11.11.2014 Views

d'alexandre - Notes du mont Royal

d'alexandre - Notes du mont Royal

d'alexandre - Notes du mont Royal

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Notes</strong> <strong>du</strong> <strong>mont</strong> <strong>Royal</strong><br />

www.notes<strong>du</strong><strong>mont</strong>royal.com<br />

Ceci est une œuvre tombée<br />

dans le domaine public, et<br />

hébergée sur « <strong>Notes</strong> <strong>du</strong> <strong>mont</strong><br />

<strong>Royal</strong> » dans le cadre d’un exposé<br />

gratuit sur la littérature.<br />

Source des images<br />

Google Livres


LfàS.'L. •- •<br />

QUINTECURCE,<br />

DE LA VIE ETDES ACTIONS<br />

I<br />

M<br />

D'ALEXANDRE<br />

LE<br />

GRAND.<br />

V*


396880<br />

iK2UINTE~CUR.CE,<br />

DE LA VIE ET DES ACTIONS<br />

LE<br />

GRAND,<br />

Cv cÛktiru et eru> tftaucoù .<br />

DE<br />

LA TRADU CTION<br />

DE M. DE VAUGELAS.<br />

' NOUVELLE ÉDITION,<br />

A foQuin S te P mentS d^ean<br />

# F^nshemius<br />

fcnr DTRÎTR. ^ US ^ feU M0n "<br />

•»-—. .<br />

TOME<br />

SECOND.<br />

*<br />

A L Y O N}<br />

Chez les FR E R ES p ERISSEj LibrlîrTs des<br />

Collèges, grande rue Mercierer-;^<br />

• " M T D C C . ~ L x / i ^ : ' r -<br />

Anc<br />

approbation & Priyilègt kbtiRmA. v A<br />

:<br />

^<br />

'<br />

H \


I******* B © /^ Gi T ******* H<br />

\*y***f l i i<br />

\**»*f<br />

« ****** lï *r niviii w II * * * * W<br />

f*Kjf** r


S QtriXTB CVRCE, LIT. VI.<br />

dri ad milites oratio ut xandre à fes foldatt<br />

pour lés exhorter d'abellum<br />

in Afiâ inchoatum 'Hiever la guerre qu'on<br />

perfequantur & abfolvant. avait commencie dans<br />

l'Afie.<br />

4. Zioberis mirî fiumitus<br />

defcriptio. Ahxandtr Alexandre promet le<br />

4. Defcription <strong>du</strong> Zioberis,<br />

fleuve merveilleux.<br />

Nabarçani per Hueras falutem<br />

quarenti, veniampalli* quidemandoitpar lettres<br />

pardon à Nabartanes,<br />

des affur onces. Enfuite<br />

eetur. Peinde mari Cafpio<br />

x<br />

étant proche de la mer<br />

& Hircanift proximus , Cafpienhe & de fHircanie<br />

, «7 reçoit en grâce<br />

quofdam Parti prtfe&os<br />

quelques Capitaines de<br />

recipit in grattant. Parais.<br />

5. Artabaypfummâcum %. Alexandre ayant<br />

enimi bentvolentia excepto,<br />

reçu Artabate avec de<br />

grandes marques d'aftcc*<br />

Cracis qui Parium adjuverant<br />

pareil Alexander , qui avaient fecouru Da­<br />

tion ^pardonne aux Grecs<br />

rius : & après avoir<br />

& Mirdorum gente Rebellât<br />

a , Amaçonicœ_ cujuffait<br />

à la demande de la<br />

vaincu les Mordes Satiséam<br />

regind petitioni fatisfacit,<br />

Reine des Amaxones.<br />

6. Micedones Alexandri<br />

offen<strong>du</strong>ntur moribus , vivre d'Alexandre ; mais<br />

6. Les Macédoniens<br />

s'offenfent de la façon de -<br />

qui ut feditionern averteret, pour empêcher la mutine-?<br />

ad bellum Beffo inferen<strong>du</strong>m rie, il fe difpofe à faire<br />

la guerre contre Beffus.<br />

menton convertit , quod & Il la commence par un<br />

ftrataeemate inchoat : ac ftratagême. •Ame. Il pourfuit<br />

o ... \j 1 r satinai Satibarxanes %ants le premier.<br />

Satibarçanem , qubd defe- parce _"" „ qu'il ",.>;; avoit „„;,;. quitte „„;,»<br />

fon parti. Il chtfje des<br />

cijfet, primùm pcrfeqiùtur ; <strong>mont</strong>agnes les Barbares,<br />

Barbares à <strong>mont</strong>ibus fortiler<br />

difpell'u ; Artacacnam tacacne.<br />

& prend la Ville d'Ar-<br />

expugnat,<br />

7. Dymnus découvre à<br />

7. Conjurationem m Al'- Nicomachus la confpiration<br />

gui fe faifoit contre<br />

xandrum Dymnus Nicomathç<br />

, hic per Cebalinum Alexandre, #• Hicoma^


QvtKTÊ-Cvacx- Lîv VT $<br />

thu la découvre à AU- fi' j , V' ^ .'<br />

fndrepar Cebalinusfon T ".<br />

AUxa^ro detegu.<br />

frire. Ce oui fut caufe de Hlnc m °rs Dymni, gui i v f t<br />

ÏZdh/P"' ** & l """"" «M<br />

Je '" a r d 'fa propre main.<br />

•> '<br />

.8. Le Ris de Parme- 6 A •<br />

•«•" , Philotas , qu'on *• Amicorum regiorum.<br />

tMmoit être tameur de con fi li ° Philotas P arm a-<br />

Çlffifc'Vf ~ / / i W , conjurai<br />

pu par le confeil des a . utor & P art '"ps creditur,<br />

T. S S ff xan ? re '<br />

& ca P' ltur > "'vdato capite in<br />

fet, &^- '&«>» iMucuu,<br />

PU " m<br />

.9.DifcoursiAlexan-<br />

. ** m» y Wjr . de guerre,<br />

n r>„ , •<br />

?• ^ '"Vratione ad r<br />

far ternie/ a/e plaint de versu * Philotam expoffula-<br />

WSïSàS:<br />

^AUxandriJUiul<br />

ni devant eux fe préoratu><br />

'<br />

c oramquibusPhi.<br />

frtafedéfendre. lotas ad<strong>du</strong>ttus , dcfinfio.<br />

nv<br />

nem parais<br />

•&$1fâ3£*+<br />

I0 - * * * * * Phiio.<br />

*?'./' réfi,te am ta<br />

Pl«-<br />

oratl ° i ?"


4 'QirîNTZ-'Ctr s.<br />

doniâque tranquilla: beaucoup<br />

res fuêre. Regnabat<br />

apud Lacedaemonios<br />

Agis Archidami filius ;<br />

qui Tarentinis opem<br />

ferens ceciderat , eodem<br />

die quo Philippus<br />

Achenienfes ad Chseroneam<br />

vicit. Is Alexandri<br />

per virtutem<br />

Rmulus cives iuos.ftimulabat,<br />

ne Grxciarn<br />

fervkute Macedonum<br />

diutius pvemi paterenturynifi<br />

in temporeproviderent,<br />

idem jugum<br />

ad ipfos rvanllcurum<br />

e(Te. Adniten<strong>du</strong>m igitur<br />

, <strong>du</strong>m aliqus adhuc<br />

Perfis ad reilften<strong>du</strong>m<br />

vires eflènt -, illis<br />

oppreffis, adversùs immanem<br />

potentiam frustra<br />

avirs libertatis memores<br />

futuros. Sic insjtinftis<br />

animis , occafionem<br />

belli ex commode<br />

captandi circumfpiciebant.<br />

Igitur<br />

felicitate Memnonis<br />

invitati , confilia cum<br />

ipfo mifcere adgrertl<br />

huit ; & poftquam ille<br />

Verum Uetarum initia ,<br />

ce, Liv. Vt.<br />

tranquilles.<br />

Agis ,fils d'Archid.ame,<br />

qui avoir éré tué en<br />

donnant <strong>du</strong> fecoursaux<br />

Tarentins, le jour même<br />

que Philippe vainquit<br />

les Athéniens auprès tle<br />

Chéronée , régnoit en<br />

Lacédémone. Or ce<br />

Prince , à qui la vertu<br />

d'Alexandre donnoit de<br />

l'émulation & de la jaloufie<br />

, follicitoit fes<br />

peuples de ne pas fouf-<br />

Frir que la Grèce demeurât<br />

plus long - temps<br />

opprimée fous la fervitude<br />

des Macédoniens ><br />

que s'ils n'y prenoient<br />

garde de bonne heure ,<br />

ce même joug fero.it<br />

bientôt fur leurs têtes ;<br />

|u'il falloir donc faire<br />

? es efforts, pendant que<br />

les Perfes avoient encore<br />

afTez de forces<br />

pour réfifter. Que fi<br />

l'on attendoit qu'ils fuffent<br />

entièrement défaits<br />

, en vain l'on fe<br />

fouviendroit de la liberté,<br />

contre une- puiffance<br />

11 formidable.<br />

Ainfi, les efprits ayant<br />

été échauffés , l'on ne<br />

cherchoitque l'occafion<br />

de commencer commodément<br />

la guerre ; Se<br />

enfin le bonheur de<br />

Memnon les y fit entié- -<br />

rement réibudre. Ils fe<br />

joignirent donc avec<br />

lui , & lorfqu'il fut<br />

mort fi hors de faifon,<br />

dans les heureui commencements<br />

de fes en»


.'


( 'QfrnTTB-Cva.es, Liv. VI.<br />

xic Agis , eorumque & reprit avec ce (eeours<br />

«perâ plerafque Crctenfium<br />

urbes recepir. Memnon , qu'Alexan­<br />

la plupart des villes de<br />

Crète. Depuis, lorsque<br />

Quum deinceps Memnon<br />

in Thraciam ab pays a le révolter condre<br />

avoit envoyé en<br />

Thrace. eut obligé le<br />

Alexafiidro mifliis, Barbaros<br />

ad defectionem<br />

tre ce Prince, & qu'Antipater<br />

y eut mené une<br />

armée de la Macédoine<br />

, pour étouffer cette<br />

impuliflet, adque eam<br />

comprimendam Antipater<br />

exercitum «x Ma-<br />

bien fervir de l'occa-<br />

révolte, les Lacédémoniens<br />

, qui fe furent<br />

cedoniâ in Thraciam fion , attirèrent à leur<br />

<strong>du</strong>xiflet y opportunitate<br />

parti tout le Peloponnefe,<br />

fi l'on en excepte<br />

temporis ftrenuè ufi peu de villes ; & ayant<br />

Lacedaemonii , totam fait une armée de vingt<br />

mille hommes de pied,<br />

Peloponnefum, paucts & de deux mille chevaux,<br />

ils donnèrent à<br />

urbibus exceptis , in<br />

Agis le commandement<br />

partes traxerunt, confectoque<br />

exercitu vi-<br />

général.<br />

ginti millium peditum , cum equitibus bis<br />

mille, Agidi fummam imperii detulerunt.<br />

Antipater , eâ re Antipater, ayant appris<br />

cette nouvelle ,<br />

compertâ , bellum in accommoda les affaires<br />

Thraciâ, quibus poteft de la Thrace le mieux<br />

conditiotiibus, componit,<br />

raptimque in Grae-<br />

Grèce , où il tira <strong>du</strong> fe-<br />

qu'il lui fut polîible ,<br />

et revint à la hâte en<br />

eiam regrefTus , ah cours des amis & des alamicis<br />

fociisque civita-<br />

d'Aleiandte Lorfiiés<br />

•i .,> • que les troupes auxi*<br />

tibus auxilia cogit. j* aires fe f urent a ffem-<br />

Quibus convenientibus,<br />

ad quadraginta & qu'il fit la revue de<br />

bléesau rendez-vous,<br />

fon armée, il y compta<br />

quarante milje com­<br />

ptignatorum millia rccenfuit.<br />

Advenerat & battants. Il lui étoit<br />

aurïï venu de grandes<br />

ex Peloponnefo valida troupes <strong>du</strong> Peloponaefe<br />

s mais patcê «îanus : fed q.uia <strong>du</strong>-<br />

que


fois leur témoigner au- relciverat, diffimulatâxfetre<br />

1 £ ssrr,«f «î» T »<br />

nus offrir contre les 1 uod a d derendcndam<br />

fe^émoniens , pour adversûs Laccdsmo-<br />

& A & S 1 * nJosAlexandridignita--<br />

•lu il ne manquerait pas tem » adruiflent ; fcnpden<br />

écrire au Roi, turum fe id Red, gra-<br />

SÈ^SSlSS tiam » temporVrSL<br />

{••«re. il n'avoir pas turo > m prauens nihil<br />

«Se^fttt? °P U . S . elle majoribus<br />

naffent donc chez eux; C °?" S '<br />

ltaC l Ue dom °S<br />

«s qu'ils avoientfatis- redirent , fœderis ne-<br />

^fefc l^T e / Pl ? â A, NUn -<br />

nersa Alexandre ,pour ? OS «inde ad Alexan-<br />

!""«•;


8 QtritrTE-CuR c E , Lir. VI.<br />

talentiim ad mare déferre<br />

julTerat , ut ex mer trois mille talents,<br />

Phémcie,& à Mener?,<br />

de faire porter vers la<br />

propinquo pecuniam arirt d'être plus près'<br />

Ancipatro fubminiftraret,<br />

quanta illum indi-<br />

qu'il connoîtroit qu'il<br />

d'Antipat:r , & de lui<br />

fournir autant d'argent<br />

gere cognoyiffet.Brobè en auroit befoin. Et<br />

cmm çeïïpexerat quanti<br />

ad omnia momenti guerre étoit capable<br />

certes, il avoit bien<br />

reconnu combien cette<br />

motûs irtius inclinatio d'apporter de changements<br />

à toutes choies,<br />

' futura e(Ter,quamquam bien que depuis lots<br />

deinceps adepto viâoriat<br />

nuncio, fuis opetoire,<br />

& qu'il compara<br />

qu'il eût fu cette vic­<br />

cette expédition avec<br />

ribus iddifcrimen cornparans<br />

, mûri uni eam faite , il dit en le mo­<br />

les chofes qu'ilavoit<br />

pugnam fuifle cavilla- quant : « Que cette<br />

bataille n'avoit ère<br />

*us eft. Carterum principia<br />

ejus belli haud ris. Au refte , les com­<br />

qu'une ^bataille de foumencements<br />

de cette<br />

Lacedx-<br />

guerre<br />

improfpera<br />

moniis fuêre. Juxta<br />

\ Corrhagum Macedoni.SE<br />

caftellum ciirn<br />

Antipatri militibus<br />

çongrelïî vi&oresevHterant,<br />

Se rei bene geftx<br />

famâ eciam qui fufpenfis<br />

mentibus fortunam<br />

fpëâaverant , in<br />

focietatem eorum pertr'aâi<br />

funt. Un a ex<br />

Elseis Achxifque urbibus<br />

Pellene fœ<strong>du</strong>s afpernabatur,<br />

&c in Arcadiâ<br />

Megalopolis , fida<br />

Macedonibus ob Phi-<br />

ne furent pas<br />

malheureux au* Lacédémoniens.<br />

llsavotent<br />

eu de l'avantage . fut<br />

les gens d'Antipatet<br />

auprès de Corrhage<br />

, place forte de<br />

la K' ~édoine ; & le<br />

bruit' de cette vi&oire<br />

attira à leur alliance<br />

ceux qui ayoient atten<strong>du</strong><br />

ce que la fortune<br />

en ordonnerait. Il n'y<br />

eut de toutes les villes<br />

des Eléens & dés<br />

Achéens.quePellene qui<br />

dédaigna leutajliance-,<br />

& Megalopoli dans<br />

TArcadie, demeura ferme<br />

dans le parti de la<br />

Macédoine , par la<br />

mémoire qu'elle confet-


YO- $ v , I . KTE - CvRC £, Liv. VI. 9<br />

Scelle a P voit%' a t {JPPÏ memoriam, à quo<br />

infinité de bienfaits, benchcus adfe&a fueelleffl'<br />

rar - Se^ hac ar£tè circomme<br />

& P fâT& çumceffl, haud procul<br />

bientôt ren<strong>du</strong>e, fiAnti- deditione aberat , nifî<br />

Proche d C B ? P a mp d« V€ »^t r Is poftquam<br />

ennemis; & comme il Caftra caftris conculit<br />

sombre, & par toutes ahoque apparatu fupefee<br />

cferi 1 1 l ' i0re ' 11<br />

^"^".quL<br />

Plutôt, HTScuE pnmùm de fum mâ «-<br />

£«T S ne L ref aferent m prœlio contendere<br />

Jyt lefuccès fJtenmon<br />

» detredavêrecerh4•<br />

& à-£l ? P!1Slla * W* rem<br />

V-'Kk confiaient à la ^P^tanam majorem in<br />

ESS*» 1 cû m - <strong>du</strong>m affljxit - Qa«n»<br />

«* SrXoir 0^ . a »S^Hs lococrn»v<br />

'<br />

& ,<br />

SSVEStW ^<br />

qu'ils-^î'nquibus pugna-<br />

«onfifi, ubiLf-<br />

Î'M l'innemi ,"£ " nullut " multitudinis<br />

men^T coura e e ufe- , u ' um fataram crede-<br />

«domens *Parce^eTef^iè leur ^éfifte- al " "fr' f"««, animOSèCOnSref neque Ma- -<br />

««a g r C o„ le , r n ? ême Cedones '"W* refif-<br />

Ç^i? Cac^X ter «« » f multum fan-<br />

AÏS-J**" comme gU o ms fufum cft - Sed<br />

jN. aux refou,* ee £l Wtegram fubinde ma-.<br />

Preffés ?& > étoient ^""î^o'antibusfuis


IO QVItTTE-CVRCS , Liv. VI.<br />

rum acies gra<strong>du</strong>m pau- çerent un peu a<br />

•- 1er. * reculifpcr<br />

retulit.<br />

Quod confpicatus Agis qui voit fes gens,<br />

Agis, cura cohorte regia<br />

qux ex fortiffimis milieu de la mêlée ,<br />

en déroute , fe jette au<br />

& taillant en pièces<br />

conftabat , fe in médium<br />

pugnx difcrimen tête, écarte une grande<br />

tout ce qui lui fait<br />

partie des ennemis.<br />

ïmmifît j obtruncatisque<br />

, qui prompciùs<br />

refiftebant , magnam<br />

partem hoftium propulit.<br />

Cœperant fugere<br />

vi&ores ; & donec avidiùs<br />

fequentés in planum<br />

de<strong>du</strong>xêre , multi<br />

cadebant ; fed ut primùm<br />

locus , in quo<br />

ftare poflet, fuit, acquis<br />

viribus dimicatum eft.<br />

Inter omnes tamen<br />

Lacedaemonios Rex<br />

eminebat, non armorum<br />

modo & corporis<br />

fpecie , fed etiam magnitudine<br />

animi, quo<br />

uno vinci non potuit.<br />

Undique nunc cominus,<br />

nunc eminus petebatur<br />

; diùque arma<br />

circumferens, alia tela<br />

clypeo excipiebat, corpore<br />

alia vitabat : do-<br />

Les Macédoniens, qui<br />

un peu auparavant<br />

fembloient victorieux ><br />

s'enfuyoient, & fe laiffoient<br />

battre fans réfiftance<br />

, jufqu'à ce qu'ils<br />

eurent attiré dans la<br />

plaine ceux qui les<br />

pourfuivoient trop<br />

chaudement ; & dès<br />

qu'ils eurent gagné un<br />

heu où ils purent faire<br />

fetme, ils rétablirent<br />

le combat. Mais entre,<br />

tous les Lacédémoniens<br />

, le Roi fe faifoit<br />

remarquer à fes<br />

armes & à fa bonne<br />

mine , & plus encore<br />

à la grandeur de fon<br />

courage, en quoi certes<br />

perfonne ne le furp'aua<br />

jamais. De près,<br />

de loin , on tiroit fur<br />

lui de toutes parts :<br />

ilavoit l'œil & la main<br />

par-tout, recevant plusieurs<br />

coups fur ton<br />

bouclier, & évitant les<br />

autres par fon adreflè }<br />

mais comme il eut reçu<br />

un coup de pique au<br />

travers des cuifles , &<br />

* Ce qui eft dit ci - dejjiis eft extrait <strong>du</strong> Supplément<br />

oc /. Freiruhemiut, /


Qv iNTE-Cvkci, Lîv. VT r»<br />

ttSrSSSS nec haftâ.femora per-'<br />

wnt, qu'il combattoit >°"'


Laconum acies - lànguefcere,<br />

lubrica arma<br />

ludore vix fuftinens ;<br />

pedem deinde referre,<br />

cœpit urgente hofte,<br />

ac apertiùs fugere. Infequebatur<br />

diffipatos<br />

victor , & emenfus<br />

curftr, omne fpatium,<br />

quod acies Laconum,<br />

obtinuerat , ipfum<br />

Agim perfequebatur.<br />

111e, ut fugam fuorum,<br />

Se proximos hoftium<br />

confpexit , deponi fe<br />

s juflit ; expertùfque ,<br />

membra an impetum<br />

animi fequi portent,,<br />

poftquam deficere le<br />

JZ QtrtirT t-Cestg , Lîv. VI<br />

Caîterùm anguftiï , Au. relie, le, chamg<br />

loci ) in quo- hicferat de bataille étoit fi<br />

étroit , qu'ils n'em-<br />

pugna, non patiebantur.<br />

totis congredi viribus<br />

; fpcctabant ergo<br />

plures, quàm inierant<br />

pnelium, & qui extra<br />

téli jaâum erant ,<br />

clamore invicem fuos<br />

accendebant. Tandem<br />

ployoient qu'une partie<br />

de leurs forces : de<br />

forte qu'il y avoit plus<br />

de fpeclateurs , que de<br />

combattants : & ceux<br />

qui étoienr hors de la<br />

portée des coups, encourageoient<br />

de la voix<br />

leurs compagnons. A<br />

la fin , les Lacédémoniens<br />

commencèrent à<br />

plier , ne pouvant<br />

plus qu'à peine tenir<br />

leurs armes toutes<br />

trempées de fucur ;<br />

puis ils làcherenr le<br />

pied , & enfin prefles<br />

par les ennemis , prirent<br />

tout-à-fait lafuite.<br />

Le vainqueur les raenoit<br />

battant, & ayant<br />

traverfc tout l'efpace<br />

qu'ils occupoient pendant<br />

le combat, pourfuivoit<br />

vivemenr 'Agis.<br />

Ce Prince voyant ion<br />

armée défaite , & les<br />

ennemis qui venoient<br />

à lui, fe fit mettre à<br />

terre , eflfaya fes forces,<br />

fi elles répondoient à<br />

fdn courage s & comme<br />

il fe fentit défaillir ,<br />

il fe met fur^fes genoux<br />

i prend vîtement<br />

fon calque, & fe couvre<br />

de fon bouclier ,<br />

fenflt , poplitibusfemet maniant "unê^ptqùe '<br />

excepit ; galeâque ftre- & défiant en cet état<br />

les plus hardis de l'aborder<br />

, & de lui venir<br />

nuè fumptâ , clypeo<br />

protegens corpus, hastam<br />

dextrâ vibrabat, n'eue l'alfurance<br />

ôter fes armes. Pas un<br />

d'ea


QviJfz-'Cirnce , Liv. Vï TI<br />

J P & ^ t «l-o.vocans hoftem!<br />

loin, qu'ilrejetoit con- " qais jacenci fpolia<br />

«c P>-r q cé dW j,£ qu'fquam fuit quifuflot,<br />

lequel ayant ar- tineret cominus con-<br />

Pot é oi , tX m il i 's^ f Cdi ; P IO ul<br />

f<br />

mi^Ii-<br />

Puya fut fon bouclier to H. s a Pperebacur , ea<br />

Puis tomba mort fur" ipfa in hoftem retorinïïifc^oiTS<br />

^T<br />

'• i 0neC c la » Cea<br />

wçédémoniens , & nu ao petton infixa eft-;<br />

todL „^acédon .^ns quâ ex vulnere evulfâ<br />

B " P e!TVurTu„ à inclinat r * ^ficienî<br />

|S-aefe *"?» rpiritu pant<br />

«de ft s alliés, mais ac ianguine, moribunfe<br />

q e u U e X l^ j m. ma pr^buit<br />

f ue de, cette 4 guerre C . ecldere Lacedlmo-;<br />

pour le déclarer. niorum v rnillia , &<br />

han,l ,.« IM<br />

ccc - Ex Macedonibus<br />

tan,I amphus M. ç ^ ^ vix if<br />

£fi fauçms revertit in caftra. H*c viftof2<br />

S Pa m " am m ?f • foci ° f


ï4 QVINTI-CVRC<br />

men , quia res majores<br />

erant quàm qu'as praefefti<br />

mo<strong>du</strong>s caperet ,<br />

metuebat. Quippe Alexander<br />

hoites vinci voluerat<br />

,• Antipatrum<br />

vicifle ne tacitus quidem<br />

indignabatur, lux<br />

deniptum gloriae exiftimans<br />

quidquid ceffiffet<br />

aliéna. Itaque Antipater<br />

, qui probe noffet<br />

fpiritum ejus , non<br />

eft aufus ipfe agere<br />

arbitria vidtoriae ; fed<br />

concilium Graecorum,<br />

quid fieri placeret ,<br />

confuluit. A quo Lacedaemonii,<br />

nihil aliud<br />

quàm ut oratores mirtere<br />

ad Regtm liceret,<br />

precati, veniam defectionis<br />

prêter autorcs<br />

impetraverunt. Megalopolitani<br />

, quorum<br />

urDS erat obfefla à<br />

defèâione, Achaeis &<br />

jfitolis cxx talenta dare<br />

juffi funt. Hic fuit<br />

exitus belli 5 quod repente<br />

ortum , priùs<br />

tamen finkum e(t,quàm<br />

Darium Alexander<br />

* » Liv. VI.<br />

fut ravi d'un événtnement<br />

fi glorieux,<br />

fi eft-ce qu'il redoutoit<br />

l'envie, à caufe que les<br />

chofes qu'il avoir faites<br />

étoient plus grandes<br />

, & avoient plus<br />

d'éclat, céfemble, gue<br />

ne portoit la condition<br />

d'un (impie Lieutenant<br />

de Roi. Car Alexandre<br />

ne demandoit pas<br />

mieux que de voir fes<br />

ennemis vaincus ; mais<br />

que ce fût par Antipater<br />

, c'eft ce qui lui<br />

étoit ( infupportâble ,,<br />

jufqu'à ne s'en pouvoir<br />

taire , eftimant aue la<br />

gloire d'àutrui alloit à<br />

la diminution de la<br />

fienne. C'eft pourquoi<br />

ce fage Courtifan, qui<br />

connoifibit^ l'humeur<br />

de fon maître , n'ofa<br />

difpofer de rien enfuite<br />

de la victoire , mais<br />

convoqua les Etats généraux<br />

de la Greçe,pour<br />

délibérer fur ce qu'on<br />

auroit à faire. En cette<br />

aflemblée , les Lacédémoniens<br />

ne demandèrent<br />

autre chofe, finon<br />

qu'il leur fût permis<br />

d'envoyer une Ambaffade<br />

au Roi, qui leur<br />

iardonna aifément, à<br />

Îa réferve des auteurs<br />

de la révolte , qu'H fit<br />

untr. Les Mégalopo-<br />

, dont la ville<br />

Îitains<br />

étoit afliégée depuis<br />

leur rébellion , furent<br />

condamnés àpayet fis


"QUINT e-Cirxcx , Liv. VI. if<br />

vingt talents aux an U d Arbela fuperaret.<br />

Achéens & aux Etoliens.<br />

Voilà quelle fut la nn de cette guerre , qui<br />

s'étant allumée tout-a-coup , s'acheva de même , &<br />

. ayant que Darius fut défait à la bataille d'Arbclles.<br />

H. Mais Alexandre,<br />

à qui le repos donaoit<br />

plus de peine que toutes<br />

les fatigues militaires,<br />

n'eut pas fi-tôt<br />

pris un peu de relâche,<br />

qu'il s'abandonna aux<br />

II. Sed ut primùm<br />

inftantibus curis Iaxatus<br />

eft animus , militarium<br />

rerum quàm quietis<br />

otiique patientior,<br />

voluptés ; & celui que excepêre cum voluptales<br />

armes des Perfes . V f,<br />

n'avoient pu vaincre, tes, ce quem arma i erfut<br />

vaincu par leurs larum non fregerant,<br />

vices. Ce n'étoit plus vi t j a vicerunt. Intemque<br />

jeux & que plaifirs n- • • a.<br />

infciifés,que femmes, Peftiva COnviVia , &<br />

que débauches , que perpotandi pervigilan-<br />

S 1 '?? J: e (f ot 1 om - és ' dique infana <strong>du</strong>lcedo,<br />

ou il pa/la les jours . }. „ \ , *<br />

& les nuits à boire ; ludique, & grèges pel-<br />

& prenant les façons licûm , omnia in exter-<br />

f<br />

co m m e ed îes é % n Ie e a r „t nom lapfa funt «nomeilleures<br />

que celles rem,- quem acmulatus<br />

defonpays, il offcnla q Ua fi potiorem' fuo .<br />

r<br />

tellement les liens , •; i • •<br />

que la plupart ne iè Ita populariura ammos<br />

confidéroient plus que oculolquc paritîr o£-<br />

S? mm 1 un v . f en "« mi - fendit, ut à plerifque<br />

Car ceux qui faifoient • ' i_ n.<br />

profedion d'une exaéle amicorum pro hofte<br />

difcipline.quivivoient haberetur. Tenaces<br />

de peu, & de viandes a„: n n t . Hifrînlina» fui»<br />

communes, & feule- gwppe «"Cipun* IUJE,<br />

ment pour fatisfaire lolitolque parco ac paaux<br />

néceflîtés de la vie, rïbili vi&u ad implen-<br />

WTÏÏSâS j*<br />

^fideria<br />

ainolutions, & les af- derungi, in peregnna<br />

fervît aux moeurs des & devi&arum gentium<br />

cercoSfpiFatioVsfffré- ** impulerat. Hinc<br />

îuentes contre fa per- facpiùs comparât» 1»


ï« Q U I KT E - CVR c E, Liv. VI.<br />

capuc ejus infidiœ; fe- faifoit chanter a des<br />

narum jubebantui iuo fcmmes captlves qu>u<br />

ntu caneie , inccmdi- avoir à fa fuite , des<br />

tum & abhorrons père- chanfons à leur mode,<br />

• • -i „ qui étoient une étrange<br />

gnms aunbus carmen. mufi que pouces oreil-<br />

Inter quas unam Rex les qui n'y étoient pas<br />

ipfe r confpexkmœftio- accoutumées. Dans la<br />

i o, troupe de ces femmes ,<br />

rem quàm carreras, « u cn vit one plus trille<br />

pro<strong>du</strong>centibus eam ve- que les autres,qui d'une<br />

recundè relucWm : faç^t««e figawjfc<br />

cxcellens erat forma , q„i j a vouloient met-<br />

$*. formam pudor ho- tre en -rue , & fur les<br />

npfl-liar'- Ae\et\\*. \n ran 6 s - Elle et01t f ort<br />

nerUbat , dejectis in Mw ^ & la pud


QvrKTt-Cone t, Liv. VI. '7<br />

le Wfage. I,e Roi fe efle i quàm Ut inter<br />

tSjtîfet po°'r convivlesludo. debeêtre<br />

ainfî proftituée, rec oftendi. Ergo niter-<br />

& paraître parmi la r0e a ta " quxnam ef-<br />

Jicence des reftins : lui r « /• n i •<br />

tjmt donc demandé "t; neptem le Ochi ,<br />

qui elle étoit, elle ré- qui nuper regnaflec m<br />

pondit , «qu'elle étoit p er fo fiJ io e jus genila<br />

petite filledOchus, fr r i-<br />

n'agueresRoidePerfe, tam elle , reipondlt ,<br />

& fille de fon fils ; uxorcm Hifta/pis fuil-<br />

^fcrpareWe £ ':. P^pinquus hiç<br />

Darius , & Général Dam fuerat , magni<br />

d'une grande armée».Il & i p f e exercitûs praîreltoit<br />

encore dans 1 ef- , 1 IL,,, • „„• _<br />

prit <strong>du</strong> Roi quelque tpr.Adhuc in animo<br />

teinture de fes pre- Régis tenues reliquiac<br />

mieresvertus.de forte p r iftj n j moris ha:requ<br />

ayant en révérence f r c<br />

la miférable fortune D 3 - Itaque fortunam<br />

d'une Princefle ilîue <strong>du</strong> regiâ ftirpe genita: , &<br />

filmef,x'cfue^cX<br />

tam . cele&re nonwn re r<br />

d'Ochus, il ne la mit ventus ; non dimitn<br />

pas feulement en liber- modo captivam , fed<br />

te ,'mais il la rétablit „,.;„„, ,„&:,.• „: f„„„<br />

dans tous fes biens , & etlam ri T itj £ ul el inas<br />

.<br />

fît chercher fon mari Opes , juitlt : Virum<br />

pour la lui rendre Cela q-joqué requiri , Ut<br />

fur caufë que le lende- * •* • 1<br />

main il commanda à- reperto conjugem red-<br />

Epheftion de 1m ame- deret. Poftero auteril<br />

ner tous, les prifonniers «fc pïxcepi t Hephacfau<br />

palais , ou ayant f<br />

r<br />

r<br />

reconnu la condition «oni, ut omnes capton<br />

chacun, il fépara tivos in regiam jubét<br />

£ ï ï Z & & j * ad<strong>du</strong>ci Ubi flngulité,<br />

dont il s'en trou- lorum nobihtate ipec-<br />

]a dix , entre leiquels tatâ , fecrevit à vulgo<br />

etoit Oxatres. rrerede „„„„„,.„ «>„,:,,sk-ir ITC<br />

Darius, non moins il- 1 u ° ru m eminebat gelullre<br />

par fon. propre nus. " Decem ni ruemérite,<br />

que pat la. for- runt ; [ nKI quos reper-


l8 QVlNtt-CVRCt , Liv. VI<br />

tus eft Oxathres Darii ne & là<br />

fon frère. w grandeur éf<br />

frater, non illius fortunâ<br />

, quàm indole gneur Perfan, nommé<br />

Jlwy avoil<br />

auflî un grand Sei­<br />

animi fui clarior. Oxydâtes<br />

erat nobilis Per-<br />

été deftiné au dernier<br />

Oxidates, lequel ayant<br />

fes, qui à Dario , capitali<br />

fupplicio defti-<br />

fers. Le Roi le délivra,<br />

fupplice par Darius,<br />

étoit détenu dans les<br />

natus, cohibtbatur in & iui donna le Gouvinculis<br />

; huic hberato<br />

Ternement<br />

& reçut le<br />

de la<br />

frère<br />

Médie,<br />

dé<br />

fai-van'am lUprl;*. orrri Darius au nombre de<br />

latiap am Media: atm- fes conndents, lui faibuit,<br />

rratremqueDarn fanttous les honneurs<br />

recepit in cohortem qui étoient <strong>du</strong>s à fa<br />

amicorum , omni ve- fe fifebuft<br />

tufta; claritatis honore momoit à ving - fix<br />

mille<br />

fervato. Sex & viginti<br />

tale ? ts » don ,Vi<br />

.


«nt au-defTus <strong>du</strong> Bof- stm kk • r *'<br />

: qul<br />

P.nore appartiennent à D r L<br />

' u P er<br />

'A'ic, mais les autres "O'phorum colunt<br />

coté gauche de la ? m m Europa funr, à<br />

fhrace au Borifthene , Iœvo Thracia: latere arl<br />

&œ»t& B^yfttene» ,* atque<br />

nais. Ce fleuve parte wde a


lO QUINTE-CVXCE , LÏV. VI.<br />

contubernafes fuos reto<br />

" t .l< ; „ cam P > K ^, nC<br />

quirentium, hmc one- $&&* cT quî<br />

ranuum plauflra, per- donna lieu à ce faux<br />

fertur ad Regem. Fe- bruit,, fut qu'il avoir<br />

ci ° • licencie les bande»<br />

ccrant hdem rumon Gtecgues, & fait don<br />

tèmerè vulgato Grarci de fix mille deniers<br />

milites . redire juffi %A^ f - ^<br />

domos, quorum equi- nienscroyoicut laguertibus<br />

fingulis denario- re finie pour eux,comrum<br />

fena millia dono<br />

mepour ks autres '<br />

dederat. Ipiîs quoque finem militiae adelTe<br />

credebanr.<br />

Haud fecùs quàm par , Le Roi étonné de ce<br />

eratterrirusAlexandcr cratcerrttusAiexanaer, «tordre parce quil<br />

avoi c réfola déporter<br />

qui Indos atqueultima fes conquêtes jufqu'aux<br />

Orieiuis peragrare fta- ln . de , s 3 «Ç, *H X extrè '<br />

_ -tr . rn mités de 1 Orient, ap-.<br />

ruiflet, prœfe&os co- peUe fcs chef s dansfa<br />

piarum in praetorium tente , & les larmes<br />

çontrahit ; oborrifque »» *« > a * *$£<br />

lachryrnis, ex medio d'une carrière fi glogloriae<br />

fpatio revocari rieufe , il fe voyoit<br />

ff v-;Ai m^trîc n„Jm arrêté ,& contraint de<br />

it, vitti magis,quam retcurner en fon pays ,<br />

Vicions fortunam in plutôt en vaincu, qu'en<br />

patriamrelaturumcon- victorieux -, que cette<br />

t,„,n. - .n. KI„- r.u: honte ne lui venoir<br />

queftus eft. Nec fibi point de ta lâcheté de<br />

ignaviam militum obi- fes foldats , mais de<br />

T:are, fed Deorum invi- l'envie des Dieux, qui<br />

_•• . - . „ . . tout-a-coup avoient<br />

diatH ; qin rortiflimis j et^ dans le coeur de<br />

viris fubitum patriae tant de vaillants homdefiderium<br />

admovif- m . es ce ^c\ c àe M P a_<br />

r ,, "Jr . trie, pour leur oter le<br />

lent , paulo polt m moyen d'y retourner<br />

eandem cum majore bientôt avec plus d'honlaiulp<br />

îauae ramaque fiminn* reditu- rrAirti neur jj. & de réputation,<br />

de( r us > e - eft à qu ;<br />

ns, Tum vero prp le lui offruoic fbn fang


&/a vie ; qu'il „•, - r ' ^IV -<br />

v *- IX<br />

voit qu'à commande?" 9°* in rem<br />

fit!Sy VOCari ad<br />

«Si* ÏRSe B at<br />

*»• » il affembla 1W." ?° nem con-<br />

um juf-<br />

«s termes . Ui PatIa en apUd<br />

' &»l«n<br />

III c7 T ,. onwionem habuit-<br />

Poinc.fofe^fel rp In -" Ma gnitudin e m<br />

|ra U nde C S ° n, L d^ '« "F ' *«" geffimus ,<br />

SstonsfeiS vol! 6 "'t'" '• «nuemibui<br />

«esairouvisTgl'oire^ ^ "»»*»* mirum<br />

que ne ie ch f chez ^<br />

eft ' & B de fiden H mquiecomptet<br />

I s e Tlï y riens S S ' & fati «atem glofe^fete-'<br />

r riï0 «u«ere. Ut omitja.<br />

domté les Hnf e<br />

n<br />

n<br />

c<br />

cam.Spartam.Achxos,<br />

meS Lle «e«a„t Si rum alla <strong>du</strong><strong>du</strong> meo ,


It QUIKTX-CV «<br />

imperio aufpicioque<br />

perdomui. Ecce oriî<br />

bellum ad Hellefpontum,<br />

Ionas, ./Eolidem<br />

fervitio barbariae impotentis<br />

exemimus ; Carîam<br />

, Lydiam, Cappadociam<br />

5 Phrygiam,<br />

Paphlagoniam , Pamphyliam,<br />

Pifidas, Ciliciam,<br />

Syriam, Phœnicem<br />

, Armeniam, Perfîdem<br />

, Medos , Parthienem<br />

habemus in<br />

poreftate. Plures provincias<br />

complexus fum,<br />

quàm alii urbes ceperunt.<br />

Et nefcio , an<br />

enurheranti mihi, quaedam<br />

ipfarum rerum<br />

multitudo fub<strong>du</strong>xerit.<br />

Itaque fi crederem ,<br />

fatis certam efle pofTeffionem<br />

terrarum, quas<br />

tantâ vèlocitate domuimus<br />

; ego vero , milites<br />

, ad pénates meos,<br />

ad parentem, fororet<br />

que, & caeterbs cives ,<br />

vel renitentibus vobis<br />

erumperem : ut ibi potiflimum<br />

parti vobifcum<br />

laude & gloriâ<br />

fruerer ; ubi nos nbercx,<br />

Liv. VI.<br />

& depuis l'Hellefpont,"<br />

où la guerre de Perfe<br />

a commencé , nous<br />

avons affranchi les Ioniens<br />

& l'Eolie d'une<br />

cruelle fervitude. Nous<br />

fommes maîtres de la<br />

Carie , Lydie , Cappadoce,<br />

Phrygie, Papnlafionie,<br />

Pamphilie, Piîîdie<br />

, Cilicie , Syrie ,<br />

Phénicie , Arménie (,<br />

de la Perfe , des Modes<br />

1( & des Parthes.<br />

Voilà plus de Provin-»<br />

ces que les autres n'ont<br />

pris de Villes, & encore<br />

je ne fais fi dans un<br />

fi grand nombre • il ne<br />

m'en eft point échappé<br />

quelqu'une. C'eft<br />

pourquoi, fi je croyois<br />

nos conquêtes bien affinées<br />

parmi des peuples<br />

vaincus fi promptement,<br />

je ne vous le<br />

celé point, quand vous<br />

ne le voudriez pas , je<br />

vous échappcrois pour<br />

aller revoir mes Dieux<br />

domeftiques > ma Mère,<br />

mes Sœurs , tous mes<br />

Citoyens, & jouir dan*<br />

le fein de ma patrie ><br />

de la gloire que j'ai<br />

acquife avec vous. Car<br />

c'eft là où nous attendons<br />

les plusdoux fruits<br />

de nos vi&oires , la<br />

joie de vos enfants, de<br />

vos femmes, de ceux<br />

qui vous ont mis au<br />

monde , la- paix , le<br />

repos . & la porte/non<br />

aflurée des biens que<br />

nous avons achetés au


Mais-dans un Empire r,ma vl &ona: prœmia<br />

lui&T?"' ?*• a ex P e(5tan t : liberorum,<br />

E-.ffiaSSS! Con '^, Parentum-'<br />

Wen C i^en J cert ? lin ' 0li .<br />

que lxtItla > P ax >quies,<br />

S^É^i-ïï T Um P r" Virtutem<br />

'«"revêches, qui ft fJ 1 " 3 "»?! fecura poflef-<br />

«fendent <strong>du</strong> joug , il »o. Sed in novo &<br />

faut .qu'une douce côm- m X s) P^cario imperio»<br />

S'Vé^ i es appri - a^c J u s um e i« riT<br />

£?"«/« ftum de là re, milites, opuseft<br />

Sfc?«ï<br />

d H» riorib^int:<br />

f n S ^ ^ f c t<br />

fer / tosmo lliorconfu e .<br />

fat avec'l/Tmpf<br />

tU


Z4 Q VI NTZ-CV R<br />

tuunt , in abfentiâ hoftes<br />

erunt. Cum feris<br />

beftiis res rft> quas captas<br />

& inclufas , quia<br />

ipfarum natura non<br />

potcft j longior dies<br />

rriitigat. Et adhuc fie<br />

ago, tamquam omnia<br />

fubactafint armis, qusc<br />

fuerunt in dàtione Darii.<br />

Hircaniam Nabarzanes<br />

occupavit.; Bactra<br />

non poflîdet folùm<br />

parricida Belïiis , fed<br />

etiam minatur : Sogdiani,<br />

Dahx , MaïTageta:,<br />

Sacae, Indi fui juris<br />

funt. Omnes hi, fimul<br />

terga noftra viderint<br />

, fequentur. Illi<br />

enim ejufdem nationis<br />

fnnt ; nos alienigènse<br />

& externi. Suis autem<br />

quique parent placidiùs<br />

, etiam quum is<br />

praeeft, qui magis timeri<br />

poteft. Proinde ,<br />

aut quae cepimus ,<br />

omittenda funt ; aut<br />

quae non habemus ,<br />

occupanda. Sicut in<br />

corporibus aigris , milites<br />

, nihil quod nociturum<br />

efl:, medici re-<br />

CE, Liv. VI.<br />

vages , qui ne s'apprtvoifent<br />

qu'en taillant<br />

faire au temps ce qu'on<br />

ne peut attendre de<br />

leur naturel. Et encore<br />

je parle .comme finous<br />

tenions tout ce quetenoit<br />

Darius. Cependant<br />

Nabarzanes s'eft emparé<br />

de l'Hircanie. Beflus,<br />

ce parricide ', ne poffede<br />

pas feulement la<br />

Ba&riane, mais encore<br />

il nous menace. Les<br />

Sogdiens • les Dahes ,<br />

les Maflagettes , les<br />

Saques & les Indiens<br />

ne reconnoiuent perlonne.<br />

Nous n'aurons<br />

pas fi-tôt le dos tourné,<br />

que tous ces peuples<br />

nous courront fus ; car<br />

ils font tous de même<br />

nation , & nous leur<br />

fommes étrangers ; Se<br />

vous favez qu'on aime<br />

toujours mieux obéir<br />

à ceux de fa nation,<br />

quand même leur Gouyernement<br />

feroitmoin*<br />

doux. Il faut donc ou<br />

quitter ce que nous<br />

avons pris , ou prendre<br />

le refte. Car .comme en<br />

la guérifon <strong>du</strong> corps<br />

humain , on tâche de<br />

chafler toutes les mauvaifes<br />

humeurs , aufli<br />

ne devons-nous riea<br />

laifler de tout ce qui<br />

peut nuire à notre Empire.<br />

Une petite étincelle<br />

négligée a fouvent<br />

caufé un grand<br />

embtafement. 11^ n'y a<br />

point de fureté à méprifet


OvilfTE. Ct/RCE^Uv VI ,«•<br />

Priiêr fon ennemi ; le l\ „ e ' *<br />

«épris ne fert qu ! à lui<br />

lin f5 u unt ; fie nos,<br />

donner le moyen de fe quidquid obftac impeiçlevcr.<br />

Darius même ro rerirljm.,c n<br />

n'eft pas parvenu à la f, 'r •? *<br />

Couronne par droit de lœ P el cintilla contempcrédk<br />

7, R mais ,! e '- a m - a g" l, m excicavit<br />

P é â i ^ l !£ înondmm. Nihil cuc6<br />

Cyrus, afin que vous ln n °fte defpicicur •<br />

P/ineàsempareïï-un n . ore ncgljgenriâ fa-<br />

Rop.ume abandonné, «es. Ne Darius qui-<br />

SSrSà? 1^ ^<br />

h *-dicariu m ?"<br />

8Mn.de honte, fi nous larum accepir. impe-<br />

"avions vaincu Da- num . fed in Çp,\l m<br />

Ï.&. rjffs'ff •>««£> £ s °»<br />

ÇWaves lequel ayant<br />

ca .'« atI<br />

nominis , adhperfonne<br />

S de C So^ lab ° re «cdatk Befl'um<br />

ju,aToit même befoin v acuum regnum occu,<br />

<strong>du</strong> fecours des étran- paturum. Nos wiA<br />

t>5 rs ui<br />

> « que nous au- t.» • veio<br />

«!«• épargné dans la E e «ayimus , milices ,<br />

& e . i-« mis à la fi Darmm ob hoc vici;<br />

fous verrez r^on^V 7„ r~ i i' ml,m aulus<br />

^• r e »* f«l«s, Regem C aam<br />

^rà t ou e sle n s C RC s X ; ? OS v^ores pepeWa<br />

to« s , «peuple s dé f«nus, quafi captivum<br />

«PSUIQS!^ "| r<br />

VmCUliS hal^:ad<br />

" toc après notre re- UltI ? um , ne à nobis<br />

« V5 fa'ccaJT ^"^Poflecocci-<br />

" « U ^ e X ^<br />

dlt -. Hune vos regnare<br />

41,11<br />

paciemmi? quemequî-


x6 QVIXTE-CURCE, Liv. VT.<br />

déni cruci adfixum vi- défoie , l'Hellefpont ;<br />

derc feftino , omnibus «£ jj-f $ &<br />

Reglbus gentlbuique vous ait enlevé le prix<br />

fidei, quam violavit, de vos viaoircs > Alors<br />

• •* r \ lans doute vous courmeritas<br />

pœnas iolven- rez aux armes pour<br />

tem. At , hercule , fi recouvrer votre bien,<br />

mox eundenv Grxco- & les finies de yosconi<br />

ri 11 r quêtes. Mais ne vautrum<br />

urbes aut Hellel- \\ pas miea% à cette<br />

por.tum vaftare nun- hewe l'opprimer venaatumem<br />

vobis,q U o £« g d ^ K<br />

dolorearhcicmmi, Bel- reur de fon crime , &<br />

fum praemia veftra: oc- comme hors de lui-<br />

« •JX • .. - T- même Nous n avons<br />

, e vi£ronœ ? Tune plus- que pour q uatre<br />

ad repetendas res refti- jours de chemin, nous<br />

nabitis; tune arma ta- qui avons paflé tant de<br />

• • >, v neiges, traverle tant<br />

pietis. Quanto autem de g vietes j & franc hi<br />

prxftat territum adhuc !e iomroet des <strong>mont</strong>a-<br />

& vixtnmrisfu.com- ^UL%sc P otà<br />

potemoppnmere.Qua- nous arrêtect , plus<br />

tri<strong>du</strong>i nobis iter fuper- 4= détroits qui nous<br />

»fl- cil, /i„; quitot rnr «.«,,,1 proculca- ferment le paflage .<br />

c. eft tcut ^ 5^<br />

virnus nives, tôt am- nous & aife , la viAoire<br />

lies fuperavimus, tôt<br />

K "d les bras,<br />

• • r nous Jy touchons <strong>du</strong><br />

<strong>mont</strong>ium jugae tranl- bout <strong>du</strong> doigt- n ne<br />

CUinmus. Non mare nous refte à extermiillud,<br />

q.uod cxadhians ntr .1" e cin ? ou fi *<br />

a K-i<br />

parricides , & autant<br />

iter fluet:bus occupât, d e vagabonds. O la<br />

euntes rilicia- nos fanres moratur &; a,lez belle aàion & ite » que °' UI vous<br />

non ^mcise rauces, oc couronner toutes les<br />

7*<br />

anguftia:<br />

mclu<strong>du</strong>nt : autres, & dont il fera<br />

plana omnia , & pro- P*rl= à jamais,, »<br />

nafunt. In ipfolimine-n^&nfe'ES<br />

Victoria; Itamus, pauci trant que votre haine<br />

nobis fugitivj , & dos<br />

' e ft éteinte avec f*


^ . & que ks mé • • 'r--'<br />

chants ne vous fau- ? !nl - fu » mterfèdores<br />

toicnt échapper. Après luperfiir.t. Eererium<br />

SiJ 01 ? J ,los - oW ' T -<br />

,mer pnma<br />

^on*<br />

vefwui<br />

entreprenez^ *f ri . tatl<br />

VI '<br />

2 ?<br />

Jamaëque tra-<br />

K n 0<br />

h<br />

^ ^ ^ o^ . >itO H p q oft<br />

£*'? '» £» »» « moi ? em «Jus odio, p ar -<br />

•"» ^BeiTus „. ncidas efle vos uîtos<br />

pei 'P e . trato , quan-<br />

qUentI °. res fore .<br />

rô creditis pS'Sr<br />

quum inellSm<br />

irafci „ »<br />

Cden<br />

> non nomini fa»<br />

IV. Cette harangue IV. Summâ militum<br />

<strong>du</strong>fements de toute ' ' ,, '<br />

l'armée , & tous s'é- quocumque veJlet ,<br />

crièrent à l'envi, qu'il <strong>du</strong>ceret, ôratio excîeplesmenat<br />

ou il lui plai- f n. ^ R *<br />

ta<br />

roit. Le Roi Ce fervant<br />

m .- 1Nec Kex mo '<br />

de cette ardeur , tra- ratus impetum ; tertioverfe<br />

le pays des Par- que pe]: P an hienem<br />

^l'HircaiÂ.in^ tues, «arrive en trois l'Lf i- / ftl c « u ^ani*<br />

C«t,re avec les -£<br />

•_<br />

jours fur la frontière die f.^et^i a Crateto rea<br />

«nés Hyrcaïuaî<br />

& ce?>ê<br />

de l'Hircanie. C HT<br />

Il ândoit ' •?<br />

laiffa vent**"-- CUm '<br />

*"-<br />

iis co P"s,<br />

^ e s ^ l ^<br />

r bUS PrXerat ' &ei<br />

drefe?"««fei. <strong>du</strong>ccbat , addkis fexf«ft£W*fe£<br />

r Cen " s ^uirihus , &<br />

»» Plaine b^a8 e ,P" ab mcurfioneBarbaro-<br />

B<br />

ij


1$ Qr/ INTI-CV RCE , Liv. VI.<br />

retur. Erigyum impe- p e . u ^e sens • ac _ç 0^<br />

lui , s'étant avancé de<br />

dimenta , modico prsefidio<br />

dato campeftri il campa dans une<br />

cent cinquante itades ,<br />

"itinerc <strong>du</strong>cere jubet. vallée qui eft à l'entrée<br />

de l'Hircanie. Il y a<br />

Ipfe cum Phalange & là une forêt de haute<br />

equicatu c L. ftadia futaie , arrofée d'une<br />

emenfus , caftra in<br />

valle, quâ Hyrcaniam<br />

adeunt , cornmunit.<br />

•Nemus praraltis den-<br />

(isque arboribus umbrofum<br />

eft , pingue<br />

vallis lolum rigantibus<br />

aquis , qux ex pétris<br />

imminentibus manant.<br />

Ex ipfis radicibus <strong>mont</strong>ium<br />

Zioberis amnis<br />

effunditur , qui . tria<br />

ferè ftadia in longitudinem<br />

univerfus fluit ;<br />

deinde faxo , quod<br />

alvcolum interpellât ,<br />

reperculïus , <strong>du</strong>o itinera<br />

velut difpenfatis<br />

aquis aper:t. Inde torrens<br />

& faxortim, per<br />

qua: incurrit afperitate<br />

violentior,terram prae.<br />

ceps fubit. per ccc.<br />

ftadia conditus labitur,<br />

rurfufque velut ex alio<br />

fonte conceptuseditur,<br />

Çc novum alveum in<br />

infinité de ruifleaux,<br />

qui , tombant des rochers<br />

voifins, engraiffent<br />

toute cette vallée.<br />

Du pied de ces <strong>mont</strong>agnes<br />

defeend le fleuve<br />

Zioberis , qui par l'efpace<br />

de quelque trois<br />

Itades , coule tout entier<br />

(on lit, puis ve«<br />

nant à fe rompre confie<br />

un roc , le fend<br />

en deux bras , & fait<br />

comme une julte diftrihurion<br />

de fes eaux.<br />

De-là , devenant plus<br />

rapide, & fe rendant<br />

toujours plus impétueux<br />

par la rencontre<br />

.des rochers qu'il<br />

trouve dans fon chemin<br />

, il fe précipite<br />

fous terre , où il roule<br />

& fe tient caché <strong>du</strong>rant<br />

la longueur dé<br />

trois cents ftades.<br />

Après il vient comme<br />

à renaître d'une autre<br />

fburce , & fe fait un<br />

nouveau lit plus fpacieux<br />

que le premier ><br />

car il a treize Itades<br />

de large ; puis après<br />

s'être encore reflerré<br />

dans un canal plus<br />

étroit, il tombe enfin<br />

dahsun autre fleuve,<br />

tendit j pripre fui parte nommé Rhydage. Les


uu: Q- u ï NTE -C"RCE i U\ Vî 10<br />

gabitants <strong>du</strong> pays af- fr. -• r • "<br />

furoient que toii'f ce |P a . nolIor >• quippe in<br />

«r.<br />

I u l 1 u e<br />

Proche de fa fource ,<br />

anguftioribus<br />

aloit reflbrtir parl'au- CoërcitUS ripis , itercoc«te<br />

Setd^fort<br />

^'Alexandre y ayant<br />

»< ^"demValcerum<br />

"em cadit, cui Rhy.<br />

-«ra-ux^i,^:<br />

voyapourenfavoiHa<br />

fefi 0m ? neft -<br />

X<br />

°-<br />

abanr , quxve«te,<br />

les virent for- Cumque dirai (Ta elîenc<br />

ouverture ""' ' autre ln cavern^ , qu* pro-<br />

%&>••**&?£&££<br />

ubi mrfi, :<br />

P<br />

• ]<br />

bet ' quorum corpora<br />

Comme il eut féjour- ~<br />

nftaî^; tr r ,oms P? ur Q-Uanum jam die»<br />

£f§W^pIice . m^" dederat , quum<br />

dfMus.quiportoient itéras Nabarzanis<br />

^ l ^ ^ œ ?<br />

^ ? a ""mcumBclTo<br />

qu au contraire ,1 U,î «"erfecerac , accipic ,<br />

"«WaCt'- qU5rUm feHte "iaLc<br />

«re.de 9 fôn^j «at : « Se Dario non<br />

f S n £ OIt m 5? m êmê "VHe.inimicum ; imà<br />

tué dan p g ourt n ê^ a "'r ^ creddiS<br />

Pa^tropfranche^ UtI !« 5«e fuafiffe ; & .<br />

«e a toute e i^ius » co » : § Ula fidele<br />

- confilium<br />

r4ïu Ut d U con^rr RC^ dedifTec , propè<br />

garde de fa^J* ocafum ab eo. Agi<br />

ÏÏLÎn?? 8 ??,'<br />

con " ta(Ie Danum , cufto-<br />

*«wunt la fidélité de diam corporis fui, coa-<br />

B iij


30 QP; NT cCv R<br />

tra jus fafque , peregrino<br />

militi tradere,<br />

damnatà popularium<br />

fide , quam per <strong>du</strong>centos<br />

& triginra annos<br />

inviolatam , Regibus<br />

fuis pracftkiflent. Se in<br />

praecip:'ri &c lubriço<br />

ftantem , confilium à<br />

pracfenti neceffitare repetifTe.<br />

Darium quoque<br />

cùm occidifTet Bagoam,<br />

liâc excufatione fatisfecifle<br />

popularibus,<br />

quod infidianrem fibi<br />

interemiflet. Nihil efTe<br />

miferis mortalibus fptritu<br />

carius : amore ejns<br />

ad ultima eue propulfum<br />

; fed ea magis<br />

elfe fequutum , quae<br />

coë'giffet neceifitas ,<br />

quàm quœ optaflet.<br />

In communi calamitate<br />

fuam quemque habere<br />

fortunam : fl venire<br />

fe juberét , fine<br />

metu elle •enrurum.<br />

• Non timere, ne fidem<br />

datam tantus Rex viotaret<br />

: Deos à Deo<br />

falli non folere. Cxtelùm<br />

fi , cui fidem daîet<br />

, videretur indic<br />

z , Liv. VI. ,<br />

ceux de fa Nation ,<br />

qui l'avoient confervée<br />

inviolable à leur»<br />

Rois , par l'efpace de<br />

deux cents trente ansi<br />

que pour lui, fe vo.yant<br />

lut le bord <strong>du</strong> précipice,<br />

il avoit pris confeil<br />

de lanécefïité préfente ;<br />

que Darius t même ,<br />

après avoir tué Bagoas,<br />

n'avoir point employé<br />

d'autre excufe<br />

pour fe juftifier envers<br />

les peuples , que de<br />

dire qu'il avoit prévenu<br />

celui qui le vouloir<br />

perdre. Que les miférables<br />

mortels n'a\<br />

voient rien de plu»<br />

cher que la vie ; que<br />

l'amour d'une choie 11<br />

précieufe l'avoit porré<br />

à ces extrémités; mais<br />

qu'il proteftoit qu'en<br />

cela il avoit fait, non<br />

pas ce qu'il eut bien<br />

voulu , mais ce que<br />

la néceffité Tobligoil<br />

de faire- Que dans les<br />

calamités publiques ,<br />

chacun y elt pour fa<br />

part , & tâche de _ fe<br />

mettre à couvert. Qu au<br />

refte , s'il le lui commandoit<br />

, il le viendrait<br />

trouver fur fa<br />

parole ; qu'il ne craignoit<br />

pas qu'un fi grand<br />

Roi la voulût violer.<br />

Que les Dieux n'avoient<br />

pas accoutume<br />

d'être trompés par un<br />

Dieu ; mais que s il<br />

ne le jugeoit pas digne<br />

dç cet honneur , fou


Qui NT z-Cv RC t, Liv. VI. 1 ï<br />

exil ne manquerait pas gnus, multa exilia parère<br />

fugienti : patriam<br />

de retraites j qu'un<br />

homme de cœur trouvoit<br />

Ion pays partout».<br />

forcis fedem elegerit ».<br />

elfe , ubiçunque vir<br />

Alexandre ne fit pas Nec <strong>du</strong>biravit Alexander<br />

, fid^m quo<br />

difficulté de lui donne»<br />

(a parole à la façon<br />

des Perles , lui Perfse modo accipiebant,<br />

dare , inviola-<br />

mandant qu'il pouvoir<br />

Tenir en toute afîurance.<br />

Toutefois il ne latum, fi venifîèt, fore.<br />

laiffbit pas de faire Quadrato tamen agmitatS^'f<br />

& «"Pofito ibot;<br />

tre fronts , envoyant lpeculatores lUDinqe<br />

de temps en temps prœmittens,, qui explodes<br />

coureurs pour re- i T •<br />

La connoître Cavalerie les partages. légère "«nt loca. Levis ar-.<br />

étoit - à la • •.tête•', la matura<strong>du</strong>cebatagmen:<br />

Phalange ftiivoit, puis<br />

le refte de l'infauterie,<br />

plialanx eam fequebacar<br />

: poft pedires erant<br />

& le bagage étoit à la<br />

queue ; & le Roi fe tenoit<br />

auflî fur fes<br />

impedimenta ; Si gens<br />

gardes<br />

> a caufe de • l'humeur<br />

beiliqueufe de ces<br />

peuples, & de la fîruation<br />

<strong>du</strong> pays, dont les<br />

avenues font très difficiles.<br />

Car ce n'elt<br />

qu'une continuelle vallée<br />

jufqu'a la mer<br />

Çafpienne , & il y a<br />

des <strong>mont</strong>agnes des deux<br />

côtés , qui , comme<br />

deux grands bras , enferment<br />

tout cet efpace,<br />

& ployant un peu fur<br />

le milieu , fe courbent<br />

en forme de croiffant.<br />

Les Cercetes, les Molyniens<br />

& les Calybes<br />

font a gauche ; & de<br />

1 autre côté , les Leu-<br />

bellicofa , & naturâ<br />

fitûs difficilis adieu ,<br />

curam Régis intenderat.<br />

Namque perpétua<br />

vallis jacet, ufque ad<br />

mare Cafpium patens.<br />

Duo terrae ejus velue<br />

brachia excurfunt :<br />

mediâ flexu modico<br />

finum faciunr , lunae<br />

maxime fîmilem, quurrt<br />

eminent cornua non<strong>du</strong>ra<br />

totum orbem<br />

fidere implente. Cerce^<br />

ta:, Mofyni & Chalybes<br />

à laevâ funt : al»<br />

Biv


îl Qv I NT E-CV RC E , Liv. VI.<br />

altéra parte Lcucofyri, çofyriens & les champs<br />

& « r<br />

-des Amazones , ceux-<br />

Amazonum campi ; là rfcgard an t le Sep-<br />

8c illos quà vergit ad tentrion , & les autrei<br />

Septentrionem, hos ad l'Occident.<br />

Occafum converfa profpectat.<br />

Mare Cafpium <strong>du</strong>l- La a<br />

mer mi. ^«.^ Cafpienne, ...<br />

cius cseteris , ingentis 4° nt 1,eaa e ?,<br />

p i u *<br />

magnitudinis ferpentes £S£ autres f£ mers , fj^g nourrit<br />

alit ; puces longe diverfi<br />

ab aliis coloris :<br />

des ferpents d'une gran»<br />

deur prodigieufe ,'.8c<br />

des poiflons d'une couleur<br />

toute différente<br />

quidam Cafpium , qysÀ.-<br />

dam/firca/i«OTappellant: K<br />

de i l'ordinaire. uiuiuani.. v«.~ Quel-<br />

aliifunt, qui Mïotim ques-unsl'appellent la<br />

. . * > . , , mer d H'.rcame , « u<br />

paludem in id cadere y en a qui tiennent<br />

putent<br />

tum afferunr<br />

, & argumen-<br />

• acmam<br />

que<br />

s'écoulent<br />

les Palus<br />

dedans,<br />

Méotides<br />

mm arrerunt . aquam aifem. .. &<br />

preuve que<br />

quo <strong>du</strong>lcior lit quàm c\


Q.V11TT£-CVJIC£, Liv VI XI<br />

nous avons dit, en me nr ' Cnnr\ J:/ï. ' n.<br />

Ut<br />

perpétuelle valLé.<br />

lupr / T e &,<br />

perpétua valle fubmit-<br />

. De li le Rot s'avança "u** ~<br />

5 e Hlnc<br />

..vingt ftades par Rex xx<br />

ftadia<br />

S ? W , #*£


34 QlrltoTE-CvRCZ, Liv. VI.<br />

cxceptis, ad oppi<strong>du</strong>m & ,/ t i" t arriv é à la<br />

A - L-<br />

&<br />

ville<br />

Erygie<br />

dArves,<br />

l'y vinrent<br />

Cratère<br />

rvas pervenu : hic trouver - - , & •• lui ' amenèrent<br />

Phradates , Gou­<br />

< ~" u -" c<br />

ei Cratems &c Erigyus<br />

verneur desTapurieus,<br />

occurrunt : Praefedtum qui fut traité fi tavorablement<br />

<strong>du</strong> Roi ,<br />

Tapurorum gcntis<br />

Phradatcm ad<strong>du</strong>xerant. qu'il fervit d'exemple<br />

à plufieurs pour éprouver<br />

fa clémence. Après,<br />

Hic quoque in fidem<br />

recepcus, multis exemplo<br />

fuir experiendi cle-<br />

été exilé fous le règne<br />

il donna l'Hircame à<br />

Menapis, lequel ayant<br />

mentiam Régis. Satra- d'Ochus, s'étoit réfugié<br />

auprès de Philippe,<br />

- pem deinde Hyrcanix iic il tendit le gouvernement<br />

des Tapuriens<br />

dédit Menapim ; exul<br />

hic régnante Ocho ad à Phradates.<br />

Philippum pervenerat:<br />

Tapurorum quoque gentem Miradati reddidir.<br />

V."JamqueRex ultima<br />

Hyrcaniœ intraverat»<br />

quum Artabazus,<br />

quem Dario fidilîîmum<br />

fuifle fuprà diximus,<br />

Cum propinquis paiii<br />

ac fuis liberis modicaque<br />

Graecorurri militum<br />

manu cccurrit.<br />

Dextram venienti obtulit<br />

Rex ; quippe Se<br />

hofpes Fhilippi fiicrat,<br />

quum Ocho régnante<br />

V. Quand il eût traverfé<br />

toute l'Hircanie,<br />

Artabaze, de qui nous;<br />

avons parlé comme de'<br />

l'homme <strong>du</strong> monde le<br />

plus fidèle à Darius ,<br />

avec quelques parents,<br />

de ce Prince infortuné ,<br />

avec fes enfants , 8c<br />

•une troupe de foldats,<br />

Grecs, vint au devant<br />

de lui. A fon abord<br />

le Roi iui toucha dans<br />

la main , & lui fit<br />

beaucoup de carènes,<br />

à càufe de l'amitié<br />

qu'il avoit eue avec<br />

le Roi Philippe fon<br />

„ - père , entre les bras<br />

exularet ; tk. hofpitii Kegem <strong>du</strong>quel il s'étoit jeté<br />

pignora in<br />

<strong>du</strong>rant la perfécution.<br />

fuum ad ulrimum fîdes<br />

confervata vince- qu'il avoit gardée a<br />

li'Ochus, & plus encore<br />

pour la fidélité<br />

*kar. Camksr igitur ex-


QUIHTÉ-CUMCS, tïV. VI. Jf<br />

/on Souverain , non- ceptus , " tu' quiciçm y<br />

obftanr toutes, les fa- • - ; r Rex rperpétua<br />

veurs quil avoir refues ''V* . *<br />

*<br />

de Philippe. Ce véné- felicitate floreas^ : ego<br />

rable vieillard , ravi cœteris lastus, hoc uno<br />

d'un h bon accueil , ,._,._„-_- nnnA nrv<br />

dit à Alexandre : «Je t? 1 ?"^1 ' 1 uod P5?"<br />

çrie le Ciel qu'il fa/I'e Cipitl lenccttlte , dlll<br />

fleurir éternellement frui tuâ bonicate non<br />

votre Empire , & qu'il<br />

comble votre perfonne<br />

poiTùm » ; nonagefîmum<br />

& quintum an-<br />

de bonheur; pour moi,<br />

je confeue qu'ayant num agebat. Novem<br />

fu/sr aujourd'hui de joie", un il fi ne grand me juvenes, eâdem matrc<br />

relie qu'un regret, que geniti, patrem comitamon<br />

eitreme vieillelle u onfnr . U n , Arrarn7ii«<br />

ne me peut permettre » arllU1 • > 10 ? ArraDazus<br />

de jouir long-temps de dextrx Régis admovit,<br />

„„,.,.» votre bonté I,.é *>. .. Il n étoit i,„.v p recatus } m ra mdiu<br />

âgé de quatre - vingtquinze<br />

ans, & avoit à vîverent, dbnec utiles<br />

/es côtés neuf jeunes Alexandro elfent. Rex<br />

hommes fes enfants ,<br />

tçu.s bien faits, nés<br />

pedibus iter plerumque<br />

d'une même mete, qu'il faciebat : tune admo-<br />

préfenta au Roi, priant veri fibi & Arrabazo<br />

les Dieux qu'ils ne vé- pnim, i.uVr . „„ u->fr*<br />

euffent qu'autant qu'ils Ç1 aos > JUlht, ntiplO<br />

feraient utiles à fan mgrediente pedibus ,<br />

ferviçe. Alexandre al- fenex equo velu erilloit<br />

le plus fouvenr a UpÇ r p rpT<br />

pied par les champs ; ucicerer.<br />

mais alors il fe fît amener des chevaux pour lui Se<br />

pour Artabaze , de peur que lui étant à pied , ce<br />

bon vieillard n'eût honte de fe voir à cheval.<br />

Après qu'on eût campé<br />

; il fit appeller les Deinde ut caftra fuiic<br />

Grecs qu'Artabaze avoir pofîta, Grœcos, quoss<br />

amenés , qui firent réponfe<br />

que fi l'on ne<br />

Artabazus àd<strong>du</strong>xerac ,<br />

ionnoit aulTï un faufron<strong>du</strong>it<br />

aux Lacédé-<br />

iili , nilî Lacedarmo-<br />

çonvocari |ubec : at<br />

îioniens, ils verraient<br />

:e qu'ils is<br />

i. o.,<br />

auraient M ,»„,<br />

a<br />

.* niis quoque<br />

» ? J<br />

fîdes da­<br />

f*><br />

aire, Cetoient cki «tttr, refpondent,. 1*


$6 Q vi.v r E-CV R c z, Liv. VI.<br />

qùid agen<strong>du</strong>m iplîsfo-' Ambafïadeurs deLacéret,<br />

deliberaturos. Led<br />

- émone .vo 7 &,i Dagati<br />

erant Lacedxmofaite<br />

s'étoient rangés<br />

nii/, cui après fa déniorum<br />

millî ad Darium<br />

, quo victo appli-<br />

Roi ne voulut point<br />

avec les Grecs qu'il<br />

avoit à fa folde. Le<br />

caverant fe Gracis leur donner fa foi, ni<br />

mercede apud Perfas<br />

leur tien promettre ;<br />

mais leur commanda<br />

militantibus. Rex omif de venir pour recevoir<br />

lis fponfîonum fideique<br />

pignoribus, v'enire long-temps à fe réfou-<br />

de lui telle loi qu'il<br />

lui plairoit. Ils furent<br />

eos jufllt , fonunam .dre , étant d'avis tantôt<br />

d'une chofe, tan­<br />

quam ipfe dediflet habituros.<br />

. Diu . r cunâan-<br />

r ,. ils promirent de venir;<br />

tôt d'une autre j enfin,<br />

tes plenlque COnllha mais Démocrates Athéétoient<br />

variaiïtibus , tandem ? ien •


tûmes ( aux briga'rida- ? UltU Vltx aipèïa , &<br />

II]' , et:oi r nt les feuls Jarrociniisaffiieca Hiv<br />

&&£&£"£ fola »- legatos m i£<br />

PWents, & qu; nè t^. j'ac , nec videbatur<br />

p-R°'>p:qué de cette ? UC Rex «dïgnatus,<br />

•nfoknce & ne pou h una gens poffct eff?<br />

u ^ f e ^ \t f «», inyiûus eflcc;<br />

}w mit en compromis P e d"nennscuni pra><br />

U l î l S ^ ^ilorel^is 5 expeditâ<br />

*» gens poufjf^<br />

ma «mitante pro r<br />

d «.,& tourna të ccdlt te -<br />

N o&u icer fc- '<br />

c »a toute fa nuiV & H ° ftlS ln co^€t a<br />

g» jouit, <strong>du</strong> j 0 -„r, il «M : tumultus magis<br />

urnu.lt,rqu-uScomb DeCurl >a" ex collibus<br />

des „!i ?1 ' Mrc ; s dla^s quos. occupaveranc<br />

feSli^^V^<br />

Batb ? ri P^ofugiun"<br />

Bour n a c' &l ;° n P rit '« P rOX '. mi 'q«? Vici ab<br />

&£ rtws- ;;r ï: r i 1eferti ca p ]un -<br />

Wa.s on ne pouvoir"- • ^ Z lter 'ora «g on»<br />

ntrerbi P« c,us haud fané adiré<br />

rfet tt&YS* ^e magnâ vexa "°nc<br />

fequ'il eft tout'«ft?: «««««s poterar. Juga<br />

0ntre<br />

que 1„ MardM f<br />

•'<br />

1U P efc l u e<br />

mvut<br />

la<br />

Painefcarfk^"<br />

f?lnt ' ,lov ° «uniment*<br />

Scs.rb'retfo'ftSïï ff*- P«lieian fc<br />

«uns des autre? "dont Barbari. Arbores den_<br />

Sci'fe {? bra «- fe £ unt ^ in<strong>du</strong>ftriâ,<br />

d ««nt qu'elles "font<br />

confit ;f» «î«arumceneîos<br />

adhuc ramos manu


jS Q V 1 HT E-CU RCE , Liv. Vf.<br />

flectunt, quos intortos encore un peu tendtey,<br />

rurfus inférant t«r« s K !" Is^re^f<br />

inde velut ex aha radi- tent, & les enfoncent<br />

dans<br />

ce lartiores virent trun-<br />

tecre - D ?, !à for -<br />

», v tant comme d une auci.<br />

Hos quà natura tre racine > ellw f ont<br />

fert , adolelcere non comme une nouvelle<br />

iînunt ; ' quippe alium tige,& jettent des icions<br />

... > -M rr plus peaux & plus forts<br />

alu quali nexu conle- que les premiers , lelrunt<br />

, qui ubi mukâ Quels toutefois ils ne<br />

fmnAr «(.ft'r! Tnnr lai/lent pas croître ,<br />

tronde veltci lunt , f, io „ q u/j a natur e les<br />

openunt terram. Ita- poulie , mais ils les<br />

que occulti nexus ra- «oilènt 1« ""* lut les<br />

• i i - autres , & quand ils<br />

morum velut laquei f on r dàrgés de fcailks<br />

perpétua fepe iter clau- & de branchages, ils<br />

tjunt • Una ratio erat cxdendo<br />

" aperire faltum : dient pagne étoit : de forte de couper que ce<br />

couvrent En cela toute lacam- l'expé­<br />

fed<br />

lont<br />

hoc<br />

comme<br />

quoque<br />

des rets<br />

ma^ni<br />

cachés qui le cm bois echent pour s'ouvrir le pallage. le<br />

chemin : mais c'écoit<br />

operis : crebri namque une œuvre de grand<br />

nodi <strong>du</strong>raverant ftipites,<br />

& in fe implicatî pleins de nœuds qui<br />

travail , parce que les<br />

troncs desarbres croient<br />

arborum rami fufpenfis réfîftoient au ùi , &<br />

circulis firniles, lento<br />

les verges étant foupies<br />

& courbées en<br />

vimine fruftrabantur l'air en forme de berceaux<br />

, obéiraient au<br />

iûus. Incolœ autem,<br />

coup , & lui ôtoient<br />

ritù ferarum virgulta toute fa force , outre<br />

fubire foliti ,tum quo­<br />

que les habitants <strong>du</strong>.<br />

que intraverant faltum,<br />

occultifqae telis hoftem<br />

laceflebant. llle<br />

venantium modo lati-<br />

Ma ferutatus, plerof-<br />

pays accoutumés a<br />

brofTer au travers-des<br />

buiflbns comme des<br />

bétes fauvages, s'étoient<br />

fourrés dans ce bois,<br />

d'où ils tiraient à coujvert<br />

fur Jes ennemis;


Qcrr/fTE-Ccr<br />

Le Roi fe gouverna<br />

auifi en chafieiir , &<br />

les relançant de leurs<br />

forts,en tua pluiiems,<br />

puis envoya Tes foldats<br />

faire l'enceinte Ju bois,<br />

avec ordre de fe j r -ter<br />

dedans pour peu qu'il<br />

y eût d'ouverture. Ma.s<br />

comme ils ne favoient<br />

pas le pays < la plupart<br />

s'égaroient , &<br />

quelques - uns furent<br />

iris, Se arec eux ("on<br />

;rand cheval Bucéihale,<br />

qu'il confidéroit<br />

out autrement que le<br />

efte des animaux ;<br />

ar il ne fourîroit pas<br />

u'autre^ qu'Alexandre<br />

: <strong>mont</strong>ât , & quand<br />

le fentoit approcher,<br />

fe mettoit à genoux<br />

>ur le recevoir , telment<br />

qu'on croyoit<br />

i*i! avoit le fer.s de<br />

nnoître celui<br />

rtoit.<br />

qu'il<br />

Le Roi , outré de<br />

lete& dedouleuraulà<br />

de toute bienfean-<br />

, commanda qu'on<br />

cherchât fon ché-<br />

, & fit publier<br />

il extermineroit tout<br />

ne fe- rettouvoit ;<br />

les Batbares furent<br />

eraent effrayés de<br />

menaces , qu'ils<br />

ui ramenetent avec<br />

:e préftnts ; mais il<br />

s'appaifa pas pour<br />

-, il fit coupet le<br />

: & apportei quande<br />

terre des mondes<br />

, pour combler<br />

acs, Liv. VI. 39<br />

que confodit : ad ultimum<br />

circumire falcum<br />

milices jubet, uc<br />

iî quâ paterec irrumperenr.<br />

Sed ignotis.<br />

locis plcrique oberrabant<br />

; excepti funt<br />

quidam , inter quos<br />

eqiius régis, Buccphalum<br />

vocabant : quem<br />

Alexander non eodem<br />

quo cœteras pecudes<br />

animo arttimabat : nam<br />

ille nec in dorfo.infîdere<br />

fuo pariebatur<br />

alium ; & Regem ,<br />

quum vellet adicendere<br />

, fponte fuâ genua<br />

fubmittens excipiebat,<br />

credebaturque<br />

ienrire quem veheret.<br />

Majore ergo *quàm<br />

decebat, ira fîmul ac<br />

dolore ftimulatus ,<br />

equurn veitigari juber,<br />

& per interprétera<br />

pronunciari à ni reddidiffent<br />

, neminem<br />

elfe vi&urum. Hâc<br />

denunciatione territi ,<br />

cum caeteris donis<br />

equum ad<strong>du</strong>cunt. Sed<br />

ne ilc quidem mitigatus<br />

> càdi fylvas jubet >


40 QvisTt-Cvn.cz, Liv. VI<br />

ne &„ Uliir<br />

adgeftâque humo è la v¥ _.... le<br />

<strong>mont</strong>ibus , planitiem chemin; de forte que<br />

voyant l'ouvrage avancé<br />

, & défefpérant de<br />

ramis impeditam exaggerari.<br />

Jam in aliquantulum<br />

altitudinis opus temps , ils fe rendi;<br />

pouvoir tenir pluslong-<br />

rent, & ayant donne<br />

créverat , quum Barbari,<br />

defperato regio-<br />

fit mettre entre les<br />

des otages , le Roi les<br />

nem, quam occupaverant<br />

, polie retineri , cette cette expédition expédition , «. &<br />

mains de Phradates.<br />

En cinq ;jqurs il fat<br />

gentem fuarn dedidêre. ^ T ^ T t S k<br />

Rex ODlldlbus accep- fait à Artabaze <strong>du</strong><br />

tis , Pbradati tradere bien au double de ce<br />

• rr 1 J • . cme Darius ui en avoir,<br />

eos juffit. Inde quinto ^'mais £kic , il le rendie<br />

in ftativa rêver- voya en fa maifon.<br />

ticur. Artabazum deinde,<br />

geminato honore quem Darius habuerat<br />

èi, remittit d'omum.<br />

A<br />

Jamque ad urbem Ç*n ne fin pas fi-tôt<br />

arrivé à la Capitale de<br />

Hyrcaniae , in quâ regia<br />

Darii fuit , ven-<br />

ter.oit autrefois fa<br />

l'Hircanie , ou Darius<br />

Cour , que Nabarzanes<br />

y vint trouver le<br />

tum erat. Ibi Nabarzanes<br />

accepta fide occurrit<br />

, dona ingenria & entr'autres lui ame­<br />

P-oi fur fa parole, avec<br />

de magnifiquespréfents,<br />

ferens , inter qu« na l'Eunuque Bagoas,<br />

beau par excellence<br />

Bagoas erat , fpecie Deau ,<br />

fingulari fpadô , atque qui étoit encore en la<br />

fle ayant « de été ii a r.'l tort une aime JiZ<br />

inipfo flore pueritiz,<br />

de Darius, & qui le fut<br />

cui & Darius fuerat bientôt après d'Alexandre<br />

; de forte que ce<br />

affuetus, & mox Alexander<br />

affuevit : ejuf- fut à fa<br />

mt a la ^prière ^ „ princi- nnci .<br />

que maxime precibus paiement , qu'il parmotus<br />

, Nabarzani<br />

donna<br />

à Nabarzanes.<br />

ignovit.<br />

. Erat , ut iuprà die- Vers la fiontierede


Q_V1NT E-Cv Rcz, Liv. VI. 41<br />

l'Hircaiiie, comme j'ai<br />

dit , habitoient les rum eft , Hyrcani»<br />

Amazones, furies rives nnitima gens Amazonum<br />

, circa Thermo-<br />

<strong>du</strong> fleuve de Thermodon<br />

, & dans les campagnes<br />

de Thcmifcyre, doonta amnem Themifcyrx<br />

incolentium<br />

&. leur Reine Thaleftris<br />

çommandoit à toute<br />

la contrée qui eft campos. Reginam habebant<br />

Thaleftrim ,<br />

entre la tivietede Phaus,<br />

& le <strong>mont</strong> Caucafe.<br />

Un ardent defir omnibus inter Caucafum<br />

<strong>mont</strong>em &c Pba-<br />

d .e voir le Roi fit fortir<br />

cette Princefle de Gm amnem impericantem.<br />

Hœc cupidinc<br />

'« Etats , & cornme<br />

elle fut allez proche<br />


4i Q.viNTt-CvRC £, Liv. VI.<br />

ligunt , infra genua leur s filles, Se brûlent<br />

defeend.t. Altéra pa- \ x d / oi \? pou micul£<br />

y<br />

'<br />

r,;l1„ ;.,, ci r bander 1 arc ,& lancer<br />

pilla intacta lervatur, le javelot.<br />

quâ mulxbris fexus<br />

liberos alant : a<strong>du</strong>rirur dextra, ut arcus<br />

facihùs intendant, & tcla vibrent.<br />

InterritO VultU Re- Thaleftris regnrdoit<br />

rtpm Tk.l.ft. • le Roi fans s'étonner,<br />

gem Ihaldtus mrue- & le conférant attend<br />

batur j habirum ejus tivement, ne trouvoit<br />

haudquaqujnn rerum p v s <br />

_ -j ' H quelle éto-.t venue<br />

quid petere vellet ? pour avoir A? fa lihaud<br />

ad<br />

<strong>du</strong>bitavit<br />

comrmmicandos<br />

fateri, gnée<br />

"°J°A<br />

, &<br />

fc»^<br />

qu'elle<br />

&<br />

fé<br />

r, ... r ner des n^ntieis a Ion<br />

cum Rege liberos le Empire. Que fi elle<br />

venifle-, dignam , ex faifoit une fille , elle<br />

-quâ ipfe regni gênera- la .S«deroit, & fi céu<br />

J ° r° • • toIt un 6 ar Çon , elle<br />

ret neredes : reminini le rtndroit a fon père.<br />

lexûs fe retenturam ; Alexandre lui demanda<br />

mo,-» m , A JJ;. _ « elle vouloit bien<br />

rnarem reddituram pa- aller à k guerre avec<br />

tn. Alexander, an cum lui, & elle s'excufant<br />

ipfo militare vellet' f u . r «.f e ^u> Ile n'avoit<br />

interrogat : Scillacau- ^SSÈTde *£


QUINTM-CURC E, Liv. VI. 4J<br />

Royaume , ne cejToit f a r a fir.e Cllftode rcde<br />

le conjurer qu il ne _„„_ ra\',„„\rr~ _„<br />

la renvoyât pas fans g num ««quille , pe-<br />

Im accorder ce qu'elle tere- perleverabat , ne<br />

avoit efpéré. L'ardente f e ; rr i tam fpei paterepourfutte<br />

de cette fem- , • \ F . ,<br />

me, plus échauffée "r ab;re. Acnor ad<br />

d'amour que le Roi, Venerem femina: cupil'obligea<br />

de féjourner J 0 c àm Regis ut<br />

la quelque temps, de<br />

I<br />

,. r i ra.<br />

forte qu'il lui donna paucos dies iubiifterec,<br />

treize jours pour fatis- perpu'.it XIII dies in<br />

toruna en fon Royau- ejus abiumptl iunt.<br />

me , & le Roi en la T um ' fH a regnunj<br />

Province des Parthes. fuum ^ Rex p anhie .<br />

nem petiverunc.<br />

VI. Ce fut là qu'il VI. Hic vero palàm<br />

Lt a %<br />

en paL°„s ! cupidlcates Tuas fSlvic ,<br />

changeant en orgueil connnennamque &<br />

& en impudiciié la moderationcm in altintcfqûi^voien-t<br />

«fflmâ .quâque formfait<br />

admirer , & qui na eminentia bona ,<br />

font deux vertus bien ; n fuperbiam , ac lafneceilaires<br />

en une • • r ' - r i<br />

grande fortune. Il fe c'viam vertlt. PatriOS<br />

mit à mépriièr les mores difciplinamque<br />

nn?^nfif quittant la e kbonne fon P T? <strong>du</strong>- Macedonum<br />

r i i • Regum<br />

cipline, l'habit fimple , ialubnter temperatam,<br />

& la forme de vivre & civilem habi'tum ,<br />

feoinf , R^mme -lucleviora magnimdes<br />

chofes trop baffes dîne lua <strong>du</strong>cens ; Vei-<br />

P°c u '


44 Qf INTE-CvKCE, Liv. VI.<br />

rabundos pati ccepit : vainqueurs de tant de<br />

pauUtimque fervibbus ^ f e ? JïïMi<br />

mimîtenis tôt Vldtores accoutumant à desfergentium<br />

imbuere , & viccs vils & abjects ,<br />

captivis pares facere & £ "%.... _ A • \ fcs amis, & tous les<br />

tortunam. Amicos vero Grands de fa Cour de<br />

.& équités, cù-mque his s'habiller à la Perprincipes<br />

militum fieime à uoi ils<br />

-fr,=- ', ' avoient<br />

'<br />

grande<br />

5<br />

aver-<br />

•ipernantes qmdem , fi on , mais pas un ne


QnxTZ-Ci/Rcx, Liv. VI. 4f<br />

lui eût ofé contredire. f e d recufare non aufos,<br />

ïi aroit fait un Serrail<br />

de fon Palais, l'ayant Perficis ornâverat vefnbus.<br />

Pellices ccc. Se<br />

rempli de trois cents<br />

foixanre concubines , LX, totidem quoc Da-<br />

autant qu'en avoir<br />

eu Darius ; avec des<br />

ttoupes d'Eunuques (,<br />

qui fe proftituoient a<br />

toutes fortes d'or<strong>du</strong>res.<br />

rîi fueranc , regnm<br />

implebaiu ; quas fpadonum<br />

grèges , & ipfî<br />

muliebria pati alîueti,<br />

fequcbanrur.<br />

Hxc lusu & peregrinis<br />

infecTra moribus<br />

Les vieux foldats de<br />

Philippe , éloignés de<br />

toute forte de voluptés,<br />

dctertoient tout haut vetercs Philippi milites,<br />

rudisnatio advo-<br />

ce luxe (1 prodigieux;<br />

& tous ces vices dont<br />

il s'étoit infedé dans luptates , palam aver-<br />

Suze & dans Ecba f a bantur , totifque<br />

tane ; même c etoit<br />

caftris unus omnium<br />

un langage tout commun<br />

dans l'armée , lenius ac fermo erac :<br />

" qu'on avoir plus per<strong>du</strong><br />

que gagné par la " plus amifïum viéboriâ<br />

, quàm bello- quï-<br />

viftoire ; que c'étoit<br />

eux en effet qui fe<br />

pouvoient direvaincus,<br />

fitum efle. Tum maxime<br />

vinci ipfos, dedique<br />

de prendre ainli les<br />

coutumes & les mœurs alienis moribus , & exdes<br />

étrangers; qu'enfin<br />

ceferoit là tout lefruit<br />

de leur longue abfence,<br />

de rcrourner en leurs<br />

maifons en l'équipage<br />

& en l'habit des Barbares<br />

; qu'Aiexandre<br />

avoir honte d'eux &<br />

les dédaignoit , qu'il<br />

aimoit mieux reilem<br />

ternis : tantx mora:<br />

pretium, domos quafi<br />

in captivo habitu<br />

reverfuros : pudere<br />

jam fui , Regem victis<br />

quàm vicïoribus<br />

fîmiliorem, ex Mace-<br />

»"""»l "IKUA IÇli^lU- j • _ -r^<br />

bler aux vaincus qu'aux doillje Imperatore Uaviaorienx,<br />

& de Roi rii Satrapem fa&um ».<br />

de Macédoine,' étoit<br />

devenu Satrape de Darius».<br />

Ce Prince n'ignoroit Me n° n ignarus ;


4


Q.VINTE-CV&CE TlV VT<br />

j Comme tout le mon- p VTLA T '<br />

« «oit en peine de . txl P e «a»"buscunc*<br />

ce qu'il vouloit faire, "s, quid deindè" effet<br />

*^rSfrg?f I^Peraçurus , jumenu<br />

"s propres hardes, il J ulllt ab<strong>du</strong>ci , fuifquc<br />

rTwzt - qu " 011 f n Ç r , lmùm farcinis face<br />

«^K.'ÏÏS&fc î? bditâ ' ^tera incenwens<br />

«tifoient donc dl Pracepit. Flagrabant<br />

dépomlles q C u" é:otu ?. U L X «/«afta ex ur-<br />

^ P«ï de leur fang, bibus hoftium râpe-<br />

,ieu<br />

d« flammes : ï? ft »"«ant ,• „ u llo<br />

Su^fftir •''«"'Pfc «"garnis pretium au-<br />

I e ' A Perte. Après le S ,as °P es idem ignis<br />

r ( S f e r r o r S;.- 0<br />

Brevis dein -<br />

douleur , & fe t£" r _ « e oratio mitigavit<br />

E?4 P f us a ] f bres P°" do ? rem . habikfquc<br />

fe a^Vaire* f "M ' * ad ° m » ia<br />

ils étoient plus affes paran ^Cabantur, far-<br />

4><br />

Ravoir 'peVu<br />

j eu rs tu . Igitur Baâriate^^r-r^<br />

es ^gi on^ pece -<br />

Ba£tria„e; rnais Nica- p ^ed Ni canor ,<br />

S rempli S° re fubltâ mo f* correpms<br />

[armée' d^fe""^ ma S n defiderio fuî<br />

«L*, 0 '<br />

p,us . a ffl'gé aftecera t cundos. Rex<br />

voulu ajourner £ ea "" ,° mneS mœftus »<br />

fdifter TfeTn^aT ^Plebat 1*


•48 Ql/J N T E-CURC M, Liv. VI.<br />

gebat. Iwque Philotas «J"'» 1 lai "V Philotas<br />

cum 11 millibus & DC<br />

avec deux mille fix<br />

cents hommes pour<br />

rcli&us, ut jufta fratri rendre v ks_ d'e'r'niers^de /devoirs<br />

à fon frère, Se<br />

marcha contre BelTus.<br />

pcrfolvcret : ipfe contendit<br />

ad Beflu'm.<br />

Itcr facienti , littetx<br />

ei afferuntur à fini-<br />

nouvelles, que Satibar-<br />

En chemin il reçut<br />

zanes qu'il venoit de<br />

timis Satraparum , è rétablir dans le Gouquibus<br />

cdgnofcit, Bef- vernement des Ariens,<br />

fum quidem hoftili<br />

&<br />

«"«oicauili-totitrolte,<br />

que Beflus venoit<br />

animo occurrere cum droit à lui en réfolution<br />

de le combattre.<br />

cxercituîcacterùm Satibarzanem<br />

, quem Sa-<br />

voulût principalement<br />

Sur quoi bien qu'il en<br />

trapen Ariorum ipfe à ce dernier, jugeant<br />

prsefeciffet defecïfle néanmoins plus à propos<br />

de défaire 1 autre<br />

ab eo. Itaque quan- ]e prt. mier , ii pr i t avec<br />

cjuarti Beflo imminebat, lui fon infanterie létamenadSatibarzanem<br />

, .<br />

ff<br />

& re<br />

ayant<br />

* £<br />

marche a ca , v f '«'f'<br />

toute<br />

oppnmen<strong>du</strong>m pracverti i a nuit en diligence A ,<br />

optimum ratus,levem le furprit au dépourvu.<br />

armaturam & equeftres g g ^ ? ffe,?£<br />

copias e<strong>du</strong>cit, totâque ramafler deux mille<br />

no&e ftrenuè faclro<br />

vers<br />

chevaux<br />

les<br />

,&<br />

Eaétriens.<br />

de s'enfuir<br />

Le<br />

itinere , improvifus refte gagna les <strong>mont</strong>agnes<br />

voifines.<br />

hofti fupervenit. Cujus<br />

cognito adventu<br />

Satibarzanes, cum 11. millibus equitum ( nec<br />

enim plures fubito contrahi poterant ) Bactra<br />

perfugit ,• cseteri proximos <strong>mont</strong>es<br />

occupaverunt.<br />

Prarupta rupes erat, H y avoit là un roc<br />

quà fpeâat Occiden- efearpé <strong>du</strong> côté d'Oc-<br />

mais qul vers<br />

tem icui. • eadem caaemqua auà vereit vergit j- S^? 1 0 r i e n ' t prcno u une<br />

