commun déïefpoir, les Km luctu ac mœrbfè<br />
viftorieux d'avec les compleverant ; nullis<br />
ïïïaK&iS^ ^ftibus omiffis, quos<br />
LesPerfes l'appelloient in tall cafù dolot lugile<br />
plus jufte& le plus g e n t . £ r g 0 qui extra<br />
doux Maître qui leur. ° _• nM. .-KH<br />
tût jamais commandé ,<br />
r , e g lam alhterant Mace-<br />
& les Macédoniens , dorïes pari ter Barbarie<br />
•le Meilleur & le plus que Coneurrunt ; nec<br />
-vaillant Prince de la ^ .«• > •« .<br />
terre ; murmurant les poterant vieil à victouns<br />
& les autres contre ribus in communi do*.<br />
S f e A a ^ n t l?te
4J4 QV INTE-Ct/R c M , Li> X'.<br />
s'être long-temps arrêté<br />
, tantôt fur (a venu,<br />
latione fraudâflent. Et<br />
quum diù nunc in.veneratiçnie<br />
, nunc in fa perte , toute leur<br />
tantôt fur les regrets de<br />
compaffion fe tourna<br />
deiîderio Régis hxÛCfe'nt<br />
; in Mos verfa confidéroient, qu'étant<br />
vers eux - mêmes. Ill<br />
' iniferatio efVMacedoniâ<br />
profeéti<br />
partis de Macédoine (,<br />
ils fe trouvoient de-la<br />
ulcra-Eu-<br />
. phratem mediis hofti-,<br />
bus novum imperium<br />
afpernantibus deftitutos<br />
fe efle cernebant ;<br />
fine certo Régis ruerede,<br />
fine haerede regni<br />
jiublicas vires ad fè<br />
.qnemque tracturum,<br />
Bella deinde civilia ;<br />
.quae fequuta funr. ,<br />
mentibus auguraban.-<br />
tur : v iterùm non , de<br />
regno Alla:, fed de Rege<br />
ipfis fanguiiiem efle<br />
funden<strong>du</strong>m , • novis<br />
Vulneribus vçteçesrumpendas<br />
cicatrices :<br />
fenes , débiles, modo<br />
petit! tniffione.à jufto<br />
Rege, nunc morituros<br />
pro potentiâ forfîtan,<br />
fatellitis alicujus ignobilis.<br />
Has cogitatioiies vo-U<br />
•ventibus nox fuperve-<br />
«it t terroremque au-.<br />
xit. Milites in armjs<br />
î'Eupnrate, fans Chef,<br />
au milieu de leuis ennemis<br />
, qui IbuftroieM.<br />
"mal volontiersuae nouvelle<br />
domination ; que<br />
b: Roi étant mort (ans<br />
eftfints, & fans avoir<br />
noriïmé de Succefour ><br />
chacun tirerait à loi les<br />
Forces, de l'Empire, M<br />
là-de£us , ils preffgeoient<br />
les guerres civiles<br />
qui furvinrent depuis<br />
; -qu'il leur-faudrait<br />
encore verkt dn<br />
fang , & rouvrir leurs<br />
vieilles .plaies par de<br />
nouvelles blefluM.non<br />
pas pour conquérir le<br />
Royaume, de l'Ane , •<br />
mais pour lui donner<br />
un Roi i & que ces<br />
Vieillards qui venoiint<br />
d'obtenir leur confie de<br />
leur Prince légitime »<br />
feraient contrai-, t; de<br />
facrifier ce qui leur<br />
reftoit dévie. pour établir<br />
la puiflance, peut'<br />
être d'un vil Officier ,<br />
ou de quelque fceleiat,<br />
'. Dans «es triftes penfées<br />
la nuit furvinr,<br />
oui les rendit encore<br />
plus funeftes. Les fdld»ts<br />
1» gallèrent «g
ayouoient-ils , que depuis<br />
l'établiûement de<br />
leur Monarchie , ils<br />
n'avoient iamais eu de<br />
Roi plus digne de leur<br />
commander. Mais un<br />
fi .grand deuil ne demeura<br />
pas renfermé<br />
dans les murs d'une<br />
ville > il paffa bien vite<br />
aux contrées voifines ,<br />
QviNTS-CV RC E , Liv. X. 439<br />
les armes, ,& ks Baby- vigilabant : Babylonii<br />
loniens, <strong>mont</strong>és fur les<br />
murs, ou au faîte de alius è mûris } alius<br />
leurs maifons , refjatdoient<br />
ce que l'on tecli profpedtabant ,<br />
culmine fui quifque<br />
faifoit ; Amais # parce<br />
qu'on neût ofé faiie quafi certiora vifuriv<br />
paraître de la lumière, nec quiiquam lumina<br />
ils prêtoient l'oreille an<br />
moindre bruit, & jprenoient<br />
foilvent de fauf-<br />
quia oculorum ceifa-<br />
audebat aceendere; &<br />
fes alarmes , planeurs bat afus , frèmitus ,<br />
•courant par les rues ,<br />
ic s'entre-choquant fans vocefque auribus captabant<br />
: ac plerumque<br />
•fe ; reconnoître , dans<br />
«ne continuelle ^défiance<br />
les uns _des autres. vano metu terriri per<br />
Les Perfes? félon leur obfcurasfemitas, alius<br />
coutume, avoient fait alii occurfàntes , invicem<br />
fufpe&i.&follkiti<br />
couper leurs cheveux,<br />
& paroiuoient en robes<br />
de deuil , avec leurs ferebantur.PerGe comis<br />
femmes & leurs enfants,<br />
ne considérant fuo more de confis, in<br />
pas ce Prince comme lugubri vefte , cum<br />
leur vainqueur , & naguère<br />
leur ennemi ,<br />
conjugibus ac liberis,<br />
mais comme leur boa non ut yiâorcm & modo<br />
hoftem , fed ut gen-<br />
Roi qu'ils plearoient<br />
fans _ feinte. Aufli tis fùae juftiilîmum Regem<br />
vero defiderio higebant.<br />
ÀfiTueri fub Rege<br />
vivere , non alium ,<br />
qjai imperapet. ipfis j<br />
digniorem fuifle confitebanfur.<br />
Nec mûris<br />
urbis lu&us continebatur,<br />
fed proximam re-<br />
& s'épandit par toute gionem ab eâ ,'deinde<br />
cette grande pattie de<br />
l'Afie qui eftaa-deçà magnam partem Afîae<br />
de. ÎEuphrate. cis Euphratem tanti<br />
mali fama pervaferat,<br />
Tome // • T '
4Î4' QviiïTM-CtrRï t, Liv.X.<br />
Ad Darii quoques.LanoaVelle «•viM'j<br />
, . ^, ^, bientôt autii a la mtte '<br />
matrem-celenter perla- de Darius, laquelle de<br />
ta eft : abfctfTâ • ergo ^défefpoit • déchira fa »<br />
vdte qafc-indmtfei*, •**,'£$£?&<br />
lugabrem iûmpnt,lac-e- radiant les cheveuï.'fe ><br />
râtifque crinibus hùrhi jeta.' pat; terre Bile*,<br />
i •- . •.„. AJ/tJ„. a^o'itàiïwes delleuflê 1 !<br />
corpus abjecit. Adfide- ^pentes-fill^-en-''<br />
bat : -et J ahera exTiept-i- Coi>etout*éplftréede!ai<br />
bus . nuper .amillum mt>«- d'£plçftW> foj'<br />
ÎLL.- i! a • „ - • -,; man,&quidaris«t»'<br />
. Hephœftione-rn •, cui • c3hàmé public , •<br />
nupfe'rat, lùgëïis;p?0'-'feB
;S*i^r:^è::ï(ï8s : ;jei5'-'rï-''-'«î>s. eoaero dre ab:\<br />
&m w'éMiMoh fais «l«e •uragrrot filbiicu.*"<br />
«?an .^u^gtie , : :£er&ps', linutn .&|?ej-éjïc ; îp^un^-:<br />
iW^tm.fàïmm&m:lia*''fenù^ V,w :<br />
$>teciî>îij&>&:,':;•;:.•;•;.:•::.;; :•:/:'::.-. •' ii }^^- : :-;>••• &i: cœtsdKis::<br />
à .m.:;dbiite«Y :, & «câttt ' r ^ , 1 » ^ date<br />
«ùyïtoppç la !;&;;. «.'pçiîmjsif ?.:obvoî«i:£îi"<br />
!||lf*4S s !:•
JL%6 'QVINTS-CVRCK, LlV. X.<br />
quet.bonanatursejus %£%j£<br />
faille, vina vel tortu- OUQe i'âg e> ou delà<br />
nZ , vel Statis. Vis in- Fortune II .avon: ime<br />
JVl;..»;; 1 a V.n force d'efpnt non picredibihs<br />
animi, laDo- reille ^ une patience<br />
ris patientia propemo- d ans i es fatigues à laf<strong>du</strong>m.nimiarfortitudo<br />