«d Orientem kniore aflez douce pente ,<br />

touts


QvivTM-CtrKcx, Liv. VI. 4f<br />

MMe couverte de bois, fubmifîà faftigiq, muU<br />

le pleine de fources ,<br />

d'oucouloit unegrande tis arboribus obfîta ,<br />

abondance d'eau. Il perennem hàbet fontem<br />

, ex quo largac<br />

a trente-deux ftades<br />

de tout , & au fonv<br />

met _ une plaine qui aquar manant, Girn'eft<br />

que r- q U à rupes erat, arbode'rôchew."<br />


50 QzrxrrTX-CpRcà, Lîv. VI.<br />

reverti periculofum loit en fon efprit toi*-<br />

tes fortes d'expédients ,<br />

eflet , verlabat le ad qu'il condamnoit tous<br />

omnes cogitatiortes lun apr


«aimimpê riretttt0UÏ -~w«x igppuciorutn<br />

giffrablement en dif- ultimum, fi q u à i nter<br />

.f «*k*, te a ^ gère tentabant : fcd<br />

*fWi Peu tombe- bat Vanâ «itur CjCÇ| e<br />

'• iWint de là w , P? te ftatem.<br />

SE*- 0 »». q«i -^adCcaterumv<br />

* Ptff 1^^?<br />

gJS cx P e, aabat advetl<br />

S? r dr ? 6» donc f > fi c« par erat ce-<br />

F "«^fc^ Ses 'f" A,ei «<br />

£»yés £„d a nt lesnuins • ? CS adm °ver jubet •<br />

meteoienr s


fl Qf INTE-CVRCX, Lîv. VI. .<br />

fupplementum novo- Ç° n " a , . fes «crue».<br />

•.„~i ;i:,., „,.,,,....:.. Zoilesluiamenoitcinq<br />

rum mvlitum oçcurnt. cents chevaux de Grèce,<br />

ZoilUS P équités ex & Antipater lui en<br />

Çncciâ ad<strong>du</strong>xerat : ni *$jpfl Jï ois jj?<br />

millia ex Illyrico Anti- «./"trente Lmmes<br />

pater miferat. Theflali d'armes TherTaliens qui<br />

équités c & xxx cum £*3JZ£ifà$Z<br />

Philippo erant. Ex Ly- & u i„i étoit venu de<br />

diâ , il millia & DC , Lydie deux mille fix<br />

..„„•_„, rn\\*c oA cents foldatsétrangers,<br />

peregnnus miles , ad- & trois csnts xhem,<br />

vénérant : cep équités de la même Nation,<br />

centis ejufdem feque-


Q.UI*TE-CVHCM . Liv. VI tt<br />

S^ift<br />

cT p° vi«a us : is",<br />

jure par leur amitié mmjfiff«,<br />

Plus qualifiés». L'au- » lci "iO elfe tecturum.<br />

tre protefte.auffi-tôt Et ille ratus . hihil<br />

tes<br />

«de, & qu'il ne croyoit J uno<br />

^rrp«-<br />

detegeu<strong>du</strong>m fo.<br />

Xs 2?, n° '• f0Itlbus viris & j11^<br />

auditL fi. P \ C %T "• Q.«ibus juvenis<br />

Vero<br />

dS rVnft<br />

fid u ? m i" Parricidio denne,<br />

Ur<br />

ut fcelus<br />

fi-,? 111 tegat,<br />

" abl?Ult V nec ulIâ "lisio-<br />

pofr e conftringi.<br />

«aie , & les larmes & metu amens , dexîSnSLîJ'^.l"'<br />

tram exoleti coroplr-<br />

« e , le vouloit pas , or are primùm, ut parlât»<br />

moins a ne tra- ticeps confilii operif-<br />

C iîj


J4 Qvifrtx-CvRci:, Uv. VI.<br />

que fierct : fiid fufti- bit point fon ami,<br />

*ere non poflet , at- 3^«œ«t<br />

tamen ne proderet le, preuve de fon affeçcujus<br />

erga ipfum be- «on,, .que de.confier<br />

«evolenri* pneter «lia L Z ' & È ^<br />

hoc quoique haberet vée. Mais comme il<br />

forciflimum piiçnus : F'Moh à détefter «<br />

..»ÀJ r deflein , il tache de<br />

quod caput iuum per- l'i nT imider, l'aflarant<br />

muiffet ndei adhuc que ce feroit pat<br />

ïnexpertar. _./••/• Ad i ultimum r commenceroient m £ï JS^ifc? i exeaverlan<br />

fcelus perle- cution. Après l'appetveranrem<br />

rnetu mortis l an * tantôt lâche,<br />

«rret : ab illo capite ^ ^ S<br />

conjurâtes pulchern- veilles , & quelquefois<br />

tfïum facinus inchoa- même un Rovaume ,<br />

ruros. Aliàs deinde %£*%?%& , "S<br />

efteminatum & mulie- avoir de plus en plus<br />

brirer tirai<strong>du</strong>m , aliàs, en horreur une figrande<br />

•e> r ~A; r ~ ~ • méchanceté. Enfin ttprod<br />

torem amatoris raût fon epée . & la<br />

appellans , nunc in- portant à la gorge<br />

.«entia promittens, in- t ^ T ^ Z Z \<br />

ter<strong>du</strong>mque regnum fuppfiant & menaçant<br />

quoque, verfabat ani- f out enfemble , il fit<br />

nu,m tamo facinore ^ f ^ h ^ Z<br />

procul abhûrrentem. de garder le fecrer,<br />

Striftum deindè ela- main<br />

ma ! s a4 e „ mettce J*<br />

A'„y m »«„JA -If:. . 1 œuvre. Cedium<br />

modo lIIlUS , pcndant en fon cœur<br />

modo fuo admovens il demeura ferme ea<br />

jugulo ; {jupplex ff P« miere volonté 5<br />

:J • i\ r n W il feignit toutefois<br />

Idem 5C infcltus ex- avoir tant de paflion<br />

preffit tandem ut pour cet ami, qu'il<br />

«on f olum f lkntium ne fu .ui ) P - - ^<br />

»ea etiam operam pol- da enfuite , " avec qui<br />

«ceretur ; namque & s'étoitaîTocic' ena*e


Qttl»TE-CvttCB, Liv. VI. JfJ<br />

«foire de cette conft- abundè conftantis anivoir<br />

quels hommes y pudlCUS eflet, mhll e%<br />

froienr employé) » priftinâ Voluntate mu«<br />

Dymnus , tranfporte r AI r ._.„_.<br />

'de jiie.nefavoit quel- tavcrac ; fed le captun»<br />

les grâces lui rendre, Dymni amore, nmù><br />

ni quelles louanges lu! labat nihil recuf ar e.<br />

«onner <strong>du</strong>ne 11 gène- „ . r . . . ,<br />

teufe réfolution de fe Scitcitan mde pergit,<br />

touloir joindre aux -« Cum quibus tantsé<br />

fc 0 h ur nn fu n g Semt «<br />

K ietate £ inîflTct j<br />

trius, Capitaine des plunmumrererre,qua-<br />

Gardes, à un Peuco- } es v j r i tarrl memorafc-a*^<br />

bili «*» -*»»«"«<br />

Alphebetes , Locée , manus eflent ». Me,<br />

Dioxene, Archepolis & & arnore . & f ce lere<br />

Amyntas. i \ r /* i<br />

maie ianus, hmul gra*<br />

tias agit , fimul.gratulatur, quod fortifiimus<br />

juvenum non <strong>du</strong>bitâflet fe jungerè<br />

Demetrio corporis cuftodi, Peucolao , Nicanori.<br />

Adjic.it his Aphœbetum , Loceum,<br />

Pioxenum , Archepolim & Amyntam.<br />

Sur cela s'étant féjarés<br />

, Nicomachus<br />

s'encourt à fon frère<br />

nommé Cebalinus, lui<br />

découvrit tout ce qu'il<br />

yenoit d'apprendre. Ils<br />

jugèrent à propos que<br />

Ntcomacbus demeurât<br />

dans la tente où ils<br />

ftoient , de peur que<br />

fi on le vovoit chez<br />

le Roi , où il n'avoir<br />

pas accoutumé d'aller,<br />

les Conjurés n'en priffent<br />

quelque foupcon j<br />

niais Cebalinus alfa an<br />

Palais & fe tint e&tw<br />

Ab hoc fermone<br />

dimiflus Nicomachus<br />

ad fratrem, Cebalino<br />

erat nomen, quac acceperat<br />

, defert. Placée<br />

ipfum fubfiftere in tabernaculo<br />

, ne fi regiam<br />

intrâflet , non<br />

afTuetus adiré Regem ,<br />

conjurati proditos fe<br />

effè refcifcerent. Ipfe<br />

Cebalinus ante •efti'<br />

Civ


46 QPINTK-CPXCX, Liv. VI.<br />

bulum regiat , neque l«.deux portes..parce<br />

. • -\ j- quil ne lui étoit pas<br />

enim propius aditus J ermis Centrer plus<br />

éi patebat > confiftit, avant, attendant quelopericns<br />

aliquem ex *^P|wfiaw>auiP<br />

luire<br />

frimâ cohorte amicorum<br />

j quo intro<strong>du</strong>cerctur ad Regem.<br />

Forte, cœteris dimif-<br />

Par ha fard tous les<br />

autres étant fortis ,<br />

£9, unus Philotas, Parmenionis<br />

filius, incerménien<br />

, étoit relié<br />

Philotas, fils de l'artum<br />

quam ob caufam,<br />

feul avec lui , on ne<br />

fait pour quel fujet.<br />

fubftiterat in regiâ. Cebahnus l'abordant<br />

Huic Cebalinus , ore avec un vifage ^forc<br />

confuio magnae perturbations<br />

notas prse fe<br />

ferens, aperit, qua: ex<br />

fratre compererat , &<br />

fine cundtatione nunciari<br />

Régi jubet. Philotas<br />

laudato eo, protinus<br />

inrratad Alexandrum,<br />

multôque invicem<br />

de aliis rébus<br />

confnmpto fermone 5<br />

nihil eoruna > quat ex<br />

Cebalino cognoverat ><br />

iiunciat. Sub vefperam<br />

eum prodeuntem in<br />

veftibulo regiae excipit<br />

juvenis, an mandatum<br />

exfecutus foret requirens<br />

? Me, non vacafle<br />

fermoni fuo Regem<br />

, caufatus , dif-<br />

troublé , lui conta ce<br />

flull avoit appris de<br />

/on frère , & le pria<br />

d'en avertir le Roi<br />

promptement. Philotas<br />

ayant loué fa fidélité ,<br />

rentre de ce pas chez<br />

le -Roi , avec lequel<br />

s'érant entretenu longtemps<br />

de toute autre<br />

choie , il ne lui dit<br />

pas un mot de ce que<br />

Cebalinus lui avoit<br />

rapporté. Sur le foii<br />

Cebalinus le prenant<br />

a la fortie , & lui demandant<br />

, s'il avoit<br />

fait ce dont il l'avoit<br />

prié, il lui répondit,<br />

gu'il n'avoit pu en<br />

parler au Roi.&pafla<br />

outre. Le lendemain<br />

ce jeune homme le<br />

préfenta encore.à lui<br />

comme il entrait au<br />

palais, & le conjura<br />

de fe reflouvenir de<br />

ce qu'il lui avoit coro-<br />

Sjiuniqué le jour de


• Q.VIKTBr.CVRC Z> LW. VI. €7<br />

Ss-a^ss c c ei i\ Poftero - di - e !•<br />

?uer, & toutefois il *~et>auuus vementi m<br />

n en parla point encore, regiam prsefto eft<br />

... intrantemque admotïï<br />

* pndie .. communicatas cum ipfo rei.<br />

al<br />

CUr o fibi eire ref P° ndic : ac oc tùm<br />

quidem Régi quae audierat, aperit.<br />

Dès-là vCebalinut r,»„o . ^ i_ I-<br />

commença à f e défier


fi QVINTZ-CVRCE , Llv.Vl.<br />

Fulque inftitit qua*- £*»oit; & ayant cpriv<br />

rere, rcrc , quoiub ouotus aies dies cuer, effet ttols • 110Urs U ll y "^ le Rot #'*<br />

«X quo Nicomachus crut da'il naroit pas<br />

ad eum detuliflet inditant<br />

tard * C ans aY0 ' E<br />

dam-) Atque flic fa- ^^"qu'on lut<br />

tente , jam tertium mît les fers aux pieds ;<br />

cfle ; exiftimans . haud C^alinus fe met a<br />

„ r < \ crus, que <strong>du</strong> moment<br />

încorrupta hde tanio qu'il, en a eu confort<br />

déferre , qua; au noiffance, il l'a dit «<br />

Philotas , & qu'on<br />

. dierat rr .«i vmciri i • eum n'avoic qu'a le lui<br />

juilit. lue clamitate demander. Sur cela le<br />

ccepit , ebdem tem- Roi l'enquérant encore ><br />

_ „ fi en effet il setoit<br />

audiftet,<br />

momenw<br />

ad Philotam<br />

quo ^e([i<br />

s'il l'avoit à philotas,,<br />

preffé de<br />

fc<br />

decurrilte : ab eo per- Jf faire parlei: à lu..<br />

r> -n • Cebalinus proteltant<br />

CUndtaretur. Rex item toujp UrS) que ce qu'il<br />

quaerens , an Philotam difoit étoit véritable ;<br />

adiffet > an inftitifTet %»* %*%•%£<br />

ei , ut perveniret ad gn; t avec i ar mes de<br />

fe ? perfeverante eo l'ingratitude d'une peraffirmare<br />

qua: dixerat, a°^qu li aTOrt<br />

' fân '<br />

znahus ad cœlum ten- "<br />

dens , manantibus lacrymis , hanc nbi a<br />

çariffimo quondam araiçorum relatamgfâtiam<br />

querebatur.<br />

Inter hax Dymnus ', Cependant Dymnu*<br />

ftaùd ifinarus quam *£>£**** g £<br />

pb eaulam accerlere- j ^ ( f e paflà fo»<br />

tur à Rege , gladio , épée m travers lardes oécutfuqtte fatel- relit JH> Palais. W<br />

Iftum Snhibitui , per- R


•las digne qu'Alcxan- jnruens Rex ; " quod ,<br />

avoir déjà per<strong>du</strong> la tantum cogitavi neras,<br />

parole ,-de forte qu"a- ^ tibi Macedonur»<br />

de l'autre côté, il rea- me quoque iplo videdit<br />

l'efprit. remr „ ? UJ um . j a m .<br />

defecerat vox ; itaque édita gemitu, vultaque<br />

à confpe&u Régis averfo, fubind£~<br />

collapftis exftinguitur.<br />

Le Roi ayant fait . R « > P ¥ Iotl . " ve *<br />

appeller Philotas, lui nire in: regiam juflo ,<br />

dit r «• Cebalimis mé- Cebalinus , inquit ,<br />

rite la more , s il a i • V f- •<br />

célébrant de« jours ul«mam fupphciun»<br />

une conjuration faite méritas , fi m Caput<br />

£ >l j![ e i. moi V mai ' '' meum praeparacas infîle<br />

décharge fur vous •• r -f • .<br />

r<br />

men, de ce *T crime, tn - Ce "«ne- & fou- lotan s, hôc maju*<br />

P jSTftnSfo* ? ^^«^ionis tua*<br />

tS« * £%* fb US; * «*> Ceba!<br />

Yo« e2 „- nier w 9«e f "Wwquâm Phi,<br />

2?«S£? TJ* ÏOtX td c °nvenire L<br />

ffi«*?3&&H F- Faventem habS<br />

a?I moiasà<br />

feu'<br />

,U^em » fi Vod ad!<br />

S%«, -«SW ? m<br />

n °" 6 P°«uit-,<br />

£< Cebailnus ]g »«« negari poteft „„<br />

«** dxfconx, «S à haud fané trepiS ^


€o QiriNTE-Cv RC z, Liv. VI.<br />

fi animus vultu xfti- Nicomachus par un<br />

maretur , " Cebali- J e , u ne.débauché K^" 11<br />

' j Lcoau n'avoit daigné ajouter<br />

num quidem icorti foi à un auteur fi<br />

fcrmon£m ad fe detu- P d '8ne de créance,<br />

liiTe ; fed ipfum tam H f ^ détour<br />

levi auctori nihil cre- le monde , fi enfin<br />

ne k<br />

didiifc refpondit : veri- '' Jf troUTlS<br />

- _ . : _ • • en cette affaire ou un<br />

tum ne jurgium mter différent honteux enamatorem<br />

& exole- tredeux infâmes jnéantum<br />

, non fine rifu moin ?, P. uif


manda qu'on fît venir Nicomachum intro-<br />

Nicomachus , qui de- J • i.-t, r p s Pa Â. m<br />

<strong>du</strong>ifit par ordre les <strong>du</strong>ci juber. » eaaem,<br />

mêmes chofes que fon qua- detulerat ad K.eftere<br />

avoir rapportées. „ e m or dine expofuit.<br />

Cratère ecoit un «les S /-.„„,.„. R Att i<br />

plus chers Favoris d'A- Erat Craterus Kegi<br />

lexandre, Se pour cela carus in paucis, OC CO<br />

d'autant plus jaloux philotaî ob emulatiode<br />

la grandeur de Phi- ,. . . ,<br />

lotasl II, (avoir d'ail- nem dignitatis adverleurs<br />

qu'à force de fe fus : jiequc ignorabat<br />

Philoras s'étoit ren<strong>du</strong> bus nimiâ ja&anone<br />

fouvent importun au virtutis arque oper*<br />

mais néanmoins le ea non quidem lceletenoit<br />

pour un efprit j., s f e( J coiitumaci*<br />

dangereux. amen fttfpeftum.<br />

Jugeant donc * qu'il di Non aliam premen-<br />

SéLSrL^<br />

inimici occafionem<br />

belle occafion de per- apnorem futuram radre<br />

fonennemi, & fai- tus , odio fuo pietatis<br />

au Roi en cette forte : " Ucmam , inquit , in<br />

« Plût aux Dieux, Sei- principio quoqae hugneur<br />

, que dabord • • i_-r J i-<br />

TOUS nous enfliez ' us rei nobifeum delicommuniqué<br />

cette af- berafles. Suafiflemus ,<br />

fevisT rZl fl Philot * vcllcsignof- .<br />

vouliez pardonner à cere s paterens potius<br />

Philoras , de fouffrir ignorare eum quanredevable,<br />

que de l'o- quam ulque ad morbliger,<br />

après s'êrre vu tis metum ad<strong>du</strong>iftum »<br />

ÎSJ^Â té&i cogères potiùs de pefe<br />

fortunequ'il a cou- nculo luo, quam a*_<br />

«e , qu'à la gtase tuo cognare benefi»


6x QVMHTM-CURCZ, Liv. VI.<br />

cio.llleenimfemperin- que vous, lui ate*<br />

ndiari tibi poterit ; tu en fon ^ ^ de<br />

non lemper Pnaotz machiner contre vous,<br />

poteris ignofeere. Nec & J e ne fais fi<br />

. vou»<br />

*n XJ •/!• ferez toujours en état<br />

eft quôd exiftimes de lui pardonner; cat<br />

eum , qui tantum fa- ne croyez pas que le<br />

CÎllUS aufus eft, ve- Patdon change un eccut<br />

• A tr . r. qui a pu concevoir<br />

fila pofle mutan : (cit Sn parricide fi exéeos<br />

, qui mifericor- crable. il fait qued<br />

;- tam<br />

m ^nr„mnr»r„nf<br />

coniumplerunt, ceux-là n'ont plus nen<br />

à efpér„ * ui p0iu .<br />

smphus lperare non fe fauver des rigueur»<br />

polie. At ego, etiamfi «fe. 1 * Juftice ont eu.<br />

* r i Z— • • & beloin de toute votre<br />

ipfe vel ptemtennâ , démence. Mais je ve«<br />

vel benehcio tuo vie- que touché de repentus,<br />

quiefeere volet î * ? u vaincu pat<br />

nr<br />

' ^ n votre bonté * il en<br />

patrem ejus Parme- demeure là , je fuis<br />

nionem , tanti <strong>du</strong>cem allure que Parménion,<br />

exercitûs, & ïnveterachef<br />

,<br />

<strong>du</strong>n , e fl e raB & prépa»


QùlNTE-CVRCt , Liv. VI. #J<br />

ttz vous â la difputer ad q UOS perfequenavee<br />

eux. Nous avons • * • • r /;,_„„ .<br />

pourtant aflez d'autres « os "«n I? 1 ? 1 " 5 •<br />

ennemis fur les bras ; laCUS à domeiticis holinais<br />

gardez-vous feu-_ t Jl Jl j S mun i : hos fi<br />

lement des ennemis r i<br />

.•_.•<br />

domeftiques. Si vous lubmoves, nihil mefàites<br />

tant que de vous tuo ab externo ».<br />

défendre , je me moque<br />

des Etrangers ».<br />

Voilà ce que dit Cra-<br />

Hœc Craterus. NeC<br />

& ï-rÊÎSf ,ï ««? dùbicabant ;<br />

d'être auteur ou com- " qum conjurations<br />

plice de la conjura- indicium fuppreffums<br />

tion , Philotas nen f„: ex ukimâ plèbe, audide<br />

Philoras , mais qui . \ j t<br />

que ce fcit de la lie tis q u a= ad eum dela<strong>du</strong><br />

peuple , qui ayant ta cranc , non protiserîârirî<br />

nus r ad *»«,«*&<br />

l'exemple même de curfurum, nec Ceba-<br />

Cebalinus, aufli - tôt lini quidem exemple*<br />

KfcÊifàSS V* ex fratrecompe*.<br />

Et le fils de Parme- ta ipû nunciauet *<br />

pion , le Colonel de Parmeniônis filium •»<br />

lw"Sg& «£ i***»* «****,<br />

tcrettes penfées, fait ommûm arcanorum<br />

emblant de n'avoir pu R e gis arbitrum. fifnularler<br />

a lui , pour i îp '<br />

imufer toujourê Ceba- la »^ Ctiani non vainus<br />

, & l'empêcher cafte kimoni lad<br />

e s'adrefler à an au- R egem , ne index<br />

reîNicomachus.noit ,. 6 .' - ^<br />

bftant fon ferment, âlium mcerrranciur*<br />

eft hâté -d'en fléchas- quxrcrct ! Nicoma-


64 QtrirrTX-Ctr xc E, Liv. VI.<br />

chum , religione quo- g« fa confcienee , jk<br />


QeiifTX-CtrncM, Éiv. VI. éf<br />

tât de rien, fitpublier nunciari deinde iter<br />

t S t ifTonvL 6 » P° fterum diem . i":<br />

même PJiilotas à fou- bec, ne qua novi îniti<br />

nier per; repas ce fut de là ce le malheureux<br />

Favori > & le Invitatus eft etiamPhider-<br />

conïîlii daretur nota.<br />

Roi , qui venoit de Iotas ad ultimas ipli<br />

le condamner , eut<br />

bien le courage de epulas ; & non cœnare<br />

modo > fed etiara<br />

manger & de s'entretenir<br />

_ familièrement familiariter colloqui<br />

arec lui. Sur la féconde<br />

veilie, Epheftion , cum eo, quem damnaverat,<br />

fuftinuic. Se-<br />

Cratère, Cenus,& Erigye,<br />

ayant* fait étein- étein­<br />

cundâ deinde «re.ayanr vigiliâ,<br />

dre leurs flamb aux ,<br />

dre entrèrent leurs fecrertement flambeaux, lumimbus excinais .,<br />

au Palais avec peu de cum paucis in regiam<br />

gens ;<br />

ils<br />

ils étoient encore<br />

accompagnés de<br />

coê'unt Hepheftion ,<br />

Perdiccas & de Leonatus,<br />

qui firent com- nus & Erigyus hi ex<br />

& Craterus 6c Cœ-<br />

mandement à ceux amicis • • ; ex armigeris<br />

qui étoient de garde<br />

devant le logis <strong>du</strong> autem , Perdiccas &<br />

Roi , de palier la nuit Leonatus. Per hos imperatum<br />

, ut qui<br />

fous les armes. On<br />

ad<br />

avoit auflî difpofé de<br />

la Cavalerie par toutes prastorium excubabant<br />

, armari vigila-<br />

les avenues , afin que<br />

perfonne ne pût aller<br />

avertir Parménion qui rent. Jam ad omnes<br />

commandoit alors en aditusdifpoiîti milites,*<br />

Une puiffante<br />

année équités quoque itinera<br />

obfidere juflî ; ne<br />

quis ad Parmenionem, qui tum Mediae<br />

magnifque 1 copiis przerat, occultus evaderet.<br />

Cependant Attatras Attarras autem cum<br />

ivcut mené trois cents trecentis armatis intraîommes<br />

armés au Pa- _ _• _ . u„:«<br />

.«» , & dix homme* ^erat regiam : huic<br />

le commandement , decem iatellites ira-


66 Qtr i îr T Ë- Cv ne*, _ , _.v. Li VI.<br />

<strong>du</strong>ntur, quorum fingulos<br />

déni armigeri qui fuient diftnbué»<br />

chacun dcfquels étoil<br />

fuiri de dix Archet»<br />

requebantur. Ii ad tn divers quartier»<br />

alios conjuratos comprehendendos<br />

diftri-<br />

étant envoyé avec le»<br />

pour le faifir des astres<br />

Conjurés. Attarra»<br />

buti funt. Atrarras , trois cents vers Philotas<br />

, en prit cinquanw<br />

cum trecentis ad Philotam<br />

miflns, claufum forcer la porte , âpre»<br />

des plus hardis pouf<br />

aditum domûs moliebatur<br />

_ • • _ autres aenvironncr »<br />

avoir commandé aux<br />

autres d'environner k<br />

5<br />

qmnquaginra £, aifo n , de faa qM<br />

juvenum promptim- iffue n'échappât dérobée. par Mais quelque loi»<br />

qu'il fennt fa confr<br />

mis ftipatus , nam cœ- '""'" J<br />

cience nette , ou quu<br />

teros cingere undique fût aflbupi de lafliAiar,<br />

domum juflerat , ne il dormoit d'un pr*<br />

fond fommeil, quand<br />

occnlro aditu Philotas Attarras le faifit i *<br />

poflet elabi. Illum , s'étant éveillé en furfaut<br />

, comme on loi<br />

Eve fecuritate animi ,<br />

mettoit les fers au*<br />

five fatigatione refolutum<br />

, fomnus op-<br />

Seigneur , lavage de<br />

mains, il s'écria: "Ah,<br />

prefferat ; quem Attarras<br />

torpentem ad hue Après quoi on lui cou­<br />

mes ennemis a prévalu<br />

fur votre bonté»!<br />

occupât. Tandem ei vrit le vifage , & on<br />

fopore difcufFo quum l'amena au Palais , fans<br />

qu'il dît un feul mot.<br />

injicerentur catenx :<br />

" Vieit, inquit, bonitatem<br />

tuam, Rex , inimicorum acerbitas*.<br />

Nec plura loquutum capitc velato in<br />

regiam ad<strong>du</strong>cunt.<br />

Poftero die Rex Le lendemain le»<br />

«fait, omnes armati «•gftft'SK 2'<br />

coirent. Sex millia arme» au logis <strong>du</strong> Roi,<br />

ferèmiKtum vénérant: il s'y en trouva quelpr«erea<br />

turba lixa- g %£%&'££.<br />

rum caionumque va- jaxs& ttc vivandiers»


Qvjitrx-Ctr<br />

Jont le Palais fut incontinent<br />

tout rempli.<br />

Les gardes couvraient<br />

Philotas de leur bataillon<br />

, de crainte<br />

qu'il ne fût apperçu<br />

des foldats, avant que<br />

le Roi leur eût parlés<br />

car c'étoit uneancienne<br />

coutume des Macédoniens<br />

, qu'en temps<br />

Je guerre l'armée çanfloiflbit<br />

des crimes<br />

capitaux , & en temps<br />

de paix , le peuple :<br />

de forte que la puiflance<br />

<strong>du</strong> Prince n'avoir<br />

point de lieu ,<br />

a elle n'étoit autorisée<br />

de l'un ou de l'autre.<br />

IX. On expofa donc<br />

premièrement, le corps<br />

3e _Dymnus , k plupart<br />

ne fachanr ce<br />

qu'il avoit fait,. ni par<br />

quelle aventureil éw»it<br />

mort ; puis le Roi vint<br />

à l'afTemblée , la douleur<br />

peinte fur le front,<br />

& A toute fà Cour de<br />

même >t chacun attendant<br />

où aboutirait tout<br />

ce funefte appare.il.<br />

Le Roi tint longtemps<br />

les yeux baillés<br />

contre terre , comme<br />

tout interdit : enfin,<br />

ayant repris fes efprits,<br />

il commença à aire :<br />

«Peu s'en eft falla,<br />

foldats, que je ne vous<br />

aie été ravi par la trafiifon<br />

d'un petit nomare<br />

de fréterais ; mais<br />

Jie voici encore plein<br />

Je vie pat fa provi-<br />

KCX, Liv. VT. 67<br />

pleverant regiam.Phiîotam<br />

armigeri agmine<br />

fuo tegebanc , ne<br />

anse conîpici poflet<br />

à vulgo , quùm ReX<br />

alloquutus milices<br />

eflèc. De capitalibus<br />

rébus vetufto Macedonum<br />

modo inquirebac<br />

exercirus t in<br />

pace erat vulgi : nihil<br />

poteftas Regum vale»<br />

bac, ni fi prius vatuifc<br />

fec auftoricas.<br />

IX. Igicur primùm<br />

Dymni cadaver infertur^plerifque<br />

qur«ï patrâfïec,<br />

quove ca(n excindtus<br />

efTec, ignaris.<br />

Rex deinde in concionem<br />

procedit, vulra<br />

praeferens dolorem animi.Amicorttm<br />

quoque<br />

mœfticia exfpe&atiov<br />

nem haud parvam rd<br />

fecerac. Diu Rex dimiflb<br />

in cerram vultrr,<br />

arconico ftupencique<br />

fîmilis ftetir ; tandem<br />

recepeo animo : "pêne,<br />

inquit, milices , paacorum<br />

hominum icclere<br />

vobis erepeus faifi.


68 Qt/if/TX-Ctr»c£, Liv. VI.<br />

Deum providentiâ & «Jencj: & J a miflfr . ico . r -<br />

•r • J-4 de des Dieux, « je<br />

mifencordiâ vivo. protefte que ric n n?<br />

Confpectufque veftrî m'incite davantage a<br />

venerabilis cogit , ut<br />

la pourfuite des! par-<br />

, . r ° .'... ncides , que cette ilyehemennus<br />

pair;cidis i u ii re Artemblée, dont<br />

ifafcerer : quoniam l'intérêt m'eft plus<br />

fpiritûs , immô unus { ^ ^ e É " *<br />

vitae mex rructus eft, ne fouhaite de vivre<br />

tôt fortiflîmis viris , fl ue P° ut vou , s •. * J<br />

& e<br />

j \ plus doux fruit de<br />

de me optime me- *£%£_ pour ne pas<br />

ntlS , referre adhuc dire l'unique , eft la fagratiam<br />

porte», tisfaftion que j'aurois<br />

" * de pouvoir reconnoirre<br />

les Interruptt fervices de tant de braves A hommes ces mots à il fat qui in? je<br />

nemmihtumgemitus, dois tout ».<br />

«nompu par les CM<br />

. r . & gémiflements des<br />

obortaeque huit<br />

oratioom-<br />

fold| ts s qui fe pr i te nt<br />

tous à pleurer. " Hé<br />

nibus lacrymiE- Tum — iue fera-ce ! -• donc ", pouruivitil,<br />

quand jeveus<br />

"*<br />

.Rex , " quantô, inquit,<br />

majorem in ani-<br />

aurai dit les auteurs<br />

?<br />

d'un (i exécrableattentat<br />

? Je ne puis parler<br />

mis veftris motum excitabo<br />

, quum tanti fans frémir , & I e<br />

fceleris au&ores oftendero<br />

, quorum men-<br />

l'on pouvoit<br />

m'empêche de le?<br />

commet , comme n<br />

encore<br />

tionem adhuc reformido<br />

, & tanquam fal-<br />

leur faire grâce. Mais<br />

loin d'ici toute ten-<br />

vi e(Te poflînt, nomi- Greffe d'amitié , il «i<br />

nibus abftinco ! Sed ^"reVéteind'ïe<br />

vincenda eft memoria la mémoire; Il km<br />

- rpriftinEE .<br />

caritatis'<br />

. . '<br />

, Se >


guon le Tut être au menl ° .> Mi *tate ,<br />

Roi mon Père , & à tot meis , tôt paren-<br />

S t-U S treïr dS A mel m «^<br />

Je Plus ancien de nos 1 vlnCtus » omnium no-<br />

Confidents, s'eft fait bis amicorum vetufofdtes.<br />

Philotas fon 1°. (celen & praebuit.<br />

Wsafuborné p euc o- Minifter ejus Philotas,-<br />

c ' m i f e ^ Peucolanm ,& Deme!<br />

"oyez là éten<strong>du</strong> , & trmm , & hune Dym-<br />

Ss u V u S nco fu! X ?- cujus CO ;P US<br />

«ur; illes a , dis-k<br />

adf P lcl «S> caeterofquc<br />

{ubornés pour m'ôter e J us amenda in caput<br />

fcdê'to^ôtii r° m '^^VitH..<br />

»? .murmure , mêl! Pf em 'tus undique indindignarion<br />

& de dignaiitium , querenfe<br />

eS da„ s C ° u r e m„i! riumque.ttwi conciotitude<br />

, fur. tout d e ne obftrèpebat ; quanon<br />

, ou de colère f- ' maxime mi-<br />

• litans, ubiautftudio<br />

. , agitur, aut ira.<br />

Comachus deinde<br />

NicSÎM.^sS x, M<br />

& Cebalinus', qurdil & Metron, & Ceba:<br />

ÏSfe touc ce , ^'ils lin " s Pro<strong>du</strong>fti qux<br />

nnTeu/ a „ P e PO c&^ qUifqUe ^tulerat , ex-<br />

Hilotas d-âvo^l^'r ponunt. Nullius eoïcn<br />

q an e t ^Sj 1 *» P a^eps feeleris deftin>M<br />

.demeura dans na °atur. Ita


70 QviNTs-Cvttcey Liv. VI.<br />

ërgo animi vobis vi- me qui a fupprimé oa<br />

detur , qui hujus rei avis " de cette coniSquence<br />

Se que la fin<br />

delatum ind'cium ad de Dymnus n'a fait<br />

îpfum fuppreflit. Quod voir que trop véritable<br />

? Cebalinus faifant<br />

non fuilfe vanum , un rapport plein d'incertitude<br />

, n'a pas r«-<br />

Dymni exitus déclarât.<br />

Incertam remdeferens<br />

tormenta non donné un moment<br />

douté les tourments,<br />

& Metron :ne s'eft pat<br />

timuit Cebalinus : Metron<br />

ne momentum s'en foit déchargé ,<br />

de patience qu'il M<br />

jufqu'a me prendra<br />

çjuidem temporis diftulit<br />

exonerare (c . ut que . . le . feul Philotas<br />

dans le bain. 11 n'y a<br />

eô, ubi lavabar, ir- £'rie^ô rien crairt fi<br />

rumperet. Philotas fo- me de grand cœur,<br />

lus nihil timuit , ni- qui 1 ai .«!> n'a P° point changé ^"S*<br />

hil credidit : ô magni de vifage , quand OR<br />

l'a averti <strong>du</strong> danger<br />

animi virum ! Ifte, fi où étoit le Roi . ni<br />

Régis periculo commoveretur<br />

, vultum<br />

témoigné d'emprefle-<br />

non mutaret ! Indicem<br />

tantae rei follicitus non<br />

audiret * Subcfr nimirum<br />

filentio facinus ,<br />

ment pour une choie<br />

de fi grande importance<br />

! Ah 1 foldats .<br />

ce filenee criminel<br />

n'eft pas lansdefltin,<br />

le defir de régner a<br />

précipité cet efprit<br />

dans le plus noir de<br />

& avida Ipes regni tous les crimes ! Le<br />

prascipitem animum père eft maître de la<br />

Médie , & le pouvoir<br />

ad ultimum nefas que j'ai donné au fife<br />

impulit. Pater Media: aans dans meï mes &imca armées ,<br />

prarelt : îpfe apudmul- lui ayant acquis la plutos<br />

copiarum <strong>du</strong>ces fg^g*^<br />

Tentant fort de mes<br />

*£<br />

mejs pratpotens viri- forces - , il n'y a rie»<br />

bus , majora, quàm qu'il ne prétende. Peut»<br />

çapit _'\~ îpirat. Urbitas mé i{ £ %<br />

quoque *" rnea M , " quôd<br />

k,XA me voit fans entants.:<br />

fine liberis fum, fper faais en cela il fe


traipe i car vous me nitur. Sed errât Phirenei<br />

heu d'enfants , i nf^. :_ „_U; C i;U_<br />

& d'une grande paren- lotas * ,n vobls "P*<br />

té. Tant que TOUS ros, parentes, coniaoviwez<br />

. je ae croirai g U i n eos habeo : vobis<br />

pomt^ être fans li- j ^ orbus effe aQa<br />

poiïum ».<br />

Enfuite H fît lecture Epiftolam deindft<br />

fenTriv^à^ IWnioni. intercepfils<br />

Nicanor & Philo- cam , qtiam ad hhos<br />

ras. où certainement Nicanorem & Philo-<br />

7<br />

X S<br />

q ïun C «m fcripferat.reatat;<br />

mauvais deflein : car haud lanè îndiciurn<br />

elle ne contenoit en gravions coniîlii prxfoin<br />

d'eux , après des fumma ejushzc erat.:<br />

fcnrs} Se qu'aiakils p r j m ùm veftrî curam<br />

feroient ce qu'ils Té- j • j a.<br />

toient jjropofé. A quoi a g Ite > dejnde veftro-<br />

Je Roi ajouta, «quelle rum : fie enim qu*<br />

tZiï&£mZ& deftinavimus , efficieà<br />

fes enfants, les com- H»»S. Adjecitque Rex,,<br />

plices la pouvaient en- « fie efle fxriptam .<br />

tendre, & tombant en „- f..~, „ J fil,* „„-<br />

autres mains .elle ne ur !"* ad ° hos Ç e *"<br />

découvroit rien. Oui; venillet , à COnlClU<br />

mais -aisDfmnÙ^'kpi.'fni Dymnus n'a ooinr ZT"- ~~rr~ ' l<br />

COnfci «<br />

nommé Philot« P S pï? P 00 " «"elligi : fi ve<br />

S "eft tr B« ct # urés - "««««P» effet, falle,<br />

»arq n ue e Vf 0 „ k inSS! î? ,gRarOSi At *•«»<br />

ffi^iSW* f°j.P^ici Pe s fceleri*<br />

fuvoientpdre 9^^ "^car « » Philotax*<br />

çonfelTant leur crime ,<br />

w °0 nonunàvit : hoc<br />

fa». & fa^ ^ q,udeBa Mi» non i*.<br />

4ont a àV/cu^» nocenriq; , fcd po£en,<br />

qu"! if eft M 5 n V , W1U ett>Ce f« "«mdjciameft, quô4<br />

&tim £cab,iia : tiBMtiirg^^


7» Q.ITI JTT B-CVK.CE, LlV. VI,<br />

a quibus prodi poteft, qui fut complice d*Att<br />

quumde fe fatean-<br />

ÏÏT^&tSS<br />

tur , îllum tamen co- qu'il étoit, avoir mêlent.<br />

Cicterùm Philo- chamment confpiréma<br />

• r ... . mort en Macédoine,<br />

tam îplius indicat vita. ce fut lui qui don»»,<br />

Hic Amyntz,quimihi fa fœut en mariage à<br />

confobrinus fuit , & Attalus, mon ennemi<br />

r i, . ,\ ' . . mortel. Ce fut lui qui,<br />

m Macedoniâ capm lorfque je < lui mandai,<br />

meo impias comparac<br />

°mme l'amitié ta'j<br />

•,:..<br />

vu<br />

;„r,A.~„<br />

miidias , foçium<br />

C.:.,~. obligeoit , la réponle<br />

de fo^fc en „£ fi.<br />

le & conlcium adjun- veur, eut bien l'impirxit.<br />

Hic Attalo , quo «W de me récrire,<br />

• • • ^ „ quil fe rejouifloit ,<br />

graviorem mimicum avec moi de ce qu'oa<br />

non habui , fororem m'avoit mis au rang<br />

fuam in matrimonium 4«. Die . l "7 ma, 5? u 'if<br />

j ,. y,. deploroit la condition<br />

dedlt. HIC , quum J e ceux qui avoient a<br />

fcriplîiïem ei , pro vivre fous un homme<br />

jure tam familiaris


QpiKTZ-CtrRC E , L'iv. VI. 7î :<br />

•iguifés pour me les milites , quamdiu liftSci<br />

n ie!e e £'/fé cuit, in animo^meo<br />

aller , où aurai-je de preffi. Videbar enim .<br />

retraite arturée ? Qui mjhi partem vifcerum/<br />

tétV.tefétablif^î rpeorum abrumpere ,<br />

Colonel de ma cavale- fi, m quos tam- magrie,<br />

ed<br />

cette jeune Noblefle jam non verba punienfJrnnfmih^/'ii'r'<br />

ai commis a la gar- àa . funt, lingua: 9 terne- , .<br />

J<br />

de & à fa foi mon fa- «tas pervenit ad gladios.<br />

Hos , n mibi<br />

lut , mes efpéranees<br />

& mes victoires. J'ai<br />

élevé ion Père au credicis , Philotas in<br />

même comble d'honneur<br />

où vous m'avez admifit , fi ipfum di~<br />

me acuit. Id fi ipfe<br />

mis ; je lui ai confié<br />

la Médie , la plus miferOj quô me conferam<br />

, milites ? cuî<br />

riche de nos Provinces<br />

; je lui ai donné caput meum credam ?<br />

des milliers de nos<br />

Citoyens & de nos<br />

Equitatui , optimx<br />

alliés à commander. exercitûs parti > principibus<br />

nobilifîîmx<br />

Chofe étrange ! le péril<br />

me vient d'où j'attendois"<br />

ma fureté.<br />

juventutis unum pra:-<br />

Combien eulTé - je été feci : j&lutemj ipem ,<br />

plus *.* uau»... heureux lutine de mourir<br />

dans la la proie mêlée de l'en- , & ejus ' tutelaeque com-<br />

, «.<br />

v i^ariam<br />

meam fidei<br />

d'être<br />

nemi, plutôt que la mjfi. p atre m i n idem<br />

viétime d un Citoyen ! c n.- - •<br />

Echappé des feuls dan- [ a 'ï I S lu " , .> . m 9 uo m«<br />

çers que je craignois., ipfi pofuiftis , admoceu/q'u'e<br />

je^detols 5 . Vi : M f*•» • ^ *f<br />

point craindre. Vous " opulentior regio eft,<br />

me priez tous les jours tôt civium fociorumoavoir<br />

foin de ma „,,„ _,;||;^ li-,;»<br />

perfonne. Il eft en V e 1.° 1,ll . la 'P.P." 1 ?<br />

TOUS de faire de moi ejusditioniquelubjeci.<br />

«e que vous me de- rjnde pœfidium petie-<br />

TomeJl. D


74 QUINTE-CURCE , Liv. VI.<br />

ram, periculum exti- mandez fans ceAe.<br />

rîr flnàm M'irWrr in -> e me tte eDtre<br />

Jf<br />

vos<br />

nt. Quam féliciter in bras & à l'abri de vos<br />

acie OCCldlHem , po- armes ; je ne veux pas<br />

tiùshoftispraeda, quàm vivl ; e fi vous ne le<br />

çivis viftima ; nunc %•%£?££%<br />

fervatus ex periculis , puis que vous ne me<br />

qux fola timui , in vengiez».<br />

haec incidi , quae timere non dcbui. Soletis<br />

identidem à me , milites, petere,ut<br />

faluti meœ parcam : ipfi mihi pracftare poteftis,<br />

quod fuadetis ut faciam : ad veftr-as<br />

manus ,' ad veftra arma confugio :<br />

învitis vobis falvus elTe nolo ; volentibus,<br />

non poflum , nifi vindicor.<br />

X.TumPhilotam.re- manda X._ Après qu'on il amenât com-<br />

• ligatis poft tergum manibus<br />

, obfoleto ami-<br />

les mains liées der­<br />

Pliilotas , qui avoit<br />

rière le dos, & la tête<br />

îrwWi<br />

culo velatum<br />

Fari-lp antiavejuiïït<br />

încluci. racne appaie ,«ouverte ; (out<br />

d'un ufô<br />

méchant Qn<br />

bat , motos efle tam lifoic fur les vifages ,<br />

miferabili habitu, non que ceux qui I'avoient<br />

(ïne une inviQia invidiâ pauio naulà ante antè re 8 atde avec enYle u . n<br />

peu aupataTant > j e<br />

conipecci. Ducem voyant alors en cet<br />

equkatûs pridie tàde-<br />

état vu<br />

"" , '•--'•— étoient touchés<br />

de fa mifete. Ils I'avoient<br />

vu le jour de<br />

rant ; fciebaiït Régis<br />

interfuilTe convivio ; devant . .... ,.<br />

Colonel de la<br />

repente non reurti<br />

Ca ,Y» lerie . >, H oi Tr<br />

r iï r j i quil tin <strong>du</strong> avoit Roi, été dans <strong>du</strong> toutes<br />

-*••- •- les *»- privautés : J de<br />

relmodo,<br />

ledeuamdamla<br />

faveur , & tout-acoup<br />

ils le voyoient<br />

natum ,. imrnô vinctum,<br />

intuebantur. Subibat<br />

animos Parmè-<br />

& entre les mains des<br />

criminel > condamné ,<br />

bourreaux. Ils fe re-<br />

nionis quoque , tanti<br />

Ducis , tam .clan ci- $$£££„",„ jg 7a<br />

vis, îortuna, quimo- fortune déplorable de


Qi/ïffTS-Ctrxce , Liv. VI. j$<br />

Pâtfflénion , ce grand dô dttobus filiis , HeG-<br />

Capiraine, cetilluftre f &Nicanore, or^<br />

perfonnage, qui venant ,<br />

'<br />

de perdre tout ftaî- batus , cum eo, quem.<br />

chement deux de fes reliquum calamitas<br />

enfants , Hettor & ç pce . raT aUent Alceret<br />

Nicanor, étoit mal- fecerat > amens aicercc<br />

heureux i ce point cauiam.-<br />

'qu'on lui fàifoit fon<br />

procès en fon abfence, & qu'on deftinoit au dernier<br />

fupplice le feul fils qui lui reftoit.<br />

Mais Amyntas, un Itaque Amyntas Rédes<br />

Lieutenants <strong>du</strong> • p r „ tor inclina-<br />

Roi, voyant que l'af- & 1S l-r* r ) . 1 " c f' na -<br />

ftmplée inclinoit à la ram ad i milencormiféricorde,<br />

fe mit à diam concîonem rurlatutner<br />

tout de nou- r '„/-__,a • IïL;I_<br />

ius<br />

veau contre Philotas ,<br />

aI P el ; a ln Philodifant<br />

, qu'on avoit tam oratione commovoulu<br />

les livrer aux vj f . p ro ditOS eos eflfe<br />

Barbares , qu ils ne r, i<br />

fu/Tent jamafs retour- Barbans , neminem<br />

nés en leur pays , ad conjugem fuam ,<br />

qu'ils n'euflent revu j,. m ;„ Bm ;„ n„rrS-m<br />

leurs femmes ni leurs n emi nem m patnam ,<br />

parents ; mais que & ad parentes fume<br />

comme un corps fans, rediturum, velut trunauroie„t<br />

fa ?té n °erdel m corpus dernpto<br />

terres étrangères le capite , fine Ipiritu ,<br />

jouet de l'ennemi. Ce f me nomine , aliéna<br />

dikours ne fut pas fi 1. * 1 J-L • 1 n-<br />

igréable au Roi qu'A- terra ludibrium hoftlS<br />

nyntas fe l'étoit ima- futuros. Haudqua-<br />

^fai^ntTon & » P~ % ip&S,<br />

bldats de leur pays & Amyntse oratiô grata<br />

le leurs femmes, c'é- Régi fuit ; quod consu<br />

1 ?*^^ 'r m > quôd p ? tri *<br />

>ables des autres em- admonitos , pignores<br />

lois qu'il ptétendoit ad caetera mania exfeeur<br />

donner. • quendà feciffet.<br />

bfti°n r t% C uteép n o°u: TuncCctnu^quam-<br />

S h fœur &" pfrilô- quam Pliilota îororeiA


•j6 QùiitTÉ-CvRCE, Liv. VI.<br />

matrimonio fecum tas ne<br />

. ' a i«~ a P« de<br />

m n :., nv «^r ' .-„„., s emporter contre lui,<br />

conjunxerar , tamen ave


. QviNTE-CtfRCE, LÏV VI 1-,<br />

ïïto&rtrâï in r ns «». - *&<br />

Juges , qu'il delîroit cedones , inquit , de<br />

^"leifr.aSV ? » atU » fi"? }<br />

A quoi il répondit ,' an patrio fetqaoutre<br />

les. Maçédo- mone fis apud eos<br />

& » ? d 7 e ££%£ ufurus ? Tum Philo- • y<br />

entendraient mieux tas ' P r *ter Macedo-<br />

(L'ÏÏ, j iro , it >, s ' il fe ncs > in< ï UI 't , plerique<br />

fc.liVrtoI^^facilS!<br />

|«oit fervi pour f e 9 uaï dicam, perceptUrfe<br />

perfonnes! Et bien<br />

Iln S ua<br />

« ufus , quâ<br />

Z~ R0i •', V L OUS X l f gifti : non °b<br />

5K TeTny e^l f, ^ > Cred ° >. ***<br />

f °n pays, & ' W VB> ut «ratio tua mtélligi<br />

a -que iuq luiquidédai dédaigné gnc POUet Poflet à p pluribuj<br />

oe e parler i mais qu'il Tum RPY<br />

U11UU . S J<br />

Parle hardiment corn- -j • KCX '<br />

ec 9.u:d<br />

"« il voudra , pool '•«*«« , odio etiam<br />

«ni?z e qS"ÎTa Sf Z ; erm0nlS P ? trii Phil °-<br />

jos m œ „ rs<br />

U<br />

en<br />

n<br />

mo ft s < am sérier, ?. Solui<br />

dre horreur que notre qmppe faftidlt eo div.<br />

onc,t T excefl *-<br />

rere - At^ue<br />

t<br />

a<br />

pa ' r f ei . miftra - $ u £ .r mir «° tenere<br />

ilcen? de'V Un " ^ ' ^ »** > *""<br />

& j?"r°les po r u° UV fadle<br />

r H "A""" ^PerirC<br />

4fft"5re ; m£ is (£ & , mo<strong>du</strong>m verbof<br />

modération & r de av " difficile. Itaque inter<br />

fe pas emporte* c'elt opcmam confcien-<br />

Pourquoi me yoyant tiam , & iniquiflL<br />

D iii


y% Qe iMTE-Cimcs. Liv. yï.<br />

piam fortunam defli- aujourd'hui . en une<br />

„,.„, :„„„..„ „„„ Donne confcience , &<br />

tutus , ignoro , quo- une grande cai am | té<br />

modo Sf animo meo, je ne fais comme il<br />

& tempori paream.<br />

m fera omble de<br />

f P,<br />

r<br />

» î n • i • m accommoder au<br />

Abeit quidem opn- temçs j & de ne pas<br />

jnus cau& meaî ju- trahir mon honneur,<br />

dex : qui cur.me ipfe fo!^ * S".<br />

*udire noluent , non & je ne puis m'imame<br />

hercule excogito ; giner pourquoi il n'a<br />

«,<br />

le<br />

V,.^<br />

Jugement<br />

ium , qui a pradente qu'il a donné contre<br />

damnatus furri. . moi.<br />

Sed quamquam Toutefois, bien qne<br />

VI^CTI hoomiraon * * g $ £$&£.<br />

iupervacuae lolum , je fuis , ne foit pas<br />

fed etiam invifa de- feulement fuperflae ,<br />

f«„


Qffurts-Cvxéz» Liv. VI. 70<br />

fait aucune mention Nicomachus nihil<br />

de moi, & Cebahnus >• • . r>-,t^u„ n . n\..f<br />

n'en a pu favoirqu'au- dlx 't : Ccftalinus plultaut<br />

qu'il en a appris quàm audierat lcirc<br />

de fon frète : cepen- non potui t . Atqui<br />

r<br />

dant le Roi me croit • -<br />

chef de la conjuration, coniuranonis caput me<br />

fuifle crédit R'cx !<br />

Dymnus a-t-il. donc Potuit ergo Dym-<br />

RrtTcS'dïï »» eum pneterire,<br />

cette entreprife^, fut- quem fequebarur ?<br />

tout m'aWnt dû nom- p rae f er tim quum qusmer<br />

a Nicomachus , . r • * i r i v<br />

même à faux , pour le «ntl iocios , vel falso<br />

gagner plus aifement, fuefim liominan<strong>du</strong>s ;<br />

quand iflu.i demandent quo f acilius qui verej<br />

qui étoient fes corn- 7 1 _.> *. ...<br />

plices : car s'il m'a batur, poflet impelll.<br />

pafTé fous filence , on Non eiiim dete&o fa-<br />

£?S P P oÛr d nïVa U r- cinore nomen meurt<br />

gner. Il s'aceufoit lui- praeterilt , Ut poflet<br />

même, ilaceufoit tous videri focio pepercifle ,•<br />

les autres, fe fiant en r< KI; S * _ .<br />

Nicomachus ; pout- led .Nicomacho, quem<br />

quoi ne pas nommer taciturum arcana de<br />

Philous ? De grâce, femetipfo credebat ,<br />

mes Compagnons , fi r â„ \--<br />

Cebalinusne ^e fût conteflus , allis nomipoint<br />

adreffé à moi, natis, me unum fubdè<br />

n ! e t<br />

de la a<br />

m^n conjuration<br />

;,^?dit<br />

, t»hebat.Quaefo,com-<br />

..• r A i >•<br />

ferais - je aujourd'hui mihtones ,. Il CebaUenpeinede<br />

me jufti- nus me non adîflet ,<br />

fonnè II Sur;<br />

n . ihil r mc


So QviNTE-CVRCs, Liv. VI.<br />

confitïbuntur , me vi- ''gne • '& Je coupable<br />

SÏ C r"XT f*? 1 "? ' ^ "'«SH ïS<br />

MA LIGNA eft cala- il y engage les autres.<br />

mitas ; Se ferè noxius J<br />

T 3 nt de ,. complice»<br />

„ .. _ r r i- • même appliques a. la<br />

quum iuo iupplicio «ueftion , ne direntcrucietur<br />

, acquiefeit Us point la vérité •'<br />

Ccs<br />

alieno. Tôt confeii "•""!>•"),<br />

crimin . e 's


Q_U1NTE-CVR es , Liv. VI. 81<br />

.- qui vous ait fi-tôt tuum ? Gravi fbpore<br />

ne longeant à rien me malis indormienmoins<br />

qu'au malheur tem m ej s inimici vinqm<br />

me pendoit iur la • _, j^ .„.;.»<br />

• tête , quand mes en- C ,endo excitaïunt.<br />

nemis m'ont éveillé Undé & parncida: Se<br />

en me chargeant de proditori tam alta<br />

chaînes. Comment elt- r . , .. C/-TT n<br />

ce qu'un parricide , q"l« lomni ? SCELE-<br />

&qui fe voit déeou- RATI cpnfcientiâobl-<br />

Les méchants qui ont mire non poflint, agll'ame<br />

bourrelée ne fau- tant eos furix , non<br />

roiént répofer; ils font „.»_/•...__,.,,._ m~AX<br />

jour tenait agités de contummato modo ,<br />

furies non feulement led & cogitato pampres<br />

l'exécution, mais cidio. At mihi fecuri-i<br />

- des le premier projet • \<br />

de leur crime. Er moi tatem pnmum mnoje<br />

me tenois aïTuré , centia mea , deinde<br />

S5ÊÏÏT put T dextra tua obtulerant :<br />

votre parole .suevous non tlmui , ne plus<br />

m'aviez en effet don aliéna: crudelitati<br />

née en me donnant j ._ !:„-.„. „ ,*<br />

votre main , & je ne a P ud teliceret , quam<br />

craignois pas que la clementiae tua;.<br />

cruauté de, mes ennemis l'emportât fur votre<br />

clémence.<br />

.Mais afin que vous Sed ne te mihi<br />

nayiez point de re- -.«.J:J:/T\.<br />

grec de m'avoir criT, «edidifle pœniteat ,<br />

je vous fupplie de tes ad me deferebatur<br />

confidérer de quelle à puero . qui non<br />

part me venoit cet . n. ^ •<br />

avis , d'un jeune gar- f eIt ? m . > n °n pignus<br />

çon qui n'avoit ni ihdicii exhibere pote-<br />

5 B S?U Bi iS& d :<br />

rat > ^Pleturus omnes<br />

& qui alloit donner metu, u cœpiflet aul'alarme<br />

à tout le diri. Amatoris & fcor-<br />

P v


8i QuiûT'E-CVRC e, Liv. VI,<br />

res meas credidi infe- S ue i' ai eu ce procélix,<br />

&fidem ( _ejusfuf- t,J^ cf'n'Lt<br />

peélam' habui , quod pas Nicomachus luinon<br />

ipfe déferrer, fed méme Traims s - eft tU( s . Ai_<br />

OCcidit ? Num igitur je donc pu deviner<br />

fafturum eum divina- f û ^ tu«oit ? Si c'eft<br />

. , • • 5 T la feule chofe qui<br />

quum re porui à Cebalino < minime. inrerpellatuquod<br />

folùm fum indicio , mo-<br />

parlé. port de Mais Cebalinus fi j'eufle ,.<br />

Ira arrivée donne créance quand au il rap-<br />

m'a<br />

fidem feck,_id me g ^ ^ ^ f e<br />

rre non ppterat Ar &,/%» Z $ ,'<br />

hercule , il conlcjus aurois-je été deux jours<br />

Dymno ranti fceleris & ns 7 donner ordre-\<br />

c n i-j -il ' H. ny-avoir rien de-<br />

Tuiflem , bl<strong>du</strong>o lllo fi aifé que de fe déprqditos<br />

efle


QviNjt-CvRCE, Liv. VI. %i<br />

Enfin l'entreprife étant difïïmulare non dedécouverte<br />

, pourquoi b ; Cebalinus ipfe<br />

différer davantage? Je ... y , ,. f,<br />

fuis entré feul dans Colli de medio nullo<br />

le cabinet <strong>du</strong> Roi l'é- negOClO potuit. Deinpéeaucôte<br />

; à quoi • A J~l, mm ; n J:<br />

tenoit-il que je n'exé- d . e P olt aelatum lnal '<br />

cutaffe mon deflein ? Cium, quo pcriturus<br />

Eft-ce que je n'ofois eram cubiculum Reiaus<br />

Dvinnus ' Gelt . ri . • - •


84 Qu I NT E-CU RCZ , Liv. VI.<br />

Non, me hercule, ifta gage, tout nouveau.<br />

me mairis magis ixaunt larlunt , AulI l<br />

to,u > cela me<br />

touc[)e auffi peu<br />

quàm quod Amyncas, ce que l'on allègue,<br />

Perdiccx filius , infi T qu'Amyntas, fils de<br />

A:„ r „„:. ~.,~. Perdiccas.a conipiré<br />

diatus eft Régi ; cum contte Af exan a tc , &<br />

quos quod amicitia que j'ai été fon ami.<br />

fueritmihi, non reçu- A Ia ^" té ,. fi . c ' ét0 . it<br />

r j• c J r c "n crime d aimer le<br />

fo defendere , fi fra- f rere de notre Roi ,<br />

trem Régis non opor- je fuis coupable &<br />

rnir tuit diliai diligi à nobis nnkic ,- digne de châtiment ;<br />

m^s fi , a grandeurde<br />

fin autem m illo for- f a naiflance nous oblitunae<br />

gra<strong>du</strong> pofitum geoit à lui rendre toueuam<br />

^,;„ »7L„<br />

veneran<br />


QVINT£-CURÇ £ y Lrv. VI. 8;<br />

mais je l'ai écrit au teor Régi , non de<br />

SS'.MSnl&S Rege.fcrïpfiflc : .non<br />

n'étoit pas de lui fuf- enim faaebam înviciter<br />

de. l'envie, mais diam , fed pro eo tide<br />

leloigner de lui. _ i • * _]• • _-L:<br />

Je croyois plus digne mebam : dignior mihi<br />

d'Alexandre de fecon- Alexander videbatur ,<br />

que de s'en vanter cicus agnolceret _ ,<br />

hautement devant tout quâm qui praedicatiole<br />

monde. Mais s'il „„ \*fi~ r *r Q^A -nnn<br />

n'eft rien fi certain n P H tfcar «- f. ed ? U .°"<br />

que la foi de l'Oracle, niam oraculi fides<br />

je prends Jupiter à cerra eft : fit Deus<br />

témoin de mon inno : ,- «• . •<br />

caalx<br />

cence. Retenez - moi<br />

me * i««s . rendans<br />

les fers jufqu'à nete me m vinculis,<br />

ce qu'on l'ait confulté <strong>du</strong>m confulitur Hamfur<br />

une chofe fi obf- _ • „.<br />

cure, & dont il n'y a mon in<br />

, arçaniim &<br />

point de preuves. Il occultum fcelus. Infàut<br />

croire qu'ayant ter; m ou ; ReEem<br />

reconnu notre Monarlcr<br />

' n ' >. ul ^cë CI ?<br />

que pour fon fils , il nofttum dignatus eft<br />

ne fouffrira pas qu'au- filium , neminem eocun<br />

qui ait confpire ri)m _. • fL', rn : f,,-,<br />

contre fon fang, échap- F"? 1 ,.' .9" 1 "irpi iuas<br />

*pe à fa vengeance, mlialatl lunt , lâte-<br />

Que fi la rorture vous re patiecur. Si cerciofemble<br />

plus a/lurée _„ „• _ t- •• • -<br />

fouT u dVnTp e r u rà ;°T' nta ne hanc<br />

? ,<br />

lumière a la vérité.<br />

Au r,ft<br />

«Î.U'aem exhibenda: ve-<br />

nt c n , S fidem d eprecor.<br />

deLeze-Majefté, ont<br />

aatub , er e vobis parer*-<br />

accoutumé de faire tes •' <strong>du</strong>os fratres eeo<br />

SïïJS?.SSM nu P« «mifi : parreln<br />

•>«malhèurc me dif: nec otendere poiTum,<br />

conîf," bl T. n de ««e ncc mvocare aùdeo ,<br />

coutume. Ja Yois d w q Uum& ip f e tanti cri .


86 QvtNTM-CVRCE, Liv. VI.<br />

minis reus fie. Parum fr«« > je les ai pereft<br />

enim tôt modo li- %*%£&,*&<br />

berorum parentem in gné comme il eft ,<br />

unico filio acquiefeen- I e . ne le puis faire voir,<br />

^ ni noferois le récurera<br />

, eo quoque or- mer > puis qu- on le<br />

bari , ni ipfe in ro- fait aulfi coupable que<br />

gum meum imponi- moi. C'eft peu dec&o-<br />

6<br />

_ £.. le que celui qui s eft<br />

tur. Ergo , canflime vu n- a g ue res une faparer<br />

, & propter me mille fi floriffante ,<br />

morieris & mecum.<br />

n ' aT;int P lus «^'.P hl ?<br />

° ., ? '.<br />

mc V um ' unique , tout 1 appui<br />

Ego tlbl vitam adimo, de fa vieillefle , vienne<br />

ego fenectutem tuam encore à le perdre ,<br />

ezftbguol Quidenim ^fdarfs tfSffi<br />

me procreabas mfe- tombeau. Il faut donc,<br />

licem adverfantibus mon cher . Pere 0 >


QvtNtE-CvRCE, Liv. VT. 87<br />

jour comme Parme- lerac ad me, indîcare<br />

fepTVMS debucrin. Parmen><br />

Touloit empoifonner emm, quum audiflet<br />

le Roi, il mandaqu'on yenenum à Philippe»<br />

le gardât de lui. , & m j - A o_„: „ •<br />

qu'il droit corrompu medico Régi parari ,<br />

par Darius.- mais eut- deterrere eitm voluic<br />

on quelque créance epiftotâ fcriptâ . quoen<br />

mon Père, fit-on r . v ,. r ' ^<br />

quelque état de fes minus mcdicamentum<br />

leccres? Et moi-même biberet , quod medir^pte<br />

t *&"# date conflituerat,<br />

vois enten<strong>du</strong> , qu'on Num creditum eft pas'eft<br />

moqué de moi tri meo ? Num ullam<br />

feto<br />

rsi 6^ auftoritatem ejus litquand<br />

nous donnons terae habuerunt ? Ego<br />

ces avis, nous panons jpf e quoties qua: au*.<br />

pour ridicules , & f- , i„ „ i-<br />

quand nous nous tai- dl^f detull cunv<br />

Ions , nous fommes ludibno cre<strong>du</strong>litatis<br />

fufpefts ,' je voudrais repulfus fum. Si &<br />

bien quon m eut dit \ • j- - .<br />

ce qu'il faut faire » •. cum indicamus , îrri-<br />

Et comme quelqu'un lui, & cùm taccmus ,<br />

des affiliants fe fût fufpeftj fumus ; quid<br />

ecné : ne confpirerpas c r *uuma , »juiu<br />

contre les bienfaiteurs, racere. nos oportet }<br />

" C'eft- bien dit à toi, Quùmque unus è cir><br />

p q a«ifph[, U ora f °i S &s"ï cumrtancium turbâ exfe<br />

trouve que j'y aie clamallet : BENE MERIconfpiré<br />

, je me fou^ TIS non inlidiari : Phimets<br />

a toutes fortes !_,.„ „ D ,Ai ; _ •_<br />

defupplices. Avec cela Iot «' . Re&e mquit,<br />

je finis , aulîî bien je quuquiS es , dicis. Ita


occupaflent ,<br />

bacus effet , ut purgamenta<br />

fervorum Phi-<br />

Iota: reciperentur eô<br />

unde commilitones expuliflet.<br />

Auro argentoque<br />

véhicula ejus<br />

onufta totis vicis ftetiffè<br />

: ac ne in vicinia<br />

88 QvirrTz-Ci/jici, Liv. VI.<br />

XI. Eratinter <strong>du</strong>ces ., XI. Entre les Chefs<br />

manu ftrenuus Belon U ^ l Z Œ<br />

quidam,pacis artium , gui avoit vieilli dans<br />

& civilis habitûs rudis<br />

, vêtus miles : ab<br />

les armes , & de fimpie<br />

foldat ayant paffé<br />

par tous les degrés ,<br />

humili ordine ad etoit parvenu à la<br />

cum gra<strong>du</strong>m , in quo charge qu'il poflïdoit<br />

alors . mais qui au<br />

tune erat, promotus j refte n'étoit prepre<br />

qui tacentious caeteris<br />

, ftolidâ audaciâ & n'avoit rien de poli<br />

que pour la guerre ,<br />

ni de civil en fes<br />

ferox , admonere eos mœurs. Cet efprit fà-<br />

cœpit ; quoties quif- r°"che voyant 'que les<br />

„.,i J:.,=-r»«::- „. autres ne diforent mot.<br />

que divertorns , qux s- avan ça ,& plein d'une<br />

protur- àleur audace représenter,combien<br />

de fois Philo-<br />

brutale , fe mie<br />

tas les avoit cha(Tés<br />

de leur logement ,<br />

pour y mettre cette<br />

racaille d'efdaves qu'il<br />

tenoit à fa queue_ ;<br />

que les chemins n'étoient<br />

pleins que de<br />

Ces chariots chargés<br />

d'or & d'argent i qu'il<br />

ne pouvoit foufFrit<br />

quidem diverforii qu'aucun de fes compagnons<br />

logeât dans<br />

quemquam commilitonum<br />

receptum efTe ; qu'ils étoient tous<br />

ion quartier ; mais<br />

fed per difpofitos , écartés au loin par<br />

des gardes pofées aux<br />

quos ad fomnum habebat,<br />

omnes procul miné n^ntretenoit que<br />

environs, que cet effé­<br />

relegatos , ne femina pour flatter fon fommeil<br />

, & faifoit régner<br />

illa murmurantium „ „ „<br />

inter fe filentio veriùs, le filence autour de<br />

quàm fono excitaretur. f a «»«• &f fe£ ie SÎ<br />

•t .i . • r -rr r toujours été Iobjet de<br />

•Ludlbno ei fuifle ruf- f es railleries & de fon<br />

ticos hommes, Phry» mépris , les appellant


^ Q.V1NTE-CV RCE^IV. VI. 8p<br />

«iens & Paphhgo- nas appellatos : qui<br />

ïi cn îj' ' ui quî • né en non crubefceret, Ma-<br />

S d T \jrt , cedo na r tus - homin «<br />

traiter avec ceux de "nguœ luse per mterment<br />

Pay Et Par o"r UChe: preteifl au qu°a Du offerce<br />

en ou e l« ,?« cepta , n ? rent - Q- uum infidiaoffr^ntf<br />

5 Q^Tlors 1 rMUr . "P 1 " Régis &<br />

quil avou confpiré amici , non confuir&'detn^t<br />

lui(rc e r JOV T :<br />

facteur , il n'en avoit<br />

na . nc ad oraculum<br />

fas été demander avis mittere , <strong>du</strong>m pater<br />

yaïfoftîïdSï ejus follicitarecur^ui<br />

bien quon envoyât à P rx »t m Medlâ ; 3c<br />

lOracIe,<br />

temps a fou<br />

pour<br />

père<br />

donner<br />

oui 5;<br />

pecuniâ . cuius<br />

!î |u : «-imucommandoit<br />

en Aie- j ! a comm . lfla fit, per-<br />

cuftodie<br />

, de pourvoir à "îtos hominesadfocie-<br />

|Votr lK dV u^fct J^/^<br />

lerats comme lui , & lat - *Plos mifluros ad<br />

qu'il aura gagnés avec oraculum , non aui<br />

^#2 Aïî ^ *£ ,<br />

bien envoyer vers l'O-<br />

^uod ex<br />

R<br />

^<br />

e ge cognoe?if<br />

favoieTle * * "<br />

a S a »< . **<br />

la bouche <strong>du</strong> Roi , vota pro incolumi-


$0 JQV* NTE-CV R CE , LlV. VI.<br />

quitter des voeux qu'ils lui avoient faits pour le<br />

falut <strong>du</strong> meilleur Prince de la terre.<br />

— . v . r Ces invectives en-<br />

Tum vero univerfa flammerent toute l'afconcio<br />

accenfa eft , & fiftance & principaà<br />

corporis euftodibus j£ mt n nt , " 8 ; "i" P f<br />

• '• • r a. i Corps , qui cominenltlltium<br />

ractum , cla - - cerent lés premiers a<br />

rnantibus, difccrpen- crier , qu'on leur laiflât<br />

<strong>du</strong>m elle parricidarn philotas **$£<br />

manibus eorum. Id hendoit de plus grands<br />

quidem Philotas , qui ro u . rmen " • n ' ét , oit P as<br />

^ • ,- i • fâché d entendre ce<br />

graviora lupplicia me- aifeours. Le Roi étant<br />

tueret, haud fané ini- rétourné à l'Aflemquo<br />

animo audiebat. ^ f ^ ^ n ^ f a t<br />

Rex in concionem pour [ u i fo; re Sonnet<br />

enftndâ<br />

reverfus ,<br />

nuonue<br />

five ut in<br />

P" ou dans ur<br />

P?, f etre la<br />

cuitorxa quoque tor- . par(ticu|ié re m:nt<br />

queret , five ut dih- Informé de tout ; &<br />

gtntiùs cun&a cognof- bien qu'il fût allez<br />

caret , concïlium in \ ^ p ^ i ï fa<br />

pofterum diem dlltu- Cour pour délibérer<br />

lit : & nquamquam in a^TÇ « B JE fur ,<br />

c . e i*<br />

/ - i- u . affaire. Tous étoient<br />

velperam închnabat d. aTJS qu - on i' an - 0 m-<br />

dies , tamen amicos mât à coups de pierres,<br />

mnvnrari inber • &- Won ' a coutume<br />

convocan jubet . ne dcs Macédoniens. M ais<br />

cactens quidem place- Epheftion , Cratère<br />

bat, MaCedonum more & Cénus opinèrent a<br />

la<br />

obrui ODrui faxis laxis, • ^Hennif-<br />

nepnasi- t° rture ,,& nrent<br />

teyenir tous les au t res<br />

tion autem & Crate- à leurs avis, de forte<br />

rus & Cœnus tor- que la Compagnie<br />

mentis veritatem ex- féntlouTtrois énfembl e<br />

primendam efle dixe- pour faire appliquer<br />

ruJït': &illi quoque, Philotas à la queftion,<br />

qui aliud fuaferant, in horum fententiam<br />

tranfeunt. Conciliqergodimiflb, Hephaef-


QviltTZ't URCE, Liv. VI. 511<br />

tien cum Cratero & Cœno ad queftionem<br />

de Philotâ habendam confurgunt.<br />

Le Roi fit auffi-tôt Rex Cratero accer-<br />

SK"h.i aptes lui Cr avoif avoir *diÉ eut fito • . &<br />

r<br />

ferrnone habita,' .. *<br />

quelque chofe à l'o- cujus lumma non edireille<br />

, qui ne fe fait ta eft . j n intïmam<br />

•Erj£?&itl diverforii partem febien<br />

avant dans la ceint > & remotis arnuit<br />

tout feul, atten- fe;^ fa mul tam noc .<br />

dant des nouvelles de n- • r<br />

ce qui fe ferait paflé. temquaelhoms extpec-<br />

Ceux qui" étoient or- ravit eventum. Tordonnes<br />

pour la quef- t ; confpe<strong>du</strong>.<br />

tion , expoferent aux îîi •• • r^T""<br />

yeux de Philotas tout Philora omma crudece<br />

que la cruauté a lkatis inftrumenta prodmftruments<br />

à faire nrlnilnr p r ;|i^ nl rr ,\<br />

frémir la nature , tel- ponunt. tt liie ultro,<br />

lement au'il dit alors " quid cehatiS , mquit,<br />

< arde imem * Vf^ Re S isinim i c um, intermowt/un<br />

0 homme a qat fe&orem, confitentem<br />

confefle d'être ennemi occidere î quid qvjaefvoûterVSn<br />

tiûIle opu^eft 3 COgi-.<br />

befoin de gêne ? Oui,<br />

tav l > yolui ». Crateje<br />

l'ai voulu N & il rus exigere , ut quae<br />

n'a pas tenu a moi confiteretur in torque<br />

je ne l'aie fait ». ^nnit-reuur > m tor-<br />

Cratere in(î(rant qu'il mentis quoque diceeût<br />

à çonfeffer encore ret. Dum corripirjir ,<br />

dans la totture ce j„„ „LI- . i-<br />

qu'il avoit dit fi fran- f m obhgantur ocuh,<br />

cbernent.on le prend, <strong>du</strong>m veftis exuitur ,<br />

on lui bande les yeux, Deos patrios , genou<br />

le dépouille ; & il • . r * °. i<br />

avoit beiu crier , at- num J"" » nequidtefter<br />

, réclamer & quam apud lurdas<br />

implorer les Dieux <strong>du</strong> aiires ii-ivnrahar<br />

pays , & le droit des aureS ^O"* 5 »'<br />

£g?5 > , fe ? J u 8 es étoient fes patries, Se il avoit<br />

amure a des petfoniws inexorables.


5>1 Qzr I NT E-CV R<br />

Per ultimos deinde<br />

cruciatus , utpote<br />

damnatus, & inimicis<br />

in gratiam Régis torquentibus<br />

lacerarur.<br />

Ac primo quamquam<br />

hinc ignis, illinc ver-<br />

; bera , jarn non ad<br />

quœftionem , fed ad<br />

pœnam ingerebantur ;<br />

non vocem modo ,<br />

fed etiam gemitus<br />

habuit in poteftate :<br />

fed poftquam intumefcens<br />

corpus ulceribus,<br />

flagellorum idtus nudis<br />

offibus incuflbs<br />

ferre non poterat ; fi<br />

tormentis adhibituri<br />

ino<strong>du</strong>m eflent, di£turûm<br />

fe , quse fcire<br />

expeterent,pollicetur :<br />

fed finem quaeftioni<br />

fore , furare eos per<br />

Alexandri falutem volebat<br />

, removerique<br />

tortores. Et utroque<br />

impetrato , Cratero<br />

inquir : die quid me<br />

velis dicerc. Mo indignante<br />

ludificari eum ,<br />

rurfufque revocante<br />

tortores; tempuspetere<br />

cœpit, <strong>du</strong>m reci-<br />

CE, Liv. VI.<br />

Il n'y eut forte de<br />

tourment qu'on ne lui<br />

fit en<strong>du</strong>rer comme a<br />

un homme condamné,<br />

& livré à la merci de<br />

Ces ennemis , qui fous<br />

ombre dé zèle Se de<br />

piété pour le Prince ,<br />

exerçoient leur rage<br />

particulière. Et quoiqu'on<br />

lui fit fentir le<br />

feu d'un côté & les<br />

fouets de l'autre, plutôt<br />

par manière de<br />

fupplice que de queftion<br />

, fi eft - ce qu'il<br />

eut ce pouvoir fur fes<br />

douleurs , qu'elles ne<br />

purent tirer de fa bouche<br />

non pas une'parole,<br />

mais un cri , ni le<br />

moindre gémifTement<br />

<strong>du</strong> monde. Mais comme<br />

le corps vint à<br />

s'enfler par l'inflamirration<br />

de fes plaies,<br />

&- qu'il ne. put plus<br />

îouffrir la rigueur des<br />

coups , qui lui ayant<br />

emporté toute la chair<br />

vive , donnoient fur<br />

les os nuds &. décharnés<br />

, il promit de<br />

dire ce qu'ils voaloient<br />

favoir , pourvu qu'on<br />

lui donnâr un peu de<br />

relâche; mais auparavant<br />

il les fit jurer par<br />

la vie d'Alexandre ,<br />

qu'ils feroient cefler<br />

les tourments & retirer<br />

les bourreaux. Ayant<br />

obtenu l'un & l'autre ,1}<br />

dit à Cratère : Dis-moi<br />

ce que tu VcUx que ;e<br />

dife i Cratère indigne


P & S ^ f t t : % * ^ ia^curu,.<br />

ttàs.ileftiaBàa t>":"oft ie !âi#ài.«(!?««, & vju'i: cl«'. 3 .-<br />

/r^JCKîjaftt j. fes :pre- :<br />

Intérim équités „ no.-<br />

«rfs. :çavafi-rk,& pur-, & a :»;;x.tme ., qm<br />

wskétefapxLt. ceux t^i Parmeniojscai proninaSMf.JèilOltT.C<br />

fk puis- -, • •<br />

pès s ftîïBiènou , ?*•* cog!ianoue_ cor;-<br />

«ïantSvgu'aïiàqnnoit ,i!C«:.«îi a ):';n!ot dïigfcbaïir 3 pclhjuam<br />

&


94 QuiNTE-CV*CE, Liv. VI.<br />

inquit, meus Hegelo- ce qu'il dépofa. « Vou«<br />

L 1 \ r _-r :. favez, dit-il. 1 étroite<br />

cho quàm familiaritcr amitlé de mon p Me<br />

lifus fît, nonignoratis. avec Egc-oque. Je par-<br />

Illum dico Hegelo- le de c J^Ef'T;^<br />

. . . ° . mourut a la dernière<br />

chum , qui in acie .bataille. C'eft lui qui<br />

cecidit<br />

,-j„.,,<br />

: ille omnium a été la caufe de tous<br />

«îalorum m nobis «^k!c /-0.1A caula nos malheurs. Car des<br />

que , £ Roi Mt com .<br />

fuit. Nam quum pn- mandé qu'on le faluat<br />

mùm Jovis filium fe fils de Jupiter , cet<br />

falutari indigné juffit ferens Rex id dit-il ^ w ? reconnoîtrons; Sh^SÎ<br />

indigné hune igitur ' ferens Regem ille - A; nous r .i\ > pour r.r.r.r.îrrnn«- notre Roi<br />

hunc<br />

celui qui dédaigne<br />

agnofeimus , inquit, rnilIp Philippe pe> , pour oire ioiii-«^ fon Père?<br />

quiPhilippumdedigna- C'eft fait de nous fi<br />

tur patrem? AJumeft ^ « ^ C d g<br />

de nobis, il nta per- i eme nt les hommes ,<br />

peti poflumus. Non mais aiiâi les Dieux ,<br />

Lmines folàm , fed g , «& *fj<br />

etiam Deos delpicit , plus d'Alexandre,nous<br />

qui poftulat Deus cre- n'avons plus de Roi,<br />

J: A«,:/7^.^ al^„„„ ' nous iommes tombes<br />

di. Amihmus Alexan- fous la tvrannie d'un<br />

drum , amifimus Re- monftre d orgueil, égagem,<br />

incidimus in fu- lement < infiippoitable<br />

° i • TV aux Dieux auxquels il<br />

perbiam , nec . Dus , légale ,& aux hommes<br />

quibus fe exaequat , furquiils'éleve.Avonsnec<br />

hominibus , qui- nous 2 U . V tix à e •*"*••<br />

• r . • ' , n fang fait un Roi , qui<br />

bus ie eximit, toléra- noif s f ou i e a ux pieds,<br />

bilem. Noftrone fan- & qui dédaigne de fe<br />

guine Deurn fecimus , ^f^^lT,<br />

qui nos raittdlat, qui fi VCus m'en croyez,<br />

gravetur mortalium & fi nous avons <strong>du</strong><br />

adiré concilium ? Cre a & de^Oui<br />

fllte mihl, & nos , il a vengé la mort d'A-<br />

VÙi fumus , à Diis lexandie Bifaïeul de


QVlNTZ-CvKCB , LlV. VI. 9f<br />

celui-ci ? qui a vengé adoptabimur Quis<br />

fS&Sîftî&ra pj ro ° H»* A1 , e -<br />

Jui - même pardonné xandrum , quis demde<br />

aux meurtriers de ion Archelaiim, quis Per-<br />

Pere? Voilace que nous J;„,. m nrr :f n ~ nli-né<br />

dit Egeloque en foud<br />

>, ccal ? OCCilOS UltUS<br />

pant, & le lendemain eft ? hic quidem înterrnon<br />

Père m'appelle fe&oribus patris ignofôiStrlfter^<br />

voyoït que je ne l'étois vit Ha* Hegelochus<br />

pas moins que lui dixit lupra cœnarn :<br />

car ce que nous avions & pofterâ die prima<br />

enten<strong>du</strong> étoit bien luce à pâtre accerfor.<br />

capable de nous donner<br />

de l'inquiétude. Triftis erat, & me<br />

mœftum videbat : audieramus<br />

enim , quz follicitudinem incuterenr.<br />

Délirant donc nous Itaque ut experireeclaircir<br />

fi le vin lui . ,, ^ . •<br />

r<br />

avoir fait tenir ce mur > utrumne y;no<br />

difeours, ou fi c'étoit gravatus effudiflet illa ,<br />

un delTein prémédité , an al c i ore côneepta<br />

r<br />

nous fûmes davis de /••- r •<br />

renvoyer quérir 5 & conliho , accerim eum<br />

nous ayant de fon placuit. Venir* eodemmouvemenr<br />

repété les _ ._ r. rmnn - „IrrA n.<br />

mêmes chofes, il ajou- *2 U< : lermone ultro reta<br />

que fi nous étions petltO adjecit, le, HVC<br />

gens à nous rendre auderemus <strong>du</strong>ces eflè,<br />

Chers d une 11 belle • 1 1 -<br />

entreprife , il nous fe- Primas à nobis parconderoit,<br />

& de près i tes vindicaturum j<br />

mais fi nous man- fi ve deeffet animus ,<br />

quions de cœur pour /•,. r, . n?<br />

cela , qu'il u'en feroic COflllllum lllentlO elle<br />

iamais parlé. Il fem- te&urum. Parmenioi<br />

î ^ r t ^ r l S - » ' .vivoadhuc Da-<br />

•e n'étoit pas la faifon rl ° > natempeftiva res<br />

le Fe défaire d'Ale- videbatur ; non enim'<br />

jandre parce que fiy f ed tofti e (f c<br />

IOUS n aurions rien ./ »>.«_«<br />

ait pour nous , mais oeeuuros<br />

Afexan-


$6 QV I NT E-CUR CE, Liv. VI.<br />

drum : Dario vero feulement pour l'ennemi<br />

; au heu que Darius<br />

étant mort ,<br />

fublato ', prœmium<br />

régis occifi Afiam , l'Afie & tout l'Orient<br />

& totum Orientem feroient le prix de<br />

cette action. Cela ainfi<br />

interfectoribus elTe réfolu , la foi fut<br />

ceflurum, Approbatoque<br />

confilio , in haec part & d'autre. Pour<br />

donnée & reçue de<br />

ce qui eft de Dymnus<br />

, je protefte que<br />

fides data eft & accepta.<br />

Quodad Dymnum je ne fais ce que c'elt ;<br />

& que me ferviroit<br />

pertinct , nihil fcio ; d'être innocent de ce<br />

. & haec confeiïus , dernier attentat, après<br />

intelligo non prodelTe ce que je viens de<br />

confefTer » ?<br />

mihi , quôd prorfus<br />

fcelerjs expers fum ?<br />

Mi rurfus tormentis<br />

admotis , quum<br />

iplî quoque haftis<br />

os oculofque ejus<br />

everberarent, ut hoc<br />

quoque crimen connteretur<br />

exprefTêre.<br />

Exigentibus deinde ,<br />

" ur ordinem cogitati<br />

fceleris exponcret ;<br />

quum diu Bactra retentura<br />

regem viderentur<br />

, timuifle refpondit,<br />

ne pater LXX<br />

natus annos , tanti<br />

exercitûs <strong>du</strong>x , tanta:<br />

pecuniae cuftos , intérim<br />

exftingueretur ,<br />

ipfique , fpoliato tan-<br />

Cis Yiribus, occidendi<br />

v Là-defTus étant remis<br />

a la queftion, & Cratère<br />

même & les autres<br />

le frappant de<br />

leurs javelots, par le<br />

vifage , & par les yeux,<br />

ils lui arrachèrent encore<br />

i vive force la<br />

confeflion de ce crime.<br />

Après , lui ayant<br />

ordonné de dé<strong>du</strong>ire<br />

l'ordre de la conjuration<br />

, il répondit ><br />

cc<br />

que n'y ayant point<br />

d'apparence que le Roi<br />

revint fi - tôt de la<br />

Baétriane , il ayoit<br />

craint que fon Père,<br />

âgé de foixante & dix<br />

ans , qui a voit une fi<br />

belle armée & tant<br />

de millions en fon<br />

pouvoir , 4ne vînt cependant<br />

a lui manquer<br />

, Çc que fe trou,<br />

vant dépouillé d'un e<br />

fi grande puijTance ><br />

IL


QuiNTM-CVnet, L:v. VI. 97<br />

il ne lai fûc inutile de régis caula non<br />

tuer le Roi, & qu'à ,,/£- Feftinâfle ereo<br />

cette occafion il s'é- « let - femnaiie crgu<br />

toit hâté pendant qu'il le , <strong>du</strong>m przmium<br />

avoit les forces en haberet iii manibus.<br />

rLr^VoVtur Reprxfentafle confidéclaré<br />

de point en lium , cujus patrem<br />

point, i que slls non fafe aucïorem<br />

crovoient néanmoins . r .<br />

que fon ( Père eût par- mil crederent , torticipé<br />

à ces derniers menta quamquam toconteils,<br />

îlconlentoit \ nare non nnfTet<br />

qu'on lui donnât en- lerare non F° llet '<br />

cotelaqueftion , quoi tamen non rccularct ».<br />

qu'il ne fut plus en<br />

état de la fupporter „. jjjj collocuti fatj s<br />

Comme ils eurent _.,„/:,.,,„ „;J--; „J<br />

conféré enfemble , qu*"tum viden , ad<br />

jugeant qu'il en avoit regem revertuntuf :<br />

aflez dit , ils. furent quj poftero die Se<br />

r<br />

trouver le Roi , qui „ r rr<br />

Mt commanda que ^ t confeflus erat<br />

le lendemain ils m- Philotas recitari : Se<br />

feof U d e e d phtt '*&* > * «?»? •<br />

en pleine aflemblée , non poterat , juilic<br />

& qu'on .l'y portât , afFerri. Omnia cognof-<br />

%&%££££& cente «*k» , Demetable<br />

étant dcoi:uré trius , qui proximi<br />

d'accord de tout, on fceleris particeps eflc<br />

amené! Dememus. ac- - L . j •<br />

eufé devoir trempé arguebatur, pro<strong>du</strong>cidaos<br />

la confpiration} tur : multâ affirmationrrne<br />

le , n T tl «^nimique pariter<br />

un courage & une conitantiâ, & vultu<br />

contenance ajjfurée , abnùens , quidquam<br />

rauoit des ferments fit.: ;., r*„ a^l „„„;>,,<br />

hotribles,, qu'une telle il m Kgcm cogitamanie<br />

ne lui étoit<br />

£ urn elle ; tormenta<br />

jamais entrée dans etiam depofcebat in<br />

loTUe^uVK; Wtipfum ,.:. quum<br />

«ande juftification » Philotas circumlatis<br />

Tomt II E


9§ QVINT c-CvR et, Liv. VI<br />

oculis incideret in<br />

il fût mis à la toiture,<br />

quand Philotas,<br />

Câlin quemdam, haud tournant les yeux de<br />

procul ftantem, propiùs<br />

eum juflit acce-<br />

Calis, Sclui dit qu'il<br />

tous côtés , apperçut<br />

près de la un certain<br />

dere. Illo perturbato, s'approchât. L'autre<br />

& reoufante tranfire<br />

ad eum : Patieris ,<br />

inquit , Demetrium<br />

mentiri, rurfufque me<br />

excruciari ? Câlin vox<br />

fanguifque defecerant ;<br />

& Macedones Philotam<br />

inquinare innoxios<br />

velle fufpicabantur<br />

: quia nec à Nicomacho<br />

, nec ab<br />

ipfo Philotâ , quum<br />

ïorqueretur , nominatus<br />

effet adolefcens.<br />

Qui ut pracfeftos<br />

. Régis circumftantes fe<br />

vidit , Demetrium &<br />

femetipfum id facinus<br />

cogitaffe cGnfeffus eft.<br />

Omnes ergo à Nico-i<br />

macho nominatos ,<br />

more, patrio dato iïgno<br />

, Iaxis obruerunt.<br />

Magno non modo faluris<br />

, fed etiam vit*<br />

periculo liberatus erat<br />

Alexander : quippe<br />

Parmenio & Philotas,<br />

principes amicorum ,<br />

tout troublé , n'en<br />

voulant tien faire :<br />

Quoi , dit-il, tu fout--<br />

friras que Démétnus<br />

mente de la forte ,<br />

& que je fois encore<br />

tourmenté ? Calis<br />

étoit demeuré plus<br />

mort que vif, & I«<br />

Macédoniens s'miaginoient<br />

que Philotas<br />

chargeoit les innocents<br />

, à caufe que<br />

ce jeune homme m-<br />

voit point été nommé<br />

par Nicomachus,<br />

ni même par Philotas<br />

dans les tourments.<br />

Néanmoins, quand<br />

il fe vit environne<br />

des Prévôts , il confeffa,<br />

que lui & Démétrius<br />

étoient <strong>du</strong><br />

nombre des Conjurés j<br />

tellement que le lignai<br />

donné , Philotas K<br />

eux , & tous les autres<br />

nommés par Nicomachus<br />

, furent<br />

afïbmmés à coups de<br />

pierres, félon la coutume<br />

de Macédoine.<br />

Il eft certain qu'Alexandre<br />

courut grand<br />

rifque, non feulement<br />

de fa vie , mars de<br />

voir mutiner tout fon<br />

camp , parce que


QVI.HTE-CVitcg, r; v vt<br />

Parménion & f on fils n:r. nJs<br />

Ll X* YJ - JJ9<br />

étoient fi puiflkntf , ?•?. P alàm élites fine<br />

« en telle confîdéra- m


IO0<br />

u + •*- > *"^ ^ *** ^ * + + |f<br />

QUINTE-CURCE,<br />

P£ Ii4 FI£ ET DES ACTIONS<br />

D'ALEXANDRE<br />

LE GRAND.<br />

SUMMARIUM<br />

feptimi.<br />

LIBRI<br />

SOMMAIRE DU<br />

feptieme Livre.<br />

\L EXANDER<br />

LEXAUPR*<br />

j^jj Lincefiemmajeftatis<br />

reum interfici curât : criminel de Lexe - Ma-<br />

donne charge de<br />

-^^-ïtuer Lyncefles<br />

itinie in Amyntam & S'mwiam<br />

Philota amicos informer<br />

contre Amyntas<br />

jeflè. H fa» enfuite in­<br />

& Simmias , amis de<br />

quirlt } qui fuam innotentiam<br />

gravi oratione leur innocence arec beau­<br />

Philotas. Ils défendent<br />

tuentur.<br />

coup de vigueur & de<br />

force.<br />

2. Amyntâ & fratribus<br />

in gratiam rectptis , res rentrent en grâce.<br />

i. Amyntas & fes frè­<br />

Polydamas à Rege juffus, Le Roi envoie Poly damas<br />

dans la Médit pour_<br />

in MedUm celeriter pro- tuer Parmémon. Ct 91"


QuufTM-CvneE, Liv VII !«,<br />

A*.«»*fi*. Inte.<br />

rm<br />

Dalinens, rit il reçoit<br />

Re * Battra ver<br />

nouvelle de la révolte venit , ubi de Gr„rL<br />

des Grecs , & de la J ca- ,<br />

Ur xc°rum<br />

mort de Satibarzanès, *&*"«* £ Satibar^ne<br />

qui avait été tué dans fi n %ulari certamine occifo<br />

un combat Jingulier. advenu ei nuncius<br />

J ° ><br />

?. L'Armée d'Ale- . n<br />

xandre gaffe avec g./' f*"" ^'xandri<br />

edreje le fleuve Oxus. J' U "beratus , Oxum<br />

Beffus ayant été pris amnem in<strong>du</strong>liriâ ,~*1<br />

parjmerufe,ejl ame. £eff-„ s T" Jtna 'W'«'.<br />

né devant Alexandre , Jf<br />

dol ° c*P*us ad<br />

qui le donne à Oxathres,<br />

Al^andrum ad<strong>du</strong>citur À<br />

Itère de Uanus , pour quo 6> n*r;;~f • „ J<br />

le mettre en Croix , r • ./"' f ratr ' Oxa-<br />

. «. Alexandre prend ' " - ^ « * traditur.<br />

beaucoup de villes par , °' J/ari "«Vnuit£> Macclaffeilton<br />

des Barbares d num benevolemiâ ««H*.<br />

f des Macédoniens, éxpugnat urkl, ZÏ /<br />

I}. fait bâtir Alexan- f, S .. urbts ' Sed &<br />

drie auprès <strong>du</strong> fleuve yUexan


102 QVINTK-CVRC K y Lïv. VII.<br />

inferendo , Alexander ager "falade <strong>du</strong>ne blefure,<br />

J<br />

» - . . . tient confeil avec les<br />

ex vulnere cum fuis mit f lens pour a \\ er faire<br />

confilium. Ari/lander va- la guerre aux Scythes.<br />

tes<br />

.<br />

régis<br />

. ;.<br />

voluntatt,<br />

i . .:<br />

exto-<br />

.*.,» Arijlandre accommode<br />

à j a volmi <strong>du</strong> Roi<br />

rum accommodât Jîgnifica- les préfages qu'il dita,<br />

Menedemus à Spita- couvre dans les entraU-<br />

. ...<br />

, les des vidimes. Mimené<br />

per infidias cum <strong>du</strong>o- „jj eme ejl défait & tué<br />

tus peditum mîllïbus & avec deux mille hommes<br />

,00 equuibus è Dahis «*»J> < X<br />

tnterficttur : quod callidi „i e ns; Alexandre âijfladmo<strong>du</strong>m<br />

dikmulat AU- mule adroitement cette<br />

xander.<br />

défa " e '<br />

8. Dum exercitus ad ?• T , and ".?'' [%<br />

mee fe prépare a la<br />

bellum accmgitur , Scytha- g uerre il arrive des<br />

rum legati adveniunt . ac Ambajfadeurs des SçY-<br />

. r • _ thés mu font a Aie-<br />

Je pace prorfus egregiam xani% £, bean di/_<br />

ad Alexandrum orationem cours touchant la paix,<br />

habent.<br />

? Alexander legaàs ^ f ^ V a t<br />

dimijfis , Tanaim trajicit ; J eurs j pn JJ e U Tandis,<br />

bellum Scyth'is infert ; & fait la guerre aux Scy-<br />

•a--i • - • thés '& traite fatoraeum<br />

viBis bénigne agit. bUm' tM , (J va \ nclts _<br />

-10. Sogdianorum nobi- ^ i Z ^ l J T *<br />

Hum inviSus ammus, Sqgdiane- Punition de<br />

Bejji fupplicium : novo mi- BeJJ'us. Uarmée d'Alelire<br />

autos AUxandri ^dr^Jojtifiée^ar<br />

exercitus.<br />

II. Petramurbem am- ,<br />

-. Ahx 1 , anà i e , 0 r S l<br />

• ,.- -. ' „ la ville de Petra de<br />

pliff.mam, fitu naturaque f e rendre ; y ien quelle<br />

loci ferè inexpugnabilem , foil forte, & prefque itnad<br />

deditionem cogit AU- prenable par fon omette,<br />

xander.<br />

' \ • . "4»