fa « ^ l A<br />
non mter Reges modo dans l>eices . f a vau .<br />
excellens , fed intcr il'- lance à paffé non iffosquoque.,<br />
quorum j ~ & f ï r t<br />
hxc fola virtUS tUlt : c ux.là même qui n ont<br />
liberalkas faepè majora excellé qu'en cette y«-<br />
.i - „ *„, à TVU tu. Il fe <strong>mont</strong>rait 11 11-<br />
tnbuemis.quàmàUiis g^f,-qu'il donnoit<br />
pètuntur : clementia in fou^nt piusqu'on n'eut<br />
devins ; tôt régna aut c| d e -nâet a«<br />
reddita , quibus ea «y lw vaincus étoit<br />
dempferat bello , aut e%ut me , jufqu'a rendono<br />
data : mords , dre les Royaun^<br />
cujus metus cacteros conqui s , & les donnet<br />
cxanimat , perpétua en pur don aux autres<br />
contemptio : glonx ^ X \ k f à ^ -<br />
laudifquc ut juito ma- mts^ rétonnoitup».<br />
ior cupido, i'ta ut ju- qu'il fembloit lâcha.- k<br />
leni fi/intantis admit- £&££&%£<br />
tenda rébus.<br />
ge & de la gloire 1 empôrtoit<br />
au - delà des bornes ; mais cet: gcai ewit<br />
pardonnable à un jeune Prince,. & qui raiioit de u<br />
•grandes chofes,<br />
p<br />
Que s'il faut patl«<br />
Jarri pietàs erga pa- de fa piété envers ceux<br />
rentes, quorum Olym ^ g ^ *£§<br />
piada immortalitan pas réfola de mettre<br />
confécràre decreverat ; Olympias au rang des<br />
Philippum ultus.erat.: DédTesJ navoit-il^<br />
jaimn Omnes 1ère ami- ii ppe ? Quelle ftt »•<br />
ços benignitas j erga bonté pour la plupart
ï'ferétitit'ncE j>»ur ks amùSSïK), &: 4uas'i«î8ï<br />
• femffjïsf S» «.vadicite vk: .poïera;: sîtaë^éi&s<br />
• iiiidtviaèu^Âd}^ •sjap.êî.e , iolércia ; m«-<br />
• iHeicosc «lus que'ne <strong>du</strong>s• jïiïmodicsïui'a . Cîi-><br />
t«K, Voici « 'qui k tira nsturais uenaerium<br />
%MRO- .lui avoic ap- aius ^ «ec ulla ni fi ex<br />
l £ f S 1S Pv^iilavolupm: .in.<br />
fcofineuw .fiWiïis. «a- ge«££S £i.t>K-.&0 dote*<br />
•fruiey foi a««Ovsdes, eraat. ïiia. fomm® . ,•<br />
î>«uer corme CïUX qui i dires, honores accepte*<br />
desE«aiigef 5 .,& ? ffnbu:<br />
1 oracvms credesre »<br />
cire jes iatas rlts & dedigîumtîblis; VCÎï.e-<br />
•onlf-m'i^ntv ,ï* ïa " iplW vehemeneequi<br />
yi^sk colère,: ci j in sxtœuBSs habi-<br />
«te U Jeunet y rtirv- m ï i fôin;3S " .ivipOilS<br />
trjkirtiv béaiuioap. • ,- Ctikum , itr.iCSîrS: dcvîCiage<br />
erk pa: tïiaàéw. ïamrsge:nù«Ks xrsorss*<br />
..•:„"' ^ qùas ante.'. YÎ&omm<br />
•iprever^t.v.Nam 'irararçdssrh &: cxjpidinent<br />
v:;ni iîcadja vs^ra kïitaveiaî 3 ùs fené&us<br />
Stjnigare pptujifeç»<br />
Au refte, il faut Faten<strong>du</strong>m eft taavouer<br />
que s'il fut rede- men , quum plurivable<br />
a la Vertu il le • i i<br />
futencore davantage à m u m v i m m debuela<br />
Fortune, que lui {eul rit, plus debuifle forfiîf,<br />
-cavit ?..quoties. réméré la.jnprt? cotnbien.df<br />
-jnperiealaveûumper- r fois .retiré des.çérils oit<br />
.perui&licirare prore-^IjggJGgV<br />
- xit ? -.Virât- quaque h- aucune occafton. ? ;fc<br />
-flemeamdenriHiiqaem .pour, comble de,&««.<br />
i • n T^ ja. -elle a bprneiavie ^<br />
-igloraaî.itaruir.. Expetta- ; j^fc., de, fa • gloire..<br />
.-wêre eum fata , :<strong>du</strong>m ; On diroit.qne.les M-<br />
.O.ienre.perdorpiro• ,;figïïS3Ç*<br />
.adiioque . Oceano ., q U^y^iï domté 10-<br />
.jquidquid .mattaliras-' rien^&:.partéies ar-<br />
^piebat , ipP^'ffi$ïïJ**&<br />
-HuioRegi<strong>du</strong>ciqae,luc- ..^monde,.* il .estait<br />
ceAbr-quagrebarur rfed.t-out se 4«e #"",%<br />
• i . „..i~. un homme, mortel..ue~<br />
janajoi>moles> erat,qaàm ^ donc à ua tei,B.oj „<br />
. ur-unus fubire .eam^&iunteJCoaquérant.<br />
4,ofe. - Jaqrç.,«« .$$£%*$&<br />
•quoque. qas>& r^arie'iàrHe^ewirW<br />
terum- irtcqtum.pcope- ,: ? efant,PQur une? ie*e<br />
.ac r^a diffudir^ick-,^ j^Qis & L 4fSiRos^<br />
jïï&mîqueAnwk&hiti,, ^&P ref^e&P";Sà<br />
res..<br />
, qui^am.minin^par-^^^t'i téptt &<br />
;-U:cantav rottunaî adruc oui oat eu les moinores<br />
,-fermât.<br />
; pièces, au. ïfêbris da»e.-<br />
,45 ral »deftrtupe. •<br />
" VL C^rerùm Baby- , ^ f e ^ «<br />
-lene ; ^ indeeniœfdavec-. noUs. fomriîes- partis ••<br />
-rit' .oratio:,)- tospads• .^««^^Jg&Si<br />
ejusouftodes,Jn Kgiamy^uj^Grafl ds. & les<br />
principes arïiicoHixn officiers- .de l' âtmé , e -<br />
.•.<strong>du</strong>cfque cWum.ad-' .g^ff^fâSto<br />
- vocavêre : .Tequura;tslt àunfl puiffàntMDMr;;<br />
nylitunî rurba,.uupif^i-. que r s'y rè8direat,auttt
,Çvt,NTE-&tr-RCE. yiLiVi X. (4$$<br />
penn grand,nombre.. La tium- fcire , -in r-quem<br />
^ i S ^ r U L s • M^ndri fo^na eflk<br />
lie confidéracion- ne . tranlitura. .Mwlti <strong>du</strong>ceS<br />
Hpouwoientpalïerjquand .£ re quen€i*,milkum exun<br />
Héraut ia , que . , f- - _ -<br />
j.quLquece fât i^eùtt à- clul1 "«gJ»nl r.întrard<br />
i entrer , s'il n : écoit ap- non; poterant, ; ,-iquuHl<br />
^pellépar fon-nom); r$f0 eXceiJEj s qu |<br />
-iiaais comme il n y * • .<br />
v . ' **•<br />
.avoir plus de^maître , > nomnmm çiîafentur. ,<br />
.ion_fe moquait. : de fes ..adiré , pi-Qhihuit ; ; fecî<br />
Méfenfes.<br />
--preca.riuiîv-fpeirnebatuÊ<br />
imperjuni.<br />
D'abord ce fut un te- , Ae prin^ùm eiulatuS<br />
? nouvellement ide Jar- < ' i • r<br />
:.me S .&d e fa P glpt S ,qm mg ens > .'P.lorar.ufqus<br />
-".<strong>du</strong>rerentquelque-temps-renov-atus eft : deinaef<br />
vfans fe pouvoir appai- . fu*uri-exfpe6tetio-inbi--<br />
•Jer ; puis le lointoes • . • , F . r.<br />
» ««aires rarfiètapt -les-bifiis rîla.GhrysT«s, {lien-.<br />
^.pleurs ,;•;& faifant-faire.-rHim •fecit. T^tnc Per-<br />
•)iyei»«e ,,-Rerdiccas,,ex- .J;„„, C ,»
AàO 'ÔVINTS-CVRCE, Liv. X.<br />
terùm quamquam nul- ltiger «8? -a d une > e cak laumucs ! nIté<br />
égale à la perte de ce<br />
Prince rmais a çontiderer<br />
la grandeur deschqfcs<br />
qu'il a faites , il<br />
la clades huic , quâ affe£ti<br />
fumus, par abiratis<br />
Diis excogitari poteft<br />
; tamen màgnitudinem<br />
rerum , qiras egit,<br />
intuentibus , credere<br />
faut croire que les<br />
Dieu* , dont il tiroit<br />
fon origine, l'avoient<br />
feulement prête au<br />
monde pour yaccomplir<br />
ces merveilles, &<br />
fe retirer aulS-tot a eui.<br />
C'eft pourquoi, ne nous<br />
reftant de lui autre<br />
chofe.qae.ee gui n*<br />
point de part a 1 immortalité<br />
, tachons de<br />
nous acquitter au plu<br />
lieet , tantum virum<br />
Déos accommoda Se<br />
rébus humanis, quarum<br />
forte compléta ,<br />
eitô repeterenreùm fuae<br />
ûirpi. Proinde quo-<br />