QV1NT£-Ctr KCM,Liv. VII. IOJ<br />

I 1 Orfque les tra- ^ Hiloram ficut re-.<br />

•«-» ces <strong>du</strong> crime ae 1, IJ L r I • '<br />

Philotas étaient enco- 1 ceiitibus fcelens<br />

re toutes fraîches, les ejus vemgiis jure arfoldatscroyoient<br />

qu'il ( e & am fupplicio cenavo:t<br />

été puni juite- r t.ï<br />

ment ; mais depuis iueranc milites; ira ,<br />

qu'ils ne virent,plus poftquam deilerat elî«<br />

robjet de leur haine , nll, m n 4;ii'„„ r ;„,,;<br />

elle fe convertit en ^. llen ? od ".^n?<br />

'<br />

J . ! -<br />

pitié. Le mérite & la dia m muericordiam<br />

dignité de la pçrfonne vertitur. Moverat &<br />

Z*ti\ Ia V fleur f dé claritas juveni) ,. &<br />

fon âge , & la vieil- pams ejus fene&us<br />

Me de fon père .qui atque orbitas. Primus<br />

voyorc fa race éteinte « ? _ -D •<br />

pat une fin fi tragi- Afiam aperuerat Régi,<br />

que, les touchoit ien- omnium periculorum<br />

&^A^nî miniftro uti ma ¥-<br />

avoit ouvert au Roi alrerum m acie. curie<br />

.partage de l'Aile, nu defenderat : Phi-<br />

Z s ï£%%,Tj. "PPC quoque ante<br />

jours commandé une omnes amicus , 8C<br />

des ailes de." fa ba- ipfi Alexaadro tam<br />

taille; Favori de Phi- £J„ 0 .„ j ••<br />

lippe , & fî arSdé à h<strong>du</strong>s , » ut occidendi<br />

Alexandre, qu'il n'em- Attalum non alio<br />

mage de ces cbofes Horum cogitatio iuleur<br />

repaflbit dans "bibat exercitum . fete&S»ÎSê<br />

di L iof^ue T oc « refe -<br />

ditkux. On. les rap- rebantur ad. Regem ;<br />

portoit au Roi ; mais quibus ille haud fané<br />

H ne seri emouvoit mom


104 QviirTI-CVRCS, Liv. VIL<br />

rent : quos ubi frep<br />

ala« » »." 1« v ?ya"<br />

quentes adelTe cogno- % ^ A ? ^ -<br />

vit , 111 concionem blée.<br />

procellît,<br />

Haud <strong>du</strong>biè ex D'abord Apharias ,<br />

compofito Apharias<br />

& fans doute cela étoit<br />

concerté , demanda<br />

poftulare cœpit , Ut qu'on eût à repré-<br />

Lyncefles Alexander , ' cnt « Lynceftes Ale-<br />

_ • 1 \ \ v xandre , qui étoit<br />

qui mulcô ante quam c!iargé ^ deux té-<br />

PhilotaS Regem VO- moins , d'avoir longluiffet<br />

occidere , extem<br />

P s ? vai J<br />

h r philotas<br />

., . , ' . entrepris de tuer le<br />

_ îberetur. A <strong>du</strong>obus Roi, & qui fcoit en<br />

diximus indicibus , delatus n'eut fuprà<br />

tc Ppkn V rols .il ans. y avoittan-<br />

uiximus , aeiatus ter- Il étoit<br />

au(Tl convaincil d' a .<br />

tium jam aniium cul- voir trempé avec<br />

todiebatur in vincu- Paufanias dans le<br />

1- 1 ,,1 • meurtre de Philippe;<br />

lis : eundem m >hi- raais parce qu'il avoit<br />

. lippi quoque cxdem tout le premier felué<br />

conjmiire cum Pau- Alexandre Roi , fon<br />

r \ fupplice fut plutôt<br />

lama , pro comperto f ur fi s que fon crime<br />

fuit : fed quia primus ne fut pardonné.<br />

Alexandrum Regem JSîfc'S»<br />

V S<br />

iaiutaverat , lupplicio n ere avoienr fufpen<strong>du</strong><br />

magis quàm crimini la.colère <strong>du</strong> Prince,<br />

fuerat exemptus. Tum T rté^Ao^ li<br />

quoque Antipatri lo-^ danger préfent le fit<br />

ceri ejus preces juftam reflbuvenir <strong>du</strong> pallé.<br />

Régis iram morabantur. Cseterùm recru<strong>du</strong>it<br />

foporatus dolor ; quippe veteris periculi<br />

memoriam praefentis cura renovabat.<br />

Igitur Alexander ex on amena donc<br />

cuftodia e<strong>du</strong>citur , Lynceftes de la prijuflufquc<br />

dicere, quam tnnéVpX' ° *<br />

-toto tnennio médita- de fe défendre , bien


QVINTS-CVXCX , Liv. VII. IOJ<br />

qu'il eût eu trois ans à tus erat defenfîonem ,<br />

£ ^e Pa t^kant d & ^fitans & trépidas<br />

héritant , il ne dit pauca ex us , quae<br />

que bien peu de chofe compofuerat , protude<br />

cequil avoit pré- i- / i „|-;„„_f ___ '<br />

médité, & à la fin hc • a 4 «mmum non<br />

fe troubla de telle memoria lolum , fed<br />

ferte qu'il ne perdit e tj a m mens e um defpas<br />

feulement la me- • • » T ir J<br />

moire, mais encore le "tUH- Nulll erat dtljugcment.<br />

Tout le bium , quin TRéPIDAd<br />

n éi C étoic qU p e iutof *io confcientia, indiun<br />

effet d'une mau- cium euet, non mevaifeconfeience,<br />

qu'un morise vitium : itaque<br />

défaut de mémoire ; _ v •• • • „„ -t„i<br />

& comme il bé- e x " s 1 U1 Proxime<br />

gayoit encore & ta- a<strong>du</strong>ltérant, obluccanchoit<br />

de renouer les rem adhuc oblivioni ,<br />

miferables pièces de i • ri<br />

fa harangue , ceux lanceis confoderunt.<br />

qui étoient p v rès de Hujus corpore fublalui<br />

le tuèrent a coups to o e„ ; nrmr I 11r : :.,f<br />

de javelot. Après qu'on l r ' . Kex "«roaua juleut<br />

emporté le corps, »C Amyntam & 5imle<br />

Roi commanda miam : nam Polemon ,<br />

qtion amenât auflt -_;_:_,.,. „„ r .. -i<br />

Amyntas & Simmias ; --mmimus « fratribus,<br />

car Polémon leur quum Philotam tor-<br />

Plus jeune frère s'en queri comperîlTet .'<br />

etoit fui , lorfquil "* „/• „ *. . *<br />

fut que Philotas étoit prorugerar.. Omnium<br />

a laqueftion. De tous Philotœ amicorum hi<br />

les amis de ce mal- cariffi m j f uerallt . a(*<br />

heureux , c étoit ceux ' , > -u<br />

qn'ilchériiîoit le plus: magna & honorât»<br />

il les avoir avancés minifteria , illius ma^<br />

par fon crédit , & v;„i f„rr<br />

leur avoit procuré des x,m * „. luftragacione<br />

charges & des emplois pro<strong>du</strong>ctl.<br />

lonorables.<br />

Le Roi fe reiTouve- Mernineratqne Rex, 1<br />

îoit <strong>du</strong> fom quil r CL J- 1<br />

ivoiteudeles mettre lonlrao ftud »° * b ea<br />

>iea auprès de. lui j conciliatos fibi > nec<br />

E-Y


io6 Qui NT E-CVRC E, Liv. VII.<br />

<strong>du</strong>bitabat, hujus quo- de forte qu'il ne don-<br />

|ue ultimi confilii toit point qu'ils ne<br />

fiinent de cette dernière<br />

conjuration : il<br />

? iiiiTeparticpes. Igitur,<br />

" olim elfe fibi fufpedtos<br />

marris fuae lit-<br />

f es avoit pour fufpects,<br />

difoit " que ce n'étoit<br />

>as d'aujourd'hui qu'il<br />

teris , quibus effet la Mère l'ayant fouvent<br />

averti qu'il s'en<br />

admonitus , ut ab his<br />

donnât de garde ; mais<br />

fàlutem fuam tueretur.<br />

Cœterùrn fe invitait<br />

pas aifément à<br />

comme il ne fe por­<br />

croire le mal , il ne<br />

tum détériora cre- les avoit fait arrêter<br />

, dentem , nunc mani-r qu'après y avoir été<br />

feftis indiciis victum , forcé par des indices<br />

juffiffe vinciri. Nam<br />

pridiè quàm detegeretur<br />

Philotae fcelus ,<br />

quin in fecreto cum<br />

ipfo fuiffent , non<br />

poffe <strong>du</strong>bitari ; fratrem<br />

verô , qui profugerit,<br />

quum Philotas<br />

torqueretar , aperuiffe<br />

fugae caufam.<br />

Nuper praeter confue-"<br />

rudinem , officii fpecie<br />

, amotis longiùs<br />

caeteris, admovilfe femetipfos<br />

lateri fuo ,<br />

Hullâ probabili caufâ:<br />

évidents : qu'on favoit<br />

aflurément que le jour<br />

de devant que la trahifon<br />

de Philotas fut<br />

découverte,ils avoient<br />

été en fecrette conférence<br />

avec lui ; &<br />

leur frère s'en étant<br />

fui pendant que l'on<br />

donnoit la queftion<br />

à Philotas , faifoit<br />

a/Tez voir quelle étoit<br />

la caufe de fa fuite.<br />

Que dernièrement ,<br />

fous prétexte de faire<br />

les zélés, ayant éloigné<br />

leurs compagnons<br />

qui étoient en Vffi~<br />

tier , ils A avoient afliégé<br />

les côtés fans aucune<br />

occafion apparente<br />

; & comme il<br />

îequemirantem,quod s'étonnoit de ce que<br />

H<br />

. r * i- r nétant pas de fervice,<br />

ils entreptenoient fur<br />

31011 Vice luatall run- ils entreoteiioient fur<br />

la charge des autres;<br />

gerentur ofhcio , & il les avoit vu -trembler<br />

, & s'éfant effraye<br />

ipfâ trepidatione eode<br />

leur frayeur , il<br />

*um peiterritum, ftre- s'étoit jeté au jnilie»^<br />

J»è aà aimigcros ,


QvtNTt-CvRCM, Liv.VII. 107<br />

de fes gardes. Qu'outre q u i proximi fcquecela<br />

le jour de devanr £„,,,* _„,,,,/ï:fll AJ'<br />

que Philotas fut pris, bantur receUiHe. Ad<br />

Antipfaanes , Commif- hoc accedere , quod<br />

faire de la gendarme- quum Antiphanes ,<br />

ne , ayant lomme f •% f<br />

Amyntas de fournir *cnba < equitum ,<br />

des chevaux félon la Amyntas denunciâfTet,<br />

coutume, lui avoïc a ceux répon<strong>du</strong> qui IL-CIU><br />

D_JJ:A onàm ueprenenium Philnra»<br />

avoient «rbement, per<strong>du</strong> les que leurs, s'il effet, E u . aie ut ^" ex âm fuis / ""OtS equis<br />

il lui le deliftoit avoir répon<strong>du</strong> de fa __„ f„|:..„ J__„. :;„<br />

urfuite, il lut rifbn- more lcelus i o deprehenlum<br />

fuperbe ~~ ^ daretus,.<br />

ne fe <<br />

pourfuite , ,. .-j —,. . ... ^ .<br />

treroit a quoi il avoit qui armlnlent iuos<br />

affaire. Enfin'que ces W t,è refpondilïe ,<br />

diicours mlolents , r • 1 m<br />

qu'ils tenoient à toute nl » incœpto dehfte-<br />

Jieure contre lui, n'é- ret , brevi fciturum<br />

Jeur mauvais deflein. linguaî VlOlentiam ,<br />

Que fi ces chofes.temeritatemque verétoient.véritables,<br />

ne meritoient pas un ds b omrn> quar m f emet -<br />

meilleur traitement ipfum jacularentur ,<br />

K Philotas , & fi<br />

Sles ne l'étoientpoint, nihil aliud jeffe ,<br />

qu'ils euflent à s'en quàm fcelefti animi<br />

juftifier ».<br />

indicem ac teftem.<br />

Qu* fi vçra elTent^, idem meruiffe eos ,<br />

quod Philotam ; fi<br />

ut refellant»<br />

Après , Antiphanes<br />

confronté avec Amyntas<br />

, lui foutint qu'il<br />

n'avoit pas feulement<br />

xefufé des chevaux ,<br />

mais ajouté à ces re­<br />

falfa, exigere ipfum<br />

Pro<strong>du</strong>&us deinde<br />

Antiphanes , de equis<br />

non traditis , &c adjeftis<br />

etiam fuperbè<br />

fus de grandes menaces.<br />

Alors Amynras ._.__, Amyntas , fadtâ di-<br />

minis , indicat. Tum<br />

ayant eu pert<br />

de fe défendre<br />

permi/Ëon<br />

, dit<br />

cendi poteiïate ; fi<br />

au Roi , que ÀY.cS (i .cel* nihil, inquit, intereO:<br />

ae lui importait de Régis , peto, ut, dttfl»<br />

E vj


ïoS Q VIH TE-CVR CE, Liv. VII.<br />

dico , vinculis libe- rien , il le fupplioit<br />

rer. Rex foivi umimd<br />

f >» faire ôtet fes<br />

• 1. . l„£j chaînes tandis qui!<br />

que ]ubet : deiideran- pati e roit ; ce quflui<br />

tique Amynta: , ut Fut accordé , à lui<br />

& a<br />

habitus quoque red- fon. frère :S<br />

, ^ ^ . comme il demanda<br />

deretUt armigen , encore qu'on lui ren-<br />

Wiceam dati - juflît. dît fes armes , Le Roi<br />

Oii-im & quelque<br />

Rex , confitemur , fuccès que puifle avoir<br />

profperutn r ., . r , , .<br />

eventum<br />

.,- avouons C£tte affair , Seigneur<br />

| .< "° us<br />

»<br />

tibi debituros , tni- -q Ue s'il eft heureux ,<br />

tiorem<br />

rarnrns<br />

fortunaî<br />

Si'ne Dra>in<br />

impuredevables<br />

nous vous<br />

;<br />

en<br />

& s'il<br />

ferons<br />

taturos. aine pra:ju- en<br />

arriveautremcnt, n0Us<br />

dicio CllCimus eau- ne faurions l'imputer<br />

iam , liberis corpo- 9?'\ notre malheur.<br />

ribus animifque; ha- &V,'££"«£*<br />

bitum etiam , in quo empêche de nous déte<br />

comitari folemus,<br />

f endre ,- vous nous<br />

avez non<br />

.^Iâà:CI: f„.,C ~,<br />

feulement<br />

reddidilh. Laulam ren<strong>du</strong> la iib m é,mais<br />

non ' poilumus , for- encore ces marques<br />

tunam fimere define- donneur avec lef-<br />

•r r quelles nous avons<br />

mus. le quido , accoutumé de paroîpermittas<br />

mihi id tre à votre fuite. Après<br />

primum defendere , £ nous ne^ devons<br />

quod à te ulamum Fi/Tue <strong>du</strong> jugement ,<br />

objeâum eft. S«e de la juftiçe denotre<br />

caufe. Mais permettez-moi,<br />

Seigneur , de répondre premièrement<br />

*» oerwer réproche que vous nous avez &ic


Qzri NTJS-CVxcx, Liv. VII. 109<br />

Nous ne nous fou- Nos , Rcx, fermovenons<br />

point d'avoir • adverfus majeftaramais<br />

tenu de dil- . . . . ' ,<br />

tours contraires au tem tuam habici nu.-<br />

refpeft qui vous ell j; u s confcii fumus<br />

<strong>du</strong>; & je <strong>du</strong>ots qui! L; nirprpm i«m<br />

y a long-temps que no . b , ls - L"cerem ] arrivons<br />

êtes au deflus pndern, vieille te invide<br />

l'envie , fi je n'a- diam . nifl periculurn<br />

vois peur que vous ne rr . _ 1 ;<br />

cramez qu'avec des efl f * NE ALIA mailparoles<br />

fîatteufes je gnè - difta credercs<br />

TouluiTe couvrir les blandâ oratione pur-:<br />

crimes quon nous --, v • c<br />

impofe. Que fi par gan. Caeterum etiamn<br />

halard il eft échappé militis tui vel in agquelque<br />

chofede licen- „,;„„ At>Gr'nri* Xr<br />

àeux à vos foldats ? e . PChC.entlS ÇC<br />

malades ou. bleiTés , rangati , vel in acre<br />

accablés des* fatigues periclitantis , vel in<br />

po^/rVériisco": tabernaculo *gri &<br />

tinuels, leurs fervicts vulnera curanns , alimentent<br />

bien quelque qua' vox af per j or e (Tet<br />

r<br />

in<strong>du</strong>lgence , & quon ^<br />

attribue plutôt cela au accepta ; merueramus<br />

chagrin qui accompa c fort-ibus facîis 3 Ut malvaife<br />

volonté. imputare,quamammo.<br />

Quand nous fouf- Quum quid accifrons<br />

, nous fommes dit triftius , omnes<br />

tous criminels, chacun • r L<br />

s'émancipe de parier ; reifirnt : corponbus<br />

nous faifons bien da- llOltris qua: Utique<br />

yantage , & nonobf- non odimus, infeftaS<br />

tant J amour propre , 1 '<br />

nous tournons nos admovemus nianus ;<br />

mains violentes contre parentes liberis fi oc-<br />

&<br />

enfants rencontroient<br />

lnvi " luat. Quura<br />

leurs pères, à peine donis honoramur »<br />

frL P Trco n nVrair f Uf<br />

e '^Uum<br />

prsmiis .onufti<br />

tout nous Tient-il i revercimur, quisterie


no Q vt JfTX - Cirjt cx,Liv. VII,<br />

nos poteft, quis ilUm fouhait. ? revenonsanimorum<br />

alacritatem préfents & d'honneurs ?<br />

nous chargés , & de<br />

continere ? Militantium<br />

nec indignatio , nous;& un tranfport<br />

on ne peut <strong>du</strong>rer avec<br />

d'alégrefle nous faifit,<br />

nec lxtitia moderata Se nous met hors de<br />

cft ; ad omnes affectus<br />

impetu rapimur ; foldat ne font jamais<br />

nous-mêmes. Ni la<br />

colère , ni la joie <strong>du</strong><br />

vituperamus ,. laudamus<br />

, miferemur , pallions nous entraî­<br />

modérées ; toutes nos<br />

nent avec violence ;<br />

irafcimur , utcumque nous blâmons , nous<br />

przfens movit afFeéfcio. louons , nous fommes<br />

touchés de pitié, ou<br />

félon les divers objets<br />

enflammés de courroux,<br />

qui nous emportent.<br />

Modo Indiam adiré<br />

& Oceanum libec ,<br />

modo conjugum &<br />

liberorum patriaeque<br />

memoria occurrit. Sed<br />

has cogitationes , has<br />

inter fe colloquentium<br />

voces fignum tuba<br />

datum finit : in fuos<br />

ordines quifque currimus<br />

, & quidquid<br />

iraruni in tabernaculo<br />

conceptum eft , in<br />

hoftium efFunditur<br />

capita. Utinam Philotas<br />

quoque intra<br />

verba peccâflet I<br />

Proindè ad id reyertar<br />

, propter quod<br />

*êi fumus. Amiciriam<br />

Aujourd'hui nous ne<br />

parlons que d'aller<br />

conquérir les Indes ,<br />

& domter même l'Océan<br />

, demain l'amour<br />

de la Patrie , de nos<br />

femmes, de nos enfants<br />

, nous rappelle.<br />

Mais toutes ces penfées,<br />

tous ces murmures<br />

fe diflipent au<br />

premier fon de trompette<br />

; alors (nous<br />

courons chacun a nos<br />

rangs, & tout ce que<br />

nous avons con< Wii de<br />

colère & de dépit<br />

dans nos tentes , nous<br />

Talions décharger fur<br />

la tète des Ennemis.<br />

Et plût à Dieu que<br />

Philotas en fût demeuré<br />

dans les termes des<br />

/impies paroles •'<br />

Revenons donc au<br />

chef principal de Taceufation.<br />

Je défavoii*<br />

£ peu l'amitié de Stâ-


QviitTZ-Cvscz, Liv. VIL IIï<br />

lotas, que je confeflè quat nobis cum Phide<br />

l'avoir recherchée, t a r \. afl PO not><br />

• & d'en avoir tiré de lora . Î- U1 . r aaeo non<br />

'<br />

grands fruits ; & trou- eo mnctas , ut expevez-vous.<br />

étrange que tiflè quoque nos ,<br />

nons avions fait la _,„„„„A,.^~ „„ „*<br />

cour à celui qui porte- magnofqde ex ea<br />

doit prefque toute la rruclus percepilie confaveur<br />

, Se ^ qui étoit fj tea r. An vero Partis<br />

de Parmenion vorre • • i .<br />

bras droit, ou plutôt menioms , quem tibj<br />

votre féconde per- proximum effe voluilfonne?<br />

Que s'il en t; £l ium om<br />

faut dire franchement \ . ' .<br />

la vérité , c'eft vous, pêne amicos tuos dig-<br />

Seigneur , c'eft vous natione vincentem<br />

qui nous avez ten<strong>du</strong> cul tum X nok; s e pr e<br />

ce piège s car qui a Luuurn a. noçis eue<br />

fait que tous ceux mirans ? Tu, hercule,<br />

qui_ vous vouloient fi verum audire vis ,<br />

fii ire fi TeVéTvous: Rex 5 hujus nobis périmême<br />

? C'eft de fa euh caufa es. Quis<br />

main que nous vous enim alius efFecit, ut<br />

avons été donnés , & i n, -, , '<br />

que nous^ avons été ad Pnilotam decurélevés<br />

au rang que rerent , qui placere<br />

nous tenions dans vo- vellenr rihi s Ah ill^<br />

tre bienveillance. Vous ve "^r tlb1 /<br />

A ° »lQ<br />

l'aviez fait iî pui/Tant, tradiu ad hune graque<br />

nous avions fujet <strong>du</strong>m amicitiae tuas afde<br />

délirer fon amitié , r_„ j;_,„ e T „ „_,' • „„<br />

& de. redouter fà £ en dimus. Is apud re<br />

haine.<br />

ruitcujusgratiamexpe-:<br />

tere } &' iram timere poflemus.<br />

Mais n'avons - nous .<br />

pas tous juré entre<br />

A n non propemovos<br />

mains en la forme <strong>du</strong>m in tua verba ,<br />

^ée V °! S "que' £S ° eS « P»"*<br />

ferions amis de vos juravimus , eoidem<br />

amis ,& ennemis de nos inimicos armcoi^ne!<br />

, pouvions - nous luos tu ïuberes î aoù


iïz Qi/itfTM-Cexcx , Liv. VII.<br />

facramento pietatis nou ? déclarer contre<br />

obftridi. averfaremur E f i S ^ V Ï Ï<br />

Icilicet , quem tu fortunes ? Certaineomnibus<br />

praeferebas.<br />

f nt fi c ' eft 1 », l,n<br />

, . r i crime , peu en lont<br />

Igltur il hoc crimen exempts ; mais que<br />

eft , tu paucos inno- dis-je? perfonne n'elt<br />

cences habes ; immô, j u


Qv INTE-CV RCTC, Liv. VII. iï5.<br />

«es , & il fe trouve mus j & pridiè quàm<br />

&tff*j!^S& pilotas; dete<strong>du</strong>s eft,<br />

lotas fut arrêté. S'il hsc mihl CUm Antlpenfe<br />

nous rendre M- ph ane res erat : qui<br />

llf7o°lTo^Ts fi nos fufpeao, fccere<br />

chevaux , qu'a-t'il a vult , quod lllo die<br />

dire de lui-même equos non d e a e riqui<br />

en a voulu avoir? ^ r • r<br />

Certes le foupçoneft mus ; iemetipium ,<br />

égal des deux côtés , quod eos defîderave-<br />

^denS, "^ ? P«*«» »° n P. 0 "<br />

contre celui qui refufe, tent. Anceps enira<br />

fi non que celui qui crimen eft inter reii- *<br />

ne veut pas donner „-„,.__. o. a,„:„.„^__ .<br />

ce qui lui appartient,<br />

n ?>? tem & exigentem j<br />

a toujours meilleure mil quod MELIOR eft<br />

caufe que celui qui cauf a f uum non tta .<br />

demande le bien dau- 1 .• \_ r ,<br />

truj,<br />

dentis , quam polcentis<br />

alienum.<br />

Au refte je n'avois Caeterùm , Rex 3<br />

£2?dT S * e V o, deeem habui ,<br />

nés eh avoit déjà dif- e quibus Anriphanes<br />

tribué huit à ceux qui o&o jam diftribuerat<br />

BÏÏTL ne^'en rï? j» > W «*&*«*<br />

toit que deux , que iuos. Omnino dllOS<br />

cet jnfolent & je j p f e habebam , quos ,<br />

puis <strong>du</strong>e le «lus dérai- 11 1 j<br />

fonnable des hommes , 1 uum seller ab<strong>du</strong>cere<br />

vouloit emmener à homo fuperbiffimus ,<br />

P°ou C v e oi f s TleJlaX Ce " è ^VàJEmu» ,<br />

aller , à moins que n m pedes militarc<br />

de vouloir combattre vellem, retinerecogea<br />

pied dans la Cava- u ar VT„ : n c r ; as co<br />

ktie ? Je.ne nie pas ,.,' . l ,<br />

C t n " clAS co<br />

.<br />

que je n'aie parlé à Ilben hominis animo<br />

lui, comme un homme loquutum effe me cum<br />

au fflEfi ignaviffimo * hoc<br />

de la terre , & qui unum muiU« lu»


II4 Q_V1NTE-CV R<br />

ufurpante , ut alienos<br />

equos pugnaturis diftribuat,<br />

/<br />

Hue enim malorum<br />

ventum eft, ut verbà<br />

mea eodem tempore ,<br />

& Alexandro excufem<br />

, Si Antiphani.<br />

At, hercule, Mater de<br />

f nobis inimicis tuis<br />

fcripfit. Utinam prudent<br />

ùs eflet follicira<br />

prb filio , & non<br />

inanes quoque fpecies<br />

anxio animo nguraret<br />

! Quare enim n®n<br />

adfcribit metûs fui<br />

caufam ? Denique,<br />

non oftendit au&orem,<br />

quo facto dictove<br />

noftro mota tam<br />

trépidas tibi litteras<br />

fcripfit. O miferam<br />

conditionerh meam ,<br />

cui forfitan non periculofius<br />

eft tacere<br />

quàm dicere ! Sed<br />

utcumque ceflura res<br />

eft, MALO tibi defénfîonem<br />

meam difplicere<br />

, quàm caufam.<br />

Agnofces autem quse<br />

c s, Liv. Vif.<br />

n'a point de meilleur<br />

emploi dans l'armée,<br />

que de fournir les<br />

chevaux d'autrui à<br />

ceux qui veulent combattre.<br />

Mais ne fuis • je pas<br />

bien malheureux qu'il<br />

me faille rendre compte<br />

demes pareles nonfeulement<br />

a Alexandre,<br />

mais encore a Antipliants<br />

i Cependant<br />

la Reine votre Mère<br />

vous a écrit que nous<br />

étions vos ennemis.<br />

Plût aux Dieux que<br />

les foins qu'elle a pout<br />

fon fils fortent un peu<br />

plus circcfifpeâs • &<br />

qu'elle ne vous remplît<br />

point l'el'prit de ,<br />

ces terreurs vaines &<br />

fans fondement ! Comment<br />

à-telle oublie de<br />

vous mander le fujet,<br />

de fa crainte 2 Comment<br />

n'a-t-elle point<br />

nommé fon auteur ,<br />

ni fpécjfié ce que nous<br />

avons fait ou ait,<br />

iour vous écrire des<br />

fettres fi effrayantes '<br />

A quoi fuis-je maintenant<br />

ré<strong>du</strong>it , qoj<br />

peut-ftre il ne m'eft<br />

pas plus dangereux de<br />

me taire que de parler<br />

? Mais en arrive<br />

ce qui pourra, fi j ai<br />

à vous déplaire , Seigneur<br />

, j'aime mieux<br />

que mon difeours<br />

vous déplaife , que<br />

ma vie.<br />

VousfaTez fi ce que


QuINTE-CVRCE, Liv. VII. irj<br />

je vais dire eft vtai, diéfcurus fum : quippe<br />

fcfer^uê<br />

meminifti.quum me ad<br />

lorfqne vous m'en- per<strong>du</strong>cendos ex Macevoyates<br />

en Macédoine dotiiâ milites mitreres,<br />

P ,<br />

y v'o e uT £ 5£ '*»fl? ". multos intequ'il<br />

y avoit force gros juvenes m domo<br />

jeunes gens propres à tax matris abfcondi.<br />

E 0 "ca r choie a nt n "ans' 5 k Praecepifti igitur mihi,<br />

Palais de la Reine , ne quem practer te<br />

fc^liSfcîoS i«uerer : rèd derrecme<br />

commandâtes de tantes mihtiam per<strong>du</strong>ne<br />

regarder que vous, cerem ad te. Quod<br />

& de vous amener a . ni ,:J ptrl ç? c \ *rl;k«<br />

juelque prix que ce equidem reci, «libérât<br />

cette jeunette fai- riùs, quàm expediebat<br />

I<br />

néante , ce que j'ai mihi, exfequutus fum<br />

fait lans doute avec :„_-_:,,_ „, r^.<br />

plus de zèle qu'il ne «nperium tuum. Gorm'écoit<br />

expédient. J'ai gian , Hecateùm , «<br />

tiré de là un Gorgias, Gorgatan , quorum<br />

un Hecatée & un Gor- . ? 4 •<br />

bonâ<br />

de Çate, bons qui fervices. vous rendent opéra Utens ,<br />

Qu'yat'il de plusinjufte,<br />

que de m'accu-<br />

Quid igitur inî-<br />

indeper<strong>du</strong>xi.<br />

fer en effet de vous quius eft , quàm me ,<br />

avoir obéi , moi qui Ci» " tibi non paruilméritois<br />

la mort , fi f em . jure daturus fui<br />

teS&ZS&Z: Pœnas / nunc perire<br />

nous ne fommes per- quia parui ? Neque<br />

fécutés de la Reine eni m „{] a alia rriatri<br />

vorre Mère, que pour r i-<br />

avoir préféré votre tuae perfequendl nos<br />

fèrvice à fes bonnes caufa eft, quàm quoi<br />

ai<br />

f!w


ii6 QVINTB-CV RCZ, Liv. VII.<br />

quorum pars fequu- Buetre , ne m'auroh<br />

pas luivi pour peu<br />

tura me non erat , Jj ue je me £,,r e r £j a .<br />

iî militiam detre&an- ché:ficen'e(tdoncque<br />

tibusin<strong>du</strong>lgere voluif- poijr cela que la Reine<br />

r c • nous en veut , c elt<br />

lem. Sequitur ergo , a vous à faire notre<br />

ut , quia illa propter paix , puifque c'eft<br />

hanç caufam irafcitur ^\f\ ?l<br />

nobis , tu . mitigés colère»,<br />

matrem qui irae ejus<br />

nosobtulifti ».<br />

II. DumhaxAmyn- n Per«knf quotas<br />

agit, forte luper- myntas pourfuivoit<br />

vénérant, qui fratrem ainfi, ceux qui ayoient<br />

ni j ete envoyés après Ion<br />

qus Polemonem , de f rer e Polémon, qui s'en<br />

quo antè diârum eft , étoit fui , arrivèrent,,<br />

fugientem confequuti *<br />

le . mcn " eaz J'f<br />

.°« j i - A peine put-on empevinctum<br />

re<strong>du</strong>cebant. cher que la multitude<br />

Infefta concio vix animée ne l'aflominhibai<br />

potuit, quin s


Q_VINTE-C<br />

lit , Qu'ils fe prirent<br />

tout a pleurer , les<br />

efprits s'étant tournes<br />

tout - à - coup de<br />

telle forte , que ce<br />

gui les avoit le plus<br />

irrités , fut ce qui les<br />

rendit favorables.<br />

Cétoit un jeune<br />

garçon , qui fe trouvant<br />

parmi fes compagnons<br />

tout troublés<br />

de voir Philotas à la<br />

torture, s'étoit laine<br />

emporter a la frayeur<br />

des autres , & tous<br />

«étant diflipés çà &<br />

la .» en telle forte<br />

qu'il demeura feul :<br />

comme il doutoit s'il<br />

devoir ou revenir , ou<br />

s enfuir , ceux qui le<br />

pourfuivoient , l'atteignirent.<br />

Il fondoit en<br />

larmes , & fe battoit<br />

ie vifage , outré de<br />

douleur , non pour fa<br />

propre infortune ,mais<br />

pour le danger où il<br />

avoit mis fes frères ;<br />

fi bien que rAflèmblée<br />

, & le Roi même<br />

sétoit laiffé fléchir.<br />

Il n y avoit que fon<br />

trete dinexorable, qui<br />

le regardant d'un<br />

vilage furieux : « inienfé<br />

que m es , lui<br />

dit-il , il failoit pleurer<br />

quand tu piquois<br />

li bien pour t'enfuir ,<br />

URCB, Liv. VII. 117<br />

aflenfa eft. Lacryma:<br />

deinde omnibus manare<br />

cœperunt , adeo .<br />

in contrarium repente<br />

mutatis , ut folùm<br />

pro eo efîet , quod<br />

maxime Iselerat.<br />

Juveriis erat primo<br />

aetatis flore pubefcens,<br />

quem inter équités<br />

tormentis Philotas conturbatos<br />

alieuus terror<br />

abftulerat. Defertum<br />

eum à comitibus , &<br />

haefitantem inter revertendi<br />

fugiendique<br />

confilium, qui fequuti<br />

erant occupaverunt.<br />

ïs tum flere cœpit ,<br />

& os fuum converberare<br />

: mœftus, non<br />

fuam vicem , fed<br />

propter ipfum periclitantium<br />

fratrum. Moveratque<br />

jam Regem,<br />

non concionem modo,<br />

fèd unus-erat implacabilis<br />

frater qui terrrbili<br />

vultu intuens<br />

eum ; " Tum, ait ,<br />

abandonnant tes frères,<br />

pour fuivre ceux<br />

^démens ,' lacrymire<br />

f UI » abandonnoienc<br />

wa Roi. Et où allois-<br />

debucras, quum equo<br />

calcaria fubderes ,<br />

Fratrum ' '"âcïèïtbr ^.86^,


11S QI/INTC-CURCX , Liv. VII.<br />

defertorum cornes. Mi- tu , miférable ? &<br />

fer quô & undè fu- Œ J f'qjoftu<br />

giebas 2 Efteciltl , ut m'as ré<strong>du</strong>it , qu'il<br />

reus capitis , accufa- £ aille P° ur «nejuftii<br />

- TU «er , que je te<br />

tons uterer vcrbis. Ille ptenn' e f p arti £. , Po .<br />

peccafïè le ; fed gra- fémon •confeflbit qu'il<br />

viùs in fratres, quàm avoit failli ,> f mais<br />

. r • r r Plus contre fes treres,<br />

in lemetipium , fate- que contre fondevoir».<br />

batur ».<br />

Tum vero neque Alors les foldatsne<br />

• • i purent plus le retenir,<br />

lacrymis , neque accla- {,i s'empêcher detémoimationibus<br />

, quibus gner leurs parlions par<br />

ftudia fua mulcitudo reurs ' a « •. * W<br />

r<br />

ces acclamations. qui<br />

prohtetur, temperave- f ont le i anga g e de la<br />

runt. Una vox erat multitude. Us s'écriepari<br />

emiffa confenfu »" to " rfe VOII t i<br />

* . r ., a r qui! pardonnât »<br />

Ut înlontlbus & for- ces braves hommes ,<br />

tibus viris parceret. qui en effet étoient<br />

Amici Amt'ri cmnciiie quoque, darâ aata lnno «ntS- Les princi<br />

paux j e j a Cour<br />

milericordiae occa- voyant l'occafion favoiîone<br />

, confurgunt , table, fe levèrent,*<br />

n r T» J avec larmes mterceflentefque<br />

Regem de- d e t^ pour eM. Le<br />

precantur. llle, filen- Roi ayant fait faire<br />

tiofaao, -&ipfe*ari Ut -. il %s<br />

inquit , Amyntam donne mon fuffrage,<br />

meâ fententiâ fratref- & les renvoie, tous<br />

que ejusabfolvo.Vos ^J'rJTi^<br />

autem , juvenes , kment , ajouta-t il,<br />

oblivifci MALO beneficii auàm Deri- mei oaWiiez je defire P lutot que '? vous<br />

oDuvnci, quam péri- yeur que je vous fais. Ç*<br />

euh velm meminiliù^Que de vous fouvenir<br />

Eâdem fide recHW <strong>du</strong> danger où vous<br />

in ir^r;* *r.,-. m avez ete. Revenez a<br />

m gratiam mecum , moi avec la ma ffl e<br />

^uâ îplc vobifcum françhife que je re-


Q_vtHTS-€vRCE, Liv. VII. 119<br />

viens à vous. Si je reverror. Nifi quaî<br />

£ m r Si won delata eflènt, excuiïïides<br />

tapports quon r , ., .„. ,<br />

m'avoit faits ,/ vous lem, valde dillimuiaçulliez<br />

eu gtand fujet ri 0 mea fufpeda elfe<br />

de vous dchei de ma __„.;/r- r ç„J r or ;.\ c<br />

diflîmulation. Il eft potUlHet. bed. iatms.<br />

mieux pour vous d'è- elt purgatoselie, quam<br />

tre purgés, que fut fuipedos. Cogicate<br />

pects, & vous lavez -*". _ 1 n • „(T,<br />

que nul ne peut être neminem ablolyj pofle,<br />

abfous . qu'il ne parte nifi qui dixerit caupar<br />

les formes Et toi f jf am . T u Amynta ,<br />

Amvntas, te relie aucun pardonne a . '<br />

ton dans frère Je cœur» , & je con- ignolce<br />

etiam mihi<br />

fratfl<br />

reconciliati<br />

tuo :<br />

noîtrai par là qu'il ne erit<br />

animi<br />

hoç<br />

tui<br />

fimpliciter<br />

pignus ».<br />

L'Aflemyée étant Concione deinde<br />

congédiée , le Roi fit dimilTâ, Polydamanta<br />

appel 1er Polydamas.<br />

voca " jubet. Longé<br />

dé Çetoit Parménion",'& l'intime ami "qui acceptiffimus Parmedans<br />

le combat étoit nloni erat proximus<br />

toujours a fon cote s 1 *• n<br />

terl m ftare<br />

mais bien que Tentant l? ^ie<br />

fa confçience nette , lolitlis. Et quamquam<br />

il fut librement venu ronfr-i^nriâ f r «iK in<br />

au palais , fi eft-ce col »«enria rretus m<br />

que lorfqu'on lui com- regiam venerat; tamen<br />

manda d'amener fes ut juflus eft fratres<br />

ireres , qui n étoient r - Y rn'Kprf arlmn<br />

point connus <strong>du</strong> Roi,<br />

1 , uos ex Dere, aamoa<br />

caufe de leur bas <strong>du</strong>m juvenes, & Regl<br />

âge . il commença à ignocos ob setatem ;<br />

r« y q e uf?u%rvo1x &uciâ in follicitudinuire,<br />

qu'à ce qui le nem versa trepidare<br />

pouvoit juftifier. c œ pj t . Ç x? [ix s qux<br />

nocere poiTent , qu^^ quibus eluderet ,<br />

reputans.<br />

TPT<br />

Comme les Archers " "J«? armigeri, quifcs<br />

eurent con<strong>du</strong>its, bus impcratum erat ,


IZO Qf INTE-CURCË y Liv. VII.<br />

pro<strong>du</strong>xcrant eos; quum fJ» ^r= fi„jb g<br />

cxianguem metu Foly- app roc her Polydamas<br />

daman ta propiùs ac- qui .mourait de peur,<br />

cédere juber, fubmotif-<br />

f on^LTLX<br />

que omnibus : i>celere, ji i u i ait : cc L'atteninquit<br />

, Parmenionis tat de Parménion BOUS<br />

• • • a tous attacjues en<br />

omnespanter appetiti général, mais particufumus<br />

, maxime ego liérement nous deu*!<br />

aC tu quos AMICI- qu'il a mécEamment<br />

TI.£ fpecie fefelht : Sié. Te fuis obliad<br />

quem perfèquen- gé de iechâtier, & je<br />

<strong>du</strong>m punien<strong>du</strong>mque -us **$,*«<br />

{ vide quantum hdei g e en vous . je gartux<br />

cre3am)te minif- derai vos frères pour<br />

tro uti ftatui. Obfi- ° u^u> a^«écuté C<br />

fies, <strong>du</strong>m hoc peragis, mes ordres, vous<br />

crunt fratres tui. Pro- irez en Médie , «<br />

a<br />

ficifcere in Mediam, £««. ce f s ££•<br />

& ad przefectos meos écrites de ma rnain;<br />

litteras fcriptas manu mais U »« "^ "<br />

meâ perfer. Velocitate ^ T ^ T Se U<br />

opus eft , qui celerita- renommée. Je veux<br />

tem famx antecedas. ^nuit" 5 Tq" lt<br />

Noftu pervenire illuc i en d ema i n ' vous faffiez<br />

te volo, poftero. die, ce que portent vos<br />

qu* fcript. erunt , £ ^ « £ 5<br />

cxfequi. Ad Parmenio- àparménion, lune<br />

nem quoque epiftolas de moi, & l>. u f e<br />

r \ la oart de l'nilotas ><br />

feres ; unarn à me , ^Ç j- ai j e cachet s<br />

alteram Philotas nomi- & j e père qui. croira<br />

ne fçriptam : figngm g «%*>£*£&<br />

annuh ejus lu mea J^a n vous verra ».<br />

poteftate eft ; fie pater<br />

credens à filio impreflum , quum te vident<br />

nihil metuet.<br />

Polydamas


VTI -<br />

I1T<br />

/olydamas , délivré n \ JT<br />

a une ftgrande frayeur, ,., 1 0l y.uamas , tanto<br />

promit plus qu'on ne "beratus meta , {m.<br />

W ema d n e d0 La„gc1 Penfi J S e " am > q»àm<br />

* de préfents, quitta ex 'gebatur , promittit<br />

drê unhabft 0U H-A P r r K' 1 -<br />

Gperam -<br />

compagner , lui don- »«« . depofîtâ<br />

C °Uaudatuf.<br />

vefte<br />

*!««»&«. en Œ !<br />

quTÏ£ a '&n s - déferts<br />

ln<strong>du</strong> "Ur,<br />

ï 1C l<br />

Duo<br />

4 rabes » quorum inte-<br />

1 onzième jour fur des vin culum fidei obfides<br />

COm ««-<br />

flu'on fût'afertf de j r<br />

Per<br />

' reDri« ar f iïé ? f- a^an t<br />

defert a enam ob fie-<br />

&t„ h nt t S u^ a C i T m I oca «meli s ,<br />

Rendre fu n r e ia qT "^eamâ die , qu6*<br />

même veille de 9 la deftmaverat , per M ve_<br />

£ Roi dans k Pr".<br />

1 P fius «unaaretur ad<br />

diftribué^foutes" ïï T > T ftIS PoV-<br />

{«tres , ils altère* j* m . a S v^m Mace-<br />

}»» & Cléandre d'à"<br />

d °mcam fumit V L<br />

•Jp» . pu les àuS« <strong>du</strong> ( Pr *tor hù: regras<br />

avok avoir Vau/li ^ écrit, '? R °* fe era pervertir i ) «ï uart â n • v,. S .<br />

dévoient trouver. ' £;. J i*-<br />

R edditis<br />

denide htteris , Confad<br />

Pfimâ<br />

Parmenionem « X T N '<br />

qwoq ue litterasRe^<br />

î / anw î ue ^œteris<br />

, O? avoir dg £?" «f ttu *«at.<br />

îu V e% k , J^niou J*a adeum ven-<br />

«îv/° Iy te éto «<br />

t n n .««. quota Par-<br />

,ucc '


i.ii Q_vi Ntx-Cvitcs , Liv. VII.<br />

venifTe nunciaverunt ;<br />

fe<br />

réjouiflknt de la<br />

, i i venue de Ion amt ,<br />

qui <strong>du</strong>m lxtatur ad- & i mpat ient d'apventu<br />

«nfrrnrli<br />

amici,<br />

oui<br />

fimulquc<br />

Rex<br />

prendre<br />

<strong>du</strong> Roi,<br />

des<br />

à caufe<br />

nouvelles<br />

notcenûi > qu* rvex qu il<br />

avoic i ong . temps<br />

ageret, avi<strong>du</strong>s ( quippe qu'ii n'en avoit eu ,<br />

longo intervalle) nul- il le faifoit chercher<br />

i _ i- «~ „„:a„l..„ par-tout. Les mailons<br />

lam ab eo epiftolam g pi ai f ance de ces<br />

acceperat ) Polycla- pays - là font accompamanta<br />

requiïi jubet. gnées; de grands; parcs,<br />

_,. r • • •_ ou il y a de longues<br />

Diverfona regioms al, ées * d . arbres pUn .<br />

illius magnos recelais tés à la ligne, embelhabent<br />

amœnofque %£*%*%*&<br />

«emanbus manu COll- principales délices des<br />

fîtis ; ea pra^ipuè Re- Rois & des Satrapes<br />

gum Satraparumque Barbares,<br />

voluptas erat.<br />

Spatiabatur in ne- Parménion fc .?»-<br />

more Parraenio me- ^milieu "des'ap*<br />

dius inter <strong>du</strong>ces qui- taines qui avoientbus<br />

erat imperatum ?^J^ c 0 nc ' ert é<br />

£ u e<br />

ilttens ReglS, ut OC- de prendreJeur temps<br />

ciderent. Agendœ au- comme il*liroit Tes<br />

tem rei conftituerant & loin^Ta"<br />

tempus , quum l J ar- m


QUINTE-CVRC*, Liv Vît t,.<br />

ipt?m Ci<br />

contre les Aracholiens , . aid . It - Parmerno<br />

Chofes admirables de KU.um epiftola: fol-<br />

5LL r, n Ce ne fe vens<br />

- 'ï<br />

» quidnam Rexdonne<br />

point de repos! acerer .-»,,..• L «<br />

fi .çp.il tantôt temps ffif et » ^nebat ?<br />

qmlfongeà feména- 1Ile cx ipfo litteris<br />

qais'taTHAT'-'<br />

ac " C0 8 nitu ni effe réf.<br />

.fcÈV^Stè tfadSif fC p<br />

&h^Tl^<br />

P^t ."Qpilm. Parwe<br />

écrite au nom de mémo leftis : « Rex.<br />

c=fo'it!a cfeit!a!ecï& ecï& mquit mqUit .»<br />

CX expecicionem P e<br />

flaifir.quandciŒe 1"" ln A Àrachofios «<<br />

KLS £*** . K P oi " i trenu «m nominçm<br />

P^lufe ,e a u„ fl ar r e & n^"« ce^n-<br />

ÇOUP â n^^ «m ! Sed ttmpusfalucoups<br />

après & mort «l<br />

g ° ri3 , P arce re ».<br />

tolam Pki '<br />

Alteram deinde epito-<br />

Sod èx v, ? tœ n ° mhlC fori P tam l* us ><br />

yJSSSilnSs,» a i- aditur<br />

nemoris<br />

Rivent les.trouïel' P^ve^^ & tumulnent<br />

au'p'arc m V «. len - con ^ JlIi arrnati<br />

{?« d'e^^en^fa a d' emus ' in qu"<br />

fe mu a*. & d-facS p^ata «des er at °<br />

"* a « «uct de >nt : & ni j> o] „>


ji4 'Q'viNTE-CtTRC K,Ltv. VIÎ.<br />

damas caeterique ejuf- l eu r. Général tout ce<br />

qu'ils 5' trouveroient,<br />

dem noxse participes fi l'on ne leur livre<br />

dedantur, murum circumdatum<br />

nemori entrer les principaux<br />

Polydamas & fes complices.<br />

Cïéandre fit<br />

everfuros denuntiant'i Officiers , auxquels il<br />

lut les lettres que le<br />

omniumque faiiguine Roi écrivoit aux foldats<br />

, où étoit conte­<br />

<strong>du</strong>ci parentaturos.<br />

Cleancler primores eoxum<br />

irctromitu jubet ; "- x~.....~—<br />

nue la confpiration<br />

de Parménion contre<br />

litterafque Régis fcrip- %£gfô^ *£<br />

tas ad milites récitât, de le venger,<br />

quibirs irriidix Parmenioais<br />

in Regem , precefque , ut ipfum<br />

,yindicarent , continebantur.<br />

Jgkur co.çnitâ Re- La volonté <strong>du</strong> Roi,<br />

auffi-tot qu'elle fut<br />

* voluntate- . non connue , appaiia lemeute<br />

> mais non pas<br />

guide», * indignano ,<br />

l'indignation des gens<br />

£d' ^amen fedino de guerre , dont I»<br />

compref], * eft. .Dilaphs plupart s'étant retires,<br />

pluribus \ « P au . cl I e ceux qui refterçnt,<br />

.- prièrent . Cléandre ,<br />

manferunA \ 1 m i<br />

tem ut coi P us J l" fiu '<br />

Relire po-^ "'" ere •«, ï<br />

Precabantur.<br />

D <br />

td<br />

negatum eft , ^<br />

Ae^"<br />

dn metu , ne o 4<br />

-ti-<br />

deret, Regem ; pex<br />

nacius deihde precai<br />

tibus, materiam coafternationis<br />

fubtraljw^'-<br />

dam ratus , j^pite l<br />

aeciio truncum,Jiùma- Ai<br />

? U<br />

reperrnifit^ÏRegeiji.ça.<br />

Hic exitus Pajrine- ^<br />

lcur<br />

qu'au moins il.<br />

fik permis de lui donner<br />

iépulture , ce qu illeur<br />

refufa long-temps,<br />

craignant doftenler<br />

le Roi : mais comme<br />

ils s'opiniâtroienr a<br />

le demander , iugeant<br />

on'il jfalloit oter tout<br />

Tu jet de fédinon > "<br />

leur permit denlevé-,<br />

lirle corps .après eri<br />

a-ïofr fait, féparer la<br />

• - \te , qu'il envoya *<br />

• sandre.<br />

pot miffum eft.<br />

•$ finit ce gan4


Q.Vll,TE-CVRCB,Uv VII *t,«<br />

Homme, ilhiftredans nion» filîr "l"'<br />

]a Pau , comme dans j - ,S tuit > n»kiae<br />

la guerre q u i avo; t domique clari viri.<br />

& s p fe s* S ta c 7 R r pr ?, r -<br />

au heu que le Roi P?, re , » Rex «ne îllo<br />

J avoir jamais" rien fait mhil magna; rei ceflerfe<br />

grand fans lui. H rar . f„\t;r£ ST .<br />

frt contenter „ n " C • * el 'Clffimo Regl<br />

?. r ' n « d'autant plus ^ omnia ad forruna:<br />

SL'fe.S S feS dl "* *<br />

Iat,sfecit<br />

«M . & qu'il vouloir<br />

que tout fécondât fa annos<br />

ftnefe t^g^.ecia m g rega !<br />

: LXX. nains<br />

> juvenis <strong>du</strong>cis<br />

milltIS<br />

ans., & avroit fait en , munia ' éxg.<br />

leunefTe toutes les Prévit : acer confilio ,<br />

S ? & de feSSK ?»« fenuus , « &<br />

toiles de (Impie fo,_ Irmcipibns ;, vdgô<br />

««.feils.lioiSiîed-ext ^P 1 } 1 " 1 lllum ad<br />

'"•on, aimé des re Sm cupiditatem<br />

?or a e ndS des & tantÙm<br />

g^S<br />

% ?<br />

^Peaurri<br />

guerre. Si- toutes ces te " rint^ ambigi po^<br />

R°f , ouVrendfe "^"V* "uciatibus<br />

feulement f u f pe a , 0„ *us verane dixerit,<br />

,fme, quf , - S f° tCrant ' « falfis<br />

«oit récente , & q„>ji tprmencorum pederit<br />

Ja °^nc ! ai ? cu Par P°fl« liquere <strong>du</strong>biment<br />

° , • dcs r ? ur -<br />

ments avoir confefTé r «um cft. ><br />

« u s'il avoit inventé "tL« ut<br />

aTOÎt ce ' po J? t > P"»-<br />

«fier la torture.<br />

9 ai l àk pour faire<br />

F iij


ïi6- QeriitTM-CVRCK, Liv. VIT.<br />

mortem Parmenionis ^ A r f e u x<br />

conqueltos elle com- qu; avoi cnt murmuré<br />

pererat, {èparandos à hautement de cette<br />

«ttero exercitu tatus, f»^. ^Se^<br />

in unam cohortem donna pour chef Léofecrevit<br />

, dlicemque nidas , autrefois grand<br />

t.- T -J A~A\r ami de Patmenion.<br />

his Leonidam cieair , c^to i ent pre fque tous<br />

& ipfum Parmeniom ceux qu'il avoit déjà<br />

quondam intima fami- «•^g;, %£<br />

liantate conjunctum. j- e f pr i t des foldats ,<br />

Eerè iidem erant , il les fit avertir qu'il<br />

quos alipqui Rex ha- ^ ^ K<br />

buerat învilos : nam j o i c n t ^cr i re , leurs<br />

ciuum experiri vellec lettres feroient renàfoum<br />

animos , ad- <strong>du</strong>es s = t. Ch,<br />

roonuit , qui litteras naï V ement à fes amis<br />

in Macedoniam ad ce qu'il avoit dans le<br />

r r • rcr~~ ::„ cœur . les uns quiis<br />

fuos fcnpfiflet , lis , | toient 'l as de la guerre,<br />

quos ipfe mittebat , & la plupart quils<br />

perlaturis cum fide en étoient fatisfaits.<br />

traderet. Simpliciter ad neceflarios luos<br />

quifque fcripierat , qua: fentiebat : aliis<br />

eravis erat ; plerifque non ingrata militia.<br />

La & agentium ^r Qu Ce K moven, il<br />

gratias, & querentium & de ceux qui fe<br />

Cctei-EC excepta: funti louofent de lui , &<br />

r • r v i:..« de ceux qui s en piai»<br />

Et qui forte txdium ^0f ent . J & p„ ur ces<br />

Jabfris per litteras derniers , il les nt<br />

crant quefti , hanc camper «paréme«t •<br />

r r 1 X Par ignominie, reloiu<br />

leorlum cohortsm a £ e s - en f erv ; r comme<br />

caeteris tendere igno- de très-vaillants hommini*<br />

cauf! Jubet. : & * d^ les teiur<br />

Fortitudine ulurus in de £ ra i nte que leurs<br />

bello ; libertatem lin- iiftours licencieux JW


Q v i N T B - Cv R c t, Liv. VII. 117<br />

yinfTent à corrompre g ua » ab auribus crefeSto^iÊ<br />

dol». remoturus. _ Et<br />

•aife» impreffions. confilium temeranum<br />

Cette con<strong>du</strong>ite <strong>du</strong> Roi > forfitan ( quippe forqui<br />

mettoit, au defei- ..y . . ^ _ .<br />

poir une fi brave tiffimi juvenes conjeunefle<br />

ê u e & s , n'étoit da 1 Be pas V ficut tumcliis omnia irritati alia erant feli-mais<br />

la fortune tour- . _ .<br />

^•;<br />

nant toutes chofes à citas Régis excepit.<br />

l'on avantage , lui fit Nihil iilis ad bella<br />

encore réuffir celle-ci ; nrnmnr; ni: ç„: r . ; nc :<br />

car il n'y-eut tel fer- P rom P'. lus ruxt, ^novice<br />

que de ces gens- tabat vircutem Se îgiiolà<br />

aux guerres fuiyan- miniac demenda: cupites,<br />

a caufe de len- J. . «, _,,;. CnmÂr*<br />

. vie qu'ils avoient d'ef- ?° » & < ï ula . Ior " or *<br />

fecer cette home , & racta xn paucis latere<br />

qu'ils voyoient qu'en non poterant.<br />

r<br />

un petit nombre leurs<br />

belles actions ne pouvoient être cachées.<br />

III. Après ces cho- m. His ita compoilfcné<br />

A ' e r dre Sa a tC «s , Alexander Ariaaux<br />

Ariens, fis pro- norum Satrape confcoTre<br />

lesVfag!<br />

d °. >, hc f P ~ T •<br />

qui dès-lors n'étoient CSarl jubet m Agnafplus<br />

nommés ou'Bver- pas , quos jam tune<br />

logé & fecouru de g et " s appellabant ,. ex<br />

vivres l'armée de Cy- qqo frigore viébûsque<br />

ÏÂVfcSfTt Penuriâ Cyri exercila<br />

faim avoient pref- tum affe&um , teâis<br />

^%1" é faj«.Cinqjours & ,commeatibus juvel<br />

P c«te q c U onâe,irèut rant. Qpimas dies<br />

avis que Satibarzanes , erat , ut in eam regio-<br />

&'&?&&?£ "^.P^venerat. Cognouvelles<br />

courfes fur no ' cll: » Satibarzanern ,<br />

Its Aïkns, de iortq.ui ad BelTum dere-"-<br />

e F >v


»2$ QUINTX-CZTRCE, LÎV. VII.<br />

cerat ,, cum equitum f^^^SS<br />

manu îrrupme rurlus ni que & Attabaze, &<br />

in Arios. Icaque Ca- fix mille hommes de<br />

ranum / & Erigyum gW g ^ f ^fa<br />

cum Artabazo & An- i u i, U poliça l'Etat des<br />

dronico, & fex milli- Evergetes en foixante<br />

{* -, „ „„j; jours , & leur donna<br />

bus Graecorum pedi- unegrô t r e femme d'artum,ne<br />

équités leque- genten récompenfedii<br />

bantur. Ipfe LX die- fervice fignale quils.<br />

, * r „„,.„ avoient ren<strong>du</strong> a Cytus»<br />

bus geptem Evergeta- , eur la i(r an c pour<br />

rum.<br />

nâ ncrnniâ<br />

ofdinavit,<br />

ob<br />

mageere-<br />

des<br />

Gouverneur<br />

, qui avoir<br />

Améni-<br />

na pecunia OD egre s„ cretaire dc Darius<br />

cte .<br />

giam in Cyrum ndem £ n f u i te il alla fub)udonatâ.Reli&odeinde,<br />

guet les Arachofiens,<br />

qui iis przeiTet, Ame- ^<br />

ftA"<br />

nide ( lexiba îs Daru tiqae.<br />

fuerat ( Arachofios,<br />

quorum regio ad Ponticum mare périmer,<br />

^bfexercitum qui ^ ^ d ^ p f<br />

fub Parmenione rue- ménion , compofee<br />

rat . occupavit : fex de fix mille Macédomillia<br />

Macedonum S lJho £r£. , ^<br />

eranc , & ce nobiles, miii e Grecs , & «*•<br />

& quinque millia cents «•>«*",?«•£<br />

1 n<br />

• même nation. l*eton<br />

Grxcorum cum equi- fans doure la fl cu rde<br />

tibus <strong>du</strong>ceutis j haud toutes les, forces <strong>du</strong>.<br />

<strong>du</strong>biè robur omnium *•« , o^etabl, l£<br />

virium Régis. Ara- Arachoficns , a vec<br />

choûis daïUS Menon quatre mille nommes<br />

prztor , IV millibus %*£ , ^fix cent<br />

peditum , CC DC equi- garnifons. Apres u<br />

tibus , in praefidium entra dans le ^pay*<br />

reliais. Ipfc R« d'un peuple a son»


Qu I ft T E - C V R C E , LÎV. VII. J 1$><br />

«mau de fes voifins,, nationem , ne finitieommenayant<br />

aucune mj s qu idem fatis liocommumcationavec<br />

le . a • . ,,<br />

relie <strong>du</strong> genre humain, tam , quippe null»<br />

Us s'appellent Parapa- commercio volentem<br />

mifadiens, gens fauva- mutllos ufus . euro<br />

ges , & tenus pour mu ' u . os .« lus ,' cura<br />

Barbares,, même parmi exercitu, intravit. Parales<br />

Barbares.. pamifad* appcllantur y<br />

agrefte homînum genus , & inter Barbaros<br />

maxime inconditum.<br />

La rudelle * <strong>du</strong> cli- Locorum ' arpentas<br />

mat contribue beau- t, r , rn :,V nm nimnn/. in<br />

coup à celle de leur «omnium quoque m-<br />

efpnt: car cette région getiia <strong>du</strong>raverat : gelieft<br />

fortfeptentrionale, diiïimum Sèptentrionîs<br />

& prefque toute tour- _,,„„, „„ „ „\ _ _<br />

née <strong>du</strong> côté le plus axe "? magna parfroid:<br />

vers l'Occident, te ipecranr , Bactnaeije<br />

touche à la Bac- ms âd Occidentera<br />

triane, & regarde au . h.- r \i •<br />

midi l'Océan Indique, conjundti funr : Meri-<br />

Ils logent dans des diana regio ad mare<br />

£&?%,&& «o£ ï^icum vergit.Tugu-'<br />

ble , tout le plat «a latere pnmor<br />

pays étant fans bois ftruuilt , & quia fte-«<br />

& les <strong>mont</strong>agnes _;i; n. \ m.,»»<br />

auffi. La ftruclureen r !" s V* tel . ra mate "<br />

elï large par le bas, fiar, m nudô etiam<br />

maisimefure qu'elle m'omis dorfo . ufque<br />

<strong>mont</strong>e,, elle va en j r _* rc •<br />

écreciflant , & fe ad lurrirmim aedifîciovoûte<br />

peu à peu en runi faftigium eoderrï<br />

£ss«. fciïïiss &? caï z u r tuT ; Cx -<br />

qu'une ouverture au terum ltructura latior<br />

milieu ,_ pour recevoir atrimo, paulàtim in-"<br />

où l Z? C la* %S£ •««?«>«> V & »<br />

Que s'il y a quelques archus cogitur : ad<br />

ceps de vigne , ou ultiraum' in" carina?<br />

&& ssun ««»* mo<strong>du</strong>m «gl'inclémence<br />

de l'air, loi foraniine reh«©>


i;o QUINTE-CURCE, Liv. VII.<br />

fupernè lumen accipiunt<br />

ad médium.<br />

Tites & arbores , fi<br />

qux in tanto terras<br />

rigore <strong>du</strong>rare pottierunt<br />

, obruunt. Penitus<br />

hyeme defoflàe<br />

latent ; quum nive<br />

difculîâ aperiri humus<br />

cœpit , cœlo folique<br />

ted<strong>du</strong>ntur. Cœterùm ,<br />

adeà alta: nives premunt<br />

terram, gelufic<br />

perpetuo penè rigore<br />

conftriâac , ut ne<br />

ils les couvrent de<br />

terre <strong>du</strong>rant la mauvaife<br />

faifon , & au<br />

«tour «<strong>du</strong> printemps<br />

ils les remettent an<br />

Soleil. Mais en hiver<br />

les neiges y font ~ fi<br />

hautes & les glaces<br />

fi épaiiTes . qu'on n'y<br />

voit pas ia moindre<br />

trace d'oifeau , ni de<br />

bête. Une ombre obf-<br />

.cure -y couvre la face<br />

de la terre , & ce<br />

qu^on y Appelle jour ,<br />

n'ell qn'une fombre<br />

lueur fi peu différente<br />

de la nuit ,<br />

qu'à peine y voit - on<br />

ce qui «Il tout proche.<br />

avium quidem , feraeve ullius veftigium<br />

exfter. Obfcura cœli venus timbra-, quàm<br />

lux , no&i fimilis premit terram y vix ut<br />

qua: piropè funt confpici poffint.<br />

In hâc tamea om- Dans cette horrible<br />

nis humani cultûs luuruae foIitude^armée.dejUfolitudine<br />

éeftitutus tuée de recours , en<strong>du</strong>­<br />

j i aiuicc,«v."*—<br />

ra tous les maux qu'on<br />

exercitûs , quidquid peut en<strong>du</strong>rer, le froid,<br />

rftalorum -toltrari poteft<br />

, pertulit ; ino-<br />

le déTefpoir i car' la<br />

la faim , la laffitude v<br />

neige étoit fi eïtraordinairemeac<br />

• froide »<br />

piam . frigus, laflîtudinero,<br />

defp/eTationem. que plufieurs *n mour<br />

Multos «xauimavit<br />

rigor infolitus nivis :<br />

mùltorum «<strong>du</strong>ffît pe-<br />

4es ; plurimorum oculis<br />

praecipuè perniciabilis<br />

fuit : fatigati<br />

$uippe in ipfo gelu<br />

rurent fur, les chemins<br />

, les pieds ert<br />

tombèrent à d'autres,<br />

& il y eneut plufieurs<br />

qui en perdirent le»<br />

yeux. La -plupart n'en<br />

pouvant plus , étoient<br />

contraints de te coucher<br />

fur la glace »<br />

SE comme ils cédaient


Qyiurt-CûRCE , Li>, VIL 151<br />

ie le mouvoir , le deficientia corpora<br />

froid les faififloit aum- fl.„ np l,- nr . „„»<br />

tôt, & leur engour- "ernebant ,_ qu*<br />

diflbit les membres quum movcri desilde<br />

telle forte , qu'ils folt, vis frigoris ita<br />

compagnons ne les lus ad iurgeil<strong>du</strong>m<br />

laiffoient pas dans cet conniti non poflèllt.<br />

cngourdillement , au- • ... .•*<br />

quel il n'y avoit autre A COmmilltOlllbus torremede<br />

que de les pentes excitabantur ;<br />

c^tarllors^X: « i_<br />

faifoit fi obfcur ,


151 Qu tNTE-Cv RCE , Liv. Vîî.<br />

piens: nunc ad prima queue de l'armée, allant<br />

*. • r & venant continuelligna<br />

; nunc in me- i eme nt avec des foins<br />

dium; nunc in ultimo & des peines incrova-<br />

^nminf irfnpris tniilri- bles - En " n on arriva<br />

agmine tineris muiti- en un pays beaucoup,<br />

phcato labore aderat. meilleur, où trouvant<br />

Tandem ad cultiora abondance de toutes<br />

. _ l»— „n. choies , ils fe recomperventum,<br />

loca elt , p en ferent des miferes,<br />

commeatuque largo qu'ils avoient fouffetrecrearus<br />

exercitus : •<br />

& . attendirent<br />

tes<br />

r , _ . r • ceux qui a avoient.<br />

Urnul & qui coniequi pu ûji v ?è.<br />

non potuerant, in illa<br />

caftra venerunt. » „ . , ,, .„<br />

, i _(T*. Us tirèrent de la ver*,<br />

lndeagmenproceffit fc <strong>mont</strong> Caucafe, qui:<br />

ad Caucaluro mon- coupe l'Afieendeux,<br />

rem, cujus dorfum & la j."~ ela Pl rde P'i:<br />

. r '• ' . _ cie <strong>du</strong>n cote , Se de<br />

Aiiam perpetuo jugo i' autre la mer Cafdividit<br />

: hune fimul pienne , . "le fleuve<br />

-,.v> n,mA Piliriam Araxe & les défères.<br />

f. e » .*l" 0d M l i c . lam de la Scythie. Le<br />

iublt, libnc. V^alpium Mont Taurus, qui tient<br />

ftetum , &' amnem. le fécond rang en,<br />

Araxem.aliàque^gio- & £ ; £ Sennis<br />

Scythiae deierta çanc dans la Cappafceftat..<br />

Taurus fecun- W uaverfe £<br />

diE. magnitudinis mons a?- ea Arménie. Ceb,<br />

h<br />

committitur<br />

Tannarlnriâ<br />

Câucafo<br />

fe attol-<br />

:.<br />

continuelle<br />

comme une<br />

de<br />

chaîne<br />

f «-appaoocia le atroi mon-<br />

t d>ôù fottent<br />

lens , Cilic.iam piaete- prefque tous les fleurit<br />

, Armeniïque mon- ves de l'Afie, dont les.<br />

tibus jungitur. Sic inter - ^ t ^ X<br />

fe tôt juga velut letje antres dans la mer<br />

coha:rentia perpetuum Cafpienne , & -les<br />

r i„ , >;.»?„„, „v autres dans celle d H«-<br />

habent dorfum , ex canie ^ ou dans cej le .<br />

quo Alix omnia fere de. Pont.<br />

fiumina, alia in rubrum 5 alia in Cafpiurn ma-<br />

*&,. alia in Hitcaaum &.l?Qinicum deci<strong>du</strong>nî..


Qcrt KTB -CVRCZ , Lîv. VII. ij%<br />

l'Armée pana le Decem & leptern?<br />

S A vit li X rocJ?e dierum fpatio. Cauqui<br />

a dix (rades de caium luperavit exertour<br />

,& plus de quatre cj tus . Rupes in eo x<br />

atfemécïee fï »' circumitu ftadia<br />

nous en croyons les eomplechtur, quatuoi?<br />

Poètes. Le Roi çhoifit ; n a | c i tu dinem exceune<br />

place au pied de , • • A • CL<br />

la <strong>mont</strong>agne ., où il dit , in qua vinftur»<br />

bâtit une ville , & Promethea fuifle anri-<br />

Macédoniens , & tous dendje. in radicibus<br />

les foldats inutiles , <strong>mont</strong>is. urbi fèdes<br />

qui s'y établirent , & e| e Aà- eft vii millila<br />

nommèrent aufli f lecra r e \ z -<br />

v " P} im<br />

Alexandrie. bus lenioruni Macedonum<br />

& praererea militibus , quorum<br />

opcrâ uti -desîflet , permiflum , in novams<br />

urbem confidcre. Hajic quoque AUxan—<br />

driam incolac appellaverunt.<br />

IV. Mais BeflUs , eF W; Ac , Befl " us > AIe ~<br />

frayé de la vîteflè xandn ccleritate perd'Alexandre<br />

, après territus , Diis Patrii*.<br />

avoir fait un facn- r r • • \ c a.<br />

fice folemnel, aux. lacrineio rite fado ï<br />

Dieux <strong>du</strong> pays , fe ficut Mis genfibuS'.<br />

mit a traiter fes amis ,_„, p(i rlim am; r jç<br />

& Ces Chefs , pour ,., l t > cum ^micis-.<br />

délibérer des affaires dUGl busqué copiarum;<br />

de la guerre en pleine intei" epulas de bello*<br />

, Comme ils. furent ' Graves mero luas vi-•<br />

échauffés de vin , ils res extollere : Hoilium;<br />

commencèrent à élever „,„,,. iv>m,»rir-ir


*34 .Q.V1 NT E-CVRCS t Liv. VII.<br />

bus , ac vix potens & tout fier d'ua<br />

mentis dkere: «Socor- i ^ d e ^ M !<br />

dia Daru crevifle hol- « Que rien n'avoir<br />

tiumfamam:occurrifle tan . 1 donné de répu-<br />

-i- • tauon a Alexandre<br />

C<br />

îliciae an- gu e \ z bêtife # de<br />

guftiffimis faucibus ; Darius , qui éroicvenu<br />

quum retrocedendo » fc^eS<br />

pollet per<strong>du</strong>cere m- cie , au lieu de le<br />

retirer en arrière pour<br />

cautos in loca naturae l'engager infenliblement<br />

dans les che :<br />

fitu invia , tôt fluminibus<br />

obje&is, tôt <strong>mont</strong>ium<br />

latebris , inter «ne quantité de 'rivie-<br />

mins per<strong>du</strong>s parmi<br />

quas deprehenfus hof- 3 £ & T S S !<br />

tis, ut ne ruga: qui- moyen de fuir , k<br />

«km ne<strong>du</strong>m refiftendi moins encore de comr<br />

r • L battre : Que ; pourlui,<br />

©ccauonem tuent ha- j[ étoit reTolu de pafbituros.<br />

Sibi placera fer en la Sogdiane ,<br />

inSogdianos recedere, &£»»&£*"£<br />

Oxorn amnem velut forte .barrière a fon<br />

murum obic<strong>du</strong>rum ennemi , pendant qui!<br />

both; U^fl-; . <strong>du</strong>m J.,,~ -„ ex £„:»: nmci- lai viendroit un •puu-<br />

fant ;fecouts te^, t .<br />

mis genubus valida tions voifines Qu'au<br />

auxilia concurrerent, premier jour il aurore<br />

dans fon armée les<br />

Ventutos autem Chotafmios<br />

, & Dahas > Dahes ,. les __. _.._ Sagues<br />

Corafmiens , les<br />

Sagafque,&Iiîdos ,& {« Jnaiens ., avec les<br />

7?- S, '.. ' Scythes, -qui habitent<br />

ultra Tanaim amnem- f„ r i es r ] ves au Tacolentes<br />

Scythas, quo- nais , dont le pins<br />

rum neminem adeô J ^ ^ t f «g<br />

humilem efle , uthu- des Macédoniens».<br />

meri ejus non poflent<br />

Macedonis militis vertjcem arquare».<br />

. S° n T C T lamal "<br />

t£mU - WrîfapffMentfo?<br />

reaa ; Unam ranc ien- à cet avis , te là-


QtrzjfT'e- Cu RCM, Liv. VII.<br />

«Jetfiïs Bell us commande<br />

qu'on ver/e <strong>du</strong><br />

vin à ]a ronde, faifànt<br />

de fa table un champ<br />

.de bataille , où il défaifoit<br />

Alexandre: il y<br />

ayoit en ce feftin un<br />

Méde, nommé Cobares,<br />

oui fe mêloit de l'art<br />

Magique ,


ifS QuiiTTZ-CVRCE, Liv. VTî.<br />

fîbi fuadent : obftat tës qu'en celles d'autruï<br />

Ceux qui ne prennenc<br />

rnetus ; aliis cupiditas ,• confeil que d'euxmêmes<br />

, ont comme<br />

nonnunquam naturalis<br />

une taie fur les yeus<br />

eorum quae cogitaveris, qui les empêche, de<br />

amor , nam in te fuperbia<br />

non cadit; ex-<br />

convoitife ofhifque les<br />

voir clair. La crainte<br />

trouble les uns , la<br />

jjertus es unumquemque,<br />

quod ipfe repè­<br />

font aveuglés d'un cer­<br />

autres , & la plupart<br />

tain amour naturel<br />

rent , aut. foram , aut qu'on a pour fes lentiments<br />

, & qu'on ap-<br />

optimum <strong>du</strong>cere. Magnum<br />

onus fuftines capi-<br />

en un autre moins lage<br />

pelleroit preiomptioa<br />

te , regium infigne : que vous. L'expérience<br />

hoc aut moderatè perferen<strong>du</strong>m<br />

eft , aut , ne trouvent rien de<br />

nous a appris que prerque<br />

tous les hommes<br />

quod abominor, in te bon, ou pour le moins<br />

d'excellent, que ce qur<br />

ruet : confilio non impetu<br />

opus eiV » vousquec'eft un pelant<br />

vient d'eux. Souvenez-<br />

fardeau fur la tête , qu'une Couronne ; il le »ut<br />

porter fagement , ou il vous accablera;. Il nelt- pas<br />

ici befoin de fougue, mais de con<strong>du</strong>ite ».<br />

Adjicit dekifle, quod<br />

apud Ba"*&rianos vulgÔ<br />

ufurpabant : " canem<br />

timi<strong>du</strong>m vehementiùs<br />

lattare, quàm mordere<br />

: altiffima quaeque<br />

flumina minimo fono<br />

labi »• Quae inferui, ut<br />

qualifcumque - inter<br />

Batbaros potuit elle<br />

prudentia, traderetur..<br />

Ut his audientium fufpenfam<br />

dedêtat ex£<br />

fieâadonem- fuî , tum<br />

A .quoi .il. ajouta ce<br />

que les Baûnens diftnt<br />

en. commun proverbe^<br />

« qu'un, chien . qut<br />

aboie ne mord point ,<br />

& que les rivières les<br />

plus profondes font<br />

celles qui font.moins,<br />

de bruit ». J'à* voulu,<br />

rapporter ceci ,<br />

que ce peu de prudence<br />

qu'il y a parmi lesBarbares,<br />

trouve ici la recommandation.Cedilcours<br />

tenoit en impens.<br />

toute la Compagnie ,<br />

w a<br />

lorfque s'otivcent ai;<br />

vantage , il a° mia ,*<br />

Beflus un confeu pJ a *


Qv INTS-C<br />

utile qu'agréable.<br />

".Vous avez , dit-il,<br />

affaire à un ennemi<br />

Qui ne s'endort pas ;<br />

faites état qu'il e(t<br />

déjà logé à vos portes,<br />

& jern'aflure qu'iiaura<br />

plutôt fait avancer fon<br />

armée, que vous n'aurez<br />

fait retirer cette<br />

table. Voiis parlez de<br />

faire venir des troupes<br />

<strong>du</strong> Tanais & de vous<br />

couvrir des rivières ,<br />

comme s'il ne pouvoir<br />

pas vous fuivre par tout<br />

ou vous fuirez. Les chemins<br />

vous font communs<br />

a tous deux ,<br />

mais plus fûrs aux<br />

vainqueurs. Si la peur<br />

vous donne des" ailes<br />

pour vous fauver, l'ef<br />

Perance lui en donnera<br />

de plus fortes pourvous<br />

atteindre. Que ne gagnez-<br />

vous plutôt ies<br />

bonnes grâces <strong>du</strong> plus<br />

puiflànt, étant certain,<br />

quoiqu'il en arrive ,<br />

qu'il vous fera plus<br />

avantageux de vous<br />

rendre , que d'être fon<br />

ennemi? Coniidérez que.<br />

le Royaume que vous<br />

avez n eft point à vous,<br />

& qu'ainfi il vous eft<br />

plus aifé de vous en<br />

Paner. Alors vous commencerez<br />

à erre vraiment<br />

Roi, quand celui<br />

qiu vous peut donner<br />

« oter le Sceptre, vous<br />

laura mis à la main.<br />

Ceconfeileftfalutaire,<br />

v nez, Liv. VI. 137<br />

eonfilium aperit, utilius<br />

BelTo quàm graûus.<br />

" In veftibulo , inquit,<br />

regiae tnx velociflimus<br />

confiftit Rex.<br />

Antèille agmen, quàm<br />

tu menfam iftam rhovebis.<br />

Nunc ab Tana'i<br />

exercitum accerfes, Se<br />

armis flumina oppones<br />

; feilicet quà tu fugiturus<br />

es, hoftis fequî<br />

non poteft ? iter utri—<br />

que commune eft ; victori<br />

tutius, Licèt ftrenuum<br />

metum putes<br />

elle , velocior tamen<br />

fpes eft. Quin validioris<br />

occupas gratiam ,,<br />

dedifque te, utcumque<br />

cefferit, meliorem fortunam<br />

deditus quàm<br />

hoftis habiturus ? Alienum<br />

habes regnum,<br />

quo faciliùs eo careas :<br />

incipies forfitan juftus<br />

efle Rex , quum ipfè<br />

fecerit, qui tibi & darc<br />

poteft regnum ^&eripere.<br />

Confilium habes<br />

fidèle > quod, diutiùs<br />

exfequi fupervacuur»<br />

eft. Nobilis equus umbtâ<br />

quoque Yirgae régi-


ij8 Qv JNTS-CuEce. Liv. VII.<br />

tur : ignavus ne cal- mais inutile, fi vous se<br />

- ° • i • • 1 exécutez promptecari<br />

quidem concitan mcnt> n ne f aut que<br />

poteft ».<br />

l'ombre de la gaule a<br />

un" gentil cheval pour<br />

v<br />

le faire aller, mais a peine un cheval pefaut irat-il<br />

à coups d'éperons ». Beflus farouche de<br />

fon naturel , devenu<br />

Befliis & ingenio encore plus furieux<br />

& multo mero ferox, pat le vin , s'emporta<br />

adeô exarfît, ut vixab de telle. forte , qu a<br />

grand'peine les arnis<br />

amicis, quominùs occiderct<br />

eum ( nam ftrin-<br />

purent-ils empêcher<br />

xerat quoque acinacem<br />

) , contineretnr.<br />

Certè è convivio profilivit<br />

haudquaquam<br />

potens mentis. Cobares<br />

inter rumultum<br />

elapfus, ad Alexandrum transfugic<br />

Ocïo millia Badrianorum<br />

habebat armata<br />

Beflus, qua: quamdiu,<br />

propter cœli in-<br />

qu'il ne le tuât ; car il<br />

avoir déjà tiré fon<br />

cimeterre, & il for"'<br />

de table tout forcené.<br />

Cobares échappé parmi<br />

le tumulte , fc vint<br />

rendre à Alexandre.<br />

confiftoit L'Armée en de huit BefTus mille<br />

Bactriens, qui loi obéirent<br />

, tant qu'ils crurent<br />

qu'a caufe de la<br />

rigueur <strong>du</strong> climat, les<br />

Macédoniens paneraient<br />

aux Indes ) mais<br />

eemperiem , Indiam<br />

potiùs Macedones petituros<br />

crediderant, obe-<br />

ils l'abandonnèrent ,<br />

dès qu'ils furenr^quAlexandre<br />

alloir a eu*,<br />

dienter iinperata fecerunt<br />

: poftquam adven-<br />

& chacun alla cnex<br />

foi. Pour lui , après<br />

avoir traverfé la rivière<br />

tare Alexandrum compertum<br />

eft , in fuos & brûlé fes bateaux,<br />

d'Oxe avec fes amis,<br />

de peur que l'ennemi<br />

qjjifque vices dilapfi, nes'en'fervît,ilfenuta<br />

Beflum reliquerunt. lever de nouvelles troupes<br />

dons la Sogdiaoe.<br />

Ule cum clientium ma-<br />

ou, qui non mutave- .<br />

~ r<br />

tant fidem , Oxo amne fuperato , evuftifque<br />

nav^giis, qujbus tranuerat, ne iifdem


QviNTje-Ct/Rcg,Liv. VIL 15*9<br />

hoftis uceretur, novas copias in Sogdianis<br />

concrahebat.<br />

DktAr X n^ei n A eut F* Alexander Caucafum<br />

Plutôt paUe le Caucafe, „. -j r > J-<br />

comme nous avons dit, V u e m > uc lupra dic-<br />

911e (on armée faillit tum eft , tranfierat ;<br />

yr& fefcs fed . ino A â frumenti<br />

<strong>du</strong> lus de Sefame, & prope ad ramem vens'én<br />

frottoient le corps tum erac. Succo ex<br />

ffï&M'ci g» Jûmi opiefla, haud<br />

jjuj tenoit environ la' lecus quàm oleo artus<br />

niîlSÏ «1 pa ï tie d>un P er "ngebant. Sed huniuicl,<br />

valoit deux cents :..„ r. • 1 •<br />

ouatante deniers; celle J , US focci-<strong>du</strong>cems quade<br />

miel , trois cents dragenis denariis am-<br />

%&&%&££ fj^*\<br />

mellis<br />

Pour <strong>du</strong> bled , il n'y dena nistrecentis nonaen<br />

avoit point ,. ou genis : trecenis vini acfoien<br />

peu; car les Bar- rimabantur • rrînVi nî<br />

bares ont de profondes "J?* 031 "^ • "1UC1 njtofles,<br />

qu'ils appellent<br />

h " aut admo<strong>du</strong>m CXIâ2nf*fi<br />

Sh??' 1 '* ca " guum "periebatur.<br />

ST.? t f e WvocabanrBarbari<br />

qui les ont faites, qui


140 QuiNTK-CVRCé, Liv. VII.<br />

Baârianœ terra: mul- Cette Province a de»<br />

tiplex & varia natuia<br />

eft, alibi multa arbor<br />

& vitis largos mitefque<br />

fruâus alit : folum<br />

pingue crebri fontes<br />

rigant ; quae minora<br />

funt, frumento conferuntur<br />

: carrera armentorum<br />

pabulo ce<strong>du</strong>nt.<br />

Magnam deinde partem<br />

ejufdem terra; fteriles<br />

arenae tènent :<br />

fqualidâ ficcitate regio<br />

non hominem non<br />

frugem alit.<br />

contrées d'une nature<br />

bien différente. En dès<br />

endroits , tout y eft<br />

couvert d'arbres & de<br />

vignobles, qui portent<br />

Quantité de fruits $c<br />

de vins délicieux s en<br />

d'autres, la terre y eft<br />

plus grade , & arrofée<br />

d'une infinité de ruiffeavix,<br />

oii font ces belles<br />

prairies d'une ii longue<br />

éten<strong>du</strong>e. Les terres<br />

les plus légères font<br />

ré/érvées pourfemer <strong>du</strong><br />

froment, & les autres<br />

fervent à nourrir le bétail.<br />

Mais d'un autre<br />

côté, qui contient une<br />

grande partie <strong>du</strong> pays,<br />

ce ne font que campaf<br />

reunt. Itaque qui tranfeunteampos<br />

navigantium<br />

modo nocStu fidera<br />

obfervant, ad quorum<br />

curfum iter dirigunt,<br />

& propemo<strong>du</strong>m<br />

clarior eft noâis um-<br />

nes de.fablons arides, que les lecherelks rendent inhaitables<br />

, & où il ne croît aucun fruit.<br />

Quum vero venri à Qiiand les vents de<br />

la "nier Pontique J<br />

Pontico mari fpirant, foufiîcnt, ils emportent<br />

quidquid fabuli in tout le fable qui elt<br />

campis jacet, convertunt.<br />

Quod ubi cumu-<br />

paroît de loin comme<br />

dans les champs .lequel<br />

étant ramafie ,<br />

latum eft, magnorum rie grandes collines ,<br />

& l'on ne voit plus de<br />

collium procul fpecies chemin ; tellement que<br />

eft , omniaque priftini ceux qui traverfent ces<br />

itineris veftigia inte-<br />

plaines , obfervent les<br />

Aftresde la nuit pour<br />

dre/Ter leur toute, convme<br />

fur la mer. AîDIï<br />

l'on ne fauroit voyager<br />

le jour , tant parce<br />

qu'il n'y a aucune trac»<br />

que l'on puifle fuivre ,<br />

qu'à caufeque ces vents<br />

excitent des vapeurs S<br />

épaiffes-, qvi'onn'v. voixt


Q.yiitTE-CvRCE, Liv. VII. i 4 t<br />

guetesplus clair de jour bra auàm IHY • PfL<br />

que de nuit. Au relie, • >,4 uam lux , ergo<br />

ii cette tempête fur- mterdm invia eft reri'l<br />

Sp i llfa ï s,el ! e Sio , quia nec veftifa<br />

S ble en ted^Sle e 9 * ium > ^ à fequanlieux<br />

fertiles , il y a r "r* mveniunt, & nir3&?S3S,*<br />

Tr * derui V alis V ie<br />

capitale de la Province, ^blconditur. Cœterum<br />

eft fituce auprès de la " quos illc ventus , qui<br />

^ T l e t u S : *• ««.«ontor. detrus^qui<br />

donne fon PJ'^endit -, arenâ<br />

çom a k ville & atout obruit. Sed quâ mitior<br />

ies P flelel0n6<br />

ruraifle K S *> ingens homi-<br />

. . . . nurnequorumque multitude»<br />

gignitur. ( Itaque Baftriani équités<br />

jcxxmilha cxpleverant). Ipf a Baftra , regioms<br />

ems caput, fita fimt f u b <strong>mont</strong>e Parapamifio.<br />

Ba&rus amnis pisterit mœnia, Is<br />

wrbi & regioni dédit nomen.<br />

Pendant que - le Roi ' .<br />

ʌ^Wi 8 1 * 1 " . Hlc Regi ftativahai<br />

S ' ^ ^ t e ^«^"ciaturexGra,.<br />

Cla<br />

niens , qui n'avoient "eloponnenfium<br />

or hfZïrtiîî*? • ; Laconu mque defedio ;<br />

car la guerre ne railoit nnnJ,, - • -<br />

que commencer .quand non<strong>du</strong>m enim vicia<br />

ceux qui lui en appor- er ant , quum proficifl<br />

S e partis d n eZece E CCrentUr tUmultÛS e J US<br />

Enfuite il. lui vint un P rina P'a nunciaturi :<br />

autre avis d'autant plus & alius prœfens ténor<br />

«toit que les Scythes u]tra * anaim amnem<br />

oui font au-delà <strong>du</strong> colunt,adventare, Relîb<br />

Sfgencê T ° S £<br />

f «entes opem, Eodem<br />

journées au fecours de tempore, quas in genre<br />

»eflus.£n même temps Ariorum Caranus #•


t.4* Q.vINTE-CVB.CZ , Liv. VII.<br />

Erycius geflerant, per- encore, il eut avis de<br />

£,„,..„,. ce qui s etoit pâlie dans<br />

reruntUl.<br />

Ja Province des Ariens,<br />

fous la" con<strong>du</strong>ite de Caranus & d'Erygie.<br />

Commiflum erat , *' s^toit donné une<br />

pncliam interMacedo- d ^ i S i l ^<br />

nés Anolque. Tranl- dont_ Chef Satibarzanes , lequel voyant étoit<br />

fuga Satibarzanes Barbaris<br />

praterat ; qui chaufFoit pas aflïz à<br />

que le combat ne s'é-<br />

fon gré , & que les<br />

quum pugnamfegnem forces des deux partis<br />

utrimque acquis viribus balançaient , parut à<br />

fîare vidiflet, in primos-ordines<br />

adequita-<br />

été fon cafque, & fait,<br />

cheval aux premiers<br />

rangs;, & après avoir<br />

vit, demptâque galeâ, cefler de tirer , il dé-<br />

inhibitis qui tela jaciebant<br />

; fi quis viritim<br />

dirriicare vellet, provocavit<br />

ad pugnam ,<br />

nu<strong>du</strong>m fe caput in<br />

certamine habiturum.<br />

Non tulit ferociam<br />

Barbari <strong>du</strong>x exercitûs<br />

Erygius , gravis quidem<br />

aetate, fed&animi<br />

& corporis robore<br />

nulli juvenum poftferen<strong>du</strong>s.<br />

Is galeâ demptâ<br />

caniciem oftentans :<br />

"Venit, inquit , dies<br />

quo aut victoriâ aut<br />

mone honeftiffimâ,<br />

Squales amicos & mili-<br />

'fes Alexander habeat,<br />

• fia d'homme a homme<br />

quiconque l'oferoit attendre<br />

, ajoutant qujj<br />

fe battroit la tête nue.<br />

Erygie , Général des<br />

Macédoniens, ne put<br />

fouffrir cette bravade ;<br />

& quoiqu'il fût déjà<br />

fort vieux , fieft-ce<br />

qu'il ne cédoit a pas'<br />

un des jeunes gens de<br />

l'armée , en vigueur de<br />

courage , ni de corps.<br />

Ayant donc auflî quitté<br />

fon habillement de<br />

tête, & feifant parade<br />

de fes cheveux blancs:<br />

"Voici, dit-il, le jour<br />

que je ferai voir pat<br />

une victoire , ou bar<br />

une mort glorieufe ,<br />

de quel homme fe ferc<br />

Alexandre » -, & fans<br />

parier davantage , if<br />

piqua droit au Barbare.<br />

$&!ndam ». Nec plura eloquutus , equuffl<br />

«a nouera egir.


QVlitTE-CVRCE s LlV. VII. r+î<br />

On eût dit que le Crederes imperafignal<br />

avoir été donné -• ., rr _ a „ e<br />

aux deux armées pour tu , m » u , c .? CJes "«aeque<br />

ce/Ter vle combat ; car cela cohiberenr. Piotout<br />

à l'heure les uns ti nus cen £ recefTerunt<br />

& les autres fe tirèrent • ,-, r •<br />

àquartier.&Iaiflerent dato libero ipatio , înle<br />

champ libre, atten- tenci in «ventum, non<br />

tifs à ri/Tue de ce <strong>du</strong>el, d u orum modo . fed<br />

qui devoit non-feule- . r r • ' •<br />

ment décider la que- etiamjuœ lortisi, quiprelle<br />

des deux Chefs, pe aliènjam difcrimen<br />

S W L * * d/la [equuturi Prior Barfortune<br />

des deux par- barus emilic haltam ,<br />

fis. Le Barbare lança quam Erygius modicâ<br />

fH^éïï^k «pic», declmatione<br />

détournant tin peu la vuavit. At îple infeltéte<br />

; mais le Macé"- tam fariflam , equo<br />

«Ionien pounant ion t -L \. •<br />

cheval, lui planta U calcanbus concito , in<br />

javeline<br />

w v ï<br />

dans<br />

' i


ï44 QVINTZ-CV n<br />

Rex his quidem la;-<br />

tuSjde Spartanis haud-<br />

quae ubi<br />

flagrare cœperunt ,<br />

c E , Liv. VTT.<br />

Le Roi, bien aifede<br />

ce fuccès , n'étoit pas<br />

d'ailleurs fans inquiétude<br />

de l'affaire des Lacédémoniens,<br />

qu'il porta<br />

néanmoins aaa<br />

grand cœur , difant<br />

qu'ils n'avoienteugarde<br />

de fe déclarer , que<br />

lorfqu'ils l'avoient cru<br />

dans le fond des Indes.<br />

De là il fe remit a la<br />

pourfuite de Beuus*<br />

& Erygie le vint ren^<br />

contrer en chemin ,<br />

faifânt porrer devant<br />

foi les dépouilles <strong>du</strong><br />

Barbare , comme un<br />

tiche -ornement de la<br />

vi&oire.<br />

V. Après avoir donc<br />

pourvu Artabaze <strong>du</strong><br />

Gouvernement de a<br />

Baftriane , & laiflé le<br />

bagage & tout 1 attirail<br />

fous bonne garde,<br />

il entra avec un camp<br />

volant dans les delerts<br />

des Sogdiens, ou Iarmée<br />

rie marchoit que<br />

de nuit. Dans toute<br />

cette contrée îlyavoit<br />

grande difette d'eau .<br />

comme j'ai dit, « !=<br />

défefpoit d'en pouvoir<br />

trouver ,' feifoit quoi»<br />

avoit foif avant qu on<br />

eût befoin de boire.<br />

En quatre cents _ Itades<br />

de pays, il ri y en<br />

avoit pas une goutte,<br />

parce qu'en été J ar-<br />

5eur <strong>du</strong> foleil y, eft û<br />

exceflive , qu'elle ernbrafe<br />

les fables , K<br />

tout eft btulé j>ar les<br />

champs,


QzritrTJS-CvnCE, Liv. VIL 14;<br />

champs, comme fi le foaud fecùs quàm continent!<br />

incendio cun&a<br />

feu y avoit paflé. Outre<br />

qu'il s'y eleve de<br />

certaines vapeurs excitées<br />

par l'inflammation de itnmodico terras fer- '<br />

torrentur. Caligo dein-<br />

de la terre , qui en<br />

couvre toute la face, vore excitata } lucem<br />

tellement que ces grandes<br />

campagnes paroif 1 -<br />

tegit , camporumque<br />

fent comme une vafte<br />

non alia quàm vafti<br />

mer; néanmoins on y & profundi arquoris<br />

çouvoit voyager la nuit, ipecies eft. No&urnum<br />

a caiife que les corps<br />

étoient foulages pat la iter tolerabile videba-.<br />

lofée & la fraîcheur tur, quia rore &matutino<br />

frigore corpora<br />

<strong>du</strong> matin- Mais comme<br />

la chaleur revient avec<br />

le foleil, elle confume levabantur. Cseterùm<br />

le peu d'humidité qu'il eum ipfâ luce a:ftus<br />

y a , & l'on n'y brûle<br />

pas feulement au dehors<br />

, mais jufqu'au turalem abforbet hu-<br />

oritur, omnemquena-<br />

fond des entrailles. morem fîccitas ; ora<br />

vifceraque penitùs<br />

uruntur.<br />

Parmi tant de fouffrances<br />

, le courage<br />

Itaque primirni animi<br />

, deinde corpora<br />

premièrement leur<br />

manqua, & les forces deficere cœperunt : pigebat<br />

Se confiftere &<br />

enfuite , fi bien qu'ils<br />

iie pouvoient ni marcher<br />

, ni «"arrêter, prôgredi. Pauci à péri-<br />

Quelques- uns,avertis us région» admoniti ,<br />

par ceux <strong>du</strong> J. .• pays , préparantaquam ; harc<br />

avoient fait provifion<br />

d'eau , qui pour quel- pauîifper repreffit iî~<br />

|ue temps appaifa leur tim : deinde crefeente •<br />

Î oif. Cependantla chaleur<br />

venant à croître, acftu rurfum defideriutn<br />

l'altération fe ralluma, humoris accenfum eft.<br />

en forte qu'on fut contraint<br />

de leur appor-<br />

vi Ergo quidquid ni<br />

ut û c e e^Iy aP av°oit ° Iei


IA


QviNTE-Cvac£, Liv. VIL i^7<br />

ait,«qu'il nefe pou- aquam portarentyfiTis<br />

à<br />

Tt ff \ qu 'f e y . fa", «gnofcie. Tun*<br />

avoit là trop peu d'eau poculo pleno , llCUt<br />

pouren faire part à tous oblatum eft. reddito j<br />

Fes foldats ; qu ils cou- „ ___ /\.i„„ :„„,,; r<br />

rufFent donc la donner "" ec lolus ,;mquic ,<br />

à leurs enfants pour qui bibere lulhneo ; nec<br />

ilsl'avoientapportée». tam exiguum dividere<br />

omnibus poflum. Vos curritc , & libcris -<br />

veftris quod propterillos attuliftis^ date».<br />

Enfin il fe rendit au Tandem ad flumen<br />

fleuvedOxe fur le cou- /-»„„„, ;_r. _.„.,„„;-<br />

cher<strong>du</strong>foleil ; maisla Oxum ipfe pervemc<br />

plus grande partie de prima feré velpera ; led<br />

l'armée ne l'ayant pu exercitûs magna pars<br />

drieùA'uni'ruté nonpccueratconfequi:<br />

<strong>mont</strong>agne, afin que in edito <strong>mont</strong>e ignés<br />

ceux qui avoient peine j u fc, et fieri, Ut ii, qui<br />

•a marcher , fuflent ' •> r i i_ i<br />

qu'ilsn'étoientpas loin aegrê lequebantur,haud<br />

<strong>du</strong> camp. Et pour les procul caftris fe abeflè<br />

autres, quiérorent ar«- coenof cerent - p os a u-<br />

vés les premiers, il leur cognoicercnt. cos 3Ucommanda<br />

de repaître tcm, qui pnmi agrnj»<br />

promptement, & de nis erant, mature cibo<br />

•35SSS ttffï? i « potione firmatos,<br />

charger de l'eau, pour implere ahos utres ,<br />

porter à leurs cpmpa- ai; os va f a quibufcumgnons.<br />

Ceux qui burent rr<br />

avec excès,en mouru- que aqua poffit portan<br />

rent, & il perdit beau- juflit, acfuis opem fercoup<br />

plus de gens de xe Sedaui inwmnrran.,<br />

cette forte, qu'il n'avoit . [' ^ q? mcem P eran *-<br />

tlus<br />

fait en aucune bataille. naulerant,., înter-<br />

Çependant ayant tou- clufo fpiritu exftin At "«=«*"»<br />

«un rafraîçliffénient, cem adhuc in<strong>du</strong>cus,,<br />

G ij


148 QvjifTe-Cvit.cE, Lîv. VII,<br />

nec aut cibo refectus qu'il n 'eût vu arriver<br />

aut potu j quà veniebat ceux qui étoient demeurés<br />

derrière , &<br />

exercitus, conftitit : nec pafla toute la nuit fans<br />

antè ad curan<strong>du</strong>m corpus<br />

receffit<br />

dormir , dans de grandes<br />

inquiétudes.<br />

s quàm praeterierunt,<br />

qui agmen fequebantur : totamque<br />

eam no&em cum magnd' animi motu.<br />

perpetuis vigiliis egit,<br />

Necpoftero dielastior Il n'eut pas un meilleur<br />

jour le lendemain,<br />

crat, quia nec navigia<br />

n'ayant point de bateaux<br />

, ni de quoi dref-<br />

habebat, nec pons erigi<br />

poterat circùm amnem fer un pont . à caufe<br />

nu do folo j & materiâ que tout étoit nud Se<br />

défert aux environs de<br />

maxime fterili. Confilium<br />

igitur , quod donc de diftribuer aux<br />

la rivière. II s'avifi<br />

foldats quantité de<br />

«num necefïitas fubjecerat,<br />

, init : utres quam a & d'autres<br />

peaux pleines de paille<br />

matières<br />

plurimos ftramentisre- f« hes „ & lé ,


, O.VIlfTM.CuSCM ,• LÏV VTT i*~<br />

*?is aperfidiVnes'ap- R-fTn . £i il-<br />

4 ?<br />

Privoife point par les • "° V led nullis meribienfaits<br />

, quoiqu'elle tls perhdia mitigari po-<br />

«tte m o°c^o°„ die tCft<br />

t 1 '' ? U * tamc » iï«<br />

fembloit que toutétoic mlnus ln eo invifa efle<br />

«ïiïY°r" e J? ^eur - P ot « ar > quia nihil ulli<br />

fténeufe, / « « « , terredtorcm Régis fut<br />

«yar»«-, Mais il n'en videbatur. Titulusfaci-<br />

FSftSÎ&SK: -ris fpeciofuspS-<br />

S 11 .' ?" ^ n'eut pas ? a P ur J WMSA* £>,îrcï ;<br />

teâi'^'ssÈ f ed fo / unam non fce -<br />

niquafondejTeinàDa- " c<br />

Alexandrum Oxum<br />

ï^isrâ L u vTn fupe âfrc<br />

f<br />

co^<br />

P"« & prenant avec " 0vit ' Dataphernern &<br />

ras dïïiteK V m - Cate . nem >q«ibusàBelTo<br />

âTaSfâ'ïgTî ? aXIn ? a ^es habebapartie.<br />

tut^ ln f OC ietatcm rei<br />

ltadeunt,<br />

quàm roeàU<br />

n /ip«Mnptiùs<br />

ofto ^tâaS,%E! > a df«mptif q ue<br />

inten<strong>du</strong>nt.<br />

Juv embus , talcm dolum<br />

, Spitamenes s'en vinc c_-<br />

, effi i s •' £ ,c »«"» I D ^P ;ram enes pergit ad<br />

avor'<br />

lu i, dl t • "Qu'il Mflumj&remorisar-<br />

Shetr^ate^ >""'? corpperifle ait<br />

confmroient contre lui , » radian ei DataranHr,<br />

eIlYre - rvifàAle - P hern em & Gatenem<br />

-of/prŒsric'lS U t /<br />

Aleanïô<br />

tenoit dans les fers „•. traderent agitantes ; à<br />

Sfts&s? *«- £ m « r upatos e - fc •<br />

£• ni • te , merci ments , "«lus tanto mento ,<br />

Ut<br />

'* «^ rage! S<br />

C ? edebat > obligatus-,<br />

manda<br />

Pa«im gratias agit,pa t -


ïfo QUINTE-CVRCE, Liv. VII.<br />

tim avi<strong>du</strong>s explendi ?•» Vil mêmè-temp^qu'bti<br />

*11V111\- u^"« j*» f »i»* w»*<br />

fupplicii,ad<strong>du</strong>ci eos jubet.<br />

Illi manibus fuâ<br />

les amenât. Ils faifoient<br />

femblant d'avoir les<br />

fpontereligatis, à participibus<br />

confilii trahebantur<br />

; quos Beflus<br />

truci vultu intuens confurgit<br />

, manibus non<br />

temperaturus. At illilimulatione<br />

omiflâ cir<br />

cumfiftunt eum , &<br />

fruftra repugnantem<br />

vinciunt ; direpto ex<br />

capite regni infigni ,<br />

laceratâque vefte 3<br />

quam fpoliis occifi Régis<br />

in<strong>du</strong>erat. Ille Deos haï Darius , puifqu'ils<br />

k vengeoient de la<br />

fui fceleris ultores forte -, mais qu'auffi ils<br />

adeflè confeflus, âdjecit,<br />

non Dario iniquos mis même avoient tou­<br />

aimoient bien Alexandre<br />

, en ce que Ces enne­<br />

fuifTe, quem fie ulcif-, jours aidé à le rendre<br />

cerentur; fed Alexandre<br />

propitios , 'cujus<br />

victorieux.<br />

viétoriam feroper etiam hoftis adjuvifTet<br />

Multitudo an vindicatura<br />

BeiTum fuerit,<br />

incertum eft 5 nifi illi,<br />

qui vinxerant , jufTu<br />

Alexandri fecifTe ipfôs<br />

cmentiti , <strong>du</strong>bios adhuc<br />

animo terruilTent.<br />

In equum impofitum<br />

Alexandro tradimri <strong>du</strong>cunt.<br />

Inter hxc Rex ,<br />

mains liées, & le laïffoient<br />

mener par leurs<br />

complices, lorfqùe les<br />

envisageant d'un œil<br />

furieux, il fe leva comme<br />

pour les aller déchirer<br />

: mais quittant<br />

alors toute diffimulation<br />

» ils l'environnent;<br />

& maigre fa réfiftance,<br />

le lient, lui arrachent<br />

la thiare de la tête,<br />

& mettent en pièces la<br />

robe royale de Darius,<br />

dont il étoit revêtu.<br />

D'abord il confefla ,<br />

que c'étoit là un coup<br />

<strong>du</strong> Ciel, ajoutant que<br />

les Dieux n'àvoient pas<br />

On ne fait ce que les<br />

Ba&riens auroientmit,<br />

fi ceux qui le prirent<br />

n'euffent fait accroire<br />

que c'étok par 1 ordre<br />

d'Alexandre ; ce qui<br />

étonna les courages<br />

encore flottants y & incertains<br />

de ce quils<br />

dévoient faire. Ils le<br />

mirent fur un cheval,<br />

& le menèrent au Km:<br />

lequel, fut ces entrerai-


QûïfitÊ-Cvàct, Liv. VII. i/t<br />

res.choifît environ neuf quibusmatura erat mifcents<br />

foldats qui r »|.Ai« nrrrr firp •<br />

avoient fetvi leur "o, eiectis DCCCC rere,<br />

temps , & leur ayant equitl bina tâlenta defait<br />

difttibuer à chaque dit ; pediti terna denacavaher<br />

deux talents, -A * -II- :._r<br />

& à chaque fanrèffin «um mil ha : momtoftrois<br />

mille deniers , il que Ut Jiberos générales<br />

envoya >en leurs retu remifit domum.<br />

maifons, après les avoir _ . . „_<br />

exhortés i fe marier Ca»tens gratis atte ,<br />

pour avoir des enfants, quod ad reliqua belli<br />

S'ï^pïïS'fSS navaturosoperampolles<br />

autresquipromirent licebantur.<br />

de fervir jnfqu'à la fin de la guerre , il accepta leurs'<br />

offres, & les remercia.<br />

Mais pendant qu'on , ,- __ „ & . .<br />

hii amenoit BeiTus , il ( Tum Beflus per<strong>du</strong>arriva<br />

devant une pe- citur. ) Perventum erat<br />

£? SrancCldef S j» P«vulurn oppi<strong>du</strong>m,<br />

une famille de Milet, Branchldce ejus incol»<br />

gué Xerxès avoit autre- erant. Mileto quondam<br />

fois fait pafler en Afie , • rr Xeryi« mmm £<br />

comme il revenoit de J«UU_AerxiS , quum 6<br />

Grèce , parce qu'ils Graecia:rediret, tranlieavoient<br />

pillé le Temple rant & J n e â fede conf-<br />

Dydimée en \z laveur, •_ „„•..__ i<br />

«cils s'étoienthabitués titerant.quia templum,<br />

là. I Is retenoient encore quod Didymeon appelbeaucoup<br />

des meeursde l atur J„ grati am Xer-<br />

Jeur pays, mais venant - • i ° -,,<br />

peu- à-peu à s'abâtar- xls<br />

yiolaverant. Mores<br />

dir, ils parloient déjà patriinon<strong>du</strong>mexolevemêlédfêrern"<br />

lP .V *"*•» kdjam bilingues<br />

tranger. Ils reçurent le erant , paulatim à do-<br />

Roi avec de grandesdé- meftico exrernoque Ter-<br />

TtSSEÊAŒ ; monedegeneres Mageux<br />

& leur ville. Le noigiturgaudioRegenï<br />

Roi fit venir les Mile- excipiunt, urbem feque<br />

fear^efElstor! dedentes Ille Milefios ,<br />

«oient une haine héré- qui apud îplum millta-<br />

G iv -


iji QirztfrM-C v RC x, Lîv. Vlî.<br />

rent 3 convocari jubet. ditaite^uxBranchide»*<br />

à caufe de leur perfidie,<br />

Vêtus odium Mile/ii & laifla à leur difcrétion,<br />

ou de venger l'in­<br />

gerebant in Branchidarum<br />

gentem. Proditis jure qu'ils en avoient<br />

autrefois reçue, ou de<br />

ergo, five injuri.-e, five leur pardonner en considération<br />

de leur com­<br />

originis meminiffe mallent<br />

, liberum de Branchidis<br />

permittic arbitrium.<br />

mune origine.<br />

Variantibus deinde , Mais les opinions<br />

fentenriis ; feipfum étant dlff « ent « en "<br />

conlideraturum fid quod<br />

optimum faétu effet ,<br />

oftendit. Poftero die<br />

occurrentibus , Branchidas<br />

fecum procedêre<br />

j-ubet. Quumque ad urbem<br />

ventum effet ,<br />

ipfe cum expedirâmanu<br />

portam intrat. Phalanx<br />

mœnia oppidi circumire<br />

juffa , & dato figno<br />

diripereurbem proditorum<br />

receptaculum, ipfofque<br />

ad unum ca:dere.<br />

Illi inermes paffim<br />

trucidantur, nec aut<br />

commercio lingua? ,<br />

aut fupplicum velamentis<br />

precibufque inhiberi<br />

crudelitas poteft.<br />

Tandem ut dejicerent:,<br />

fundamenta murorum<br />

ab imo moliuntr'eux<br />

, & ne pouvant,<br />

s'accorder , il leur dit<br />

qu'il aviferoit par luimême<br />

ce qu'il feroitp.our<br />

le mieux : & le<br />

lendemain, comme les<br />

Branchides vinrent au<br />

devant de lui, il leur<br />

commanda de le fuivre;&<br />

étant arrivé aux'<br />

portes delà ville, il entra<br />

dedans avec quelques<br />

troupes ; la Phalange<br />

eut ordre d'environner<br />

la place, & auffî-tôtle<br />

lignai donné ,<br />

de faccager ce repaire<br />

de traîtres , & de les.-<br />

faire tous palTer au fil<br />

de l'épée. Ces miférables,<br />

qui ne fongeoient'<br />

pas aie défendre, furent'<br />

égorgés par les rues, &<br />

dans leurs maifons , &<br />

il n'y eut ni conformité:<br />

de langage , ni cris, ni<br />

prières qui puilént arrêter<br />

le cours dé cette,<br />

cruauté.<br />

On arracha même:<br />

les fondements dess<br />

murs, peur n'y laifTer<br />

aucun veftige de ville;