Hiara nihil aliud ex eo tôt de ce que nous de- u£<br />
-fupereft, quàm quoi ^ f d ^ S l t a<br />
femper ab immortali- Waisfong.eonsenrneme<br />
tate fub<strong>du</strong>citur, cor- temps es JV* *<br />
• • \ noHsfommes., auraipon<br />
Bomimqu& qnàm. J* ka de que i s . peuple»,<br />
primàm jufta folVa- qUel Roi , &
Qtrixrt-CVRCE, Liv.IX. 441<br />
feta.en âgé. Cependant fpiritu, . Sextus menfis<br />
îegardez. à qui vous ft. qQQ R oxane<br />
•oulez donner la Ré- » ^A<br />
gence. Voilà ce que dit praegnans elt 5 optamus-,<br />
PerdiccasiàquoiNéar- ut marem enitatur ::<br />
• que repartit, qu'on vne • leRnù m Diis, apdoutoit<br />
point que le c ' u , **-6"""* i "" B a V<br />
fahg d'Alexandre nedût probantibus. futurum ,-.<br />
fuccéder à la Couron- quando adoleverir : inné<br />
i mais que datten- .„_• y _„;L„„ „i»; „„<br />
dre un Roi qui n'étoic jerim à qmbus régi vepas<br />
encore né, & laifler lins deftunace. Haee Percelui<br />
qui l'étoir .déjà, diccas, Tum Nearchus,,<br />
. c étoit ce que ne pou- ., , . j \ ' /••<br />
•Toit fouffrir ni l'hu- Alexandri modo lanmeur<br />
des Macédoniens, guineni ac ftirpem re--<br />
fiireffqTkTofa^oii- &* majeftadeonvenire:<br />
un filsde Barfine, qu'il neminem.ait, pofle mite<br />
falloit couronner «. rari. Cauerùm exfpectari<br />
non<strong>du</strong>m orturn Regem , & qui jam fit:<br />
prastëriri ,. nec animis Macedonum convenue<br />
, nec tempori rerum. Efle è Barfine<br />
Élium Régis, huic diadema dan<strong>du</strong>m ».<br />
Cette prépofition Nulli placebat ora—<br />
choqua'tout le monde; t.J 0 .. i taque f uo more .<br />
Il bien que frappant de , „_. r<br />
leurs javelots contre haftis icuta quatientes'.<br />
leurs, boucliers , félon obftrepere perfeveraleur<br />
coutume v chacun U-,nï !,„,««» nmr.» f«<br />
--fc*kJmurmurer;• & £ai£Jamquepropele-<br />
Néarque défendant fon diuonènrpervenerant ,,<br />
opinion avec trop de Nearcho perv-ieaciùs:<br />
• Xa^ielft f Tua-S mente fententïam;Tunr<br />
Ptoloméepritlaparole: Ptolomacus : " digna-.<br />
« A la vérité,, dit il , prorfus eft foboles, incelt<br />
une race bien digne r - ., •<br />
de commander aux q uît '> W x Macedonumi<br />
Macédoniens , que le- imperet-genti Roxanesi<br />
ils de Roranes, ou de. «plRarfina-filnic • en-<br />
Barfine , lefquels font vel Karrinae.ni.us , eu<br />
plus qu'à demiefclaves, jusnomenquoquefcu.*-<br />
- &.qu'oa_n'oferoitavoir ropam dicere. pigeas 3»
441 'QBI.NTl-E-Cv'-'k&M'i'LfcfX:<br />
^ majore ex partecaptivi. feulernenv.n-onirriésïefc-,<br />
-V-UP i criai viccrtpns-,, „ ons . HO us. gainai, les-.<br />
••Ht: iurpt eoïUHïieEVta- jPerfes , que ppurkous.<br />
;mus? >quod> jufti ilti .afiOTùàteua'en&pts.<br />
-RegesDW* X e ^ * ^ S t S ;<br />
^xes'toc miUiunj. agmi- ;;*ès.vce$i8ra;nds& légi-.<br />
nibus , tantifqueclaf- %V es Rpisynênt.pu.<br />
r\ • • J wre V*c leurs arrnees.<br />
-«bus^neqïKdquam ,pe- :wpdigi,eufes,4e',Siet&-<br />
-tivetunt. -Meafemcn- .oetç'ixe^Mcftaviseft.<br />
. tk'ha>c «a -naec eft-' eu, ut IK -fède .icae w;on;4%fleJe,Ttibi
:Qv ijf ïW-« Q-triiùoz,> Ltv. - X." .^45;<br />
lawour de; lui , âvoit. COEUHI ., \ .<br />
: ud'é ceux..qui..y ont-plus- de : >nabi horibay quara»<br />
ide droit q.ué lui ,-mais ihicelftvféd de viristran--<br />
* SÏÏSgK iË ^nr ,-quibm: invius*<br />
.-iBie.ileCîtialsiJàea.Béfé-n'Jiulf .perperi .necea&-
'444 •Qv.nr-'PX-Catt<br />
eu. Nec vecô mtereffc,<br />
Roxanes filium,.quandoque<br />
genitus erit, an<br />
Petdiccam Regem ha^<br />
beatis; quum ifte fub<br />
tucclîe fpecie regnum<br />
e ccupaturus. fie. Itaque<br />
»em© ei Rex placée ><br />
jiifi qui non<strong>du</strong>ro natus<br />
eft : & in tan ta OIH-<br />
.nium feftinationc, non<br />
t jufta modî* y fed etiam<br />
necelFariâ , • exados<br />
mçnfes fblus,expeGenferero. Quin igitur<br />
-, addiripendoSitiiefauros<br />
, dilèurritis,,-?? barom<br />
- eninx ©pum cegiarum<br />
«tique- populus eft<br />
- pitres- >**•'. ,; -<br />
< VUL HajçelaquuTttS;<br />
..per- medios. «.rmatos<br />
- çrupip, St qui abeunt-i<br />
: viam dedèrant, ipfum<br />
.. ad proivunciaïam prœes<br />
, tiv. X.<br />
fera; Et iL importepai!<br />
que vous aviez pour-<br />
Roi le fils de Roxanes,,<br />
en quelque temps qu'il<br />
naine , ou Perdiccas,,<br />
puifqu'aufll bign, foufc<br />
ombre delanMeoce-,.<br />
il sTerapareBStMCRevaume,<br />
C'eft pourquoi de<br />
t-ousceu*qu ; on propofc,<br />
nul ne lui agrée<br />
que celui qui n'eft pas.<br />
encore au monde i. &'<br />
maintenant qu'une jufte<br />
patience, ou plutotnne<br />
urgente néceflïtenous-<br />
prefle d'avoir un.-.<br />
Roi, lui feul nous renvoie<br />
aux couches-.d'unefemme;<br />
mémeil devinedéjà<br />
que cèlera uunls,,<br />
& plutôt que cela ne;<br />
foit,,doutez-vous qUilE<br />
n'en fuppofe un•' Certainement<br />
, G Aleiandre<br />
nous l'àvolt laifle:<br />
poutfon SuoceiTeur, ceferoit<br />
le feul, à* 1»<br />
commandements auquel,<br />
je férois. dàws;<br />
qu'on n'obéît pas. Manqué<br />
ne courez - vous.,<br />
toldats-, enlever tous les;<br />
tréfots dé votre_ Roi-'<br />
L'armée aed-elle pas;<br />
Héritière, de toutes. «S;<br />
grandes richeuea, qui'-<br />
a.laiflïes.» ?.<br />
VTI. Ayant-dit cela',<br />
il lafla au travers, delat<br />
foule-, &cew qui-? Wt.<br />
a«oient fait jour, lefuivoiervt'<br />
comme pour<br />
aller au- pillage ; débits,<br />
qu'il s'étoit.dnîfc<br />
'
.peuple , & qui n'étoit<br />
prefque connu de per-<br />
. ïbnne, dit r_ K A quoi<br />
;• faire en venir aux ar-<br />
: mes, & s'engager dans<br />
, une guerre civile pour<br />
avoir un. Roi , puifque<br />
vous en avez un tout<br />
trouvé ? N'avez - vous<br />
: pas Aridée, fils de Philippe<br />
, frère d'Alexandre<br />
, qui avoir part<br />
comme lui aux ^ainces<br />
: cérémonies, & à tous<br />
les facrifices de la fà-<br />
: mille royale , & qui eft<br />
aujourd'hui fon feuL<br />
. kéritier ?;Qu'a-t-il fait ?.<br />
, de quoi l'accuféz-vous,<br />
pour l'oublier commevous-<br />
faites , & lui ôter<br />
fc diadème que le droit<br />
des Gens lui donne? Si<br />
vous cherchez un Roi<br />
somme Alexandre ;c"eft<br />
- ce que vous ne ttouve-<br />
. rez jamais ;- fi le plus.<br />
Croche a fiiccéder, vous<br />
n'ayez que celui:ci ».<br />
A cette propofîtions<br />
tous fe turent, comme<br />
fi on leur, eût impofe<br />
-'filence ; puis tousenfemWefemirent<br />
à crier,<br />
qu'il, ralloit appeller<br />
Aridée, & que ceux-là<br />
!<br />