QUINTE-CV*CM } Lîv. VII. iff<br />

& l'on n'abattit pas feu- tur, ne quod urbis veflement<br />

les bois factcs, .:„;„„. e- x ft a ré t Mec<br />

mais on en coupa las n S Ium Çxiraret. jMec<br />

racines, afin que ce ne mora, lucos quoquc<br />

fin plus qu'une terre facros non cœ<strong>du</strong>ntmooelolée,<br />

& une mal- j\ /lj .•:__, __,:--,...-...<br />

keureufè folitude. Que dà {ed<br />

'<br />

C ? a , m «"y" 1 »-'<br />

fi toutes ces inhumani- ut vafta lolitudo & frétés<br />

euflent été exercées XÏH S humus , excuflîs<br />

contre les auteurs de la • „ j- -u i-<br />

trahifon , on eût pu etiam radicibus* ,- hndire<br />

que c'étoit une queretur. Quae fi in ip-<br />

£^ŒESi.'*£?,S£ i° s proditionis au&opas<br />

une barbarie ; mais<br />

. rr<br />

r<br />

les dépendants por- res excogitata eflenc,<br />

toient la peine de leurs jufta ultio eiïe,rïon cfuancêtres<br />

,. quoiqu'ils délitas videretur • nunc<br />

n'euffent jamais vu uc J ua! " viucrcim . nunc<br />

Milet, tant s'en faut culpam majorum polguïjs<br />

l'enflent pu livrer t-eri luêre., qui ne videa<br />

ïes " rant quidemMiletum,<br />

adeo Xerxi non poruerant. prodere;<br />

Alexandre s'avança Inde procefïît ad Taou<br />

in iTJSS&i » a^ ^nem. Quô per,<br />

non feulement lié . <strong>du</strong>ctus eft Bell us , non. ;<br />

mais tout nud. Spita : vinctus modo , fed'<br />

menés le tenoit attache „,;„_, •___;,.-i- ' „„..„<br />

. avec une chaîne qu'on etlam omm velamento<br />

luiavoitpafréeaucou, corpons ipoliatus. Spi-<br />

& l'on n'ant fu dire i ramenés eum tenebar,<br />

qui cet objet etoit plus _ n - r -s A<br />

agréable , aux Barba- coll ° miertâ catena y<br />

res, ou aux Macédo- tam Barbaris quàm<br />

"u e R"of n iî P luf e di? n - Macedonibus- gratum<br />

« Enfin j ! e vous aiven- fpe6taculum. Tum Spigé,<br />

vous & Darius, & tamenes , "&re, in*<br />

& mes Rois & mes Mai- - •. o, TWium Rerres<br />

: je vous amené ce qult '<br />

K Y* •<br />

ftélératqui a alïafïiné ges meosultus, mterfon;<br />

Seigneur ,& a été fe&orem domini fui-,<br />

Sonril ÏIS&VS.<br />

add > CO m ° d r° ?V<br />

»mple. HeiqaeDa- tum , cujus îpie feciï<br />

G v


IJ4 Qtri*rT£-CcrRCK t Lrr.Ytt:<br />

exemplum. Aperiat ad nus n'eft-il en vie, ou.<br />

hoc fpedaculum ocu- 9 ue - ne revient il des<br />

En fers pour Toir -ce fpectacle.qui<br />

lui ne méritoit<br />

Los Darius. Exfiliat ab<br />

inferis, qui illo fupplicio<br />

indignus fuit}, & de cette, confolation» !.<br />

pas une li malheureufe<br />

fin , & qui eft (i digne<br />

hôc folatio dignus eft ». Alexandre, après avoir<br />

Alcxander multùm collaudato<br />

Spitamene , lui dit : " Quelle rage<br />

fort lené Spitamenes ,<br />

fe tournant vers Beffus,<br />

converfus ad Beflum : de tigre s'eft emparée<br />

de ton cœur, raonftre<br />

" Cujus , inquit, fera: de perfidie à de cruauté<br />

, que m ayes eu. le-<br />

rabies occupavit aninum<br />

tuum , quum Regemde<br />

te optimè<br />

courage d'enchaîner<br />

meri-<br />

ton Roi , toa bienfa*-<br />

teur, puis de le meurtrir<br />

inhumainement !.<br />

H eft vrai qu'un vain;<br />

tum priùs vincire<br />

deinde occidere fufti<br />

•/i- .. c J L • Diadème a été le pris,<br />

nuiftlî Sed hujUS par- de ton parricide ». Befricidii'mercedém<br />

falfo fus n'ayant pas allez<br />

Régis nomine perfol- %«%»?&«&:<br />

Vlitl ». lbl llle faeinus n'avoit pris le titre de<br />

purgare non aufus ; Roi, quepour pouvoir<br />

Régis tiwlum fe ufur- j ^ L f f i ^ ;<br />

pare dlXlt , ut gentem un autre fe feroit emiuam<br />

tradere ipfipoffit; P* r «* de la Couronne,<br />

qui fi ceffaiTet.» alium fuifle regnum occupaturum.<br />

At Atexander Oxatlirem<br />

fratrem Darii,<br />

quem inter corporis<br />

euftodes habebat, propiùs<br />

juffic accedere ;<br />

tradique BcfFum ei, uc<br />

cruci adfixum mutilatis<br />

auribus naribufque > fagittis<br />

configerent Bar-<br />

Le Roi fit venir Oxa*<br />

thres frère de Darius,&:<br />

lui mit Beflus entre le*<br />

mains , afin qu'après<br />

qu'on lui auroit coupé<br />

le nez & les oreilles»,<br />

& qu'il feroit attaché<br />

en croix , les Barbares<br />

le tuaffént a. coups de<br />

flèches, & gardaffent fi<br />

bien le corps , que les<br />

oifeaux même ne puf-


Qvmft-CvKCX\ Lrv. Vil. ijrj:<br />

/ént en approcher. Oxa- bari , adfervarentque<br />

thres fechargea volon- .»_„„.. lir ne av.„<br />

tiers de tout le refte ; C°rpus , ut ne avcs<br />

& pour ce qui était quiderri contmgerent.<br />

dexhaflerles oifeaux , Oxathres coetera fibi<br />

i dit que perfonne ne r oollicetur<br />

s'en pouvoît mieux ac- Ç urat rore P° 11IC «ur.<br />

quitter que Catenes, Aves non ab aho ,<br />

roulant par-là lui faire q uam à Catene pofle<br />

c<br />

entendre ion adrefle ^ , . L ......<br />

mervéilleufe à tirer de prohiberi adjicit : exil-arc;<br />

car il étoit fijufte miam ejus artem cuà<br />

donner où | il vifoit , pi en s oftendere : nâmquil<br />

tuoit les oifeaux r 7 î -A J r<br />

en volant : Et bien que que adeô certo ictu delcet<br />

art, â force de s'ê- tinata feriebat, ut aves<br />

,tre ren<strong>du</strong> commun , ne nnorl„„ «v^ineri-r N M<br />

femble plus fi admira- quoque exciperet.Nam<br />

ble, ft eft-ce qu'il paf- etli foriitan lagittandi<br />

foit alors poar un mi- tam celebri ufu minus<br />

tenisèn^randeSSa: ^mirabilis videri hxc<br />

tioii. LeRoifitdespié- ars poffit,tamen ingens<br />

lents à tous ceux qui vifentibus miraculum,^<br />

«voient amené Beftus, „ . . _, » '<br />

dont il difFéra le fup- magnoque honon Caplice<br />

, pour le faire teni fuit. Dona deinde<br />

mourir au même lieu nmrll'U t1I ,<br />

où il avoir tué Darius.<br />

,,,,: R„


j6" .Qî^'• XTE-CORCE, Liv. VII.<br />

Captivospraefe agences, °ù..ils étoient vingt-<br />

.rurfus in monrem recefTerunt<br />

: xx millja la-<br />

& des frondes. Le Roi<br />

mille hommes qui combattaient<br />

avec des arcs<br />

tronum erant ; fundis les vint ailiéger , &<br />

étant des premiers a.'<br />

fagittifque pugnam ir»r l'attaque , fut bleffé<br />

va<strong>du</strong>nt.. Quos <strong>du</strong>m d'une flèche à- l'os de<br />

Qbfldec Rex , inter la jambe , & le fer<br />

demeura dans- la plaie.<br />

prompriffimos. dimicans<br />

fagitcâ i£tus. eft , gés l'emportent aulÏÏ-<br />

Les Macédoniens affli­<br />

q.use. in. medio crure tôt > mais non pas Si<br />

fecrétement qu'ils en<br />

fixa reliquerat fpiculum.<br />

Illum. quidem noiflance aux Barbares,<br />

puflent dérober la con-<br />

mcefti &C attoniti Macedones<br />

in caffira refere-<br />

qui Ce païlbit en bas.<br />

qui <strong>du</strong> haut de la mon-,<br />

tagne voyoit tout ce.<br />

fcant:,(êdnec Barbaros fefellit ïub<strong>du</strong>ûus ex<br />

acie Rex; quippe ex edito mante cunita.-<br />

profpexérant.<br />

Itaque poftero poltero die<br />

mifêre legatos ad Regem,<br />

quos ille protinus<br />

jufïît admitti :folucifque<br />

fafciis magnitudinem<br />

vulneris diffimulans,<br />

crus BarBaris<br />

oftendic Uli juffi confidere<br />

affirmant : non<br />

Macedonas quàm ipfo.s<br />

fuifTe triftiores cognito<br />

vulnere ipfîus :<br />

cujus fi aucîorem reperiiïent,<br />

dedituros fuiiïe:<br />

cura Diis enim pugnare.<br />

lacrilegos îantùm. Carterùm.<br />

le gentem in fi»<br />

Ils envoyèrent donc<br />

le lendemain des Ambafladeurs<br />

au Roi, qui.<br />

les fit entrer fur le.<br />

champ. ,& ôtantle bandage<br />

& l'appareil de fa.<br />

plaie., leur fit voir ii<br />

jambe fans, leur témoigner<br />

la grandeur de fon,<br />

mal i puis comme il les"<br />

eut faitafTeoir, ilsi'affuferent,<br />

qu'ayant appris<br />

fâ ble/fure, ils n'en.<br />

avoient pas reçu moins -<br />

dedéplaifir que les Macédoniens<br />

même, & queslls<br />

euflent pu découvrir<br />

celui qui avoit fait'<br />

le coup , ils le lui auraient<br />

mis entre lesmairts;<br />

qu'il n'appartenoit<br />

q»'aux impjes défaire.<br />

14. guerre, aus:


QUINTE-CURCE, Liv. VIT If.f<br />

Dieux s qu'au refte,vain- demdedere, fuperatos.<br />

eus par fon incomparable<br />

valeur, ils fe rendaient<br />

à lui , eux & data 3 & captivis recep-<br />

virtute illius. Rex fide<br />

tous les peuples qui les tis, gentemindeditioâyanVdônné<br />

fa foi, & nem accepit.<br />

luivoient. Le Roi leur<br />

retiré fes prifonniers , les reçut en fon obéiflanee.-<br />

Aprèsillevaiecamp, Caftris inde motis<br />

Ieâicâ<br />

fc'ï'fiiSLdTS<br />

militari fereba-<br />

Cavaliers & les Fantaf- tur , quam pro le quiffins<br />

difputoient à qui que eqaespedcfque fuie<br />

porteroit. Les gens j>- ^ u r<br />

de cheval prétendoient bire certabant. Equités<br />

que cela leur étoit dû, cum quibus Rexpràelia<br />

avec eux ; & les gens muneris îd elle cenlede<br />

pied.au contraire.qui bant. Pedites contra<br />

etoient en pofleflion de _ •,_ /!„_:__ -.___:<br />

porter leurs compa- ? uum lauciOS commignons<br />

bleffés, fe plai- htones îpli geftare airgnoient<br />

que lors qu'il fuevilTent , eripi /îbi<br />

falloir porter le Roi, _ • a: •<br />

en leur voulût ravir cet proprium oftlcrum tumhonneur.<br />

Dans une con* potifïîmùrrij quum Rex •<br />

tendon h ardente des ceftan<strong>du</strong>


?.f$ QvnfTK-C'vKCM, Lîv. VII;<br />

Kli6to,proximosvicos '»{{& garnifon dans I*<br />

-depopulatur atque urit. ville , & femit à brûler<br />

Se ravager tout le<br />

Lcgati deinde Abiorum plat pays. Là il lui arrira<br />

des Ambafladeurs<br />

Scytharum fuperveniunt<br />

y liberi ex quo depuis la mort deCy-<br />

des Abiens Scythes, qui<br />

deceflerat Cyrus, tum rus a voient toujours'<br />

imperata fadturi. Jufrifïimos<br />

Barbarorum mettre à l'empire d'A­<br />

confervé leur franchife, •<br />

Se la venoient alors fou-<br />

conftabat : armis abftinebant<br />

nifi lacelTiti. Li-<br />

de tous les Barbares.<br />

lexandre. Ils étoient<br />

eftimés les plus juftes<br />

bertatis modico & Jamais ils ne faifoient<br />

xquali ufu, principibus la guerre que pour fê<br />

défendre , & la liberté<br />

bumiliores. pares fecerunt.<br />

modération, avoit en-<br />

dont il» ufoient. avec<br />

tr'eux égalé les pluspetits<br />

aux plus grands.<br />

Hos bénigne allôquutus,<br />

ad eos Scythas,<br />

quiEuropam incolunt,<br />

Penidam quemdam mificex<br />

amicis, qui denunciarec<br />

eis, ne Tanaïm<br />

amnem regionis<br />

injuflu Régis tranfirent;<br />

eidem mandatum,<br />

uc conterhplaretur locorum<br />

fitum ; Se illos<br />

qubque Scythas , qui<br />

ftiper Bofphoro incolunt<br />

, viferet. Condenàx<br />

urbis fedem fuper<br />

ripam Tanaïs elegerat ;<br />

clauftrum & jam perdomitorum<br />

, & quos<br />

deinde adiré decreve-<br />

Le Roi les ayant fort<br />

bien reçus, envoya un/<br />

des principaux de fa<br />

Cour, nommé Pénidas,<br />

vers les Scythes de i'f u--<br />

rope , leur dénoncer<br />

qu ils nejjaflaflentpoint;<br />

le Tanaïs fans fa permilfion<br />

, & le chargea<br />

auffi de reconnûîtte le<br />

pays, Se même ces *tttres<br />

Scythes qui habitent<br />

audeflus <strong>du</strong> Bofphore.<br />

Il avoit chpifi<br />

un lieu propre à bâtir<br />

une ville fur le Tanaïs,<br />

pour tenir en bride<br />

tant ceux qu'il avoit:<br />

déjà domtés, que ks<br />

autres dont il Te vouloit<br />

rendre maître.<br />

Mais ce deilèin fut retardé<br />

par la révolte des<br />

Sogdiens, fuivie auflîtôt<br />

de celle de la Bac-


"Qvmrn-Cvxci•, Lïv. VIT. 179<br />

triant. Ils étoient fept rat. Sed confilium difmille<br />

chevaux. , fous ,„|,'|.ç..j;„„„ r „ m _„„<br />

lefquels tous les autres nuitS1 ;<br />

n»»i'n*>vr>;


tSo Qirnr T M-Cvxcr, LW. "VIT.<br />

dereCyri polim jubec : Cyropolis ' ; ° & pour luf„<br />

il alla dans la même<br />

ipfe aliara urbem regionis<br />

ejufdem coronâ catre<br />

ville, où le lignai<br />

contrée prendre une au­<br />

ayant été donné , _ oa<br />

pit : lîgnoque ut pubères<br />

interficerentm- dato, en âge de porter les ar­<br />

tua tous ceux qui «oient<br />

reliqui in prxdam ceffêre<br />

vi&oris : urbs diru-<br />

fit rafer la ville , ana<br />

mes , le refte fut le butin<br />

<strong>du</strong> vainqueur. Il<br />

ta eft , ut cxteri cladis que l'exemple de celleci<br />

tînt les autres en devoir.<br />

Toutefois les Mé-<br />

exemplo continerentur.<br />

Memaceni valida gens macéniens, peuple puiffant,<br />

fe rélolurent au<br />

obfidionem non ut honeftiorem<br />

modo, fed le plus honorable & le<br />

fiege , comme au parti<br />

etiam ut tutiorem ferre le plus fûr;& le R°i*<br />

qui tâchoit a les ramener<br />

doucement , leur<br />

decreverant. Ad quorum<br />

pertinaciam mitigandam<br />

Rex L équités liers pour leurrepréfen-<br />

envoya cinquante Cavaterià<br />

clémence envers<br />

pratmifit : qui clemeii* ceux qui ferendoient,.<br />

tiam ipfius in deditos, & comtien auflful etoit,<br />

inexorable aux rebelle».<br />

iîmulque inexorab'ilem Ils répondirent, qu ils.<br />

animum in dèvictos , ne doutoient point de<br />

oftenderenr. Illi nec de la bonté ni <strong>du</strong> pouvoir<br />

d'Alexandre , mais que<br />

fide , nec de potenciâ- néanmoins ils euflenc a<br />

Régis ipfos <strong>du</strong>bitare fe retirer , & a drefler<br />

leurs tentes hors de<br />

refpondent; equitefque leurs remparts^ La leur<br />

tenderc extra munimenta<br />

urbis jubent. la nuit, commetils tu­<br />

ayant fait grande çhere,<br />

rent endormis, ils leut<br />

Hofpitalker deinde exeeptos<br />

gravefque epulis<br />

coupèrent la gorge.<br />

& fomno intempeftâ no&e adorti interfère<br />

Roi i outré de cet<br />

eerunr.<br />

Alexander Haud ieeù's,<br />

quàm par erat , affront , va de ce pasinvertir<br />

leur ville, quf<br />

niotus, urbem coronâ étoit trop munie .,P° ur<br />

circumdedit ; munitio-<br />

Remporter d'emblée-; ac-


Melea g rum &<br />

QUINTE-CVRCE. LIV. VII. i6t<br />

forte qu'il lai/Ta Méléa- rPm „ * V •<br />

gre & Perdiccas à ce ' ' 1 Uam ut P rlma<br />

fiege, & avec le refte lm petUcapipofTet. Itadre<br />

Cratere *"" * éi ° ia ~ ^<br />

Ferme<br />

il a été'dT/suffi?-<br />

dlccam in obfîdionem<br />

geoit Cyropolis, Il avoir ïnngk ; Cyropôlim, ut<br />

«-^fe* ?** ^ «*' ^<br />

Cyrus qui l'avoir bâtie ;<br />

den tes. Statuerat autem<br />

2!; ??* eeux qu^ont parcere urbi conditre à<br />

règne lur ces peuples il r».-« _ •<br />

:<br />

n) en avoifpoinr qu'il V *ï. ul PP e Mon<br />

,<br />

admirât davantage ^ue allt "n gentium illarum.<br />

£nn,mV &Sémi r ramis^ ma gi? admiratus eft r<br />

eus "s S SES **P hu » C Re * Cm > *<br />

loin en grandeur de Semiramim , in queis<br />

S|u e e a S&^is fe s & «WKudiném «niniatreté<br />

des habitanrs P 1 ** Clantatem rerum.<br />

enflamma rellemenr fa longé emfcuiffe crede-<br />

£ ; ! ! & b«- Cwerùm perrinadonna<br />

au pillage, & la cla oppidaiiorum ejus<br />

d'une jufte^ndigSn F 8 ?? 1 ? , urbem ampère<br />

contre ks Mémacé- J'-iiîit deleâos Macedogrum<br />

& Perdiccarn redit.<br />

,i ai "?is place ne fé Sed non aJj a u r j w<br />

S S " , "JSÈ/fc f?" iÙs .°Mdio n em tumeilleurs<br />

foldats ,' & lK ; ^PPe & militum<br />

lui-même fut en grand promptiffimi cecidêre .<br />

m u m<br />

Pierre a la rête, dont penculum Venit j<br />

n'*,l%? 1} év 5 noui > " am< iue cervix ejus<br />

SoYnknce&fiit^a"; ( aXO «a iûa eft, ut ocume'e<br />

le pleura comme nscahgine offufâ colmort-:<br />

mais lui qui ne laberetur :. ne mentis


I6i QviitTX-CvRci , Lit. Vil.,<br />

quidem compos : exer- * ^tâte'det<br />

citus certe velut erepto hommes , prefla plu*<br />

eo ingemuit. Sedinvic- vivemenr le fiege,fans<br />

i-.,c tus advenus a,ïvprftî« ca fa 3 quas on a- ca:- cv attendre que la bleliure<br />

fût ^ ^ la coi ete<br />

teros terrent, non<strong>du</strong>m fervant encore d'aiguilpercurato<br />

vulnere , Ion à fon ardeur natur<br />

-x x c!• • • a.- •- relie. Ayant donc tait<br />

acnùs obfidiom initiât, fe P p«ie mur, il fie<br />

raturàlem céleritatem une grande brèche, parira<br />

concitante. Cuni- où il entra dansj. 1|<br />

i r ce cr ville , qui tut mile a<br />

culo ergo iurronamœ- f aC) & ? a \ n é e de fond<br />

nia , ingens nudavere en comble. Après il enfpatium<br />

perquodirru- -ya U*fâ£S£<br />

pit, victorque urbem p; e d & huit cents chediruiiuiïk.HincMene-<br />

vaux à Maracande .,<br />

demum cum in milli- *&ifî»ffiiï%<br />

bus peditum & DCCC. cédonienne,&s'yétoit<br />

cquitihus ad urbem enfermé, q,^«J?<br />

•%} „J„ ~\C, r Cn! habitants napprouval-<br />

Maracanda milit. 5pi- fcnt point r a révolte;<br />

ramenés rransfugà pra:- mais ils faifoient fèmfidio<br />

Macedonuminde Mant<br />

d >,/ G n<br />

, . « • r- parce quils ne n / en "<br />

pou<br />

r tt:<br />

deje&o , mûris urbis £ oient ]' emP êcher.<br />

ejus incluferàt fe : haud<br />

oppidanis confiliùm defectionis approban-><br />

tibus, fequi tamen videbantur, quia prohibere<br />

non poterant. ,<br />

Intérim Alexander te*««V%ffî%.<br />

i ~- .. vint camper lur le i*<br />

ad Tanaim amnem re- naj Si) 0 ù il ferma de<br />

dit , & quantum foli murs tout l'efp.ace que<br />

/i • fon armée avoit occu*<br />

occupayerant caftris , £"& bâtit une ville de<br />

muro circumdedit : ix fbixante ftadesde tour,<br />

ftadiorum urbis mufus qu'il n»! 1 "" 1 .» . %?.f"<br />

r • i - « ... Alexandrie. Il y httrafuif.hanc<br />

quoque ur- vaiii er avectantdedilibem<br />

Alcxandriam ap- gence , qu'en dix-fepf<br />

pellari juflit, Opustan- i«» ksrempartfurent


QV1NTB-CV KCI, LÎV. VII. ï£j<br />

élevés^ Se les maifons tâ celeritate perfeétum<br />

achevées; Audi y eutil<br />

une grande émulation<br />

entre les foldars , die, quâ munimentaex-<br />

eft, ut decimo fèptimo<br />

à qui auroit le premier citata erant, teéta qiioque<br />

urbis<br />

fourni fa tâche > car<br />

chacunavoit la tienne:<br />

abfolverentur.<br />

Ingens militum<br />

certamen inter ipfos<br />

fuerat, ut fuum quifc<br />

[ue munus ( nam divium<br />

erat) primus often-<br />

?<br />

deret. Incolar novse urbi<br />

dati captivi , quos<br />

& pour peupler fa nouvelle<br />

ville , il racheta<br />

tout ce qu'il put trouver<br />

de prifpnniers ><br />

dontlapoftérité j après<br />

tant de fîecles , fleurit<br />

encore v parmi ces Nations<br />

, a caufe de la mémoire<br />

d'Alexandre,<br />

reddito pretio dominis liberavit, quorum<br />

pofteri nunc quoque non<strong>du</strong>m apud eos tam<br />

longâ œtate propter memoriara Alexandri<br />

exoleverunt.<br />

VII. Mais le Roi des<br />

Scythes, qui font audelà<br />

<strong>du</strong> Tanaïs, voyant<br />

que cette ville, bâtie fur<br />

le fleuve, étoit un joug<br />

qu'on lui mettoit Air le<br />

cou , envoya fon frère<br />

nommé Carthafîs, avec<br />

grand nombre de cavalerie<br />

pour la démolir,<br />

& chaffer bien loin de<br />

là les troupes des Macédoniens.<br />

Le Tanaïs<br />

fépare les BaAriens des<br />

Scythes dé l'Europe,<br />

comme il fait l'Europe<br />

de l'Ane » & pour les<br />

Scythes voifihs de la<br />

Thrace , ils vont de<br />

l'Orient vers le Septentrion<br />

, & ni confinent<br />

pas aux Sarrnates, comme<br />

quelques-uns ont<br />

em , mais en font une<br />

VII.Rex Scythafrum,<br />

cujus turn ultra Tanaïm<br />

imperium erat,<br />

ratùs eam urbem,quàm;<br />

in ripa amnis Macedones<br />

condiderant , fuis<br />

impofitam elle cervicibus,<br />

fratrem Cartafim<br />

nomine cum magnâ<br />

equitum manu mifit ad<br />

diruendam eam, proculque<br />

amne fubmovendas<br />

Macedonum<br />

copias. Baârianos Tanaïs<br />

ab Scythis quos<br />

Europaros vocant, dividit.<br />

Idem Afiam &<br />

Europam finis inter-


I64 Q.V1NTZ-CVRC Ê, Lîv. VII.<br />

flûit. CxrerùmScytha- P*»ie. Après tirant<br />

çout droit , ils fe vont<br />

rum gens haud procul joindre aux Alaunes<br />

Thraciâ /îta ab Oriente delà le Danube, & bordent<br />

les extrémités de<br />

ad Septentrionem fe î'Afie <strong>du</strong> côté des Bactriens<br />

, qui de tous les<br />

vertit;Sarmatarumque,<br />

ut quidam credidêfe, Afiatiques font les plus<br />

Septentrionaux. Çlus<br />

non finitima, fedpars arant ce ne font que<br />

eft. Redà deinde regionem<br />

alum ultra Iftrum jacentem colit : ultl<br />

forêts & que folitudes.<br />

ma Aine, quai Battra funt, ftringit : qux<br />

Septcntrioni proxima funt , profundae inde<br />

fylva:, vattaeque folitudines excipiunt.<br />

Rurfus quae abTa- Toutefois les terres<br />

naïm & Baâra fpectant qui regardent le Tapais<br />

humano cultù haud & k Baanane, font<br />

cultivées , comme lespays<br />

les plus peuples<br />

difparia funt. Primus<br />

cum hâc gente non provifum<br />

bellum Alexantaquer<br />

les Scythes, com­<br />

Alexandre, qui n'ayoït<br />

point eu de defFein d'atder<br />

gefturus, quumin me il vit qu'ilsfaifoient<br />

descouifesa fa vue avec<br />

confpeâru ejus obequitaret<br />

holïis, adhuc aeger il neleputfouffrirplus<br />

beaucoup d'infolence,<br />

ex vulnere , praecipuè long-temps , quoiqu il<br />

fut encore fort malade<br />

voce deficiens , quam de fableflure ? & qui!<br />

& modicus cibus, & eût la voix trcs-foible,<br />

cervicis extenuabat dolbr<br />

j amicos in confi-<br />

des douleure qu'il en-<br />

à caufe <strong>du</strong> peu de nourriture<br />

qu'il prenoit, &<br />

lium advocari jubet. <strong>du</strong>roit à la tête.<br />

Terrebat autem non L'ennemi n'étoit pas<br />

ce qui lui faifoit plus,<br />

hoftis , fed iniquitas de peine, mais plufieurs<br />

temporis. Sogdiani & mauvaifes rencontresenfemble,<br />

les Sogdiens<br />

Ba&riani defecerant : révoltés , lesBaanens<br />

Scythae etiam laceffebant<br />

: ipfe non infiftere qui le venoient harce­<br />

de même , .les Scythes<br />

ler, l'état où il fe trou-<br />

in. terra „ non eq.uo


QVINTZ-CURCS , Lîv. VII. 16 y<br />

«roit, ne pouvant ni Ce vehi, non docere, non<br />

R «"â & dïïSd;iï hortari. fao. notent<br />

parler à fes troupes, ni Ancipitipenculoimpll-<br />

Ariftandrum ,<br />

nouveau dans fes fuper- Cui cre<strong>du</strong>litatem fuam<br />

ititions toutes pleines , .. .<br />

d'impoftures. Il corn- addixerat , explorare<br />

manda donc à Arillan- eventum rerum facri-<br />

-dre , qu il tenoit pour c •• i,,L. pt .<br />

nclls<br />

«nOracle.de faire des J ubet -<br />

facrifices pour appren- ,<br />

dre par ce moyen quel féroit le fuceès de fes affaires.<br />

Cétoit la coutume Mos erat Arufpicîoes<br />

Devins de contern- L. r n r<br />

pler les entrailles des Dus exta fine Rege fpecanimaux<br />

hors de la pré- tare; & quae portende-<br />

taire f^,i\f-° apresleur 1,8c de «ntur j,„_ , referre. Inrer<br />

...... «jrica jeur rapport l n Z. '„ ' - — ....» i v. /-i uuu -<br />

de .ce qu'elles préfa- n^c Rex , <strong>du</strong>m fibris<br />

SSïï ,t -«5SSSIt da K pccu<strong>du</strong>ra , «P 1 ?*<br />

hofties , il fit entrer evcntu s latentium re-<br />

Jansfa tente Epheftion, rum , propitis ipfura<br />

fa Ga'rd* E <strong>du</strong> ey Cor a P7 C C ° nflderC *«?«os Jubet,<br />

ne<br />

& après les avoir fait contentione vocis<br />

«fleoir tout pioche de ciçatricem infirmam


\66 QviNTz-CvRCE, Liv. VII.<br />

adhuc rumperet. He- lui, de peur qu'en s'ef-<br />

, A- /-. . », forçant de parler, fa<br />

phiEltion , Craterus & pla* e ne fe rouvr { t , y<br />

Erigyus erant cum cuf- leur tint ce difcours.<br />

todibus in tabernaculum admiflï.<br />

« Difcrimen, inquit, "Voiciune conjonc-<br />

• i • ture qui ne pouvoit pas<br />

me occupavit mchore erre plus mauvaife pour<br />

hoftium , quàm meo moi , ni plus favorabje<br />

«mpore. Sed necefïitas ^ e T l ^ é c K<br />

•ante rationemeit, ma- principalement à la<br />

ximè in bello, quo rarô guerre, où l'on ne difpermittitur<br />

tempora ^£\°%<br />

eligere. Detecere Bac- Ba&riens ont fecoué<br />

triani, in quorum cer- le joug que nous étions<br />

•M n. o, prêts de leur faire re-<br />

VlClbUS ftamus , & prendre, & cependant<br />

quantum in nobis ani- fans rien hafarder, ijs<br />

mifit.alienoMarteex- -ntapp^reauxdepenuntur.<br />

Haud <strong>du</strong>bie nous f aYO nsfaire:Que<br />

{1 omiferimus Scythas fi nous quittons les<br />

ultrô arma infantes; g£«g"i%>?%<br />

Contempu ad îlios , qui cœur, pour tourner tète<br />

defecerunt.revertemur, contre-les rebelles, 1«<br />

c: „~,A f\L„v„, r^,-, uns & les autres nous<br />

Si yero Tanaim tran- mépriferent , au heu<br />

lierimus, & ubique in- que fi nous paflbns le<br />

vi£bos effenos Scytha- fè* è *g§££<br />

mm pernicie ac fan- ?Aïoiff loas p at - tout<br />

guine oftenderimus , invincibles, l'Europe<br />

fini* AiiUiraWir narere ençiere nous eft: ouverte:<br />

quis Ouoitaoït parère caJ ceiH ,_j afc trompent<br />

etiam Europam victo- q U j bornent l'éten<strong>du</strong>e<br />

ribus? Fallitur, qui ter- de notre gloire au fleuminos<br />

glorix noftr* }^l s^t<br />

metitur ipatio , quod nous portons nos armes<br />

tranfituri fumus. UnUS dans l'Europe ; & que<br />

... n • penfez-vous que ce loir<br />

amnis interfluit, quem JvSere,: nos trophées<br />

« trajicimus, in Euro- comme en un autre


Qv tSTt-CvB.CE, Lîv. VII. 167<br />

«onde, pendant que pam arma proferimus.<br />

neio&enun^ \ Vf* Vtffinrnn<strong>du</strong>m'<br />

ment par une feule vie- elt , <strong>du</strong>m Attam iubigl-<br />

*°jf e ' ce que la nature mus i n a li 0 quodam-<br />

J&el^liTour modoorbetroph^aftapeu<br />

que nous tardions , tuere : & qux tam lonnons<br />

aurons les Scythes go i nter vallo natura via<br />

dos. Ny a-t-il que 5 J- -ir A<br />

nous qui puiffions tra- detur diremifle , una<br />

verfer les rivières ? nos victoriâ fubitô commitpropresinvennonsdont<br />

tcre At nercul e fi pau_<br />

nous nous fomrnesiuf- , ,,' " L 1 "- 1 >- ul^> u r'r<br />

qu'ici fi heureufement lulum ceflaverimus, m<br />

férvis, fe vont tourner tergis noftris Scythx<br />

contre nous, & la guerre u__-t..i««- A CrM f.i<br />

•apprend l'aride liguer- b*rebunt. An loli fuie<br />

, même aux vaincus, mus qui rlumina traninare<br />

poiTumus ? Multa in nofmetipfos récitent<br />

, quibus adhuc vicimus. FORTUNA<br />

belli artem viclos quoque docet.<br />

Il n'y a pas long- Utribus amnem tramo^tré^l'exem<br />

îè^dl i'ciendiexemplumfecipafïerles<br />

rmeres avec mus nuper, hoc ut Scydes<br />

peaux ; je veux que thae imitari nefeiant,<br />

les Scjthts ne le fichent R a fl. r ; 3 ni ^nn-Kimt<br />

pas faire , les Baftriens £ aCtrlanl docebunt.<br />

Je leur apprendront. Praxerea unus genns<br />

D'ailleurs , ils n'ont huj us adhuc exercirus<br />

STïïf XS n dent ri 3'a e u-' venir, çzteri expeétantrès<br />

; de forte que pen- rur. Ita bellum vitando<br />

fant éviter la.guerre, alemus;& quod inferre<br />

nous nous I attirons fur _ rr -<br />

les bras, & au lieu que poflemus» accipere comaintenant<br />

nous la gemur. Manifefta eft<br />

CE?îv ir S:* ,, J ! f l coniîl mei ratio : fed<br />

Ja fera. Ce que ie dis eft » .^ . r »,<br />

fans réplique; je doute an permiflun luit Mlfeulement<br />

que les Ma cedones animo uri<br />

cédoniens me permet- <strong>du</strong>bito ; quia ex<br />

tent de me gouverner " JCW .» """""• i<br />

a ma" mode, parce qw quo noc vulnus accepç


168 QvzttTE-CvRCB, Liv. Ylï.<br />

non equo vedhis fum , depuis ma bleffure , je<br />

non pedibus ingreflus;<br />

n'ai pu encore aller ni<br />

à pied , ni à cheval ;<br />

fed fi me fequi vultis, mais fi vous me voulez<br />

valeoj amici. Satis virium<br />

eft ad toleranda pour (apporter la fati­<br />

fuivre , me voilà guéri.<br />

Je me fens allez fort<br />

ifta : aut fi jam adeft gue i ou fi ;e dois mourir<br />

, le faurois-je<br />

vita: mex finis, in quo<br />

faire<br />

tandem opère<br />

exftinguar ? »<br />

Haïe quafTâ adhuc<br />

voce fubdeficiens, vix<br />

proximis exaudientibus<br />

dixerat ; quum omnes<br />

à tam praxipiti confilio<br />

Regem deterrere cœperunt.<br />

Erigyus maxime,<br />

qui haud fané auctoritate<br />

proficiens apud<br />

obftinatum animum ,<br />

fuperftitionem , cujus<br />

potens non erat Rex ,<br />

incutere tentavit; dicendo,<br />

Deos quoque<br />

obftare confilio, magnumque<br />

periculum, fi<br />

flumen tranfiiïet ,oftendi.<br />

Intranti Erigyo tabernaculum<br />

Régis Ariftander<br />

occurrerat, triftia<br />

exta fuiffe fignificans<br />

: haec exvate com-<br />

perta Erigyus nunciabat.<br />

Quo inhibito, Ale-<br />

7. v en une plus belle occamehus<br />

£ 0 n ? *.<br />

Comme il eut dit cela<br />

d'une voix caffé&fi dé;<br />

bile , que ceux qui<br />

étoient près de lui<br />

avoient eu peine à l'entendre<br />

> ils tâchèrent<br />

tous de le détourner de<br />

cedeffein, fur-tout Erigye<br />

, qui,ne pouvant<br />

rien gagner fur lui par<br />

fon crédit , le prit <strong>du</strong><br />

côté de la foperftition<br />

qui étoit fon foible,<br />

difant que les Dieux<br />

même défapprouvoient<br />

fon entreprifë> & le<br />

menaçoient d'un grand<br />

danger, s'il pafloit la<br />

rivière. Etigye, comme<br />

il entroit chez le Roi,<br />

avoit rencontré Ariftandre,<br />

qui lui avoit dit<br />

queles lignes des hofties<br />

ne proinettoient rien de<br />

bon, & ilrapportoitce<br />

qu'il avoit appris <strong>du</strong><br />

Devin. Auffi - tôt Alexandre<br />

lui ferma 1»<br />

bouche, rougifTant de<br />

colère & de honte ,de ce<br />

qu'on découvrait fà foibleffe,qu'il<br />

avoit cachée.<br />

Kander, non ira, folùm , fed ctiam pudore<br />

confufus,


Qrtri NT s-CM M ex., Liv.^VH. i/fp,<br />

confirfus, qiiod fuperftitio quam cekverat.,<br />

detegebatur.<br />

Après il fit venir Ariftandrum vocari<br />

Ariftandre, & lui dit :<br />

-•Pofez le cas que je ne jubet.; qui ut venit.,<br />

fois point Roi , mais intuens eum ; " non<br />

feulement perfonne privée<br />

; je vous ai prié de<br />

Rex, inquit^fed privatus<br />

fum : facrificiurn uc<br />

faire un Yacrifice, pourquoi<br />

avez - vous decouvert<br />

à un autre qu'à moi<br />

faceres mandavi.; quid<br />

ce qu'il préfageoit _? eo portenderetur, cur<br />

Vous .............. avez révélé à Eri-<br />

apud .alium , quàm<br />

gye la enofe <strong>du</strong> monde apud me profeflus es ?<br />

&£ rdo U 4 a po- l n 's yu$ arc T mea& '<br />

taDtqu'il m'ait rappor- fecreta teprodenteeogté<br />

ce que TOUS lui avez novit. Quem cer'tura<br />

dit, que & fâ je peur croirois feroit plutôt l'interprète<br />

des victimes. rum interprète utimetu<br />

me hercur e j l a b e o exco?<br />

Or je vous ordonne, autant<br />

que j'aLde pouvoir<br />

fuo. Tibi autem quàm.<br />

fur vous , que vous ayez poteft, denunçio, ipfe<br />

à me déclarer tout prér mihi indices , quid ex<br />

fentement ce que vous exci s CO gnoveris \ ne<br />

avez reconnu par les er ••• -c • • \- -rf<br />

entrailles des bétes, P°ms inficiari dixifle.<br />

afin que vous ne puif- qua: dixeris ».<br />

fiez pas nier ce que vous<br />

m'aurez dit». TU /- •<br />

-Ariftandre demeura «le exfanguis attomtout<br />

confus ,& la peur toque fimihs lfabat ,<br />

lui fit perdre la parole, per metum etiam voce<br />

qui enfin étant revenue /"„„,,..„/« . j<br />

par «ne autre peur iu PP r e«â : tandemque<br />

qu'il eut de faire trop eodem métu ftimùlanattendrefaréponfe,diç<br />

te, ne Régis expedaau<br />

Rot : cc r<br />

II eft vrai •„•<br />

que j'ai prédit que vous t l o n m . moraretur „•<br />

TOUS engagiez à une " Magnî, inqnit,labopénible,<br />

«5^î lfe mus<br />

••* riUeuft non pas & ris,<br />

• n<br />

non irriti<br />

j-<br />

diferimen<br />

•<br />

fans fuccès, & jepro- '"«tare pracd:xi : nec me<br />

tefleguecen'eftpastant ars mea , quàm bene-<br />

Tome II H


i/o Qvttrrt-CviicM , Liv. Vïî.<br />

voléntia magis pértur- %*^J%.<br />

bat. Innrmitatem vale- ^^^ j c reg arde que<br />

tudinis tu* video , & votre Ginté n'eft point<br />

quantum in teuno fit fet^Snfi<br />

fcto. Vcreor ne non i' a vôtre: en un met, je<br />

Dr.tfènti forturix tUX rtains que vous n'ayie*<br />

Y


Qviy* k- Cv A c n f Lfr. VH. ijt*<br />

*mbufcade fur fott pàf- bis inchliferetUr, fimiil<br />

fegê. Il y avoit un pays fr#*t«c ••*v/«îrtJ Urtffp •<br />

(touvert tout propre a H* 0 " exCtpi j?ÙUe ,<br />

cela , où il fit cacher quà TOtttuïTaïft fewat*<br />

ksDâhes,*jui <strong>mont</strong>eur confedit octulttiï. Sy"l-<br />

•deu* fur un cheval tout w/i Vi . ;-__ A**.-,,*, ;*fi<br />

ari^s ,Sc dans lamêlée *««» «er aptufti înlife<br />

jettent à terre tour- <strong>du</strong>s tegèttdis éràt : ibt<br />

à-warafec.unedifp*2- Dahas condidit. Equi<br />

ti»«os «rraatos Vehunt-,<br />

efçadrons * car la irî- quorum fnviéërri fifrc<br />

È t A ^ f ^ ^li rëpe«tè defiliuHr:<br />

cqueftrîs pûgite drëitfcm<br />

tuiiant •• e^orufo-»vJfc î^eflW^ôrW fortKfè<br />

ttoiirireiTèrisSecatir, décris, quafh hohék<br />

fc debittn Vêridre lïtfr feè tnbrtis fotàriùrn 'èx<br />

&fâ!t3S .*£*& ^ '!#*<br />

fa «Meurs Ibis à toute pï&valeris fcqtitiiVetteirideàtriTérsléseimé-<br />

bât, ^AàisMxtsih'ciirais.doatiifit'uii<br />

grand w^i IRA.**^,».^ *#"..<br />

«arnage Priais «inuifc 5*°* Bàrbârorufn éttuilstiroient<br />

tous fur lui, «s nanfe'nls fcv«ras *<br />

&-qu'il perdoittoatfon ttiagriâ ïtrage èbs fudèft-JKSWï!<br />

«fc Sed quûm MMtt<br />

« fes amis, nommé omnéspécèiteht,rnultis<br />

Hfpfides, de libantcr -vûliieribus éxfanguis ><br />

Hi;


I 7 i Q,VINTE -Cv.RCt, LtV, VII,<br />

Hypfidem " quemdam &£*»£«,$*<br />

ex amicis hortacus eu, cei a , il tomba mort à<br />

ut in equum fusm^af- terre, .<br />

cenderet„^!fe fugâ eriperet. H*c agenterrr<br />

anima defecit , corpafque ex equo<br />

defluxit in terram.<br />

u ft<br />

• Hypfides poteiat J^ifément . mats<br />

quidem efhigere > ied ayant per<strong>du</strong> fonanu,<br />

amitîbamico mori (ta- ^ ^ - 0 s ^ i<br />

tuit : una erat cura ; iie Je venBer. aé forte que<br />

inultns occideret. Ita-, donnant Je grand* &-<br />

que (ubditiscalcrlbus ^ % * $ M<br />

.equo, in medips noi- i ammen t combattu.<br />

tes fe immifit, & me- Ceux W&°"»""<br />

LT- »j;,ft niiunii de a déroute, voyant<br />

morabih édita pugna ç ela , sagnerent un$<br />

obrutus telis eft. Quod pet; te ïininence , ou<br />

Ubi vidêre , qui qedi éu^^m-tounv^.,<br />

• fupererant ,,tumulum £^r£ d rY. Alezanpaulo<br />

quàm cxtera ; edi- dre-perdit en çette-ren-<br />

Lrem capiunt ;.quos «n-d^.Uehom-<br />

Spitamenes famé in de- cet)ts chevaux; maisi!<br />

ditionem fuba&urus en étouffa le.bruit par<br />

ob(edit ; Çecidêre, eç> ^ g g g . ^<br />

piîelio pedltum H.miiT à ceux quj étoient re»Ç-<br />

•lia, cccéquités. Quam nus de la défaite, ae»<br />

cladem AlexanHer. fo. ff* v ;...,.<br />

:jerti confilio «xit, morte denunciatâiis qui<br />

ex prcfiovénérant, fiafla vulgaflent.<br />

-yVc-erùmquum ,^^/fanimo<br />

.diiparem. yuï- fctira das fa rente, qui!<br />

tum diutius ferre non ayblc fan dreBerexpolîet<br />

, in,tabernac^ *%£&$&£&<br />

lum fuperripam.ijurni- toUtfeuli &penfant?<br />

nis de înH^ttria.J.oça,- ce .qu'il ayoitaiaiVa


site<br />

: -fe.<br />

siiiiîH"•" poil v alîitft; ^îf{^„ : '<br />

PH•£•••&• ViîfrélfBtÊOÏS<br />

aiïiJSK; Vif»? swfijfï' '$% t.<br />

""'. "':."''"':":;ïù•


ï.74 €' iï-l" * • C « 4 C « , L"'<br />

V H.<br />

j^fat. lit in..w, £EW, , « , ÏW8?<br />

4>jun>. ad W muh» ^ille de faits. Etconjr<br />

èffeâxdni- Jamque ad me tout croitjrôt pouf<br />

Wanfeu»<strong>du</strong>nv omnk **&&£&&<br />

s^gtaverant, quvujtt le- the&auaombredevingt,<br />

sàri-Scytharujnxxmo- felo», la coutume de<br />

gç t- Bm; gentis nei per caftra caiwa !? f ur -JW» • «» ï. raTï em . fe carap a cheval, f<br />

atler aa<br />

çqi4s ve&i, nupcia» demandant à P<br />

ïubent Reei, velle ip-r Koi. Le Rçi les ayant<br />

jufwiH.Jvcgi, »v r f a ; t en trer dans fa tente,<br />

£0$ ad eum-, mandata Î^He s'affeoir, *<br />

nerrirre. Adrnitff >n ils furent long-temps<br />

çoandere, in vultu Ne- commeje crois, parce<br />

^e co^ppris animum f em i,j p ; t d'uni raedior<br />

aftimamjbuSf, mr que le telle «»<br />

pientianij çap«rÇ: d.iGUj^ d'entr'eux, font profef*<br />

lq?. , ^aWUmque gjjySggfft<br />

Sétt& capit. femper aj> t ^ ^ i font-tou r<br />

inata. Skque loquutOS fburs arm%en fqntca r<br />

e(Te ^ Regem me- gj&LÇgSiï {<br />

Sîoria: prpdjturn ,ett> harangue qu'ils fitent a<br />

Abhorrent forfitan mo. , Alexandre , laqueljr<br />

pora& ingénia cultiora f otme à notre manier*<br />

fqrtitjs;, fed- itf. poffit de traiter-d»» W£<br />

ôratio çjajio. eorum. e^m.; %!?#-


jg ex*T£- Cvxxt, Liv. VII. 17i<br />

«ferits font plus, déli- tameri fides nqftra non<br />

"2S.'**^^£riSr ****> qu*u.tcnmque<br />

quence elt mepriiee , ,. ,-•» .• •*<br />

la "fidélité de%otK traditalunt, mcorrup-,<br />

Ififtoirenefedoit pas, tj, perferemus- Igitur,<br />

SïX$iSE£- unum.exjùs maximum,<br />

19e nous les avons re- naCU ita loquutumacçaes,<br />

fansy lieualté- cem mu s.<br />

1er. Nous avons donc f<br />

appris que Je plus ancien de b troape parla de la forte ;<br />

« Si les Dieux t'a- •" Si Dii habituai<br />

Toiem donné un cotps corporis t«î aviditati<br />

proportionné a tôt» ani- „_;i,; „„,--_ «flV „__<br />

Ktion, tout ttJaivé», «"»* parem efle voferoit<br />

trop petit pour. lument , orbis te non,<br />

toird-uneinaitttuTott- caperetJ altçrâ nw»><br />

cherois l'Orient, & de * CV * „tL»* rw. r<br />

l'autre l'Occident i St Orientera, altéra Occinon<br />

content de cela,, dentero conungcres : fiç<br />

tu wwdrois fuivre le U^- afl^onurus fcire<br />

Spleil&faTOiroùilfe ^<br />

a P e q? u W.> «irft<br />

cache.Tout, tel oue m VCiles, UDltannnnmi-<br />

« , .tu ne laiiles pas, ni» fiijgor conderetnr.<br />

KtfeinXXlfe «F quoqae c^cupif.<br />

rope tu paflejdans fA- cis,qua: non cacas, Ab<br />

Afiâ<br />

V&m*amïïSÈj* tnunfis.in Eurogué<br />

tout le genre hn- pam/ deindf fi huma-<br />

£ £ & £ & S numgcnusomne fupe-<br />

& aux bêtes faurages. ravens , cum fylvis Se.<br />

Ne fais-tu pas oue les fluminibus ferifque<br />

grands arbres foulon*. k e ff;;


j& QvitrT-M-CirRCt 3 Ï.W.VIT.<br />

cacumen pervenire çhesoù.tu feras pris._Le<br />

Lion fert quelquefois<br />

contendis , cum ipfis de pâture, aux plus petits<br />

oifeaux, & le fer<br />

ramis , quos comprefienderis,<br />

décidas. Léo<br />

eft confumé par là<br />

ronille; enfin il n'eft<br />

quoque aliquandô minimarum<br />

avhim pabuchofes<br />

les plus foibles<br />

rien de fi fort que les-<br />

ne puiflentdétruire. Et'<br />

lum fuit ; & ferrum rubigo<br />

confùmit : nihil ler avec toi > Jamais'<br />

qu'avons-nous a démê­<br />

tàm firmurrr eft , cùi periculumnon<br />

fit etiam-<br />

Neft-il pas permis a<br />

nous n'avons mis le<br />

pied dans ton pays;<br />

ab iiTvalido. Quid'nobis<br />

tecum eft- ? nun-<br />

es, & d'où tu viens {<br />

ceux" qui vivent dans<br />

lesboisd'ignorerquinii<br />

quam terram titam attigimus.<br />

Quisfis, unde<br />

Nous ne voulons ru<br />

obéir , ni commanda,<br />

àperfonne ; êc afin que<br />

Ténias , lîcetne ignofare<br />

in vaftis fylvis vi-<br />

font que les Scythes,<br />

tu fâches quelles gens ce<br />

nous avons reçu <strong>du</strong><br />

ventibus? Nec fervire Ciel comme un riche<br />

ulH poflurnus ,* nec préfent , un joug de<br />

jtnperare defideramus.<br />

bœuf, un foc de charrue,<br />

une flèche, «ri Javelot<br />

&une coupe. Ceii<br />

Bona nobis data funt,<br />

de quoi nous nous lerne'Scytharurrr<br />

gentem uc % _.<br />

ignores , jugum boum, vons, & avec nos amis,<br />

aratrum, & fagitta,& & contre nos ennemis.<br />

Çatera. His utiïnur & cunvamicis , & adverses<br />

inimicos.<br />

* Fruges amicis damus<br />

boiirn fabore quaefitas :<br />

pateirâ cum his vinum<br />

Biis libamus : inimicos<br />

fàgittâ eminus, haftâ<br />

cominus petimus. Sic<br />

Syrie Regem, & poftea<br />

Petfarum , Medorum-<br />

«iue ftaperavimus ; pa-<br />

A nos amis , nous<br />

leur donnons, <strong>du</strong> bled<br />

provenu <strong>du</strong> travail des<br />

bœufs., avec eux nous<br />

offrons <strong>du</strong> vin au*.:<br />

Dieux dans la coupe -, X<br />

pour nos ennemis, nous<br />

lés combattons de près<br />

avec le javelot. Celt<br />

avec quoi nous ayons<br />

premièrement, vaincu,<br />

le Roi de Syrie, &*>


m^c^m^^é^^w^<br />

Mt>. }W'... •$$$'•<br />

^plï/àffiwlsri*:•: & >fe tiijcfpe"'':'hoBjV 'lier'• xïf~œ:i«i;.i«^aas:c:a«s::j'&<br />

ïu; : i:; : :4iï!.te glomtù<br />

ad<br />

Sii?vïij;.-Ki••' >v •<br />

:fi?gÉ : :--fOjiKS : -Jei:^a«-iass ^ ^ ^ « J ^ f c : J^*"<br />

oï»t ** ^«fï^ftiJ»-- :^. : ::>: >i ,<br />

fe«3•srjç&ïïieifles,.«îks. vùi^'ops* 'éfëS'cQ&fr<br />

saj^^rs & «.ras: ^ « p c^ïotî- Prjroït}<br />

«çps ;a aïî«cc: dans q:«& : ïi&ï^iîafo>sVc#ê~<br />

?


l&tè pan-aïs. ; r.siiujasra pj^aw-, t.«as bsaoJaî-<br />

«h«. PawpcHas noftr.» &£T r!M*1&<br />

vukUJS «s uuscsitm; :. Bl, me vîf(î jre :iiîc:s tJU,f f*$ Gsw> iosu sw«-<br />

bi* aBdÏQ *Ϋ :iev. ci, i£lce ^ «K.OJS »«?»-<br />

învrca W»en pocdl. S*- ta ùfc U rc:«e à !» "*<br />

l^e confiMum le- * ^ t * V & &<br />

Twapus , o&e»Ji: me-<br />

P * " ^ , ^ . ^<br />

h^Unpa»* &« pOTïïglî , s; w aiKS mat»* -« »


«tlkont: mais fi eues prehendere non fiai».<br />

E>mme, ibnge toujours jWqug-fl Deus es, triai<br />

ce que tu esi cat c eft *""*»i?««< M *^? «•»> «*<br />

folie de- ap penfet buere mortailfews benev<br />

ouaM^chores gui nous, fiei^dcbcsinonfuaeri-<br />

&&$£&£ l»»:fc«w.l«w<br />

«ias en paix, te feront, es> i4quod C5 lemper<br />

bpns amij , parce .ou4 ceps, que. & feœiffojia eft i Btel6<br />

BianrasjwiaBustepuifr *^ «*•«**»««• »««><br />

ftot aimer; iln'ya ja T IfcïÇS anwcttMf, & yi-*<br />

mais d'amitié entre le deneqr pares*, qui no»<br />

œ ï ' t f t e - ï * ? « « * .**•• * i * * -<br />

droit de faire la guerre CUilim* VUaum. Quosi<br />

demeure toujours, wwû»«niccttUki.


1?Ô Q V I-JTTS - C'VRCE , Llvi VTI. ;<br />

tùmnos & Afiae & Eu- çonfcience de" tromper<br />

ropae cjaftodes habébis.<br />

les Dieux s & tu n'as pas '<br />

befoin d'amis dont l'at<br />

lîa&ra, nifî dividatTanâïs,<br />

contingimus : ul­<br />

Confidere que nous veil­<br />

feétion te foit fufpectè.-<br />

lerons pour toi à la<br />

tra Tanaïrii ufque ad garde. & de l'Europe<br />

Thraeiam colimus & de l'A fie : nous nous*<br />

•JThraciaE Macedoniam<br />

étendons jufqu'a la<br />

Thrace.&laThrace, f<br />

conjun&am effe fama ce qu'on dit, confine à'<br />

eft. Utrique imperio la Macédoine ; il ne'<br />

s'en faut que la largeur"<br />

tuo finitimos , hoftes <strong>du</strong> Tanaïs.que nous ne'<br />

an amicos velis efle touchions a la Ba&ria-'<br />

cohfidera », Hxc Bar-»<br />

ne, ainfi nous fommes'<br />

tes-voifins des deux côtés.<br />

Regarde lequel tu'<br />

barus,.<br />

aimes le mieux, de nous-awir pour"amis t ou pour;<br />

ennemis ». Voilà ce que dit le Barbare.<br />

IX. Contra R«X for- ..IX.LeRoiluirépon-.<br />

„„» . r„s o, „, ./:»:;„ dit en deux mots,quil,;<br />

tunâ luâ & corrlrtns ufefoit defï •fo , tJ une .<br />

iaorurn le ufurum efle & fa• • d_e fortu leur ne confeil , ,en conti- s de •<br />

r«fpondet;& fortunam,<br />

cui confidat '•, Se conftlium<br />

fuadentium , ne<br />

quid temerè& audaéfer<br />

nnant d'y avoir con-;<br />

fiance ; & de leur con-,<br />

feil, en n'entreprenant T<br />

riew témérairement J &<br />

les ajant renvoyés , il<br />

mit (on armée fur les<br />

radeaux qui étoienttout<br />

prêts. Il plaça fur i<br />

fariât , fequuturumv<br />

Dimiffifque legatk, in<br />

' le-devant'ceux qui potpour<br />

fit être .mettre moins à genoux expo-; •<br />

prapàratas rates exer- :<br />

ckum impofuit.Iirpro- toientdesbôuclfers', & :<br />

ristlypeatos locaverat;<br />

les<br />

juffbs, in genua fubfi'-<br />

féi aux coups de flèches: ;<br />

derrière eux étoient de-,-<br />

dere, que. tutiores xffent<br />

advenus iâùs fa-<br />

les machinas; couverts:<br />

bout ceux qui drefioient<br />

gjtcarum.. Poft. hos qui<br />

devant>&-à roté de fol--<br />

dats- armés de toutes :<br />

tormenta iricenderont,'. pièces.- Les autres qui'<br />

,!.-,:.._.<br />

j±» i— :—~£;_<br />

ftahant W • ; o Se •\ ab r utroque ~ étoknt après les machl-<br />

»itte.y& à.irontecir.-, w!,«oientJeuisbon-


Çncrzvr'-M-C'vRCM-, VIT. VII.' iSt<br />

dîers joints fur leurs tê- cumdati armatis. Reli-i<br />

tes, defguels ils défen* _ IT i. M11 :. nr,n. rnrmmf!I<br />

doiênt îeV matelots, . , . *<br />

jàpouppe;&pourceux qua: equitem vehebant,<br />

qui -paflbient fur des fetvatuseft/majorpars<br />

' & £ & £ & & fpuppe nante^equos<br />

devant, les couvraient: Ions trahebat. Aullos,<br />

quos ucres ftramento repleti vehebant -, objc&àrrates'tuebantur/<br />

Le Roi,aveç une troupe Ipfé ; Ré3f cum delec<br />

çhoifie, détacha lefien ; fi s pnmus ratem folvit,<br />

Scythes lui oppeferent Cui Scyrha: admotoy<br />

}gen^^rd4«W<br />

ordin « eq^tumin priJ<br />

ne pouvoir prendre • »»o ripa; margineoppoterre.<br />

Mais outre l'aP nurit ; ut ne applicaîr<br />

«féta^eeXtilf/; «Jtndemterr* rates pof-'<br />

qui bordoit tout le ri- lent.* Larterum praeter<br />

•née-, les Macédoniens hancipeciem ripis prar- :<br />

s étonnèrent fort quand f.j„ n J.'_-.>-.* : „<br />

ils forentau milieu de. »° en tisexercitus ingens;<br />

fe rivière , canlefil.de- navigantes terror învaf<br />

.2ïï5?£?ÏÏÊ ferat:„amque curfunv<br />

d'impéroofité.que ceux gjioernatores , quunr<br />

qui les condmfoient, oblîquo fiumine impel- T<br />

SSri^kSïfi Ierentur , regere noi.<br />

chancelant défias,&fe poterant-, vacillante!-"<br />

prenant à tout pour ne> que milites, & né exru-'<br />

EÏÏ&SSÏS? terenturlblliritr, nau^<br />

véienrpasainfi ébranlés; tarum mmrlterra turbabpçetieuiî<br />

daids > s verant.Netelaquidenr


*S» QwGT-k<br />

-Ctr.WB;, %ïy%- TIRtétant<br />

A qJMW pçiftç ^ combattre. Tous<br />

fejvdi fine perçcuu»-, leur fa,lttt,fat au», mi.<br />

ai cuta emu TonnçiîJÇ^ traits &, 4 P*" 1 »^<br />

folud fiicrupt: quibus «w'éllMdaircfrbKaiWS<br />

W, in r«nfer*ôs conterjos ac aç temerè tçmere la.fonlede,cet»quM&<br />

^ ^ ttop aYanç& le*'<br />

fç.^flpfewe^h^Hd&air. Barbares, auût fiieos<br />

liartot qupquemg^nr lg.. ( £. IBr fo ie . J%<br />

|çm. vim fegjctawma m T houclietqai ne wtflexr<br />

âdta ra»b«fc: *»xq«V cÉetupJ»ftqBfflrt«Wr<br />

ullum fuitfcutum, quod; rMjjjplurjlwsûpwfc<br />

%fiUlis,pexfoiaretWv :<br />

Jaraquc tfw» rajeç<br />

Mais frtôt «ae le»<br />

ap^abapw , qurn* JSsJftgfflŒ<br />

a#jes, qlypea». conlupi c^* qui portaient, des,<br />

gk , fch^SrCerep iç-. bouchers,, (a kwrms<br />

i utpwUWonim, »SSAfflS<br />

WJttlC, C ratlbus. Etufc fied ferme» comnveiW<br />

tqrritP* rccipiencefime: étoientalo^ptoslibr^r<br />

HWltuâ; adhoiî^tionc ini itewenwousles; cnnerv<br />

rçsacriwpe4$m4iirer*e. ^ ^ teat tfww<br />

CflCRerjunt» Equitum : grande alégitm t *<br />

Bajfp^babcbaiw; a?quQ*y rent viaeroeafc Dapsoe<br />

rarfregêre BarbaEorumt défordre; les ; ge»s 4*<br />

Sicm. Iowrinv «K» £2ti&£J£&<br />

agmme. <strong>du</strong>pjcaimw». dés. dopnentrenfen**?<br />

wcïiaptasirefisp^grwR., • dw **fe» 1 ÎL?B<br />

$gj$ *4bu£ fi»r^«rp * qui^uùe»a»uwna»M»i


Qirritçe-Ctr/tzx,<br />

Eîv. VII. jçjjj<br />

ft prfparent-au combat, deerap, animi fittnitare-<br />

& & Ë & S Tup^bat. Vo X adbor,<br />

la. vigueur de. foncou- tancjs non poterat aura^.<br />

Qniu»£K>av,oit pas diri, non<strong>du</strong>m benè oboieB<br />

entendre fa: voir r «A- • . • •<br />

qui, animoit les foldats, <strong>du</strong>#acicatncç çervicis;<br />

parce qu'elle étoitfoi- fed dimicancem cun&i<br />

&ôrî P S ë rm^S Vi^«t. Iraque ipft<br />

tons le voyaient comr quidw djicum.fungebattre',<br />

4e- forte quïjs bantur ofilcio; aliufque<br />

,&Un al^^inihot<br />

s'excitait eatrtux , fe tem-lâj,utis îmmemores<br />

jètqiew au milieu de» ruere cœperunt. "~<br />

Alors les Barbares ne Tnm wrAi «n»/»...<br />

purent plus foutenir lum verô nonora,<br />

feffbrt des Macédp- non arma, nonclàmoniens,<br />

non pas même retn hoftium Barba»<br />

fcus> preferao m. leurs,. ,„i -_„__• „_.„..„„.<br />

«iM^a Wi cmis,la .Wlerare potuerunr. ,-<br />

budefurle col de lews omnelque efrulis habc<br />

chevaux,i catr c'&oit nj s (namque equeftri*<br />

toureCayalerje,iljsen» • v ^«, .«*»«•**»<br />

f&ireM,! vaftde-rome: «cies» çrat )' capetfunt<br />

Quoique le, Roi ne fôt> fijgam ;. quos Rex.<br />

eSfetflîSS «*W»<br />

vexario*<br />

j^sdelesœener.batranr- ncm invalida cornori?<br />

WpafitdJe^uMievingt jrçti non poterat, p«r<br />

S S Ë txKxtan^nfradia.infèt<br />

u.roi»roajo4a,3ftsgent- %m perieveravit. Jàm><br />

4frles pomfuiyre tanr que linquente anima<br />

que le, jqur: <strong>du</strong>rerait,, /?•„ _ * - ,v *<br />

(ws f


iS'4 QtsixTi-Cvitc t, L'iv. VTÎ.-<br />

Tranfierant jamLiberi «oncs étoientcouverts'<br />

pétris terminos ; quorum<br />

monumenta lapiporta<br />

plus loin , & ils -<br />

de lierre ; mais l'ardeur.'<br />

de Ja pourfuite les emdes,<br />

çrant crebris intervaitis<br />

'difpofiti , arto-<br />

ne revinrent au camp<br />

que fur le minuit, après j<br />

avoir tue 1 un grand<br />

refque procera:, quorum<br />

ftipites hedera & fait encore plus de<br />

nombre des ennemis t<br />

contcxerat. Sed Macedonas<br />

ira longiùs pro-<br />

chevaux • qu'ils chaf-<br />

prifonniers , avec un<br />

butin de dix^huit cens<br />

vexit ; quippe mcdiâ foient devant eux. De<br />

ïerè no&e in caftra re^ leur côté, il y demeura<br />

foixante cavaliers , &<br />

dierunc , mtrlt'îs interfedh's<br />

, pluribus captis, & il y en- eut mille-<br />

quelque cent fantaffins,<br />

equofque MDCCC abe^ bleffés. . . ,<br />

gère. Ceciderunt autem.Macedonum équités.<br />

Lx.pedites cferè, mille faucii fueruna<br />

\ Ha:ç; expeditio dcfic ; .tarenomméede^me"<br />

çientem magnâex parte •yiàoire arrivée fi a pr°t<br />

Afiam famatam opporr pôs, affermit l'Afiequl<br />

tunae vi&oria: domuit;<br />

branloit de toutes parts ;<br />

car on avoit toujours *•<br />

Invidtos Scythas eflç cru que les Scythes<br />

crediderant •/•;. quibus éroient invincibles; K<br />

après leur défaite , on<br />

fra&is. nullarngenterri avoua qu'il n'y avoil<br />

Macedonurrï armis pa? point de Nationqui ne<br />

rem fore confitebantur. dût céder aux Macédor<br />

niensVde forte que les<br />

Itaque Saçae mifêre.legatos<br />

', .qui polliceren-r Ambafladeur-a^Alexani<br />

Sagues envoyèrent un<br />

tur gentem . mandata dre rour lui offrir leur<br />

obéilTanceV. Ce q«l les<br />

f&âurarn. Moverat eés porta à cela , né !, ruteas<br />

tant fa valeur Régis : non virtus rria-<br />

,<br />

comme la- clémence<br />

jgîs ;. s • quàm çjem.entia dont il uni- envers-les<br />

hl_deyj£tos' Sçytliàs\ Scythes ftifiX feuf ren-'<br />

^ujjjpe •captivdsomnës Vôyà'tToas les prifonniers<br />

fans rançon, pôufc<br />

fi&e ; pretio xèmifcit-, M******t 10 *


__ Q'v rir T-X-C vu CM ,tiv. Vît iH<br />

f u une émulation de ut fa em f aceret ç.UL<br />

Ioire, & non pas Une " , JzF. e * " M<br />

animofité qui l'avoir cum '. rerociiliriys genmis<br />

aux mams avec le tium de fortitudine .<br />

Plusvaillant peuple <strong>du</strong> non de irâ foyfe cer_.<br />

tamén.<br />

Jb£SSta?Î3fe . BenignèigiturexceFfadeurs<br />

des Sagues, & tls ? a CarUm legatlS ,<br />

•leur donna Excipine COmitem Excipinunv<br />

fcrŒfel<br />

nem<br />

d f K > atoo<strong>du</strong>m juvebonnes<br />

grâces <strong>du</strong> Roi ^tatis Hore concicomme<br />

Epheftion, ne. liatum fibi ; qui quùm<br />

feSfe maii é n Ç£ a


ltf Çq ixy M-Ctt-ncz , LJvL VII.<br />

nerat.'ltaqueutornnes, Province, & de tuer.<br />

nui J»f»/-»it»nr .„;... tousceipqm feraient es<br />

oui dereceiant, pariter â de pQtter les armes.<br />

belli clade premerent.ur,<br />

cppias dividit ; uriqoe agros i ^ç.ioser-t<br />

fici pubères juflît.<br />

X. Sogdiana regio<br />

rnajori ex parce deferta<br />

çft : oâingenta ferè ftadia<br />

in latitadinem vaf-<br />

iofitudes-, mais elle s é-<br />

cents ftades de largeur,<br />

qjhi ne font que yaftes<br />

tav fbiitndjnes tenent. cend tout droit dans ua<br />

Ingens îpatiusa, re<br />

légrefle, à fauter Se. à<br />

danfer, témoignant unejéie<br />

exceffive.<br />

I^jçiumtrahwaïmenWanMWBraQrecanefe*<br />

«ifiudiifque 8c lajfcjviQri corporis motu gau-


Q p .r M r £~€ï'<br />

dïkî<br />

voit aiicr i {a_«!'«î «<br />

gaiement, les £f ra;s.wst-r<br />

, & fear rkKiï&tk<br />

sTiJlî j«-J5.i Vfffoiî Ci<br />

îrw.r^crt <br />

«Jî«nî la «sort i-k^ini<br />

lut!.-, ysis*. ,i!& rëjxjudiîonr<br />

qiie fi„touf ïtifje<br />

Hs li<br />

îiifïHietiî une mort S<br />

^ks'iaufi? , & tk'Uï 3es<br />

j>ks vaiii&nrs homtets<br />

K>ahaiîef««tnf vie taonlie,<br />

Admira nr «tre<br />

rsudea: couvai<br />

il )e«r vkîr.aïuïa s'lis<br />

*»ii'cis , »t, bien qu'il<br />

fcar J.oarsk la vie ", i<br />

crjtsditian çu'iis ne fo<br />

ioitntphw KS CBiWIJiisî<br />

a'ivoifOf ;3nu;S cw/ès<br />

Ç'iaWJÛS: :ilSUS3if-<br />

5V-i'ii ifvavoîi stn^jaèî,<br />

vis sVff/iersc ;iuce>i; , &<br />

a*K pas j>*r ta fiakntî,<br />

ih h*Atiroi«!f pas wc«îa,<br />

& },i:fisr v.liners de<br />

t::lïr<br />

•SVCOfc CJ«K:<br />

§age iis fjanntroient<br />

£;eTî-ar &i ?" Point d\nv<br />

fre , fsspisjxî-.tiïjf - iis»<br />

«311s ce«ï mçïae fie.<br />


)88 Qv iNTZ-Cirticï. Liv. Vit.<br />

perent, pignore futu- rendre quand il la rede-,<br />

manderait, & ils lui<br />

rara elle dixerunt, red- tinrent parole' s car<br />

"dituros quandoque repetîflet.Nec<br />

promiffiim voyesen leurs maifônsj<br />

ceux qui forent- ren-<br />

fefellerunt. Nam qui continrent les peuples<br />

dans l'dbéiflànce , &<br />

remilïi domos ieranr\> quatre qu'il fit fes gaN<br />

in fidè continuêre po^ <strong>du</strong>corps.lui furent auflf<br />

pularcs; quatuor inter fideles& auffi affeftionnés<br />

que pas un des Macédoniens.<br />

Ayant lailié<br />

cuftodes corporis retenti<br />

, nulli Macedonum<br />

in Regem caritate diane avec trois mille*<br />

Peucolaiis en la Sog-<br />

hommes de pied ;


'Q-trt/r-T'ii-CtfR'C-M } Liv. VU. •&$<br />

-révoltées: & après avoir ea qui defeitione Curfait<br />

mourir les auteurs i ,„ „„.,- ,.„_,„„,,«,,<br />

de la rébellion , il fe b , ata erant,corriponenrendit<br />

en quatre jours da procemc; înterfeG-<br />

:fur le fleuve d'Oie. ' t ifq ue confternacionis<br />

troubletV.mauvaifeà auûqribus., quarco die<br />

boire , à caufe qu'elle ad fiuvium Oxùm pertraîne<br />

quantité de li ventum eft . hic quia<br />

mon i de forte que les ,. .. . i • i '<br />

ïbtdacs - fe mitent à limum-velllt, turbi<strong>du</strong>s<br />

çreufer des puits ,.& femper & infalubris eft<br />

l'onavoit déjà foui bien Itaquepuceosmiavant<br />

dans terre fans r<br />

u ' "•


I 9 e qtritrtM-CW*ci,M*. VU.<br />

«ditis collibus : tum °*} WW J C A' ^ ' i 4<br />

1 r • j • ' ••_ elles obeiilent a ceux »<br />

velut treni domitaram qui elles ont auttefois<br />

:gentium;huncbriginis commande.<br />

fuaeoblita ferviurit quïbus imperayerùnt.<br />

XI.Etc^aqùidem u ^ ^ g ^ à<br />

' pacaverat Kex. Una grand rocher quetenoii<br />

état petra, qtiam Ari- Atirifazes.Sogdien.avee<br />

ïnazes Sqgdianuscum ^ t f e f f i *<br />

xxx millibus arfnato- pW deux ans. Ce lieu<br />

tùmobtinebat.-alimen- avoit trente ftadssde<br />

\ r\- i_ i_ jiauteur, & cent cintis<br />

atitè congdtis, qu* quante*»««!£*?•<br />

peranguftl W . In ^ ^ »<br />

foedio altitudlriis lpatlô s'enfortcoit plus arant,<br />

habet fpecum, eu jus os * au /°|* ^ K !<br />

anâum & obfcurum .to^&prèfquepartout<br />

«ft } pattlatîm dèindë il y Voit des ">


'I91 -"Qsiw-w.'T i - C v K c -x , Liv. VII,<br />

intuens Rex ; « Vobif- regardés l'un après l'a*.-<br />

* • i tre: "C a été avec vous.<br />

rfum.Hiquiti o iuvenes ! va, eur V e jeuneiTe. qu*<br />

Scmeisequales, utbium j'ai forcé les places<br />

inviftarum antêmuni- qu'on avoir cru.imprer<br />

• • nables ,-que j ai franchi<br />

mentaluperavi ; mon- les. <strong>mont</strong>agnes toujours;<br />

tium<br />

obruta<br />

jugaperenni<br />

emenfus fum,<br />

nivc couvèrtesde<br />

75f<br />

neige ,tra;<br />

n. «... . . * lesdetroitsdçlaCilJCiç,<br />

>^fe e V£ r i c ff<br />

angulhas Clkcise aura- & en<strong>du</strong>ré les froideurs<br />

vi, Indice fine laflîtu- infupportables des In;<br />

An-,* vim frianric fnm des. Vous me connojl-,<br />

dîne vira trigons ium f e2j& je vousconnois.<br />

perpellusjcx meidocu- Ce roc que vous voyez<br />

menta vobis dedi , & n'a qu'une avenue, que<br />

«r«.n...î u„U ^ . r vous en ferez-maîtres i<br />

delperaverunt s Afiam ^Ievez va , étendard<br />

habemus in potèftate. blanc pour lignai, &<br />

Evadite in catumen ,• ' e ae manquerai pas<br />

A.foiui.u ui mmmvu , ayee m e j tr0Upes ^<br />

quod quum cepenns, vous ôter l'ennemi de<br />

.inini iriïhi çaiïdidis aaDitis dàbitis velis ,• ego eeo fignum co- deflus 4 ive^0"''? les bras, c .


Qui NTE-CURC s ,L\y.VII. r?î<br />

k fdond en aura un de Prœmium erit ei, qui<br />

moins ,&ain


I<br />

194 Q_v t NT E-Ctr s. CE,<br />

quum cuneos inter faxa<br />

defigerent , queis gra<strong>du</strong>s<br />

(ubinde infifterent :<br />

diem intcr metum laboremque<br />

coniumpfernnc.<br />

Per afpera enixis <strong>du</strong>rïora<br />

reftabant, & crcfcere<br />

altitudo petra: videbatur<br />

: illa vero miferabilis<br />

erat faciès ,<br />

quum ii, quos inftabilis<br />

gra<strong>du</strong>s fefellerat, ex<br />

prsEcipiti devolverentur<br />

: mox eadem in fe<br />

patienda alieni calus<br />

oftendebat exemplum.<br />

Per has tamen difficultates<br />

enituntur in verticem<br />

<strong>mont</strong>is, omnes<br />

fatigatione continuati<br />

laboris àffefti ', quidam<br />

mulctati parte merabrorum,<br />

pariterque eos<br />

& nox & fomnus oppreflit.<br />

Straris paffim<br />

corporibus in inviis Se<br />

in afperis faxorum, pericu^i<br />

inflantis cbliti, in<br />

. lucemquieverunt; tandemque<br />

velut ex alto<br />

iopore "excitati, occultas<br />

(objecta fque ipfis<br />

Vallès rimantes, ignari<br />

Liv. VII.<br />

courants, & les autres<br />

plantant leurs , cpms )<br />

en faiibientdesécùeiles,<br />

& ils pallercnt ainli<br />

tout le jour pen<strong>du</strong>s »<br />

cette roche .ivec mille<br />

peines & mille dangers.<br />

Néanmoins le plus<br />

fort reltoit a l'aire, & il<br />

leur fembloit que le roç<br />

croifloit toujours tu<br />

hauteur ; mais ce qui<br />

les ctonnoit le plus ,<br />

c'étoit le fpe£table miférable<br />

de quelques-uns<br />

de leurs compagnons<br />

qui tomboieiit dans les<br />

précipices, & dont le<br />

malheur leurapprenoit<br />

ceçm'ilsdevoientcraindre.<br />

Us continuèrent<br />

pourtant , & firent U<br />

bien , que maigre tou.<br />

tes ces difficultés ils gai<br />

gnerent le haut <strong>du</strong> roc,<br />

mais ils étoient tous<br />

horriblement fatigues ,<br />

6c quelques-uns même<br />

ne pouvoient s aider<br />

d'une partie de .leurs<br />

membres. La nuit & le ,<br />

fommeil les pr.rent en<br />

memetemps.&fecou-<br />

' chant par-ci par-la dans<br />

ces lieux pierreux, lans<br />

penfer.au danger ou<br />

ils étoienr, ils dormirent<br />

iufqu'au jour, tn*<br />

fin ils fe réveillèrent de<br />

ce profond fommeil,<br />

& regardant detous cotés<br />

pour découvrir en<br />

quel endroit un fi grand<br />

nombre de gens le te<br />

tioit caché , ils vire»


QVIKTE-CVRCz , Liv. VII. rp;<br />

ad dcflous d'eux de la in quâ parce petrœ tanfumée<br />

, qui enfeignai la is noftj um con dira<br />

retraite des ennemis: 7U . f r *<br />

ils éleverenr donc le il- effet : fumum Ipecus<br />

gnal comme il (ieur jjifra fe ipfosevolutum<br />

Hro^'s&raf notant. Fxquoin-<br />

Jiée, il s'en trouva à tellectum eft , illara<br />

diretrente-deuxquis'c- ho/Hum latebram elTe.<br />

to.ent tues en <strong>mont</strong>ant. ^ ^ haftis impofué_<br />

re, quod convenerat fignum : cotoque è<br />

numéro <strong>du</strong>os & xxx in afccnfu inceriifTe<br />

cognolcunc.<br />

' >•<br />

Le Roi également Rex non CUpidine<br />

touché & <strong>du</strong>defird'e.m- magis, potiundi loçi ,<br />

porter la place, & <strong>du</strong> _,„>,' ,,;'_, ,,„,.„„,<br />

Ranger tout vifîble où


ïg


QulNTE-CuRCÈ,<br />

LlV. Vit 'if*<br />

rent pas j e f en s de coa- tatem eorum qui à ter-<br />

«derer le petit nombre" go erant «eftimare non<br />

<strong>mont</strong>^ d^forteS *?"?"' ^ S C °-<br />

rappelèrent irkonti- P« an ( nani trépidante»<br />

qUi ,es<br />

avoir S?fc<br />

reli quefac0 ftrenue reavoit<br />

laides dans cette ,„,_„„. »,<br />

pouvante , & en- vucant i & cum eo XXX<br />

voyerent avec lui trente Principes riïitt'unt, qui<br />

o« principaux d'en- petram tradant .V nr<br />

«eux pour remettre la -, "f .[ aaan \ >. x " c<br />

P'aee , à condition de lnc °lumibus abire lllortirla<br />

vie fauve. ceàt, pacifcantlir.<br />

craVgnfrqUeTsVS l!" 6 ^ q u a m véresnes'apperçuiTent<strong>du</strong><br />

rebatUr fte COllfpecH<br />

Petit nombre de fes juvenum paucitate degens,<br />

& ne les fi font turbarent en< Rai-r^ri «<br />

fauter dans les préci- LUludrc^c «>S ParDan j<br />

E lc£s ,> néanmoins fe tame n & rortunae fuœ<br />

ffiA, 6 '"»,' ,


QUINTE-CURCE,<br />

DE LA VIE ET DES ACTIONS<br />

D'ALEXANDRE<br />

LE GRAND.<br />

SUMMARIUM<br />

LIURI SOMMAIRE DIT<br />

huitième Livre.<br />

J<br />

W&JXIASSAGETIS,<br />

lEs Meffagltes,<br />

', lesDnhes, & ceux<br />

-jMm^àis, èsog. de la SogdLinejiyant o _ .. été<br />

di.imsJubaULi, Scythœfià fuhjugués , les Scythes of-<br />

Jlegis filiam Âlexandro f": en mariige ,ige à Ale-<br />

_ . , xandre la fille de leur<br />

conjugem ogerunt ; qui leo- R oi Ai ex(m dre feul tue<br />

ne intcrfccTo & quatuor un Lien &• quatre mille<br />

nillibus firarutn in vena ^ T T ^ i l Z<br />

lione deje&is , Clitum fo- Cfitus dans un fejlin,parce<br />

lemni convivio tidhibitum } ?"''"' parloit trop libre-<br />

& liberïùs- loqueiuem , '"""'<br />

•interficit, -<br />

•. i.SeraAtevindripv ^ ^ T i ^ g .<br />

mientia , quasi fcquuntur ditions contre SyJtmitbsa,


QV IHtS-ÇV RCÈ,LW. VÎII. 1^9<br />

& les transfuges "de la bellica expeditienes advcr^<br />

Bachiane. La mort de ^ Baclrianos'transfugas<br />

Philippe, jeune homme<br />

illujlre &. courageux , & &• Syfimhhrem : Philippi<br />

celle d'Erizyes , Capitaine<br />

excellent & re­<br />

Erigyi ctàrijfimi <strong>du</strong>cis ,<br />

item ftrenuijfimi juvenis , 6»<br />

nommé.<br />

obitus,<br />

• 3. Alexandre commande<br />

à la femme de<br />

t,, Spitamems uxorem î<br />

Spitamenes, qui apportait<br />

la tête de fan ma- rentem , Alexander caftris<br />

interfeBi mariti caput affe-<br />

H qu'elle avait tué , de excedere jubet : provincias<br />

fortir <strong>du</strong> camp. Il venge<br />

quelques Provinces des quafdam à pmfeftorum fuo.<br />

mjures de leurs Gouver.- mm injtiriis vindicat,<br />

neurs. .<br />

4. Toute l'armée d'Alexandre<br />

eji pjefque<br />

4. Frigorii nimiâ vi pe*<br />

per<strong>du</strong>e par le froid , en ne opprimitur exercitus G a*<br />

allant a Gabàxa, Confiance<br />

d'Alexandre, & conftantia , & erga grega-<br />

basant aditurus. Alexandri<br />

fon humanité envers les<br />

fimples-foldats. Son mariage<br />

avec Roxane. ejufdemque cum Roxane<br />

rium militan huntapitas ;<br />

matrimonium.<br />

5. Tandis qu'on n'a.<br />

point d'autres penfies<br />

j. CogUationibus in bel-<br />

11e pour l'expédition des lu Indicum verfis, a<strong>du</strong>la-<br />

Indes, Alexandre deve- torum fraude, nimiâfupernufuperbe<br />

par la malice


?oe> QI/II*T£;Cvx c J,Liv. VIII.<br />

j.Hermolaï, Calliflhe- . l.Hermolaûsfait une<br />

• n rr ir • invective cdntrelorgiuil<br />

nemjujlum ejfe ajjeverantis , & l a cruauté d'Alexanadverfis<br />

crudelcm Alexan- dre, & foutient que Caldri<br />

fuperbiam invediva. lifiheneefl innocent.<br />

8. Alcxandri ad Her- £8SZ&L*ffiL<br />

viciai mveUivam refponfio .- molaus : Punition des<br />

conjuraterum item , atque conjurés , & de Callifinnocentis<br />

CMifihenis fup-<br />

M " ie<br />

' moem '<br />

plicium.<br />

9. IndiGangis, Dyar- ^ ^ t ^ ,<br />

dénis , In.dia, ejus incala- d, t Dyardene, de l'Inde,<br />

rum , luxa diffluentiumRe- defes habitants, défis<br />

/• • . r Rois & de fit Sages,<br />

gim j ac japientum , luctt- ' °<br />

lenta defcriptio.<br />

10. Varias Indice r popu- r . »°. Alexandre ifujet-<br />

, .,,,..<br />

tit divers peuples de unlos<br />

mirafelicitatç, non ta- j e avec un merveilleux<br />

men fine fanguine , Alexan*. bonheur, non pasnéander<br />

fubjkit.<br />

moins fans verfer<strong>du</strong>fang,<br />

il. Aornus petra& arx ", 4°, r , mis '<br />

œu*<br />

ir i AI J & Cttadelle inacccJjiMe,<br />

macccffj ai Alexandro op- ^ ^lési & pru par<br />

pugnatur, & ab obfejjis re- Alexandre, ceux de delilta<br />

. éapitur.<br />

dans ayant abandonné<br />

'<br />

la place.<br />

, x. Cmphis Rex « « . ^ * ? & &<br />

tijfimus fe regnumque fuum Alexandre avec fin<br />

Alexandro permittit, à quo Royaume\mais Alexm-<br />

. . . a- • < dre l'y rétablit , & ces -<br />

m tntegrumreftituitur: unde deux > RoU y f } 0nt des<br />

mutuadona regia.<br />

préfents l'un à l'autre.<br />

l j. Pomm Regem, 0m-<br />

^•• Ahs S n J^J r^Z<br />

i- r r AI J guerre au Rot Fonts par<br />

plus fuafu a Akxanderan- J es per f u djîons dÛmcipiti<br />

guident , & fui initia phis , & les commencepericuloJÎJJmo<br />

aggreditur ments en font douteux.<br />

tello.<br />

. , i A. Combat mémorable<br />

14. lndoruui & Macedo- & t fanglant des Jndiitns


yLiv.Vlil'. zcfr<br />

'QVIITTX-CV*C*<br />

& des Macédoniens, num infignis & cfuenta pu-<br />

Grand courage de Ponts, g m^ p or i captivi magnanix<br />

S ^ J p Z Z mitas , OAlexaniringi*<br />

clémence <strong>Royal</strong>e. clementia,<br />

T E Roi s'erant ren- y A L E X A N D B R<br />

'•l-i <strong>du</strong> maître de ce J. rt _ . c i<br />

Roc avec plusde bruit f x majore _ ramâ ,.<br />

mie de gloire , comme quàm gloriâ , 111 dltlO-<br />

11 vit les ennemis dif- reda&i petit ,<br />

r<br />

perles, divifa ion armée<br />

*<br />

en trois, dont il donna quum propter vagum<br />

une partie à Epheftion, ho item fpargenda: ma-<br />

& l'autre a Camus, & • «(T P „ r ;,, rr.<br />

ment quelque peu de ecc équités , înualagens<br />

qui chaifoient des rum , qusparabantur,<br />

troupeaux, afin que le h^.'?- -j, lv Lr 'Wnm.<br />

butin l'sttitât dans $*» rus > eauxic. XN-am-r


lez Qtri/fTT-CiritcE, Liv. VIII.<br />

que hoftis in fylvis , l'embufcade. Ce Capiqua:<br />

«•««.<br />

erant<br />

J.—,-,!-<br />

forte<br />

Cn.'rX<br />

campo<br />

^, mnn taine inconsidéré mar­<br />

chant en défordre ne<br />

juncts,armarum mai- fongeoic qu'à pourfuitem<br />

condidit ; rpaucis vr =./ a p roie > fl , bie , n<br />

H -t<br />

ou il n eut pas p utor<br />

propellentibus pecora, j^jR ; a forêt, qu'il fut<br />

ut improvi<strong>du</strong>m ad infi- chargé à l'improvifte ,<br />

dias pratda per<strong>du</strong>cerer. f^t 6^"<br />

r<br />

_ * . ,- toute la troupe,<br />

av "<br />

Jtaque încompolito agmine<br />

>folutilque ordinibus, Attinas pfardatiun<strong>du</strong>s<br />

fequebatur : qitem pratergreiîum<br />

fylvam, qui in eâ confederant ex improvifo<br />

adorti, cum omnibus interemerunt.<br />

Celeriter ad Crate- • Le bruit de cette déi<br />

. i j- c faite vint incontinent<br />

rum hujus cladis fama aux oreilles de Cratère,<br />

perlata eft ; qui cum qui y accourut avec<br />

omni equitatu fuperve- f ^ ^ ' S<br />

tilt : Se Maflagetac qui- déjà retirés, il déchardem<br />

jam refugerant ; gea fa colère far les<br />

Pan. mille oppreffi ^ * % S ^<br />

kmt , quorum cladd à tous les mouvements<br />

totiùs regionis finira 4 e ¥ Pr ° vi , nc , e LeRoi<br />

'<br />

defedtio Alexander t ^ î Ù T s ^<br />

quoque Sogdiaiiisrur- diens , & retourna se.<br />

fus fuWfcis , Màracan- Maracande, où Berdes,<br />

, •_ ti• r> J qu il avoitdépêché vers<br />

darepeti. Ibi Berdes , fe Scythes, qui font fur<br />

quena ad Scytlias fuper les rives <strong>du</strong> Bofphore y<br />

Bofphorum<br />

•<br />

colentes i evint te ? co , nt 5- er j*"<br />

r~ , leurs Ambafiadeurs.<br />

c<br />

irnlerat , cum ylegatis pbratapkemes, Satrape<br />

gentis OCCUtrit. Phrata- desCorafmiens,voyant<br />

Rherne. quoque, qui. g ^ * ^ * 1 ^<br />

Choralmiis prseerat , Dahes fes voMîns, lut<br />

Maffagetis & Dalîis re- envoya an/fi fairehomgionum<br />

confinio ad- %*&& S ^ \ %<br />

junctus miferat j q,«r~, époufât la fille de tau


QirtNtÉ>*'Cbke,È, liv. Vin.<br />

iàj<br />

Roi i & s'il ne l'efti- fadburum imperata polrnoit<br />

pas digne de cet i icercntur Scyth* pehonueur,<br />

quil louant . ' . r r .<br />

pour le moins que les tebant, "Ut Régis lui<br />

principaux de fa Cour filian! matrimonio fibi<br />

hflentdesalliancesavec :„,,„-_-,. . f, A Pl i.;„,,-,,„<br />

les grands Seigneurs <strong>du</strong> jungeret . H cledlgliarepays<br />

; & prcmettoient turainnitatem > pnncimé'me<br />

.o,ue leur Roi pes Macedonum eum<br />

viendroitenperfonnele • -i_ /•<br />

trouver ». il reçut fort pnmonbus iux gentis<br />

civilement l'un & l'au- connubio coïre patëretreAmbafTade<br />

,& après Ipfum quoque Reavoir<br />

(eiourné la^qucl- r i i<br />

ques jours pour atten- gem veiiturum ad eum<br />

dne Epheftion & Arta- pollicebantur ». Utrâfe^piffiSSÏ<br />

que legatione bénigne<br />

la Bazarie.<br />

audita, Hepimnonern<br />

& Artabazum opperiens ftativa habuit ; quibus<br />

adjunâis, in regionem, qux appellatur<br />

Bazaria, pervenir.<br />

ïn cette contrée, Barbare opulentïas<br />

infficSh" 1 ^ ^ « * ^cls haud llll a<br />

qu'en des parcs remplis funt majora indicia »<br />

de bêtes- lauvages ,.& q uam m a gnis nemoripour<br />

cet eftec ils cljoi- i* r ,. i° r , .<br />

liffcntde grandes forêts £US faltibuique noblarrofées<br />

d'eaux, & les lium, rerarum grèges<br />

S f ^ A S S S ^ ^ Spatiofasadhoc<br />

tours pour h retraite eligunt lylvas crebns<br />

des veneurs. On en fit perennium aquarum<br />

]£h&Œ"c& fontibus amœnas : muans<br />

qu'on n'avoit chafle.<br />

r i s "emora cinguntur,<br />

Le Roi entra dedans turrefque habent veavcc<br />

toute Ion aîmée , • i<br />

& fit lancer des b*tes de nantITO receptâcula.<br />

tous côtés , parmi lef- Quatuor conrinuis œtaquellesilveutun<br />

Lion tribus inraâtom f'aJbm<br />

faiffe<br />

grandeur, quivïwdroit conftabat ; quera<br />

a* lui j & iyfimaque ,- Àlexander eum' tôtOr<br />

I vj


204 Q.viifrB-CuiiCE > Liv. VIlT.<br />

exercitu ingreiïus, agile<br />

wd régna depuis, le<br />

tari undique ferasjuffic. «ncan" l'épiai<br />

Inter quas quum ko Ja bête , le Roi le remagnitudinis<br />

rarae ip- ÇouiTâ,* lui commanda<br />

r._. D «~._ : r. de Fe retirer, ditantqu il<br />

Jum Regem mvafuriis pouvoit au(r,. bien tuer<br />

încurrerec, forte Lylî- un Lion qu'avoit fait<br />

wachus, qui poftea reg-<br />

L r fi maque Car un jour<br />

' ^ *. . ,° commeLynmaquechainavit<br />

, proximus Aie- foit en Syrie T il tua<br />

xandro, venablllum ob- bien tout feul un Lion<br />

îicere fera cœoerat P r °digieufement grand,<br />

jiceie reice cœperac. mat9- ufl ; d en eat ré-<br />

Quo Rex repulfo , & paule gauche déchirée<br />

abire julTo , adjec'it , jufqu'à L'os; & fut en un<br />

ttmàfémetuno.quàm ^ t i ^ M<br />

à Lvfîmacho leonem reprochant cela . fit<br />

ihrerfici rolTe. Lyfimami<br />

. eu , x .encore qu'ilnV<br />

, *. ' i voit dit ; puiique non;<br />

chus enim quondam feulement il ne manquum<br />

venaretur in S y- qua pas Ta Bête, mais il<br />

riâ nrriHerar eximii» 1* • tua d'Un feul coup»,<br />

ria » occicieiat eximiae Et j c . fuis bien tl0mpé,<br />

magnitudims leram lo- & certe avanture n'a<br />

lus i fed lxevo humera donné lieu au conte<br />

Miqueaaoïld laceracus. J-Alexandre,qu'il avoir.<br />

ad Ultimum pericull expofé Lyfimaque a la.<br />

pervenerat. là ipfùm foreur d'un Lion,<br />

cxprobrans ei Rex x fortiùs quàm loq.uu.tus.<br />

eft, fecit : narrr feram non excepit modo,,<br />

fèd etiara uno vulnere occidit. Fabulam,quat<br />

objeclrum leoni i'Rçge Lyfimaclnim temerè.<br />

vulgavit, ab eo cafuj. quem fuprà diximus*<br />

©rram efTe crediderim.<br />

Cœterùm Macedo- ^ g » ^<br />

nés , quamquam prol- toutefois les Macédopero<br />

eventU de r Un ramen fe Roi B. itoit plus 4<br />

Icivére gémis luaç pied àla charTe.&faaî,


Q V 1 N T E - C V R C £ ', LÏV. VIII. lOf<br />

avoir quelques-uns des more,- ne pedes vena-<br />

Grands, & de les Ora- r~ rilV anr r \ p i e ft;-<br />

cièrs avec lui. Après Kt . aT .' aut une deieccis<br />

avoir fait mettre par principum amicorum-<br />

««« , ph a '* , ^* c . re que. Ilie iv millibus fe-<br />

TSiïStédïïS<br />

rarum dejertis, in comême<br />

parc. dem faltu cum toto<br />

exercitu epulatus cit.<br />

De-Ii il revint à Ma- J n de Maracanda reracande,<br />

ou ayantagréé ,. n *<br />

la prière d'Artabaze de aimm elt : acceptâque<br />

le décharger de fon aîtatis excufacione ab<br />

Gouvernement a eau- Arr-.U-.^r. . nmmnciam<br />

fe de fa vieille/Te , il Artabazoy provinciam<br />

en pourvut Clitus : c'é- ejus deftinat Chto. Hic<br />

toit un vieux foldat de erat, qui apud Grani-<br />

Phuippe, & qui s etoit<br />

j<br />

fignaléen beaucoup dé cum amnem "? d ? ca "<br />

belles occafions. Ce fut pire Regem dimicanlui<br />

qui, a la bataille <strong>du</strong> tem clyp°o fuo texic ;<br />

Granique , comme Aie- „, n i. r •<br />

xandre combattoit Ja & Rboiacis manum .<br />

tête nue , & «ïueRho- capiti Régis imminen-<br />

! ^ A % ^<br />

te »> gladioarnputavi::<br />

derrière, couvrit le Roi vêtus Phllippi miles ,<br />

defon bouclier ,& abat- mulrifque beilicisopetit<br />

la main <strong>du</strong> Barbare. P;U lle r | 31 ., 1c u-U~r,,-r»<br />

Sa teur Hellanices fibus clarus. HelUniçe,<br />

avoir nourri Alexandre, qU£E Alexapdrum e<strong>du</strong>-<br />


io6 QviNTE-CtrRCZ, Liv. Vlïf.<br />

incaluiflet mero, im- çune mefure à fe louef<br />

modicus mucucus œiiimaromu ïftimaror fin , ! u »-nieme,& fe tendant<br />

lmportlm ffl^me j ccnt<br />

Celebrare quâ: geuerat, qui favoient qu'il difoit<br />

cccpit ; gravis etiam '* vél ' ni .. Les plus jgés<br />

néanmoins le turent<br />

eorum auribus , qui jufqu'à ce qu'ayant<br />

femiebant vera mémorare.<br />

Silentium tamen faits de Philippe , il fe<br />

commencé àravaler le*<br />

vanta cc que cette &-<br />

habuêre feniores : dohec<br />

Philippi res orfns ronéeétoit fon œuvre,<br />

meufe viftoire de Chè­<br />

obterere , " nobiiem nobil^rn ^d\'l&^ïul<br />

&


Qui NTE-Cï/RCE, Liv. VIII. 207<br />

ges, non pas qui s'al- IllyrioSjViâorem fcrip-<br />

Seretfe^mothu- % * P ^


lo8 Qc/I NTE-CU R<br />

prdximos cœpir, quid<br />

ex Clico audiflent. Et<br />

illis ad filentium obftinaris<br />

} Clicus paulatim<br />

majore voce Philippi<br />

afta , bellaque in Gracia<br />

gefta commémorât,<br />

omnia pnefentibus praiferens.<br />

Hinc inter juniores<br />

fenefque orta coiuentio<br />

eft. Et Rex , velut patienter<br />

audiret, queis<br />

Clitus obterebat laudes<br />

ejus , ingentem iram<br />

conceperat. Cœterùm ,<br />

quum animo videretur<br />

imperaturus , fi finem<br />

procaciter orto fermoni<br />

•Clitus imponeret, nihil<br />

eo rémittente magis<br />

exafperabatur. Jamque<br />

Clitusetiam Parmenionem<br />

defendere audebat,&<br />

PJiilippi de Athenienfîbus<br />

vidtoriam ,<br />

Tnebarum prasferebat<br />

excidio ; non vino modojfedetiam<br />

animipravâ<br />

contentione proveetus.<br />

Ad ultimum , " fi<br />

morien<strong>du</strong>m, inquit, eft<br />

pro te, Clitus eft primus<br />

: at quumviftoriae<br />

c*,Liv. VIII.<br />

proches , ce qu'il avoit<br />

dit. Comme perfonne.<br />

ne réponcioit , Clitus<br />

hauflant la voix peu i<br />

peu , Ce mit a raconter<br />

les a£tions& les guerres<br />

de Philippe dans la<br />

Grèce , les préférant a.<br />

tout ce qui le fanoit<br />

alors.<br />

Delà ilfe forma une<br />

difpute entre .les jeunes<br />

& les vieux ; & bienque<br />

le Roi fitfemblant<br />

d'écouter avec patience<br />

tout ce que difoit Clitus<br />

à la diminution de<br />

fa gloire, fieft-cequi*<br />

s'en défefpéroit dan»<br />

fon cœur ; &. néanmoins<br />

il lembloit qu il<br />

nefe (eroitpointencorç<br />

emporté , fi Clitus e.tt<br />

fût demeuré la ; mai»<br />

continuant avec .plus<br />

d'infolence, il l'itritoit<br />

toujours davantage i<br />

même il fut fi oie que<br />

dedéfendreParmémon,<br />

& de foutenir que la<br />

ruine de Thebes n'etoir<br />

rien en comparailon<br />

de la viftoire de Philippe<br />

furies Athéniens,<br />

pouffé à cela d'une humeur<br />

contrariante oc<br />

opiniâtre, autant que -<br />

<strong>du</strong>v"in quilui<strong>mont</strong>oit<br />

à la tête. cc tnfin , «Util<br />

, s'il eft queftion «•<br />

mourir pour vous , CUtus<br />

eft toujours le P re^<br />

mier; mais ceux-là K" "<br />

portent ks principaux


QviNTe-CvRCE, Liv.VIiï, î' ad leras beftias<br />

appnvoifer. Mais kif- prœcipitia ingénia forions-la<br />

ce qui me re- »;.-.,„ c j 1<br />

garde. Vous ne tenez tltaS Scd UÎE ad me<br />

: 1<br />

compte des foldats de pertinent tranfeo. Philhilippe<br />

, & il ne vous lippi milites- fnÊrniç •<br />

fouvient plus que fans „uv r .X. \P er A n^ ><br />

le bon homme Atha- °. b "«JS , nifi hic Athanas,<br />

que voilà , qui nas Cenex juniores pu-<br />

H ï ï œ Z% decreftantes retournoient<br />

le dos,vous v °cailet , adhuc nos<br />

fer z en n- ot £ devant circa HalicarnalTum<br />

feS/KiSS?» h-f-ro. fuiffe. Quo?<br />

vous ayiez fubjugué m °do ergo Afîam etiam<br />

moi, que ce Z'v^e<br />

rub /ecifti ? Verumeft,<br />

oncle a dit en Italie ,eft Ut Opinor, quodavuniSïïSsàiïLïïs*<br />

fT tu T in ¥ iâ<br />

& vous des femmes »' ? lxl " e<br />

confiât, îpfum<br />

in viros incidifle » te<br />

_ in feminas ».<br />

P&.T.& 0 T£4 • Nih r il , f x omnibus<br />

biutal, rien ne piqua ' lncon ' ulce ac temerè<br />

que<br />

d W ' A '<br />

actis Regem magis mobSt^tir<br />

VeraC ' quà- Parmeniail<br />

le retint néanmoins! nis cum honore mentio<br />

fc le contenta de lui .illata. Colorera tamen


iio QzriNTE^CvAct, Liv. VIII.<br />

Rex prelïk, contentus commander qu'il fortît<br />

: rr if- • • de la table , ajoutant<br />

jufliile ut convrvioex- f én]em \ at que que s'il eût<br />

parlé davantage , peutêtre<br />

" lui ' auroit-il - •--- repro­<br />

—<br />

cederet.Ncc quidquam<br />

aliud adjecit , quàm ché qu'illuiavoit fauve<br />

forfitan eum, fi diutius la vie, comme il s^en -<br />

vantoit tous les jours<br />

loquutus foret, exprobraturum<br />

fibi fuilîe Mais Clitus nefe hâtant<br />

avec a(Tez d'arrogance.<br />

vitam à femetipfo datam<br />

; hoc enim fuperbè prirent , & employant<br />

plus d'obéir , ceux qui<br />

étoient près de lui le<br />

fa:pe jaftâffV. Atque il- les re<strong>mont</strong>rances & la<br />

' lum cunctantem adhuc fbrcé.tâcherent del emmener.<br />

Comme on 1 enrraînoit<br />

, la colère le<br />

furgere , qui proximi<br />

ei cubuerant, injeétis mêlant avec le vin, ri<br />

manibus jurganresmonentefque<br />

conabanrur vie que de fon bras, K<br />

feprend à ciier.quAlexandre<br />

ne tenoit 14<br />

ab<strong>du</strong>cere. Clitus quum qu'aujourd hui que le<br />

abftraheretur , ad priftinam<br />

vinolentiam ira fervice lui eft odieuie ;<br />

danger etoit pafie . »<br />

mémoire d'un fi grand<br />

quoque acîje&â , fuo puis il lui reprocha le<br />

peârore tergum iUius meurtre d'Attalus,&en J<br />

fin fe moquant de 1V;<br />

elfe defenfum ; nunc racle de Jupiter « qui<br />

poftquàm tanti meriti mcwiull: Alexandre ,,. fe „,....- difoit être<br />

prœteriit tempus, etiam fils > , il il fe fe vanta de de • lui<br />

r<br />

avoir mieux dit les<br />

• -r a rités aror que fon Pere : vememonam<br />

invilam elle rités voit fair: (Jue fon Pere n'aproçlamat.<br />

Attali quoque<br />

csedem objiciebat;<br />

Se a<strong>du</strong>ltimum Jovis, quem patrem fibi Alexander<br />

aflereret, oraculum eludens, veriora<br />

fe Régi , quàm patrem ejus refpondifle<br />

dicebat<br />

Jamtantùm irxconceperat<br />

Rex, quantum<br />

vix fobrius ferre potuif-<br />

&t. Enimverô mero<br />

le Roi avoit le cee«<br />

(îgros décolère ,qu»<br />

peine eût-il pu -fe commander<br />

, quand il n e«<br />

pas été pris de «a i


QirixpE-Cvncx, Liv. VIH. tir<br />

lé tellement qu'il faute fen/îbus vi&is, ex le&O<br />

5 ïoc fc^S^ repente pro/îkrir. Attoa.<br />

& alloit tuer Clitus qui ntti amici ne. pontis<br />

r, parioit toujours plus qujd e m , fed abjedis<br />

i haut & plus infolem- ^


1\-> Q v in t £ - CuAcx s Liv. VHt.<br />

tibulum, & vigili excu-<br />

&<br />

fc#*.<br />

(i met<br />

^<br />

a<br />

&?«»#*••<br />

un paffage<br />

banti haftâ ablatâconftitit<br />

in aditu j qùo néceflairerhent ceux<br />

par où dévoient pailec<br />

qui avoient foupé avec<br />

necefTe ei'at iis jvqui fimulcœnaverant,egre-<br />

étôitrétiré, ilneteftoit<br />

lui. Tout le monde<br />

di. Abierant citeri , jlns .que CUtiM .qo».<br />

:-,,. i • r 1., fortoïc fans flambeau,<br />

GlitUS ultimus fane lu- Alexandre lui demanda<br />

mine exibat. Quem qui il étoit, mais d'une<br />

PPY Kex , quunara m'iifnam eiier effet , voixoui ne témoignoit<br />

t- ce q^i^ct<br />

mterrogat. Emmebat- J aBS l'ame. Clitus, qui<br />

etiam in voce , {céleris, lors rentrant dans lui-.<br />

quod parabat s atroci- ^ ^ " ï<br />

tas; &ille jam non (lia:, dit doucement que cifed<br />

Régis ira; memôr ; toit Clitu» *%£«*]:<br />

/-•i- / r o i roit ! & au même îni-<br />

Chturrl elle,& decon- \t " e Roi luiparfa<br />

vivi© exire reipondit. le j*velot au travers<br />

Hscdicentislatushaftâ j ^ f i ^ f f i<br />

transnxit, morientitque « Va-tefl maintenant<br />

faneuine afperfus , " I trouver Philippe , Parnunc,<br />

inquit, ad Phi- «nénion & Attalus ».<br />

lippum , & Parmenionem, & Attalum ».<br />

II. Malè humanis in- II. Il faut confefl«<br />

geniis natura confuluit, ^ £ « ' 4 ?<br />

quod plerumque non à l'homme , lui a latfle<br />

futura , fed tranfa&a pourtant cette foibleffe,<br />

perpendimus. .Quippe. ^^Xatantq'edê<br />

Rex poftquam ira men- les taire, qu'après qu elle<br />

deceflërat , etiam les _fone laites t car le<br />

ebrie««difcufll,mag- *££ &Tc<br />

qu'il ayoit tué un hom


Q_ufNTZ-CVnce, Liv.VIII. n?<br />

homme qui, à k vérité, gi um bello virum, &<br />

avoit abufé de (apa- °-,- • r c •<br />

tience , mais qui au "'" erubeiccret faten ,<br />

tefte étoi: un grand fervatorem lui , occi-<br />

E T % S " Û a ' eiltexx -<br />

f " m - Deteftabile carnihonte<br />

de 1 avouer, qui r • • -n<br />

lui avoir fauve la vie ; » cls minilterium occugu'il-<br />

venoit, de faire paverai Rex, verborum<br />

{office abominable de ;,« nr ;. m „„„ ,,;,.,„<br />

bourreau , & que par ilcentIam > qu* vnio<br />

un meurtre horrible , il poterat imputari , neavoit<br />

puni des paroles fandâ cxde ultus. Malicenciemes<br />

, qui pou- „„L » » . n. i_ i<br />

voient être imputées au nabat tot ° veftibulo<br />

vin. Il voydit nager cruor paulo antè conw«<br />

J°,\T- 8 '<br />

à , la - viv£E : vigiles attoniti<br />

porte <strong>du</strong> Palais , celui ., « „ °., r .,<br />

qu'il venoit de voir à & «upentibus limiles<br />

fa rable.'&fesGardes, procuJ ftabant , libe-<br />

«S/ r i^rde q Tui! «*»»?«> Pœiaiçen.<br />

& cner. n'en^ofoient De forte que appro- s'abandonnant<br />

" au'défef-<br />

Ergo haftam ex corpore<br />

x } Am lolltudo exciebat.<br />

poir , & la folitude<br />

oui il fe trouvoit, favonfantfonde{Teiâ,iltirfit<br />

in femet : jamquç<br />

jacentis evulfam retor-<br />

le javelot <strong>du</strong> corps qui admoverat pe&ori ,<br />

etoit la éten<strong>du</strong> , &_<br />

en ^ quum advolant vigiles,<br />

tournoit déjà ïa'pointê & repugnanti è manifëd^&l&ï<br />

busextorquent , ailetre<br />

,quand fes Gardes vatumque , in taberl<br />

accourent , le lui rraculum deferunt.<br />

Dtent a grand peine, • & l'emportent en fa tente.<br />

& L 1<br />

re m p lit i tout P lep t a e ia r Ille humi<br />

is<br />

P«>ftrave.<br />

de hauts cris ; puis fe rat corpus, gemitu ejudéchirantlevifàge,<br />

il latûque rniierabili totâ<br />

pno.it ceux qui étoierit r^ • * T<br />

autour de fui ; de ne PÇffonante regia, La-<br />

Je pas laifler (urvivre niare deinde os ungui-<br />

S,<br />

teule; r r SU &<br />

» eaaionfiho tant eue<br />

P-<br />

la<br />

bus/& circumftantes<br />

r j<br />

nuit ftt longue , il ne ro S ar Ç : r ne fe taHt0


H4 QUINT E- CUR ce,Liv. VIII.<br />

pateremur. Inhaspre- prière. Après,commeil<br />

ces toca „ox exafta eft. ^ ^ K o a , "<br />

Scrutanremque nura colère des Dieux, qu'il<br />

ira Deorum ad tantum auroit , commis ce crir<br />

n. /r . /• i • me, 1 le va reflouvenir<br />

nefas actus eflet ? fubit qa'ï\ n- avo it point faannivemrium<br />

facrifi- crifié à Bacchus, comcium<br />

Libçro patri non me ; j avoit * c £ 0 *<br />

r<br />

n ,," „ tous les ans, & que ce<br />

elle rcddltum ftatUtO meurtre étant arrivé<br />

tempore : itaque inter parmi le vin & la bonne<br />

vmum&epulas ca.de ^ f i W S ï ï :<br />

commuta îram Del roiu de ce Dieu. Mais<br />

fuiffe manifeftam. Cae- « qui augmentoit fa<br />

v • douleur, c etoit de voit<br />

terum magis eo move- tous fes' amis tfa toa .<br />

batur , quod omnium chés, & que perfonne<br />

amicoftim animos vide- n'oferoit plus converfw<br />

î • avec lui, mais que cliabat<br />

attonitos : neminem cun | e f u iroic, & qu'il<br />

cum ipfo fociare fer- feroit contraint de vivre<br />

monemporWurum: ^; a <br />

U i ] ts deux fils font<br />

buêre<br />

pro meâ<br />

mnrrpm<br />

gloriâ<br />

• Kir<br />

occuframon<br />

morts<br />

f«vice<br />

devant<br />

Si pour<br />

Milet<br />

ma<br />

a<br />

Dueie rnortem . nie rra- )oire? Fali oit .,| qu'a<br />

ter unicum orbitacis ma table je lui ravifle


Qt/Z NT'<br />

encore ce frète qui étoic<br />

toute fa confoîatkm ,'<br />

après la perte de (es enfants<br />

? Que deviendra<br />

maintenant cette pauvre<br />

malheureufe •' Elle<br />

n'a plus que moi, mais<br />

qu'elle ne fauroit voir<br />

déformais qu'avec horreur.<br />

Meurtrier de tes<br />

amis , & de ceux qui<br />

t'ont fauve la vie, ofc-,<br />

ras-tu bien retourner en<br />

ton pays, où tu ne faurois<br />

préfenter la main<br />

à ta nourrice , fans lui<br />

renouveller la mémoire<br />

de fon infortune ". Et<br />

comme il ne ( mettoit<br />

point de fin à fes larmes<br />

ni à fes plaintes ,<br />

on fit emporter lecorps,<br />

& le Roi fut trois jours<br />

couché & renfermé fans<br />

vouloir, voir perfbnne ;<br />

' mais fes Officiers & fes<br />

Gardes <strong>du</strong> corps le<br />

voyant obftiné à lelaif<br />

fer moutir , entrèrent<br />

tous enfemole dans fa<br />

tente , & firent tant à<br />

force de prières & de<br />

re<strong>mont</strong>rances , qu'il<br />

prit de la nourriture s<br />

& afin qu'il eût moins<br />

de honte de fa faute ,<br />

les Macédoniens déclarèrent<br />

par, un décret<br />

folerrinel, que Clitus<br />

avoit été tue avec juftice,&<br />

même ils avoient,<br />

réfolu de le priver, de<br />

fépulture , fi le Roi ne<br />

l'eue fait enfevelir.<br />

Z-CV net s Liy. VIII. i r ?<br />

folatium à me inter<br />

epulas occifus eft. Quô<br />

nunc fe conferet milela<br />

îOmnibusejus uhns<br />

fuperfum , quém folum<br />

sequis oculis Tidere<br />

non poterit. Et ego<br />

fervatorum meorum latro<br />

, revertar in pa«*<br />

triam, ut ne dexteram<br />

quidem nutrici , fine<br />

memoriâ calamitatis<br />

ejus offerre poflim » ?<br />

Et cum finis lacrymis<br />

querelifque non fieret,<br />

juiTuamicorum corpus<br />

ablatum eli, Rex tri<strong>du</strong>um<br />

jacuit inclufus ;<br />

quem ut armigeri corporifque<br />

euftodes ad<br />

morien<strong>du</strong>m obftinatum<br />

efle cognoverunt,<br />

univerfi in tabernaculum<br />

irrumpunt, diuque<br />

precibus ipforum<br />

relu&atum aegrè vicerunt,<br />

ut cibum caperet<br />

; quèque minus cxdis<br />

puderet, jure interfe&um<br />

Clitum Macedones<br />

decernunt ; fepulturâ<br />

qiioque prohibituri,<br />

ni Rex humari<br />

juffiffec.


Xï6 Q_VI NTX-CV R c*,Liv. VIII.<br />

Igitur decenvdiebus Après avoir féjourné<br />

maxime ad confirman<strong>du</strong>m<br />

pudorem apud nancejl envoya Ephef-<br />

dix jours à Maracande<br />

pour ralîurer fa conte-<br />

Maracanda confump-, tion à Bathiane avec<br />

' une partie de fes trou­<br />

tis, cum parte exercitûs<br />

Hepha:ftionem in<br />

regionem Ba&rianam<br />

miiît , commeatus in<br />

hyemem paraturum.<br />

Quam Clito autem deftinaveraf<br />

provinciam 5<br />

Amyntas dédit ; ipfe<br />

Xenippa pervenit : Scythije<br />

conhnis eft regio ,<br />

habitaturque pluribus<br />

ac frequentibus vicis,<br />

quia ubertas terra: non<br />

indigenas modo detinet,<br />

fed etiam advenas<br />

invitât. Bactrianorum<br />

exulum , qui ab Alexandre<br />

defecerant, receptaculum<br />

fuerat : fed<br />

poftquam Regem adventare<br />

compertum eft,<br />

pulfiab incolis ,11 millia<br />

ferè & <strong>du</strong>centi congregantur.<br />

. Omnes<br />

équités erant, etiam in<br />

pace latrociniis aflueti :<br />

non bellum modo, fed<br />

ratio efferaverat. .. -.<br />

Itaque eximprovifo<br />

«dorti Amyntam prat-<br />

pes faire deimagafins<br />

pour l'hiver. Il donna<br />

à Amyntas le Gouvernement<br />

qu'il avoit deftiné<br />

pour Clitus , &<br />

de-là vint à Xcnippe»<br />

qui eft une Province<br />

frontière de la Sçythie,<br />

où tout eft plein de villages<br />

& de bourgs, a<br />

caufe de la bonté <strong>du</strong><br />

terroirj qui n'y retient,<br />

pas feulement ceux <strong>du</strong><br />

pays, mais attire aufli<br />

les étrangers. C'éroit<br />

la retraite des bannis<br />

de la Ba£triane , qui<br />

avoient quitté le parti<br />

d'Alexandre ; mais fur<br />

le bruit de fa venue ,<br />

étant chaffés par, les<br />

habitants , ils avoient<br />

aflemblé quelque deux<br />

mille deux cents hommes<br />

, tous gens de<br />

cheval , qui même en<br />

pleine paixnevivoient<br />

que de brigandages; &<br />

ces efprits brutaux s'etoient<br />

ren<strong>du</strong>s plus farouches<br />

par la guerre Se<br />

par le defefpoir <strong>du</strong> pardon.<br />

tum ferocia ingénia<br />

etiam veniae defper<br />

Tout - à - coup donc<br />

ils Tintent fondre fur<br />

Amyntas


Qv ZNTM-CVICS, Liv. VIII. ity<br />

Amyntas., Lieutenant torem Alexandri, diu<br />

d'Alexandre , & le<br />

chargèrent fi furieusement<br />

, que la vi&oire<br />

fut long-temps en balance<br />

, jufqu'i ce<br />

qu'ayant per<strong>du</strong> fept<br />

cents des leurs., dont il<br />

y en eut trois cents de<br />

?rifonniers, ils prirent<br />

£<br />

_a fuite, non fans s'être<br />

aucunement vengés,<br />

cai ils tuèrent quatrevingt<br />

Macédoniens, Se<br />

en Méfièrent trois cents<br />

cinquante- Toutefois<br />

le Roi ne laifla pas de<br />

leur faire grâce , quoiqu'après<br />

une féconde<br />

révolte ; & leur ayant<br />

anceps pralium fecerant.<br />

Ad ukimura DCC<br />

fuorum amiiïis, quorum<br />

ecc hoftis cepic ;<br />

dedêre terga viâoribus,<br />

haud fanèinulci;<br />

quippë LXXX Macedonum<br />

interfecerunt /<br />

praeterque eosece &C,L, :<br />

faucii fa


ii$ OuttfTX-CirRcE,L\y. VIII.<br />

„•. pjt I,l lucem m ,• inrprinra mtenora chemin couvert <strong>du</strong>»<br />

bou( à 1>autte > doçt<br />

ntu mlato lumme-obl- l'embouchure étoit<br />

cura funt : perpetuus claire, à eaufe que le<br />

ty<br />

. , • f\ *-U*r iout y donnoit , mais<br />

cuniculus iter praebet {""^ fort obfc ; ut. &<br />

in campos > ignotum ce petit, fentier s'alloit<br />

nifiindigenis. At Aie- rendre ^ f e *<br />

xander quamquam an- <strong>du</strong> pays Mais bien<br />

Kuftias naturali fitu que les Barbares défen-<br />

Lmitas ac validas ,<br />

fe& t f<br />

manu Barbari tueban- par f on affiette.fietttur<br />

; tamen arietibus ce qu'Alexandre ayant<br />

admotis, munimenta ^ ^ T j S A<br />

quae manu adjuncta fortifications qui»<br />

erânrconcuffit fiindif- *f d /&£de<br />

que §£ fagittis propug- ' c fl°Xs les mit en denàntium<br />

plerofque de- rcnlte: puis patent par<br />

jecit; quos ubi difper- •%«£&»>&& :<br />

fos fugavit , ruinas noi t d'abattre, s'avanmunimentorum<br />

luper- ça vers le roc.<br />

grefîus, ad petramad-'<br />

movic exerçicum.<br />

. « n i<br />

•'Cœterumintervenie- Il penfat s a"« J< ?f<br />

bat fluvius coëuricibus £ u £ ^ i ^ r i : •<br />

aq'uis ex fupendré tal- viere entre deux, ou<br />

tigio in vallem i^agni-, ^


i** ç " T E * c u RC *\ £iv. vrrr , * «<br />

^voient jamais vu de RPV x ad<br />

ces ouvrages, ils s'éton-<br />

Zl<br />

aeditionem<br />

J ,-'•<br />

1T 9<br />

«ïent & èrent COQ_ metu po/re m<br />

S U k V S «M v <br />

lm fit 9"Jtter le pi,« „ •eademqnc. conjux<br />

grpa rtjpour pre] P£| morituram fe antèdc-^<br />

ede vw * * ue J * «jurerpoceftatem*<br />

K »J


Xio QvnfTâ-Ct/Rcs,Viv.Vl\T.<br />

Barbarianimumadho- £ ^SSSf^tneftiora<br />

quàm tutiora hommes ; fi bien qu'il<br />

converterat : pudebat- renvoya l'entremetteur<br />

queliberalitatis majus fE&ftffî"<br />

efle apud feminas , .<br />

quàm apud viros pretium. Itaque dimiflo<br />

internuncio pacis, obfidionern ferre decreverat.<br />

Sed quum hoftis vi- Mais après mefurant<br />

res fuafauepenfaret, fe ^ « S ;<br />

rurlus muhebns conu- d'avoir fuivi le terne-;<br />

lii, quodprzcepspa- raire confeil d'unefer,<br />

gis quàm neceflarium appJ Uet oxatres, lui<br />

efle credebat, pœnitere promettant de fe reneum<br />

cœpit. Revocato- t ^ f t ï É f t<br />

que ftrenue Uxatre , moi gner auRoilaiefucurum<br />

fe in Régis fiftance de fa A mere ,<br />

poteftate refpondit . ±J?f J&%<br />

Unumprecatus, nevo- aifément. Oxatres ne<br />

luntatem & confdium fut P^J^ l"£d<br />

matris fax proderet f eu^iml fes enfants.,<br />

que faciliùs venia îili & tous les fiens,fe mit<br />

quoque impetraretur. à le fuivre, fans attentrem<br />

cum matre liberik donnée.Le Roi lui ma?-<br />

que .* totius cogna. ^ ^ i S f<br />

tionis grege iequeba- C(? ( oli ^ arti va aufStur<br />

,ne expectato. qui- tôt que lui:,£".»?"*<br />

demfideipignorequod %°?fôg^ïï<br />

Oxatres promiierat. rendi t f 0 n Gouverne-<br />

Rex équité pracmiflb, ment , avec Pf mefle<br />

quireveni eosjuberet, *?&££$&<br />

operirique pranentiam y. reçut fes deux jeunes<br />

ipiius, fupervenit.J & fils que le père 1m don-


ft&ïirtE^Ctr ttCJS iLlV.VÎII. Ht<br />

hâ , Je voulut qu'ils le vi&imis Minerve âtf<br />

•fuiviflent â la guerre, vidoria C.-cfis , impetium<br />

Syfimithri reftituit ; fpé niajoris etiarh<br />

provincial fada ; fi cum fide amicitiâm ipfius<br />

coluiflet. Duos illi jUvenes pâtre trà*<br />

dente fecum fflilitaturos fequi juffit.<br />

Il lai/Ta fa phalange Relictâ deindepha-<br />

fuivoit toujours les<br />

fuyards. Toute cette<br />

jeune Noblefle qui avoit<br />

accoutumé de raccompagner,<br />

étoit outrée: le<br />

feu] Philippe , frère de<br />

Lyfimaque, jeune garçon<br />

de dix-neuf à vingt<br />

ans, & plein de courage<br />

, comme il le fit<br />

bien paraître, put réfifter<br />

a une fatigue fi horrible<br />

; carétanr âpied,<br />

ilfuivit l'efpacededeux<br />

cents ftades , chofe in-<br />

K r Œ e S H*. «* f»bigendos ,<br />

' belles , & comme c'étoit<br />

dans un pays rude<br />

qul derecerant , curh<br />

& pierreux , ils S'en tirèrent<br />

<strong>du</strong> commence<strong>du</strong>um<br />

& impeditum<br />

équité proceflît. Arment<br />

comme ils purent; faxis iter primo utcumque<br />

tolerabant : mox<br />

mais â la fin , les chevaux<br />

ayant la corne dés<br />

pieds ufée , SC même equorum non ungulis<br />

étant haraffés, & les modo attritis 3 fed cor-<br />

perfonnes audij àcaufe<br />

des longues traites > il<br />

y en eut plufieurs qui<br />

ne purent fuivre, & là<br />

troupe s'édairciflbit<br />

• peu à peu , le grand<br />

travail l'emportant enfin<br />

fur la honte de<br />

demeurer derrière. Le<br />

Roi changeoit fouvent<br />

de chevaux, & pourfui-<br />

poribus etiam fatigatis,<br />

Fequi plerique non poterant,<br />

& rarjùs'fubindè<br />

agmen fiebat, pudorem,<br />

ut ferè fit, immodico<br />

laborc vincente.<br />

Rex tamen fubindè<br />

equos mutans , fine<br />

intermiffione fugientes<br />

infequebatur. Nobiles<br />

juvenes comitari eum<br />

ibliti defecerant, prêter<br />

Philippum. Lyfimachi<br />

erat frarer, tum<br />

primùm a<strong>du</strong>ltus , &<br />

quod facile appareret,<br />

indolis rarx.»Is pedes,<br />

incredibile di&u, per<br />

ce" ftadia vectum Re-<br />

Kiij


2>i Q VINT £ - C V K G £ , Liv.VIIÏ.<br />

gem comiratus eft , croyable. Le Roi qui<br />

J- „„ r. ~c étoit bien <strong>mont</strong>é, ians<br />

lœpeequum fuum of- vouIoir prendre le' che.<br />

rerente Lynmacho;nec v4l de ion frère qui le<br />

tamen ut digrêderetur lui offritplufieurs fois,<br />

•v r> ce • . & quoiqu il eut la cuià<br />

Rege effici poruit , raif e f u ? \ t dos, & fût<br />

quum ceftarer loricâ in<strong>du</strong>tus Idem arm£S chargé .> de. )amî fes s ll<br />

tt autres ne<br />

arma geitarer. laein qui tta ] e Ro i d'un pas i<br />

quum perventum eflet puis comme on fut arriia<br />

.falturn , in quo Ce " bares é à un s'étoient bois où les.Bir- mis en<br />

Barbari abdiderant , embufeade > il fit dès<br />

nobilem edidit pugnarn,<br />

Regemque oomi- après que les ennemis<br />

merveilles , & tira le<br />

Roi de la mêlée ; mais<br />

«ùs cum hofte dimi-<br />

eurent pris la fuite, ce<br />

cantem prptexat. Sed grand cœur qui l'ayoït<br />

n. ni -: :., foutenu dans la chaleur<br />

poftquam Barbari m All combat, lui manfugam<br />

efruli deieruere qir a tout a coup ,.jl<br />

fylva« , animus , qui in lui prit une fueur froide<br />

j „-«.„.« partout le corps, &seardore<br />

pugns corpus f anj: appuy( s contre un<br />

fuftentaverat, liquit ; àrbfe, il expira entre lés<br />

fubitàque ex Olîinibus b perte « s d'Alexandre. fut fuivie Cette d une<br />

membris profufo Cudore<br />

, arboris proxima? bien fenfible au Roi,<br />

autre qui fut encore<br />

car peu avant qu'il retournât<br />

en fon camp.»<br />

ftipiti fe appiieuit.<br />

Deinde ne illo quidem il eut nouvelle qu'£n-<br />

adminiculo fuftinente, gye, l'an àefes princimanlbus<br />

Régis excep- ff^fo'fiîSW<br />

tus eft , inter quas col- deux de" fuperbes funélapfus<br />

extinguitur. tailles. ^<br />

Mœftum Regem alius haud levis dolor excepit.<br />

Erigyus inter ciaros <strong>du</strong>ces fuerat, quem<br />

extinâum efle paulo antequàm reverteretur<br />

jncaftra 5 cognovit; utriufque funus omni<br />

apparatu atque honore celebratum eft.<br />

III. Dahas deinde III. Il avoit réfolit


'Qytit'tx-Cvkins Ur.Vïîï. ^<br />

•90X çiîiî ••àjv.&raaass , i, =<br />

a&àiie far.s toi, cusjiftfe<br />

îorttma jndaiiï<br />

& •,.%Kme, & comme iTasi^ît Spitis:<br />

il neiàifeir qu'errer


414 Qv z JfTE-Ct/RC r , Liv. VIII.<br />

eam quamprimùm dedi - - ; dc^la<br />

.Alexandro ; acmacem to; t j ama i s devant lui.<br />

ftrinxi.t , perculTurus<br />

uxorera, nifi prohibitus effet fratrum ejus<br />

occurfu. Cœterùm abire confpe&u jubet,<br />

addlto metu mortis fi fe oculis ejus obtuliflet,<br />

. Ad defiderium le- , Cependant, pour fouvan<strong>du</strong>m<br />

notes inter lagCL la yai*xwt* to^^Alt >*» r--<br />

ibit les nuits avec des<br />

pellices agerç cœpit. concubines ; mais fa<br />

Sed , penitus hzrens femme lui tenant au<br />

«moi- faftidio prjefencœur<br />

, fon<br />

rai lama incontinent.,<br />

amour le<br />

ralluma tium accenfus eft , ita- par le dégoût qu'il prit<br />

que rurfus uni ei dedi- Ce 4«, donna autreSi Atout b i en entier . ; ï!ï »<br />

tus, orare non deftitit : elle , & la conjura de<br />

ut tali confilio abftinexet,<br />

patercturque for-<br />

enfemble , mais quelle<br />

ne lni plus parler de ce<br />

qui les avoit mis mal<br />

tem quameumque eis partageât avec lui la<br />

forcuna fecifTet : fibi<br />

fortune Qu'il plairoit<br />

j j- • tr aux Dieux leur envoyer}<br />

mortem deditione elle * >au refte y moUrroit<br />

leviorem. At illapur- plutôt que de fe rendre.<br />

gare<br />

•r<br />

fe ,<br />


Çf 1 NTB-CtT XCM, LlV.VIII.<br />

où il but tant qu'il le<br />

fallut emporter en fa<br />

chambre à demi endormi.<br />

Cette femme dénaturée<br />

le voyant enfeveli<br />

dans un profond fommeil,<br />

tira un couteau<br />

qu'elle avoit caché fous<br />

la robe , & lui ayant<br />

coupé la tête, la donna<br />

à porter à un efclave,<br />

complice de fa fureur ;<br />

& toute couverte de<br />

fang comme elle étoit,<br />

alla avec lui au camp<br />

d'Alexandre , à qui elle<br />

fit favoir qu'elle étoit<br />

là pour une chofe qu'il<br />

ne pouvoir apprendre<br />

que de fa bouche.<br />

Le Roilafitaufîî-tôe<br />

entrer, & la voyant ainfi<br />

fouillée de fang , crut<br />

qu'elle fe venoit plaindre<br />

de quelque outrage<br />

qu'on lui avoir fait ; &<br />

la pria de lui dire ce<br />

qu'elle defîroic : mais<br />

elle demanda premièrement,<br />

qu'on fît entrer<br />

l'efelave qu'elle avoit<br />

JailTé à la porte. Les<br />

Gardes s'appercerant<br />

qu'il cachoit quelque<br />

cho/e fous fa robe , en<br />

prirent <strong>du</strong> foupcon ; &<br />

comme ils le vouloient<br />

fouiller, il leur <strong>mont</strong>ra<br />

cette tête.dont le vifage<br />

^toit fi défigure , qu'il<br />

n'étoit prelque pas reconnoinabJe.<br />

Le Roi<br />

ayant fu qu'il apportait<br />

Ja tête d'un nomme,<br />

fortit hors de fa tente,<br />

& apprit de lui tout ce<br />

4iJT<br />

efle fen/ït uxor, gladium<br />

quem vefte occultaverat,<br />

ftringit , cai.<br />

putqueejusablciflumi .<br />

cruore refperCa, lervo<br />

fuo con/cio facinoris<br />

tradit. Eodem comi»<br />

tante, ficut erateruentâ<br />

vefte, in Macedonum<br />

caftra pervenit }<br />

nunciarique Alexandre»<br />

jubet , efle , quas ex<br />

ipfâ deberec cogneC<br />

cere.<br />

Ule protinus Barba-<br />

Tarn jufîït admitti ;<br />

quam ut adfperfam<br />

cruore confpexit, ratus<br />

ad deplorandam<br />

contumeliam venifle ;<br />

dicere qua: vellet, ju*<br />

bet. At illa fervum ,<br />

quem ftare in veftibulo<br />

juuerat, intro<strong>du</strong>ci défi»<br />

deravit : qui, quia caput<br />

Spitamenis vefte<br />

te&um habebat, fufpeclus<br />

ferutantibus i<br />

quid occuleret , oftendit.<br />

Confuderat oris<br />

exfanguis notas pallor,<br />

nec quis eflet , nofcî<br />

fatis poterat. Ergo Rex<br />

K T


%iG Ç v t JV rt *Ç uRiCE ,,Lîv. VIII.<br />

certior factus huma-


peuples par leurs con- dicandas injurias ' eocufÈons&<br />

leurs violen- quibus à pnetoces.<br />

Il fit donc Phra- ..*/*. A r r<br />

taphernes Satrape de nbus fuis avare ac iul'Hyrcanie<br />

, de Mat- perbèimperabatur. Er-'<br />

fc*ofeEWri go Phratapherni Hyr.<br />

de Phradates, auquel if caniam &Mardos cum<br />

fuccédoit, & de le lui Tapuris tradidit, mandT^TfermTen'<br />

davitque. ut Phrada,<br />

la place d'Arfanes.Gou- tem , cm iuccedebat,<br />

verneur de la Carie. Il aJ f e j n cuftodiam mitenvoya<br />

Arfaces dans la ._ _ . r • »-.<br />

Médie.dVîilrappella «ret. Arfani Dranca,<br />

Pxidates; & il donna rum prasfeâo fubftitua<br />

Déditamenes leGom ms eft 5 ra r a iiojr. Arfa-!.<br />

vernementdeBabylone, . ,, .. •rr -<br />

vacant parla mort de ces in Mediam mifius,<br />

Mnzée,<br />

ut Oxydâtes inde difcederet.<br />

Babylonia mprtuo Mazteo Dedîta-i<br />

meni fubjedtaeft.<br />

IV. Après toutes ces IV. His COînpofîtis 2<br />

• choies , il tira fon ar r ten { 0 men f e ex hiherJ<br />

mée des garnifons où tc , luo "»f""ï « niDerelle<br />

avoit hiverné <strong>du</strong>- n'S movit., exercitum ,',<br />

rant trois mois, Si prit regionem/qua: Gabazâ<br />

la. route <strong>du</strong>ne contrée 11 j-<br />

appellée Gabaze. Le appellatur., aditurus..<br />

premier jour qu'ils fe Primus dies quietum.<br />

demain le temps corn- el non<strong>du</strong>m quidem.<br />

menca à fe troubler, & procellofus 8C triftis ,<br />

£S r obfcurior<br />

"££fï.fe<br />

tamenpriftjge<br />

}. mais au troisième n< 5> > non Iine punis<br />

il fit des éclairs fi ef- crefcentis mali prete-.<br />

ftoyables,quilseblouif- r:: f . . rp.. r ;_ „L nmni<br />

foient les yeux & abat- rlIt '<br />

tei . t . I ° .?P °f '<br />

toient le courage des parte cœli emicareifulfoldats.<br />

Il tonnoitpref- g Ura & nunc internitt<br />

Itut *u£ tente luce . nunc con,<br />

ment la foudre tomber Oitâ . non oculos modo<br />

K V!


4i8 Qvi*rT£-Ct/ttc£,LW.VUl.<br />

nantis exercitûs , fed " j^/tfSS&r"!<br />

enam-animos terrcre quand tout-à-coup il<br />

cœperunt. Etat propè vint une greffe pluie<br />

.contmuus -„.,,;„„„c,-rpli tœli tragor, fradnr mêlée de grêle & qui<br />

reffembloit B à un t0><br />

$C païTim cadentium tent,<br />

fulminum fpccies vifcbatur<br />

; actonitifque auribus ftupens agmen,<br />

liée progredi, nec confiftere audebat. Tum<br />

repente imber grandinem incutienstorrentis<br />

modo effunditur.<br />

•<br />

Ac primo quidem ^ « s ^<br />

armisuus tech excepe- mais aprè s ils ne .les<br />

tant ; fed j am nec reti- çouvoient plus tenir,<br />

„,J., l,,V,,-;rir & *caufe qu'elles «oient<br />

nere arma lubi.ic* « m0UiHéel , & que le<br />

rigentes manus pote- f ro idleuravoitetigourlant<br />

, nec ipfi deftinare di les mains ; d'ailleurs<br />

- • •« ,„ m «k • i s ne favoient de quel<br />

m quam regionern ob- c6té k tournet t parce<br />

Verterent corpora , qu'ils trouvaient parquumundiquetempef-<br />

«,«£ tempetejlus<br />

tatis violentia major , q U ' ayant rompu, leurs<br />

auàm vitabatur,occur- rangs, ils brofloterit a<br />

?eret, Ergo ordinibus travers |gbois^sfafolutis<br />

per totum lai- uns abattus d'ennui<br />

tum errabun<strong>du</strong>m ag- plus que de travail. «<br />

menferebatur, multi- %$Fl»S£&<br />

que pnus metu , quam toute glacée, la force<br />

labore defatigati, prof- £ « i T l S ti£<br />

traverant humi corpo- s. appu j; 0 i en t contre les<br />

ïa.quamquam imbrem arbres comme p° ur<br />

vis frigoris concreto mourir plus à leuraile,<br />

i • iA • - AI:; &nefe trompoientpas,<br />

gelu adftrinxerat. Alu parce q„ e ce ffant de fe<br />

fe ftipitibus arborum mouvoir , la cn* 1^'-<br />

«dm/verant : id pluri^ ^JtâfëZ<br />

mis & aaminiculum « repos i X0lt agréable »


iis queutproximaquœque<br />

fumum . hortari-<br />

fuffugia occuparent,<br />

Nec ulla res magis faluti<br />

fuit , quàm quod<br />

multiplicatolaborefufflcïentem<br />

malis, quibus<br />

ipfi celTerant, Regem<br />

deferere erubefcebant.<br />

Cœterùm efEcacior in<br />

adverfis neceflîtas , _<br />

quàm ratio , frigoris<br />

remedium invenit 5<br />

quelque relâche. Caria<br />

tempête pour être violente<br />

ne laifToit pas de<br />

<strong>du</strong>rer j & l'obfcurité<br />

des bois, jointe à l'orage<br />

, leurdéroboit la lumière<br />

, qui foulage na­<br />

Qui NT x-Cirn ce,LW.VIU. ng<br />

ces corps accablés de la fufFugium erat. Nec<br />

1<br />

cioient -1 f ,\ZTl pas n^n3n' de mourir , fallebar. .. ipfosmordlo-<br />

r .<br />

pourvu qu;ils priflent cum eligere, cum immobiles<br />

vitalis calor<br />

linqueret : fed grata.<br />

erat pigritia corporum<br />

fatigads ; nec recufabant<br />

extingui quiefcendo<br />

, quippe non<br />

turellement les affligés,<br />

vehemens modo .fed . etiam pertinax vis<br />

mali infiftebat; lucemque naturalc folatium<br />

praster tempeftatem haud difparem no&i,<br />

fylvarum quoque umbra fuppreflerat.<br />

R « unus<br />

ches ; ^ & rien ne fervit<br />

tant a les fauver, que<br />

la honte d'abandonner<br />

le Roi, qu'ils voyoienc<br />

infatigable , & qui réfiftoit<br />

à toutes les fouffrances<br />

auxquelles ils<br />

fuccomboient. Enfin la<br />

nécelïïté, qui dans le<br />

malheur fait bien fouvent<br />

ce que la raifon<br />

n'a pu faire , les avifa<br />

d'un remède qui les garantit.<br />

Car s étant mis<br />

a couper des arbres, ils<br />

en firent des tas de tous<br />

côtés, où ils mirent le<br />

• fenj de forte qu'il fenv<br />

bjoit que tout le bois<br />

»ot» maIi<br />

> ^l f mii,v yin 3iiov<br />

a tant de maux, alloit • . . .<br />

& s'écartoient venoit autour , relevoit des fol- patiens, circumire midats,<br />

autres, rallioit & leurtnon-<br />

ceux qui lires , contrahere dif-<br />

les<br />

troir la fumée qui fortoit<br />

des cabanes éloiperfos,<br />

allevare proftraros,<br />

oftendere prognées,<br />

les encourageant<br />

de gagner les plus procul<br />

evolutum ex tugu-<br />

dolabris enim fylvas<br />

fterncre aggrelfi, paf-.


IJO QVINTE-CVRC z/Liv.VlII.<br />

fini acervos ftruefque fût embrafé , & qu'il<br />

accenderunt. Continenti<br />

incendio ardere chaleur leur dégourdit<br />

ne pouvolt y avoir de<br />

place pour 1 armée. La<br />

crederes faltum, & vix les membres , & fit<br />

dilater peu à peu les e(»<br />

inter flammas agminibus<br />

reli&um locum. Froid , qui fe commu­<br />

prits «(Terres par le<br />

Hic calor ftupentia niquèrent par tout le<br />

corps. Les uns fe jetèrent<br />

dans les loges des<br />

membra commovit ,<br />

paulatimque fpirirus , Barbares, que le befoin<br />

leur fit chercher aux<br />

quem continuerai rigor,<br />

mearc libéré cœ-<br />

& les autres dreflerent<br />

endroits les plus cachés,<br />

pit. Excepêre alios tecta<br />

Barbarorum , qua: voyant que l'orage s'ap-<br />

leurs tentes fur la terre<br />

encore toute trempée,<br />

in ulrimo faku abdita paifoit. Cette horrible<br />

tempête emporta près<br />

neceffitas inveftigaverar;<br />

alios cadra, quae dats , vivandiers , ou<br />

de mille hommes, fol-<br />

in humido quidem , valets d'armée.<br />

•fed jam cœli mitefcente fxvitiâ locaverunt,<br />

Mille militum , atque lixarum calonumque<br />

On dit qu'on en trouva<br />

quelques • uns attachés<br />

aux troncs des arbres<br />

, qui fembloient<br />

être encore en vie , Se<br />

parler enfemble, en a<br />

même pofture que la<br />

mort les avoit furpris.<br />

On conte auffi <strong>du</strong>n<br />

fimple foldat Macédonien<br />

, que s'étant traîné<br />

à toute piine avec<br />

les armes jufqu'aii<br />

peftis illa confumpfit.<br />

Memoria: proditum<br />

cft, quofdam applicatos<br />

arborum truncis ,<br />

& non folùm viventibus<br />

, fed Se inter fe<br />

colloquentibus fimiles<br />

elTe confpectos, <strong>du</strong>rante<br />

adhuc habitUjin quo<br />

mors quemque deprehenderat.<br />

Forte Macedo<br />

gregarius miles fê-<br />

"l'eût appercu , ilfortit<br />

, camp , comme.le Roi<br />

que & arma fuftentans, de fa chaife, quoiqu.il<br />

eût grand befoin luimême<br />

de fe chauffer,<br />

tandem in caftra pervenerat.<br />

Quo vifo Rex , & ayant défait le* aM


. C V R C X; Liv. VIH. 1}I<br />

mes de ce foldat ; qui quamquam ipfe tune<br />

étoit tout tranfi & ne<br />

favoit ce qu'il faifoit , maxime admoto igné<br />

le fitaffeoir en fa place. refovcbat artus , ex<br />

Cet nomme fut longtemps<br />

fans favoir où il<br />

fellâ fuâ exfiluit, torpentemque<br />

militem ,<br />

étoit, ni qui l'avoit fi<br />

bien reçu : puis enfin & vix compotem mentis<br />

, demptis armis in<br />

ayant repris fes efprits.,<br />

comme il fevitdans la<br />

chaife<strong>du</strong> Roi, & le Roi fuâ fede juflît confidere.<br />

Illc diu nec ubi<br />

auprès de lui, il le leva<br />

tout effrayé i mais Alexandre<br />

lui dit : «Mon requiefeeret , nec à<br />

ami , ne crains rien ••, quo effet exceptus, agnovit<br />

: tandem recepto<br />

confidere feulement<br />

combien la condirion<br />

des Macédoniens eft ca ' ore Vlta ut<br />

'i J<br />

re "<br />

plus heureufe que celle giani fedem regemque<br />

des Petfes s car à eux, vidit, territus furgit :<br />

silssetoient ailisdans „„„„, :„..,.„„ AU, „<br />

la chaife <strong>du</strong> Roi , ce- ^uem Jntuens Alexantoit<br />

un crime digne de der , c < ecquicf întellljP<br />

1 ° &atoi u j ' c ' eftton gis , miles, inquit ,<br />

tri<br />

a ut ? ' 4<br />

quanto meliore forte,<br />

quàm Perfse fub Regè vivatis ? Mis enim in<br />

fellâ régis confedifle capitale foret ; tibi faluti<br />

fuit ».<br />

Le lendemain, ayant r> a. j-<br />

affembié les Chefs de l/oltero die COnvol'atmée,<br />

il fie publier catis amicis copiarumqu'il<br />

rendrait tout ce m, p rlnrihuc ' nrrainn<br />

qui avoitété per<strong>du</strong> : & ^. ue . ^S}* pronunen<br />

effet, il n'y manqua clan julïit, îpfum ompoint<br />

s car Syfimithres nia, qua; amilTa eflent,<br />

fc'd?S5d?5œ<br />

re .i dit " rum •;. & pro -<br />

avec deux mille cha- miflo fades exftitit : nam<br />

meaux,& plufieursau- Syfimithres multa ju^très<br />

troupeaux de betes, ' „,„ o, „„_„)««,, m<br />

qui étant distribués en- " icnta^. 1^:<br />

cameiorura<br />

tre les foldats, les ga- <strong>du</strong>o milha ad<strong>du</strong>xit ,<br />

rantirent deperte & de pecoraque ÔC armenta,<br />

faim tout enfemble. Le „„„ j.-îi„:u„f„ «,-.-.'ivf<br />

Roi, après .ivjir


iji QvitrTX-Czrncx,Liv. VITI.<br />

militem & damno & «ment loué le feryice<br />

femeHberaverunt.Rex *j J ^ * «jgfe<br />

gratiam iibi relatam a prît dei vivres pour fix<br />

Syfimithre prœfatus , i° urs 3 P»^3<br />

dans,!'<br />

fex dierum cofta ciba- JE.*? & e r f<br />

ria ferre milites juilît, <strong>du</strong> butin fit préfenc à<br />

Sacas petens. Tocam Syfimithres de trente<br />

i_ *. , mule moutons. Il vint<br />

hancregionemdepopu- de là en une Province,<br />

latUS, XXX millia peco- oà commandoit l'iilufrum<br />

s ex prsdâ Syfimi- g3»£jjSg¥&<br />

thndono dat. Indeper- béifTance <strong>du</strong> Roi , qui<br />

venit in regionem . cui lui rendit fes Etats, &<br />

Cohortanes Satrapes ^ ' / C ^<br />

nobius prœerat, qui le trois fils qu'il avoit, il<br />

Régis potïftati fideique J, ui «> donnât deux pour<br />

permit Ille imperio feTKtrape lli<br />

ei reddito , haud am- donna encore le troipliùs<br />

quàm Ut <strong>du</strong>o ex "«me.<br />

tribus nlii s fecum militarent, exegit. Satrapes<br />

ctiam eum, qui pênes ipium relinquebatur,<br />

tradit.<br />

Barbara opulentiâ Bientôtaprcs.Oiatres<br />

Convivium,quoRegem reçut le Roi, & lui fit<br />

accioiebat infti-uxpfar • un feftin iuperbe.ou il<br />

accipierjat, îmu uxerat. déploya toute la rflagni-<br />

Id quum multâ comi- ficence des Barbares s &<br />

tare celebraret, intro- Pour le mieux régaler,<br />

<strong>du</strong>ci xxx nobiles virgi- &&SE3ST.<br />

lies jufllt. Inter quas entre lefquelîes étoit<br />

fa fille<br />

eratfiliaipfius Roxane • rommée Ro-<br />

„„.~:.,.> • -A xane, extrêmement belnomme,<br />

eximia corpo- i e , & d'un air galant,<br />

ris fpecie & décore habitas<br />

in Barbaris raro. dans une troupe d'élite.,<br />

ce qui eft rare parmi CM<br />

peuples. Bien qu'elle fut<br />

Q.uae quamquam inter néanmoins elle attiroit<br />

ele&as procefferat , à foi les yeux de tout


Q.VINTE-CVRCE, Liv.VIII. lit<br />

• W I ' R ^ Z ^ omnium tamenoculol<br />

favoit plus fibien com- convertit in le ; maxi-<br />

Eïïta faveurs^5<br />

"*-Î^V "»?*.» Jam<br />

nuelles dé:ïa fortune^ c«P>.d tatlbus fuis impedont<br />

on a bien de la' nantis inter obfequia<br />

COntra<br />

pnVeft% d o é ajou r I rf U iî ^ T '<br />

' les gardes. Celui donc p° n ians cauta mortaqui<br />

ayant en fon pou- "tas eft. Itaqueille qui<br />

17lî ISs * ' ^ « xore «? »arii, q«i <strong>du</strong>"<br />

quelles nulle autre que nllas v irgines , quibus<br />

Roxane n'étoit. compa- forma praeter Roxanem<br />

-oit<br />

tenais<br />

^ a m<br />

com iï p uIIa ***.<br />

que comme un père rat > na ud alio animo ,<br />

qukm<br />

fcffffeto<br />

P^n^adfpexede<br />

l'amour de cette fil! rat > tunc m amorem<br />

le, qui, à comparaifon vjrgunculae , fi regix<br />

&fa?t&>2r<br />

SP'compareturignoqu<br />

ilpafla par toute forl «lis ,itaefFufus eft, ut<br />

5lr • c f ""aérations, il diceret ad ftâbilien<strong>du</strong>m<br />

wàtŒffî&œ<br />

W|umpctonere,Pet-<br />

h ° C Uno<br />

«, il falloir allier p ar<br />

las & Macedones conl«<br />

a M g a e cl e d S on P îe r n e s S "g lf}° >"»»/<br />

que c etoit ftn'iqu* «?°do & pudorem viemoyen<br />

doter la honte tls '<br />

& luperbiam vier<br />

w K f e 1<br />

"«bus delrah i Poffe.<br />

ch.lleméme.<strong>du</strong>^èli]<br />

Achllle m quoque, à<br />

Inonft<br />

fcen<strong>du</strong> '<br />

avoi quo<br />

t S enus ipfe de<strong>du</strong>-<br />

• cpouie une captive • cerpr m~. • »<br />

que pour lui, v c<br />

[{„ ' e^ '<br />

C . UI ? captiva<br />

«oyoït pas déroger I<br />

co lfle : ne<br />

. mferri nefas<br />

K * ' - "«.rien «bitrarérur, ita matrigMffiTcSgÈ<br />

moniijurevellejungi.<br />

, Le père, ravi d'un<br />

honneur fi inefpéré, ne<br />

Infperato gaudio Ut.<br />

JSËtfe Dfi LYON


IJ4 Q.V1 NTS-CURCI^IV. VÎII.<br />

tus pater fermonem &"•(« quelles, grâces<br />

•„ s, t) =~ rendre au Roi ; & le<br />

ejus excepit • §c Rex Roi _ qui étoit au fort<br />

medio cupiditatis ar- defepafTion.comŒaridote<br />

juffit afFerri pattio %£%£*%£<br />

more panem : hoc erat aes Macédoniens. Car<br />

apud Macedones fane- .parmi eux, c'étoit fc<br />

tifïimum coëuntium j ^ j f t ^ t<br />

pignus ,• quem divnum après l'avoir coupé en<br />

gladio , utetque liba- deux , les nouveaux<br />

P /-. i • mariés en prenoient<br />

bat. Credo eos qui gen- JJ*^ un morceau,<br />

tis mores condiderunt, donc ils mangeoient.<br />

parco & parabili viétu J scrois 'T/m^dÛ<br />

r<br />

n i i -rr • par cette cérémonie p<br />

oftendere volume jun- ^a; n> qu j eft le plus<br />

gentibus opes ', quan- fimple aliment de<br />

nilnrnnrei-itiefledebe- l'homme , les Légiuamio<br />

contenu eue cieoe teuw ont v0Ui aapP renrent.<br />

Hoc modo Kex j r e all ma ri & a la<br />

Af\X Se Europa; intro- femme qu'ilsfe dévoient<br />

<strong>du</strong>ftam inter conviva- «««££!!$?$<br />

les ludos matnmomo & ae l'Europe , parmi<br />

fibi adjunxit, è captiva les je^x & laj.^e<br />

u n<br />

gemturus, qui vi&on- ° a p tire ^ donc il devoir<br />

bus imperaret. Pude- avoir un filsq«; i« 01 j<br />

bat amicos fuper vi- un jour le tore dtf<br />

nurn fed poft Se cpulas Cliti focerum ca>dem prinâpaûx 9. u n<br />

%f t 'f de A s $£ fa Cour fou<br />

ex<br />

libertate<br />

deditis<br />

fublatâ,<br />

efle eleftum<br />

vul-<br />

:<br />

B<br />

étoient eau . pere<br />

honteux<br />

un<br />

de<br />

de<br />

voir<br />

h<br />

tu , qui maxime fervit, efclaves ; mais depuis<br />

alTentiehinnir la mort de Clitus, toute<br />

aiientieDintur.<br />

]iberté ae parler etatt<br />

bannie , ils ne faifoient plus que lui applau« ir «es<br />

yeux & <strong>du</strong> vi Cage , qui s'accommodent merveilleuieànient<br />

a<br />

V. Cauerùm<br />

flarterie,<br />

Indiam,<br />

& à une complaifance<br />

V Au telle<br />

fervile-<br />

ayant<br />

&inde Oceanum peti'- Jtl^LWïO-


c&n, pour ne rien lai/- turus , ne nuid à tergo.<br />

e ^ ^ d S quoddeftinataimpedire<br />

. il commanda que de poilet , movererur ex<br />

toutes les provîntes on omnibus provinciis<br />

choisit trente mille •u- •<br />

nommes dans la jeu- , xxx m ]}^a<br />

jumorum<br />

nene ,, & qu'on les lui legi juflît , & ad le<br />

amenât pour lui fervir armata per<strong>du</strong>ci : obiîd<br />

orages, aufli bien que , r \ , . . „<br />

defoldats. Cependantil des iimul habituais, &<br />

envoya Cratère contre milites. Craterum au-<br />

?u1Xfen^r C Œ S s; «« -d perfequendos .<br />

dont le premier fut kit Maultanem oC Lateprifonnier<br />

, & l'autre nem, qui ab ipfo defetué<br />

dans le combat. -«„,,,_:/:.. / ,,,__„ - .<br />

Foirfperchon ré<strong>du</strong>ifit r c f ra " c mlllt :<br />

' W°<br />

auffi fous le joug une Hauftanes captus eft ;<br />

autre contrée, nommée Catenes in pradio occi-<br />

Bubacene; de forte que /;.„ n-1..r_«—I -<br />

tout étant paifible.Alefus<br />

> Polyiperchon quoxandre<br />

v ne fongeoit que regionem , quœ<br />

& 9U, Ce a p g aTétoh S ? u , bacelie «PPfUfWr .<br />

«frimé le plus riche de ln dmonem redegit.Itai'Univers,<br />

non feule-; que omnibus compo/îment<br />

en or , mais en t; s ro j; rat ionpii in rw*L<br />

perles & en pierreries , > cogitationes m beldont<br />

les habitants fe lum Illdicum vertlt.<br />

parent avec plus de luxe Dives regio habebatur,<br />

que de grâce. On difoit „.„ „„ ° „„j\ ri<br />

"d<br />

foldats éroient d'or & gemmis quoque mârf<br />

ê ^ ^ d e K i ^kifqnc , adluxum<br />

tout , ne voulant en B ls uàm ad<br />

. q magnirien<br />

céder à qui que ce ncentiam exculta. Crymes<br />

d'argent.mettre des ebore fulgere dicebanrnors<br />

dorés aux brides rur : itaque necubi vindes<br />

chevaux ,& enn-<br />

nim m-rpris<br />

thir les cuirafles , les ceretur > cam . cœtens<br />

unes d'or , les autres prarftaret ; (cutis argen-<br />

4'argent , & marcha teaslatninas,equisfrae-


%l6 QvlNTE-CvRtB , LÎV.VÎIt.<br />

nos aureos addidit, lo- Ç vec fi * :p . m W<br />

hommes ainii équipes a<br />

^ ^<br />

d<br />

îasauro, cette entreprife.<br />

aliasargento adornavit:<br />

cxx millia armatorum erant, quac Regem<br />

ad id belktm fequebantur.<br />

Jamque omnibus Commetoutfutprêt,<br />

praparatis , quod olim il crut qu'il étoit temps<br />

pravâ menteœncepe-<br />

fc^tS^<br />

rat , tune effe maturum<br />

, quonam modo<br />

de longue ma;n , <strong>du</strong>furper<br />

les honneurs<br />

divins , & ne longes<br />

cœleftes honores ufur- plus qu'aux moyens de<br />

aret , cerpic agitare. l'exécuter. Il ne fecqntentoit<br />

pas de le faire<br />

Îôvis filJum non dici appellerais de Jupiters<br />

tantùm le , fed etiam mais, comme s'il eut en<br />

credi volebat, tanquam autant de pouvoir fur<br />

les efprits<br />

perinde animis impera- ff*^/ 1 que fur les<br />

-; Y<br />

„ ,. - . langues , il<br />

VOu!oit<br />

vouloit<br />

re<br />

polkt , ac ImgUlS. qu'on crût qu'il 1 «oit,<br />

Itaque more Perfarum £que les Macédoniens<br />

M.çedonasvenerabun- [îJ^&ûl<br />

dos ipium falutare prof- façon des Perfes. Dans<br />

ternentes humi corpo- "" «"g»" 1 ^j 1 " point<br />

ra. Non deerat talia deflatteuts^pefte fatale<br />

concupilcenti pernicio- à tous les'Princes,.&<br />

fa a<strong>du</strong>latio , r> , perpccuum 5dre uieft pour bienp eux que L u les *S w-<br />

malum Regtim -, quo- mes^e leurs ennemis.<br />

rum opes (aepiùs affen- Il eft vrai quece n'étoit<br />

tatio , quàm hoftis ^ ^ , # 5<br />

evertir. Nec Macedo- eut pas un qui voulut<br />

num ha:c erat culpa , fe relâcher en rien des<br />

nemo enim illorum STutltlMi«<br />

quidquam ex patrio des Grecs , dont les<br />

more labâre fuftinuit-: ?.s • . c °"^V^l<br />

/•„ J t-<br />

• déshonoraient la proied<br />

Graccorum , qui f e flion qu'ils faifoient<br />

profeflionem honefta- des belles-lettres Jcw


Quitir'E-CVRCS, Liv. VIII. %37<br />

Jonnêtes difciplines, rurn artium malis corruperant<br />

moribus.<br />

Il y avoir entr'autres Agis quidam Argiun<br />

cerrain Agis, delà VIT. nPfl; mrirmT1 rar<br />

ville d'Argos, le plus V H S ' peHimorum carmauvais<br />

Poète qui fut minum polt Lncenljamais<br />

après ÇhcrilJes, Jum conditor , & CX<br />

& un nomme Cléon, ç;„:I;A rM^ . u:~ „..;<br />

Sicilien.infigne flatteur,, «Cilla Cleo f-hlCflUltant<br />

de fon naturel , dem non îngeniilolum,<br />

que par le vice de fa f e d eti am nationis vitid<br />

Nation,& untasdau- „j„\-„ r Sr _^,,._„ „„<br />

très femblables e,cré- f<strong>du</strong>lator, & cœtera urments<br />

de la Grèce, qui bium iuarum purgaavoient<br />

plus de crédit menta , qus: propinauprès<br />

<strong>du</strong> Roi, que les „ • '. n r - r<br />

Princes de fon fang, 1 etiam maximoni<br />

fes' Généraux d'ar- rumque exercituum<br />

mée. C'étoit: en fortes d U(C ib us à Rege ptaçÉeV<br />

oegensqwiemettoient , , ;. o * T.,<br />

dans le Ciel, & qui rebanrur. Hi tum cceV<br />

publioient par - tout lum illi aperiebaht ' ','<br />

^ W p ô n ^ f e Herculemque & Paroientlaplaceàcenou.<br />

trem Liberum, & cum<br />

•veau Pieu. Il ordonna Polluce Caftorem novo '<br />

donc une fête ,& fatun ,-,„„,;.,: ,-,.flr„,„c «ffi.<br />

feftin avec une pompe ""I" 1 ," 1 ce ' ll F 0S . e ' le<br />

incroyable, où il con- jactabânt. Igltur fefto t<br />

•ia les plus grands Sei- die omnj opùleri^iâ<br />

SfacMontasVc Grecs,' convmum exornari ju-<br />

& les plus qualifiés bet,- cm non Macedod/entre<br />

les Perfes. Il nés modd & Graxi<br />

v<br />

s affit avec eux, & aptes • •<br />

avoir un freu mangé,fe principes amicorum ,<br />

leva de table & s'en alla, fed etiam nobiles adhiberentur,<br />

iSum quibuscùm difcubuiflet Rex,<br />

paulifper epulatus convivio egreditur.<br />

Alors Cléon , félon Cleo , ficut praepaqu'il<br />

avoit été eoncer- raverat.fermonem cum<br />

té, le mit fur les louan- j • • i j __-<br />

t ?es <strong>du</strong> Roi, admirant Mmiiwione landimy<br />

.es divines perfections je; us înitituit j taeixer


X^8 Qcrl-yTJB-Cv^c s t Liv. VIII,<br />

deinde percenfuit qui-, puis fit ,un dénombre-'<br />

biis uno modo referai ment des obligations<br />

qu'il lui avoit , desquelles<br />

il ne favdit<br />

gr-atia' poflet, fi quem<br />

inteUigerent Deum. qu'un moyen de s'acquitter<br />

, qui étoit de><br />

cflc y confiterentur ,. le rcconnoître pour<br />

exiguâ thuris impenfli Dieu , puis gu'auffi<br />

tanta bénéficia penfaturi-Perf^s<br />

quidem.non, arec deux grains d'en­<br />

bien ils le croyoienttel,<br />

& qu'à peu de frais &<br />

piè fdlùm , fed etiam cens feulement, ils lui<br />

prùdenter Reges fuos.<br />

payeroient tous les,<br />

bienfaits qu'ils eu<br />

inter Deos colère : majeftatem<br />

enim imperii toit une action de pru­<br />

avoient reçus. Que c'édence<br />

aux Perfes noa<br />

fàlutis elTe tùtelam. moins: que de piété y<br />

Nec Herculem quidem<br />

fL d'adorer .. leurs Rois<br />

éc-; Patrenï Llberurri, comme des Dieux .<br />

prius dica,tos Deos ,<br />

parce qu&de la raajefté<br />

<strong>du</strong> Prince dépend le falut<br />

de fa perlbnne ,,&<br />

quâm viciflent fecum<br />

viventium invidiam ; celui de fon Empire.<br />

Qu'Hercule même, ni<br />

tantumdem quoquç Bacchus n'a voient été<br />

pofteros credere, quan-, faits Dieux, qu'aptes*<br />

tùm prasfens a:ras fpopondifTet.<br />

Quôd fi caste-, de leur temps,. & .que-.<br />

ayoir fur<strong>mont</strong>éj'envie,<br />

de ceux qui. yivoient<br />

ri <strong>du</strong>bitent , fèmetipfum,<br />

cùm Rex inîflet<br />

la poftérité ne croyoic<br />

des hommes , que ce<br />

que leur fîecle en avoit<br />

çonvivium, proftraturum,<br />

humi corpus ; Que pour lui, s'ils en,<br />

cru <strong>du</strong>rant _ leur vie..<br />

fîilfoient difficulté , il<br />

debere idem facere cœt'eros,<br />

& imprimis fa-<br />

mencet, & de l'adorer<br />

étoit réfolu de cona-.<br />

pientiâ prsedkos : ab illis<br />

enimcultûs in Re-<br />

de même , 8c<br />

s'il rentroit; mais qu'il;<br />

falloir que tous fiflent<br />

principa-j<br />

gem elfe proden<strong>du</strong>m lemenr ceux qui Hjprofeffion<br />

, . de<br />

exemplum<br />

foient<br />

, fagefTe,& qui dévoient<br />

donner, aux autres, l'exemple de la vénération $H<br />

«oit. <strong>du</strong>e a un fi grand Roi.


i î : i<br />

^|/:yy:-^:^: :^:;i f?^;:j,.i ? iv,.¥:I : n,<br />

^|gà-Cailî^ris-,;.<br />

aorsria V,^J*r"^- **.•».>..*.-;<br />

gîftïité ,.:t;ss.viri<br />

bn%je; cfe miîsf ,4*"- & pfôropïu ilbcrcas i«~<br />

«>sitne.;fi::ï«t:.r«âl..eâ" t J^ >-«*• N;fe^ \?^* !<br />

ssipëclîs les: îsfeï-ïdo- ioius MaeetK-'iîas iJ.U'aj»kns<br />

4e Miiffife p tos as| u] c obfeqùium<br />

:VJi;RC«l'S. (-6: raiilliO. ' '•' « i. !,; xvçs * ;riq?x;r_ ? 4ei><br />

rîjicoarsrieefu viéio de rrtotu tuo a.' ?<br />

répondre -Mrîui moins srdpoàiui'iïjpi aeteierat>»ràk<br />

pf;d ds ne le: rsit!r : ip&mim -peté.-.<br />

• s ^ f e i s e i d K J & H W , * « • » r P«-•<br />

vie ««s"feittas & des cH*tme gesus •nvîdssîs».<br />

Disjis, Mais-, pm^ii talî a<strong>du</strong>lation i:onCi'*;-.<br />

c.«u pour iw :> •.?


140 Q,irzir-TB-Cvtic t, Liv.VIII.<br />

Régi j ut vjta diuturna & après d'une gloire<br />

érernelle. Quelquefois<br />

fit > & z'terna majeftas. la JQiyinité fuit, les<br />

Hominem confequitur morts-, mais jamais elle<br />

n'accompagne les vivants;<br />

Tu nous aile-<br />

aliquandô , nunquam<br />

comitatur Divinitas. guois tout a cette heure<br />

l'exemple d'Hercule<br />

Herculem modo 8è Patrem<br />

Liberum confe-<br />

confacrés à l'immorta­<br />

& de Bacchus qu'on.»<br />

crawe immortalit.atis lité i penfes-tu quil<br />

cxempla referebas.Credifne<br />

illos unius convi-<br />

les faire Dieux? Sache<br />

n'ait fallu que la cérémonie<br />

d'un feftin pour<br />

vii decreto Deos factos<br />

? Priùs ab oculis près qu'ils onr dépouil­<br />

que la ienomméeneles<br />

a mis dans le Ciel qua-<br />

rnortalium amolita natura<br />

eft, quàm in cœ­<br />

mortel. Vraiment celt<br />

lé ce qu'ils avoient de<br />

bien à toi, m a moi,<br />

lum fama perveherct. Cléon , de faire des<br />

Scilicet ego &c tu , Dieux ! le Roi ne tiendra-<br />

t-il fa divinité que<br />

Cleo , Deos facimus !<br />

denosfuffrages.î Mais<br />

à nobis Divinitatis fux éprouvons un peu ta<br />

audtoritatem accepturus<br />

eft Rex.' Potentiam pourras faire un Rqi ><br />

puiflance; votons lira<br />

toi qui peux faire un<br />

tûam experiri libet : fac Dieu ! car il eft bien<br />

a'Hquem Regem , fi plus aifé de faire. 1 un<br />

Deum potes facere ; ue l'autre. Je prie les<br />

facilius eft imperium Slieux, Cléon , .quils<br />

ne s'offenfent point.de<br />

dare , quàm cœlum. l'impiété de ton ; dilcours<br />

, & qu'ils la/euc<br />

-Dit propitii fine invidiâ,<br />

qua: Cleo dixit , comme elles ont raie<br />

profpérer nos aftairK<br />

audierint , eodemque jufqu'ici. Us veulent<br />

curfu j quo fluxêre res, que nous nous tenions<br />

2 nos mœurs i &pour<br />

ire patiantur : noftris moi, je n'ai point de<br />

moribus vélint nos efle honte d'être Macédonien,<br />

ni.ne veux ap­<br />

contentos. Non pudet prendre des Perfes comme<br />

je doishonorer mon<br />

patriœ, nec deildero ,<br />

àd quem mo<strong>du</strong>m Rex : Roi : mais je conrene<br />

qu'ils


Q& INTE-CU RCM,L\V. VIII. 24»<br />

qu'ils font nos vain- mihi colen<strong>du</strong>s fit } diA<br />

e V idem<br />

PurieûrsIoixTpren: ^ ' ^<br />

dre leurs coutumes», victores elle conhteor,<br />

fi ab iîîis leges queis vivamus,accipirnus».<br />

• 0r L é f,°?? ok voIon " j£quis aufibus Cal-<br />

S S f f t b Œ Chênes veluci vindex<br />

publique -, tous ne fu- publica; libertatis aurent<br />

pas feulement de ^ebatur : exprefTerat<br />

fon avis, mais ils s en sr r<br />

déclarerent • • tout haut • , non adienhonem mo-<br />

fur-tout les vieillards, do , fed etiam vocem ,<br />

ui ne pouvoient foufrir<br />

ces nouveautés ,<br />

?<br />

feniorum prsecipuè ,<br />

auflî indignes que barbares.<br />

Le Roi n'ignoteraci<br />

môris externa<br />

quibus gravis erat inveroit<br />

rien de tout ce qui<br />

s'étoit dit de part & mutatio. Nec quidquam<br />

eorum , d'autre, ayant toujours<br />

qua:<br />

été caché derrière une j nv j ce m iaftata erant<br />

tapmene ou il avoir n • ' *<br />

fait tendre exprès au Rex ignorabat ; quur..<br />

devant de la table; de poft aulœam , quaslecforte<br />

qu'il envoya dire tos 0b


241 QUINTE-CURCX , Liv. VIII.<br />

ut vehemennùs idqua- J ^ g g .y<br />

teret ad terraro; elicuit- [ ai ^ . « g t to i tu ne<br />

eue iram Alexandri , m'adoreras pas; &.tu<br />

quam olim animo ca- %*$&%&<br />

père non poterac. Ita- A quoi Polyfperchoa<br />

queRex: «Tuautem, ^.t^u,.quen,<br />

tnquit, non venerabe- rifée)nii u i de mépris»,<br />

•ris me ? An tibi uni le Roi le jeta par terre<br />

ir vi S mur th "o^itrù f&\<br />

dibno • Me nec Regem cc Vois-tu, dit-il, comludibrio<br />

, nec fe con- me tu as fait h.tabat<br />

tempcu dignum elle dbofe £»« « £ £<br />

refpondit ». lutn de-- re M . & rayant tait<br />

tra<strong>du</strong>m eum leâo Rex ..»«« en pnfon^<br />

précipitât m terram, n pj^nna depuis a<br />

& quum is pronus p 0 lyfperchon, après lainquit,<br />

idem te recilie , de Callifth«e, dont il<br />

quod in alio paulô-ante s'ctoit toujours »«<br />

?idebas »|Et tradi eo ^ J S r f f f i<br />

in cuftodiam Julio , plus avant , & renconconvivium<br />

folvit. Po- tra bientôt une occalyfperchonti<br />

quidem &>n de 1 altouv .<br />

pofteà caftigato diù , ignovit. In CalWthenem<br />

olim contumaciae fufpedtum pervicacioris<br />

kx fuit, cujus explçnda: maturaobvesit<br />

occafio.<br />

VI. RJos erat., ut fu- VI. Çéwit, eotnme<br />

prà di&um eft, princi- ijg g ran 'd a s Seigneurs<br />

cipibus Macedonum ^e Macédoine de dona<strong>du</strong>ltosliberosRegibus<br />

«;fleurs• «&»»£<br />

tradere,ad raunia-haud-^«^ j^-gede qw nz , e<br />

ïnulcùm fervilibirsrïïi- ans, pour ^réemploya<br />

«iftesiu «bhobttttti*.. e» des fondions *»


Q v i N T s - Ce x c JE , Liv. VIII 144<br />

.différentes de_ celles Excubabant fervatis<br />

qu on appelle ferviles.<br />

Ils faifoient garde la<br />

noclium vicibus proximi<br />

foribus œdis , in<br />

huit tour-à-tour à la<br />

.porte de fa chambre. quâ Rex adquiefcebat;<br />

Ils intro<strong>du</strong>isent. les<br />

concubines par une autre<br />

entrée que cejle des <strong>du</strong>cebantur alio adim<br />

per hos pellices intro- l<br />

Gardes i ^8c quand il quàm quem armati obfîdebanr.<br />

Iidem accep­<br />

<strong>mont</strong>oit à cheval , ils<br />

.'prenoient les chevaux<br />

de la main des palefreniers<br />

pour les lui equos, quum Rex af~<br />

tés ab Âgafonibus<br />

amener , & l'accompàgnoient<br />

à la chafTe &<br />

cenfurus elTet , admovebant<br />

; comitabantur-<br />

à la guerre. Ils nelaifîbient<br />

pas d'être inf- que & venantem i Se<br />

•truits aux lettres, & en in pradiis : omnibus<br />

.toutes fortes d'exercices.<br />

Le^ltis grand honneur<br />

flBils eufTent , ralium excuJti. Prœci-<br />

artibus ftudiorum libe-<br />

étoit girils pouvoient puu's honor habebatûr,<br />

s'a/Teoir à table avec Roi droit^leTchâîkr q«^ licebat fedemibus<br />

que voit le Roi même. Cette vekl CumRege. Caibtroupe<br />

éroit parmi les gandi verberibus eos<br />

Macédoniens , comme nullius poteftas prêter<br />

une pépinière de Capitaines,<br />

& de Généraux velut feminarium <strong>du</strong>-<br />

ifpum erac. Hsec coJiors<br />

d'armée : dc-là font forais<br />

tous ces Rois que cum prsefedorumque<br />

les Romains , dans ont la apwd Macedonas fuit}<br />

.fuite des fiecles<br />

dépouillés de<br />

leurs ni nc habtiêre pcsftett<br />

Reges : quorum '..irtfju<br />

•Etats.<br />

poft multas jetâtes Romani opes ademerunt.<br />

Il arriva dohcau'Her- Igitur Hermolatis<br />

jmolaus, qui étoit de „„ = _ 1 •


us affedtus eft : quam Hermolaiis, indignées<br />

ignominiam œgrè ferais<br />

, dcflere apud Softratum<br />

cœpit.Ex eâdem<br />

cohorte erat Softratus,<br />

amore ejus ardens. Qui<br />

quum laceratum corpus<br />

in qup deperibac,<br />

intuerecur , forfitan<br />

olim ob aliam quoque<br />

caufam Régi infeftus ;<br />

juvenemfuâ fponte jam<br />

motum, data fide acçeptâque<br />

perpulir , ut<br />

occidendi Regem confia"<br />

um fecum iniret.Neç.<br />

puerili impetu rem exequuti<br />

funt : quippe folerter<br />

legerunt quos in<br />

focietatem fceleris adf-'<br />

çikerent; Nicoftratunij<br />

Antipatrum, Afclepiodorumque<br />

, & Philotam<br />

placuit adfumi ;<br />

per hos adjefti funt<br />

ttiticles, Elaptonius &c<br />

pimenes. Cauerùm<br />

cet affront , s'en ail*<br />

plaindre £ Softrate rurt<br />

de fes compagnons ,<br />

qui l'aimoit, &,quif<br />

voyant déchire de<br />

coups, n'étant pas peutêtre<br />

d'ailleurs trop content<br />

<strong>du</strong> Roi, l'anima<br />

encoçe à la vengeance,<br />

de forte qu'après s être<br />

donné la foi, ils relurent<br />

de le tuer. Ils ny<br />

procédèrent point en<br />

jeunes gens , mais m-<br />

rent bien faire^çhoix<br />

des perfonnesqu ils dévoient<br />

affoeier a leur<br />

crime , qui furent Nh<br />

coftrate , Anji|ater ,<br />

Afclépio,doreW'lo,<br />

. tas i & ceux-là gagnèrent<br />

encore Anticle .<br />

Elaptonius &Epimene,<br />

Du refte , l'entreptilf<br />

n'étoit pas bien ailée a<br />

exécuter; car il ra loit<br />

que les Conjurés fulln<br />

tous de garde en une<br />

même nuit, de peur que<br />

ceux qui n'étoient pas<br />

<strong>du</strong> complot,?y appottaffent<br />

de l'empêchement<br />

t Se il Te rencon<br />

trott que l'un C«««<br />

une nuit, «d'autre«ne<br />

autre; tellement qu*<br />

changer l'ordre desGades<br />

, & à concerter 1|<br />

agenda; rei haud fané<br />

facilis patebatvia :opus refte ^ des prépara»*<br />

erat eâdem omnes con- ne néceifaires C eiiaji


Wçibus cceteroque apparatu exequend* rei,<br />

tnginca & <strong>du</strong>o dies abfumpti funt.<br />

ven^ i ^ & i t Adeatnox quâ<br />

Conjuras devoientftre fonjurati excubare de-<br />

L G &%Ti| ur<br />

mutuelle fidélité, dont<br />

£ ebant > ^««âfide la,-<br />

J<br />

f. u J us documentum<br />

tant de jours écoulés c °t aies fuerant : nemifeiiK<br />

raȣ- nem merus f p efve -<br />

«i l'e/pérance n'en fit - ta yerat : tanta omnibus<br />

cftang er un tant vel m Regem ira , vel<br />

R°ii. pu la foi qu'ils Te «abant igitur ad fores<br />

Sffi'tt »«ires j| ? ns aUX xd }?y n s ( e tenolent v r.i *> „. in quâRex • •<br />

2 on c à la porte de la vcl "!?atui, ut convivio<br />

lalleou leRoi foupoit, •egreflum in cubiculum<br />

oIe n ii, u t u i°ff rde ta " de<strong>du</strong>cerent. Sed for-<br />

^V^fa-fe^:<br />

tu "f *.*»., /îmulque<br />

Ma>s fa bonne fortune epulantium comitas<br />

F-in'Tauf/qu^t ^ ^ ° m " eS ** ^r-<br />

J"ne grande partie de glUS Vl »Um; ludi etiam<br />

I»,,,"" 1 à<br />

-<br />

boire - Les convivales extraxêre<br />

Jeux qui accompagnent tfmnn. "tiaxeie<br />

ordinairement les f"f<br />

tem P us : ""ne lams<br />

uL1 s,em P°"«entencore con Juraus, quod fopide<br />

forte UP que d L te r m^ » """ *&*«** client ;<br />

f étp e i| U n t fe C n X i 1UUC Joliciti * > "e in<br />

cl un Coté d'avoir affaire<br />

luc , e m convivium exde<br />

vin Tais '}*'*<br />

t " her «»f i ' Çuippe<br />

2"-âu fn!, Ut à table i u(1 a t<br />

j P rim âluce fucce-<br />

«df- f utrei°Tes Tvoient V S ¥°"? a P° ft <br />

f ele ver le matin ° & £« «diturâ vice : nec '<br />

qÙefe°n U /- ne .«venant Jperare poceranc in il-<br />

Upt mts<br />

*<br />

après , lud tempus omnibus


X+é Qui NT E-CV RCZ , Lîv. Vil.<br />

feus <strong>du</strong>raturam fidem. ils ne pouvoient pas fe<br />

> promettre que la ndclité<br />

de tous <strong>du</strong>rât jûfqu'a ce temps-là.<br />

Cœterùm quum jam Mais comme le jour<br />

0 approcholt , le reitin<br />

1uxappcteret, & con- l^,Vi c ' s Conjurés<br />

VlVHim lolvicur , & fuirent le Roi ,/avis<br />

corijurati exceperunt r d/avoir en main l'occan<br />

' 1- • /- lion d exécuter leur aei-<br />

Regem : laeti occaho- f e i n ; quand une femme<br />

nem exequendi fceleris troublée de fonefprir.<br />

admotam;<br />

i- .<br />

quum<br />

^<br />

mucomme<br />

avoit<br />

,. -cou<br />


qviNTi-Cu HCM, iiv. VIII. 14%<br />

«'allaflentrepoferjpuif- riae devoraverunc Rex<br />

ffî «T, «TlÏÏ be'iigniùs quàm allas<br />

fit donner à chacun alloquutus , dilcedere<br />

cinquante fefterc;s , • eos ac[ curanda corlouant<br />

leur zèle , de ce «.,»„;-«, iwâ<br />

qu'après avoir été rete- P°r? » < 5"? 1 ViL m C ? ta<br />

vés par leurs compa- nocbe perftitiflent, ju-<br />

pas gnonSjils laide de demeurer. n'avoient bet. Data funt fingulis<br />

Une fi grande occafioa quinquaginta feftertia,<br />

per<strong>du</strong>e , chacun fe rerira<br />

chez foi, en atten­<br />

collaudatique quod<br />

dant la nuit qu'ils de-<br />

etiam aliis traditâ vice,<br />

oani la nuir qn lts QC- ,J r<br />

Toient rentrer en Garde, tameri excubare perle-<br />

Epimene, foit que les verâflent. Illi tantâ fps<br />

&££^'**^^f>^*<br />

qu'il «ût queues Dieux & cœten quidem exsoppofoient<br />

à leur def- peâabant ftationis fua:<br />

lein , découvrit la con- r„n. = „ . r«:~,


248 QVINTE-CVR ci,<br />

ôç mœftitia è <strong>du</strong>obus<br />

alcerius , Ptolomxum<br />

ac Leonatum excubantes<br />

ad cubiculi limen<br />

excitaverunt. Itaque<br />

apertis foribus, & lumine<br />

illato fopitum<br />

mero ac fomno excitant<br />

Regem. Me paulatim<br />

mente collecta j quid<br />

afFerrent , interrogat.<br />

Nec eunc"tatus Eurylochus<br />

, " non ex toto<br />

domum fuam averfari<br />

Deos dixit, quia frater<br />

ipfius quamquam impium<br />

facinus aufus foret,<br />

tamen & pœnitentiam<br />

ejus tgeret , &<br />

per fe potiffirifcum proliteretur<br />

indicium : in<br />

eam ipfam noctem ,<br />

quaj decederet, infidias<br />

comparatas fuifTe ; auctores<br />

fcelefti confilii<br />

elfe, quos minime crederet<br />

Rex ». Tuni Epimenes<br />

cijncïta ordine ,<br />

mina exponit.<br />

Callifthenem , non<br />

ut- participem facinoris<br />

nominatum efTe<br />

conftabat ; fed folitum<br />

puerorum fermonibus<br />

Liv. VIII.<br />

des deux donnèrent l'alarme<br />

à Ptolomée & a<br />

Léonams, qui étoient<br />

de Garde à la porte de<br />

la chambre , de forte<br />

qu'ils lesjirent entrer<br />

promptement, & éveillèrent<br />

le Roi encore<br />

tout aflbupi de la débauche.<br />

Mais comme<br />

il eut peu à peu repris<br />

fes efprits, il leur demanda<br />

ce qu'il y avoit ;<br />

& aufli - tôt Eunloque<br />

commença à dire, "que<br />

les Dieux n'avoientpas<br />

•tout-à-fait abandonne<br />

leur famille , puifque<br />

fon frère ayant projeté<br />

le plus grand de tous<br />

les crimes , ils lui<br />

avoient fait la grâce de<br />

s'en repentir , & qu »<br />

venoit révéler lui-même<br />

au Roi la confpiration<br />

faite contre fa perfonne<br />

, & qui avoit<br />

manqué d'être exécutée<br />

lanuirdedevant.Quau<br />

refte il ne s'imagineroit<br />

jamais les auteurs<br />

d'un defTein fi exécrable<br />

». Et alors Epimene<br />

dé<strong>du</strong>ifit tout.l'ordte de<br />

la Conjuration » *<br />

déclara les complices.<br />

confciorumqu# no-<br />

II eft certain que Callifthene<br />

ne fut point<br />

nommé comme participant<br />

de ce conieu ,<br />

mais bien comme ayant<br />

accoutumé de prêter<br />

librement l'oreille au*


QvitrrB-Cvxc*> Liv. VIII. }4?<br />

^ifcours des jeunes gens, vituperantium crimi*<br />

quand. ils parloient <strong>du</strong> nantiumque Regem<br />

Roi îeencieufement \ r „;|_. _,,„. «>^U=-» !<br />

«cblâmoientfesaaions. feciles «'ires pncbere.<br />

Quelques-uns ajoutent Quidam adjiciunt ,<br />

aulli qu Hermôlaiis. plaint â lui s'étant de ce . quum HenholaLis àpud<br />

ue le Roi lui avoit eum quoque verberatum<br />

Le à Rege quere-<br />

? ait donner le fouet,<br />

Callifthene lui avoir<br />

dit, qu'on avoit dû fe<br />

retur. dixifle Callifthe-.<br />

fouvenirqu'ils n'étoient nem, memmiiie debere<br />

plus enfants ; & qu'on eos j a m vj r o s e ff e : jj.<br />

ne favoit s il avoit dit „.._', r . „/vi<br />

cela pour le confoier de 1 ue a » . ad . COlîloIanfa<br />

difgrace , ou pour dam, patientiam vcrbettncicer<br />

à la vengeance. rû m aa a( l j nc j tai><br />

QLtand le Roi eut con- , . . , . .<br />

•fidéré la grandeur <strong>du</strong> ànm juvenum dolopéril<br />

qu'il avoit couru, rem di&um eflec , in<br />

il donna fur l'heure cin- amU;jT„ n f m 'fTf R»V<br />

quante talents à Euri- amwguo fUliie. KeX<br />

loque, & la dépouille animi corponlque iod'un<br />

certain Tvridates p0re difcuiïb , quum<br />

qui étoit rorr riche, & .''.: _


hibuit, cui patres pro-<br />

*pinquique corum ; de<br />

quibus agebatur, intexerant<br />

,• ne de fuâ quidem<br />

falute fecuri :<br />

quippe Macedonum<br />

ïftore perire debebant,<br />

omnium devocis capitibus<br />

, qui fanguine<br />

contigiflent eos. Rex<br />

intro<strong>du</strong>ci conjuratos<br />

prêter Callifthenem<br />

juffit : atque qua: agitaverant,<br />

fine cunâatiohe<br />

eonfeffi furit. Increpantibus<br />

deinde univerfîs<br />

eos, ipfe Rex , quo<br />

fuo merito tantum in<br />

femet cogitâlTent facU<br />

nus, interrogar ? Stupentibus<br />

cœreris, Her-<br />

Jholaiis : " Nos vero ,<br />

ïnquit, quoniam quaû<br />

nefcias,"quseris , oo<br />

cidendi te confilium<br />

ïnivimus, quia non ut<br />

ïhgenuis imperare cœpifti,<br />

fed quafi in mancipia<br />

dominaris ». Priimus<br />

ex omnibus pater<br />

îpfiiis Sopolis parricidam<br />

etiam parentis fui<br />

clamitalis eflè, confur-<br />

Rit i £c ad os manu ob-<br />

Cê, Vn. VIII.<br />

rent les pères & les parents<br />

des criminels ,<br />

qui n'étoient pas eui<br />

mêmes trop aflurés de<br />

leur vie s car en ces<br />

rencontres • là , la loi<br />

des Macédoniens; condamne<br />

à motr toute la<br />

parenté des coupables.<br />

te Roi, qui avoit laifle<br />

Callifthene dans la prl-<br />

Ion , fît venir tous les<br />

conjurés : auffi-tot ils<br />

conférèrent leurs crimes<br />

i & comme chacun<br />

crioit contre eu* , le<br />

Roi leur demanda ce<br />

qu'il leur avoit fait<br />

pour confpirerfamort.<br />

Tous les autres ne difant<br />

mot , .tant ils<br />

étoient étonnes: Hermelaiis<br />

prit la parole:<br />

K Puifque vous le demandez<br />

, dit-ii,.comme<br />

fi voushelefaviezpas,<br />

nous avions réfolu de<br />

vous tuer , parce que<br />

vous nous traitez non<br />

pas en perfonnes libres,<br />

mais en efclaves ». A<br />

ces-mots , Sopolis ion<br />

père fe leva le premier,<br />

& l'appellantmeurtrier<br />

dé fon Roi & de Ion<br />

père, il lui mit la main<br />

fur la bouche, difanï<br />

qu'il ne falloit pas laitier<br />

parler davantage<br />

cet infenfé , que 1 horreur<br />

de fan crime se M<br />

crainte <strong>du</strong> • fuppl"*<br />

avoient ren<strong>du</strong> furieux.<br />

Mais le Roi le faifant<br />

rentrer , commanda *


§viirTi.ètr&ê-Éi Uv. Vin if, 1 '<br />

diment tout ce qu'il ; e AA r r .],.„, xl A<br />

avoit appris de Ton « r ? lcelere & Wahs<br />

maure Caîliftheiie. inlamentem, ultra ne-<br />

• i-i • , g aC audieii<strong>du</strong>rn. Rex<br />

«hibito paire » dicere Hermolaum jubet<br />

qua ex magiftro didicilTet Callifthwe '<br />

' ?$£$&"§&£ " E < Hcrmokus ;<br />

fafi», de Ja grabeque Ut0r > '"ÎW / benefi-<br />

Vous me faites, & dirai Cio tuq, & dico q Ua ;<br />

• ^ . " « S i S S<br />

^<br />

S<br />

^ l i s<br />

didicî<br />

£"*«. expérience? Q uot * P»K Macedot-ombien<br />

nous tefte- "Um fœvitiœtua: fuoer-<br />

JÏÈS^t*^ Çft'9j^ufqajfq«e U S<br />

*chapp er i votre «uau- e , vl ,""imo fanguine ?<br />

*«fc Point de perfon! J" o e ^ & tynçéfte».<br />

,nais<br />

At ai^IlT '<br />

Alexa » der > & Clftas,<br />

g»» r«oie« ïujouf- ^ e t > V1 , ftant in<br />

«^.Pleins de vie, «Cie , te clypeis fuis<br />

is-^ïïssfs s r ^ 5 ^ o g S •:<br />

" v 5, r J ie * encore dans riâ ,<br />

tua<br />

» P^ viftoriâ<br />

combattre pbur Vo t rè ^ S tB ^ p > gra-r<br />

*jL9"wf, belle ricSS: £ U ° ?£«&. ; ali us ne<br />

l'autri 'autre nen • defonfan a DIS 6î tt? Q„= defunétus • eft "- lll <strong>du</strong>re» +ces<br />

9U't t epour 4 ne (impe exerc , lt ? am tUQrum in<br />

f=r t -i Vos P^érauv Cquultmn irapo/îtr ' v<br />

UwlkpL, , "2' ienl men -? lndiââ cau $<br />

Taincus.&Eaimémon trucidatus eft , .pe*<br />

I* vj


ZJZ Qutf/t£-£trRCM,Vw<br />

quem Attalum occide-


QVXNTE-'CV<br />

Car <strong>du</strong> reftc il eft cer<br />

tain qu'il eft innocent.<br />

Ceux qui ont fait cette<br />

glorieufeentreprifeavcc<br />

moi, font tous ici, pas<br />

un ne fauroit dire que<br />

.Calliftheney ait part,<br />

& toutefois il y a longtemps<br />

qu'il eft deftiné<br />

à la mort par le plus<br />

jufte & le plus modéré<br />

de tous les Rois. Voila .<br />

le fruit des fervicesdes<br />

Macédoniens v , dont<br />

TOUS prodiguez le fang<br />

comme fuperflu, & qui<br />

ne vaut pas qu'on l'épargne.<br />

• Vous faites marcliet<br />

a votre fuite trente<br />

mille mulets chargés<br />

d'or <strong>du</strong> butin des ennemis<br />

; & vos foldats ,<br />

pour toute récompenfe,<br />

ne remportent chez eux<br />

que des blelTureS. Nous<br />

avons pourtant fupporté<br />

toutes ces choies ,<br />

jufqu'a ce que vous<br />

nous ayiez livrés aux<br />

Barbares , Se que par<br />

une pratique fans exemf<br />

»le, vous ayiez alfujetti<br />

es victorieux au joug<br />

des vaincus. Rien ne<br />

vous plaît comme l'habit<br />

& les coutumes des<br />

Perfes , & vous n'avez<br />

rien tant en averfion<br />

que les mœurs de votre<br />

pays. C'eft donc le Roi<br />

de Perte , & non pas le<br />

Roi de Macédoine ,<br />

que nous avons YOUIU<br />

net, Liv. VIII. i/J<br />

dem pateris. Atqui<br />

nihil eum fecifle contendo<br />

: funt hic , qui<br />

mecum rem pulcherrimam<br />

cogitaverunt :<br />

nerfîo eft , qui confcium<br />

fui/Te nobis Callifthenem<br />

dicat : quum<br />

morti olim deftinatus<br />

fîtàjuftiflîmo&patientiflîmo<br />

Rege. Hxc ergo<br />

funt Macedonum pracmia,<br />

quorum ut fupervacuo<br />

& fordido abuteris<br />

fanguine.<br />

At tibi xxx millïa<br />

mulorum captivum aurum<br />

vehunt , quum<br />

milites nihil domum<br />

prêter gratuitas cicatrices-relaturi<br />

fint. Qux<br />

tamen omnia tolerare<br />

potuimus , antequam<br />

nos Barbaris dederes,<br />

Se novomore viclores<br />

fub jugum mitteres.<br />

Terfarum te veftis Se<br />

disciplina delectat :<br />

patrios mores exofus<br />

es. Perfarum ergo non<br />

Macedonum Regem<br />

occidere voluimus ; Se<br />

te transfugam belli jure<br />

perfequimur. Tu Mace- -


M 4 Q.VI r?T£-Ctr RCE,VIV.VTII„<br />

douas voluifti genua tuer; & c'eft par droit<br />

de guerre que nous vous<br />

tibi ponere, vencrarique<br />

te ut^Deurriv : Tu un déferteur & un ré­<br />

pourfuivons comme<br />

volté. Vous avez voulu<br />

Philippumpatrem averfaris,<br />

&• fi quis Qeoniens<br />

de fléchir le ge­<br />

obliger les Macédorum<br />

ante Jbvem haberetur,<br />

faftidires etiam un Dieu. Vous défanou<br />

devant vous , fl?<br />

de vous adorer comme<br />

Jovem.<br />

vouez Philippe pout<br />

votre père > & s'il y avoir<br />

quelqu'autre;<br />

, ( . ,<br />

Dieu<br />

,<br />

plus<br />

grand que Jupiter, vous désavoueriez Jupiter même,<br />

Miraris fi liberi ho- Après /iprcs cela.,, ctiH . trouvez' [ruuvtj.-<br />

mines fuperbiam tuam vous étrange fides hont<br />

mes nés libres ne peuvent<br />

pas fouffrir votre<br />

ferre non poflumus :<br />

Quid fperamus ex te, orgueil. Et que pouvons-nous<br />

attendre de<br />

quibus aut inlontibuS vous ? nous ayant ré<strong>du</strong>its<br />

à ce point, ou de<br />

morien<strong>du</strong>m eft ; £Ut ,<br />

quod triftius morte eft, mourir innocents, ou,<br />

ce qui eft pire que la<br />

ih fervirure viven<strong>du</strong>m ï mort, de vivre dans la<br />

Tu quidem, fi emendari<br />

potes, multùm minir<br />

plus iage , vous<br />

fervitude ? Que fi jamais<br />

vous pouvez devehi<br />

debes : ex me enim me ferez extrêmement<br />

fc.'re cçepifti , quod in- obligé; le premier car qui en (in vous je ait fuis<br />

£enui homines ferre appris conibien votre<br />

infolence & vos cruautés<br />

font odieufes aux<br />

non poiTunt. Pe çœtero<br />

parce quorum qr-r gens de cœur: Aurefte»<br />

fcamfenedtutem fuppliciis<br />

ne oneraveris : nos leur. vieïllerTe malreu-<br />

épargnez nos parents,<br />

épargnez nos pères &<br />

fube<strong>du</strong>ci, ut quod ex reufe ; il n'eft poinç<br />

•ïuâ morte petieramus, befoin d'autres tourments<br />

; notre infortune<br />

canfequamur ex noi- ne leur eft un fupplkè<br />

Irâ ». Haec Hermolaus. gue trop rigoureux.<br />

AtRex: Pour nous, — ,—.,-, faites-nous<br />

ï>ro m ptemerit mourir, afin que nous trouvions dans<br />

*°tre mort ce que nous cherchions dans la vôtre ».<br />

Voila ce que dit Hermolaus, à quoi le Roi réjWndit.