métitoient la mort,<br />
• qui av.aienc fait l'afr<br />
" (ZwtitTr-CVHC'M, Lîv.X. 4+f<br />
*ma(Té autour de lui damfequebantur.Jamque<br />
axmatorum eirca;<br />
: un gros de fbldats en<br />
armes , & la féditian<br />
commençoit à s'allumer,<br />
lorfqu'un certain globus eratjinfeditio-<br />
Meleagrum frequcns<br />
homme de- k lie <strong>du</strong><br />
nem ac difcordiam verfâ<br />
concione ; quuro<br />
quidam plerifque Macédonien<br />
ignoras exinfimâ<br />
plebt? , " Quid<br />
©pus eft, inquit , arniis<br />
, civilique belle* ><br />
habentibus Regem „ ,<br />
quem quarriÉis ? Aridasrus<br />
Philippe genitus »<br />
Alexandri paulô antèrégis<br />
frater,ïàcrarum,.<br />
caeremoniarumq ; coufors<br />
modo., nuncfolas.<br />
hasres 3 prasterkur à vobis.<br />
Quo merito fuo ?\<br />
quidve fëcit, cur etiam><br />
gentium communi jurer<br />
fraudetur ?• Si Atexandro-<br />
fimilem qiuerkis-,,<br />
nunquam reperietis }&•<br />
proximum., hic foluseft<br />
»*<br />
His auditis, eoncio»<br />
primo fîlentium velut:<br />
julTa habuir : conclamant<br />
deinde pariter<br />
Aridzum vocan<strong>du</strong>ms<br />
efFe, morcemque-méritas<br />
,, qui coacionerû:
jsqé î$tpr.ir T E -CV>& «ir, lîv. ^T,<br />
-fine eo .habilitent. ;^lée ' A>» 1^ Mate<br />
;.Tum. • Piriion plenus,i aiimes ,. commença •k<br />
dachrymarum orditur <strong>du</strong>e, qu'Alexandre .fej;.,»,.<br />
riunr VPI mari- ?«>iM>ien. a; plaindre de<br />
-dicere,, nun& vei maxi B£ p OUyoirma i nKnai!r<br />
-me milerabilem eHe . jouir! delà .préfence de'<br />
Alexandr,i«m,.fi'<br />
« Aa intentes, ad c*- ^ ^ e ù e l S S<br />
-îera cahgare eos. Haud , ee jeune Prince , à qui<br />
. ambiftaè in: iuvenem ..Fon-deffi«airi'Empiieii<br />
• ° j a- u ,mais .«les attirèrent<br />
,cui regnum deftinaba- ^ f j ha; ne : f ur ^<br />
c *ur,. inrcnfa^ probi-a ,•-' thon , que
«qS&nenr pas- dé, cet a];i a fementia. E quipïtU^uta&'t<br />
^sPithon confiUu»<br />
,,«jui a-voit été réfolu J'wycçœ.exfeqm cœ-<br />
.ayeçPerdicçaSïDornrna- pi t , tutorefflue defti-<br />
.nour tuteursde len- ci- t> r<br />
lïantgu^nattendoifdfi «,«.$"* ex.R
^4^ QVIXTB-CVR<br />
<strong>du</strong>raturâ libertate luxuriat.<br />
Pau ci Perdiccae modo<br />
eleéto ; plurès Philippo<br />
qtràm fperaverat,<br />
imperium dabant. Nec<br />
velle, nec nolle- quidquaift<br />
diù poterant ;<br />
:<br />
pœnitebatqne modo<br />
confitïi , modo pœni-<br />
- tentia; ipfîns. Ad ultimum<br />
tamen in ftirpem<br />
regiam inclinavêre ftùdiis.<br />
Ceflerat ex conciorie<br />
Aridaeus principum<br />
auétoritate con-<br />
' territas, &abeunte illo<br />
• conticuerat magis ,.<br />
quàm languerat militaris<br />
favor. Itaquerevoçarus<br />
veftem fratris ,<br />
eam ipfam quae in feltâ-pefîta<br />
fiierat^, in<strong>du</strong>jtur.<br />
Et Meleagcr thorace<br />
fumptocapit arma,<br />
. novique Régis facelles<br />
Phalanx haftis clypebs<br />
quatiens, expfeturam<br />
fe fanguine ilioiiiffl,<br />
qui affeéhtverant<br />
nihil ad ipfos pertinens<br />
regnum-, minabatut :.<br />
jn eâdem dôme- fami-<br />
Mque imperii viresr£eg,<br />
LJv. X.<br />
pas jouit lc*ng-tempï<br />
de fa liberté.<br />
Peu s'attachoient i<br />
Perdiccas, qu'on venoit<br />
de faite Régent , &<br />
Philippe avoit plus de:<br />
voix qu'il n'en avoit<br />
efpéré. Ce n'étoit qu'irréfolutions<br />
& que changementsrils<br />
vouloient,<br />
puis ne vouloient pas v<br />
& après ils fe repeatoient<br />
de s'être repentis<br />
: mais enfin ils s'arrêtèrent<br />
au fils d'Alexandre.<br />
Aridée, redoutant<br />
l'autorité dès-<br />
Grands , étoit forti del'Afferablé^<br />
& fa retraite<br />
avoit plutôt fermé<br />
la bouche iui foldats<br />
, que ralenti leur<br />
affection ï fi bien qu*<br />
Tayant rappelle', ils le<br />
revêtirent de la robe<br />
d'Alexandre, qui etoit<br />
fur fa chaire; &Méléagre<br />
ayanr endofle l»<br />
cuirafle, & pris fes armes<br />
, le fuivit comme:<br />
fon Capitaine des GW--<br />
des,. " "<br />
feqmtur.<br />
La Phalange ftappoit-:<br />
des piques contre les;<br />
boucliers-, & menaçpit<br />
de tailléren piecescéu»,<br />
qui entreprendraient<br />
d'ùfùrper une Couronnequi<br />
ne leur appartenoif<br />
point ;- qu'il falloit.<br />
qu'elle demeurât dansla<br />
maifon <strong>Royal</strong>e,,fur<br />
là tête <strong>du</strong> légitime h&-
QuiNTS-Cirnce, Liv. X. 449<br />
tîtier ; que le nom manfuras efle gaudemême<br />
de Philippe leur b t hereditarium<br />
étoit vénérable &facré, r*" 1 .' ». __<br />
&que perfonne ne pre- imperium ltirpem renoit<br />
un nom fi majef- giam vindicaturam ><br />
P^g^Per^cfas ^etos fe nomen ipbien<br />
étonné, s'enferma lum colère , venerandanslafalleoùrepofoit<br />
q ue . nec quemquam<br />
le corps d'Alexandre: >, _„_„„, ni(î eeniil<br />
avoit avec lui fix id capere ,-niu geni<br />
cents hommes d'élite, tum ut regnaret. lgitur<br />
Ptolomée , & toute la p er( Ji ccaS terrkus, conrnais^de<br />
1^^ clave in quo Alexandrî<br />
d'hommes en armes corpus jacebat , aliern'eurent<br />
pas grand'pei- • : u U et Sexcenti<br />
tes ne a ; enfoncer tellement les.por- qu'Ari ^ .1^ ^ ^ ^<br />
dée même y entra , environné<br />
d une troupe<br />
txvirtutis: Ptolomseus<br />
de fatellites,dont Méléagre<br />
étoit capitaine. ei, puerorumque regia<br />
quoque fe adjunxerat<br />
Cette violence ayant cohors. Caeterùm haud<br />
outré Perdiccas, il fortit<br />
de la, là, te fe taiiant faifant difficulter à tôt rnillifuivre<br />
par ceux qui bus arrriatorum claulgardoient<br />
le corps ; & perfraéta funt. Et<br />
comme les autres qui „ r •„„.,„.<br />
tiroient fur lui & lut- Rex quoque irruperac<br />
fa troupe , en eurent ftipatus fatellitum turbleffé<br />
plufieurs , enfin b» quorum princeps<br />
les plus anciens denud<br />
u r<br />
> ?. , r r „ r ,5r<br />
tr'eux ôterent leur caf- erat Meleager. lratitique<br />
pour fe faire con- quePeriiccas , hosqut<br />
. noître,& prièrent ceux II J : corDUS tuert<br />
- qui étoient avec Per- Alcxanari corpus» 1^<br />
• diccas , de n'en venir vellent , levocat > lc a<br />
point aux mains, & de auj ; rru p e rant , cmieéder<br />
au Roi , & au ^\ ,<br />
parti fe plus fort.<br />
r -<br />
• /•._ ; a<br />
- nus tela m îpium }aciebant<br />
ï mululqu»<br />
vulneratis , tandem feniores demptisgaleis ,<br />
que faciliùs nofci portent, precari qui cura<br />
..Perdiccâ erant, ecepêre, tit abftinerent belle»<br />
Regique Se pluribus cédèrent..