.. VIII. " Ma feule patience<br />

fait voir combien<br />

eft faux ce qu'a<br />

dit cet impofteur, înftruit<br />

de la bouche.de<br />

fon maître ; & quoiqu'il<br />

eût déjà conferTé<br />

ion crime , j'ai voulu<br />

qu'il l'avouât encore<br />

devant vous, & àdeffein<br />

je lui ai permis de<br />

.parler , fâchant qu'il<br />

s'emporteroit avec la<br />

même fureur qui le<br />

poufloità rn'auaflîner,<br />

moi qu'il devoit chérir<br />

comme fon père. Vous<br />

(aurez que dernièrement<br />

, comme j'étois à<br />

la charte , il lui arriva<br />

de faire une infolence,<br />

pour laquelle je le fis<br />

châtier félon la coutume<br />

<strong>du</strong> pays. & ce qui s'eft<br />

pratique de tout temps<br />

par les Rois de Macédoine<br />

; & il feroit bien<br />

étrange que nous n'eufiions<br />

pas le même pouvoir<br />

fur cette jeunefle,<br />

que les tuteurs ont fur<br />

leurs pupilles , lès maris<br />

fur leurs femmes v<br />

& que nous donnons<br />

même à nos efclaves<br />

fur les enfants de cet<br />

âge. -Voilà la cruauté<br />

que j'ai exercée contre<br />

lui , & qu'il a voulu<br />

venger par un parricide.<br />

Car pour les autres ,<br />

ui ne m'obligenç pas<br />

Se m'éloigner de mon<br />

jiaturel , vous favez<br />

comme je fuis in<strong>du</strong>lgent<br />

, & i\ n'eit pas<br />

itcf, Liv. VIII. i;jr<br />

VIII. « Quàm falfa<br />

fint ? inquit, qua; ifte<br />

tradita à magiftro fuo<br />

dixit , patientia mea<br />

oftendet. ConfelTum<br />

enim ultimum facinus,<br />

tamen ut vos quoque ,<br />

non folùm ipfe , audiretis<br />

, expreffi ; non<br />

imprudens, quum permififlern.<br />

huic latroni<br />

dicere, ufurum eum<br />

rabie , quâ compulfus<br />

eft, mme, quem parentis<br />

loco colère débet<br />

, vellet occidere.<br />

Nuper quiyjn procaciùs<br />

fe in venatione geffiffety<br />

moré patrio, Se ab aritiquiffimis<br />

Macedoniae<br />

Regibus ufurpato, eum<br />

caftigari julli. Hoc &<br />

oportet ferri, & ferunt<br />

à tutoribus pupilli, à<br />

maritis uxores , fervis<br />

quoque pueros hujus<br />

œtatis verberare concedimus.<br />

Hœc eft fasvitia<br />

in ipfum mea, quam<br />

impiâ catde voluit ulcilci.<br />

Nam in caeteros,<br />

qui milii permîttuqt uti<br />

ingenio meo , quàm<br />

mitis fim non ignoratisj


ij5 Q_vtNTx-Cvnet, Liv. VIII.<br />

& commemorare fa- befoin de vous le dire,<br />

pervacuum eft. -<br />

• Hermolao parricidarum<br />

fupplicia non probari,<br />

quum eadem ipfe<br />

meruerit, minime hercule<br />

admiror : nam<br />

quum Parmenionem &<br />

Philoram laudat, fua:<br />

fervit caufx.Lynceftem<br />

vero Alexandrum bis<br />

infidiatum capiti meo<br />

à <strong>du</strong>obus indicibus li-<br />

'beravi : rurius ^onvicturrij<br />

per bienniumtamen<br />

diftuli; donec vos<br />

poftulareti%, ut tandem<br />

debito fupplicio fcelus<br />

lueret. Atcalum , antè<br />


Qvi NT t-Cv RC e,L\v. VIII. 15?<br />

l'obéifiance des fujets q U i 0 mitigantur impeqm<br />

fait les bons Prin- • ,


i/o* QUINTS-CV X<br />

nec ut dimidiam partem<br />

terrarum folitudinem<br />

facerem ; fed ut<br />

illos quoque , quos<br />

bello fubegiflem, victorias<br />

meae non pœniteret.<br />

Itaque militant<br />

vobifcum, pro imperio<br />

veftio fanguinem fun<strong>du</strong>nt<br />

j qui fuperbè habiti<br />

rebellâflent. Non<br />

eft diuturna pofleffio,<br />

'm quam gladio in<strong>du</strong>cimur<br />

: beneficiorum<br />

gratia fempiterna eft.<br />

fi habere Afiam, non<br />

tranfire volumus, cum<br />

his communicanda eft<br />

noftra clementia : horum<br />

fides ftabile &<br />

acternum faciet imperium.<br />

Et fané plus habemus,<br />

quàm capimus ,<br />

infatiabilis autem avaritia*<br />

eft , adhue implere<br />

velle , quod jam<br />

eircumfluit. Verumtamen<br />

eorum mores in<br />

Macedonas transfundo<br />

! In multis enim<br />

gentibùs efle video ,<br />

qua; non erubefcamus<br />

imitari : nec aliter tanc^Liv.VHI.<br />

moitié de la terre,<br />

mais pour y régner en<br />

forte que les vaincus<br />

n'euffent point de, regret<br />

à mes viftoires.<br />

C'eft ce qui fait qu'ils<br />

combattent avec vous,,<br />

qu'ils répandent leur<br />

fang pour votre gloire,<br />

au lieu qu'une domination<br />

orgueilleufe les<br />

auroit foulevés. Ce qui<br />

n'eft appuyé que fur lu<br />

pointe de l'épée , ne<br />

peut pas long-ternes,<br />

demeurer debout, mais<br />

les bienfaits obligentà<br />

une réconnotflance<br />

éternelle: tellement que<br />

fi. nous voulons fane<br />

la conquête iç non p»s><br />

fimplement lejfpvage<br />

de l'Ane , ilS &tt<br />

avoir par la dojceur,<br />

leur affeftioji eftlétabliffement<br />

le plus . allttr<br />

ré de notre Empire.<br />

Auffi - bien que k<br />

rions-nous autre choie-<br />

Nous regorgeons de<br />

biens; & quelle manie<br />

deverfer toujours dans<br />

un vaiflêau,-qui répand<br />

déjà de tous cotes? On<br />

me reproche encoreque<br />

j'intro<strong>du</strong>is les mçeurs<br />

des Barbares parmi us<br />

Macédoniens. Mais les<br />

autres Nations ont<br />

beaucoup de chofes que<br />

nous ne devons point<br />

avoir honte d'imj"- 1 '<br />

& il n'eA pas poflibtf


Q>vi<br />

de fégir un fi grand<br />

Empire , fans communiquer<br />

quelque chofe<br />

<strong>du</strong> nôtre aux peuples<br />

nouvellement àlTujettis,<br />

& prendre quelque<br />

«hofe <strong>du</strong> leur. Mais<br />

Hermolaiis n'e(t-il pas<br />

admirable *, de vouloir<br />

que je m'oppofe à Jupiter<br />

, quand il m'appelle<br />

fon ' fils, comme<br />

fi les réponfes des-<br />

Dieux écoient en ma<br />

ptiilTance , & qu'il s'en<br />

Jaillît prendre a moi ?<br />

Il m'a honoré de- ce<br />

nom i j'ai cru que de<br />

l'accepter, cela ne pouvoir<br />

que beaucoup fervir<br />

à mes affaires ; & je"<br />

ifo.uluiterois que . les<br />

Indiens, me cruilènt un<br />

Dieu. Car à la guerre ,<br />

Ja réputation fait tout,<br />

& fouvent le menfonge<br />

suitorifé n'a pas moins<br />

de force que la vérité.<br />

APenferiez rousquece<br />

fût par orgueil que<br />

jeufle enrichi vos armes<br />

d'or & d'argent ?<br />

au contraire , mon intention<br />

a été de vous<br />

rendre ces matieres-là<br />

viles à force de vous les<br />

rendre communes,afin<br />

que les Macédoniens<br />

ne f^ laifient point vaincre<br />

a l'or, eu* qui font<br />

invincibles à tout le<br />

refte. Je veux donc ,<br />

premièrement, éblouir<br />

les yeux de ces peuples,<br />

qui ne s'attachent<br />

qu'aux chofes baffes &•<br />

NTM-Ctr xcjSyLiv.VUh<br />

if?<br />

tùm imperium apte régi<br />

poceft, quàm uc quîedam<br />

Se tradamus illis ,<br />

& ab iifdem difcamus.<br />

Illud penè dignum rifu<br />

fuit, quod Hermolaiis<br />

poftulabat à me, ut<br />

averfarer Jorem cujus<br />

oraculo agnofeor. An<br />

etiam quid Dii refpondeant,<br />

in meâ poteftateeft<br />

? Obtulit nomen filii<br />

mihi : recipere ipfis<br />

rébus, quas âgimus ,<br />

haud alienum fuit.<br />

Utinam Ii-idi quoque<br />

Deum effe me credant !<br />

Famâ enim bella conftant<br />

; & fepe etiam<br />

quod falso créditum<br />

eft,veri vicem obtinuît.<br />

An me luxuria: in<strong>du</strong>lgentem<br />

putatis arma<br />

veftra auro àrgentoque<br />

adornâlFe?A(ïuetis<br />

nihii vilius hâc vider<br />

.re materiâj.volui oftendere<br />

, Macedonas invidtos<br />

cceteris nec auro<br />

quidem vinci. Oculos<br />

ergoprimùm eorum,<br />

fofdida omnia & humilia<br />

.fpecïantium capiam<br />

} ite doeèbo nos


Igo Qvixtt-CtrRCM ,Liv. Vttîi<br />

Mon auri & argenticu- projetés., & aptes\\t<br />

Teur ferai connoîtie que<br />

pidos j fed orbem ter", ce n'eft point l'or ni<br />

rarum fubacturos vehilTe.<br />

Quam gloriarri le monde. U éditai<br />

l'argent qui nous ruene»<br />

mais la conquête de tout<br />

tuparricida intercipere qu'il n'a pas tenu a toi,<br />

parricide que tu es ,<br />

voluifti, & Macedonas que tu ne.nous aie!<br />

Rege adempto devic"cis<br />

ravi cette gloire, «f<br />

gentibus dedere. At qu'en ôtant la .vie a<br />

ton Roi, tu n'aies ai»<br />

nunc mones #me , ut fervi les Macédoniens<br />

Veftris parentibus parcam!<br />

V31UIU3. E.I »""»»Y—<br />

aux peuples qu'ils ont<br />

vaincus. Et maintenant<br />

tu me pries de pardon<br />

ner à tes parents, & à ceux de tes complices.<br />

Non oportebat quidem<br />

vos (cire, quid de<br />

his ftaruilTem s qiio triftiores<br />

periretis , fi qua<br />

vobisparentum niemoria<br />

& cura eft : fed olim<br />

iitum morem occidendi<br />

cum fceleftis infontes<br />

propihquos pareiltefque<br />

folvi, & profiteor<br />

in eodem honore<br />

futuros omnes eos, in<br />

quo fuerunt.Nam tuum<br />

Callifthenem, cui uni<br />

vir videris, quia latro<br />

es , fcio , cur pro<strong>du</strong>ci<br />

"velis : ut coram his<br />

probra qua: modo in<br />

me jecifti , modo audifti<br />

, illius quoque<br />

ore referantur. Quem ,<br />

La taifon voudrait<br />

que vous ne fuffiezpoint<br />

Tes uns & les autres ce<br />

que j'ai réfolu de taire,<br />

afin de vous faire mourir<br />

avec plus de regret,<br />

fi tant elt que des âmes<br />

fi dénaturées aient<br />

quelque fcntimentpour<br />

fes leurs. Mais.d y a<br />

long-temps quel ai aboli<br />

cette coutume denve<br />

lopper les innocents<br />

avec les coupables , «<br />

vos parents peuvent<br />

s'aiTurer que je leur<br />

conferverai a tous «<br />

même rang qu ils ont<br />

eu jufques ici. Et pour<br />

tonCallifthene.quite<br />

fait paner pour un hom<br />

me de grand cœur, *<br />

caufe que tunesws<br />

moins fcélérat que lui,<br />

je fais pourquoi tu as<br />

tant d'envie qu on luidonne<br />

audience ; çe«<br />

afin de me direeni»>-«


QvitrTS-CiritcM, Liv. VIII. ia6t<br />

8c devant toute cette fi Macedo effet, tecum<br />

compagnie, ies mêmes ; nt . rnr |,iYi'fl r >m HI'PVIifinjures<br />

que tu m'as di- intro<strong>du</strong>xmem , dign 1-<br />

tes. ,Cen'elr pas que s'il fimum te dllcipulo<br />

eût été Macédonien , rnaeiftxum:nuncOlynje<br />

ne i euile iait entrer r„ „-„ ;j om ;„,.,"«.<br />

n011 ldem<br />

avec toi comme un °<br />

J urls<br />

maître digne d'un tel eit».<br />

ctifciple j mais étant<br />

Oiyntnien , Comme il eft j il n*a pas le même privilège'que<br />

les Macédoniens».<br />

Après cela , il con Poft' ha:c confilium<br />

gédia I'afTemblée, & fit dimifit, tradiq ue dammettre<br />

les criminels „ i _• L _ :<br />

entre les mains de leurs nat ° s , hommibus , qui<br />

Compagnons, qui pour exeadem cohorte erant,<br />

fe <strong>mont</strong>rer fidèles au j u ffi t . MJ ut fid em<br />

Roi, les firent mourir 'r „ r -.-A n<br />

après les avoir cruelle- luam Ixvitiâ Régi apment<br />

bourrelés. Callif- probarent, excruciatos<br />

fcat^rV,^<br />

necàverun.t. Callifthequ'innocent<br />

de la con- nés quoque tonus in*<br />

juration , mais d'uoe, reriit, initi confîlii in<br />

humeur peu compte!- R • innoxius<br />

fante & mal-propre caput rvegis innoxjus ,<br />

pourlaCaur. Aufli, de led haudquaquam autour<br />

ce qui a terni la \ x & atfentantium acmemoire<br />

d Alexandre, j • •<br />

rien ne l'a ren<strong>du</strong> plus commodatus ingemo,<br />

odieux aux Grecs que Itaque nullius cœdes<br />

mourir un homme de Alexandroexcitavit m-<br />

granck probité,&d'un vidiam , quod prœditum<br />

optimis moribus<br />

favoiréminent, qui l'avoir<br />

comme retiré <strong>du</strong><br />

YUJI cuinuic recire au -, i* «<br />

tombeau, lorfqu'il fe arnbufque, à quo re,<br />

vouloir,<br />

iort de<br />

tuer<br />

Clitus<br />

après<br />

, mais<br />

Fayant' fait encore dé- la vocatus'ad vitam erat,<br />

.'cnirer dans les tour- quum interfecTro Clito<br />

'inents,& tout fêla /ans mori perfeveraret, non<br />

l'avoir oui en fes dé- tantùm • occident r •_ , fed<br />

Ifenfes. Il eit vrai ; eriam<br />

qu'il 'orient<br />

"Vén repentit jmais ce 'quidem caula indictâ quam


1^4 Q VI HT t - CURCE,Liv. VIII.<br />

funt maris aquilones vert des, <strong>mont</strong>agnes;,<br />

portent de beaux bleds<br />

maxime déurunt : ii & des fruits délicieux.<br />

cohibiti jugis <strong>mont</strong>ium Au refte , la Nature y<br />

ad interiora non pêne. a difpofé des faifonSj en<br />

forte qu'ils ont Wiivet<br />

franc, ita âlendis fru-<br />

quand nous avons 1ete,<br />

gibus mitia. Sed adeo &«. -- au v contraire, ,-- fans ; ,<br />

' ' 'ici<br />

m illâ plagâ mun<strong>du</strong>s £%*%$££<br />

ftatas temporum vices mer qui les environne,<br />

mutât j ut quum alia ne difterepoint en couleur<br />

des autres ; mais<br />

fervore folis exaeftuant, parce qu'elle a pris Ion<br />

Indiam nives obruant : nom <strong>du</strong> Roi Enthras,,<br />

rUrîufque ubi cœtera les ignotants s'imaginent<br />

que fes eaux font<br />

rigent, illic intoleran- roUg es .<br />

<strong>du</strong>s œftus exfiftat : nec<br />

cur, ulli fe nature caufa ingeflît.<br />

Mare<br />

certè quo alluitur ne colore quidem abhor-<br />

•ret à cceteris. Ab Erythrâ Rege inditum eft<br />

nomen , propter


&.: .. au&c krit -iiifiuce-: {,««?'.$.& :vsnKitï%;ap's£<br />

mas, c«mœï%Sï sa m^v&ftA^'- '^'i^V<br />

gfimcr, i>s«!« .?;.ew« humrns yei.iaK'£,»,/^«,.<br />

fur te ,r'h'«g.à «uaatfvc- teji: nsodicoiiue fôfir<br />

àupems, ètài'pïmH #.>;,,,;«.:••<br />

cànfî.îïa 'est?•'«; g-r;is-' Giiiiimas . }îiaTjîar.'t:)t-.:<br />

«JiK.vi hhîdo cat^lriviis?''..'<br />

&iJte?fï, te«pi-


Ï66


îsaK i mus- Jé>&£ sa- " î; m$<br />

çhïk v : i;Vàtk>. .asi^slî*<br />

îjïfef •. rots cmxu&îus<br />

ierfic? ont é<br />

' ' » i t ç f e î : • „ • - c i i i s .<br />

$W-mcy.<br />

" T Ï T " "f-<br />

: m-»,<br />

Se ;t3«cary ta feel j «x&fttà<br />

... ~....v ««^«.tw « " *<br />

W *'%«•''*?•* fiàfiï^i «cl* : : à& ifij&•< • Mellieu m<br />

dke sgroén çi^ m^mi?<br />

epulas f Àmnt t &h iiC-<br />


*68 iïvhit'TK-CvkcEilÀr. Vlir.<br />

;,v, r.,tL ieur.flernleie -heure, K<br />

pare tati-'diem pui- de ^ faire brûler tout<br />

chrum,'& vivdf fecre- vifs». Ils tiennent qu'il<br />

aut legnis œtàS , - aut ou . les ma ladies nous<br />

incommoda valetudo accablent. Aulli. ils ne<br />

„ft. «.vfrvA-ai-im mûr- rendent aucun honneur<br />

elt : exlpettatam moi ^ peïf on nes qui. ne<br />

terrYpro dedécore vita? JnEtir8nt que de e*<br />

îblvit i faoriô&reddituri Entendre, sïl*nY«*<br />

ghem, mfi qui ipirap fonVauflîprofeflionds<br />

Tes recipit. llli qui 1» ftgefle.., & qui vivrai<br />

«rbibus P«blic^n^ f ^ ^ ^<br />

bus degimt V^IKlçrunl ^ qlri. 0bfervent 1«<br />

ITiOtuS •' *-' fc'âèf- .fpedarê mauvernent des'Aftres j<br />

die^urv.^ W &Sgg&ï£!<br />

'prxdiceïe- î'ïieequern- Itei,. e des. autres >;quOH<br />

qnam •«dmdvçre' lethi ?V'M9;^* 0 u r<br />

diem cre<strong>du</strong>ntvcui ex- ^ . ^ 5<br />

•pe£tareinterritb liceat. a e >l'attendre; '_•<br />

•- Deds ' putàitt^uid- '-'Au ïefte ,,& fe 1° r }<br />

^uid'côkte


i * £ & « ^ % ^ f § P n g f f e<br />

; l<br />

| 1 b a t | î | ; R ; C | g • •<br />

•» «sis ae


*7« QurritTt-iÇtrJicf, Liv.Vfll.<br />

r T parte prsmifit ad P^^fts W J<br />

fubigendos, qui aver- n'obéiraient pas, &<br />

ferentur imperium : avec ordre auffi d'aller<br />

ioi&tqae- ad flumen In- g^&SïbV<br />

^um procedere, & na- teanx pour palTer I'arvig.a<br />

facere , quoi* .in gj^" « ^ Ç<br />

«ltenora tranfportan fieurs rivières, illesfit<br />

poflet exercitus. llli , confttuire en , forte<br />

«uia plura flumina fu- qa'oa 1« J°gL%<br />

*^ *j • r • <strong>mont</strong>er, & charge; les<br />

peranda erant, lie jun- pieces f ut des chariots,<br />

xêre naves , Ut folutaî & après les raffembler.<br />

Poft fe (Çratero cum mit devant à latête de<br />

.1 • tr c • fa Cavalerie, & des pws<br />

phalange juflo fequi., légèrement U > *<br />

equitatum ac levem après an long combat,<br />

armaturam e<strong>du</strong>xit;eof- ffî&^Xque,<br />

qui occurrerant, ^, ntrer i & ]« chafl»<br />

levi praelio in urbem jufqu'à la prochaine,<br />

foximam compulit.' *£.<br />

urbis quam obfidebat,. *«j|ftft#*<br />

nicenfis. Caeterum <strong>du</strong>m « ^ n&ifoj t Ietour<br />

obequitabàt mœnibus , des murailles,a cheval»<br />

fkgittâ iftu.A Cepit l*ï»gA&<br />

tamen oppi<strong>du</strong>m , & pl^a pas de la P"' 1 "<br />

omnibus incolis ejus dfe , &l'ony/fit«»'»<br />

«ucidatis , etiam in baffe • fans. ép««S*<br />

C


NTt-Cvne-t t XXy.VIÏI. iff<br />

même les maifons. te&a facviturn eft.<br />

Après avoir domté Inde domitâ ignoJ<br />

ces gens fans renom', bili t ad Nyfam<br />

il marcha vers la ville , ° ' . i «<br />

de Nyfe , & vint cam- urbem pervemt, • Forte<br />

per aflez près de fes caftris antc mœnia ipfa<br />

rmirs,<br />

9 m derrière unefb- • f„\.<br />

- > - .<br />

rtk a, r : \ n -~ nnr.<br />

rêt vue qui , & en a déroboit lui & a Ces .la m iylvettri loco polies<br />

, nocturnurn rrigus<br />

troupes : cependant il<br />

fe leva la nuit un fi vehementiùs quàrr*<br />

grand froid, qu'ils n'en aliàs horrore côrporj*<br />

avoient jamais iênti de<br />

femblable ; mais ils furent<br />

heureux d'avoir le que remedium ignisJ '<br />

afFecit , opporturiurrH<br />

remède ,v.., k^ en w. main „..„ , car v„. oblatum eft. Cœfîs<br />

ils coupèrent <strong>du</strong> bois quippe fylvis flammara<br />

don fi t re £s feletvV «««verrat, qu* igni<br />

lerent jufqu'aux fépul- alita- oppidanorUm lecres<br />

des_ habitants, Se pulchra comprehendit :<br />

comme ils étaient bâtis „.»„/J.A ../ r A<br />

de vieux cèdres, le feu vetuftâ cedro fada<br />

s'y prit auffi-tôt, qui eranc, concepeumque<br />

&«* toutes parts; •£«?"">• . & & les* l S° nem latè . fadèïC r , '> ' a°-<br />

confuma entièrement, nec ornnia lolo aequara<br />

On ouit premièrement funt. Et ex urbe priaboyer<br />

des chiens dans *,_, -,.„,,„» t-—.:,..<br />

la ville, puis s'élever mum canum latratus,<br />

nn bruit par les rues, demde etiarfl nomiu<br />

a Macédoniens<br />

«s<br />

J? rs ij sh - abirants&<br />

recon-<br />

««m<br />

et T<br />

fïêmitus<br />

„ »,<br />

auditu»<br />

-j -<br />

nurent.ceux-Ià.quel'en- «t. lum &: oppidani<br />

rïemi n'étoitpas loi», hofterri, &Macedone»<br />

LTtout'^oche 1 / 1116 '¥


iSo QviNtÈ-CvRCt ,LW' Vtît .<br />

non aun<br />

-jî,.,<br />

& argenticu- m nhfii. grolfieres.,<br />

f ,_„<br />

& après}«<br />

: «„..„,«.<br />

"' — —o<br />

leur ferai connoitve que<br />

pidos , fed orbem ter^<br />

rarum Cuba&uros vehiffe.<br />

Quam gloriarn<br />

tu parricida incercipere<br />

voluifti, 8c Macedonas<br />

Rege adempto devi&is<br />

gentibus dedere. At<br />

nunc mones ,me , ut<br />

veftris parentibus parcam'<br />

ce n 1 eft point l'or ru<br />

l'argent qui notts {Mené»<br />

mais la conquête de tout,<br />

le monde. Il eft,vrai<br />

qu'il n'a pas tenu a toi,<br />

parricide que tu es ,<br />

que tu ne.nous aies<br />

ravi cette gloire, cf<br />

qu'en ôtant la vie a<br />

ton Roi, tu n'aies al«<br />

fervi les Macédoniens<br />

aux peuples qu'ils ont<br />

vaincus. Et maintenant<br />

vaincus, ci '«»""";—<br />

tu me pries de pardonner<br />

à tes parents, & à ceux de tes complices.<br />

Non oportcbat quidem<br />

vos fcire, quid de oue vous ne fulTiezpoint<br />

La raifon voudroit<br />

fes uns & les autres «<br />

his ftâtuiffem'» quo triftiores<br />

periretis , fi qila afin de vous faire mou­<br />

que j'ai réfolu de taire,<br />

rir avec Plusdeîegret.<br />

vobis parcntum rnemoria<br />

&cura eft : fed olim fi dénaturées aient<br />

fi tant elt que des âmes<br />

iltum morem occidendi<br />

cum fceleftis infoiv fes leurs. Mais.,il y a<br />

quelque intiment pour<br />

lpng-tempsqueiaiabotes<br />

propiliquos paren 1 cette coutume d envelopper<br />

tefque folvi , & profi- IO PP CL •"<br />

ks innocents<br />

*vy s «<br />

«eor V"* in '". eodem honore- • M« vos 1«"SMS.«5<br />

parents K— .••_<br />

fuClUOS omnes eos , in s> confervetai a ffurer que a ie tous leur<br />

quo fuerunt.Nam tuum<br />

k<br />

même rang quil» ont<br />

Callifthenem, cui uni eu iufques ici. Et pour<br />

vir videris, quia latro tonCaUifthene.quite<br />

tou ^a, l „ -, ,<br />

e.,fdo,c«rpro<strong>du</strong>cito S fej S^<br />

-velis : ut coram his me "' ae " gi»"" °- ... ^7 ~'« cas • .<br />

caufe que tu nés p»<br />

probra qua: modo in moinsflélérarque lui.<br />

me jecifti , modo audifti<br />

, illius quoque donne audience i ce"<br />

je fais pourquoi tu as<br />

tant /envie qu on lu •<br />

ore referantur. Quem , afin de me di.reea»*«


QvirrTe-Cirncx, Liv. VIII. h6t<br />

gc devant toute cette fi Macedo efler, tecum<br />

SriVtu^lT iptro<strong>du</strong>xiffem digniftes.<br />

,Cen'e(t pas que s'il limum te dlicipulo<br />

eût été Macédonien, rnagiftrum:nuncOlynje<br />

ne 1 euile fait entrer ," ;i. m : llr ;.<br />

non ldem<br />

avec toi comme un '°<br />

J urls<br />

maître digne d'un tel eu ».<br />

difciple j mais étant<br />

Oiynthien , comme il eft, il n'a pas le même privilège<br />

'queles Macédoniens».<br />

Après ceta , il con • Poft haec confilium<br />

gédial'arrémblée.&rit dimifît, tradique dam-<br />

Mtre r îesmain"de n îe n urs S natos hominibus , qui<br />

Compagnons, qu i pour ex eadem cohorte erant,<br />

fe <strong>mont</strong>rer hdeles au j u ffi c . "iiii ut ridera<br />

ISoi , iesnrent mourir r _. c •-•s n<br />

après les avoir cruelle- 'uam laevitiâ Régi apment<br />

bourrelés. Callif- probarent , excruciatos<br />

5,n n c e i, , même expi ' a necaverunt. Callifthedans<br />

la torture, quelqu'innocent<br />

de la con- ^es quoque tortus in»<br />

juration , mais d'une. reriit , initi confîlii in<br />

humeur peu complai- _. nnr R „„:- :„ n^Y;„o<br />

Tante & mal-propre caput Kegis mnoxms ,<br />

pour la Cour. Audi, de ied haudquaquam au»<br />

tout ce qui* terni la ] x & aifentantium acmemoire<br />

d Alexandre, j • •<br />

rien ne l'a ren<strong>du</strong> plus commodatus lllgenio,<br />

odieux aux Grecs que Itaque nullius cœdes<br />

apud Gra^os<br />

pas^oTe^dS Tr jore r<br />

mourir un homme de Alexandre excitavit ingrande<br />

probité ,&d'un vidiam , quod praedi-<br />

: f c t r S ^ turn optimis^oribus<br />

qup re,<br />

tombeau, vouloit tuer lorfqu'il après la fe artibuique, à<br />

.mort de Clitus , mais<br />

vocatus'ad vitam erat,<br />

'l'ayant' fait encore déchirer<br />

dans les tour- rnori perfeveraret, non<br />

quum interfe


i6i QuiNTE-CVRCz t \Àv. VIII.<br />

crudelitatem fera pœ- repentir vint trop tard,<br />

nitentia confequutaeft.<br />

, IX. Sed ne otium<br />

rerendis rumoribus natum<br />

aleret, in Indiam<br />

movit ; femper bello<br />

quàm poft vic~toriam<br />

cîarior. India tota ferme<br />

fpe&at Orienterai,<br />

minus in latitudinem,<br />

quàm reûâ regione<br />

îpatiofî<br />

accipiunt in<br />

terne faïtigium exce<strong>du</strong>nr<br />

j plana funt çcetera<br />

multifque inclytis<br />

amnibus Caucafo <strong>mont</strong>e<br />

ortis placi<strong>du</strong>m per<br />

campos iter pracbent.<br />

In<strong>du</strong>s gelidior eft quàm<br />

casteri : aquas vehit à<br />

coîore maris haud<br />

multùm . abhorrentes.<br />

Ganges amnis ab ortu<br />

eximius ad Meridianam<br />

regionem decur-<br />

;rit, &c maghorum <strong>mont</strong>ium<br />

juga recto alveo<br />

'ftringit. Inde eum objecta:<br />

rupes inclinant<br />

•ad Orientem. Utque<br />

lïiibro mari accipitury<br />

jfinderrs ripas, multas<br />

Arbores cum ( magnà<br />

IX. Or pour arrêter<br />

' les murmures que pro<strong>du</strong>it<br />

l'oifiveté, il prit<br />

la route des Indes, &<br />

l'on peut Adire qu'il<br />

avoit lui-même befoin<br />

de la guerre.; car l'u><br />

folence de la victoire<br />

lui gâtoit.l'efprit, Se<br />

dans le repos il peraoït<br />

toujours quelque choie<br />

_ n de la gloire qu'il aca.<br />

Qua2 aultrum quéroit dans lescom-<br />

altius bats. Les Indes regardent<br />

pour la plupart<br />

l'Orient, & font plus<br />

longues qu* . larges.<br />

Du côté <strong>du</strong> Midi, ce<br />

ne font que collines,<br />

le refte eft tout pays<br />

plain , arrofé de quantité<br />

.de grandes rivières<br />

navigables , qui tombent<br />

<strong>du</strong> <strong>mont</strong> Caucàle.<br />

L'in<strong>du</strong>s eft la plus<br />

froide de toutes, & Il<br />

couleur de fes eaux eft<br />

peu différente de celle<br />

dé la mer. te Gange,<br />

déjà granddesfa fource,<br />

vient<strong>du</strong> Midi, & coule<br />

tout droit le longes<br />

'<strong>mont</strong>agnes , jufqu a ce<br />

qu'il rencontre des rochers<br />

qui le tournent<br />

vers l'Orîerft. 11 ' e<br />

décharge aufli bien que •<br />

l'in<strong>du</strong>s dans la rott<br />

Rouge , & mangeant<br />

fes.bords , il engloutit<br />

& les arbres & USK<br />

grande partie <strong>du</strong> terroir..<br />

Prefque par-tttfjt


QtriNTx-Ct/Rce, Liv.VIII. i6$<br />

•il eft plein de rochers foli parte exforbet ; fa-<br />

^êLTSenffon xi.qneque impèdicus,<br />

cours plus impétueux i crebro reverberatur :<br />

mait quand il trouve ubj mollfus folum re-<br />

*ancl& a Lt n desm S e é s: périt, ftagnat, infulaf-<br />

•L'Acefinelegrointpro- que molitur. Acelines<br />

che de leur emboucha- eam augefi Ganges<br />

te, Se a la rencontre , -«>•.. ©<br />

ils s'entre - choquent decurlurum in mare<br />

d'une grande furie , à iiitercipit ; magnoque<br />

•&f u'Tle r e ec^?e C ft motu amnis . uterque<br />

plus rapide, & que l'A- couiditur:quippeGance(îne-,n'a<br />

pas moins gesafperum os influence<br />

violence.. tj objkit . MC ^ ^<br />

culTae aqua; ce<strong>du</strong>nt.<br />

LeDyardene n'eftpas Dyardenes minus ce-'<br />

fi renommé,n'arrofant Jeber auditu eft , q«ia<br />

que les extrémités des i • T j- ^^* .<br />

Indes, quoiqu'il no'ur- P er ultlma lndix cur '<br />

rilTe non feulement des rit > caîterùm non cro-<br />

N?i Nu C0d , mais mL- c 8 auiu ° a T e Jî des codilosmodo, , /- , • ûtiNi- i i i •<br />

dauphins, & des ani- lus , fed enam delphimaux<br />

inconnus aux nés • ignotafque aliis<br />

autres Nations. LEri- _«_.;i,„. L„II,,„„ «l.v<br />

manche va toujours fer- gentibus belluas alir.<br />

pentant, & fur la fin Erymanthus crebris<br />

de fon cours, il eft flexibus fubinde curvarort<br />

petit i parce que i i • •<br />

ceux <strong>du</strong> pays le parta- tus, ab accolis rigantigent<br />

en plufieurs ruif- bus carpitur : ea eau fa<br />

féaux pour arrofeï leurs- e ft cur tenues re\^<br />

terres. Outre tous ces • - r •<br />

fleuves, il y en aquan- fî uias J am » ne nomme<br />

tités d'autres, mais fans in mare emittat. ÏAvXforTpeuK<strong>du</strong>e.^<br />

tis P»ter kos «mibos<br />

-contréesmaritimes font "ta regio dlVldltur ,<br />

battues des vents <strong>du</strong>- fed ignobilibus , quia<br />

•celles ^[ui font -à cou> Caetera» quae propior»


1^4 Q v IlfTE - CuRCE,Liv. VIII.<br />

funt maris aquilones vert des <strong>mont</strong>agnes ,<br />

n<br />

. v ,. •• portent de beaux bleds<br />

maxime deuumt : 11 & des fruits délicieux.<br />

cohibiti jugis <strong>mont</strong>ium Au refte , la Nature y<br />

ad interiora non pêne- }«*§£%!%£<br />

trant, ita alendis tru- quand nous avons l'été,<br />

cibus mitia. Sed adeô & au contraire, fans<br />

in illâ plagi mandas gf"«g« £ «j^g<br />

ftatas temporum Vices mer qui les environne,<br />

mutât , Ut quum alia fie differepoint en couc<br />

' nives C v obruant ~,a»„„ r leur des autres ; mais<br />

Indiam<br />

fervore rurfufque iohs ubi exîeituant, cœtera les igno»ants s'imaginent<br />

que<br />

parce quy<br />

fes le a<br />

eaux pr i s f<br />

font<br />

rigent, -, i: illic : intoleran<strong>du</strong>s<br />

œftus exfiftat : nec<br />

1 rouges. nom <strong>du</strong> Roi Erithtas,,<br />

cur , ulli fe natura: caufa ingeffit. Mare<br />

certè quo alluitur ne colore quidem abhorrer<br />

à cceteris. Ab Erythrâ Rege inditurn eft<br />

nomen , propter ^uod ignari rubére aquas<br />

cre<strong>du</strong>nt.<br />

Terra lini ferax; inde n y croît quantité de<br />

plerifque funt veftes. lin , dont la P^P"!<br />

T ihri arhnrum tevirri s'habillent. Les arbres .res<br />

.Lion ai borum tenen, y ont ]». i ectui; tes y portent de,I° c K>


Q v i y. T xXp R ex, Liy. VIII. ijS4„<br />

& coulent fort douce- tant:;.& viribus magni'<br />

ment, comme pour ne tudorefpondet.Àuriinx<br />

pas entraîner ce riche A • * { A.,J<br />

gravier. La mer y jette flumina vehunt , qiJjE,<br />

ïur fts rivages quantité leni modicoque laput'<br />

de perles, Se de pierres ç es a„ uas aucunf.<br />

précieufes , en quoi ""&'"-' « j."« " \ f,<br />

confifte leur plus gran- Gemmas margantalde<br />

richeflé , fur-tout quemare litroribus inlt<br />

P £ S Zslicâ'I^ fondit: neque aliâillis:<br />

les pays étrangers j car major opulenna; cailla,<br />

ces excréments dont la eft . utique poftquariV<br />

Hier le décharge,nont •• '•••*• f-. ••.•<br />

autreprixque«lûique vitiorurn comrne.rciu.rfl-.<br />

le luxe leur donne. vulgavêre in exteras,<br />

gentes ; quippe aîftimantur purgamenta xC-,<br />

tuantis freti pretio, quod libido conftituir.;<br />

Là, comme par-tout Ingénia hominum ,<br />

ailleurs, les écrits des r. rur u A,rrjue arjurT<br />

hommes tiennent <strong>du</strong> f f UC < UD1 ? Ue >..-. ^"A<br />

climat&delafituation "Ios locorum quo.que.<br />

<strong>du</strong> pays. Ils portent de fîtu's format. Corpbra<br />

longues robes de lin r .j r'arbiCo'<br />

qui leur viennent juf- m H ue P^. es .<br />

car ? al °-<br />

qu'aux talons, avec des vêlant : ïoleis pedes ><br />

fandalesatix pieds, & capita linteis Vinciunt'i<br />

une efpece de turban à \ -M- -L<br />

: ~<br />

la. tête. Ceux que la la ? i[h « x aunbus pennai/Tance<br />

ou les biens dent, brachia quoqufi<br />

^$£L%& f^rtbs aur^colim£<br />

d'i?reillesdepieri*ries, gLubusmter po.p.ulare^<br />

& des braflelets; d'or; âllt nobilitas aù't" opes<br />

ft&^SS<br />

eminei^Cpîu^çà<br />

ils ne les font faire que tunt., Itepius j , quant<br />

rarement j ils felaiffent tondent. : mentumTenjS<br />

croitrela barbe au men- „„_ • . ' r ! ^>-it - *••<br />

ton; Xàrw jamais la P er r UBpnfi^ fff ^6%<br />

çoUptr,'& raient tout quâm ,orfs tmeni act<br />

Âit-iisappellent màgni-. W mt : M^WtlMmf<br />

%rfçei'-yafle ; «ous le* luxurià., ï> "M^'êM 1


166 'QVZNT Ê-CtrRCt, Liv. VIII.<br />

magtiificentiam appel- «ces des autres Pim«<br />

ï ° r _ • ~ «s de la terre.<br />

lanc , iupra omnium<br />

gentium vicia.<br />

Quum Rex fe in pu- Quand le Roi fe laifje.<br />

plico confpici patin», g f ^ j S ^ t ï<br />

thunbula argentea Mi- cenfoirs d'argent deliiftri<br />

ferunr, totumque vant lui, & parfument<br />

:*„.. «=.. „.-. 1 C-; A*f tous les chemins par ou<br />

iter per quod rern dei- a paffe> u eft ^ ^<br />

tinavit, odonbus corn- dans une litière d'or<br />

plein. Aureâ ledicâ B^àe de perles, qui<br />

* . . . pendent de tous cotes,<br />

margancis circumpen- & va tus d'une robede<br />

dentibus rècubat : dif- lin brochée d'or & de<br />

tinfta fane auro & pur- gTÏS&£2Lf*t<br />

purâ carbala, queisin- f es Gardes, dont plu-<br />

4utUS eft : lecîicam fe- fleurs portent des branquuntur<br />

armaricorpo- SfcSS^iftS<br />

ïilque çuftodes rincer appris à chanter toutes<br />

quos ramis aves pen- fortes de ramages, pour<br />

3enc , quas cancu feriis *$£*&£ fi<br />

ïebusobltreperedocue- p a ] a ïs eft enrichi de<br />

*unr.Regiaauraras co- colonnes d° r^s>°*<br />

v L L . . .„»..,. rampe tout <strong>du</strong> long une<br />

Jumnas habec : cocas vigI£ d. or j aYec des<br />

êâs vieis auro cselaca figures


â coups de flèchesquel, BWximus laboreft i«t<br />

vota<br />

«ubffles, qui chantent i n^ Cantufqu»<br />

v^d c nt '•* font des pelhcum figere. Binum<br />

»«hes ont dèujc ; cou- 1. uas «mittunc .majofe<br />

Stent avec"! 1 * fe mXU ^«TO «^àu ;<br />

paxcequeleurpefanteM leyitate vis omnis eft ,<br />

sïffrev'ïï<br />

lnhabiI i p° nder «^--<br />

l°m i il <strong>mont</strong>e i cte- ratUr - Breviora «inera<br />

fc «n chat /Tc« Ç han »VeW e«rW<br />

Kfeard& M<br />

* tanta^Mwra<br />

«aA^Stfor 00 Et '° rp0 î a tota conte^nt<br />

afin que tien ne man- a ? ro « A c ne quid perdi-<br />

| Refaitfuiv« e" U de S , t,CW aUre > Pellicurç»<br />

fSSSK*S^fi f ul - j*»nt ; AS<br />

«^Wienlœ ±j ar S«S eft uf M , R é .<br />

^ttleVS? ^^^^C<br />

**to! ^P? 1^ '» «vocalises.Péos


tes £i*/-yT*-ctf«-cx,Liv.,vnP.<br />

*.°" .^ . i„ , ;,.„,., ; Mais qui croirait que<br />

-Quis credat mteï p^mi'tant de mollette<br />

hic vicia curam eliô on. nr quelque, «ar de<br />

fapiehtis?Unumagref- Uf«£»£:*g»<br />

K&C rïoi?ri<strong>du</strong>rn gentts .^^aufteres, qu'ils<br />

eft ^quos^Sapiewtesvbt appellent .fages:, qui<br />

^apudhcs o^ hissas?<br />

paré îa-ti ' dierfl pui- je fe faite brûler tout<br />

£hrum, i '& vivorfeitl-e- vifs;. Ils .tiennent qu'il<br />

aut legnis aetàS , • aut ge ou i es maladies nous<br />

incommoda valetudo accablent. Aufli ils «<br />

cft-, «fpeûaeam mor- « ^ g S " »<br />

tenvpro dèdëcore vœe ^e^gm ique-de net'<br />

côribus jgtKe teiïettus g u ai kïdoit r é<strong>du</strong>i«<br />

Joint yhoiio&teèàHuï'i taVtaÀie, s'il*»K<br />

chern, mfî qui fpiran* fo/ t OT ffi profeiîionis<br />

tes reéipit. Illi qui. »? ^F-'Wft'dS<br />

«rbibus%«blick mari, g^SSlëtf J?-<br />

fcllS dégunt? y offlderurft de () g^. obfewnt n<br />

l^^^fiSa J?S»?SS5i<br />

didtotur ,- f& .rututa «.^croientaUC o*<br />

'pratdicete. •:>nee'-quem- ^aice des autres ;qu°»<br />

Juam *Jnl'attendre. ^<br />

• f -


;<br />

feîi!i;i#i'u;i;<br />

.fi s'an'.ùit<br />

.X,, Afeiasfe «fane<br />

fines<br />

Pfitixs^iiùk do.<br />

*V.V^/î .:;:.!.


47© QpTrf?T~K-iÇvX ce, Liv. Vïfl.<br />

iam parte praemifit ad patrie de fes troupes j<br />

pour ré<strong>du</strong>ire ceux qui<br />

fubigendos, qui aver- n'obéitoient pas , tt<br />

&rentur iroperium : avec ordre auffi daller ,<br />

juilitque ad flumen lnjufqu'ait<br />

fleuve In<strong>du</strong>s ,<br />

& de faire faire des bateau*<br />

pour paffer 1 ar­<br />

«him proeedere > Se na-<br />

- vigia façere » quek in mée: mais vovantquu<br />

felioit traverfer plu-<br />

1<br />

«lteriora wahfportari<br />

poflet exercitus. llli ,<br />

^uia plura flumina fuperandaerant,<br />

fie junxêre<br />

naves, ut folutae<br />

pjauftris vehi poflent,<br />

rurfufque, ,• çonjungi.<br />

Poft fe Çratero cum<br />

phalange juflo fequi ,<br />

equitatum ac levem<br />

armaturam e<strong>du</strong>xit; eofque,<br />

qui occurrerant,<br />

levi prilio in urbem<br />

proximam compulit/<br />

Jam fupervenerat Craterus<br />

;. itaque ut principio<br />

terrorem incuteret<br />

genti non<strong>du</strong>m arma<br />

Macedonum expertae<br />

; prœcipit ne cui parceretur<br />

, munimentis<br />

urbis quam obfidebat,<br />

incenfis. Çaeterùm <strong>du</strong>m<br />

obequitabàt moenibus,<br />

fagittâ ictus eft. Cepit<br />

fieurs rivières ,U les ht<br />

eonfttuire en ,wrw<br />

qu'on les pouvoir dé<strong>mont</strong>er<br />

, &-charger les<br />

pièces fur des chariots,<br />

& après les raflembler,<br />

Puis ayant commande<br />

à Cratère, de le foiyre<br />

avec la Phalange, il le<br />

mit devant a la tête «<br />

fa Cavalerie j& des plus<br />

légèrement armes -, «<br />

après un long combat,<br />

il chafla & défit «ux<br />

qui l'étoient venu ren-;<br />

contrer, & les çhafl»<br />

iufqu'à la prochaine<br />

ville, où ils fe retire-,<br />

rent. Cratère étoitdeja<br />

arrivé ,&leRoiiP"^<br />

donner d'abord de la<br />

terreur à ce peuple qui<br />

n'a voit point, e?^<br />

éprouvé les armes des<br />

Macédoniens, ordonna<br />

qu'on mît le feu »«<br />

fortificatioBS démette<br />

place' qu'il•airiégeow»<br />

& qu'on fît tout pa(T«<br />

au fil de l'épée Ma s.<br />

corrm.eil&ifo-tletout<br />

des murailles achevai»<br />

il fut bleffé d'un coup<br />

tamen oppi<strong>du</strong>m , & de flèche , qui ne1em<br />

omnibus incolis ejus pécha pas 3e la P»<br />

trucidatis , etiam in bafle , fans éparg^r.


(jiviNrx-Cence,Liy.Vlil.<br />

ift<br />

même les rnaifons. t£toutes<br />

parts , & les 1 8 ncra Ia ? e raaere , aoeonfuma<br />

entièrement, «ec omnia iolp aequata<br />

On ouit premièrement funt. Et ex urbe priaboyer<br />

des chiens dans _,.»,_, „„„.,._ r..—.«_<br />

la ville, puis s'élever mum canum latrattis,<br />

nn bruit par les rues, demde eriarrJ fiorm-'<br />

.& alors les habitants & num frémitiis auditus<br />

les Macedomensrecon- „* rr „, .« -<br />

nuremvceux-Ià.queJ'en- fft. Tum & oppidatrf<br />

nemi n'étoitpas lois, ho (rem, &Maceaone9<br />

LitTouT q P rache aville &° s % d urbemvenilîflr<br />

Comme Je Roi s'a- COgnofcunP,<br />

rançoit , les aflîégés Jamque Rex e<strong>du</strong>xe^<br />

tentèrent une fortie , „, ,. nr ,-.„ o, „—„;-<br />

6u ils furent R mal ra , c copias , Se mania<br />

menés,"que-la divifion oblidebatj quum hol*<br />

fç mit parmi eux ,. les tium . qui difcrimeit<br />

TJTX<br />

ÈïïtSJ tentaverant, obruti tf.<br />

«sic bon j, ce q.ue £ lis funt. Ahis ergo-:-W<br />

M iv


Ï7 i Q_V 1 NT E-CURC M , LlV. VIII.<br />

ditionérri aliis puenam Roi aï»? 1 fy '1 ft c , on -<br />

•vr,o,;,; «l*,.»^.-' ^ ,„ tentade les bloquer fans<br />

«peririplacebatiquo- leur faite autre mal,<br />

rum <strong>du</strong>bitatione com- jufqu'à ce que lafTés<br />

pertâ , circumnderi<br />

d ' u ". Ion S f ie il? fc<br />

Wv -<br />

f-, \, „• in- rendirent a <strong>du</strong>cretion.<br />

tantum eos,& abftme- n s difoient , & il eft<br />

ri caedibliS juftît ; tan- vrai.queieurvilleavoit<br />

dernque obfidionis ^ S ^ f t<br />

rnahs ratigaM ; dedi- d'une <strong>mont</strong>agne , 'que<br />

dêre fc.'A Libero Pâtre «M Meros, <strong>du</strong> d'où pays appellent les Grecs<br />

ont inventé la fable<br />

côndidôs fe efle dice que Baccfms étoit forti<br />

bant; & Verahaec origo<br />

erat. Sita eft fub ra-<br />

Alexandre ayant appris<br />

de la cuifle de Jupiter.<br />

des habitants l'afliette<br />

dicibus <strong>mont</strong>is, quem de ce <strong>mont</strong> , y fit porter<br />

des vivres, & <strong>mont</strong>a<br />

Meron incolae appelknt<br />

: inde Graeci mentiendi<br />

traxêre licentout<br />

il eft revêtu de vi­<br />

fur le fommet avec<br />

toute fon armée. Pattiam<br />

, Jovis femorë gnes & de lierre ,. Si<br />

Liberum Patrem efle<br />

tout y eft plein de fources.<br />

Il y a de toutes forbïed<br />

• • • d'elle-même, •• •• y '• " fans,<br />

< elaturo. Rex fitu mon-<br />

' tis COgnitO ex incolis , tes, d'arbres fruitiers ,<br />

& la terre v pro<strong>du</strong>it <strong>du</strong><br />

eum toto exercitu<br />

prœmiffis commeatibus,<br />

verticem ejus af-<br />

grain qui y tombe par<br />

être eufemencée que <strong>du</strong><br />

hafard. 11 y croît aufli<br />

cendit. • Multa hedera des lauriers _ avec leurs<br />

vitifque toto gignitur fruits; & la plupart de<br />

<strong>mont</strong>e ; multa; perences<br />

r<br />

„<br />

nés aquœ manant. Pomorum<br />

ro . ch "^<br />

verts de bois,<br />

font cou -<br />

quoque varii falubrefque fucci finit,<br />

fuâfponte^fortuitorum feminam frugeshumo<br />

nutriente. Lauri, baccscque, & multa<br />

iri illis rupibus agreftis eft fylva.<br />

i Giredo'. equidem non Je crois au refté que<br />

divino -inftmau , fed JSl^œKS<br />

lâfciyii^fle provecîtos > plutôt par belle u hu- —


v\"Vïïï, %Ht<br />

: f,i*-~« ••>•<br />

• *î : *?' i :ïr} ! ÏS ••UïiS-'dfc-'S-- pî»^ V oc;o;;.s ergo to;: mil-<br />

*îvi«r|ut est» fermer s<br />

m : '3«{fïïsl'es fîïtWHsif<br />

..pûm'ilugat^ôtî.îfsetiï-<br />

Wm'.om Iktnih i<br />

"'4^'»^Wi:'î«#s: : .-i : ;V,<br />

oîStSéï lé fçpentè f^<br />

^edià î>:K:- 5 p Cr lier.<br />

Ziï : ?


%7A QtrrtTTB. Ctmcx, IXv. VIIT.<br />

tus , quàm fi rfa^ . g ^ fijrf-jfç<br />

tium clamor eliet au- combat. Ge fut encore<br />

dituS. Eadem félicitas- ce même bonheur ; qui<br />

û ^,.^nrwpnreii les garantit au «tout<br />

ab Oceanoreveitentes _ &t focéaiv panjii les,<br />

temulentos comenan- débauches où ils; fe.-<br />

tefque iitter ora ltof- elongerenr*.<br />

tium texit- _ H vint d'e^là â une<br />

Hmc ad regionera,, ^trée, nommée Dé»<br />

ouas Da:dala vocatur , dale ,flue les-habitantS;<br />

peryentum ..-,, m . cit. «.(î- Deie- TJpfî»- ^ awient ^ . abandonnée »,<br />

&fai en d<br />

rueraiit. ineoix- Içaes-',, <strong>mont</strong>ftgpes. inacçefiï-<br />

& iu avios fylvçftrel- Mes *, comme avoienfe<br />

> „r,f P


Çtrëit'èit- Çvii'fJtytiV.Vîlï. lyf<br />

nommé Âflàcane, étoit cujus regnum fuerar. ,.<br />

SS aΠU 'cai demortuo, regioni ur,<br />

mandoit dans la. Pro- bique prSerat materrince».dans<br />

la Ville. ejus Cleophes. Trigïn-<br />

Il y avoir trente mille ' _,:|i;„ t,„J,v„«, •,,„<br />

hommesde pieddedaos, p millia peditum tue-<br />

& la Nature & l'Art bantur urbem , non util<br />

Havoient fortifiée: corn- f 0 l um - fed etiam opéré<br />

r<br />

me al envi : car <strong>du</strong> co-- . . T v<br />

K qu'elle regarde-l'O mumtam;. Nam. quà<br />

rient, elle eft ceinte- fpectat Orientem, cihd'un<br />

fleuvettes-rapide; e; tur anllle rorrenti<br />

dont les rives font: % lz " r amnc_ rorrenti ,,<br />

k-uites & coupées i-Sa qui praerupcis utrmquer<br />

vers l'Occident, & le rj p ; s aditum ad urbenv.<br />

Midi, ce font de grands-. ; *_.,j.-_ . „ J /-»„;j„„ .<br />

rochers efcarpés •, au. impedir;..ad Occiden--<br />

pieddefquels s'ouvrent. tenV, & a Meridieve--<br />

des cavernes, qui par l ut fa in<strong>du</strong>ftriâ" rupes;<br />

fucceflioa de temps le- i j i-<br />

font; creufées-en^ aby praaltas admolita •natu--<br />

nies, & à l'endroit où ra ell, infra quas ca—<br />

^fouf^tti^ili vern^ôcvora^neslonv<br />

immenfe-,&d'unepro- gâ veruftate m alturm<br />

fondeur effroyable. Les. cavatà.jacent : quàquer<br />

murs-ont trente cinq-- v*A: .,Ul- C„(ï\. :„li.<br />

ftadesde toun Le bas delmurit,. fofla ingeneft<br />

bâti dé pierre, &lè tis opens objecta ëft ::<br />

tout d'une briqué qui xxxv ft ac }i a murus ur~<br />

n eft pas cuite ; mais il i ._ i «•<br />

Y*, de forte»,chaînes; bem compledrtur, eude<br />

piené qui' régnent*- jus-inferiora faxo , lu—<br />

iufqu'aui comble , q-ur petiot* crudo' latere:<br />

foutiennenrla brique, f- A •--T T ' • •<br />

à ; laquelle elles, font l«nc ftructa. Lateri Vlllv<br />

liéès;avec <strong>du</strong> mortier culum- lapides- funt »•.<br />

fstt-de terre, gfaffed^-' J„ n . u-.rprnnCnprp nfcrfempëé-dansaê*eaùi=<br />

«l 110 .* "«erpoiiiere: , ut.<br />

«••dï peur qae le tout dûfion mat.errs.Tragiîin<br />

wff*%*" fol » ré .oa à' lis•ineuniberet', ;fihiul—<br />

^ f e ^ S S ' q^^terta^mo^dilutravers,<br />

&faitdesga- ta.-'Ne-taffl'en.univerlat.<br />

lMie$eniiaut,pjOtti.cc>u-î confidêret ,'•' impo£t2K<br />

M. vj,


176 QV 1 NT E-CVRCB,IÂV. VIII.<br />

'erant crabes valida:, vrirfcmur & aller tout<br />

quibus injecta tabulata<br />

"jiiuros & tegebant, &pervios fecerant.<br />

' Hxc munimenta con- Comme Alexandre<br />

i .„„ Al»v„r reconnoifloit ces rortemplantem<br />

Alexan- tifi cations (& qu'il ne<br />

drum , confunque in- favoit à quoi fe réfoucertum.quia<br />

nec caver- dre, parce qu'il nepou-<br />

• ./S n •„„ voit remplir les cavernas<br />

nui aggere poteiat nes vxe par un grand<br />

împlere, nec termenta amas de bois & de pier-<br />

-t:5^.-».ii macbines ^e par<br />

quidam e muro lagitta ce moyen , ji reçut ua*<br />

pereuffit. Tum forte in coup de flèche au gra»<br />

T :.,~;A; r ,»1nm • de la jambe. Il ne ht<br />

furam mcid t telum . qu. arracn€t le f„ , &<br />

CUJUS fpiculo evullo f ans bander feulement<br />

admoveriequum juffit : Uflaie, nionta^chequo<br />

vectus ne obligato qu, il avoit entrepris,<br />

quidem vutnere > haud Néanmoins comme il<br />

Agniùs deftinata exe- P-roit la jambe p^nquebatur.<br />

Ueterum tétant figé , la douleur<br />

GuUm crus faueium s'augmenta: on rappot-<br />

2*~A„ r *r &: «uore te qu'il dit qu'on le iaipendere:<br />

, « cruoie foi^fi i sde j3pi terj mais<br />

ficcato fngeicens VUl- qu'il fentoit joutes les<br />

nu? aeeravaret dolo- incommodités de Hniir-.<br />

1 %W\tt P fiM-fur fe mité humaine. Toute-<br />

, rem , dixilie rertur, le fois y ne fe relifa pomt<br />

quidem Jovis hlium qu'il n'eût tout vu &<br />

dici, fed corporis Xgri donné les ordres. Les<br />

. • ' r • -M„„ t*. uns donc abattoient les<br />

vitia fentire. Non ta- niaifons j étoient<br />

men antè fe recepitm hors de la ville, &fe,fer--<br />

caftva , quàm cUnfta voient , des , m^ériaw<br />

• r •. s, «„^ fi^ri E our combler ces goût-,<br />

profpexic, & quse fieri. j res . j es autres: y.<br />

vellet , edixit. Ergo •,• ietoient des troncs d'arficut<br />

imperatum erat<br />

fa*££fg&<br />

aln extra urbem tetta loient avec tant dardemoliebantut,<br />

ingen- deur, qu'en neuf jours


QvjXTE-CtrRCMyUv.VlIL<br />

L""r/v a ntri« f mqu ? vim<br />

ra 17 f<br />

r rix<br />

tours.<br />

raciendo aggeri decrahebant<br />

:alii magnarum<br />

arborum ftipires cumulis, ac moles faxorum<br />

in cavtrnas dejiciebant. Jamque agger œquaverat<br />

Cammx faffigium terri ; itaque turreserigebantUF,<br />

qua: opéra ingenti militura<br />

ardore intra nonum diefn abfoluta funt. ;.<br />

j Le Rot >, ^ns atren- . Ad ea- vifenda Rex ',<br />

Î53!?.<br />

fif&ï<br />

noi : aum ob<strong>du</strong>aâvuu<br />

ne W<br />

travail i& aprèsavoir Cicatrice , procef-<br />

J


*?î 'QirsiP-Th-'G'triic-ÊrLIv; YUt<br />

Q«â impemtJU'Re- âcU|J î J ff Igrte<br />

glnacum magno nooi- tit & vinC trouver i e<br />

Fium feminarum grege Roi avec une grande<br />

âureis .,,..:, païens nateris vina li- n fuite de Dames qui lui<br />

apporwient dll vin ett,<br />

bantium procelht. Ipla faorifice dans des cou-<br />

«enibus Régis, parvo pes/or» & lui ayant<br />

?.. i ° „* «.- préfencé ua fils quelle<br />

£ho adrooto, nonve- £ ok> & qni ^toit<br />

niant modoo îed etiarra encore qu'un enfant ,<br />

•riftinsfortunai impe- «lie n'obtint pas feule-<br />

•** . , „.,;,;,,«, ">ent fa grâce , mais<br />

travit decus : •qaippe- el]e. fuc aufl-, remife<br />

appellata Regina eft ; dans (es Etats , avec 1<br />

•> ~.«~j;,-l£i- & ks,<br />

nimenta compuuoslè- poufEmtr jufques dans;<br />

auutus.urbém inditio- W portes, il entrai<br />

i"" L " .>,. . . . « • pêle-mêle avec eur, &:<br />

ïiem redegit. Multa.ig- f e renditr ma « ltrê de i a -,<br />

nobilia oppida déferra place. 11 prit audi plu-<br />

S fiiis venê'ie in Régis fleurs autres petites vil ::<br />

a luis, veneic.ui ^WS j esd éfertes; &ceuxquù<br />

poteftatem. :. quorum-, ks, avoient abandonincola:<br />

arrnati petram- nées-, s^étoient retirés.<br />

*>. _ nn ,'^«».n


$ tr t JV TX -£,y&êr ,X»v. VTHy 17^<br />

làytrit afliégé , ;, qu'il f a na efle, terraque ma-<br />

- g £ ' £ l K W £ t| .îeoaâatn-.ifift^<br />

jritubleirient de ,terre, tapai vuigaverat. InoéojJMae<br />

Alexandre, ne pfim Ce> n filii Alexanfavoitpar<br />

ou l'attaquer,. V • .. • i<br />

p*tcequéc'étoirmiroe dru-m,quia «adiquft<br />

efc^rpé de tous côtés, praeceps ôt aferupta ru»<br />

il y;eut un homme <strong>du</strong>, peS(erat fenïor quidam,<br />

pays qui levant trouver r •".*-""-> uuiyiijmuaiu.<br />

avec dtujt ,4? fts en r pemus. ,k> enim cirçumim i.<br />

apperçusdes, ennemis,, qui ;falkrent. hoftem. i,<br />

;''•!•'' ;- M infùmmuni jùgumpla*-<br />

•<br />

'-<br />

L«u:re{te,.c^r«e'ii^,<br />

i *., ->lîtiï ' • ^- i' • iil 'eebot A evadeKi K<br />

n '<br />

• •<br />

r _i<br />

»*';< comme beaucoap^ retira non, ut plera»-<br />

tfàawés.jdêï*cit«tpé«- que, modioiç.ac mollî»-<br />

tes ailées pour y a*9n. j_ /.iïvi» in fiiWlim»-<br />

t« ..mais il.s^feve en ?H?- • * r-rf,<br />

rûrmsd*-bucte, Sfétafl^.ra.itigjjiim. .crelcit ',v.:-ieai<br />

fort large -^ar,lé bàs^, in .rater* maxima nw*-<br />

(f*nt •'qtt , il;,,.fl B , lJ c tJE t^ne jHTia- ip&eiOHOraattïfit j,<br />

w» pointe i-te- AéuVe ftltiora- '- in " àtef&us.<br />

Sfelevét&tleçsi&ïleiàaj : fiwn ;<br />

ca^umea.. «xua*


i8è Qir'i JVr i - CV.it é»-;LW. VI.IÏ.<br />

gurtt. Radicès ë)us ? ïrv- «.'#. l^trecôçé il y *<br />

de gratides fondrières}<br />

Uu.amMuiuuu iP i«i.-. q,fjj fiilloit fe réfoudrd<br />

titS -utïrmque'àfperîs H- dé templir, fîTori vbù*<br />

pis : ab altéra rSarte vo- , loi t Pendre- la pMce(<br />

r<br />

. , i . ;. * mars il le Mouvoir la<br />

ragines eluviefque prae- une forêt tout à propos<br />

rupta? funt. Nec alia que le Roi fit abattre ,<br />

e^gnandîpâtebacvia; ^ ^ % X ^ Z<br />

qiiàtti' ut rèplerentur;. arbresqu'ohébranchoic,<br />

Adr«ianum'fyl«aerar'i P°" r '« #"er A plus.ai*<br />

n -.- -'j*:: ; r? rement. Lm>-rnerhe jeta<br />

J<br />

quartr Rex ira cajdi juC daris ; éës go ùff res i é<br />

fît, Vit nuui ftipites'ja- premier trône d'ârbré ;<br />

cètentur ; quippe rarrïi dgrn: toute Tarmfe fre<br />

i, , '(?• . Kf ,. r un tout err le mdnde d allégrefïe travail­<br />

; &<br />

fronde veftiti impedil- lant r OTir avec i„ mànAl art&ur travail'. à l'œuvre<br />

que le Roi avoit<br />

feiit'feientes'. Ipfe priïftus<br />

iruncarri arborera<br />

0 , en fept<br />

commencée<br />

jours ^tont fut à'crîévé:<br />

je'CÎt 5 dtambrque èxerçituk<br />

index : alacritaris dé-libéré:'dé. faire' une<br />

En même temps ayant<br />

feqûutus eft', rrtillo d'è> attaquai il commanda<br />

tre&a'nte rrrahus, quod âùx ' iÇrcters & aux<br />

Rex bccupafTet. Iritra - Agriens'dè-iftont'erd'atis<br />

r • j\ • ' • le roc,-&cHoifit trente<br />

fepumum> dfem cavei> j eun es hommes-des plus<br />

nâs explevèrant, quurri vaillants de -fa campai<br />

Rex fagittarios > & Bnie , & leur donnant<br />

. • Ç, L pour chefs Carus &<br />

Agrianos >bet perar- Alexaadte, j}> escorta<strong>du</strong>a<br />

niti' ; fù^ertèfque ce dernier (Je-i^ fouve*.<br />

promptiflîmos ex- Faâ ^^^o^,q\i'4m^<br />

t9t<br />

cohorte xxx delegit, '<br />

: V " .'.'',' ;<br />

IXuces his'dari-funt ChariïS & Alexandèr ,<br />

qaerrvRex nominis,qUodfibicumeo comjjniaœ<br />

effet ,• âdmonuit..';\'.' r ; f, ' u , .;<br />

r 'Attiprimô,' quia tara-;- D'àlwrdoflwe.furpa*<br />

«ttfeftum perkulum; •$g^lJ$fë&<br />

eçat. • y nvCma , Regerii ;^éviàet*ornais la<br />

QUcnmeot'fubire ôbil woimie'tter Jt n'-eut-'-:pàs_


Qvïtfrk.Cuitce, Liv. VIII. xSr<br />

piuiuc plutôt iuunc fonné ,,,, 4uc que ce ee pUcuit : fed Ut iignum"<br />

Prince, qui n'étoit pas<br />

maître de fon courage ,<br />

tubâdatumeft, viraudaciâ:<br />

promptae con-<br />

ordonnaÀfes Gardesde<br />

le fuivre, & fut le premier<br />

à grimper fur la<br />

verfus adeorporis eut<br />

roche. xucuc. Dès-là wwum, iln'y eut<br />

tQ des fequi fe jubet,<br />

plus perfonnequi fetînt primufque invadit in<br />

fleurs périfloient mifé-quifquarabjement, tombant des fubftitit _ ; reli&ifque<br />

Macedonum<br />

rochers dans la rivièrequi<br />

les engloutifloit ftationibus, fuâ fponte<br />

dans fesgouftres.C'étoit Regem fequebantur.<br />

unfpeûaclebienpitoyable,<br />

même à ceux qui<br />

Multorum miferabilis<br />

n'avoient point couru fuit cafus , quos ex<br />

de fortune s mais comme<br />

ils fe trouvoient en' amnis praîterfluens hau*<br />

pra:ruptâ rupe lapfos<br />

même danger , leur<br />

compaflion fe tournant fît : trifte fpe&aculum<br />

en peur , ils ne fongeoient<br />

plus qu'à leur<br />

etiam non periclitantibus<br />

; quum veto aliè­<br />

propre falut.<br />

ne» exitiô , quid ipfis<br />

timen<strong>du</strong>m foret, stdmonerentur : in rnetum<br />

mifericordiâ verfâ , non exftin&os, fed femetipfos<br />

deflebant.<br />

Cependant ils s'étoient.engagés<br />

fiavant,<br />

qu il falloit vaincre ou<br />

mourir ; car les Barbas<br />

tes rouloient de grofTes<br />

Et jam eô perventum<br />

erat , unde fine pçrnicie<br />

nifi yi&ores redire<br />

non poffent ; ingemia<br />

faxa in fubeuntes provolventibus<br />

Barbaris<br />

pierres fur ceint qui<br />

<strong>mont</strong>oient , lefquels<br />

ayant déjà bien de la —« — »•<br />

pemeafe-retenireades' qui perculfi inftabili Se<br />

*•")"• " Biuianrs, romboienr<br />

dans des préci­<br />

iubrico. gra<strong>du</strong>pr*cipi-<br />

fcr^nfe'^:<br />

pices. Toutefois Alexandre<br />

& Carus, que le rant tamen- -Alexander<br />

tes reeidebant. Evafe-<br />

Roi avoit envoyés 1 devant<br />

avec les trente jeu- & Charus, quos-cum<br />

"*s hommes d'élite j xxx dele&is prasmiferat*


iSl<br />

Rex , & jam pugnare<br />

cominus cœpcrant ; ïèd<br />

quum fupernè tela Barbari<br />

ingérèrent, faepiùs<br />

ipfî feriebantur, quàm<br />

vulnerabant. Ergo Alexander<br />

& nominis fui<br />

ôc promiffi memor ,<br />

<strong>du</strong>m acriùs quàm cautiùs<br />

dimicar,- confoflus<br />

undique obruitur.<br />

Quem uc Charus jacentemconfpexit,<br />

ruere<br />

in hoftem omnium prêter<br />

ultionem immemor<br />

coepit ,• multofque haftâ,<br />

quofdam gladio interemit.<br />

Sed quum toc<br />

unum inceflèrent manus,<br />

fuper amici corpus<br />

procubuit exanimis.<br />

Haud fecus quàm par<br />

erat, promptiffimorum<br />

juvenùm caîterorumque<br />

militum interitu<br />

eommotus Rexfignum<br />

reeeptui dédit. Saluti<br />

fuit, quodfenfim& intrepidi<br />

fe receperunt ;<br />

& Barbari hoftem de-<br />

.pulilîè comenri , non<br />

Qt/JNTÉ-CVM et., Lrv\VIII.<br />

avoient déjà gagné fe<br />

haut & étoieut aux<br />

mains ; mais parceque<br />

l'ennemi tenow encore<br />

le fomroct , T>our un<br />

coup qu'ils donnoient,<br />

ils en recevoient plufieurs.<br />

Alexandre fît<br />

voir en ce combat qu'il<br />

fe fouvenoit de fon<br />

nom & de fa promené :<br />

mais comme il ne fe<br />

ménageoit • point , &<br />

qu'on k chargeoit de<br />

tous, côtés, il fur accablé<br />

de coups. Carus le<br />

voyant par terre, n'eut<br />

foin que de^le venger,<br />

& fe jetant a travers les<br />

ennemis , en tua plufieurs-defojHavdcrt»<br />

Su<br />

d'autres a coups d'épée,<br />

jnfqu'à ce que ne pouvant<br />

réfifter feula un<br />

fi grand nombre, ii<br />

tomba mort furie corps<br />

de fon ami.<br />

Le Roi affligé, comme<br />

il devoir, delà perte<br />

de deux fi braves<br />

nommes , & de-fes autres<br />

foldats, fit fonner<br />

la retraite te bon ordre<br />

Se la contenance<br />

dont ils la firent, fur ce<br />

qui les fauva ; car les<br />

Barbares fe coarente^<br />

rent d'avoir repouue<br />

l'ennemi, & ne le pourfuivirent<br />

pas davantage.<br />

Du refte , quoiqu'Alexandre<br />

eût réfolu de le­<br />

inftitère > cedemibus.<br />

ësetetùm; Alexaiider ver. Le fiege , connue;


^vxnTS-CvRC-t , Liv.VlII. igj<br />

ayant per<strong>du</strong> frfpérance quum ftatuiflet defîfteden<br />

venir a bout, fi • , ,<br />

eft-ce qu'il fit mine de f c incœpto (quippe nul,-<br />

youloir continuer : il la fpes pociundse petrx<br />

fitSochel £ÏÏS; ofeebaturjtapcnine-<br />

& fit relever par des clem oftendit in obfigens<br />

fiais ceux qui dione perfeverantis.<br />

InSvSSnofe Nam & itinera obfideniâtreté,<br />

témoignerait JUillC , & turrcs ad-<br />

rl<br />

auffi leur aflurance , moveri , & fatieatis<br />

& comme pour triom- i- „ r . J? .<br />

pher de lui, fe mirent<br />

aho ? '«ccedere, Cujus<br />

à faire grande chère pertinaciâ cognitâ., InfcuitTioCnt<br />

£ Perbi<strong>du</strong>umquidem<br />

di<br />

Jèurs tambours & de ac <strong>du</strong>as nûdtesj , cum<br />

leurs tymbales à leur oftentatione non fi<strong>du</strong>mode;<br />

mais la troifie- c;~ mnJ><br />

f.J -,,:,_<br />

me nuit on ne lesen- «R* m . 0do > , le ? etlam<br />

tendit plus, & l'on fut Victoria» epulati lunt ,<br />

tout eçonni qu'on vît le tympanafuo more pulroc<br />

éclairé par-tout de r - •» % r<br />

flambeaux , qu'ils ,antes : tertla vero noc "<br />

avoient allumés pour te tympànorum qui-<br />

££&&'$r& dera .G»!*» defierat<br />

ment dans ces précipi- a Udm ; CXterum ex to- ;<br />

ces pendant l'obfcumé ta petrâ faces refulgeoe<br />

la nuit. t . . i<br />

bant , quas accenderant<br />

Barbari, ut tutîor effet ipiîs fuga , ob£<br />

cura nodte per invia faxa -parfum.<br />

Le 'Roi ayant envoyé Rex BalacrQ , qui<br />

K ^ S E » ? * fc*»kretur. P^milTa,<br />

prit que les Indiens cognofcit petram fugâ.<br />

av 01 ent abandonné le Indorum elfe defèrtatnr<br />

K-oc ; & alors donnant J r- '<br />

un fîgnat à Tes gens, .tum datofigm», ut unlafin<br />

qu'ils fe prinent verfî conctamarent ,<br />

tene a^r', ilmit,ln Ç incompofitè rugienritelle<br />

épouvante parmi t • /TV . •<br />

{es fuyards , que p^- • °9? 'HKt.um încufllC r<br />

»«tts penfaat voit Tea- - mujîique > . tanquaffife,


um magîs quàm hof- enfices - c — d'aâions ->'-a:~— de J-<br />

tium viétor , tarrien grâces aux Dieu*<br />

comme s'il eût gagné<br />

magna: vi&oriae facrificiis<br />

& cultu Diis fatis T<br />

une bataille , & drefla<br />

des Autels fur le roc<br />

aux Déefles Minerve &<br />

fecit. Ara: in petrâ locatas<br />

funt Minervae Vicdes<br />

,-qui dévoient<br />

Victoire. Pour les gui­<br />

con-<br />

nemi, le précipitèrent:<br />

<strong>du</strong> haut des rochers ; &<br />

la plupart eftropiés iSk<br />

quelque membre , furent<br />

délaiflés par ceux<br />

i$4 Q.vz.*fT£ -C'tr à CE,Liv. VIII<br />

adefTet hoftis y per lubrica<br />

faxa perque inviàs<br />

cotes praccipitati<br />

occiderunt : plures ali-<br />

qui ; fe purent fauver.<br />

quâmembrorum parte Bien ^u'AÏexandre" fût<br />

muldati , ab integris plutôt victorieux de la<br />

deferti funt. Rex toco-' ^ l ^ ^ l t<br />

toriasque. Ducibus iti- <strong>du</strong>ire au haut <strong>du</strong>joc<br />

Jiens,<br />

«prie nnrxîTiibir^<br />

quos luDire J««-«<br />

iuf- les foldats armes a la<br />

1( Sg erej ^qu'ils n' eu f-<br />

lerat leviter armatos , f ent pa s exécuté tout<br />

etfi promiffis minora ce qu'ils avoient fait<br />

prêtera,* • -prttiûm ffi^Llf^redditumeit.<br />

ment ce qu'il leur avoir<br />

CUm fide<br />

Pertas regionifque ..* ei promis, & fitSifocofte<br />

r<br />

de cette<br />

•adjuna*. , JSiiWo ^XTaboutie Pays;<br />

tutela permiffa. ,<br />

XII. Inde proce'ffit r XII. Il tirade la vers<br />

r. I r • o Ecbolime-: mais ayant<br />

Ecbohma : & quum avis qu- un certain £ r y-<br />

anguftias irineris obfi- ce avec vingt mille<br />


^ui;«noient après; Les tant falrurrii fequenti*<br />

fifftSÊffSS tusfecopiisviamfecio<br />

<strong>du</strong> vainqueur, ou qu'E- Illdl five odio~<strong>du</strong>cis.i<br />

ryce leur fût odieux ,1e fi ve gm iam vi&oris<br />

tuèrent commeilsea- n . °. . r<br />

fiiyoit, & portèrent fa Re 8 ls mKuri, Erycem<br />

tête & fes atmes à Ale>- iugientem adofl^»intexandre,<br />

qui: ne voulut remerUJlt GaDutOue<br />

mpunir.nirécompen- r yP lctUJlc > eaputque<br />

fer cette-aûion,;pour cjus* a.tque arma . ad<br />

nepomcautoriferunfi .Alexandrum ,< detuletrffilvintaïÔ<br />

^nUldefaâo.irnpuni,<br />

In<strong>du</strong>s en feize jours de tatem dédit, honorera<br />

"^î^A. 0 " y wouva dénegavit . exemblo.<br />

^té P ScUui"?oit Hincadàumenln<strong>du</strong>m<br />

néceffaire pourfonpaf- fextifdecimis caftris<br />

^oitcomrndé 1 -^ I* rveilit > Oftiniaque ,<br />

... •" Mt prîeqeperat, adcra*<br />

jicien<strong>du</strong>mprscparata ab HepKsftione repérk<br />

pelloit Le Roi Omptis <strong>du</strong> pays , s'ap- qui , . Reénabat r^cgnaDat in m «*â ea re-<br />

2eja <strong>du</strong> vivant de (on gione Omphis , qui papere<br />

luiavoit coofeaié, tri quoque ' fuerât auc- '<br />

S S . i S ^ f e i<br />

to , r dedendi i-egnum<br />

Etats-entre les mains -AlesfaiïOEO. ' Et>' poft<br />

fa" ST" 1 '' & 8prè ' ^rïortem parentis legades^mo^E^T^u<br />

ïosmireracxiuiconfiii<br />

RoijPourfavoirdpJui lerent èurft, regnare lï<br />

Prît le' $am£ f f **** vellet, an pr><br />

qu'il attendit, fa venue '«tum operin«jus adi<br />

en perfonne .privée ;,& rventum :: permifloquè<br />

lt 01 Deife^'' •¥• WrBgnaret-, non tameA<br />

eue permis r de.prendre - a r r r.<br />

le_ Diadème!, fi,Bfofâ- tjiïç dacumaïlurpare lutt-il<br />

toutefois/fij Ter^r ttmtriti Is-benigne .qui*<br />

teawBBSî ^rmo**»***.<br />

avecbeancouçdc>


i?ô


Qui<br />

avec fon armée pour<br />

lui remettre toutes fes<br />

forces entre les mains,<br />

fans attendre qu'il lui<br />

eût donné (à parole pat<br />

les Ambaffadeurs > qu'il<br />

livrait fa perfonne &<br />

fon Royaume à fon<br />

Prince i qu'il favoit né<br />

combattre que pour la<br />

gloire, & ne craindre<br />

rien tant que le reproche<br />

d'une perfidie ».<br />

quàm faraam timere<br />

If Roi bien aife de<br />

la franchife <strong>du</strong> Barbare,<br />

lui toucha dans la<br />

main, & lui rendit fes<br />

Etats. Il fit préfent à<br />

Alexandre de cinqu«nje-fix<br />

éléphants , & de<br />

beaucoup d'autres bêtes<br />

0 une grandeur merveilleufe,<br />

avec trois mille<br />

taureaux , qui font fort<br />

rares en ce pays-là , &<br />

dont les Rois font leurs<br />

délices, jit comme Alexandre<br />

lui demanda de<br />

guw û avoit plus de<br />

«loin1 dans fonRoyaufne<br />

> de laboureurs ou<br />

de foldats; il répondit<br />

qu avant la guerre con-<br />

Kf, de, »Rois ilavôit<br />

Plus aflàire. de foldats<br />

gue de laboureurs. Ces<br />

deux Rois étoient Abigres<br />

& Ponw s mais<br />

Forus étoit le plus<br />

Puiflant ,& tous deux<br />

KgDoientdelàrHydaf.<br />

P? ^Kfoias, d'éprouver<br />

£ rortune de la guerre<br />

contre qui .jàc « fi t •<br />

tiTt-Ce «ci, Lm VIII. 1S7<br />

Barbarus " occurrilTe<br />

fe dixit cum exerciru ,<br />

totas imperii vires protinus<br />

trad turum, nec<br />

expeââfle <strong>du</strong>m per<br />

nuncios daretur fldes.'<br />

Corpus iuum & regnum<br />

permittere illi,<br />

quem fciret glonae mi*<br />

lirantem , nihil magis<br />

perfidias ».<br />

Lœtus fimplîcîtate<br />

Barbari Rex , & dextram<br />

fidei fus pignus<br />

dédit, & regnum refl<br />

tituit. LVI elephanti<br />

erant , qnos tradidit<br />

Alexandro > multaque<br />

pecora eximix magnitudinis<br />

: tauros ad in<br />

millia , pretiofum in eâ<br />

regione, acceptumque<br />

animis regnantium ar*<br />

mentum. Qusérencî<br />

Alexandro plures agricultores<br />

habëret , an<br />

milites ? cum <strong>du</strong>obus<br />

regibus béllanti fibi<br />

majore militum qtiàm<br />

agreftium manu opuS<br />

effe refpondit. Abifar<br />

res & Portjs erant j<br />

fed in Poro eminèbat<br />

âù&oritas :<br />

«terqaç


z$8 Qv t NTï-CuKCE,Wv. Vllt.<br />

ultra Hydafpen amnem qui les attaquai,<br />

regnabat ,• & beili fortunarn<br />

,. quilquis arma inferret, experiri<br />

decreverat. -<br />

Omphis 3 permktenr Omphis , par la per-<br />

»• 4l=«,„J,^ s, „„„;„„, million d'Alexandre ,-<br />

te Alexandro&regiurn prit ,;. diadême ;& ff><br />

inuglieiampllC 3 & mo- Ion la coutume <strong>du</strong> pays,<br />

re gentis fuse nomen le nom de Taxile que<br />

" °j - r T- portoit ion père , qui<br />

quodpamsruerat, T*. Royaume étoit affedé -,& à après rous ceux qu'il<br />

eut traité leRoi magnifiquement<br />

qui fuccédoient <strong>du</strong>rant trois au<br />

*i/en appellavêre populares,<br />

fequente nomine jours , le quatrième<br />

împerium in quemeumque<br />

traniiret. Ergo fournie aux troupes<br />

il lui fit voir quelle<br />

quantité de bled il avoir,<br />

accepiffet. cùm per tri<strong>du</strong>um quarto hofpitalitër<br />

die. qu'Epheftion avoit<br />

x r I ..<br />

Alexandrum<br />

r • : . ; amenées, &d-jnnades<br />

& quantum Frumenti couronnés d'or à lui<br />

copiis , quas Haephef- & aux principaux de fa<br />

tionJuxerat.praebitum Cour ' &.outre cela,<br />

\ r rr<br />

r r> i- quatre - vingt talents<br />

à le eflet , oitendit ; J ar gent monnoyé. Le<br />

£c aUreas coronas ipfi Roi extrêmement fatisamicilque<br />

omnibus 1 ^Ww^lui^l<br />

prêter haec lignait ar- t0ut ce qu'il lui avoit<br />

genti '.. txxx , talenta Jonné ; &y ajouta mit<br />

rlnnr, ArAir • miâ k..; Je talents <strong>du</strong> butin qui!<br />

dono dédit . qua bem- f ai f oit men er après lui,<br />

gnttate ej US Alexander avec force vaiffelle d'or<br />

miré la:tus, & quae is & d'argent pouf le ferdederat<br />

, remiGr , &c %g £ ^ f f i Z<br />

nulle talenta ex praîda lîenne, & trente de fes<br />

-fliwm. vehebat, adie- chevaux harnachés,de<br />

-• • i - ~ ... ..'•• même.que ceux-quu<br />

cit : mukaque convjva- motitoit.. • • .. ; ,<br />

liaex aùrb & argentep . /.,--:i •.','.'•"-..'-,-n'n-A<br />

Vafa ,.plunmum Perfiça: veftisixxx-equos<br />

ex lui*' ,* curn iifdem iriagttibfts yqueis alttép<br />

verant, quum ipfurii vénèrent.' "<br />

Màî *


QVINT<br />

étoit elle-même fon led -dixit, invidos hoi<br />

bourreau. mines nihil aliud ,<br />

quàm ipforum eue tormenta.<br />

le X S Amb^flidet e "tA: XIII. Poftero&elebifarês<br />

étant venus gati Abuarae adiere Retrouver<br />

le Roi, lui re- gem . o m nj a dkioni<br />

mirent , fmvaat leur *?. . ,<br />

pouvoir, tous les Etats e J us > «a ut raandatum<br />

de leur maître; & après erat , permittebant ;<br />

que la foi eut été prife firmatâaue invicem fi-<br />

& donnée de patt & ««"«aque mvicem n-<br />

d'autre, ils s'en retour- de , remittuntur ad<br />

nerent, Alexandre , qui Regem. Porum qaûquç<br />

atunoit que Porus . _ - - f • c 4 .<br />

itonné <strong>du</strong> bruit de la nominisfiu famâ ratus<br />

renommée , pourrait ad dedinonein pofle<br />

mffi fe: rendre , lui en- compelli, mi/ît ad eum<br />

'oyaCleocares pour lui /11 *i_ • - j„<br />

énoncer qtfil eût à lui Cleocharem , qui deayer<br />

tribut, & à venir nunciaret ei, ut ftipen-<br />

Se -^?ftife<br />

di ? m P^deret &l in<br />

orus répondit qu'il pnmo fanium luorûm<br />

Tom II N


«9© Q«" NT £-CVRCS,\ÀV. VIII.<br />

aditu occutreret Régi. r> e maoquerou pas de<br />

Pomc â'orus ,!.»i,„ alterum m » ex k:c hiS fansfaire a l'une de ces<br />

deul chofcs ^ & - a<br />

tacburum lele refpon- l'iroit recevoir fur la<br />

dit , Ut intranti re- frontières mais que ce<br />

_ r n\ c leroit les armes a la<br />

gnumiuum priftoek main.Onéto;t déjà lut<br />

tet, led armatus. Jam le point de palier i'Hy-<br />

Hydafpen Alexander ^'t* quand Barzaën,<br />

r i tes .auteur delà îevoi te<br />

iuperare decreverar. , des Aracofiens.&trenquum<br />

Barzaërrres de- te éléphants qu'on<br />

fedionir Arachofiis KSL»"nSÏÏt»Siî<br />

auctor VinSus , tnn- & ce renfort vint tout<br />

gintaque ELephanti fi- à.propos contre les Ini<br />

• j .. diens ; car «s bètes,<br />

mul capti per<strong>du</strong>cuntur, parmi' £UX > font tout i<br />

opportuoum adversus l'efpérance & toute la<br />

jndos auxiliuro : quip- fotce des armées.<br />

$>e plus inbelluis, quàra inexercitu, fpei<br />

se virium illis erat.<br />

Gamaxufque Rex On lai amena aulfi<br />

exigus part s Indorurn, ^^rtieillK<br />

qui Barzaenti le con- qui s'étmt joint à Barjunxerat<br />

, vinctus ad- zaëntcs ; fi Lien qu'arlnfl-iKipfl-<br />

Tcni-nr t-ranc P«s avoir mis ce trai<strong>du</strong>ctus<br />

eit. îgitur uans- tre&ce pn[t Ro; lons<br />

fruga & Reguloincul- une fâregarde, &don*<br />

todiam, Elephautisau- n . é ,a con<strong>du</strong>ite cies ététem<br />

TaxiLitraditis, ad ^ ^ J f f i i » ^<br />

amnem Hydalpen "per- de rHydafpe. Parus s'évenitiincuiusulteriore<br />

to " «»pe fur l'autre<br />

•A n r J<br />

r ive pour lui empêcher<br />

tipa Porus confederac; i e pa fr 3 g e , &aïo F lt mj«<br />

tranutu prohibiturus de front quatre-vingthoftem.<br />

txxxv elé- cia % éttçhznts troue<br />

i_ , . -, prodigtetife grandeur .<br />

phantos objeeerat exi- & derrière éû* trois<br />

mio corpoturrlTobore ; cents chariots, & près<br />

ultràque eos currus t s ' S d ^ f e<br />

ççç & peditum xxx guefa e»ient les Af-r


)<br />

•thers.qui QtriXT Ce fervoient, E-ÇVRC*, Uiv. VIII, i$X<br />

rere milha in quei$ r<br />

erant fagittarii , fiçnt<br />

antedi&um cft , gravioribus<br />

relis , quàrq<br />

ut apte excuti pqfTent.<br />

Ipfum vehebat elephantus<br />

fuper cœteras belluas<br />

eminens .armaquç<br />

auro & argento diftincta<br />

corpus rara: magni-<br />

•comme j'ai dit , de ces<br />

longues flèches malailées<br />

à décocher. Il<br />

«toit <strong>mont</strong>é far un éléphant<br />

bien plus grand<br />

•que tous les autres, &<br />

lui-même excédoit la<br />

nature ordinaire des<br />

•hommes ; de forte qu'avec<br />

fes armes éclatantes<br />

a or & d'argent-, il paroiffpit<br />

terrible & majeftueux<br />

tout enfemble.<br />

La grandeur de fon<br />

courage 1 épondoit à celte<br />

de fon corps, & il<br />

«toit lage & avifé autant<br />

qu'on peut l'être<br />

parmi des peuples grof-<br />

11ers.<br />

Toutefois les Macédoniens<br />

ne craignoient<br />

pas feulement l'ennemi<br />

mais le fleuve qu'il leur<br />

iatloit tra»erfer: il étoit<br />

{arge de quatre ftades<br />

& tellement profond<br />

Par-tout, qu'il paroifloit<br />

comme une mer<br />

& netoitguéable nulle'<br />

fart. Sa largeur ne lui<br />

«toit rien defonirnpétuofitéicar<br />

il touioit<br />

avec autant deviolence<br />

quileût PH1 feue dans<br />

nn canal bien étroit ,<br />

««es flots bruyants &<br />

«cumeux.quiferom-<br />

J^ent en plufî uts endroits,<br />

<strong>mont</strong>raient aien<br />

tudinis hqneftabant.'<br />

Par animus robori cor*<br />

poris , & quanta inter<br />

rudes porerat eue fapientia.<br />

Macedonas noucoaf-s<br />

peâus hoftium fôlùm ,<br />

jfed etiam flamirm j<br />

quod rraiifèun<strong>du</strong>m<br />

erat, magnitude terre*<br />

bat • quatuor in.latitii-r<br />

dinem ftaxiia diffrifum,<br />

profundo alveô,& nuf>quam<br />

.vada .aperiente ^<br />

fp eciem yafti maris fe><br />

cerat. Nec pro fpati»<br />

aquarum latè ftagnanr<br />

rium impetum coërce*-<br />

bat ; fed quaiî in as&-<br />

tara coëuntibns ripi*<br />

«m iléton pfei n d e ro- -,-<br />

Tï&. MaiSr '«nn-éto« torrens, & elifus fers-<br />

*^ommes 4 «UchevauK me "£ oftendebaut put-<br />

N ij


ï*)l Q.VINTM-CURCSylAv.'Vlll.<br />

ribus locis undat reper- & d'éléphants. Ces hU<br />

ouff*. Terribilior erat $££"£££*£<br />

faciès ripse , quam equi touts , & on les irritoit<br />

virique corapleverant. f de(Iein . > a


QvtitT£-CtrRCZ t Liv, VIIÏ. %t>y<br />

«icore plus téméraires, tium felicitate ad (périe?xTsâu<br />

P s r S m tS «ndnm omne perkude<br />

la jeunefle , & lura aceenli; queis <strong>du</strong>n'ayant<br />

que leurs jave- c;k us promptiflirni ÏUvenum<br />

lanceis modo<br />

lots pour routes armes,<br />

panèrent à la nage dans<br />

une Me où les ennemis armati tranfuavêre in<br />

étoient ; & là , fans infulam ; quam frequens<br />

hoftis tenebat ;<br />

avoir prefque rien pour<br />

eux que leur audace ,<br />

ils en tuèrent un grand mulcofqne Indoriim ,<br />

nombre.<br />

nullâ re magis quàm<br />

audacià armati, interemeruntv<br />

Après un coup fihifardeuXjils<br />

fe pouvoient<br />

retirer glorieufement,<br />

fi la témérité , quand<br />

elle eft heureufe, favoft<br />

garder quelque mefure ;<br />

mais comme ils atten-<br />

Abire' cum glofîâ<br />

poteranr, fi unquam<br />

temeriras felix inveniret<br />

mo<strong>du</strong>rn ; fed <strong>du</strong>m<br />

lupervenientes contemptiiï»<br />

cV fuperbè<br />

doient avec mépris, &<br />

même ceux qui avec venoient infolence au qnoqueexpeôtant, cir-<br />

/ecours de leurs compa- cumventi ab iis , qui<br />

gnons , ils furent enve- orr,,l,-A enaravpi-anr<br />

loppés d'une troupe qui °ccuiœ enata\pant ,<br />

serait coulée enfredeux eminUs obrutl tells<br />

eaux , & accable's des funr. Qui efFugerant<br />

aetrtux 11^ hoftem<br />

eut impem<br />

penfetent fauver à la amnis ablati funt , aut<br />

nage, furent emportés vorticibus implïciti .-<br />

par les vagues <strong>du</strong> fleu- r<br />

ve, ou engloutis dans £aque pugna rnultam<br />

fes gouffres. Ce fuccès fi<strong>du</strong>ciam Pori erexit<br />

enfla merveilleufement cuncia ccrnentîs è ripa,<br />

le cœur a Porus^qut *<br />

voyoit tout de la rive,<br />

£StëS&£%£. nAlexander inops conde<br />

peine , ne fâchant Mil tandem ad rallencommenttraverferl'Hy-<br />

<strong>du</strong>m hoftem talem dadafpe,<br />

sanfaenfindece lfm inttodit. EratiniV<br />

ft^atagême ,pour trom-<br />

N ii>


194 Q.vtirrà.e»tie'M B LW.Tïn^<br />

in flumine amplior perlesennemis.il f-<br />

avoir dans cette rivière<br />

«£teris , fytveftris ea une Ifle J>lus grande que<br />

-dem & tegendis infidiis lesaurres,qui étoit couverte<br />

de bois , & ainfi<br />

«pta : fofla quoque<br />

très- propre à drefler une<br />

prsealta haiid procul ripa<br />

, quam cenebacipfe, controit encore qu'il f<br />

embufeade. Il fe ren-<br />

non pedites modo, fed avo't une fofle fort profonde<br />

<strong>du</strong> côté, & affez<br />

etiam eu m equis viros proche <strong>du</strong> bord où étoit<br />

porerat abfcondere. Igitar<br />

uc à euftodiâ hujus pouvoit cacher non-feu­<br />

le Roi, en laquelle on<br />

lement des genide pied,<br />

opporiunitatis oculos niais aufli de cheval ; &<br />

hoftium averteret,. Ptolomarum<br />

cum omnibus<br />

de peur que les ennemis<br />

ne découvriflêrit la<br />

turmis obequitare juffit<br />

procul ab infulâ, & fubinde<br />

Indos clamore<br />

terrere quafi. flumen<br />

tranfnaturus forer. Per<br />

complures dies Ptolomxus<br />

id fecit ; eoque<br />

confiîlo Porum quoque<br />

agmen fùum ei parti ,<br />

quam fe petere fimulabat<br />

, coè'git advertere.<br />

Jam extra confpecturn<br />

hoftis infulà erar^<br />

Âiexander in diverfa<br />

parte ripa: ftatui fuum<br />

tafeernaculum juffit ,<br />

afïuetamqde comitari<br />

ipfum eohortem ante<br />

%à tabernacuïum (tare,<br />

&' amnem. appa>ratum<br />

«figùt magnificentiœ ,.<br />

commodiré de ce lieu ,<br />

il commanda à Ptolomée<br />

de prendre route<br />

fa Cavalerie, & de marcher<br />

loin de l'Ifle, donnant<br />

fouvent des âllarmes<br />

, comme s'il eût<br />

eu envie de pafler ; ce<br />

que Ptolomée fit <strong>du</strong>rant<br />

quelques jours,<br />

& par certe rufe obligea<br />

Porus de tourner<strong>du</strong><br />

côté où il faifoit<br />

mine de tenter le paffage.<br />

Comme les ennemis<br />

eurent per<strong>du</strong> l'Ifle de<br />

vue, Alexandre fît dreffer<br />

fa rente vis-à-vis de<br />

leur camp, & ranger fes-<br />

Garde^<strong>du</strong> corps_ alentour<br />

, avec tout l'appareil<br />

qiji a accourumé<br />

d'environner la Majefté<br />

d'un grand Roi. Il ne<br />

aufïï prendre la robe<br />

royale à Attalus , qui<br />

étoit de fon âge , & Délai<br />

rçflemblait pas-mU'