4J0 QV INT M-CVRCK , Liv. X.<br />
Primus Perdlcca&ar- P«iiçcas mit hsfes<br />
i r • • armes le premier , «<br />
-madepolmt, canenque .aptes ki.tousksautres.<br />
idem fecére. 'Meleagro Eniuke.Méléagre leur<br />
deinde• fuâdente;ne;à . ...... Tll de ne j>oint l^rfuSe quitter je<br />
çorpore Alexandri dll- . corps d'Alexandre, ils<br />
cédèrent, -infîdiis le- le défièrent de quelque<br />
j- .embûche ,:& fottant<br />
çum qusn rati, .diver- t °^e: àufc poite,<br />
fâ regke parte ad-Bu-.gagnèrent-l'autre côte<br />
phrater» fugarn -int«n- de l'Eupkite. laCa-<br />
*, T- • • .valerie , cpmpojee-de<br />
. <strong>du</strong>nt. • Equitauis , qui . toute laNobltiTe ,-fe<br />
ex nobilJffimis -juve- rangea auprès^e Perniim<br />
num conftabat corHtaDat , Per- ici<br />
dic , cas & , de L e ° n ? tu ?><br />
& étoit davis,de;famr<br />
dlCCam & Lepnatum -de;Babylone,&de te-<br />
-freqiiçHS fequçbatur ; nir la campagne. Uns<br />
placebatque excedere ,doit pas-l"erpéwice
QtrtyTE.CmReM, lÀv. X. .-4 j *<br />
sprotwoit : néanmoins -patiebaturmagjs,quànï<br />
•Méjéagre prenant fou . a (T ent ; e katur Itaaue<br />
filence pour un corn- awcnueDatur. iwque<br />
mandement , envoya -Meleageif Ulentium pr»<br />
ides gens à; Berdiccas.de .imperio-habuit , mi fit-<br />
+&$£%£%& que.Regis nomine qui<br />
•de le tuer au moindre -Perdiceam accédèrent;.<br />
refus'., I/atttrr,averti. de jiftem, mandatum Ut<br />
1 arrivée de ces (atem- • , __ f •<br />
tes, n'ayant pour toat ocçiderent , fi Tenue<br />
avec lui que feize Gen- <strong>du</strong>bitaret. PerdifiCaStilshommesde<br />
] a - com- nUnciato fatellitum adpagme<br />
<strong>Royal</strong>e,- les at- r ,<br />
.•tendit de pied; ferme .à'- ventu , iexdeeim.01»-<br />
'. la porte de fon logis s - niiio puetrs régis co-<br />
:.;&! après,lesravoir fort ;,bx)rtis.earait3,tUS; jn limaltraites-de<br />
paroles , 1 * r ' r<br />
& appelles cent fois ^ mine domus iuaeconlefclaves<br />
de Méléagre, il. ,{itit , caftigatOsfque y $C<br />
•courage 8c- de fes te -tidem appellans , lie<br />
gàrds , qu'ils prirent J la. an imi:. V.UUttfque COn£<br />
jfuyetçut.Mr<strong>du</strong>s. lltantiâ .terEttit „ ut ,vix<br />
mentis , £n. même compotes temps ,.il fugerent.<br />
.^it. rrionter'a cheval , Perdiccas pueros<br />
cette ieuriefle , & Raccompagnant<br />
encqrëide dere equos >. jdflit &. cum confeen- pauôif*<br />
quelqjies -uns de les amicorum ad Leonatu<br />
ni peryçrrit ; fam fir-<br />
amis .vint trouver Léb-<br />
" ; ,na.tus , où .il/fe vit en<br />
,.etàt de ne rien craindre<br />
,,{î on l'attaquait.<br />
miore prsefidio vim;<br />
%e lendemain , les Macédoniens<br />
trouvèrent inferret. Poftero die-<br />
propuliatarus ,.- fi quis<br />
fort étrange qu'on eut indigna res. Maeedonife.it,.çourte<br />
fortune a b us yidebatur , Pefdic-<br />
, PerdiççàS3,,& réfolurent,<br />
.de lui faire raifôn de la cam ad mortis periculum<br />
ad<strong>du</strong>étum ; & Me-'<br />
. témérité de M^léagre ;,<br />
'..fi; bien, .qu'ils, vinrent<br />
,,.en. tumulte demander leagri temeritarem ar><br />
* 'ko. Roi, s'il, ayo'it comr rais ukumire: decieye?-
45^ QzriNTe-CirRCM, LIT. X.<br />
rant : atque ille feditio- mandé qu'on ft faisît<br />
•r» ' . n ce Perdiccas ? Ilréponne<br />
proviia, quum Re- dit qu- oui . ^ >,«<br />
gem adîfïet , interro- c'avoit été à la pergare<br />
eum cœpir.an Per- ^ f c î f t R S<br />
diccam comprehendi voient point émouvoir<br />
ipfe juffifletî Ille Me- pour cela, parce, que<br />
leaffri inftinân fe iuf- P«diccas étoit pleinde<br />
leagn inrancru îe jui- viei&n' av0 i ttt çnauiifle<br />
relpondit ; caete- cun déplaifir. Les ayant<br />
rùm non debere tumul- renvoyés de la forte,<br />
•n J- _. Mé éagre étoitbien eituan<br />
eos ; Perdiccam ^.principalement<br />
enim vivere. Igitur de ce que la Cavalerie<br />
concione dimifll Me- lui avoit tonmi letaj<br />
i • • • \ ne fâchant quel parti<br />
ieager equitummaximé pten(} re ,à caufe qu'ilfe<br />
• defeâione perterritus, voyoit tombé dans le<br />
inopfque confilii(quip- ffc
Q v i tr T E Ctruc M , Liv. X. 4jj<br />
parler enfemble , ni tationes ihtra fe quoque<br />
volventes , & ex<br />
s'accofter de perfonne,<br />
tellement qu'ils étoient<br />
ré<strong>du</strong>its à s'entretenir comparatione Régis<br />
avec leurs penfées. Ce<br />
nouveau Roi, comparé<br />
novi, defiderium excicabatur<br />
amiffi. Ubi ille<br />
avec celui qu'ils venoient<br />
de perdre , en eiTec > cujus imperium,<br />
fcnfiWe .ViïVhe" c^jusaufpiciumfequuchoientenvainoùétoit<br />
ti erant , reqmrebant.<br />
ce prince, fous qui ils Deftitutos fe inter infeftas<br />
indomirafque<br />
avoient triomphé de<br />
toute la Terre. Ils fe<br />
confîdéroient comme gentes, expetituras tôt<br />
abandonnés à la merci cladium fuarum pœnas<br />
> quandocumquc<br />
de ces Nations indomptables<br />
qu'ils avoient<br />
pour ennemies , & qui oblata effet occafio.<br />
ne manqueroient pas à<br />
la première oceafion de fe venger des outrages qu'ils<br />
leur avoient fait fouffrir.<br />
Sur ces entrefaites , HlS cogitationibus<br />
on leur vint dire que ammos exedebant ,<br />
la Cavalerie qui fuivoit<br />
Perdiccas , arrêtoit les quum annuntiatur<br />
bleds qu'on amenoit à équités, qui fub Perdiccâ<br />
effent, occupatis<br />
la ville : la difette vint<br />
bientôt après, & enfuite<br />
la famine, qui les cirça Babylonem campïs<br />
, frumentum, quod<br />
fit réfoudre de s'accommoder<br />
avec Perdiccas ,<br />
ou de le combattre. Il in urbem invehebatur,<br />
étoit arrivé que les-gens retinuiffe. Itaque inopiaprimùm,<br />
deinde fa<br />
des champs craignant<br />
les violences & les ravages<br />
de la guerre, s*étôient<br />
retirés dans la inurbe erant, aut remés<br />
elTe cœpit ; & qui<br />
•ille , & que ceux de<br />
la ville en étoient fortis conciliandam gratiam<br />
faute de vivres, chacun • cum Perdiccâ , aut arcroyant<br />
être mieux ail- mis<br />
leurs que chez foi. Les<br />
Macédoniens , flui apprehendoieht<br />
l'émeute<br />
«ks habitants, s'aflem.<br />
certan<strong>du</strong>m ! elle<br />
cenfebant. Forte ita acciderat,<br />
ut qui in agris<br />
erant 3 populationent '
4J-4 f^viNTï-Cvnt's, Liv. X,-<br />
vïllarum vicorumque blerem.aulogis<strong>du</strong>Rrâ,<br />
. • c • . • & lui prupolerent denverm,<br />
connigerent m voyer^es Députés à la<br />
urbem:oppidani quum Cavalerie poor traiter,<br />
- infos ipios alimenta àéèce- aence- Mui faire pofer tes arm<br />
u ^oi ié -^<br />
rent, urbé excédèrent : auffi-tôt Paras, Thefl>;<br />
Se utriqueeeneri tutïor lien, & Aminas.M&'a-;<br />
aliéna fe •#<br />
«ni Jegatos ad-équités mîtti dé firiiendl d"-.<br />
cordiâ , armifque poneiidis. Igitur à Rege -<br />
legatlrir I>àfas Thèffafesi''Si"AmilftsMégalbr<br />
politanus., & PerHaus ; qui eûm mandata<br />
Régis edidiflërit, non aliter po&uros arma<br />
«quites, quàm u* Rex difcordiae aH&ôrfcî<br />
de'diffec, tulêre refponfufri. , , -,<br />
His renuncia*is,-iuâ' -Ce rapport,ayant étfc<br />
,/~ T- fait , les folaars, cou-^<br />
Iponre ; milites arma r^taux armes de leur;<br />
capiunt ; quorums tu- . propre mouvements Kl<br />
muituèregiâPKilippus- J^ftlSft fe<br />
excitus , nibil, inquit, ftnteaeui, & leur dit."<br />
** Feditione eft opus ;<br />
cc À quoi bon nous enr;,<br />
nam inter fe certân-- trèçou'perja ?orge,ahfl;<br />
.- • ' - - . ........ que ceux qui nous ver-,<br />
tium praemla, qui quie- rontfatrej aient le pflî.<br />
verint, occupabunt. Si- <strong>du</strong> combat ? Souvenez-,<br />
mul-mementpte rem<br />
fâY^Wtù<br />
elle ,cum cjvibus, quir . &'"• que'd'én' venir 'dV<br />
bus fpcm gratiaï' citô. borda ur^jruptureaC'elr<br />
.Bmmpére ad. bellum J ^ g ^ f t g<br />
civUeprpperantràaiell. plutôt ; de les lameneî
QviNTt-CvRUE, Liv. X. 457 s<br />
par une féconde dépu- Alcerâ legatione an mi*<br />
tation ; peut-être que t; ea ri DoiTint. exDerianayant<br />
encore ren<strong>du</strong> nga" po" 11 " > cxpenales<br />
derniers honneurs mur? & credo non<strong>du</strong>m -<br />
a « '<br />
dextra 1« a ld<br />
ra le : mériter-' mieux tenebat prôtëridens , ut<br />
«îuelui.<br />
fi quis fé dignîoférrr<br />
profiteretur, accipèrer.<br />
Ce fage difcours fit Inaentemfpeminddques-là<br />
demeuré offuf- ea moderata excitavït'<br />
que par 1 éclat -de la, • T „ -••c&\-•<br />
Bjoire de Ton frère ; fi ?rano. Iraque cunch'<br />
bien, qu'ils le prefferent inftare cœpèrûrit , ut'<br />
tous A exécuter ce qu'il q ua > agitâffet , exequl<br />
avoir propofe. 11 ren-: ^ {y. ° r ri - ->.-'-<br />
voya donc les mêmes' vellet. Eoldem rurlus<br />
Députés vers Perdiccas. leggt petituros,ut Me'-<br />
&Leonatus, avec ordre: |p a(n -,,m rprt-inm ; Aïi"<br />
de les prier de recevoir- lea S rum , tertium <strong>du</strong>-<br />
Méléagre pour trob cem acciperënt. Hàud<br />
iîemeChefde' l'armée :. œgrèid imperraturri eftï<br />
â£frSSS& P a - & -bàùçcrê }të ;<br />
ne demandok pas mieux-leàgfùm Perdiccas a<br />
«upderetirer Melçagïe Rëge cupiefoa*,& untuHC''
4f£ QVIKTE-Clflt<br />
ihiobus imparem futurum<br />
eiTe cenfebat. Igitar<br />
Meleagro cum Phalange<br />
obviàm egreflo,<br />
Perdiccas equiturn turnaas<br />
antecedens occurrit.<br />
Utrumqiie agmen<br />
mutila falutatione faétâ<br />
coït, in pcrpetuutn ,<br />
ut arbitrabantur, concoséiâ<br />
& pace firmatâ.<br />
IX. Sed jam fatis admovebantur<br />
Macedonum<br />
genti bella civilia.<br />
ISÏam & infociabile eft<br />
regnum, & à pluribus<br />
expetebatur. Primùm<br />
ergo collegêre vires,<br />
«feinde difpcrferunt : &<br />
quum pluribus corpus,<br />
quàm capiebat, onerâffentj<br />
cœtera membra<br />
deficere cœperutit:<br />
quodque imperium fub<br />
uno ftare potuiflet ,<br />
<strong>du</strong>rri à pluribus fuftinetur<br />
» ruit. Proiride juré<br />
meritôque pôpulus Rornanus<br />
fàlùtefn le Principi<br />
fuô débere profîtetur,<br />
cui noclis quarn<br />
CE, Liv. X.<br />
d'auprès <strong>du</strong> Roi, k il<br />
favoit bien que lui &<br />
Léonatus étant joints<br />
comme ils étoient, ftroient<br />
toujours les maittes,<br />
& que deux l'emporteraient<br />
fur un !eul.<br />
Méléagte donc partit<br />
avec là Phalange , &<br />
Perdiccas vint au devant<br />
de lui à la tête de<br />
la Cavalerie ;& les deux<br />
troupes s'étant entrefaites<br />
, fe joignirent<br />
croyant vivre eniemble<br />
en bonne paix, & dans<br />
une perpétuelle concorde.<br />
IX.Maislesdeftinées<br />
de l'Empire Macédonien<br />
approchoient.Deja<br />
les femences desguerres<br />
civiles étoient jetées,<br />
cha cun vouloit régner,<br />
& pas un ne vouloitde<br />
compagnon ; tellement<br />
qu'ils unirent leurs forces<br />
d'abord, puis ils 1«<br />
diviferent i & comme<br />
le corps fe trouva lutchargé<br />
, les membres<br />
plièrent fous le faix, «<br />
l'Empire quipouvoit e<br />
maintenir fous un teulK<br />
ne put porter plufieuts<br />
Maîtres , & s'en a»*<br />
bientôt par terre. W<br />
n'eft donc pas fans lujet<br />
que le peuple. Romain<br />
publie aujourd'hui;<br />
qu'il ne tient Ion<br />
fâlutquedefon Prince,<br />
qui lui éft apparu comme<br />
un nouvel Aftreau<br />
milieu de cette nuit, qui'<br />
devoit<br />
apparemment<br />
être
QviirTZ-C vue s } Liv. X.<br />
&re éternelle. C'eft<br />
îe lever de ce foleil<br />
•qui a ten<strong>du</strong> la lumière<br />
•au monde , en réum<br />
fiant fous un feul<br />
Chef toutes les parties<br />
de ce grand corps, que<br />
la difcorde avoit remplies<br />
d'effroi. Que -de<br />
îèux éteirits', combien<br />
d'épées remifes'dans le<br />
fourreau, que de tempêtes<br />
calmées par fa<br />
extinxk faces î<br />
fageffe & par fon bonheur?<br />
Aufîi cet Empire<br />
non feulement reprend<br />
fes forces , mais fa<br />
gloire refleurit encore;<br />
&fî les Dieux n'envient<br />
point notre félicite ,<br />
qui eft attachée à cette<br />
augafte Maifon, ils la<br />
béniront d'une longue<br />
& heureufe poltérité ,<br />
fi félon nos vœux elle<br />
•ne peut être éternelle.<br />
Mais pour reprendre<br />
le fil <strong>du</strong> difcours , que<br />
le fentiment des prof-<br />
Çérités publiques m'a<br />
tait quitter, Perdiccas<br />
xnettoit tout fon falut<br />
en la mort de Méléa-<br />
;gre : il voyoit qu'il<br />
avoit affaire à un homme<br />
vain , fans foi , qui<br />
ne s'empêcheroit jamais<br />
de remuer, & d'ailleurs<br />
fon ennemi, mottel ;<br />
déporte qu'il falloir le<br />
f<br />
[revenir. Mais pour le<br />
urprendre audépourvn,<br />
il couvroir fon deflein<br />
d'Une profonde dilïïmulation.<br />
Il fuborna<br />
4jy<br />
pêne fupremam habuimus,<br />
novum fi<strong>du</strong>s illuxir.<br />
Hujus hercule non<br />
folis ortus, lucem caliganti<br />
reddidit mundo,<br />
quam fine fuo capite<br />
difeordia membra trepidarent.<br />
Quot il le tura<br />
quot<br />
condidit giadios' quantam<br />
tempeftâtem lubitâ<br />
ferenitate difeuflît ?<br />
Non ergo revireicit<br />
folùm , fed etiam florec<br />
imperium. Abfitmodà<br />
invidia, excipiet hujus<br />
fîeculi tempora, ej-u'fdem<br />
dormis utinam<br />
perpétua, certè dititurna<br />
pofteritas.<br />
Cseterùm tit ad ordinem,<br />
à quo me contemplatio<br />
publics felicitatis<br />
averterat , redeam<br />
, Perdiccas unicam<br />
fpem falutis fuae<br />
in Meleagri morte deponèbat<br />
; vanum eumdem<br />
Se infi<strong>du</strong>m , celeriterque<br />
res novaturum,<br />
& fibi maxime<br />
infeftum oceupan<strong>du</strong>m<br />
efle. Sed altâ difîîmulatione<br />
confilium preme-<br />
V
Î ' j8 Qvxtrrs-CvR<br />
at, ut opprimeret incautum.<br />
Ergo clàm<br />
quofdam ex copiis quibus<br />