Qv.iir-TÉ-Czr#c g,-LW.Vnï. t^f<br />

dp tailles <strong>du</strong> vifage, hoftium oculis de in-«<br />

fur-rout a le voir de J..n. r :* nftr*iAi lAi-ra—<br />

Ibin.pourfaireaccroire oultria oitendi. Iftrraque<br />

le Roi étoit en per- lum & xquàlem llbl *<br />

tonne campé fur ce & haud difparem habi-<br />

S.'àVîrer'llftS tuoris & corporis mi,<br />

prêt néanmoins d'en- quetum prOCUl Vllere-f<br />

trer dans l'Ifle , donc tur vefl. e reg j£ exor.<br />

nous avons parle, avec ' , . ° r<br />

le refte de fes forces , Pat , prasblturum lpe-<br />

Çennemi étant occupé cierïl ipfum Re K 3 L°i°Sf,c «F* r<br />

qui etoit campe plus K prefidere, r nec n agi-<br />

•<br />

bas. Mais ilfurvintun tare de tranlitu. HujUS<br />

orage,' qui d'abord rc- confilii effeâum prim»<br />

tarda l'exécution de ce _,_..„,„ ,-„,^„„fl.„,. «A.<br />

deffein, & aufli-tot moiata teropeftas eit,<br />

après la favorifa, la Hiox ad] Uvit ; încOmtertune<br />

fe <strong>mont</strong>rant (ï moda quoquead bonos<br />

partiale pour ce Prince,<br />

~ r<br />

qu'elle tournoie à foù eventus yerceme fortuavantage<br />

tous les obf- nâ, Trajicere amnem<br />

racles qui lui arri. cum CŒteti & cop ii s i n<br />

voient ; car cette ten> . -ri J<br />

pête fut fuivie,d'une regionem îalalx -, de<br />

pluie U impétueufe , quâ antè di• i •<br />

flu'onnevoyoitgoutte; eftudit.:. pbrutique mifi<br />

bien que ceux qui par- lires nimbo in terram<br />

S ffcpiMe,. Pou- refugerunr , navigiis ,<br />

voient a, peine s entre- -t r 1 r - r J<br />

reconnoître. ranbulque delerrisriea<br />

tumulruaatium ffemitus,<br />

obftrepenribus ripis,, ab hoftenonpoterat<br />

audiri. Deinde momenro remporis<br />

lepreflus eft imber ; casxerùm adeo fpiflx j»-<br />

N'iV " "


i étant<br />

queftion de traverfet<br />

une rivière inconnue,<br />

& d'aller aveuglément<br />

en gens qui cherchoienC<br />

quam cœci atque im- de la gloire<br />

D .„ à quelque - ,-<br />

providi^expericulo ^ « J f e ^<br />

gloriam accerlentes pe- ^t0 ; t peut-être occupe<br />

tebant , occupante ; par les ennemis,<br />

Mais<br />

îl jugea au contraire ,<br />

obfcuritatem, quaecœfuam<br />

teros terrebat<br />

occafionem ratus, dato<br />

figue , ut omnes filentio<br />

afcenderent in rates,<br />

eam quâ ipfe vehebatur,<br />

primam juffit<br />

expelti. Vacua erat ab<br />

hoftibus ripa, quar petebatury<br />

quippeadhuc<br />

PorusPtolomaeumtantùm<br />

intuebatur : unâ<br />

«go navi, quam petrse<br />

flu&us illiferat, haerente<br />

, carterae evadùnt ;<br />

•armaque capere- milites<br />

, & ire in ordines<br />

juffit.<br />

XIV. Jamque agmen<br />

in cornua divifum ipfe<br />

«lucebat. ; quum Poro<br />

nunciatur armis vint<br />

que cette obfcurité qm<br />

effrayoittous lesautres,<br />

lui étoit favorable ; «<br />

ayant donné le lignât<br />

tous eurent ordre as<br />

rentrer dans leurs bateaux<br />

fans faire bruit,<br />

& lui-même le premier<br />

fit partir la barque qui<br />

le portoit. îls ne trouvèrent<br />

perfônne a la<br />

defcente, parce que Porus<br />

avoir toujours 1 cm<br />

fur Ptolomée. Tous les<br />

bateaux donc vinrent<br />

à bord .excepte un leur,<br />

que les ftots bflfcrent<br />

contre un rocher ; et<br />

ayant fait marcher pat<br />

1 aile quelques compagnies<br />

d'élite pour prendre<br />

<strong>du</strong> terrain, il rangea<br />

lès gens en, bataiHe»<br />

XIV. Déjà il commençoit<br />

à marcher af fa.<br />

«ête 'de fon armée divifée<br />

en deux colonnes.^,<br />

quand on vint di*e ai


foras que les Macédo- que ripam obtineri, &<br />

mens avoient parte la<br />

rivière , & venoient<br />

rerum adefTe difcrimen.<br />

Ac primo huma-<br />

droit à lui. Du commencement<br />

il crut , ni ingcniî vitio fpei fua:<br />

comme les hommes fe<br />

flattent dans leurs efpérances,<br />

que c'ëtoit Abifares<br />

fon allié qui venoir<br />

pour l'affilier en<br />

cette guerre , félon<br />

qu'ils avoienr arrêté<br />

entr'eux ; mais lé remps<br />

qui s'éclaircit au(fi-tôr,<br />

fui fitvoirquec'étoient<br />

les_ ennemis ; de lorre<br />

f<br />

u'il envoya fou frère<br />

lages, avec cenr cha­<br />

in<strong>du</strong>lgens , Abifarem<br />

bellî focium ( & ita<br />

convenerar ) adventarc<br />

credebat.Mox liquidiore<br />

luce aperiente hoftem,<br />

c quadrigas , 8c<br />

m milliâ equitum venienti<br />

agmini Porus^<br />

objeeit.Dux erat copia"-<br />

riots & quatre mille rum , quas - prsemifity,<br />

chevaux, pour leurop- Hages frater ipfius« r<br />

Pofer. ( Sa plus grande<br />

force étoiten ces chariots,<br />

chacun delquels ribus : fenos viros fin^<br />

fumma-virîum in cur-<br />

portoit fix: hommes-,<br />

deux qui avoient des<br />

guli vehebanr , <strong>du</strong>os<br />

bouchers, deux-autres clypearos, <strong>du</strong>os laglf-<br />

Archers difpofés des tarios ab utroque latei^qufVof<strong>du</strong>fS<br />

« difpofitos; ««••<br />

aungœ erant-, naud fane<br />

inermes, quippe jacula<br />

complùra ,. ubi<br />

le chariot , & ne laiflbientpas<br />

de combattre<br />

lorsqu'on venoir. aux<br />

mains , ayant quantiré<br />

de dards qu'ils lànçoient<br />

contte les ennemis<br />

, en quittant les<br />

renés des chevaux.<br />

Mais-tout cet équipage/ut<br />

de peu de fervice<br />

ce jour-là, parce<br />

que.-k.nhiie qui étoit<br />

tombée Tn abondance,<br />

avoir tellement détrempe<br />

la terre .que lés-chevaux<br />

ne le pouvoient<br />

tenir-, Scies chariots.,<br />

cominus- prasliandtim<br />

erat , orrriffis habenis<br />

in boitem ingereBanr.<br />

Caeterùrrr vix ullus<br />

unis hujus auxilii eo<br />

die fuir: namque , ut<br />

iupràdiétum cft, imber<br />

violentiùs quàm aliàfufùs<br />

campos lubrict<br />

ôcinequitabiles feceraîi<br />

' N. v.


i$B QirriïTE-Cïr RC£, tiv. VIII.<br />

-gravefque, & prope- ppfants comme ils<br />

mo<strong>du</strong>m immobiles çur- fcrV ^ 2 ^<br />

rus illuvie & voragini- les bourbiers ians qu'ils<br />

bus. haerebant. Contra c*oa tr^ét Aieïa r *dr Al1<br />

Alexander expedito ac q°f avoir un"wé<br />

qui ._.<br />

îevi agmine ftrenuè -in- lefte & débarraffée, les.<br />

•e&us eft. Scychae & chargea. vigoureufement.<br />

Les Scythes te<br />

Dahse primi omnium les Dahes furent les.<br />

ifavafêre Indos ; Perdic- premiers qui donnèrent:.<br />

caro deinde cum equitibus<br />

in dextrum cornu dre fur l'aile droite; &.<br />

Perdiccas enfutte, avec<br />

la Cavalerie, alla fon­<br />

•boftium emilît. Jara comme le combat fut.<br />

i- r bien échaufté de part<br />

undique pugna le mo- & drautre > ceux qui<br />

verar , quum ii , qui avoient la con<strong>du</strong>ite des.<br />

currus agebant , illud Chariots _des ennemis ,<br />

, . ° •,. r les-pouffèrent a toute<br />

ukimum auxilium luo- bride, au milieu de la/<br />

ïamrati, effilfis habe- bataille, commeleplus,<br />

ni* in médium diferi- ^ ^ e f l t .<br />

jnpen ruere cœperunr. gens : mais ils firentau- .<br />

Anceps id malum utrif- «'» de mal aux uns-<br />

-.,«, Jl~~ . „„«, », \/s~ quauxautrest carllnqueerarinam<br />

& Ma- ^ntetie des ' Macé do.<br />

cedonum pedites primo niens , expofée à cette<br />

imwetu obterebantur , première furie., fouffrit<br />

s, \.=_ i„i„:. „..„ beaucoup: mais lesena-<br />

& per lubrica arque n 0ts . pc.uffés à travers<br />

invia îmmilll currus ex- les champs , par des,<br />

cutiebant eos , à quibus . lieux 8li«ants & raboi<br />

i- teux., letwent a terre<br />

regebantur ; ahorum ceux qui les con<strong>du</strong>lçurbatlequinon'in<br />

vo- foient, & la plupartragines<br />

modo lacunaf- t ^ ^ T s ^ t<br />

que , led etiam m am- dans les précipices, &<br />

nem curricula. praecipitavêre '« autres chjps la ri-<br />

Pauci tamen hoftium<br />

tenus exaâi pe- cherchèrent<br />

II y en eut même que<br />

les Macédoniens re­<br />

jufques


Q[vitrTK-C~v<br />

: fues dans Je gros des<br />

ennemis , & que la<br />

frayeur emporta dansle<br />

quartier de Porus, qui<br />

feifoit tout devoir de<br />

foldat & de capitaine.<br />

Mais quand ii vit le<br />

defordre de fes chariots<br />

errants çà & là par le<br />

champ de bataille, il<br />

donna à chacun de<br />

eeui qui étoient plus<br />

près de loi, un des éléphants<br />

à con<strong>du</strong>ite , &<br />

les mit tous à la tête.<br />

Derrière eux il rangea<br />

«s gens de pied & les<br />

Archers qui battoient<br />

au/tï <strong>du</strong> tambour, dont<br />

«es. Indiens fe fêrvoienc<br />

an lieu de trompettes.<br />

fes animaux ne s'ef-<br />

Hayent point de' ce<br />

Bruit , parce qu'ils y<br />

• at _ lcc °utuinés de<br />

jeunette Onportoitla<br />

flatue d'Hercule à la<br />

este des gens de pied,<br />

ce qui leur étoit un<br />

piuiEnt objet pour les<br />

encourager au combat,<br />

oç.tts tenoient à l'infa.<br />

raie d'abandonner ceux<br />

qateroienc chargés de<br />

s Crnukchre; comme<br />

a?Iu :1 r alloit de leur<br />

vie , s'ils ne le rapportaient<br />

de la,bataille ;<br />

«s peuples adorant<br />

alors un homme qui fut<br />

autrefois, Jear ennemi,<br />

«qui leur doo.na.tanr:<br />

se terreur.<br />

la Pféfence de Porus ,<br />

au«i> bien que la vue des<br />

elepfcaata., arrêta, ua<br />

Utr, Li'v; Vtti.' ii,$<br />

netravêre ad Porum •<br />

acerrimè pugnam cieri-i<br />

tem. Is" ut dillîpatos<br />

totâ acie currus vagari<br />

fine reftoribus vidit , .<br />

proximis amicorum dit<br />

tribuit elepbantos ; poft<br />

eos pefuerat pedites ac<br />

fagitcarios tympana<br />

pulfare fbliïos : id pre*<br />

cantu tubarum Indis<br />

erat : nec ftrepitu earummovebantur,<br />

olim :<br />

ad notum fonum auribus<br />

mitigatis. Herculis<br />

fimulachrum agminï<br />

peditum prœferebatur : :<br />

id maximum erat bellantibus<br />

incitamen-ï<br />

tum, &deferuiflegeftantes<br />

militare flagitîum<br />

habebatur." Capi- •<br />

tis etiam fanxerant pœuam<br />

iis qui ex acie nom<br />

retutiflent; meeu, quem \<br />

ex illo hofte quOndam. •• t<br />

conceperant-, etiam in i<br />

religionem veneratiotnemque<br />

converfo.<br />

Mâcedon^s non beiiluarum<br />

modà; , fedi<br />

etiam ipfius Régi* a£—<br />

N- vj-,


peéfcus parumper inhi- peu les Macédoniens; *<br />

*buit. Belluaî diipofirœ<br />

inter armatos; fpeeiem<br />

turrium pcocul fecerant<br />

; ipfc Porus humanae<br />

magnitutiinis.propemo<strong>du</strong>m<br />

exceflecac formant.<br />

Magnitudini Péri<br />

adjicere- vidébatur; bel*<br />

lua quâ vehebatar, tan»<br />

tùm inter «eteraseminen&,<br />

quanto\aliis ipfe<br />

prïftabat. Itaque Aiexander<br />

, contemplatus<br />

& Regena & agmen<br />

Ijidonim, «*- tandem ,<br />

inquit-, par. animo meo<br />

periculum video i.cvim<br />

beftiis fimul, & cum<br />

e'gregris viris res eft ».<br />

Irituenique Gœnon ,<br />

* quum ego,, inquit,<br />

Ptolomaîo Perdiccâque<br />

j. & Hephaeftione<br />

comitatus in lœvum<br />

hoftium cornu impe-<br />

Oim fecero:, viderifque<br />

me in rnedio ardore<br />

eertaminis, ip.îe in dextrum<br />

move, & turbacis<br />

ligna in fer. Tu, Antigènes<br />

, & tû^j iLeonate<br />

, & Tauron , inlehimini<br />

in mediam<br />

car ces. monftrueufes:<br />

bêtes rangées parmi les.<br />

e (cadrons, reflembloient<br />

de loin à des tours. le<br />

ce Prince étoit d'uneraille<br />

toute extraordinaire<br />

, & paroiflpit encore<br />

plus grand, à caufequ;il<br />

étoit <strong>mont</strong>é fut:<br />

un éléphant, qui furpaflbit-<br />

autant tous les.<br />

autres., que lui furpaffoit<br />

tous les ; autres,<br />

hommes, Après-^ donc:<br />

qu'Alexandre l ! eût contemplé<br />

auflï bien que<br />

fon armée- : •*- Enfin-,<br />

dit'il, i ; ai trouvé uav<br />

périLdigne de mon cou»<br />

rage , puifqu'âajourd'hui<br />

j'ai affaire tout a<br />

la fois. & à desbêtes- farouches,<br />

& à des hommes<br />

fort Taillants »*<br />

Puis fe tournantvers;<br />

Êcexius:-" Quand j'aur<br />

rai, dit-il, attaqué l'aile<br />

gauche des ennemis<br />

avec Ptolomée, Perdiccas&Fpheftion.&quf<br />

vous me verrez engagé<br />

au- combat , chargea<br />

l'aile droite ;^& vous,.<br />

Antigènes, Leonatus te<br />

Tauron.-, donnez et»,<br />

même temps dans le<br />

front de la-bataille , &<br />

le prelTez- vivement.<br />

Nos longues- & fertefr<br />

piques ne nous ferviront<br />

jamais, mieux- que contre<br />

ces animaux & con^<br />

tre ceux qui Ies.<strong>mont</strong>ent;<br />

A ceux-là donnez,<br />

leur dans les flancs-*


' Qtr<br />

• & ceux-ci , jetez - lès<br />

par terre. Céft un feeouts<br />

bien hafardeux<br />

que le fecours de ces<br />

bêtes ; elfes peuvent auffi-tot<br />

nuire que férvir ;<br />

& même elles font plus<br />

a craindre pour les Indiens<br />

que pour- nous ;<br />

car elles ne fe porteront<br />

contre nous, que par<br />

une obéifiance Forcée ,<br />

au lieu que ce fera l'épouvante<br />

qui les tour-<br />

«era cQntr eux. »..<br />

H n'eut pas ff-tôt dît<br />

cela .qu'il pouffa le premier<br />

fon cheval , &<br />

avoir, déjà ouvert un<br />

bataillondes- ennemis,<br />

comme il avoit projeté,<br />

quand Cœnuscomfliença<br />

a charger forieafement<br />

l'aile droite,pendant<br />

que la phalange<br />

auffi choqua la bataille<br />

des Indiens, qui fut<br />

rompue tout d'un coup.<br />

Porus envoya les éléphants<br />

<strong>du</strong> coté qu ; il vit<br />

que la cavalerie donnoit.;<br />

mais ces lourdes<br />

mafles ne fe mahioient<br />

pas comme des chevaux<br />

s & d'ailleurs les<br />

Barbares ne s'aidoient<br />

point de leurs flèches.,<br />

Jiarce qu'étant longues<br />

&maflives, ilsnepouvoient<br />

pas commodément<br />

bander l'arc ,<br />

-W en Iappuyajit.contre<br />

rirn-C tra. c r, Liv.VIIT.<br />

jo>t<br />

aciem , & urgebiti»<br />

fronrem. Haftar noftrae<br />

prxk>ng£B & validaînonaliàs<br />

magis quàm adverfùs<br />

belluas reécorefque<br />

earam ufui elle,-<br />

pqterunt ; deturbate<br />

eos qui vehum-ur , &:<br />

iplas confundite. Anceps<br />

gênas auxilii eft *<br />

& in fuos acr-iùs furie..<br />

In hoftem cnim impe»<br />

rio ; in fuos pavois:<br />

agitur»»<br />

Haec eloquurus, COIKcitât<br />

equum primusv.<br />

Jamque, ut deftinatum.<br />

erat, invaferat ordines<br />

hoftium , quum Cœ^<br />

nus, ingenti vi in laevum<br />

cornu invehiturt:<br />

Phalanx quoque in me><br />

diam Indorum aciem.:<br />

uno impetu prorupiti<br />

At Parus, quà equiterai<br />

invehi fenferat , belluas<br />

agi juffit : fed tar<strong>du</strong>m<br />

& penè immobileanimal<br />

equorum vélocicatenv<br />

acqûare non<br />

poterat. Ne fagittarum<br />

quidem- ulias erat Barbaris<br />

ufus ; quippelon«-_<br />

gœ & pracgraves nifi-


joi ai»TX-Cvses, tiv. VIE<br />

priùs in terra ftatuerent tette , qui étant alorsarcum<br />

, haud fatis apte<br />

molle & gliflânte, leur<br />

faifoit beaucoup de<br />

& commode imponunt. peine ; fi bien qu'avant<br />

Tum huma lubricâ, & qu'ils fuffênt prêts à<br />

tiret, l'ennemilesavoit<br />

eb id impediente conatum<br />

, molientes idtus,<br />

prévenus.<br />

celeritarë hoftium oecupabantur.<br />

Ergo fpreto Régis Dans ce trouble on<br />

imperio ( quod ierè fit,<br />

n'écoutoit plus les ordres<br />

de Porus j la peur<br />

rçbi turbans aciiùs me* était la maîtreffe, qui<br />

tus quàm <strong>du</strong>x imperare a toujours plusde pouvoir<br />

que les Chefs, & il<br />

.cœpir) tQtwJem erant y avoit autant de Généraux<br />

que de troupes<br />

imperatores , quot agmina<br />

errabant : alius difperfées ; l'un couloir<br />

qu'on fe ralliât en-:<br />

jungere aciem ; alius corps de bataille, l'autre<br />

qu'on fe féparât ,<br />

.dividere ; ftare quidam,<br />

.& nonnujli circumvehi quelques- uns etoient<br />

d'avis de faire ferme,<br />

terga hoftium jubebant; & d'autres d'envelopper<br />

les ennemis par der- '<br />

nihil in médium confukbatur.<br />

Porus tamea<br />

riere , & de tout cela<br />

rien ne s'exécutoir.<br />

eum paucis s quibus- Toutefois Porus avec<br />

mm poçior fuerat pu- fâ£*5>&t<br />

dor x COlugere chiper- pouvoir que la crainte»,<br />

fos , obvias- hofti ire vintrencontrerAlexanpergk<br />

, elepha^tofque ^ f e ^ -<br />

arateagmen luorumagl Ces bêtes donnèrent une<br />

jttbet. Magnum bellax grande épouvante, &<br />

injecêre terrorem ; infojjtufque<br />

ftridor non<br />

equos modo, tàm pavi<strong>du</strong>m<br />

ad omnia animal,<br />

fed viros quoque<br />

or^tiijefque turbaverat.<br />

2am &gjaeckcnrxdpiciepar<br />

leurs cris notables<br />

auxquels on n'étoit<br />

pas accoutumé , n*ëffrayerentpas<br />

feulement<br />

les chevaux qui font<br />

naturellement peureux,<br />

mais aufli les hommes,<br />

& troublèrent les rangs,<br />

de Ibrte que ceux qui.<br />

un peu auparavant-.


(ItrlKTE-CVRCS, LÎV. VIII. JQj;<br />

ftoient victorieux, ( ne bant locum paulo antè-<br />

'SraMtë viâ r es » q uum Aie „-<br />

fit avancer la Cavalerie xander Agnanos SC<br />

légère des Agriens & Thracas leviter arma-<br />

P r e V & c o ^ «*, mdiorem conçutqu'à<br />

s'attacher au corn- latione, quàm cominus.<br />

bât. Ils tirent leur dé- mjli tem emifît in belcharge<br />

lur les éléphants i , ...<br />

& for ceux qui étoient lu as. Ingéniera 11 vim<br />

<strong>mont</strong>és.deflus ; & la telorum Mijecere , &.<br />

phalange, les voyant elephantis , & regentibranler,<br />

commença a , , , °<br />

r<br />

les ferrer de fort près., buseosv phalanx quo<br />

que inftare conftantex<br />

terricis cœpit-<br />

« ^ S S T V E * Sed quidam aviditWtrop<br />

d'ardeur , ayant p.erlequutl belluas in.<br />

été écrafés fous les pieds ( emet irritavêre vulne-<br />

Ê Ï Ï H B f e ^ nbus:obtrki ergo pçwrent<br />

d'exemple aux. dibus earum ^cœtens,<br />

antres pour ne les pref- ut piitciùs. inftarent ,.<br />

fer pas h chaudement. f- A - T<br />

Toutefois.rien n'étoit ruere documentum...<br />

fi étonnant que-de leur Prœcipuè terribilis illa<br />

TOUT enlever avec leur £,,.:.., Prar 0unm maim<br />

trompe les hommes racieserat,quummanu<br />

tout armés. & les li- arma virolque corrigeyrer<br />

par deflus.leur tête rent ,. & fuper fe reeekT<br />

quetfS: S^mibus traderent. Andoniens<br />

y allèrent plus ceps ergo pugna nunc<br />

retenus ; & comme fequentiure , nunc fils*<br />

tantôt ils attaquoient • • i u<br />

les éléphants, &^tantôt ffeutium elephantos ,<br />

ils ^Vn,^ou s'enfuyoient , le in multum diei varium<br />

grande partie<br />

/<br />

<strong>du</strong> euxune<br />

jour ,<br />

cercamen extrahit : do-<br />

r •• ,-, _<br />

a n'étoit pas prêt à fi- nec fecuribus ( îd namnir<br />

, fi^âvecdes- haches que genus auxilii prae-<br />

SeteXnfl'up'! Paratum erat ) pedes<br />

lés jambes ; Us avoieut aroputare coeperuni-


î©4 Q v i N T ê - C v R c t, Ov. VIII.<br />

Copidas vocant gla- auffi des épéescourtes,<br />

un peu recourbées en<br />

dkïs leviter curvatos forme de feux, avec<br />

falcibus fimiles, queis quoi ils tranchoientles.<br />

appetebant belloarum trompes de ces animaux<br />

•> & craignant<br />

manus :• nec quidquam plus que la ; mort mêmele<br />

genre de mort qu'ils,<br />

inexpertum, non mortis<br />

modo, fed etiam in faifoient fouffrir , ils<br />

n'oublièrent rien pour<br />

ipfà morte novi fupplieii<br />

timor omittebat. reur.<br />

fe garantir de leur fuv<br />

Ergo elephanti vulneribus<br />

tandem fatigati douleur de leurs bjeflu-<br />

Enfin lés éléphants<br />

comme forcenés de la<br />

fiios impetu (termine , res, & d'ailleurs l'épouvante<br />

les ayant pris,<br />

• & qui rexeranteos praecipitati<br />

interram, ab gouverner ; ils renver-<br />

ne fe laifloient plus<br />

ipfis obterebantar. Itaque<br />

pecorum modo fculoient aux pieds<br />

foient les Indiens , &<br />

leurs con<strong>du</strong>cteurs mêmej<br />

après les avoir<br />

.magispavidi, quàminfefti',<br />

ultra aciem exigebanrur<br />

; quum Poins<br />

jetés par terre. Et ils<br />

étoient tellement- faifis<br />

-j /,• v . ., de peur , que bien loin<br />

deltltUtUS a pluribus, de faire <strong>du</strong> mal, on les<br />

tela multo antè pratpa- chaffoit j?ar troupes<br />

hors <strong>du</strong> champ de bataille<br />

comme des moutons.<br />

Porus fe voyant<br />

abandonné de la plu;<br />

p ( art de fes-gens, fe mit<br />

à lancer les dards dont<br />

il avoit fait bonne provifion,<br />

& en bléfTa plu-<br />

rata in circumfufbs ex<br />

' èlephanto fuo cœpit<br />

ingerere , multifque<br />

eminùs vulneratis-, expofitus<br />

ipfc ad iâus<br />

undique petebatur.Novem<br />

jam vulherahinc<br />

fleurs<br />

tergo , illinc peâore<br />

exceperat ,. mulcoque<br />

fanguine profûib languidis<br />

manibus magis .-...<br />

qui l'ènvironnoient<br />

, pendant que<br />

lui-mêrnë etoit en butte<br />

aux traits de tes ennemis.<br />

Il avoit déjà rçctt<br />

neuf, blelfures par aevanr<br />

& ^ar derrière<br />

«L pfa •' S" 4 " 8 *?* 1 - i&ë*&%£&<br />

tela imttebat. Necleg- n'avoit plus.de force *


QtrrrrTM-CtrnCE, LIT.VIII. jof<br />

& les dards lui tom- ni us bellua inftin«£ba<br />

Soient des mains quand _ i- „ j..__ /*„.„.:„<br />

il lespenfoittirer Mais F abie r .non<strong>du</strong>m faucia<br />

fon éléphant qui n'é- învehebaturordimbus ï<br />

toit point encore bkffif, d on e C re&or bellua?<br />

étant entre en fureur, „ c • a<br />

fit un grand carnage Regem COnfpeXlt ftuendes<br />

Macédoniens, juf- tibus membris , omilquàce<br />

que celui qui le fo que a r m j s v i x com _<br />

gouvernoit sappetce- ^<br />

vant que le Roi chan- potem mentis.<br />

celoit de foiblefle, &<br />

iaiilbit aller fes armes, fitprendre la fuite à la bête.<br />

Alexandre le fuivoit XITTT» kr>11nam in fade<br />

près ; mais fon che-<br />

^<br />

b Ç uaam m IU -<br />

l<br />

val tout percé de coups gam concitat lequente<br />

lui manqua au befoin , Alexandre : fed equus<br />

fc£lS^«S?S<br />

ejus mulris vulnenbus<br />

euteupeurdelebleffer. conroflus derjcienlque<br />

Cependant Porus gagna procubult , pofito maies<br />

devants , & le Rot • T, ' î te r^<br />

qui perdit <strong>du</strong> temps à S 1S Re 8 e > 1 uam efhlfo -<br />

xhanger de cheval, ne Itaque <strong>du</strong>m equum ml-<br />

P^E&rtS « i T tardi ? s in / e^T s<br />

des Indes , qu'Alexan* ' e "+ Intérim ftater ladre<br />

avoir envoyé après xilis. Régis Indorum<br />

fci"H/&2£ r<br />

miffu& ab Alexa1^<br />

auvainqueur.&nepas Ctro , monere cœpit<br />

attendre l'extrémité. Pomrri, ne ultima ex-<br />

^ti&TZ'Lkft ?« iri P^^eraret, dequ'il<br />

perdît tout fon deretque te vicfcori. At<br />

^ng,reviatnéanrrjoins iU e quamquamexhauCa<br />

cette voix qu il re- • j c •<br />

tx eram<br />

connut, &dit-:: «N'eft-<br />

vlres > defaciepas<br />

là le frère de Ta- batque fanguis., tames»<br />

fS<br />

•rame e^e, a te^s'- ta Patrie dec .<br />

& e ad notam vocem<br />

r<br />

excL-<br />

-<br />

* fon Royaume „ ? & "tus. ; « agnolco , tn-<br />

Çrenantundaréqui lui. quit , Taxilis fratrertt<br />

•SîîrVfit contre lui '^' <strong>du</strong>ne e kn telle i^ Imperii r ,- Réplique s, fui »„<br />

Xioleace.qu'il le çerça proditotem »;«;««


Jam Alexander con- teint Alexandre , & voyant l'ayant fon a*-<br />

fequutus erat , & opiniâtreté , ordonna<br />

qu'on taillât en pièces<br />

pertinaciâPori cognitâ, tout ce qui fe mettoir<br />

vetabat refiftentibus en defenie. On commença<br />

donc à tirer de<br />

parci. Ergo undique&<br />

tous côtés, & fur Porus<br />

& fur fes gens ; Se<br />

in pedites , & iu ipfum<br />

Porum tela congefta ce Prince enfin accable<br />

de traits , fe laifloit aller<br />

le long de fon elé-<br />

iunt : queis tandem gra-«<br />

vatus labi-ex betluâ ,„„„,.. cœ-<br />

phant, quand l'Indien<br />

pit. In<strong>du</strong>s qui elephantum<br />

regebat, delcen- defcen- crut qu'il vouloir def-<br />

•epnan- J^ ^^foi,. jabéte»<br />

dere eum ratus, more cendre ,,& la fitmettre<br />

folito etephantum procumbere<br />

juflît in genua<br />

; qui ut fe fubmi-<br />

•fit , cœteri quoque, ira<br />

enim inftkuti erant ,<br />

fuir plus fort qu'aupara*<br />

vant : mais l'éléphant,<br />

qui avoit auffi reçu plufîeurs<br />

.coups , né pouvoit<br />

plus marcher ; de<br />

forte que Porus fut contraint<br />

de s'arrêter , &<br />

avec quelques fantaffîns<br />

, réfolut de faire<br />

tète aux ennemis qui<br />

le pourfuiYoient.<br />

\o6 QcriNTM-Ct/Rcr, Liv. VIII.<br />

lum, quod unum forte Goutte en outres »<br />

_<br />

après ce dernier exploit<br />

ffl<br />

uxerat.contor- de va i eur , f e Klm t à<br />

fit in cum, quod per<br />

médium peftus penetravit<br />

ad tergum. Hôc<br />

ultimo virtutis opère<br />

edito fugereacriùs cœpit<br />

: fed elephantus<br />

quoque , qui multa<br />

exceparat tela, deficiebat<br />

; itaque ffftit fugam,<br />

peditemque fequenti hofti objécit. -<br />

demifêre corpora in<br />

terram : ea res & Porum<br />

, & cœteros victoribus<br />

tradidit. Rex<br />

igoliari corpus Pori ,<br />

a genoux comme elle<br />

avoit accoutumé ; mais<br />

elie ns fut pas plutôt<br />

baitfée , que les autres<br />

éléphants qu'on-avoir<br />

dreffés à cela, en n-<br />

rent de même ; ce qui<br />

livra Porus & toute faj<br />

fuite au vainqueur. Le<br />

Roi croyant qu'il rut<br />

mort, commanda qu'on<br />

le dépouillât ; mais<br />

comme, on accouroit<br />

goux lui ôter facuirafle;


évmtE-CvKce, Liv, VIII. 507<br />

& fa hàhits, l'éléphant interemptum elle credens<br />

, juflit ; & qui de*<br />

fe mit à défendre fon<br />

maîtte, & à k jeter fur<br />

ceur qui en approchaient,<br />

& l'ayant 1-vé temque,, concurrêre ;.<br />

traherenc loricam veC-<br />

de terre avec fa trompe ,<br />

k remit fur fon dos. quum bellua dominum<br />

tueri, Sefpoliantes cœpit<br />

appetere levatumque corpus ejus rurfus<br />

dorfo fuo imponere.<br />

En un moment la-béte Ergo telis undique<br />

fat toute couverte de obruitlir. . confoiTbque<br />

dards , & ayant ren<strong>du</strong><br />

les abois , Porus fut<br />

pris & mis fur un chariot.<br />

Comme le Roi vit<br />

qu'il levoit encore les<br />

yeux , il fut ému de<br />

compafliôn , & lui dit : '<br />

,c<br />

Malheureux que tu<br />

es , quelle manie t'a<br />

feifide tenter lajorcune<br />

de la guerre, toi qui<br />

fa vois & la puiffance &<br />

le bonheur de mes armes<br />

, qui avoispacotir<br />

noître par l'exemple de<br />

Taxilç ton voifih quelle<br />

eft ma clémence envers<br />

ceux qui Ce tournettent<br />

» r A quoi il réiondit<br />

; " Puifque -rit<br />

Îé veux fàvoir, je te le<br />

dirai avec la même liberté<br />

que tu me donnes<br />

en effet, en me faifànt<br />

cette demande. Je ne<br />

ctoyois pas qu'il, y eût<br />

au monde un plus vailr<br />

lant homme que moi ,<br />

car je connois mes forces<br />

, & n'avois.pas encore<br />

éprouvé les tienlies<br />

: le fuccès de la<br />

bataille in!apprend.aiieo,<br />

in vehiculum Porus<br />

imponitur. Quem<br />

Rex ut vidit allevantem.<br />

oculoSj.nonodio ,<br />

fed miferatione commotus;<br />

"quaejmalum,.<br />

inquit, amentia te coëgit<br />

, rerum mearurrr<br />

cogniti famâ,belli fortunam<br />

experi ri, quum<br />

Taxiles effet in deditosclementiae<br />

mea: tampropinquum<br />

tibi exemplutnî<br />

» At ille,.« quoniam,<br />

inquit ^percunctaris,<br />

refpondebo eâ libertate,<br />

quam interrogando<br />

fecifti. Neminem'<br />

me fortiorem eue cenfebam<br />

; meas enim no»<br />

veram vires J non<strong>du</strong>mexpertus<br />

tuas: fortiorem<br />

elfe te belli docuit<br />

eventus. Sed ne ûc,


3 e>8 QviffTi-CvncE, Liv. VIII.<br />

dem parùm felix fum , jourd'hui que je dois<br />

s j -L- TI r te céder cette gloires<br />

fecun<strong>du</strong>stlbl.» Rurfus mai s jem'eftime?asprti<br />

interrogarus , " quid heureux de tenir le feipfe<br />

f ,<br />

viétorem ftatuere £ c °" d ra "6 WM ?':<br />

r i Alexandre lui ayant<br />

debere cenieret ; qnod encore demandé quel<br />

hic, inquit , dies tibi traitement il crqyoit<br />

fuadet quo expertus fâ^^^<br />

es , quam ca<strong>du</strong>ca fell- que te conseillera cette<br />

citas effet. » - journée , qui t'a | fait<br />

voir combien la lelicite<br />

des hommes eft une chofe fragile ».<br />

Plus monendo profecit,<br />

quàm fi precatus<br />

effet; quippe magnitudinem<br />

animi ejus imerritam<br />

, ac ne forrunâ<br />

quidem infraâam, non<br />

mifericordiâ modo, fed<br />

etiam honore excipere<br />

dignatus eft : argrum<br />

curavit, haud fecùs,<br />

quàm fi pro ipfb pugnâflet<br />

: confirmatum<br />

contra fpem omnium<br />

in amicorum numerum<br />

recepit : mox donavit<br />

ampliore regno, quàm<br />

tenuit. Nec fane quidquam<br />

ingenium ejus<br />

folidiùs aut conftantiùs<br />

habuit , quàm admirationem<br />

verac laudis &C<br />

gloriae : fimplîciùs taroen<br />

feraam jeftimabat<br />

Il gagna plus par cet<br />

avertiflement qu'il donna<br />

au Roi , qu'il n'eut<br />

fait en s'abajflanf ï<br />

des prières indignes.<br />

Car ce grand courage<br />

que rien n'étonnoit ^<br />

& que la fortune même<br />

n'avoit pu abattre, lui<br />

fembla non feulement<br />

digne de cornpaflion ,<br />

mais d'honneur. Il te<br />

fit panfer de /es bleflïires,<br />

comme s'il les eût<br />

reçues pour fon fervicef<br />

& lorfqu'il en fut guçri<br />

contre l'opinion de tout<br />

le monde, il l'admit au<br />

nombre de fes arpis^,<br />

& lui donna aufli-tôt<br />

un plus grand Reyaume<br />

que n'étoit celui qu'if<br />

avoir auparavant. Et<br />

certainement il n'y<br />

avoit rien en lui de<br />

plus louable, ni qui lui<br />

fut plus naturel, que de<br />

relever la valeur & te<br />

véritable vertu. II eft<br />

vrai qu'il n'étoit pas S<br />

fraac â l'eftiraer en fes


QV1NTE-Cv<br />

citoyens, qu'en fes ennemis,<br />

parce qu'il çroyoit<br />

Que les tiens pouvoient<br />

faire ombrage à fa<br />

gloire, au lieu que la<br />

réputation & la grandeur<br />

de ceux qu'il avoit<br />

vaincus, rendoient fes<br />

triomphes plus magnifiques<br />

, & fa vaillance<br />

plus iliuftre.<br />

RC M , Liv. VIII. 309<br />

in hofte, quàm in cive ;<br />

quippe à fuis credebat<br />

magnirudinem fuam<br />

deftrui pofl'e; eamdem<br />

clariorem fore , quô<br />

majores fuiffent, quos<br />

ipfe viciflet.<br />

#> -


JI-O<br />

C******** %<br />

* # # # w .<br />

,. ******* #|<br />

QUINTE.-CURCE.<br />

/?£ LA VIE ET DES ACTIONS<br />

D'ALEXANDRE<br />

LE GRAND.<br />

SUMMARIUM LIBRI SOMMAIRE DU<br />

noni.<br />

neuvième Livre.<br />

FP% £ V I C T °<br />

'-—•*-=*•" diam pénétrât<br />

'Alexander, varia/que gen<br />

tes & urbes , quorum mores<br />

defcribuntur ,fibï fubjicit.<br />

Z. Gangaridas&Pharrafios<br />

aggrejjurus , milites<br />

fat'igatos & bellum detrectantes<br />

, prolixâ oratione ad<br />

ferfeverantiam hortatun,<br />

J. Canus, militum no-<br />

WjjjÊLVXAlIDRB<br />

I- WM paffe dans l'hde<br />

après avoir vaincu Parus<br />

, & ajfitjettit à fin<br />

Empire beaucoup de peupies<br />

&beaucoup deviles,<br />

dont les mœurs & Je*<br />

coutumes font décrites.<br />

z. Alexandre étant prêt<br />

d'attaquer les Gangandes<br />

& les Phrafiens-, exhorte<br />

par un long difcows fis<br />

foldats a la perfiyèrance,<br />

parce qu'ils étaient fati-.<br />

gués , & qu'ils refufoumt<br />

d'aller à la guerre.<br />

3. Cornus répond à Aie'


QvrifTZ-CvncE, Liv. IX. 311<br />

sandre au nom de tous mine Alexandro refpondet,<br />

les foldats , & meitrt<br />

quelque temps après de & paulè pofl morùo exjlingiàtur.<br />

^malaaie.<br />

4 Alexandre s'étant<br />

4. Sobïis y<br />

r-enau maître des Sobiens<br />

, & de quelques pitgnatis , regiumm Oxy-<br />

& aliis ex-<br />

Autres ,...,,.,.., peuples , entre ...... » dracarum & Mallorum indans<br />

le pays des Oxy- gnditur_ Oratione ad midraques<br />

&• des Malles , , , • » „ , /-<br />

6<br />

met en fuite les Barba- lues habita , Barbai os fit-<br />

-•-"- >•'» j une tcj UUIVU.—<br />

rcs, - & ° ajjtege ~ leur ville<br />

, fins je foucier des contempto Demophoonte<br />

gtf ^ eorumque oppi<strong>du</strong>m ,<br />

prediuions <strong>du</strong> devin<br />

Vemophoon<br />

vote, obfidet,<br />

S. Il ejt bleffi dans f. Praciphi fallu in<br />

ta ville des Oxydraques,<br />

où ils'étoitietéd'unfaut; Oxydracarum oppi<strong>du</strong>m fe<br />

tf après avoir per<strong>du</strong> immittens, graviter vulne-<br />

•quelques - -.f—- uns ~—". de r* fes 't ratur ;& fortiffimis quibuf-<br />

•meuleurs Capitaines, & . , -, , r P •<br />

dam<br />

que Ton eût pris la ville, ''"abus defideratis ,<br />

fes gens le trouvèrent oppidoque poil aliquot dies<br />

-prefaue -prefque mort, & abandonné<br />

de tous fecours expugnato Jibi fuifque<br />

„A- " - -<br />

reflituitur.<br />

6. Ses amis le prient 6. Ab amicis rogatus ,<br />

* avoir foin defonfalvt,<br />

& r -j^ui <strong>du</strong> félut pua pub ic; ; mais Ut f alutî f u * P^'^que<br />

-il leur fuit une réponfe parceret , generosè refponfénéreufe<br />

rant dans le , en defein perfévé- de dit , in influuto fuo de domando<br />

orbe perfeverans.<br />

eonquérir toute la Terre.<br />

7, On appaife la révolte<br />

de quelques Grecs<br />

7. Ortcorum quorumdam<br />

in B afin s dtfeSio Te-,<br />

dans le pays des Bactnens.<br />

Alexandre fait prcjfa, Dum Jndorum legatos<br />

convivio excipit Ale-<br />

UnjeJtM aux AmbolTa-<br />

4eurs des Indiens ; &<br />

fendant ce fejlin, Horscander<br />

y inter Hotratam &<br />

&Jhoxippefe.que* Dioxippum , qui tandem<br />

imparibus armis <strong>du</strong>ellocer*<br />

tant , rixa oritttr. Paul}<br />

pbfl Dhxippus inhnicorum<br />

cx<strong>du</strong>mniis uliràme<strong>du</strong>mirti-i<br />

ma<br />

relient & f e battent enfin<br />

en <strong>du</strong>el avec des ar-<br />

Viesdmenélablts Quelque<br />

temps après, IHo-<br />

*W* mité par Us cet.


jit QvTtrTE-Ctr RC£, Liv. IX.<br />

tatus, fi ipfum interimit, tymnies defesennemis,<br />

1<br />

je me de fa propre<br />

8. Donis à legatis Indo- 8. Alexandre ayant<br />

mm acèeptïs , Sabracas . reçu Jet préfimjs des<br />

•., r r, n ,• r Ambafjadeurs des In-<br />

Muficanos , Prœftos, alioj- diens, domte les Sabraque<br />

populosdebellat; Pto- ces, les Muficans, les<br />

lomeovenenatdplagâac- % * & * £ $ &<br />

cep ta curato , ope cujufdam d'une blejfure empoifinherba<br />

, cujus fpecies in née, par lefeçours d'une<br />

r • m j a LI certaine herbe , dont<br />

fournis AUxondroeflobUta. Alexandre avoit m l'image<br />

en dormant.<br />

9, Cupidine -vifindi y. Alexandre a une<br />

Oceani correptus, non fine ToJéan~~&-'contenu\aipericulis<br />

propter nautarum fin fon defir, non pas^<br />

pajfion extrême de voir<br />

imperitiam,tandem V otifui * & * £ " £ ' $ &<br />

compos redditur. rience -•'• des'Matelots ' • »->-« Se<br />

des Pilotes,<br />

10. Il revient de l'Océan<br />

dans le pays des<br />

Arabites, des Gedrofiens<br />

IO. Ai Oceano in Arabitarum<br />

, Gedrojiorum &<br />

&<br />

Indomm'reeioncsrevertitur;<br />

d " Indiens, où fon<br />

,. r c n-t -A armée combat contre la<br />

tibi cum famé & peftilentta f amine & /„ pefl ei ma js<br />

luâatur exercitus , deinde il y donne les ordres néliberatur,<br />

planèque reflitui- "paires. Ilfefmtenfuite<br />

TT , r ,, comme un triomphe , a<br />

tur. Unde jequutus eftpro- l'imitation de Sacchus;<br />

brofus bacchantium lufus , mais il fut enfanglanté<br />

fupplicio Afpaftis Satrapis parle P"r le fupplir fupplice »•"•—


Qzr/itTE-Ctriicx, Liv. IX. 314<br />

i/Tembïés, il les combla quoque , quo promp-<br />

« gue toutes les forces betli muma Obirenc ,<br />

Âes Indes avoient été p ro concione laudacos<br />

J o = e & e ^ Jocuk , -quidauidlnqu'un<br />

butin continuel, <strong>du</strong>s Virium fumet , llla<br />

qu'une moiflon de ri-


«f* OVINT e-Cv RCS , Liv. IX.<br />

- r.r~r«> rpnei-êre fer- des ferpents d'une granimiutaKE<br />

repeiere 1er- dear prodigicufe & des<br />

pences. Rhinocerotes rhinocéros , très-rares<br />


Qtf INTE-tPRCM, LlV. XX. Xlf<br />

Mêmes d'arbres touffus cMnf nfnU :<br />

& d'une hauteur déme- £ fant P ro pe Ul Iffimenforée<br />

La plupart des lum ipatmm diffufie ,<br />

branches , greffes corn procerifque & in exi<br />

^oienrK^dfn/lâ


$i6 f i HT E-CV K.C'E,V\V. IX.<br />

iline frequens. Caftris e r n «« contrées, ceinte<br />

-„JA „«•:,. „„„:J , de fortes murailles, &<br />

de motis oppi<strong>du</strong>m au raiUeu #- m m ^<br />

ïiaud procui poucum<br />

coron» capit ; o'bfidibufque acçeptis ftipen.<br />

dium imponit. Ad magnam deinde, w in<br />

cegione «urbem pervenit, no;i muro folùm, ,<br />

fed etiampaktde municam.<br />

Caeterùm Barbari ve- Les Barbares forment<br />

i- i- - „ r • n.- Pour joints enfemble combatre , k s ,<br />

hicuhs inter le junètis <strong>mont</strong>és uns ayant furdes S haches, chariots<br />

dimicaturi occurre- les autres des " javelots '"<br />

runt : aliis tela , aliis DU des dards, & fautant<br />

légèrement de chariot<br />

liaftse , aliis fecures , en chariot , quand US<br />

erant ; tranfiliebantque vouloients'entre-iecourir.<br />

Cette nouvelle iorte<br />

ïn véhicula ftrenuo fallu<br />

, quum fuccurrere bord les Macédoniens ,<br />

de combat étonna çU-<br />

laborantibus fuis vellent.<br />

Ac primo infolidre;<br />

mais après mepri-<br />

qui fe fentoient bleller<br />

fans les pouvoir îpmtum<br />

genus pugnae Macedonas<br />

terruit, quum ordonnée , ils fe mifant<br />

une troupe h mal<br />

rent à invertir les cnaîiots<br />

; & pour le faire<br />

cminùs vulnerarentur ;<br />

jdeinde fpreto tarn incondko<br />

auxilio , ab commanda qu'on cour<br />

plus aifément, le Rot<br />

pât les iiens qui les<br />

utroque latere vehiculis<br />

circumfufî , répug­<br />

ble; tellement qu ayant<br />

te "<br />

noient attachés enfenv<br />

nantes fodere cœperunt.<br />

Et vincula, queis daps la-ville. Le lende­<br />

per<strong>du</strong> huit cents des<br />

leurs , ils fe rendirent<br />

confcrta erant, julïït main on planta, ,l«<br />

échelles de tous cotes,<br />

incidi , qu6 faciliùs & on l'emporta défaut<br />

; peu s'étant fau­<br />

fingula circumveniren-<br />

€ur ; itaque oétingentis ves de vitefle , «ui pafferent<br />

le marais al»<br />

fuorume.miflîs, in opfùdgtero<br />

die refugerunt, lcans unciiquc Pof-<br />

nage, & portèrent 1 et-<br />

fto- aux yi]Ies ,- 01 unes<br />

terodie fldïPOtis mûri fcalis occupan- undique publiant J ^ ^ qu'il s Sétoft e s ve ,


Çr/rHTE-CV&CE,Lîv. IX. î'T/<br />

flu nrie armée de Dieux tunpaucis pernicitas fafc!e?Tpou<br />

q voie« !«?.to,.q« cognito<br />

vaincre,<br />

urbis excidio paludena<br />

tranfnavêre, &; in vicina oppida ingentenr<br />

intulêre tefforem , invictum exercitum , &<br />

Deoram profectô, advenifTe memorantes.<br />

Alexandre,T.près " avoir Alexander advaftan-.<br />

commandé à Perdkcas<br />

datri eam regionemr<br />

Perdiccâ cum expeditâ<br />

manu milTo , partem<br />

copiarum Eumeni tradit,<br />

ut is quoque Barbares<br />

ad deditionem<br />

compelleret : ipfe ca»--<br />

terôs ad urbem validam<br />

, in quam aliarum<br />

de faire le dégât avec<br />

une partie de (es troupes,<br />

& en avoir donné<br />

une autre à Eumenes ,<br />

pour ré<strong>du</strong>ire les Barbares<br />

fous forr obéiffance,<br />

mena le refte contre<br />

une ville forte, où les<br />

nabitants des autres<br />

lieux s'etolent retirés,<br />

j-es aflieges envoyèrent<br />

des Députés au Roi<br />

Pour traiter , & rie laif.<br />

lerent pas de fe préparer<br />

a la défenfe ; car il<br />

y aYott de k divifiori<br />

parmi k peuple , l es<br />

uns diîant qu'on ne<br />

Pouvoir pis faire que de<br />

le rendre ;& les autres,<br />

quecetoit la feule ef^<br />

perance de falut qui<br />

quoque confugerant<br />

incola:, <strong>du</strong>xic. Oppidani<br />

miffis qui Regem<br />

deprecsrentur, nihilominus<br />

bellum parabant<br />

: quippeortafeditio<br />

in diverfa confîliadi<strong>du</strong>xerat-<br />

vulgum ; alii<br />

leur reftoit; fi bien que omnia dcditione potiodans<br />

cette conteftatron,<br />

V" ym «oient d'avis ra / quidam nullam<br />

ceux qui étoient d'avis<br />

de le rendre, ouvrirent ooem ip. infis efTe <strong>du</strong>reles<br />

portes au Roi. Bien P P c \ V ,<br />

elle .^" C . e<br />

qu il eut pu avec juftice bain. î>ea<strong>du</strong>m nihil in<br />

5!îi?5 Ï5 UX qui av 9'enr commune confulitur ,.<br />

defire la guerre , fi eftce<br />

quil pardonna à qui deditioni immine-,<br />

tous; & ayant pris des bant , apertis portishoftem<br />

recipiunt. Ale­<br />

otages marcha contre<br />

laptochaineville.Comwe<br />

tfri menoit ces ôta- xander quamquam belli<br />

auitoribus jure pote-.<br />

8« a la tête de l'armée,<br />

O ii>


ftt Ovmrt-Cvnet,Liv. IX.<br />

ratiraici,tamenomni- «« qui parurent fur<br />

les murs, les ayant re><br />

bus veniâ data, & obfidibus<br />

acceptis , ad toit tous gens <strong>du</strong> pays,<br />

connus, parce que c'e-<br />

proximam deinde urbem<br />

caftra movit. Obqu'ils<br />

furent informés<br />

demandèrent a s'aboucher<br />

avec eux; & lorlûàts<br />

<strong>du</strong>cebantur ante de la clémence & des<br />

agmen , quos quum è<br />

forces d'Alexandre, ils<br />

fe rendirent ,& les autres<br />

Villes de même.<br />

mûris agnoviflent, utpote<br />

gefitis cjufdem ,<br />

in colloquium convocaverunt. Illi :le-<br />

mentiam Régis fimulque \rim commemorando<br />

, ad deditionem eos compulêre ; cxterafque<br />

urbes iimili modo deditas in fidem<br />

accepit.<br />

Après il entra dan*<br />

Hinc in regnum Sophitis<br />

perventum eft. phites. Ce peuplée»<br />

les Etats <strong>du</strong> Roi So-<br />

Gens, ut Barbari , fàpientiâ<br />

excellit ; bonif-<br />

être, & fe gouverne pat<br />

/âge autant que des.<br />

Barbares le peurent<br />

que moribus regitur. de bonnes loi*, & de<br />

louables coutumes. Il*<br />

Genitos liberos non n'élèvent pas les enfant*<br />

parentum arbitrio tollunt<br />

aluntque ,• fèd eo-<br />

mères, mais de certai­<br />

au gré des pères & des<br />

nes perfonnes deftinees<br />

rum quibus ipeciandi à ce miniftere , % qùt<br />

infanrium habitum cura<br />

mandata eft. Si quos forme & à la conftruç-<br />

prennent garde a la<br />

tion de leurs corps ; &<br />

infignes aut aliquâ s'ils y remarquent quelque<br />

notable difformité,<br />

membrorum parte inutiles<br />

notaverunt , necari<br />

jubent. Nuptiis ils ne regardent ni a la<br />

ils les font mourir.<br />

Quand ils fè marient,<br />

coeunt} non génère ac race, ni àla Noblefle ;<br />

ils ne font état que de<br />

nobilitate conjunrScis , la beauté, parce que ce<br />

fed eleââ corporum n'eft auffi que par - la<br />

fpecie , quia eadem qu'ils eftimeat leurs<br />

enfants.<br />

«ftimatur in liberis.


QVIITTé-CVRce, Liv. IX". ft9.<br />

Ce Roi s'étoit enfer- Hujus gentk oppi*<br />

mé dans la capitale de j - A] p „., n A PI .<br />

foo Royaume .qu'Aie- d«. »• CU1 Alexander<br />

xandtë avoit bloquée; ad-moverat copias , atr<br />

& comme petfonne ne ipfo-Sopbite obtinebaparoiuoit,<br />

m aux tours,<br />

r<br />

/ r „~_.<br />

ni fut les murs , les tur : claute erant por-<br />

Macédoniens ne fa- tae, fed nulli in mûris<br />

Ïï3&fc1ïfe£ rft* fc A mati -<br />

tants, ou s.'ils fe ca- oitendebant : <strong>du</strong>bltacboient<br />

pour leur jouet bantque Maeedones «<br />

quelque ftratageme : deferuifTenriie ûrk enï<br />

- mais les portes sW ?eicruuienuie uroerrï<br />

vrant tout-a-coup , on mcola: ,. an fraude fc<br />

yit.fottir le Roi Indien occuler-ent : quum fuavec<br />

deux de les rus i • v . c n? A<br />

déjà grands, & venir bltQ paiœra&a porta , ><br />

au devant d'Alexandre. Rex In<strong>du</strong>s cum <strong>du</strong>o-r<br />

l eWuté Toûf'le bus<br />

«<strong>du</strong>ltis filiis occurrefte<br />

des Barbares , & W t mulcum inter offlportoit<br />

une robe de nes, Barbatos eminenS<br />

' ËSgaêfeïï ceworis fpecie. Veftis<br />

talons, avec des fanda- erat auro purpuraque<br />

les d'or toutes couver diftin&a . • quae etian*<br />

tes de pierreries. II avoit . IL<br />

des bracelets de perle» J-ruta yelabat : attreis<br />

aux bras & aux epau- foleis inferuerat gem~<br />

feeiaes P despe P rl^fc ««/ ^ **«««<br />

prix ineftimable. Il


3io QtriifTE-CVRCE, Liv. IX.<br />

dam canes in eâ regio- ""fable pour la ckfTe.<br />

nfi TuMf . I.,—„».. U/L- On dit qu'ils n'aboient<br />

ne iunt ,• larratu abfti- plus dès 4 qa-i k ont ÏU<br />

nere . dicuntur quum la bête, & que fur-tout<br />

vidêreferam, leonibus ils en veulent aux lions.<br />

rr.-,^; m i: r„/i- u Pour faire voir la force<br />

maxime inrefti. Horum & i e courage de ces<br />

xandro<br />

vim ut<br />

,<br />

oftenderet<br />

in confpecïu<br />

Aiei<br />

animaux, " r .< en Sophites ? pré J<br />

fit<br />

I . . "'"t"-""-." <strong>du</strong> Roi, un lion d l ?" une<br />

leonem eximia: magm- grandeur extraordinaitudinis<br />

juiTïr emitti, & «, & lâcher feulement<br />

iv omninô admoveri «ïïfifeS&<br />

canes , qui eelenter nent defïus. Le veneur<br />

en prit un par la cuiffe<br />

occupaverunt feram : qui étoit attaché à la<br />

quum ex iis qui aflueverant<br />

talibus minifte-<br />

& s'efforçant de l'arra­<br />

proie comme les autres,<br />

cher , comme il ne dei<br />

leoni . mordoit point , lui<br />

riis, unus canis<br />

cuni aKis lnhaerentis coupa la jambe ; mais<br />

crus avellerc; & quia pour cela n'ayant pu<br />

non fequebatur, i , ferro "-' j] ?, a Un \ D Ven e fon<br />

coupa °Pune iniât auamputare<br />

ccepit : nec tre ;& levoyantencore-<br />

f e^<br />

fie quidem pertinaciâ fi acharné qu'il ne lui<br />

vi(°râ rnrfuc ,!;„«, P°uvoit faire lâcher<br />

MCca , rurlus aliam prif e , il fe mitàledépartem<br />

lecare înftltlt ; conper lentement pat<br />

& inde non feg-niùs in- P, e ï its morceaux. . Le<br />

chlen ,e<br />

Jixrenrem naerentem reno Çprrn iubin- fnk.Y, & lal " oit » lt ? '<br />

en rendant les abois,<br />

deeaïdebat. Hleinvul- tenoit toujours lesdents<br />

nere fera; dentés morir<br />

ferrées """"° J dans ""' '" la w bête; "<br />

tant la Nature a donne<br />

!<br />

bun<strong>du</strong>s quoque infixerat<br />

: tantam in illis ani-<br />

"pour la cha/Te.<br />

d'ardeur à ces animaux<br />

raalibus ad venan<strong>du</strong>m<br />

cupiditatem ingenerâfle naturam mémon'a:<br />

proditum eft.<br />

Equidem pluratranf- Je confe/Te que j'en<br />

cribo quàm credo ,-nam dis - Pl l «.


Çtri jvrz-CvR CE , Liv. IX. 111<br />

efiofes dont je doute , de quibus <strong>du</strong>bito , n.ec<br />

suffi ne puis-je pas fup :<br />

primer celles que j'ai<br />

fub<strong>du</strong>cere quœ accepi.<br />

apprifes. Ayant donc Relic~to igkur Sophite<br />

laifTe Sophites dans fon- in fuo regno, ad fluvium<br />

Hypafin proceffiç:-:<br />

Royaume, il tira vers<br />

te fleuve Hypafis , où<br />

Epheftion , qui avoir, Hephreftione , qui di~<br />

conquis une autre contrée<br />

, le vint joindre.<br />

verlam regionem fubegerat<br />

s conjunébo. Phe-<br />

Phegelas,Roi de ce pays,<br />

fâchant la venue d'Alexandre<br />

, commanda<br />

gelas erat gentis proxià<br />

Ces fujets de labourer<br />

leurs terres comme de<br />

coutume, pendant qu'il<br />

alloit au devant-de lut<br />

avec des préfents , l'affiirer<br />

de fonobéiflance.<br />

II. Le Roi féjoutna<br />

deux jours chez lui, &<br />

au troifieme il avoir<br />

réfcUu de pafler lariviere<br />

, \ quoique très-mal<br />

aifée à traverfer , tant<br />

a caufe de fa largeur ,<br />

que pour être pleine de<br />

rochers. Mais ayant pris<br />

langue de Pheeelas , il<br />

fut que de-là le fleuve<br />

il y avoit pour onze<br />

journées de déferts , &<br />

qu'après on trouvoit le<br />

Gange-, le plus grand<br />

de tous les-fleuves des<br />

Indes ; que plus avant<br />

habitoienr les Gangarides<br />

, les PharraGens ,<br />

ayant pour leur Roi<br />

Agrammes, qui défendoit<br />

l'entrée de fes Etats<br />

avec vingt mille chevaux<br />

. & deux cents<br />

mille hommes de pied,<br />

forrifiés encore de deux<br />

raiEe chaiiots^ , & ce<br />

IMC Rex, qui popularir<br />

bus fuis colère àgros r<br />

ut aflueverant, jufljs ,.<br />

Alexandro cum dénis;<br />

occurrit , nihil quod<br />

imperaret detreclrans.,<br />

II. Bi<strong>du</strong>um apud eum»<br />

firbftitit Rex : tertio die<br />

amnem fuperare decreveraty<br />

tranfitu difficilem<br />

,11011 fpatio folùm<br />

aquarum j fed etiam Iaxis<br />

impeditum. Percuncfetus<br />

igitur Phegelarrr<br />

,- qua; nofcenda<br />

erant ; XJ dierum ultra<br />

flumen per vaftas folitudines<br />

irer elle cognofcit<br />

~ excipCre deindp-<br />

Gangem, maximum to~,<br />

tius- Indiae- fluminum r<br />

ulreriorem ripam colecegentes-<br />

Gangaridas &<br />

Pharrafios ; eorumque-<br />

Regem efle Aggravai<br />

v.


3. il Ç v i N r s - Cv arc g , Lîv. IX.<br />

mem , xx millibus quidonnoitpiusdVtef»-<br />

equitum <strong>du</strong>centifque ^pn'ants XZ miUe<br />

peditum obiâdentern<br />

vias ; ad haec quadrigarum <strong>du</strong>o millia tra*<br />

hère, & prseipuum' terrorem elephantos;<br />

quos ttium millium îiumerum explene dicebat.<br />

Incredibilia Régi<br />

omnia videbantur ; igitur<br />

Porurn ( nam cum<br />

eo erat ) percunétatar<br />

an vera eflent, quae dicerentur<br />

: itle vires quidem<br />

gentis & regni<br />

haud falfô ja&ari affirmât<br />

; casterum qui régnâtes,<br />

non modo ignabilem<br />

effe, fed etiam<br />

. altimae fortis ; quippè<br />

patrem ejus> tonforem<br />

vix diurno quaeftu prapulfantem<br />

famem ,<br />

propter habitum haud<br />

indecortim, cordifuilïè<br />

reginat; ab eâe in pro^<br />

piorem ejus , qui tum<br />

regnâflet, amicitiae locum<br />

admotum,. interieOcd<br />

eo per infidias,<br />

fob fpecie tutelœ lïberâm<br />

ejus invafiCe regliu'm<br />

; necatifque pueiisy'hunc,<br />

qui nune<br />

ïégnàt, generâffe, in-<br />

Le Roi ne pouvoir<br />

croire routes ces chofes,<br />

tellemenr que s'étant<br />

informé de Potùs.qui<br />

éioit avec lui, fi elles,<br />

éroient véritables, il<br />

llailura que pour les;<br />

forces de ce Royaume,<br />

on n'y ajoutoit rien ;<br />

mais au refte que celui<br />

qui rcgnoit,non feulement<br />

n'étoit pas noble,<br />

mais éroit de très-baffenailTance<br />

, parce que<br />

fon père avoir été Barbier<br />

, ayant allez de:<br />

peine à vivredeeequ'it<br />

gagnoit au jour la journée.<br />

Néanmoins comme<br />

il. n'étoit pas maisfait<br />

, la Reine l'avoir<br />

pris en affection , &<br />

élevé à la première pla?<br />

ce auprès <strong>du</strong> Roi ; maif<br />

que ce méchant avoit<br />

tué fon Souverain en»<br />

trahifon", & s'étoit em^<br />

par é <strong>du</strong> Royaume, fous<br />

ombre de la tutele dèsenfants^,<br />

& depuis lesayant<br />

auffi fait mourir,<br />

il avoir eu un fils,qui<br />

éroir le Roi d'aujourd'hui<br />

, homme haï S<br />

méprifé de fes peuples,<br />

qui fereffentoit de la<br />

condition de fon père *


Qtrt}TTS-CctRC£','Lmïî£*. J*$;<br />

& n'avoit rien qui fût' vifum vilemquepopudigne<br />

de fa fortune. ] ar ibus-, rriagis paterna:.<br />

fortunar, quàm fuae memorem.<br />

Porus donc confir- Affirmatio Pori mul<br />

manrau Roi ce qu'on t; p li ce m animo Régi<br />

lui avoit dir , ne lui . K<br />

, ° r<br />

donna pas peud'inquié- mjecerat curam : hoi-<br />

•tude. Il ne faifoit pas cem belluafque fperne—<br />

nPdllfeS bat •/<br />

fit r Jocorum „<br />

ilredoutoitl'ailiettedcs- & Vim tiummum extllieux<br />

& l'impétuofité mefcebat : relegatos iru<br />

i & ' ^ L 1 ^ - «M» P^è rerum,<br />

d'aller chercher juf humanarum perleqm.<br />

qu'au bout <strong>du</strong> monde terminum , & eruere.-<br />

des gens que la nature t • j L<br />

y avoit cachés; & d'au- ar<strong>du</strong>um videbatur_<br />

trepart, l'amour delà Rurfus aviditas gloriîc:<br />

gloire, & cette faim in- & m/atiabilis cupidolatiable<br />

de renommée>. r -i -i • -<br />

lui rendoit routes cho- tam^e mhll învium ,.<br />

fts faciles., il doutoit nihil remotum viderû<br />

VrZlâ^TlSi finebat • & inrer<strong>du</strong>rru<br />

aYoienttravetfétantde <strong>du</strong>bicabat , an MacedOv<br />

pays ,& vieilli fous les nes tôt emenil fpatia.<br />

armes, voudraient bien «. . - •„«,:_<br />

eqccxe le fuivre à tra- terrœim, m acie. & ira<br />

vers tant de difficultés caftris lenes faéti-, perr<br />

& tant d'obftacles. obje&a. flumina*, pec.-<br />

Qu étant pleins de in.<br />

bips, ils aimeraient lo * nature obftantes;<br />

njieux jouir de ceur difficultates fequuturi'i<br />

qu'ils pofledoient.cjueeiTent. * abundantes;<br />

de fe tuer a en acquérir. „ ,- »"u"^«">.v<br />

d'autres; Que lui & fes onuftoique prxda, m*~<br />

ftldats n'ayoient pas gis partâJ. frui velle ,,'<br />

nieme penfee , & que Guàm acauirelidâ fati-^<br />

s'-étant propofél'Empire. q»am. acquirenaa ran-rde<br />

ï'umversàl commen- gan. Non Jiiém llbl SCT.<br />

pit feulemenr.à mettre, milicibusanimi efle: Ce:<br />

*£gutâgŒ±. «*« arbis «***—•<br />

eànuve de la_guèrce.,, mente., complexum. ^<br />

©> vj.


ji-4 QtrufTE-CVRci, Livi IX<br />

adhuc in operum fuo- croyoit fes travaux £<br />

DIS , & ne fongeoit<br />

rum primordio {tare : qu'à en recueillir le<br />

militem labore defatigatum<br />

, proximûm pourvu qu'il fut prompt.<br />

fruit , quel qu'il fïït]<br />

Enfin l'ambition l'emporta<br />

, & ayant aflem-<br />

quemque frudtumfinito<br />

tandem periculo experere.<br />

Vick ergo cupi-<br />

forte.<br />

blé fes v troupes , il leur<br />

parla à peu près en cette<br />

do rationem, &c ad concionem<br />

vocatis militibus, ad hune maxime<br />

mo<strong>du</strong>m difleruit.<br />

" Non ignoro , milites<br />

, milita, qu-ae terrere<br />

vos poflent , ab incolis<br />

Indiae per hos dies de<br />

ïn<strong>du</strong>ftriâ effe ja&ata :<br />

fed non eft improvifa<br />

vobis mentientium vanitas.<br />

Sic Ciliciae fautes<br />

, fie Mefopotami*<br />

campôs Tigrim & Euphratem<br />

s quorum alterum<br />

vado tranfivimus ,<br />

alterum ponte, terribilem<br />

feeerant l'erfaî.<br />

Nunquam ad liqui<strong>du</strong>m<br />

fama per<strong>du</strong>citur : omnia<br />

, illâ tradente, majora<br />

funt vero:noftra<br />

quoque gloria , quum<br />

fit ex folido , plus tamen<br />

habet nominis ,<br />

quàm operis. Modo<br />

quis belluas ofFerentes<br />

mœnium fpeciem, quis<br />

" Je fais bien, foldats,<br />

que ces jours paffés<br />

les Indiens ont publié<br />

beaucoup de enofes<br />

àdeflein de vous effrayer<br />

; maisvousji'êtes<br />

pas nouveaux à ces fortes<br />

d'artifices. C'eft<br />

ainfi que les Perfesnous<br />

parloient desdétroitsde<br />

laGilicie, & des campagnes<br />

delà Méfopotamie<br />

, <strong>du</strong> Tygre & de<br />

l'Euphrate, qu'ils nous<br />

faifôient fi terribles,&<br />

que néanmoins nous:<br />

avons partes, l'un à gué<br />

& l'autre fur un pont.<br />

Jamais la renommée ne<br />

rapporte les chofes au<br />

vrai, elle les fait toujours<br />

plus grandes<br />

qu'elles ne font i & "<br />

n'eft pas jufqu'à notre<br />

gloire , quoique bien<br />

fondée, qui n'ait plus<br />

de réputation que d'effet.<br />

Qui de vous auroi»<br />

cru pouvoir foutenir<br />

l'effort de ces bêtes qui<br />

femblent comme des<br />

remparts,ou fur<strong>mont</strong>er


Q V I y T E-C&R CE , LÎV. IX. $îf<br />

l'Hydafoe ,& tant d'au- Hydafpen amnem,quis<br />

trsschofts qu'on falloir. c~ rera au J; tu ma ; nra .<br />

û étranges, au prix de cœcera<br />

auûltu majorace<br />

que nous- les avons quam vero , iultinere<br />

trouvées ? Il y a long- poff e credebat ? GlimrioT/p^en^M<br />

hercule frgiflèmw e*<br />

n'eût fallu que des chi- Afia , fi nos fabula de—<br />

mères pour nous-vain- fellare potuilîent.<br />

Pouvez, - vous- croire Creditifne elephanqu'en<br />

ces lieux où nctis touum grèges majores/<br />

Srt/oïVauxJéfr «


Jlg Qtrirrrx-CtrRCE , Lh. IX,<br />

fingamus. Utrùmne fur leurs gens que far<br />

vos magnitude bellua- g£. £ S"SS<br />

rum, an multitude) hoi- taillent aifément ce»<br />

riurn terrer ? Quod per- « rand 5. cor P* ei > Patiner<br />

ad eleDhaMo-: Et ^importe qu'il n F<br />

«met an erepnantos , cn alt q U ' autant qn'ca<br />

prauenshabemusexem- a 'oit Porus, où qu'il<br />

plum : in fuos verre- '<br />

e ? *X l Tois , mi A e ,*<br />

*_ • v » puiîqu il n en faut blefmentius<br />

, quarn lll nos fer qu'Un oâ deur pour,<br />

ineufrerunr ; tam vafta f a * e fuir tout le refter<br />

corpora feeuribus fal- A io«M a cela qu'à pd-<br />

•i r ., r ne en peut-on gouvereibuique<br />

mutllata lunt. ner un petit nombre f<br />

Qu-id aurem intereft<br />

& que fera-ce^ donc<br />

tnr;,i„ quandil y en aura tant<br />

tondem fiut , quot Po- 2e miii;^ enfemble ,<br />

Mishabuit, an tria mil- qui ne feront que s"enlia;<br />

quum uno aut al- "e - ftrifler les uns les<br />

„ i . autres , quand ceslourtero<br />

vulneratis, cameros des mauVs ne pourront<br />

in fugam declinare vi- nis'arrêrer,ni s'enfuir?<br />

Et<br />

deamus > inde paucos' . ««œinement j'ai<br />

r<br />

„.,„„ • Y? - toujours fait fi peu de<br />

quoque incommode cas de ces bêres, que<br />

regunt : congregara ve- Iprfque j'en ai eu , jef<br />

tôt millia ipfafe eli- %%£*&*$§;<br />

<strong>du</strong>nt, ubi née itare 5 nec les font plus à craindreftjgere<br />

ponierint inha- P° qui s'en fer-<br />

ut ceux<br />

w e p o u t e<br />

biles vaftorum corpo- S'<br />

M "<br />

rum moles. Equidem<br />

fie animalia ifta contempfî , ut quum ha.-<br />

berem, ipfe non oppofuerim , fatis gnarus<br />

- fins luis, quàm hoftibus periculî inferre.<br />

At enim equitum Mais peut-être que<br />

vos<br />

peditumque<br />

commovet<br />

multitudo<br />

* cum °}<br />

5 e ommcs , grand & de<br />

.<br />

nombre;<br />

« uuvi. L . min vaux vous éronne.parcepaucis-<br />

enim pugnare que vous n'avez<br />

ch^<br />

accoufisKti<br />

eftis , & nunc tum^ c' e combattre que<br />

ï«mum. inconditam S^r^TS^S


fB r à cette heure que<br />

vous commencez à<br />

avoir une grande multitude<br />

fur les bras ? Il<br />

a'eft point de nombre<br />

qui ne cède à la valeur<br />

des Macédoniens y témoins<br />

le Granique , la<br />

Cilicie inondée au fang<br />

desPérfës , & Arbelles ,<br />

dont la plaine eft toute<br />

blanche des os de ceux<br />

que nous avons vaincus<br />

avec tant de gloire.<br />

Vous vous avifea bien<br />

tard de nombrer les légions<br />

de vos ennemis-,<br />

après que vos viftoiresent<br />

fait de l'Afie un<br />

grand défert. C'étoit<br />

quand nous pallions<br />

FHellefpont • qu'il fallait<br />

confidérer le petit<br />

nombre de nos troupes.<br />

Mais maintenant les<br />

Scythes, font partie de<br />

notre armée ; les-Baetriens<br />

, les Sogdiens &<br />

les Dahes font avec<br />

nous , & combattent<br />

pour notre gloire :• ce<br />

n'e(t_pas pourtant que<br />

je me fie à tous-ces Barbare*<br />

s je- ne me reptifè<br />

que fur vous , & votre<br />

valeur m'en; un gage<br />

<strong>du</strong> fuccès de toutes mes.<br />

entreprifesi<br />

Tandis que- je- vous<br />

aurai à mes.côtés dans<br />

les. combats, je n'aurai<br />

que faire de- compter<br />

ni mes troupes, ni.eellesdes<br />

ennemis,.pourvu;<br />

feulement que je vous<br />

voie cette, confiance Se.<br />

v nez, Lïv. IX. p.f<br />

fuftinebitis turban*.<br />

Teftis ad vertus mulcïtudinem<br />

invi&i Macedonurn<br />

roboris Granicus<br />

amnis, & Cilicia;<br />

inundata cruore Perfarum,<br />

&Arbela, cujus.<br />

campi devi&orum à<br />

nobis offibusftrati funt.<br />

Sera hoftium legione»<br />

numerare cœpiftis ,.<br />

poftquam (blitudineru<br />

in Afîâ vineendo' fecif»<br />

tis r quum per Hellef»<br />

pontum navigaremus ><br />

de paucicate noftrâ cogitan<strong>du</strong>m<br />

fuit ; nunc<br />

nos Scythae fequuntur^<br />

Baâriana auxilia prœftôfunt;<br />

Dahœ Sogdianique<br />

inter nos militant.<br />

Ncc tamen illi<br />

turbas confido ; vcftras.<br />

manus intueor; vcftram<br />

virtutem rerum* qua&<br />

gefturus fum , vademi<br />

praedemque habeo..<br />

Quamdiu vobiicump<br />

inacieftabo, neemeo*<br />

nec hoftium exercitus;<br />

nunaeravero ; vos mor<br />

dô animos mihi jpienos<br />

alacritatis ac fi<strong>du</strong>cie


jiS' Qu ïNTE-CU<br />

adhibete.Nonin limine<br />

eperum laborumque<br />

noftrorum, fed in exitu<br />

ftamus -pervenimusad<br />

Solis ortum &c Oceanara<br />

: nifi obftat ignav;ia<br />

, inde vidkores perdomito<br />

fine terrarum<br />

révertemur in patriam.<br />

Nolite , qiiod pigri<br />

agricole faciunt, ;natùTOS<br />

fru&us per inertiam<br />

amittere è manibus.<br />

Majora lune periculis<br />

prœmia :dives eadem<br />

, & imbellis eft' re^<br />

gioj itàque non tam ad<br />

gloriam vos dlico ,<br />

quàm ad praîdam : digni<br />

•eftis, qui opes , quas<br />

iliud mare littoribus<br />

invehit , referaris in<br />

patriam : digni qui nihil<br />

iriexpertùm, itihil" metu<br />

ofnifium relinquatis.<br />

Per'vos gloriamque veftram,<br />

quâ Ilumanum<br />

faftigium exceditis,perque<br />

& mea in vos, &<br />

ïn me veftra mérita*<br />

q'riibus invidti contendintus,<br />

oro quœfoquè^<br />

ftte humanarum refum<br />

termines adeuntem<br />

RCE , Liv. IX.<br />

cette alégreffe que fevous<br />

ai toujours vue. •<br />

Nous ne fommes pas<br />

au commencement" de<br />

nos defleins & de nos<br />

travaux, nous voici aui<br />

bout de k carrière!<br />

nous fommes tantôt x<br />

l'Océan , & au lever <strong>du</strong>><br />

Soleil ; & d votre lâcheté<br />

ne s'y oppofe^.<br />

nous retournerons de latriomphants<br />

en notte<br />

pays, après avoir porte<br />

notre Empire jufqu'aux<br />

extrémités de la terre:<br />

Ne faites pas comme<br />

ces mauvais ménagers,<br />

qui par leur négligence<br />

laiflent perdre unemoiffon<br />

toute prête à recueillir.<br />

La récompenie<br />

eft ici plus grande que<br />

ledanger ; & nousavons<br />

affaire à une Narion<br />

riche & lâche tout enfemble<br />

; tellement; que<br />

je vous mené plutôt au<br />

pillage, qu'àla guerre ;<br />

& à des-occasions ou il<br />

y ait de l'honneut a ac*<br />

quérir. Vous roéritezde<br />

remporter en vos maifons<br />

toutes les richefles<br />

dont cette mer couvre<br />

fes côtes: Il eft de votre<br />

courage de tenter tout^<br />

& de ne rien' laùTer a<br />

faire : ç'eft pourquoi je<br />

vous prie par vous-mêr<br />

mes , & par votre propre<br />

gloire , qui a quelque<br />

chofe de plusqu'humain<br />

, & par l'aiFeâion<br />

réciproque que nous •<br />

avons moi pour vaus>.


Qtr iirre- CVRCE, Liv. IX. 519*<br />

& TOUS pour moi, fans alumnum commilito-<br />

^avoin-avantfî ùcmqae veftrum ne<br />

je vous prie, dis-je, & dicam Regem j deieravous<br />

conjure , qu'à la (j S-<br />

veille de nous voir maîtres<br />

de l'univers , vous- n'abandonniez point votre<br />

nourriflbn, votre compagnon d'armes , je ne dirai<br />

pas votre Roi.<br />

Jufques ici j'ai ufé de Cœtera vobis impetaori<br />

pouvoir, aujour- ravi ; hoc unum debia<br />

nui 1e ne vous corn- r r •<br />

mande pas , je vous turus liiro. EtîS VOS roprie<br />

,& vous demande go, qui niîijï unquam<br />

grâce : mais confidérez vobis pnccepi,, quin<br />

r<br />

qui vous Fait cette prie- •<br />

\- i-<br />

re, que c-dt celui qui P nmus me peïicuhs<br />

par-tout où il vous a obtulerim ; qui ïsçpe<br />

SS,1Sr*fÏÏÏÏSÎj ptemierla part <strong>du</strong> ,pr péril, ' , - , r aciem ...'>•... clypeo meo teki \:.<br />

& qui- fouvent vous a ne înfregenns in manicouverts<br />

de fon bou- bus meis palmam, quâ<br />

fou" éfi de t à î S Jt Herculem Liberumque<br />

point dans mes mains Patrem , fi invidia abcette<br />

palme fi-glorieufë f uer i r œqu abo. Date<br />

qui me va égaler ai -i • o±.<br />

hoc<br />

Hercule & aBacchus, prccibus meis, & ,<br />

fi l'envie ne m'arrache tandem obftinatum ficetre<br />

cela à gloire.- mes prières Donnez , & l ent i urn rumpite. Ubt<br />

rompez enfin ce morne<br />

fil'ence que vous oçiniâtrez<br />

fi fort. Mais où tis velïrx index ? ubt<br />

eft ille clamor.alacrita-<br />

font ces cris , témoins ille meqrum Macedonum<br />

vultus ? Non ag-<br />

ordinaires de votre alégreffe<br />

? où eft ce vifage<br />

nofco vos, milites,; nec<br />

* niens ^ ? J'avoue, ^Sî£ îoiaats, """ P^de^obTs:<br />

\ —. . . -----<br />

que je ne vous recon- cmrdas lam<strong>du</strong><strong>du</strong>m aunoisplus,<br />

& il femble res pulfo ; averfos aninoKuffijîyaîong:<br />

* & in**^ «ci-,<br />

temps que je parle à des tare COnor..<br />

lourds, que je m'efforce<br />

inutilement de relever des coutages- abattus , & de


?$0 Q_VlHTE-tvRCi, Liv. IX.<br />

perfuader des hommes qui nepenfent qu'à une kffteuferetraite<br />

*>.<br />

Quumque illi in ter- Et comme ils ne airam<br />

demiffis capitibus foient mot, tenant la<br />

tacere perfeverarent ..^tebaiffée contretenr.<br />

„ x T r • -i - • "Je ne fais, dit il, ce<br />

" JNelciO quid, mquit , que je vousai fait,que<br />

vous<br />

imprudens in vos deli-<br />

n e daigniez pas<br />

qui, quôdme ne intue- $%£*£ Z l t<br />

ri quîdem vultis ! in milieu d'un défen.perfolitudine<br />

mihi videor<br />

fonne . ne , me lé P oai '<br />

»rTo.»,«^,„ _„r J .. au moinsdites-moi que<br />

4<br />

eHe;nemo refpondet; vous n- en voulez r ien<br />

nemo laltem negat. faire Mais qu'eft-ce que<br />

Quos alloquor ? quid ' e de ande ? rien 1 ae<br />

. „ AI r votre gloire & votre<br />

autem poftulo ? vef- propre grandeur. Où<br />

tram gloriam & magni- font ceux que je voyois><br />

tudinem vindicamus.<br />

na ? uere fe . ¥"'%*!<br />

T7U- r -n- qui porterait leur Rot<br />

Ubiluntilh, quorum bleflé •> Ah ! je fuis<br />

certamen paulo anrè abandonné , je fuis<br />

Vidi contendentium , ven<strong>du</strong> .on me livre aui<br />

._- ~ """' , ennemis. Mais <strong>du</strong>lle-je<br />

qui potlliimum vulne- être feul , je panerai<br />

rari Régis corpus exci- outre. Laiflèz-moiàla;<br />

perent Fdefertus defti- ^ S ^ A ^ S C<br />

tutus lum, holtibus de- nez-moi en proie aux<br />

ditus. Sedlblus quoque Nations dont les feuls<br />

ire perfeverabo : obji-<br />

f?S£«ïïl<br />

tlte me nummibus, & fuivra, après que vous<br />

belluis ; & illis genti- m'aurez lâchement<br />

V.„c „...,~ _• quitte. Les Scythes &.<br />

bus, quarum nomma ? es Baétriens ne me fehorretis<br />

: mveniam qui ront pas fî infidèles que<br />

defertum à vobis le- vous, & de mesennemis<br />

«„„,,.-„.. . c u n qu'ils etotent naquantur<br />

: Scythae Bac- guere, ils deviendront<br />

tnaniqueeruntmecum; mes fbidats. Car enfin<br />

hoftespaulèantè,nunc J'aime mieux mourir<br />

«v,;i:.„ a. - ',. - que de régner avec<br />

milites noftri. Mon honte, & dé dépendre<br />

praeftat , quàm preca- de vous. Allez donc en.