praeerat 5 (ùbornavit,<br />
ut quafi ignorarct<br />
jpfe , çonquererçntur<br />
palànj , Mcleagrum<br />
aequatum efTe Perdiccae.<br />
Quorum fermone Meleager<br />
ad fe relato, furens<br />
ira, Perdiccap qua;<br />
comperîiîét , exponit.<br />
Jlle velur novâre exterritus,<br />
admirari, queri,<br />
dolentifquè fpeciem offentare<br />
ei ccepit ; ad<br />
ultimum ^convenir ,<br />
Ht comprehendçrentur<br />
auçlores.<br />
Agit Meleager gratias<br />
3 amplexufijue Perdiccam,<br />
fidem ejus in<br />
fe, aç benevolentiam<br />
collaudat. Tum cpmniuni<br />
çon/îlio rationem<br />
ppprimendi ftoxios<br />
ineunt, Plaect exercitum<br />
parrio more luftrari<br />
: & probabilis eaufa<br />
videbarur prarteritadif*<br />
cordfl; Macedônum<br />
Reges ita luftrare foliti<br />
çrant milites , ut difçiffè<br />
canis vifcera ukimp<br />
ci; Liv. X.<br />
donc quelques - uns de<br />
la Cavalerie qu'il commandoit<br />
, pour- faire<br />
comme d'eux-mêmes<br />
des plaintes par tout,<br />
de ce qu'on avoit faif<br />
Méléagre compagno»<br />
de Perdiccas. Méléagre<br />
ayant eu avis de ces<br />
difcours ? vint tout en<br />
colère dire à Perdiccas<br />
ce qu'on lui avoit rapporté.<br />
L'autre faifant<br />
l'étonné comme d'une<br />
choie qui le furprenoit,<br />
s'écrie , fe plaint, &<br />
n'oublie rien pour lui<br />
témoigner foo déplaisir<br />
; & enfin ils conviennent<br />
qu'on fe faifira<br />
de çeùi qui tenoient<br />
ces propos féditieui.<br />
tam feditiofas mis<br />
Sur cela Méléagre<br />
J'embrafTe,le remercie,<br />
& le loue infiniment<br />
defaftanchife&delou<br />
^ffeaion. Tout <strong>du</strong>n<br />
temps ils délibèrent enfemble<br />
des moyens de<br />
châtier les coupables,<br />
& qu'il fût arrête qui!<br />
ftlloit purifier l'armée<br />
a la façon <strong>du</strong> pays, K<br />
prendre pour pret«te<br />
la divifîori pâflee. L«<br />
Rois de Macédoine pufinoipnt<br />
leurs foldats<br />
çîe cette forte. Oni prenait<br />
les entrailles d'une<br />
chienne évtntrée , S<br />
l'on en faifoit deux<br />
parts, qu'on jetpit aux
QvtNTX-CVitcx t Liv. X. 41#<br />
Attit extrémités <strong>du</strong> i n campo in quem de-<br />
SSSifrlSMTÏ <strong>du</strong>ceretufexerxicus, ab<br />
dans l'efpace d'entre Utraque abjiçerentùlf<br />
deux toutes les troupes part:e : i ntra id, fpanuirt<br />
k ^ S e r i K -miri dmnes ftarent ,<br />
côté , & l'Infanterie ninc équités , ilhnc!<br />
de l'autre Quand dotte phâlanx. Itaque eo die *<br />
le jour deftine a cette r ,_^i • P' „ J n.-<br />
cérémonie fut venu,le
'4^o QvitrTt-Cira<br />
cœpit, difcordiae auctores,<br />
quos tueri ipfe<br />
debebacinftin<strong>du</strong>Pcrdïccac<br />
ad fupplicia depofcens<br />
: minabaturque<br />
omnes turmas cum elephantis<br />
in<strong>du</strong><strong>du</strong>rum le<br />
in reculantes. Stupe^bant<br />
imprdvifo malo<br />
pedites : nec plus in ipfo<br />
Meteagra erat aut confîlii,<br />
aut animi ; tutiffimum<br />
ex prasfentibus<br />
videbatur , exfpe&are<br />
potiùs , quàm rnovere<br />
îortunam. Tum Perdîccas<br />
ut torpentes & obaoxios<br />
vidiE, ccc. ferè,<br />
qui Mel'eagrum erumpentem<br />
ex. concione,<br />
qus prima habita eft<br />
poft mortem Al'exan*-<br />
dri, fequuti erant, à<br />
çaeceris difcreros,, eléphantis<br />
in confpe&u<br />
totius exercices objiciti.<br />
omnesque belluarum<br />
pedibus obtriti (une ,.<br />
nec prohibente Philippe<br />
, nec auctore.. Apparebatque<br />
id modo<br />
pro fuo vindicaturum ,<br />
quod approbaiTet eventus.<br />
HQC belloçum clc<br />
*, iiv, X,<br />
à l'inftigation dePerdiccas,<br />
les auteurs de la<br />
fédition pour lespunuv<br />
lui qui devoir les protéger<br />
;. & s'ils ne les livraient,<br />
les menaça de<br />
leur faire paffer furie<br />
•entre tout ce qui] f<br />
avoit de chevaux &déléphants.<br />
Ces nulerablés<br />
furent bien étonnés<br />
de fe voir dans un<br />
danger qu'ils n'avoient<br />
point prévu ,&Melea*<br />
gre même perdit & jugement<br />
& courage tout<br />
a la fois, Néanmoins<br />
ils crurent qu>cet<br />
état,.le plus, fur écoit<br />
de ne rien tenter, K<br />
d'attendre'la fortune.<br />
Alors ^tàicets H<br />
première Affemblée ,<br />
après la mort dAle,-<br />
*andre,&àlavuedfr<br />
toute famée, leseipofa.<br />
aux éléphants , qui<br />
les écraferenttous,iant,<br />
que le Roi l'empêchai,<br />
ni le commandât : "•<br />
paroiffoit feulement y<br />
qu'il n'autoriferoit 1«<br />
^ofes, que felon^qu elles.<br />
réumWnt. Ce tut<br />
là comme l'augure X le<br />
prélude des guerres cmfes<br />
, qui depuis ruinèrent<br />
empire des Macédoniens.<br />
Méléagre<br />
ayant, reconnu > w alfc
QvitrTt-Cvncs, LiyvX. 46Ï<br />
trop tard, la fraude de vilium Macedonibus &<br />
S & . S O T oxnen & pnncipiurru<br />
ange, tant qu'on n'en- Meleagef lero întellectreprit<br />
rien fur fa pet- rj f rau de Pçrdiccx ,<br />
E<br />
ionne j mais aum-tot „ .1 • .<br />
après , comme il • vit • tum quidem, quia ip-»<br />
que les ennemis abufoient<br />
à fa ruine <strong>du</strong><br />
fius corpori vis non<br />
. 1 • ., afferebatur , in agmine<br />
nom deceluiquilavoit . n • '<br />
fait Roi , defefpérant quietus ftetlt : at mox ,<br />
de fonfalut, il fe réfu- damnatâ fpe falutis ,<br />
giedans un temple, ou nmfm ^i... nnm; n ,<br />
nonobftant la faiateté ^uum . e t US - nom)1 L e »<br />
<strong>du</strong> lieu , il fut roaffa- quem îple recerat K.e-<br />
«é. • géra , in pernicierfl<br />
fuam abutentes videret inimicos, confugit<br />
in remplum : ac ne loci quidem religione<br />
defénfus occiditur.<br />
X. Perdiccas ayant<br />
ramené l'armée a la<br />
ville, fit alTembler tous<br />
les principaux , & par<br />
leur avis l'empire fut<br />
partagé de cette forte.<br />
La fouveraine puiflance<br />
réfidoit en la perfonne<br />
<strong>du</strong> Roi. Ptolomée fut<br />
fait Satrape d'Egypte ,<br />
& de toutes les Provinces<br />
d'Afrique , qui<br />
étoient de la jurifdiction<br />
des Egyptiens. On<br />
donna la Syrie & la<br />
Phénick à Leomedon ,<br />
la Cilicie à Philotas ,<br />
& la Lycie avec la<br />
Pamphilie %> & la grande<br />
Phrygiè, a Antigonus.<br />
Caffàndre fut envoyé en<br />
Carie, &Menandreen<br />
Lydie. Leonatus eut la<br />
petite Phrygie , avec<br />
toute la cote de i'Hel-<br />
X. Perdiccas per<strong>du</strong>cto<br />
in urbeitf exercitu.,•<br />
concifium principurh<br />
virorum habuir , m<br />
quo ïmperium ita cfïvidi<br />
placuit , ut Rex<br />
quidem fummam ejuS ;<br />
obrineret ; fatrapes PtolomïeusJïgypti<br />
&c Africx<br />
-gentium , quac in<br />
ditione erant : Laomedonti<br />
Syria cum Phœnice<br />
data eft : Philotac<br />
Cilicia deftinata : Lyciam<br />
cum Pamphyliâ<br />
& majore Plirygiâ obtinere<br />
juflus<br />
Antigonus<br />
: in Cariam Caftan*-<br />
V iij
461 QvtkTB-*Cv&ei' t Viv.'X:*<br />
der, Menanderin Ly- £ f t ^ &<br />
•diam mifh: Phrygiam rent a Eutnenes, avec<br />
minorem HellefpontO -ordre de garder toute<br />
adjunaamLecnatipre- $&$&£&.<br />
vmciam eue juflerunt. i a guerre à Arbate, qui<br />
Cappadocia- Eumeni
„ QUINTx-CvRcE , Li\r. X. 46$<br />
ee quileur étoit échu, part-ibus tuebantur ,<br />
quas ipfi fundaverant ,<br />
fi anquanv adver£u9<br />
immodicas cupiditates<br />
& s'étoient puiflamment<br />
établis parmi ces<br />
peuples. Us pouvoient<br />
•ivre heureux , fi la<br />
convoitife fe pouvoit<br />
prefcrire des bornes ; terminus ftaretvQuïppe<br />
car fous ombre de fervir p»aulô antè Régis miniftri,<br />
fpecie imperiï<br />
leur Maître, ils avoient<br />
envahi de grands<br />
Royaumes , & de fimpies<br />
Miniftrcs s'étoient<br />
alieni procurandi, finguliingentiainTaferant<br />
ïaits Rois ; & il ne te<br />
noit qu'à eux de régner<br />
régna; fublatis certaminirm<br />
caufe , quum<br />
en paix , puifqu'ils<br />
étoient tous d'une-même<br />
Nation-, 8cque leurs<br />
& omhes ejufdem gentis<br />
elFent, & à caeteris<br />
Etatsétoienc féparés les<br />
uns des autres. Mais il fui quifque imperiï<br />
étoit mal - aifé qu'ils regione difcteti. Sed<br />
fuflent contents de ce<br />
que la Fortune leur difficile erat eo contenavoit<br />
donné ... , les _ nom-<br />
tos elfe , quod obtule-<br />
Se e Ce fa qu'?Is £&&£ « °
4
QV 1 HT<br />
empoifonaépar le commandement<br />
de fon père;<br />
car il eft certaii^ qu'on<br />
avoit oui dire a Alexandre,<br />
" qu'Antipater<br />
afpiroit à la Royauté ;<br />
qu'il étoit plus puiflant<br />
qu'il n'appartenoit à un<br />
limple Lieutenant dé<br />
Roi , & qu'enorgueilli<br />
de la victoire de Sparte,<br />
il s'approprioit ce qu'il<br />
n'avoit qu'en dépôt,<br />
& de la bonté de fon<br />
Maître ». Même on a<br />
eu opinion que Cratère<br />
avoit été envoyé avec<br />
les vieux loldats pour le<br />
tuer. On allure que le<br />
poifon qu'on lui donna,<br />
Bc qui s'engendre en Macédoine<br />
, eft fi pénétrant<br />
, qu'if perce &<br />
mange même le fer ,<br />
& ne fe peut porter que<br />
dans la corne <strong>du</strong> pied<br />
d'un mulet* Ils appellent<br />
Styx, ta fontaine<br />
d'où coule cette mortelle<br />
liqueur. Mais foit<br />
qu'il ait été- empoifbnné<br />
, ou non , la puiffànce<br />
de ceux qu'on en<br />
accufoit , en étouffa<br />
bientôt le bruit ; car<br />
Antipater s'empara de<br />
la Macédoine & de ta<br />
Grèce ; & fes eufantslui<br />
ayant fuccédé ,<br />
exterminèrent toute la<br />
race d'Alexandre, jufques<br />
aux plus éloignés.<br />
Au refte, Ptolomée, qui<br />
eut l'Egypte en partage,<br />
fit porter le corps de ce<br />
grand Monarque à<br />
E-C vite M, Liv.<br />
X. 46f<br />
miniftros Iollara nomine,<br />
patrisjuiTudedilTe.<br />
Saepe certè audita erat<br />
vox Alexandri , " Antipacrum<br />
regium affectare<br />
faftigium; majoremque<br />
efle prœfe&i<br />
opibus, ac titulo Spartanœ<br />
victoriae inflatum,<br />
omnia à fe data aflerentem<br />
fibi », Credebant<br />
eriam Crarerum cum<br />
veterufn roilitum manu<br />
ad inteifîcien<strong>du</strong>m eum<br />
miflum. Vim autem<br />
venehi, quod in Macedonia<br />
gignitur , talem<br />
elfe conftat , ut<br />
ferrum quoque exurat,<br />
ungulx jumenti <strong>du</strong>ntaxat<br />
patiens. Stygem appellant<br />
fontem , ex<br />
quo peftiferum virus,<br />
émanât. Hoc per Caffandrum<br />
allatum, traditumque<br />
fratri lollar,<br />
& ab eo fupremae Régis<br />
potioni inditum. Hxc<br />
utcumque funt tradita,<br />
eorum, quos rumor<br />
afperferat» moxpotentia<br />
exfîinxit. Regnum<br />
enim Macedoniae Antipater<br />
, & Graciant
466 Qv z jtr i-CVRC *, Liv. X.<br />
*ïuoque invafit, fobo- Memphis, &de là S<br />
i j 1 - . • • quelques anrrees en Aie-<br />
Jes deinde excepit ; in- x an drie,\ù l'on rend<br />
terfe&is omnibus qui- toutes fortesïl'iionaeurs<br />
cumque Alexandrurn à fon nom & a fa mé-<br />
* i. . . « moire,<br />
«ïam longinqua cognatione<br />
contigeranc. Cïterùnr corpus ejus 2<br />
Ptolomaso , cui .dîgyptus ceflerat, Memphim,<br />
& inde paucis poft annis Alexandriam<br />
tranflatum eft ; omnifque memorix<br />
ac nomini honos habetur,<br />
F i sr.<br />
VILLE DE LYOK
A P P R O B A T I O N.<br />
'Ai lu par ordre de MonTeigneur le Chancelier pluneurs Ouvrage!<br />
J intitulés ,Js>gi« FarnaJJifem Palatitim M*fa*m * in-lo. jÇ*i»/r C»rr
de léi g preflion étrangère dans aflttn Heu de notre<br />
©feéiflance : A la charge que ces préfentes feront entéeiftrées<br />
tout au long fut le Regiftre de lacommunauté<br />
des Imprimeurs & Libraires de Paris, dans<br />
trois m 0 is de la date d'ieellesj qoek réimpreffion<br />
defdits Livres fera faite dans notre Royaume & non<br />
ailleurs , en bon papier & beaux caiafteres. contermément<br />
à la feuille imprimée, attachée pour modele<br />
fous le contre-feel des Préfentes ; que 1 Impétrant<br />
fe conformera en tout aux Règlements de laLlbrairie<br />
, & notamment à celui <strong>du</strong> 10 Avril 17M »<br />
qu'avant de les expofer en vente , les impnmesqu.<br />
auront fervi de copie à la réimpreffion defdits Lirres,<br />
feiont remis dans le même état ou l'approbation<br />
y aura été donnée , is mains de notre tres-cher<br />
& féal Chevalier, Chancelier de France. le fieurde<br />
lamoignon; & qu'il en fera enfuite remw deux<br />
exemplaires de chacun dans norre bibliothèque publiqueVun<br />
dans celle de notre Château <strong>du</strong> Louvre,<br />
un dans celle de notredit trés-eher & féal Chevaher<br />
Chancelier de France, le fîeur de Lamoignon ,*M<br />
dans celle de notre très-cher & féal Chevalier, Gardes<br />
Sceaux de France, le fieurBerryer, le tout a par*<br />
de nullité des préfentes.- <strong>du</strong> contenu defquelles vous<br />
mandons & enjoignons de faire jouir ledit ExpofaM<br />
& fs ayant caùfe pleinement & paifiblement, fans<br />
fouffrir qu'il leur foit fait aucun rrouble ou empechement/Voulons<br />
qu'à la Copiedes Prefentes ,.qni<br />
fera imprimée tout au long au commencement ou»,<br />
la fin defdits Livres, foi foit ajoutée comme a I u-<br />
riginal. Commandons au premier notre Hu«n«°*<br />
Sergent.fur ce réquis.de faire pour l'exécution d icelles<br />
tous ades requis &néceflaires,fans'demander aotre<br />
permiffion , & nonobftant clameur de Haro i<br />
Chartre Normande. & Lstresà ce contraires : carKï<br />
eft notte plaifir. Donné à Paris ' lé rireii'ieinëjoar au<br />
mois de janvier, l'an de grâce mil ïepr cent folxan.<br />
te-deux, &de notre regne ; le quarah'te-feptierne.<br />
tar le R.i en ton Coiffil , L EBtÇOE/<br />
Xèiifirï fiÀl,hniji,,XV.àt U ChmMRtftltir S1*iiflUt>Uli- K<br />
VILLE DE LYOïï<br />
IMoth. <strong>du</strong> Palais des ArU