Ql/ZNTJS-C<br />

votre pays, allez TOUS<br />

vanter d'avoir abandonné<br />

votre Roi. Pour<br />

moi, je ne céderai que<br />

je n'aie trouvé dans ces<br />

contrées , ou la victoire<br />

dont vousdéièfpérez,<br />

hono­<br />

ou une mort<br />

rable ».<br />

III. Quoi qu'il fût<br />

dire, il ne put jamais<br />

en tirer une parole. Ils<br />

attendoient que leurs<br />

Chefs & les principaux<br />

Officiers lui re<strong>mont</strong>raffent<br />

qu'ils ne manquoient<br />

pas d'affe&ion,<br />

mais qu'étant tout percés<br />

de coups , & rompus<br />

de travaux , ils ne<br />

pouvoient plus fervir.<br />

Cependant ils demeurpient<br />

la tout interdits,<br />

lans oièr leverles yeux,<br />

lorfqu'il s'excita tout -<br />

a^coup un murmure ,<br />

qui croiflant peu à peu,<br />

tclata en des gémifleinents<br />

&" des pleurs fî<br />

extraordinaires, que le<br />

Roi lui - même ayant<br />

changé fa colère en<br />

çompaffion , ne put<br />

s'empêcher de pleurer.<br />

Enfin , comme toute<br />

rauemblée fbndoit en<br />

larmes , & queperfonne<br />

ne difoit mot, Cœnus<br />

eut la hardiefle de s'approcher<br />

<strong>du</strong> Tribunal,<br />

témoignant qu'il vouloit<br />

parler ;' & otant (on<br />

cafque, (c'étoitlàcoutume<br />

del'ôterpour parles<br />

asi Roi i Us. te<br />

vscz,Liv. IX. 3$t<br />

riô imperarorem elTe ;<br />

ite re<strong>du</strong>ces domos ; iter<br />

deferto rege ovantes.<br />

Ego hîc à vobis defperata:<br />

viétorise, aut honerhe<br />

morti locum<br />

inveniam ».<br />

III. Ne fie quidem<br />

ulti militum vox exprimi<br />

potuit : exfpectabant<br />

ut <strong>du</strong>ces principefque<br />

ad Regem perferrent<br />

: vulneribus Se<br />

continuo labore militiae<br />

fatigatos non detrectare<br />

munia , fed<br />

fuftinere non poffè.<br />

Cacterùm illi meta attoniti<br />

in terram ora<br />

defixerant. Ergo primo<br />

fremitus fuâ fponte ,<br />

deinde gemitus quoque<br />

oritur ; paulatimque<br />

liberiùs dolor erigi cœpit,<br />

manantibus lachry J<br />

mis â adeo ut Rex, irâ\<br />

in mifericordiam versa<br />

3 ne ipfe quidem x<br />

qùamquam cuperet »,<br />

teroperare ofcuîis potuerit.<br />

Tandem universâ<br />

concione efruiiùs<br />

ftente , Cœnus aufus.<br />

ejft çunftantibus, cats?-


551 Qvistt-CvAct, Liv. IX.<br />

ris propiùs Tribunal prièrent de plaider la<br />

r<br />

j r -c caufe de 1 armée,<br />

accedere , ngnincans<br />

fe loqui velle. Queffi ut vidêre milites detrahentem<br />

galeam capiti, ( ita enifn Regem<br />

allôqui môs eft ) hortari cœperunt, ut caufarfi<br />

exercitûs ageret. à dire : " Serait-il polli-<br />

Er alors il commença<br />

TumCcenus : " Dii ble, Seigneur, quenous.<br />

prohibeaiït, inquit, à euflions des penfées U<br />

criminelles& fi impies?<br />

nobis impias mentes ; Ah ! les Dieux nous e»<br />

& profeéto prohibent. veuillent bien garder ,<br />

Idem animus eft tuis, comme ilsnousen gardent<br />

bien auffi. Nous<br />

qui fuit femper, ire quo<br />

jufferis, pugn^re,péri- ^—ôur vous i emê .<br />

clirari, langmne noftro me cœur que nous avons<br />

mes tout prêts daller<br />

commendare pofterita- toujours où vous commanderez, eu ; nous fonv<br />

ti tuum nomen. Proindefîperfeveras<br />

, inertre<br />

, de nous expofer a<br />

tout prêts de combat­<br />

mille .dangers, & de<br />

mes quoque &-nudi & vous acquérir, aupnr<br />

exfangues , utcumqué de nos vies , une renorrimée<br />

immortelle..<br />

tibi cordi eft, fequimur<br />

vel- antecedimtrs. perfifiez dans vosg.o-<br />

C'eft pourquoi , fi vous<br />

Sed fi audire vis non rieux defleins, aflurezvous<br />

que tels que nous<br />

fixStas tuorum militum<br />

voces , verùm necefïîtaïe<br />

ultimâ expreffas'-,<br />

prcebe, quatfo, propitias<br />

aures imperium arque<br />

aufpicium tuum<br />

conftantiffimè fequutis,<br />

8c quocumque pergis<br />

fequuturis. Vieilli ,<br />

Rex-, magnitudine rerum<br />

non hoftes modo,<br />

fed etiam milites.<br />

fommes , nuds , (ans<br />

armes; épuifés de forces,<br />

nous-vous fuivrons, ou<br />

marcheronsdevantvous<br />

comme il vous plaira.<br />

Mais fi vos foldats vous<br />

peuventpatleravec toute<br />

forte de relpett, us<br />

vous fupplient d écouter<br />

leurs plaintes qui<br />

partent <strong>du</strong> plus profondde<br />

leur cœur, &q;i une<br />

dernière extrémité leur<br />

arrache delaboUchaSeï


"'iï^ûàs :SVCHS lak isiit<br />

tMs;. :: :!'fè'-*ivrii*:Jit' faire.<br />

;teas :ï i : a : y«.«s 'tï&Wji'S<br />

^êjiï^wS :So: iïs -vfifvcs,<br />

/S.o.s : ;*iâvnr«s: ; s:«tendcfis<br />

«ii;:pkï^ :fe .iieu* SjUÇ ic<br />

•S^îsiïji'eri iklaks* Cutter<br />

v.f jisféà.., à ia vftffe- >. «fc<br />

>sà|»s:fe : ïvïff? wuiagï,<br />

.ï3:;' . «tçcre ïsiî-uf peut<br />

teùS: : :.ks:;oafs iakc


Tj54 Q VI *?TZ-CVRC «, Liv. ÎX.<br />

degeneiavimuscultum. étrangers. Mais qui de<br />

Quoto cuique lorica<br />

eft ? quis equum habet ;<br />

jubé quarri quàm mulïOS<br />

fervi ipforum perfequuti<br />

fini ; quid cuique<br />

fuperlît ex predâ.<br />

Omnium vi£bores 3 omnium<br />

inopes fumus.<br />

Necluxuriâ laboramus,<br />

fed bello inftrumenta<br />

belli confumpfimus.<br />

Hune tu pulcherrimum<br />

exercitum nu<strong>du</strong>mobjicies<br />

belluis ? quarum ut<br />

multitudinem augeant<br />

de in<strong>du</strong>ftriâ Barbari ,<br />

magnum tamen elfe<br />

numerum etiam ex<br />

mendacio intelligo.<br />

Quod fi adhuc penetrare<br />

in Indiam certum<br />

eft } regio à Meridie<br />

minus vafta eft , quâ<br />

xubaââ licebit decurreie<br />

in illud mare, quod<br />

rébus humanjs terminum<br />

voluit eflèNatura.<br />

Cur circumitu petis<br />

jjloriam , quse ad manum<br />

pofita eft ? hic<br />

•quoqueoecurrit Oceanous<br />

a encore une cuixafle?<br />

qui a un cheval ?<br />

qu'on s'informe coinbien<br />

il y en a qui aient<br />

encore des efclaves, &<br />

ce qui nous refte <strong>du</strong> butin<br />

de tant de conquêtes.<br />

Nous avons tout conquis<br />

, & cependant nous<br />

manquons de tout ; ce<br />

n'eft pas le luxe, ce ne<br />

fonr pas nos débauches<br />

qui nous ont ré<strong>du</strong>its a<br />

ce miférable éranc'eft<br />

la guerre qui a confumé<br />

& les fruits^ & les<br />

inftruments de la guêtre.<br />

Expoferiez - vous ,<br />

Seigneur , une fi belle<br />

armée (ans armes éc<br />

fans défenlè, à la fureur<br />

des bêtes farouches ? Je<br />

veux bien que le nombre<br />

n'en foit pas fi grand<br />

que les Barbares le font;<br />

fi eft-ce que^ de leur<br />

menfonge même , je<br />

conjecture<br />

pas petit.<br />

qu'il n'eft<br />

Que fi vous avez téfolu<br />

de paner jufqu'aux<br />

extrémités des Indes, <strong>du</strong><br />

côté <strong>du</strong> midi, il y.a<br />

bien moins de chemin<br />

à faire ; & en fubjuguant<br />

un paysqui n'eft<br />

pas de grande éten<strong>du</strong>e ,<br />

vous allez jufqu'a cette<br />

mer , que la nature a<br />

donnée pour bornes a<br />

toute la terre. Pourquoi<br />

aller chercher par<br />

ces détours la gloire<br />

que vous voyez devant<br />

/vous ? Nous trouvons


QuiNTE-CURCS; th. IX. jjy<br />

même ici l'Océan ; & fi nus ; ni fi mavis errarc ,<br />

vous prenez plaifir d'erter<br />

par le monde, nous pervenimus , quo rua<br />

fommes déjà arrivés où fbrtuna <strong>du</strong>cit. Haec tecum,<br />

quàm fine te cum<br />

la fortune peut vous<br />

con<strong>du</strong>ire. Ce n'eft pas ,<br />

Seigneur, pour gagner his, loqui malui, non<br />

les bonnes gracts de uti inirem circumftantis<br />

exercitûs gratiam ;<br />

l'armée,que je vous ai<br />

lepréfente toutes ces<br />

chofes ; mais j'ai mieux fed - ut vocem loquentium<br />

potiùs , quàm ut<br />

aimé vous les dire à<br />

vous même , que hors<br />

de votre préfence m'en gemitum murmurantium<br />

audires ».<br />

entrjKnir avec mes<br />

compagnons » ctoyant<br />

qu'il vous feroit moins fâcheux de les ouir de ma<br />

bouche, que d'entendre leursgémiflements & leurs<br />

murmures».<br />

Il n'eut pas fi-tôt Ut finem orationi<br />

achevé de parler,qu'on CœilUS impofuit, claomt<br />

de tous cotes des >• i„<br />

cris fes ,&, & mêlées mor<br />

des voix de pleurs, confù-<br />

«indique cum ploratuorkur,<br />

Regemp^<br />

cui appelloient le Roi<br />

trcm , domïnum , confufîs<br />

appellantium vocibus.<br />

Jamque & alii <strong>du</strong>ces<br />

, pœcipuèque feniores<br />

queis ob aîtatem &<br />

leur Seigneur & leur<br />

Père. Knluite tous les<br />

autres Chefs ^principalement<br />

ceux à qui l'âge<br />

donnoit plus d'autorité,<br />

& une plus honnête<br />

exçufe , lui firent la<br />

même fupplication. Le<br />

Roi ne pouvoit fe réfoudre<br />

de châtier fes erat, & authoritas ma­<br />

excufatio honeftior<br />

gens , & encore moins<br />

de les flatter ; fi bien jor , eadem precabangens<br />

qu'incertain , & encore de ce moins qu'il tur. m e nec caftigarc<br />

devoit les faire flatter „ il ; deicen-<br />


j ; rnonumentum<br />

expeditionis<br />

iuz ; munimema quo-<br />

•que caftrorum juffit extendi,<br />

cubiliaque amplioris<br />

formas , quàm<br />

pro corporum habitu,<br />

relinqui ; ut fpeciem<br />

omnium augeret, pof<br />

teritati falla^c miraculum<br />

pneparans.<br />

Hinc repetens quac<br />

«menfus erat, ad flumen<br />

Acefinem locat<br />

caftra. Ibi forte Chenus<br />

morbo exftindtus eft .:<br />

cujus morte ingemuit<br />

Rex quidem ; adjecir<br />

tamen, propter paucos<br />

dies longam orationem<br />

«um exorfum,tanquam<br />

fôlus Macedoniam vifyrus<br />

eflèt. Jam in aquâ<br />

claflîs, quam «dificarî<br />

fulTerac , ftabat. Inter<br />

hacMemnon ex Thraxiâ<br />

in iupplementum<br />

equitum iex millia ,<br />

.pra:ter eos ab Harpalo<br />

& fit drefkr douze Autels<br />

èe pierre quarrée,<br />

pour monument de fon<br />

voyage , commandant<br />

auflï qu'on étendit la<br />

clôture de fon camp,<br />

& qu'on laiflit des lits<br />

d'une forme plus grande<br />

, & les mangeoires<br />

des chevaux plus hautes<br />

qu'à l'ordinaire ,<br />

afin de donner par ces<br />

fauHes apparences plus<br />

d'itonnement àlapoftérité.<br />

4$t<br />

De - là H rebroufla<br />

chemin, & vint camper<br />

fur les bords de l'Acefine,<br />

où Cœnus mourut<br />

de maladie. Le Roi le<br />

pleurâ-s mais il ne put<br />

le tenir de dire que pour<br />

peu de jours qu'ilavoit<br />

à vivre, il avoir fait<br />

une longue harangue,<br />

& parié comme s'il aj<br />

eût eu que lui -quieut<br />

dû revoir la Macédoine.<br />

Les vaifleaux qu'il fit<br />

bâtir , étoient déjà a<br />

l'ancre. Sur ces entre;<br />

faites , Memnon lui<br />

amena de Thrace fix<br />

mille chevaux de recrue<br />

, avec fept mille<br />

hommesdepied, qu'en;<br />

voyoit Harpalus, & lui<br />

apporta<br />

vingt - cinq<br />

mille paires d'armeî<br />

peditum feptem millia «amies d'or & d'argent,<br />

* j i f vw * """"' qu il départit aux fol-<br />

*aauxerat > armaquc dats, ayant fait brûler<br />

le


QviNT x- CVRCX, Liv. IX". ÎJ7<br />

te vieilles. 'Comme,ii<br />

étoit prêt à <strong>mont</strong>er fut<br />

XxV millia auro & ar><br />

fOcéan avec mille voiles<br />

, il accorda Porus & rat j queis diftributis<br />

gento caslata pertule-.<br />

Taxile, Rois des Indes,<br />

qui étoient fur le point<br />

vetera cremari juffic*<br />

_ ée v renouveller leurs an- Mille navigiis aditurus<br />

tiennes querelles ; il af- Oceaiïum , difeordes «Se<br />

fetmit la paix entr'eux vetcra ^ ^gnOnn*<br />

par une alliance quil „ „ _ .,<br />

leur fit faite ,& les laif tes Porum & Taxilem,<br />

fa paifibles en leurs Indis Reges , firmarâ<br />

Royaumes , après eu affinkarem cratiâ<br />

avoir tiré


'$•0 Qv IN TE-Cette e^VwiYK..<br />

«fie commémorant ; P, e . eU 5»> i * s «H t t ie! ?<br />

«iffe fedem , quart} ipfi de bêtes, & navoiest<br />

àxteUat.. Jrlk,<br />

fe, %&£?£&<br />

ïamm pro vette ; elavse „ e enflent plusriendei<br />

oro celo eranc , milita,- &çi>ns .de kite.**'<br />

que^amquumGrav ^ ' A ? « T ^<br />

fi naores exolevilient, âe 1 m angine. Courir<br />

fiirpis oftendebant veQ •«?« fa n»'* 1 ""^»<br />

pga.bkc exeenfionc c; nqu^?e ttade» i 5<br />

faûâ, ce & L ftadia aprsrs avoir fborragé<br />

proceffit, defopulacuf- f { W ^ £ ^<br />

que regoncm , oppi- ^es Rar-barei.avoienf<br />

<strong>du</strong>m capat ejus cojovâ rangé en bataille


Qvi WXXVRW ,-ï.h. IX. ^^<br />

*'x itL cet» rencontre Hberos conjugefqu&<br />

W combat aflçz nouveau<br />

i car les habitants ihcendio çrernafit,<br />

brûloierit eux - mêmes Quod quur» ipfiauge»<br />

leur ville, & la cWtruifoient<br />

; les ennemis an reiit, hofte* extinguerent,<br />

nova forma p ag­<br />

-contraire, s'efforçoient<br />

de la cotfferver, & d'éir*<br />

erat : *fe lèbanr in cev<br />

lœurbem , hoftes de»<br />

fendebanr: adeoetiaïty<br />

Nàtura; jura belluin in,<br />

çontratium murar. Axjç<br />

erat oppidi intaâira , ir»<br />

quâ prafidiutn dereli*.<br />

teindre cet embrafemenf<br />

: la guette renvérfant<br />

ainu même l'ordre<br />

& les loix de la Na.-<br />

ture. Le Château ne fut<br />

: point brûlé ; le Roi y<br />

mit garnifon , & filr<br />

•des bateaux fit lé tour<br />

de cette forteréfle ,'a<br />

huiles trois plus grands<br />

fleuves des Indes, après<br />

le Gange ,- fervent de<br />

: fofles.' L'InVtus la baigne<br />

vers le Septentrion »<br />

•-Jfc l'Acéfîne & l'Hydaipe<br />

dp .coté <strong>du</strong> Mîdi.<br />

A Sepremrione In<strong>du</strong>s altuït<br />

Acefines Hydafpi conïunditur,<br />

quir: ipfe navigio circumve,?^M e -<br />

m fleuyes, Si,de k rapùlfarént,lub<strong>du</strong>cêïç


j4o QviNTE- Cu'n CE , Liv.lX.<br />

peur qui tfoubloit M<br />

nauts cœperunt : fed matelots. Ils virent pé-'<br />

minifteria eorum hinc rir devant leurs yeux<br />

meta, hinc prarrapidâ deux de leurs plus 1<br />

grands navires! 8c les<br />

celeritate flùminum occupantur.<br />

In ocuhs <strong>du</strong>o n'étoiênt pas pjus ailes<br />

moindres, qui pourtant<br />

majora omnium navigia<br />

fubmerfa funt ; le^ ge. Celui <strong>du</strong> Roi fut;<br />

à gouverner, furentjefés<br />

à bord (ans domma­<br />

viora quum & ipfanequirent<br />

régi, in ripant le courant, où il faillit<br />

emporté de travers dans<br />

d'être englouti par le<br />

tamen innoxia expulfa tournoiement de leaa<br />

funt. Ipfe Rexinrapidiffimos<br />

vortices inci- nail. - ,<br />

qui brifc le gouver­<br />

dit : quibus intorta navis, obliqua, & guberliaculi<br />

impacie«s agebatur.<br />

Jam veftem detraxe-<br />

Le ( Roi avoit déjà<br />

quitté les habits , pour<br />

ïat corpori, proje e£tu- le jeter dans la rivière i<br />

rus femet in flumen : & les Officiers s'jftpient<br />

mis dans l'eau pour le<br />

amîcique ut exciperent recevoir ; mais on ne<br />

eum , haud * procùl na' pouvoit dire s'il étoit<br />

bant ; apparebatque apparebatqm plus dangereux' de demeurer<br />

dans le vaiflèau,<br />

anceps periculum tam ou de ae fe ic mettre un."'- a -. la vr*<br />

naja t un, quàm navigare<br />

perfeyerantis. Ergo put faire humainement,<br />

nage. Tout ce qui le<br />

fut fait pour rompre les<br />

ingenti.cert'arnine ponptanr<br />

remôs, quanta-<br />

enfin à l'effort des avi­<br />

vagues, qui cédèrent<br />

que .vis humana èiTe rons , & à l'art des matelots<br />

i fi bien qu ils<br />

poterat admpta éft, ut dégagèrent le Roi àe<br />

iflucïus j qui fe invehebant<br />

, eyerberarentur, ne purent aborder , ni<br />

ces gouffres , mais us<br />

empêcher que le navire<br />

Fîndi çrederes undas, n'échouât centre le^remièr<br />

g"é. Echappe de<br />

fk retrp gurgites cedere;<br />

quibus : 'tandem navis ce danger, il fit drefl


QVïNTE- Cv&ct, Liv. IX. 54t<br />

hifices d'aftions de m proximum va<strong>du</strong>rii<br />

grâces, îlsavancaen- -11- .• r^.<br />

core de trente ftadesi dhdicur. Cum amne<br />

& entra dans le pays bellum fuifle crederes :<br />

utii£ a Ç£'£j& f*° : âf 1S -Pro» liamtto<br />

étoient en perpétuelle nummum pohtlS , laguerre<br />

les uns contre les crificioque faétô XXX<br />

autres i mais l'intérêt a a À\ a nrarrCTtr InAr<br />

commun les ayant alors Uaa ' a Proceint. Inde<br />

reunis, ils avoient aP ventam elt îii regionif m<br />

ftmblé dix mille che- Oxydracarum Mallovaux<br />

, aquatrc-vin^r-<br />

i-\<br />

dix mille hommes ± " " W » qoos.-iliàs<br />

pied, tous jeunes & vi- bellafc intër le lolitos,<br />

ientrchariotr C ^<br />

tU,1C<br />

fodetaS<br />

P'^<br />

• ' junxerat. Nonagintâ<br />

millia juniornm pedicum in armis erant/<br />

praeter hos equitum x millia , nongentaeque<br />

quadrige.<br />

Les Macédoniens ; At MacedoneS , qui<br />

•fie« , voyant qn'ilfe derunctos le elte. crcî>refentoit<br />

une nouvelle diderant,• poftquam in-<br />

KySgrkgÏÏ ?& bellurn çum<br />

des Indes , vinrent à fe teropiHifflis In<strong>du</strong>e gen-<br />

.rent e nrT?f a tenu r 'j des & fe Drowvi mi -<br />

tlh^ • fuperefle. • i cogno- . r o<br />

ieditieux : « (&T°f y** 1 »", improvifo mevérité<br />

on ne les avoit<br />

tu<br />

territi , riufus fedif<br />

pïïSïïîlSfc dolîs vocibus Re s em<br />

, delà affronter tant.de lncre pare çœperunt .:<br />

milliers d'hommes & Non quidem Gangem<br />

tlteéTcf/t 3 *£ a T tm qux<br />

> * ult A V à<br />

changée ,& non pas fi- e »ent , coactos tranl-<br />

-nie Qu'on les expofoit mittere; nontameniifcd<br />

^pour'ft^r * nuuâflebelm<br />

prix de leurs vies ' * um - Indpmkia genïi-<br />

« chemin de l'Oeéaa! busfe obieâos, ut fa»?<br />

P iij


J4-& Qviit f M-Cv&cz, Liv. IX;<br />

guine fuo aperirou ei Q.«'? n , l « «aînoitte*;<br />

?* -ru- oe lafpeÉt <strong>du</strong> foleil &<br />

©eesiium. Trahi extra ^ éto F ;| es . on ks f ot .<br />

fidera & folem ,-COgi- çeii d'aller en des lieur<br />

que adiré, quœ jmorta- 1" e , la natut V u ' a<br />

S ,.' A r , cacher aux hommes.<br />

iium OCUllS Naturaf ub- Qu'avec des armes neudwxerit.<br />

Novis idcmti- »es on leur donnoir des<br />

Jpm armi'c nnïnt kf ennemis tout nouveau»..<br />

item arrnis novos hol- Mais qaand il$i levatt.<br />

tes exiiîtere. Quos Ut roient défaits, ou mi»<br />

omneg fundantf»gem> «" f>"«,. oaeleuren<br />

„ i. j • reviendront - il • des<br />

que , quod pramittm b IO uillards-,.des-ténç.<br />

ipfoS rhanere ? calîgi- bres, une éternelle nuit<br />

pétri, ac fcenebras, & m<br />

co^Kh J^\È? :<br />

1 „ _ a. abymes, une mer plei-r<br />

perpetuarn noftem prt> ne'de, monftrcs hideux,.<br />

Jundo incubantera, - re- des eaux croupifiantes,<br />

Pletum irnrnanium bel- ^ « ï<br />

tuarurn greg-bus fre- dre les abois».<br />

tara : immobiles undas,<br />

in quibus êmûEiens Hat«rade&cerk •>«.<br />

Rex nqn fitâ', Ctd mi- T^ . R 0 ï « a grande;<br />

liturA follieitudine an* peine <strong>du</strong> trouble de fes<br />

*irit cémftnne dc\i/ac-a* foldafs, ks altérable,.<br />

Xt«s 3 côncioneâdVdca*. & Jciir m0Btfe ^<br />

ces--.<br />

ta docet,imbelles elle captes qu'ils redouôuôâ<br />

rrietuàrit : nihil toient,n'éwkrrt point<br />

dritfefMtit bu** Sg^-rf^f#.<br />

tés tfbftàré, qiio triinUi tien-


Qv i sii-Cv net, Liv. IX. %i,f<br />

?if moindre. Qu'ils minas, pericnlum e(ler„<<br />

Vojoienr déjà l'Oc/an , , Droftricefe Ce Ocett*<br />

fit i'aii de la marine, num ; jam perflare a#<br />

Qu'ils ne lui eoviaiTent ; p f os ^em maris : ftë<br />

K i t T ^ r S ^<br />

^erem fibi Ittde*<br />

qu'en paffant les bornes quam peteret. HertisliS<br />

KdeBaççliiMfttfHer- & Liberi p atris térm i,.<br />

«nie-, ils poutoient , ,- H T .<br />

prefque feftsf»eine , lui nos traniiruro illos Rc<br />

acquérir un immortel gi fuo, parvo impenbSs&vsfë*<br />

dio r*»»»» f -<br />

tirât des Indes avec nse dataros : paierai •••<br />

ionneur,& qu'ils n'en tur fe ex Indiâ redire i»<br />

fortifient pas eomm« _ A- £,-,-„•<br />

s'ils fuyaient.<br />

nô « geie.<br />

C'eft la Mutoair ° mn:S multitude .,.<br />

d'une mtiltitude , & & maxiise mihtans ,<br />

ftr - tout de gtns d« mobiîi impetu femir :<br />

•serre, de tourner a a - r ,••<br />

r - ,<br />

dernier vent qui la «a icditionra non rerrue»<br />

{Wu(Té; c'eft pourquoi, dïa ; qiïàni prîncifi;*-<br />

«tmme il.ne.fent. rien maWf UMi Non allaspour<br />

1 emouvoit, peu ' , , ,<br />

dechefe auffi efteapa* tara akcer clamor -AU'<br />

Me de Tappaifer: Ja» exerertu ett 3»dditas 4<br />

to JL*S?£ È T pt tubentinm<strong>du</strong>ceretDii,<br />

«il à celui oa'eile fit lecwadis , oc aequaret<br />

Mots, difarit, qu'itles gloriâ , qitosâcmulare-<br />

^ 1 ^ 1 ^ ^ tur. Lartushisacclama<br />

gloire de cens: dont il tionibus ad hottes pro*<br />

U<br />

oi, T °^. le * '-r* 0 ?"' «nus caftra movit. Va*<br />

Roi fort aile de ces• •• v-,-r , , _.<br />

acclamations, marcha lidiffim«.Indorairtgen*-<br />

auffi-tôt contre les en- tes efant ,8c Hélium 1<br />

&qui faifoient toutes cemque eX nanonc<br />

fortes de préparatifs Oxydracarum fpeâatae'<br />

'EïnWa.'SfC& clegerant , qui<br />

de. la. nation des Osi- iiibu- radicibus mos*»»<br />

B iv


444 QvrNTe~Czrit<br />

çaftra pofuit , latèquc<br />

ignés, ut fpeciem multjtudinis<br />

augeret, oftendîc<br />

,• ciamore quoque<br />

ac fui moris u-lulatu<br />

idemtidem acquiefcentes<br />

Macedonas frufrrà<br />

terrere conatus.<br />

Jam lux apparebatj<br />

Otium Rex fi<strong>du</strong>cwe ac<br />

/pei plenus alacres milites<br />

arma capere , &<br />

exire in aciem jubet.<br />

Sed metune,. an feditione<br />

obortâ inter ipfbs<br />

,. fubito profugerunt<br />

Barbari. Certè<br />

avios <strong>mont</strong>es & knpeditos<br />

orcupaverunt :<br />

quorum agmen Rex<br />

fruftrà perfequutas ,<br />

impedimenta cepir.<br />

Perventam deinde eft<br />

ad oppi<strong>du</strong>m Oxydraca^<br />

ium,in quodplerique<br />

confugerant, haud- majore<br />

fi<strong>du</strong>ciâ rrrœnium }<br />

quàm armoiunii Jam<br />

admovebat Rex, quum<br />

vates monere eum cepit,<br />

ne committeret -,<br />

aut certè di&rret obfi-<br />

CE, Liv. IX.<br />

draques, plein de va»<br />

leur & d'expérience, qui<br />

s'étoit campé au pied<br />

de la <strong>mont</strong>agne , &<br />

avoit fait al lumerquantité<br />

de feux de toutes<br />

parts, pour faire <strong>mont</strong>re<br />

d'une plus grande multitude<br />

, avec des cris &<br />

des hurlements a la.<br />

mode des Barbares ,<br />

dont il penfoit étonner<br />

les Macédoniens.<br />

Dès le point <strong>du</strong> jour<br />

le Roi parut gai & dé'<br />

libéré, Se voyant les<br />

gens en bonne difpolition,<br />

leur commanda de<br />

prendre les armes, & de<br />

Ce mettre en bataille.<br />

Mais les Barbares, fort<br />

que la peut les.faisit-.ou,<br />

plutôt que la divifiott.<br />

le mît parmi eux, ga r<br />

gnerent les <strong>mont</strong>agne*<br />

écartées; & le Roi les<br />

pourfuivit en vain ,<br />

n'ayant pu attraper<br />

que le bagage. Tous<br />

d'un train, il marcha<br />

vers la ville < des Oxyr<br />

draques , où la. plupart<br />

s etoient otites -,<br />

quoiqu'ils s'afluraflent<br />

moins Air- la bonté de<br />

la place , que fur leur<br />

courage , & fur leurs<br />

armes; Comme il faifoit<br />

les approches , ua<br />

de fes devins le vint<br />

avertir , qu'il quittât<br />

cette entreprifè ,, eu <strong>du</strong><br />

inoins qu'il la différât;,.<br />

parce qu'il étoit menacé<br />

d'y perdre la vie. Le<br />

Roi regardant Dcmor


QvtNTE-CvRcn , Liy. IX. 54.Î<br />

pnooh ; c'ëtoit lé nom .' dionem, vitae ejus pen<strong>du</strong>;<br />

Devin , lui dit : culum oftendi. Rex<br />

K Lorfque tu es tort at- _. , ,.<br />

tentif à ton art , & à Demopho^nta (isnameontempler<br />

les entrail- q ue vates erat) intuens ,<br />

les des animaux , fi „ r ' • ; naB ; c art :<br />

quelqu un venoit t in- " H. uls ' i»4 H « > ar "<br />

drois-tu terrompte, pas ne pour le retien un tuae intentunï & exta<br />

fâcheux et importun?<br />

Oui, fans doute, dit fpe&antem fîc interpellée,<br />

non <strong>du</strong>bitem ,<br />

Dé'nophoon. Et ne penfes<br />

«tu pas , repartit le quin ineommo<strong>du</strong>s ac<br />

Roi, qu'étant maintenant<br />

occupé ,' non pas<br />

moleftus videri tibii<br />

aux entrailles des bêtes, poflîr. Et quum ille ira;<br />

mais à une des plus prorfus futurum refpondiflet<br />

: Cenfëfne'*,<br />

grandes affaires <strong>du</strong><br />

monde, rien me puifle<br />

•être, plus importun inquit,tantasrcs^ non;<br />

qu'un Devin plein de pecu<strong>du</strong>m fii*ras ante<br />

fuperilition » ? & fans oculos hâbentr-, .ailiimi<br />

_f>erdre plus de ternes ,<br />

'il fitplanter les échelles; effe majus impedimen*<br />

& comme on tardoit tum qHàfrr vatenr fiiperftitione-<br />

captum : »• ?<br />

trop à (ongré; il <strong>mont</strong>a<br />

le premier. Net diutiùs quàm rd- -<br />

pondit moràtus , adfiïoveri j tibet fealas i •<br />

cun&antibufque caïterïs evadit in mutum-<br />

Le cordon <strong>du</strong> m,«t Angufta muricord—<br />

éwit fort étroit, «fil na erat ::non:pirina: fi-<br />

"0 y avoir point de cre- I-L- r /v ; *_ • -<br />

neau*, comme.it y en P ur allbl raftigfunîCjUS ;<br />

a d'ordinaire.ailteurs , diftinxerant; fedperpe-<br />

^tl<br />

Piteau C rrtort qll ' avancé Un i' en '«** r loricâ. r ob<strong>du</strong>tfâ r i „<br />

àehors, & qui régnait- traniitum lepierat. Itawut<br />

autour pour en. qne Rex Kserebat ma-.<br />

Ë t % !e a^f. :<br />

B 'e UC BJwWibfecinamrfu<br />

s'y tenir defaour, .gme ,.cl'/peo Undique:<br />

mais il s'y tenoit cpm- incidentia tela' propulaccroene,<br />

recevant dans r i • ~ •<br />

fon bouclier tousles •-fcns«.»un ubiqaeerm-.<br />

coups qu'on luttiroit, nùssex turribus peteb**-<br />

B v.


tur. Nec fubire milites < de loi «i de- deffijs ; Iéss<br />

poteranc, quuuupeme p0uvoient <strong>mont</strong>er fans ;<br />

Vl telorum obrueban- être accablés de traits.<br />

tur : tandem magnitu-r q^pkuvount^de tous.<br />

i- • i- j cotes.. Néanmoins ,<br />

• dînera pencuh pudor pour g, and que fût j • :<br />

vicit;quippe cernebant péril , quand ils virent':<br />

-am&noné. foi dedi ^ ^ M g j » . .<br />

.hoftlbHS Regern;, Sed tâchèrent tous à l'envi:<br />

feftinando.morabantiir de. l'aller dégager, 8c:<br />

-.,„:l;„ . „„ J., m ....„ chargèrent lï fort les»<br />

auxilia::nam <strong>du</strong>ra pro échelles, qu'elles rom--<br />

le quilque. certat ; eva-r pjrent fous Je faix ? ,&.<br />

dere ,. oneravêre fca- lofèrent le Roi fans*<br />

l-« ?.. :.. C»C£ efpéranee defecourSi.<br />

las ,. quels- non. taniTcientibus<br />

devoluti, unicam fpem Régis fefefcierunt.<br />

Stabatenimmconfpeâutantiexer—<br />

citûs, velut in fblitudine deftitutus..<br />

V.. Jàmquc làevam ,, V. Cependant il éroitr<br />

quâ clypeuia ad iétus à la vue de toute fom<br />

e t -i ir armée, aufl» abandoa*-<br />

«rcumfeïebat, laflave- nis que' s-;i eûtété feul,.<br />

rat, clamantibus ami* ayant.le.brasg«uche(L:<br />

«s utadipfosdeuiiret, %££" rais , .rie pouvant at-<br />

&»u* pof&t dimican-;• Jg^^ffiffi<br />

tem certej & non inul- que de fe relever . fans-<br />

elfe, moritiyjura j àxtiit moyende fe.dé-


qpiirtt- C&'-tt CE ; LiV.'îXl' 547<br />

fendre Si. de venger fa. qu/ppe anteqaam ad-<br />

S S Ï S fargeret, opprimi pocorps,<br />

qu'il tomba fur terat',••&; capi V1VUS.<br />

fes pieds; &fe trouvant Sed forteitâ libraverat<br />

debout l'epée a la main,<br />

ut "fé Dedibusil<br />

écarta ceux- qui corpus, ut îc pcaiDus<br />

étoientkspJusproches. exciperet: itaqueftans<br />

La fortune auffi avoir j n i t pugriam , & ne cirpourvu<br />

a fa détente ; _ , • -~,„«j\.,. c<br />

car il y avoit allez près « mlrl P fortuna<br />

<strong>du</strong> mur un vieux arbre, pro viddtat; Vetufta ar-<br />

^Btlttbrancieslarges bo r , haud procul muse<br />

tcmitues s eiendoienr : ' i 4 r<br />

comme pour couvrir le 10 > ramOS multâ iron--<br />

Roi ïtç de peur d'être de veftit£s velut de in-'<br />

environné,il s'appuya (Joftriâ Regem OTOtecontre<br />

le tronc qui étoit<br />

u ** 1 ""' * . 0 17.<br />

fort gros .recerantdaas gentes objecerat : hujus^<br />

feu bouclier tous les fsâtiofo fiipiti corpus ,-<br />

traits qu'on lui droit * „:,,..,«,;,,; „^fT„..<br />

ne<br />

par devant. Il eft vrai C;rcui»iW poflet ,<br />

qu'on les tiroir tous de appiicuit ,• clypeo tela , -<br />

foie, perfore n'ayant q ax ex adverfoingère-«<br />

cta U , r & C fl en tombait bantur exeipiens. Nam «<br />

plus fur les branches qaûm unum procul toc :<br />

«ue fur le bouclier,;. manus peterent, nemo*<br />

tanieh audebat proptùs aecedere : miffiliai<br />

ramisplura, qtiàm cly.peo incidebant,.<br />

Mais ce qei lui few Pugnabat wo Rege-T<br />

mée, fous qui toute la namis • rama' : deinde -<br />

t<br />

Je^S tr * mbl P iti P°i s " ,ci defperàtio, magnumad^s<br />

defefpoir, plus puiflant . ' fti moriendom inique<br />

tout, pour inciter- no » cuc IUUUCHOOUHUles<br />

hommes «--mourir citamemum; Sed quanta<br />

gferieufemenpr Néan- fùbinde- hoftis- afflue—<br />

î^tra^ffiT^; m", i«» i^gentcn vin»<br />

fur (es genoux , & alors reforuiW exféperât cly—<br />

Jès/Barbares-courant fur ccd -. îamgâieam.faxaa<br />

lai a l'étourdie comme r t''-_>-•, i_ ,«Mapaï-n!»<br />

eût.plus tu-


•|4& ~QUI>XTE-CURCX, tlV; ET.<br />

rJnuo.Jaboregravia ge- danger, il les reçut- ft'<br />

rauafucciderant; Itaque b.enacoupsdepee.qu'il<br />

mitdeux par terre,<br />

conte mptîrn & incautè.» & après cela on n'eut<br />

qui prosimi îVeteranc, glus- d'eavic de' l'atta-r<br />

querde fiprèV<br />

incurrerunt :.• è.quibus<br />

<strong>du</strong>os gladio ira excepit-, utante ipfiim exa*<br />

i\imes.prociyTiberent;: nec cuiquam deindepropiùs,<br />

ineelTendii eur» anirôus fuit :„procul:<br />

jacula fagittafque mktebant.<br />

Ille ad omnes ift-us Mâiscomrne ilétoit:<br />

*Tnn(it expoutas-, argre «rpiara jaro e*, p"» enburteà teusles traits^,<br />

u avoittienj e]a pe ine<br />

ceptum pophtlbu-S cor- à.fe défendre en une<br />

pus tuebatur ; doaec pofture- fi. défavanta'<br />

eule, quand un Indient<br />

In<strong>du</strong>s <strong>du</strong>orum cubirorum<br />

fagittam (naîïique flèche de-deuxeoudéesv<br />

fécocha contre lui une-<br />

Indis.ut anteadixjrous, car le* flèches-des-In»<br />

diens font, comme j'ai;<br />

Kujus magni.tu-dinisfagittae<br />

erant ) ira excuflîr, qui perçant (a cuiralS,.<br />

dit, de cette longueur^,<br />

Ut per thoraeem. paulùm<br />

fuper: latus.dexte-<br />

au defliis <strong>du</strong> côt-é droit.<br />

lai entra bie» avant:<br />

dans le corps-> A un peu:<br />

rum infigeretur. Quo 1! en forcit une fîgrande-<br />

Ebondance de fang, que •<br />

vulnere-, afBiclus, mag~ lesarmeslui en tombèrent<br />

des mains , ic.itï<br />

gnâ vi fanguinis émir.<br />

cante , rerniik arma demeura comme mort,,<br />

n.'ayanr pas feulement.<br />

raoribvmdo • firailis-<br />

I3f0rce.de. tirer !e dar


'qrviN'Tt'Cviecx, Lîv. VX. $J&<br />

armes., lui plongea le ulrjmi dedecoris indigo<br />

poignard dans le flanc. - commorus îin-<br />

Ces trois corps éten<strong>du</strong>s "««e commorus. ,- tinautour<br />

de lui , donne, q.uentemr.evocavitanirent<br />

un tel étonnemene murn , & nu<strong>du</strong>m hofpSdfloL'fan;<br />

tis latus fubjecto mufaire<br />

autre ckofe. - crone hauht. Jacebant<br />

circa Regem tria corpara<br />

5 procul ffupentibus esteris.<br />

Le Roi qui vouloic Ille ut antequam ul—<br />

SdffeTeïev^ec «nu. fpiritus deficeret,,<br />

£bn bouclier; & fentant dimieans jam extingue»<br />

que Jes forces lui man- retur,clypeo fe allevate<br />

SXsdebout con.ru. eΠ:: & poffi.<br />

faire un dernier effort, j quam ad COUtinen<strong>du</strong>rir<br />

pais avec tout cela il mnJi fupererat vinum*.<br />

retomba fut feseenoux, , A- • j<br />

défiant le plus htrdi des aexrrâ impendentes raénnemis<br />

a combattre mos complexus tentacontre<br />

lui de près En- bat alTûrgere.. Sed ne<br />

fin Peuceftes ayant forcé r . , °<br />

Éar un. autre endroit Hcquidem.potens.Corceuxquidéfèndoient<br />

le poris, rurfus in genua<br />

2au U Roi Koi, qui T I ayant ' , Tap~ S r prociimbit, . A manupn* r<br />

r .<br />

perçu, fit état qu'il étoit vocans holtes fl qui*<br />

arnvéjà plutôt pom le congrediauderet; Tan-<br />

"uftuMu^oir demPeuceftasperaliam<br />

plusfauygt la vie; & oppidi partem , deturflir<br />

le point de rendre bâtis propagnatoribus,,<br />

Famé , il fè repofa fur - r V? - r<br />

ftm bouclier., mun vcftigia perle-•<br />

quens ,. P egi iupervenit<br />

;quo contpeclb Alèxander jam non vitar<br />

fiiae, fed mords folatium fupervenifle ratus,<br />

clypeo fatigatum corpus excepjt;<br />

T i S e X ^ ^ È fi Subit inde-Tirna.us,.<br />

BéonatusiPuisAriftone &. paulo pplt LeoBSfc*-


tus :Jiuic Ariftonus fu-<br />

L « Indiens aufli , apv<br />

B,.;.. T„JJ „ nnmi( , prenant que le Roi étoiC<br />

pervenir, Indi quoque dans la ville , accouruquumm&ra<br />

mcenia Re- rent làde toutes parts,<br />

gem efle comperiflènt, en laiflànt les autres<br />

° -n- • -il endroits, Se preflerent<br />

©miflis caecens îlluc vi V e me nt ceux. qui le<br />

COncurrerunt , urge- défendoient; entre lef-<br />

Kantque protegenres : % ae Timée<br />

P •, £P res ''<br />

1, Ç_- i avoir reçu wulieur?;<br />

exquibusTima:usrnul- blefTures par devant ,<br />

VnInerihiKi<br />

tis adverfo<br />

accrnrU<br />

corpore c &<br />

?mbat,<br />

ren<strong>du</strong><br />

demeurafur<br />

un glorieux<br />

vuineriDus acceptis , la-<br />

placf Peuceftes t ol_.<br />

egregiaque édita pu-gna que percé de trois coups.<br />

Êecidit - r Peuceftas quo- de-flèches , n'avoirque<br />

tribu, jaculiscon- {&T&ïïï3fc£<br />

roHuSj-nen le tamen qu'à la finil abandonna,.<br />

feuto. fed Regerrïtue- « lepouvant plus fouu><br />

T J tenir , a caufe de lesbaturp-<br />

Leonatus <strong>du</strong>ra plaies' & ijonatus reavide<br />

ruentes Barbaros pourtant: vigoureufefiïibmovet,<br />

cervicegra- ment . les Barbares qui<br />

•rv* f • • venoienttondreiureur,,<br />

•Mter. îctâ iemiammis reçut un fi grari d coup<br />

procubuit<br />

*PAP


dé-pics & de pieux , & gère murum , & quâ"<br />

errtrant enfouk, tuent- __i;,; --_„,„J:»„„ ":_<br />

un grand nombre d'InraoI<br />

, in erant aditum ; irdiens,<br />

qui/ongeoient rupëre in urbem; Indofhien<br />

fé plus défendre. ; à s'enfuit, Ils n'é­<br />

q U& pjures- fugientes;<br />

qu'à<br />

pargnèrent ni âge , ni quàin congredi aufos,<br />

fexc.: qui que ce .foit ceciderunr.-. Non feni-,-<br />

qu'ils rencontrent* ilscroient<br />

que c'eft celui . r ., parcitur ;,<br />

bus, non feminis , norn<br />

qui a blette le Roi : ils mfantlbus-. _<br />

les facrifienttousà leur quifquis occurrerat ,,<br />

£&'*&££££ -billo vulneratum Rc.<br />

gem- elle credebant ,„<br />

tandémque in ternecione haftiu m j uitaî irat;<br />

parentatum e&l.<br />

Clitatque & Thima-- Ptolômaeum- ,- qui \<br />

gène rapportent que poftea regnavit , Iiuic :<br />

fe? depuis-,. ée VI* 3 trouva Ùf n en. jr pugnaiadfuiuè^auâor<br />

n>U,. ,. '•„ „.. -<br />

cette pccafion -, mais : «t Clitarchus ,,Sc TVlùi-même,<br />

qui h'auroit r magenes. Sed ipfe, fci- -<br />

pas trahi fa gloire, a.-. K ce t elbria: fuaî non relaifTé<br />

par écrit, qu'il " ccc S lorlac » "« "? n /. rcy<br />

nyétoitpas.queleRoi iragatus, abrmue le, v<br />

lavo'itsnvoyé,ailleurs^ miiïum in expeditio—<br />

fpicuUim moveretur ,.-.•<br />

ab { cin<strong>du</strong>nt-,• corpore-<br />

&&*%*&* « mémo»*t«d|dit..<br />

ou . ce-gui n'eft pas; Tanta componentiuni'<br />

un moindre vice , la<br />

cré<strong>du</strong>lité de-ceux- qui vetufta - rjerutn monuimenta<br />

, vel. fecuritas ,,<br />

k font mêlés d'écrire<br />

l'hiftoire. Alexandre , vel par hyic vinum*.<br />

étant porté dans fa<br />

cre<strong>du</strong>litas -fuit ! Rege :<br />

intabernaculûmrelato,'-,<br />

medici lignum- haftae.:<br />

corpori infixum > ha. ne:<br />

tente ,. les- Médecins<br />

coupèrent' fi adroitement<br />

le bois de la flèche<br />

qu'il avoit dans le<br />

corps , qu'ils n'ébranlfirent<br />

- point le fer ; -&<br />

aprèsl'avoir déshabillé<br />

%qu'.oo.iit la pouvoir •: vertunt. hamos îneji/fc;


|£r ~§vîNTE-Cvàct t Lîv. DC<br />

tefo, nec aliter id fine f, ir « f ?" s d ?M« » ,<br />

? . . l'on fl dargifloit- la<br />

fii<br />

pernieie corporis ex- plaie. Maisaumilsaptrahi<br />

pofïe , quàm ut préhendoient- une.tropfecando<br />

vaincs auge- f ^ f ^ f ^<br />

rent.Cïterumneleean- puisante flechedontle<br />

«es profluviam fangui- coup étoit profond, &<br />

Bis occupait:, vereban- I^H&SSSL<br />

tur ; quippe tngens teïum<br />

adadtum erat, & penetr-âflè in vifcer»<br />

videbatur..<br />

rVirnknfiK m» r Critobule, un'cfes-pM'<br />

Cntobulus , mter miers hommes de fa promedicos<br />

ams eximiar, fèflîcn, étonné de &<br />

fed in tanto perieulo gtandeur<strong>du</strong> péril,n'o-<br />

„. . • .. j fort y mettre la main, detemtus,<br />

mamisadmo- peuï J q ue fa tête ne révère<br />

metuebar , ne in pondît de l'événement:<br />

ipfniscaputparùmprof- * comme il pleuro.i: &-<br />

r<br />

* . r .<br />

r ., étoit demi-mort dapperae.<br />

cirrationis- recide- préhenfion, le Roi s'en<br />

mantem<br />

ret eventus.<br />

eum<br />

Lachryac<br />

meappercevant<br />

P^V'TZÎr&i<br />

, lui de-<br />

„ r ... . îaifoit tant languir,«a><br />

tuentem , & lolllCItU- quoi il tenoitqu'ilne le<br />

dine propemo<strong>du</strong>m ex- délivrât promptementr<br />

fanguenrRexconfpexe- $ & * £ % £ &<br />

rat. " Quicr , inquit -, de lui ; & s'il craignoit<br />

quodve tempusexpec- r


QUINTE-CVRCB, Liv.IX. îJJ<br />

«Kura ferme fans bran p r3E beret . <strong>du</strong>m fpiculer<br />

en aucune façon, i _ n - .<br />

* lum evelleret ; etiam<br />

levem corporis motunrnoxium fore. Rex<br />

quum affiraiâffet nihil opus elTe iis , qui<br />

femet confinèrent ; fieut praeceptom erat,<br />

fine motu prasbuit corpus-.<br />

'_ L'incifion étant donc lgitur patefado lafaire,<br />

quantité & le fer.hors.de fang la dùs v ^ n ^ & ç^{o<br />

plaie, il en fortoir une<br />

telle y<br />

que ne le pouvant étancher<br />

, quoique l'on fut guinis manare cœpit ,<br />

evulfo , ingens vis fan-<br />

faire , le Roi tomba ea<br />

fyncope, de forte qu'ils Hnquique animo Rex ,<br />

fe mirent tous à crier & & caligine oculis offutl,<br />

velttti moribun<strong>du</strong>s<br />

à pleurer, croyant qu'il<br />

fût mort ;. mais le rang<br />

S'arrêta, & il revint extendi. Quumque profluvium<br />

medicamentis<br />

peu à peu , & commença<br />

a reconnoître ceux fruftrà inhibèrent, clamor<br />

fimnl atque plora?-<br />

qui éroient auprès de<br />

lui. Tout le jour & toute<br />

la nuit d'après l'armée tus amicorum oritur r<br />

fut fous les armes autour<br />

de fa tente , con- Regem exfpirâfle cre-<br />

_.__ _. ._ _.. dentium.Tandem conk<br />

feflantqu"ilsnevivoient titit fanguis, paujatimtous<br />

Jamais que ne par voulurent lui, & qae animum reCepiî ,<br />

•partir de là , ni fe retirer<br />

dans le camp, qu'ils<br />

& circumftanrjes cœpit<br />

ne muent afl"urés qu'il agnofcere. Toto eo die<br />

fe portoit mieux , & ac nofte quas fequuca<br />

qu'i^ commençait un<br />

peuà.iepoftr. eft, armatus exercitus<br />

regiam obfedk, confeHfus<br />

orflnes unius fpirjtu vivere :. nec priùs<br />

receflerunt, quàm çompenum eft, fomno<br />

paulifper adquiefcere : hinc ceniorem lperrt<br />

falutis ejus in caftra retulerunt.<br />

.. Vl - A " bouc de fept VI^ Rex feptem. diejoursquilmij<br />

a fe fai- i<br />

1<br />

re traiter, fa bleflure b"* curato- vulnere „<br />

•.'étant pas. encore, fer- nsc <strong>du</strong>m, ob<strong>du</strong>ôâ. çiça-*<br />

r


j-f-4 QvinTE-CvÉtety Liv. IX.<br />

trice , quum audîlfet méeï comme il futqar<br />

eonvaliiifle apud Barbares-<br />

famam mortis bares , il fît joindre<br />

le bruit de fa mort s'aug»<br />

mentoit parmi les Bar­<br />

fiise , <strong>du</strong>obus navigiis<br />

jun&is 3 ftatui in médium<br />

undique confpicuum<br />

tabernaculum<br />

j-uiïît, ex quo fe often-<br />

Tieret perîlïè credenribus<br />

; confpeâufque ab<br />

incolis fpern hoftium<br />

falfo nuncio conceptam<br />

inh'buit. Secundo deinde<br />

amne defluxit, a4iquantum<br />

intervalli à<br />

caetera clafle pracc pierr,<br />

ne quies corpori invalide<br />

adhuc necefiaria<br />

puliu rernorum impediretur.<br />

Quarto poftquam<br />

navigare corperat, die,<br />

pervenit in regionem<br />

defeitam qaideinabirïcolis<br />

, fed frumënto &<br />

deux vaifleaux enlèmble<br />

, & drelfer fa tente<br />

au milieu à la vue de<br />

tout le monde, afin de<br />

fe <strong>mont</strong>reràceux qui le'<br />

croyoient mort j &paî<br />

ce moyen il dillipa l'eftpérance<br />

que fts ennemis<br />

âvoknt conçue de<br />

ce faux- bruit, 'Tous<br />

d'un temps il défendit<br />

par eau , s'avançant a<br />

quelque diftance dîtrefte<br />

de fa flotte.de peut<br />

que leiruit des rarticsne<br />

lui empêchir le repos,<br />

qui lui étoit fi nécenaire'<br />

pour rétablit<br />

Ces f.rrces. Quatre joursaprès<br />

qu'il fe fut embarqué<br />

, il arriva dans un<br />

pays abandonné par les:<br />

habitants , mais ou»<br />

étanr plein de bled; &•<br />

de bétail , lui femblà<br />

fort propre pour rafraî~<br />

chtr fes troupes-, & afr<br />

fèrroir 6. famé;<br />

pecoribus- abundantém .: J placuit is locus St<br />

ad fuam , & âd militum requiem<br />

Mos erar principibus . C "étoit ... la coutume -<br />

atnicorum, &cuftodi- des principaux ,de la;<br />

Cour, de faire garde<br />

Bus corporis, èxcubare la nuit devant la tente<br />

ante pra:torium , qucrjes<br />

Régi adveria- vale-<br />

<strong>du</strong> Roi , lorfqu'il étoit"<br />

malade; & comme cet<br />

ordre s"bbfervoit encore<br />

alors, ils entrèrent<br />

tudo iricidiiTet : hôe<br />

tprri moré quoque lèrvato,<br />

univerlî cubicudant<br />

quelque<br />

tous dans la chambre<br />

<strong>du</strong> Roi, qui appréhen­<br />

mauvaife-


QoJHTE-C<br />

towelle.à caufe qu'ils<br />

•enoient ainfi tous enr<br />

femble, leur demanda<br />

fi les. ennemis paroiPfoient<br />

encore. Et Cratère,<br />

qui s'étoit chargé<br />

de porter la parole pour<br />

route la Compagnie ,<br />

lui répondit : " Quand,<br />

les ennemi* feroient à<br />

nos portes , nous en<br />

ferions , Seigneur, bien<br />

moins en peine que de<br />

ta confirmation de votre<br />

perfonné, maintenant<br />

que nous>oyOns.<br />

que vous faites fi peu de<br />

cas de votre vie. Que<br />

toutes Icspuiftances<strong>du</strong><br />

inonde confpirent contre<br />

nous , qu'elles couvrent<br />

d'aimées. & les<br />

terres. & les mers, &<br />

amènent même les bêtes<br />

farouches ppur nous<br />

combattre ; tandis que<br />

vous fubfifterez , nous<br />

ferons toujours invincible*.<br />

Mais qui d'entre<br />

les Dieux nous peut<br />

promettre que ce grand<br />

Aftre , &. cet unique<br />

appui de la Macédoine<br />

ne nous fera point ravi,<br />

vous précipitant comme<br />

vous faites dans des<br />

périls tout vifibles ,<br />

fans fônger que vous<br />

tramez après vous la<br />

ruine de tous les- vôtres<br />

?" Car qui eft celui<br />

de nous qui veuille, ou<br />

qui pui fle vous -fûivre ?<br />

Nous en fommes venus :<br />

fi avant fous votre con<strong>du</strong>ite.;,<br />

que, p,eifpaae<br />

V R CEI LÎV. IX. 3£/ï<br />

lum. ejus intrant. lilc<br />

follicirus.ne qaid novi<br />

afïerrent, quia; fimu!<br />

vénérant, perirurictatur<br />

, num noftiijrn recens<br />

nunciaretur adventus<br />

? At. Crarerus ,.<br />

cui mandatumerat, uc<br />

amicorum prcces per»<br />

ferret ad etrm ; "• Credtfne,<br />

inquit, adventu<br />

magis hoftium , ut jami<br />

in vallo conlifterent ,.<br />

quàm cura falutis tuac ,<br />

ut nunc eft tibi Tilis».<br />

nos elfe follicitos »<br />

Quantalibet vis omnium<br />

gentium confpi*<br />

rerin nos ; impleat ar-*<br />

mis virifque totum orhem<br />

; claflibus mariaconfternat<br />

, inufitatas-;<br />

belluas in<strong>du</strong>cat : tu nos.:<br />

prseftabis inyic~tos.. Sedi<br />

quis Deorum hoc Macedoniacolumen-ac<br />

fi.-,<br />

<strong>du</strong>s diuturnum fore?<br />

polliceri poteft; quum-,<br />

tam avide manife-ftis pe--<br />

riculis offeras corpus ,<br />

oblitus tôt- civium;<br />

animas trahere te in.;<br />

cafum > Quis enim tibi<br />

îuperftesauj optât fifà,;


jy


QV<br />

Bous fommes qui n'avons<br />

pu TOUS fuivre ,<br />

fommes autant de traîtres<br />

& de déferteurs.<br />

Qjand vous nous marqueriez<br />

tous d'infamie,<br />

nous n'aurions ritn a<br />

dire. Nous vou ons bien<br />

être châtiés de n'avoir<br />

pas fait ce que nous ne<br />

pouvions faire ; mais<br />

de grâce , Seigneur ,<br />

que ce ne (oit point en<br />

vous hafardam ainfi ,<br />

que vous nous témoigniez<br />

le peu d'eftime<br />

que vous avez pour<br />

nous ! que ce foit plutôt<br />

en nous prodiguant<br />

a toute lorte de périls.<br />

LaifTez nous ces menus<br />

exploits & ces petits<br />

combats , & réfïrvez<br />

Yotre perfonne pour des<br />

occafions dignes d'elle.<br />

La gloirequi s'acquiert<br />

fut des ennemis abjets ,<br />

perd bientôt fon luftre,<br />

& les bel les actions font<br />

mal employées où elles<br />

n'éclatent point *>.<br />

. Ptolomée & les autres<br />

lui dirent prefque<br />

la même chofe, & rous<br />

enfemble le fupplierent<br />

avec larmes,d'apporter<br />

enfinquelque modération<br />

a cet excès de gloire<br />

dont ilétoit comblé,<br />

& d'être meilleur ménager<br />

de fon falut, &<br />

de celui <strong>du</strong> public. Le<br />

Roi leur fut bon gré de<br />

ces témoignagesde lenr<br />

affection , de forte que<br />

les ayant tous embraf-<br />

INTE-C VRCE, Liv. IX. 357<br />

totidem defertores fu*<br />

mus , quot te non potu<br />

mus perfequi. Univerfbs<br />

liçet m ilires ignorhiniâ<br />

notes ; nemo re^culabit<br />

luere id , quod<br />

ne admitteret, prœflarè<br />

non potuit. Patere nos ;<br />

quïfo . alio modo elle<br />

v.les tJbi. Quocumque<br />

jufleris , ibimus. Obfcura<br />

bella & ignobiles<br />

pugnas nobis depofcimus<br />

: temetipfum ad<br />

ea ferva pericula , qux<br />

magnitudinem tuarri<br />

capiûnt. Cité gloria ob-<br />

Çolefcir. in fordidis hoCtibus<br />

; nec quidquam<br />

indignius eft , quàni<br />

confumieam, ubinoh<br />

poffit oftendi.<br />

Eadem ferè Ptolomarus,<br />

& fimilia iis exteri<br />

: jamque confufis<br />

vocibus fientes eom<br />

orabanc , ut tandem<br />

exfatiatae laudi mo<strong>du</strong>m<br />

faceret, ac faluti (nx,<br />

id eft publica:, parcerer.<br />

Grata erat Régi pietas<br />

amicôrum : itaque fingulos<br />

familiariùs an*


$•5 8 Q UIVTK -Cv X CM , tîv. ÏX.<br />

îplexus confidere jubet. f« l'un après l'aiftti<br />

avec plus de tendftfle<br />

qu'à l'ordinaire, il lef<br />

fit.aflèoir.<br />

Altiufque fcrtttone Et reprenant le diC-<br />

*epetito , '•*• vobis qui- eicipere Cupitis : ego rquure ma <strong>du</strong>rée , noà<br />

•Pie métier, non atatis f-lLJJ' &e mais<br />

' *


•srjtr-rNTx^Cvxcx,Liv. IX.<br />

$fj<br />

II n'a tenu qui moi Licuit parerais opiàeborner<br />

mon ambition bos contenco intra Madof«?rcon^nf<br />

a dt «don« termines pe*<br />

Royaume de mes Petes, ptium corporis expeci'artendre<br />

au milieu des tare obfcuram & igllQdelices<br />

, & dans lelem L.:I.«_ ' r».,»/V..» Jm<br />

4e l'oifiveté, une hon- Dilem iene&Utsm.<br />

teufe vieillefTe : quoi- Qttamqaam ne<br />

qu'à dire le vrai , les<br />

fainéants n'aient pas<br />

meilleur marché de leur<br />

deftinée; au contraire,<br />

mettant leur fouverain<br />

bien en la langueur de<br />

-cette vie , bien fouvent<br />

une mort précipitée les<br />

emporte. Mais moi,qui<br />

nombre mes viftoires ,<br />

& non pas mes années,<br />

fi je tiens bon compte<br />

des faveurs de la fortune,<br />

je trouwe que f ai<br />

beaucoup vécu. Ayant<br />

commencé à régner<br />

dans la Macédoine . je<br />

me fais ten<strong>du</strong> maître<br />

de la Grèce, j'aidomté<br />

laTkrace. & l'Hlyrie ,<br />

je commande aux Triballes<br />

& aux Mcdiens,<br />

je me vois Seigneur de<br />

toute FAfie ., depuis<br />

l'HelIefpont jufqu'à la<br />

mer rouge ; peu s'en<br />

faut que je ne fois au<br />

bout <strong>du</strong> monde , d'où<br />

je ne prétends fortir<br />

que pourenecerjdat» rm<br />

autre, 8c faite des deuac<br />

an feu! Empiré comme<br />

j'ai fait de l'Europe<br />

& de l'Afie. Vous ferat>ie<br />

t il que. viâorieux<br />

des deux meilleures parties<br />

de l'Uniras, dans<br />

qu;dem ubi fata difpo-,<br />

nunt ; fed unicuai bo^<br />

nnrn diutnrnam viram<br />

animantes fsepe acerbe<br />

mors occupât. Verùrrj<br />

ego, q^i non annos<br />

meos. led victorias nïu<br />

mero, fi munera fortunx<br />

bene eomputo ,<br />

diu vixi. Offas à Ma*<br />

cedoniâ irBpenpm ,<br />

Gra:cïarji teneo ; Thraciam,<br />

& lllyrios fubegi<br />

;, ïribalLs , Ma-difq«e<br />

imperito ,• Afiarn ,<br />

quà Helkfponto, quà<br />

rufero mari alluiti*r j<br />

p«»tIîdeo ; iamque hand<br />

procul abfum à fine<br />

mundi, quero egreflus i<br />

ajam narararn , alium<br />

prbern aperire mihi fis*<br />

toi. Ex Afiâ in Europaj<br />

termines roomenta<br />

UBîHS faoras tranfivi.<br />

Viâror utr ufqueregioj<br />

ois poû oâavum régal


g6o QvijrTM-CvRCK ,Liv. IXmei<br />

, poft vigefimum l a huitième année de<br />

mon règne, & la vingtr<br />

atque nor.um «taris neuvième de mon âge,<br />

annum ; vldeorne vobis<br />

in excolendâ gloiiâ, un», li .elle carrière, &<br />

je doive m'arréter en<br />

cefTer de travailler pout<br />

cui me uni devovi . la gloire,'à qui ^e me<br />

pofle ceftare ? r-go vero fuis ent érement dévoué?<br />

Non , non , il<br />

non deero, Se ubicuraque<br />

pugnabo , in thea-<br />

falfe pour elle. Un quel­<br />

n'y a rien que je ne<br />

tro terrarum orbis efle que part que je combatte,<br />

je croirai être lurle<br />

me credam. Dabonobilitatem<br />

ignobilibtis lo-<br />

vue de toute ia terre. Je<br />

théâtre <strong>du</strong> monde, » la<br />

rendrai ïlluftres les<br />

cis ; aperiam cun&is lieux inconnus,& j'ouvrirai<br />

au genre humain<br />

gentibus terras , quas<br />

liatura longé fubmoverat.<br />

cachées.<br />

des régions que U Nature<br />

lui avoit comme<br />

Inhis operibus extingui<br />

me, fi tors ita fe-<br />

meure dans ces hau­<br />

Que s'il faut que je<br />

retj pulchrum eft; eâ tes entreprifes , ma<br />

ftirpe lum genitus , ut<br />

mort ne fauroit être<br />

multam priùs , quàm<br />

longam vitam debeam<br />

optare. Ob'ecro vos ,<br />

cogitatenos pervenifTe<br />

in terras, qu.bus feminae<br />

ob virtutem celeberrimum<br />

nom en eft.<br />

Quas urbês Stmiramis<br />

condidit ? quas genres<br />

redegit in poteflatem ?<br />

quanta opéra molita<br />

eft > Non<strong>du</strong>m feminam<br />

aequavimus glonâ, &<br />

jam nt>s laudis fatieras<br />

«epit 1 Dii faveant<br />

que glorieufe,^ Aulfi<br />

fuis-jederace a moins<br />

ibuhaiter une longue<br />

vie qu'une longue renommée.<br />

Souvenez -<br />

vous que nous voici arrivés<br />

cians un pays , que<br />

les exploits d'une femme<br />

ont ren<strong>du</strong> fi célèbre.<br />

Quelles villes<br />

Semiramis a-1-elle bâties<br />

, quels peuples ré<strong>du</strong>its<br />

fous fon obéiïfance<br />

, & quels fuperbes<br />

& prodigieux ouvrages<br />

n'a-c-elle point achevés<br />

? Nous n'avons pal<br />

encore égalé la gloire<br />

d'une femme , & nous<br />

en voulons demeurer<br />

là 1 Les Dieux nous<br />

donnent


QVïNTÈr-€vjtcjs, Liv. IX. J6I<br />

donnent bonne iflue ! majora adh'uc reftanr.<br />

Le plus fort jefte en<br />

core à faire; mais le Sed lia. npftra er.unt ><br />

moyen d'en venir à quœ non<strong>du</strong>m attigimus/<br />

fi nihil parvum<br />

bout, eft


}


gtrtfrTÊ-tirRCX,LW f lX* i?j<br />

'dwetfib&HesiSrf ayant ejufdem, fttToîb serinui<br />

ifee^Scerî lationeminfeftu S) ç6m.<br />

tain Boxus de MauTita- paravit inlidias , mvinje.<br />

Le lendemain- il tatumque ad epulàspéf '<br />

âlTcmbk-les troupes, „ *• . _/.„ »Y--<br />

& fit accroire à pla- Boxum quemdam Ma-<br />

'fleurs,


i&A Q V INT E - Cv il CE, Lîv. IX.<br />

caufarri , lymphatis fi- noienç au fupplice ,<br />

c a f<br />

", . ' . j.(- > effrayés de ce tumulte,<br />

mues ad arma dilcur- lelaiflerent là,croyant<br />

rùnt • quorum'fremini qu'on le vouloit enkexaudito.quitorquere<br />

-. nJj « « ^<br />

Biconem juin erant, étoit, entre les bras.des<br />

omifêré* V'eriti ne id Grecs, gui le voyant en<br />

SLc' tumultuantium « S ^ ^ i ?<br />

vociferatîone prohibe- rnanderentqu'on.lelaif-<br />

Jentur. Ille, ficur nuda- ^f^?$<br />

tus erat , per venir, ad ie^x: fois v y Ktoumi<br />

Grxcos, &.milerabilis Çn fon pays avec -ceux<br />

faciès fûwfa defti- & « «<br />

nati iri diverlum ani- j eur . avoi t aflignces,<br />

dimitnque euffl lUile- ' feoilti€re de Sc ,tlue. .<br />

runt. Hoc modo pcena • , . »<br />

fris l$éfards > tu.m caetcris, qui Colonias à<br />

Rege'latttibutas. reliquerunt , revemt m<br />

patriam.' Hkç ciHca'Baflja. & Scytharum<br />

tërriii'nosgefta. . .. -,-<br />

' Tni-ér i m R esem <strong>du</strong>a- Sur ces entrefaites les<br />

Intérim K.egem oua. de cuplesdontnous<br />

r'um.gîntium, de


~Q_viN T'è-CvR cBy th. IX. iéf<br />

étaient > les auteurs de ditioniquepermilîiirosj'<br />

leur foumillion, & non<br />

pas • là peur » puif*<br />

Deos. ïîbi dedidonis<br />

qu'ayant encore.leurs au6lores> non nïeriim.j<br />

forces entières ; ils. fe quippe intaâis viriblis<br />

rangeoient fous le joug.<br />

Le Roi, après avoir tenu<br />

cpnfeil , les reçut conciïio habicb deditos<br />

jugum excipere, ? Rex<br />

en fon obéiflance, leut în fidem accepit : fti-?<br />

impofa le même tribut<br />

qu'ils „ payoienr aux Ara-<br />

pendio , quod Arachochofiens<br />

,&les obligea* n'is utraque- riatio -penJf<br />

de<br />

mille<br />

lui.<br />

cinq<br />

fournir<br />

cents<br />

deux<br />

chevaux,<br />

à quoi ils (atis-<br />

terea-H.rnilHa&ijE>e5,ui4<br />

fitabat-,ùrnppfitP , : pné*<br />

firent ponctuellement. tes irrlperàt>.& omttid<br />

Après il- ordonna- un<br />

magnifique ferlin, oii pbedieijtei; à Barbaàris<br />

furent conviés ces Ambafladeurs,<br />

& les petits<br />

fa<br />

cienne i pompe ~dss Per-»<br />

fes .. & la nouyellemol»<br />

le/fe des. Macédoniens<br />

r-coient de; fafte &.de<br />

las^veteçe IUJJU iirauE<br />

apujd Maçeçjonas nova<br />

irnmutàtione. . cprrup-<br />

use.<br />

• . r tum : era_t : i-"C'onfûfîs<br />

utnui/que gentis vitiis in ,iUo convivio oA<br />

endens.<br />

Il y avoif enceféftirl<br />

m Atnéniên, nommé<br />

)ioxippe, fameux en-'<br />

reles Athlètes, que le<br />

loi aimoit à caufe de<br />

a force .&- de fon<br />

«elle; mais comme<br />

înfererat êpulis Dipxippus<br />

. At-henienfi? *<br />

pugil nobilis , ,& ; rpjî<br />

ejcimia.nl vinùtem virium<br />

-, -, Régi pernotaj<br />

Q. iij


$6*6 QVI1TTX-C&R'<br />

& gratus. Invidi mali-<br />

«nique increpabaut pei<br />

ieria & ludiim , fàgi~<br />

natîcorporis fequi inttlilera<br />

belluam quum<br />

ipii pradium mirent,<br />

olea madentem praepalaté<br />

ventrern • epalis.<br />

Eadem igitac in-cônvivio<br />

Horrataï! Macedo<br />

jam ceroulentiis, ésproferare<br />

ei eœpit, & poC<br />

tttrâre> Ué, fi titeffeP,<br />

pbftcrodie fecum fèrro<br />

decerneret ^ Regem<br />

tandem- vèli de fuâ<br />

Eemeritâl#i veld'eilfius<br />

ignaviâ judkaïtfrumi<br />

Et à< EWoxippô* COHU<br />

teiwprim mtlitaiferri é-tii--<br />

deiitje ferociâilï accepek<br />

condirio^flv Ac pofteE»<br />

die Rcx, qtturn etiant<br />

acriùs certamen expo£<br />

êeisetit-v qûia decerrêrfr<br />

aioftp©terat, defiinati<br />

exfequi pa/Tufr efï. IBgens<br />

huemilltum tinter<br />

quos erant Graeci ,<br />

qui Diôxippo ' fiudèbant<br />

yconvenerat mut-<br />

«feudô..<br />

'<br />

--•-'•Maêédb- piffà- arma*<br />

ftfat; aîrèum oly*<br />

• « • * , . L I T . I X »<br />

la. Goured pleine d'envie<br />

& d'eiprits maU<br />

feits ,,on ne ceffbit de<br />

lui donnée des atteior<br />

ees.tantôrféricufernent;<br />

& tantôt par manière<br />

de raillerie :: Que vou-<br />

(oit faire le Roi en la<br />

.Cour , de cet animât<br />

chargé de graine ,. qui<br />

a'étoïtbon à rien-, &<br />

qui, <strong>du</strong>rant que ks autres,<br />

al loient auteoupt,,<br />

ne raifort que fe.frottet<br />

d'huile-, & Ce préparée<br />

à: remplie fon ventre i<br />

M y eut donc un cet?<br />

tain Horrata,, Macédonien<br />

, qui étant pris.devin,<br />

lui fit, cesmemes<br />

reproches * taWe, K<br />

lui dit-, que lei lendemain.,<br />

s'il étpitnommt<br />

de .cœur-. , ils fi «iy<br />

roientl'épéealainain*<br />

&l£rRoi;*aiem50uloitt<br />

swoir: Jê^laifit» fera*,<br />

le juge <strong>du</strong> combat.<br />

Diosippe ne fi* que le<br />

rire de-cette •pra v - a „ de ,><br />

& accepta, le déjii*i%<br />

jour- tfapre»' lf *«•<br />

voyant : -qu'il» éWient<br />

encore plus éehauftes:<br />

que la-veille* &;


'Qviirr E-CvRCE,Lbr.\X. $6f<br />

pieds jufqu'à la tète, peum., haftam , quairl<br />

le bouclier dairait*- , r-.CC „» .,„- „. 1 4<br />

&la demi,pique d la ianflarri voCant, laevâ<br />

main gauche, 1e ijave- tenëns , dextra lan»<br />

lotà la droite & l'épée ceam,; gladioque cino<br />

u<br />

au cote, comme s il eut „ ,° . ., .<br />

eu affaire à plufieurs tus, velutcum plunbuS<br />

personnes. En même firnul dimicatutfus. Dio*<br />

temps-parut Dioxippe , xippu Q\ Q ir ,<br />

rr<br />

&<br />

le corps oiHt dTïuile ,<br />

, „ ' .<br />

avec une couronne fur coronatus, laeva punila<br />

tête, un manteau ceum amiculum , dex-«<br />

gau g cL a Tun d e U .p b uif! «â vali<strong>du</strong>m nodofumlante<br />

& noueufe maf • que ftipitem praererelue<br />

à l'autre main. b at . £ a jpf a res om .<br />

d^onnem toTle * anïmosexpedamonde<br />

, qui ne favoit rione iulpenderar. »<br />

que. s'imaginer d'une ,q u jp pe atmato congrepartie<br />

fi mal-faite. Car j • r r i i ° •<br />

devoir qu'un homme di nu<strong>du</strong>m , dementlâ<br />

ainfî nud entrepriffe non lemeriras videba^<br />

d'en combattre un au- t„- T-a-ttti* Macerln<br />

tre armé de toutes pie- V?', **?•<br />

maC . ÇC \ 0<br />

ces, il iémbloit quece hàud <strong>du</strong>bluS etnifltM<br />

n'étoit pas'fimplement imerfici poflej lanceariï<br />

ÏSftfi&SÏÏE emifit • quam Dittip.<br />

cédonien fe tenant tout PUS CU1M exigua coraffûté<br />

de le tuer de n 0 ris declinatiotte viloin,<br />

lui lança Ion ja- -Kit"<br />

MI<br />

Telot , que Vautre ef- «H" > antequam îllô<br />

quiva etv pliant un peu haftarri transferret i»<br />

££Sr'«*<br />

temps-fautantaluilans<br />

*??'-?> dextraffl,<br />

n- •<br />

âdfiluit<br />

j- __<br />

,<br />

_.<br />

Si<br />

lui donner le loifir de mpi» mediara ean*<br />

Çalfer la demi-pique fregit. AmiCo utroqtfd<br />

4 m U ^ t^iliea «IoMaceda, gladian*<br />

avec/ 6 maffue. Alors cœperat ftnngsre ,<br />

le Macédonien vdénuil qoem occttpatum corhcSmmenS<br />

TSer' P>xu rpedibtis repente<br />

f épée , quand le Grec fub<strong>du</strong>&i*<br />

DÏOXlppuS<br />

«4us prompt yint aux ^rietavit in terran* ><br />

Q. iv


368 QviNTé-CVRCt, Lîv. IX.<br />

éreproque r gladio, pe- •>" & , lui donnant<br />

, r


E ;Lîv. IX. :^9<br />

Se après'avoir écrit au redderentur,Ferrofem-<br />

Koï, k tua lui-même. tcremit: Graviter morte<br />

Roi eut grand re- . ,. _<br />

gret de fa mbrt, qu'il tertl ejUS tullt Rex ,<br />

prit poui 1 une marque exiftimans indignatiô-<br />

non<br />

p^ûed'unrefes »» «Ç' P^*-<br />

de confeience , fur- tia; teftem :utiquepofttout<br />

après-que-la joie quam fatsà infimul*-<br />

exceflive de les ennemis •„_•-„_.. „;_;„„,;„.<br />

eut fait connaître fon tumeum, juminmininHocence..<br />

vidorum gaudium ol-^<br />

rendit:<br />

VIII. Peu de:,jours<br />

après, les Àmbafladçurs<br />

VIII: Indorum Icgafndie'r.s<br />

,. qu^avwent ti dimiflî domos, paUr<br />

été renvoyé* en leur cis poft diebus CUm dè-<br />

J&rf^^Sjw quantité de prelents. nis revertuntur . . : trev ....<br />

Il y avoit. trois cents centi erant equi, mute<br />

chariots attelés-à quatre<br />

chevaux de front ,<br />

mgmta currus ,; quos<br />

quelques robes de lin , quadrijagi^equii <strong>du</strong>ce*<br />

mille boucliers a l'In-<br />

bant ", jineat veftis^alidiefme<br />

..centtalents de quantum;, mille feuta<br />

fer blanc, des lions , & ? ,• B, r • i-ides<br />

tigres d'une gran- Indica, £C iern candldl<br />

deur épouvantable, les talenta centum, leonef--<br />

SfesT d% U grân^ g*".»» màgnitudinispeaux.de<br />

léfards , & & tigres , utrumque:<br />

toutes fortes de coquil- animal ad manfuçcudiles<br />

& décail es de tor- „__, J„_:.„_-. i„„„.<br />

tde; après te à Roi Cratère commanda de mener<br />

l'armée par terre en<br />

nem<br />

tarum domitum quoque : _lacer-<br />

îngen*<br />

côtoyant'la nviete s ou<br />

tium pelles, & dbrfa<br />

s'étant embarqué avec teftudinum. Cratero*<br />

(5 fuite, ordinaire, il deinde imperat. Rex,.<br />

iefeen<strong>du</strong> tiete ; des Mall.iens, pat.la fron* Se haud proculi amne ^<br />

de là paffa vers les Sa* per quermeratupfénai<br />

braques , nation pufp vigaturus-,- copias dii^<br />

tente entré lès Indiens',.<br />

&qui fègouverne félon; ceret.<br />

V : eos autern,.quit<br />

fe& Ioix; eni ferme--de-- comitari eumuolebantj,<br />

Q>


imponif in- naves., & République..Ilsayoièntin<br />

fines Malbmnv f*. jgfc fc jggg;<br />

,cunabarnneaev.ehitur. & fix. mille chevaux,.<br />

Inde- Sabracasadiit;,<br />

a . TCC 5 in 3'. c - en ".'•>*-<br />

,. , y,- riots,&choifitroisbn--<br />

vahdaniîlndîae gentem, ves chefs- pour; lent,<br />

quae populi, non Re- commander<br />

^utn, imperià regebauir : : fexaginta millias<br />

editum habebanr. equitum fex millia ::<br />

Îas icopias eurrus quingenti fequebantur ::<br />

«es <strong>du</strong>ces fpeâtatos virtute bellicâ degerant..<br />

At itrempl! de «liage»*,<br />

• fur-tout le longdeleau,,<br />

quences. autem vicos ,. ^ ^ ^ Kabiroientfurt<br />

ipaxime in. t4pâ habe- les rives <strong>du</strong> fleuve, te;<br />

ferâf). utvidêre towm; y*** a /<br />

Ioi & .T"<br />

v r • • couvert de vaJleaux ,,<br />

atrjnern , qua proipici gc un fi grand nombre<br />

p.Qtei , aC,..nayigiis conf- d'hommes. & d'armes;<br />

tramni & tôt rnillium• ^ & S S ^<br />

arma ralgénnay ternrt blabla crurent que c'é--<br />

liova facie ,. Deorum toit l'armée d-s Dieux;<br />

„„•„,„ o, „|;,,_,


files;' &l'épouvante fe riavigia non porte ïlumit<br />

tellement par-tout metAtt qnx x<br />

invi&OS;<br />

ou ils envoyèrent des ...<br />

Imbaffadeufs pour fe. veherent: : tantumque<br />

tendre.. , in exercitum fuorum<br />

inwlêré terroris, ac legatos minèrent gea~<br />

œrri dédituros.<br />

Le Roi ayant reçu " Hisifi fidem accep--<br />

feur nommage, arriva tj s ? ac i a[[ as deinde?<br />

Sur"*"* uTautre gentes quarto die perjpays,<br />

où il ne trouva; venit. Nihilo plus ani--<br />

pàs plus de réfiftance.. mj:hi s ftti t quàmcav<br />

Ea il bâtit une ville, . n • . • •<br />

au*ilfitnommerencore tens- rtterat ,- uaque?<br />

jateiandrie y & entrai oppidd ibi eondito -<br />

que fur les plaintes des- pellan julierat , fanes;<br />

J&roparoifadréns contre eorum , qui Muiïcahî;<br />

Tenoltes , quii leur ti - •<br />

avoir dénhé pourGou^ appellantur, JntraviÇvverneur,<br />

il voulut con- Hic de Terrolré' Satra^<br />

woîtr^ de la caufë ; & p^ qHem Paropamifa-<br />

1<br />

K trouvant atteint de v ' c -Ai<br />

jptufieurs coricûffions & dis praerecerat, nldeim<br />

dé piufieurs violences^ argneritibus cognôvit r:<br />

Ï ^ S W S S f f înûjaque av,rè aefu^<br />

Baarien»-, ib ne fut perbefecilieconvidturaï<br />

tos feulement renvoyé interâcr jufSt. Gxâ^-<br />

Wlous , niais on JutJ Lti„ „.-*„• R„^W;~.<br />

Rendit encore leslimi- xhteS ' P ra * or ^ t l x '<br />

tes der fon Gouverne^ tiorum , non ablolutos;<br />

rnetir. Ayant ré<strong>du</strong>it le: modo , fed ëtiam jure:<br />

Mulican fous ion pou- .- "..--.' •• ' i^.<br />

Voir, il mit garnifon: empilons împeril do*-<br />

eri la capitale <strong>du</strong> pays, natUSeft. Finifeus' MtP-<br />

£*<br />

des Preltes<br />

n'V 11 Ià cow , rfe nVanis-deindcin ditis^-<br />

v autres' lit— i OA LL: ~»<br />

dïensv dont Oxycah nem-redacn»-, artn eo*-<br />

.etoit Rot; qui s'enfo' rurrr praefidiurre impo*-<br />

ma dans la meitlpnr**.. *- • - » " ~<br />

L^JJ


57i QIFIMTX-CVR-C * r tiv. IX:<br />

perventum eft. Oxyca- «ndre Taflïégca.; *<br />

nu S Re X era t 3^i^^ r t f l a^i^:<br />

mumtae urbl cum mag T Prince fe retira au china<br />

manu populariuro ?*"•.<br />

d ' àl l j 1 eBVO î*<br />

i r . Vj «i. des Araballadeurs aujijcluierat*<br />

Hanc Aie- Roi pour traiter; mais<br />

xander tertio diequàm avant qu'ilsÂflêntarr<br />

cœperat, obliderc, ex^ 5 ivës • °P fit, fauter:<br />

r<br />

. r- „ ' deux grofles tours , par<br />

pugnavit.Et Oxycanus, ou les ^Macédoniens.<br />

quum incarcéra confu- vinrent à l'affàur, Se.<br />

giHet, o',(Trr .legatos-.de len^rnc -A* nnn con, I e tuèrent combattant'<br />

à: lâ brêche „ t c p e a i<br />

ditione dedinorus mi- desiîëns.<<br />

fit adRegern : féd ante-, -,<br />

quàm adirent.eum ,.<strong>du</strong>«turrescuHiingenrî :<br />

fragore prociderant., pér quarum ruinas<br />

Macedones evafêre in arcem ,• qui capta,,<br />

Gxycanus cum paucis repugnans occiditur;.<br />

Dirurâ igitur. arce , La forrerefle ' étante<br />

& omnibus., captivis- ^fée , & les wifonr<br />

j -• c t.-- ri _' mets -Ven<strong>du</strong>s ,11 entra<br />

venundatis, Sabi> Re- j ^ les. E a ^ Roi<br />

gis fines ingrefFùs eft ; Sâbus-, où ; après que<br />

Hiultifque oppi'dis in pjufieurs petites vite;<br />

ri ^ i r i- fe forent ren<strong>du</strong>es , il<br />

Ildem acceptis , yall- p~ r it}a plus forte par<br />

diffimam gentis urbem des con<strong>du</strong>its fouter--<br />

. cuniculo cepit. Barbai "ins. Il fembloit aux;<br />

r<br />

• r M A • •/• Barbares ignorants lut<br />

.tlS hmile monftn Vllum l'àrtMriilitaire, que c é-<br />

eft, rudibus militarium toit/un. prodige de<br />

Wn


Qffiy T-S- Ce RC&,.Liv. IX. yj-i<br />

Jïnçan. Les peuples de mulr 0 fque , captivos.<br />

Mufican fe fouleverent<br />

encore ; & Pithbn, envoyé<br />

pour les donner, ;R,urfus Muiîcani defe-<br />

Çjb coronâ , venifle.<br />

fe faifit delà per/onne .cerunt, ad quos op~<br />

de leur Prince) feul.<br />

auteur de la révolte , primendos miflus eft<br />

Se l'amena au Roi, qui Pirhon ; qui captura,<br />

le fitattacher en croix. principem gentis, eundemque<br />

dëfecïionis audfcorem , ad<strong>du</strong>xit ad:<br />

Regem ;.quo Alexanderincrueem fublato ,,<br />

torfus amnem , in quo claflem. exfpeâare<br />

ftjulTerat, rèpetir..<br />

De - lai regagnant Je Quarto dëiride die,,<br />

.fleuve' oui (on armée<br />

navale l'âttendôit , il fecundo amne pervenic<br />

arriva: lèquatrieme jour ad oppi<strong>du</strong>m , quà iter<br />

devant une ville <strong>du</strong>Roi in regnum erat SabL<br />

Sabus,. Pour lui j il n'y,<br />

avoir pas. longrtemps Nuper fe ille dediderat,,<br />

qu'il s'etoitren<strong>du</strong>;mais. fedoppidani detredtabânt<br />

imperium ,. &<br />

les habitants ne fe vom<br />

loient pas tenir à fon<br />

traité., & avbient.fer­<br />

çlauferant portas. QUOT<br />

mé leurs portes à Aie- rum<br />

xandre> qui^ méprifant<br />

leur petit nombre , y<br />

envoya cinq cents<br />

Agriens , avec ordre<br />

d'approcjjer àps remparts<br />

, rmis de fe rètirer<br />

peu-a-;K-i^oij: .t;vler<br />

I'enntî'.i; , c-.; ->e<br />

manqueroi'" p^-. de Us<br />

fuivre qua:v.'>{ U-', voirait<br />

fuir. Ap^s quelques<br />

légères efearmouches,<br />

ils prirent donc la<br />

paucïtate con-r<br />

temptâ, Rex quingenr<br />

tos, Agrianos mcenia.<br />

fubire juflerat, & fenfim<br />

recedentes • elicere -<br />

extra muros hoftem.,<br />

fequuturum - profeâà<br />

fi fugere eos.xrederec.<br />

Agnani,. ficut impera-r<br />

tum. erat , "lacelfita<br />

hofte fubitô terga ver-<br />

foite , comme il leur<br />

avoir --.- été Commandé ..,„„„.., tunt ; quos Barbari ef-<br />

« « W î S S K fréquentes in alios „<br />

donnèrent dans l'era- .mter quos îple. Kex<br />

bufeade , où k Roi 'état.,-, inci<strong>du</strong>nt; ReaQ*


«£74 &v£~*Tlê-'Ctriccrl.'tÎTr ÏT.<br />

Tato erco praïh'o , CX même étoit* mai* ifo<br />

•i . "iii-L,.- n' _t„ ne laiflerent pas de fe<br />

tribus nuHibus Barba- bien ^fo^.. ttlle,<br />

rorum g.umgentl CXtt. ment que de trois millefuntv<br />

mille-capti x ex- «l""' 1 ' «raient, il jn<br />

,. M L- - eut fix cents-de tués ,.<br />

teti mœmbus urbis in- miu e prifonniers, & fe<br />

elufi; Sed non ut prima refte rechape dans là<br />

fpecietea v.tforia ira * * * £ '? vidoire.<br />

everitir quoque ruit :; heuteufe qu'elle avoic<br />

quippe Barbari veneno P aru d'abord -, car le*<br />

titrant gladios:-. ,W S l e u ^ T ^<br />

que laucii lubinde- ex- forte que pas un depirabant<br />

V nec caufst<br />

c ?"\


&#. maîtrefles. Aufll conftabat. Idem corpo—<br />

ficoit-ildes.prenuersau' - r„/L n . nrrlrr. r , r f(K<br />

»rès<strong>du</strong>Roi,& l'un .des. ns cultos , prompnlfi^<br />

vaillants hommes <strong>du</strong> muique bellâtor ; &£<br />

monde-,, fort ejtimé pacis artibus quàm mipour<br />

la guerre, & plus- f- • . «Ai •<br />

gropre-encore pour la.. «"* major ec cianor »,<br />

aix; au refte, ennemi modicociviliquecultlli,<br />

Se tout luxe, extrême. libéral i s imprimis,adi~<br />

ment libéral , de facile? f i r i_-i<br />

abord,.& qui-ne tenoit tuqueraahs., nihil ex<br />

rien, <strong>du</strong> fafte que lui faftu regio aflumpferat..<br />

SS^ïïSaSïl<br />

p 1 »^ Re ? a » P°P*-<br />

de for» qu'on n'eût la laribus carior, eliet .,,<br />

dire de. qui: H ^toit <strong>du</strong>birari poterat : : tum.<br />

o K d ^ t f c cerrè primùm experrus.<br />

Et certes;, ce fut pre- luorum.animos, adeo:<br />

aiiérementdanscedan- ut fortunam ,.in quant<br />

ger, que les, Macédo^ n r J- • -u.<br />

Siens lui firentparoître poftea afcendit, în.illo.»<br />

leur affection , qui fat- periculo Macedones,<br />

&r gr^uSf, ominati eft videantur,-;<br />

. n'eurent pas moins de quippe non lewor îlhsL,<br />

foin de fa fanté que le Ptolomaù fuit cura ,„<br />

Roi qui ; ,harra(lé <strong>du</strong>t „„!•_ v e „[ . au; &<br />

combat, & en grande H ua „ § „: . qul ,.<br />

peine de Ptolomée.s'é- praMll & lolllCltudine:<br />

tant aflisauprès de lui , fâtigatus ,, cum. Ptolo*-<br />

là nt^ppWaban- nia^o aflîderet, leâun*<br />

donner* .<br />

in quo iple acquiefce.^<br />

ret, juffic inferri..<br />

Jl tete baillée,, .""SK P» 8 qu f il tôt s en- la: • in. qurnvut ^- fe rccca-<br />

, •<br />

dormit d'un profond P ic > protinus altiOEr<br />

fonimeiliScaprèsqu'ij -nfequutus eftfomnus.,<br />

iut éveille , il die qu'il p„ .,.,» „.:...,„ Der.<br />

avoit vu ea.fônge un ix .quo exenatus , pcr.<br />

dragonqui portoitime quietem vidiHe le exberce<br />

à fagu:ule, qu'il; p 0n ir fpedem draconi*;<br />

£mme 0 îe r^edecon-' obbtam herbam fere,*-<br />

se es. Ténia. lLdégçi- tis oie , quara; venenit


$f6 QtrrirTs-Ctrset, Lïy. IX",<br />

•Eemedium efle monf- gnoit la ' couleur '""" de l'hrfbe<br />

, affiliant qu'il la reconnoîtroit<br />

s'il la<br />

-trâffet ; prasdae aébe funt pecorum armentov<br />

rumque, magna, vis reperta frumenti<br />

" IX. Ducibus deinde<br />

fumptis amnis periris<br />

, defluxit ad infu^<br />

lâm medio ferme alveo<br />

enatam. Ibi diutiùs<br />

ftibfiftere coaéfcus, quia<br />

<strong>du</strong>ces focordiùs aflervati<br />

prbfugerant, mifit<br />

qui conquirerentalios :<br />

nec repertis, peryjcax<br />

IX. Cela fait;, il<br />

prit des guidesquiconnoiflbient<br />

la rivière >•<br />

& defeendit dans une<br />

ifle fituée prefque au ni 1<br />

de l'eau , où if fut contraintde<br />

féjourner plus<br />

long-temps qu'il n'euc r<br />

déliré ; car les guidess'en<br />

étant fuis , U «»<br />

fallut chercher d'autres;<br />

& rre s'en trouvant,<br />

point, comme il brûloiv<br />

d'en viede. voir J'Océâa i,


Qû i NTE-CV RCE, Liv. IX. Ï77<br />

& de poufler fes con- cupido inceffit vifendi<br />

Oceanum, adeundique<br />

terminos mundi , une<br />

regionis peritis fluminï<br />

ignoto caput fuum torque<br />

fortiflîmorum virorum<br />

falutem permittere.<br />

Navigabant ergo<br />

omnium per qux ferebantur<br />

ignarijquantùm<br />

inde abeflet mare j, quae<br />

gentes colerent ; quàm<br />

placi<strong>du</strong>m amnis os ,<br />

quàmpatienslongarura<br />

navium efleE , anceps<br />

&c caeça aeftimatio augurabatur.<br />

Unum erat<br />

quêtes au bout <strong>du</strong> mon<br />

de, il nelaifTapas d'aller<br />

fans con<strong>du</strong>cteur ,<br />

s'expofant, & tant de<br />

braves hommes , à la<br />

merci d'un ôeuveinconnu.<br />

Ils voguoientdônc<br />

à l'aventure , fans favoir<br />

quelle route ils<br />

prenoient, ni combien<br />

la mer étoit loin de<br />

là , ni quels peuples<br />

habitoient ces côtes .<br />

fi l'embouchure <strong>du</strong> fleuve<br />

étoit navigable , &<br />

quels vaiflëaurelle portoit.<br />

Ils n'en avoient<br />

aucune lumière , que<br />

par des conjectures bien<br />

foibles y Se leur feule<br />

corifolation dans une<br />

êntreprifefi téméraire,,<br />

etôit le continuel bonheur<br />

<strong>du</strong> Roi, qui avoit<br />

déjà fait quatre cents<br />

ftades,.quànd tes pilotes<br />

lui dirent .«ju'îls comrnencoient<br />

à fentir l'arr<br />

de la mer , &qu'ilieur<br />

fembloit que l'Océan<br />

n'étoir pas loin..<br />

A cette nouvelle ttefraillant<br />

de joie , il en-<br />

:ourage les. matelots à<br />

ramer de toute feurfor-<br />

:e . & reprefente aux<br />

:oldat| qu'ils étoient<br />

1 la fin 3e leurs tra-<br />

[aux^ ,. ff ardemment<br />

lefiree ; qu'on ne pou-<br />

•oit plus rien oppofer<br />

t km valeur, ni ajpu-<br />

temetitatis. folatiufn;<br />

perpétua félicitas. Jam<br />

cccc ftadiâ prpcefle r .<br />

rant, quum gubernatores<br />

agnpfcere ipfos<br />

auram maris, & haud<br />

procul videri fibi Ocea T<br />

num abeiTe , indicant<br />

Régi*<br />

Lietus ille. hortarï<br />

nauticosxœpit,. incumbereiit<br />

remis ,,• adefle<br />

finem laboris omnibus<br />

sorts expetirum.. Jam<br />

nihil gloria; deelïe v nihil<br />

pbftare virruti ; : fine<br />

ullo Martis difcrimine,


îf8 QvitfTz-Cvttc*-, ÎAv. IX;<br />

fine fanguine orbem ï? r à leur gloire s que<br />

rot-r.» „k ;ii:, ,-„,.: XT- fans plus combattre m<br />

terra: ab îlhs çapi Ne , répai }dre de fang, il»<br />

Naturam quidem Ion- étoUnt maîtres de l'ugiùs<br />

polte procedere ;<br />

n \"? K > W e . ls exu<br />

brevi : incognita : _._:_ nifi -^ pions alloient aulB<br />

jmmorralibus efle vifuros.<br />

Paucos ramen na-<br />

des chofesquin'étoient<br />

loin que bicntôtllsverroient<br />

que la nature, &<br />

connues qu'aux Dieux<br />

vigio emifit in ripam, immortels. Il mit pourtant<br />

quelques gens à<br />

qui agreftes vagos exciperentj<br />

è quibus certiorânoici<br />

polTe fperague<br />

des SauTages ; &<br />

terre ,- efpérant qu'ils<br />

pourraient prendre lanbat.<br />

Mi fcrutati ornnia de fait , après avoir<br />

bien cherché , on en<br />

«uguria, tandem latentes<br />

reperêre. Qui inter-<br />

trouva quelques - uns<br />

rogati quàm procul<br />

abeiTet mare ? relponderunt<br />

nullum ipfos<br />

mare fatnâ quidem àccepifle<br />

: cseterùm tertio<br />

die pérveniri polfe ad<br />

squarri arriaram , qua?<br />

cachés dans les cabanes.<br />

Iefquels, interrogés s il<br />

y avoit loin jufqu'a la<br />

mer , répondirent _><br />

qu'ils n'avoient jamais<br />

oui parler de mer,<br />

mais qu'il y avoitbieB<br />

à trois journées de-la ><br />

une eau amere quicorrompoit<br />

l'eau douce.<br />

On entendit aufli-tot<br />

qu'ils défignoient la.<br />

mer fans la connoitre^<br />

tellement que les mari­<br />

porrumperet <strong>du</strong>lcem.<br />

jntellecîum eft mare<br />

defignari ab ignaris naniers<br />

femirent à voguer<br />

mraeejus.ïtaqueingen d'une „ grande aiégrefle, _ ,<br />

ti alacritate nautici re- & à ? iefure , *£!?*£<br />

_•_' », • vaiKoient, le courage<br />

migant , 8c proximo fc UI ' Croiiïoir , aufliquoqae<br />

die , quô pro- bien que l'efpérarrce.<br />

piùs fpes admovébatur 3 crefcebat ardoranimorum.<br />

Tertio jam die mîxtum<br />

flumint fubibat<br />

mare, leni adhac arftu<br />

etJrfttndeate<br />

Au- troifîeme jour'<br />

ils trouveren t que l'eau<br />

dé la'rner commençoit<br />

à fe mêler à celle (te<br />

difjarea fleiwe » & eomme il*


'QirrNTÊ-CtritcXy Liv. IX. $73»<br />

defcendoient avec un undas. Tam aliam iflpeu<br />

plus de peine ,<br />

àcaufe que la marée re<strong>mont</strong>oit,<br />

ils aborderenr<br />

â une autre Iffe affife<br />

encore au milieu de<br />

l'eau y & coururent aux<br />

provifions , ne fe dou 7<br />

tant point de ce oui<br />

leur devoit arriver. Sur<br />

tes trois heures, le flot<br />

folam medio amni fîtam<br />

eveâî paulô lentiàs<br />

, quia curfus xftu<br />

revcrberabatur.j applicant<br />

ctafTem : & ad<br />

commeatus petendos.<br />

difeurrutu, fecuri ca^<br />

rerenant à fon ordinal- fus eîttS, qui luperv-ete,<br />

ne fit <strong>du</strong> commen- - -<br />

cément qu'arrêter le tut ignaris. Tertia fermé<br />

hora erat , quum<br />

cours de * là rivière<br />

mais après il le poufla ftatâ vice Oceanusexaefc<br />

avec tantd^impétuofité,<br />

qu'elle rebrouffa plus tuans invehi cœpit, Se<br />

vite que ne roule un retrô flumer* urgere r<br />

torrent dans une-vallée. quod primo coërcîtum»<br />

tes foldatsne ftvoient<br />

ce quec'étoit <strong>du</strong> flux & deinde véhementiùs.<br />

<strong>du</strong> reflux de PQcéatt}<br />

de forte que le voyant<br />

enfler tout à-coap , 8c<br />

inonder lescampagnes,<br />

ils croyoientque


JlSo QviNTJS-Ct/ACX , Liv. IX.<br />

rant. Sed in tumultu forçats & le comité j<br />

feftinatioquoquetarda ^^nittofTi<br />

Clt : ni contis navigia matelots, ne peuvent<br />

appellabant y hi <strong>du</strong>m ko"»* con<strong>du</strong>ire leur»<br />

-i~ _ - i t vaifleaux ; & les galères<br />

remos aptan prohibe- où l'on fe jette en foule,<br />

bant > confederant : font fi pleines, qu'on ne<br />

quidam enavieare pros<br />

'f pcut Kmae \ '' & hica<br />

r i ^ que pour trop de gens,<br />

perantes, led non fpec- ou trop peu, la confotatis<br />

, qui fimul efTe «°n eft égale. Les un»<br />

»Kpko,t-.f A~.,Â- x* crient qu'on attende t<br />

ûebebant , clauda & les autres , qu'on aille ;<br />

inhabilia navigia lan- les autres,'autrechofe;<br />

guide moliebantur ; Sf.J,* imi tant de aïs<br />

„!.• • • r i \ différents, on ne 'ait<br />

allïnaviumiliconfulte aUq Ue l entendre. Les<br />

ruentesnonreceperant; pilotes même étoient<br />

pariterque<br />

V o,<br />

&<br />

•<br />

multitur<br />

/?<br />

?<br />

bruit P<br />

empechoitdouir<br />

«>»$« > «F, '<br />

do, & paucitas feftl- leurs ordres,* l'effroi,<br />

nantes morabatur, Cla- Jeles expciiter.<br />

moi- • hinc exfpeftare, hiifc ire jubérithim,<br />

dillbnaeque voces nufquam idem ac unura<br />

tendentium y non oculorum modo ufum, fed<br />

etiam aurium abitulerant. Ne in gubefnatoribns<br />

quidem quidquam opis crat, quorum<br />

nec exaudiri voxà tumultuantibus poterat,<br />

nec.imperium à territis incompofitilque fervari.<br />

:•-.<br />

". •"•'<br />

Ergo collidi inter fe Les vaiffeaux cerri*<br />

pves ,- abftergerique 3$gtïï£&5<br />

invicem remi , & aln avirons fe brïfent,. ou<br />

aliorum navigia ureere &mêlent; &'i!,nefemcœperunt.<br />

Crederes ftg*'£&* ^<br />

JlOn unius exerëltus mais deux qui combatclaffem<br />

vehi.fed<strong>du</strong>o- tent l'une contre l'autre.<br />

rum navale inîfïe certa- ^JïïSÇStofTfc<br />

mea. Iucutiebantur mal qu'on fait à ceux


QiriKTE-CvRCC, Lîv. IX. }8r<br />

de devant, on le reçoit puppibus prorae; premede<br />

ceux de derrière ; en- f ^ Y -i<br />

fin, on crie, on cori- banmr a fequennbus ,<br />

tefte tant, que des pa- qui antécédentes tu rbaroles<br />

on en vient aux verant : iurgantium ira<br />

mains. Le flot avoit • L • j<br />

déjà couvert, toute la perveniebat etîam ad<br />

campagne qui étoit au- manus. Jamque acftus<br />

tour <strong>du</strong> fleuve, & il ne tot circa flumen m.<br />

paromoit plus que quel- . ,<br />

ques éminences, comme pos inundaverat,tumude<br />

petites lues, où plu- lis <strong>du</strong>mtaxat eminentiï<br />

? ^donnant >. velut inffs par-<br />

bus<br />

leurs navires, dont une VIS, in quos pienque<br />

partie flottoit en pleine trepidi omiflîs navigiis .<br />

Icnoué^efeégaTi- «•« cœperunt. "; Difté<br />

des lieux que la mer perla clams partifn iri<br />

avoit inondés. Mais ils pracal t â aquâ ftabat ,<br />

eurent une autre peur r \ r i_r J n<br />

plus grande que la pre-


5$i Qpijf re-C v ne x,L\vA%<br />

fubfiftere audebat ; bord , fe défiant toujours<br />

de quelque nouvelle<br />

aventure pite que<br />

idenitidem prctfemibus<br />

graviora , quae feque-<br />

les précédentes,& ne<br />

pouvoient croire ce<br />

rentur , exfpe£cans.<br />

Vix qua: perpetiebantur,<br />

videre ipfos credebant,<br />

in ficco naufragia<br />

, in amni mare. Nec<br />

finis malorum ; quippe<br />

aeftum paulo port mare<br />

relaturum , quo navigia<br />

allevarentur ignari,<br />

famem & ukima ïîbimet'ominabantur<br />

: bellua:<br />

quoque fluclibus<br />

deftituœ terribiles vagabantur.<br />

. Jamque. nox appecebat,<br />

& Regem quoque<br />

defperatip faluris aegri -<br />

tudine affccerat ; non<br />

tamen invjclum animum<br />

cura; obruunt,<br />

quin torâ nocle pnefi-<br />

«ler et ipeculis, equitefque<br />

premitreret ad os<br />

amnis , ut quum mare<br />

rurfûs exasftuareièpfiffènt/procédèrent,<br />

Navigia<br />

quoque laceràra<br />

xefici, 3c everfafluclifcus<br />

, erigi jubet, para-<br />

qu'ils vpyoient. Ces<br />

naufrages iùr la terre,<br />

& la mer dans'-une rivière<br />

étoient. pouf eut<br />

des prodiges incomprchenfibles.<br />

Encore ne<br />

penfoieiit-ils pas être a<br />

la fin de leurs fnauij<br />

car ignorant que le flot<br />

devoit bientôt revenir<br />

& relever leurs navire»',<br />

ils s'atcéndoient de<br />

mourir de faim, & de<br />

tomber en d'étranges<br />

extrémités. D'aïUeurt<br />

ils voyoient cent monftresmarins,<br />

quelalnet<br />

avoir laifles , & qui<br />

rampant autour d'eux,<br />

les . farfoient<br />

d'horreur.<br />

fteiart<br />

Cependant il fe faifok<br />

nuit, & le Roi ne<br />

fâchant qu'efpércr non<br />

plus que les autres t<br />

étoit clans de grandes<br />

inquiérudes; mais comme<br />

tien n« poûvoit<br />

abattre ce courage ,<br />

il fut toute la ml!t lut<br />

la hune> ou fur le tilU*<br />

à donner fes .ordres. U<br />

fit même mortel.


QuiNTE-CVRCX, Liv. IX. 58*<br />

rerfés, commandant à tofque efle & intentos ,<br />

chacun de fe tenir prêt auum mrf us mare ter _,<br />

au retour de la marée. q u^m "Y/"? "?r re . tcr r<br />

Toute cette nuit fe paf- ras înundaiiet. Tota eâ<br />

fa à faire le guet t> & à , 10 6r.e inter vigilias" ad-<br />

•ÎSTî^îr» 1^ hortationefque conles<br />

cavaliers revinrent fumpta , celeriter &.<br />

à toute ( bride , & k equit es ingenti curfu<br />

mer après eux. D abord > A ?. r<br />

elle vint fort douce- refugere, & lequutus<br />

ment, & ne fitque fou- eft aeftus , qui primo<br />

bientôt après elle remit , * . h . ,<br />

en pleine eau cette flot- D^untibus cœpit ievare<br />

tedéfolée, tout reten- navigia , mox tOtis<br />

«rUSSift^ cam P! s mundanset.am<br />

foidats & les matelots împulit clallem ;. plauppur<br />

un bien fi intfpé- f u (que militum nautire.<br />

lis demandoient • r<br />

pleins d'étonnement , corumque mlperatam<br />

d'où revenoit tout-à- faluremîmmodicocele*<br />

coup ce grand regorge- brantium gaudio litto-,<br />

ment d eaux , en quelle •• • P eu<br />

part elles s'étoient reti- "bus ripilque rerônarées<br />

le: jour de devant, bat : unde tantum redif-<br />

& quelle étoit la nature Ç„X„v:,*\. m -.ri*tnn'kr\T\<br />

de cet Elément fi,déré- l f} lub J to mare'quopriglé,<br />

& tout enfemble fi die refugtflet ? quïnam<br />

a f u j«ti aux mêmes eflèt ejufderri elementi,<br />

yicinitudes • Le Roi » ' i> j-r<br />

çonjeftura de ce qui natura, modo dilcors ,<br />

étoit arrvé , que la modo imperio tempomarée<br />

reviendroit après rum obnoxia.mirabunle<br />

lever <strong>du</strong> foleil ; fi ,. . u" D —<br />

toen qu'il la voulut pré- di requirebant. Res<br />

venir ; & s'étant mis à quum ex eo r quod<br />

aveT^utv^r: modérât , conte*»<br />

il gagna l'embouchure poftlolis ortum iraturn<br />

<strong>du</strong> fleuve, & après avoir tempus efle ; mediâ» -<br />

S^fcïïSffi".^ ***, ut<strong>du</strong>m occu,<br />

voyant enfin au comble pàrctj cum paucis na-i<br />

« fes defirs i il,facrifia yigiis fecundo amoe


384 Qtri#TE-CUKCE, Liv. IX;<br />

defluxit. Eve&ufqueos *" Dieux tutélairesde<br />

<strong>du</strong>s quadringenta fia- £ée7,& revendre<br />

dia proceffir in marc , fa flotte,<br />

tandem voti fui compos , prstiidibufque<br />

maris & locomm Diis facrificio fado,ad<br />

claflem rediit.<br />

1 X. • Hinc adverfum i X. II. re<strong>mont</strong>adonc<br />

B r 1 •••. r rr parla rivière, & moutfumen<br />

fubiit claffis ; fe l'ancre près d'un lac<br />

& altero die appulfa eft falé , où plufieurs s'é-<br />

tant connoitre la nature ,<br />

haudprocullacufalfo, k^Snés fans en<br />

portèrent la peine de<br />

cujus ignota natura leur imprudence) car'<br />

plerofque decepit temerè<br />

ingreffos aquam : de gaie contagicufe,<br />

ils gagnèrent une efpece<br />

qui infecta aufli leurs<br />

quippe icabies corpora compagnons ; mais en<br />

invant, 8c contagium te frottant d'huile , ils<br />

morbi etiam in alios en furent aulîi-tôt guéris.<br />

11 paûa l'hiyer avec<br />

vulgatum eft : oleum fes troupes en cette contrée<br />

, ayant envoyé de­<br />

remedio. fuit. Leonato<br />

deinde premiffo ut puteôsfoderet,<br />

quiater-<br />

route que l'armée devant<br />

Leonatus pour,<br />

creufer des puits fur la<br />

reftri itinére <strong>du</strong>âsurus yoit prendre, apparemment<br />

parce que le pays.<br />

exercitum videbaruri,<br />

quippe îîcca erar regioj étoitfortftc; & en aiipfe<br />

cum copïiz fubft* ^ M »<br />

Etit,;vermim tempus exr villes, & faire des ports<br />

e&ans. Interim'& ures<br />

portufqueicondidk, que & à • Oheficrite<br />

& des arfehaux.il comrhanda,enfufteà<br />

Néar-<br />

Nearcho atque Onefi- experts.cala naviga-,<br />

asko Nautica; ;rei peri- ; ci*»»., de <strong>mont</strong>er fur fes<br />

meilleurs vaifleaux, Sede<br />

navigerleplusavaftt<br />

tis imperavit, ut vali--<br />

diflîmas navium de<strong>du</strong>-* qu'ils pourraient fut<br />

cerent in Qceanum ,• l'Océan, „ - -. pour . bien re* . r<br />

Ofnin-p^/i.,» ^.„ I .. connoure cette mer ; Se<br />

Ptogre^iquequoadtu- quand. ils voudroienr<br />

KO poHent ,. natucam revenir,, qu'ils ié pourroient


Q vî XTE -Cu R ex -, Liv. IX";<br />

roîent faire par l'Eu- maris nofcerent vel<br />

phrate, ou par le même eodem amne , vel Eu 1<br />

âtw/e.<br />

phrate fubire eos pofle i<br />

quum reverti ad fe<br />

veHent.<br />

Lesplusgrands froids Jamque mitigatâ hyeme,<br />

& navibus, qux<br />

étant panes, il brûla les<br />

VaiiTeauï inutiles , &<br />

menant fon armée par inutiles videbantur ,<br />

c'rematis, terra <strong>du</strong>ce^<br />

bat exercitum. Nonis<br />

caftrisïn regionem Arabitarurn<br />

: inde totidem<br />

dieèus in.Gedrofiorura<br />

terre, arriva en neuf<br />

marches au pays des<br />

Arabites, & en autant<br />

de jours en celui des<br />

Gedrofiens , peuple litre,<br />

lequel,après avoir<br />

tenu confeil, fe fournit<br />

au Roi, qui ne lui demanda<br />

que des vivres.<br />

11 fe rendit de là en cinq<br />

journées fur le bord <strong>du</strong><br />

fleuve Arabon , & traverfanc<br />

de grands déferts<br />

où il n'y-avoit<br />

point d'eau , M parla<br />

dans la contrée des Horites.<br />

Là il remit à<br />

Epheftion la plus grande<br />

partie defes troupes,<br />

partageant le refte, armé<br />

à la légère, avec<br />

Ptoloméé & Léonatus.<br />

Il y avoit donc trois<br />

corps d'armée à la ibis<br />

oui ravageoient les Indes,<br />

& y faifoient de<br />

grands butins ; Ptolo-,<br />

mée pilloit les régions<br />

maritimes, le Roi défoloit^<br />

la campagne d'un<br />

côté, & Léonatus de<br />

l'autre. 11 y bâtit pourtant<br />

un ville, qu'il peupla<br />

des Arachofiens ,<br />

PW* tira vers ces autres<br />

Tornt II<br />

regionem perventum<br />

éft. Liber hic populus<br />

concilio habito dedi^<br />

dit fe ; nec quidquam<br />

deditis praeter commea-><br />

tus irnperatum eft,<br />

Quinto hinc die venir,<br />

ad flurnen , Arabum<br />

incolas appellant. Regio<br />

defèrta & aquarur»<br />

tnopé excipit y quamr<br />

emenfus in Horitas;<br />

tranfit : ibi majorent<br />

exercitûs partem Hepliaeftioni<br />

tradidit; lèvent<br />

armaruram currï-<br />

Ptolomaio Leonatoque<br />

partitus eft. Tria firnul<br />

agmina populabanturs<br />

Indos; magnajque pœda;<br />

acjfojfunt : mariti-.<br />

R


|8 ubique<br />

rimantes. Sed ce fecours vint encore<br />

ce pays-là: maiscojnrfli<br />

à leur manquer, il fallut<br />

manger les bêtes de<br />

quum ruec quôqué ali<br />

fîîeuEa defeceraiit, ju- fomme, pujs les ch?'


Onïxri-Ctritfii, Liv.îX. ?8?<br />

vaoj.de ter vice ,> & rnenra caîdere aggreffi,<br />

«juand il n'y eut plus de<br />

quoi porter le bagage ,<br />

ne cquis quidem abftinebant;<br />

Se quumdeef-<br />

on fut contrtiivt de brûler<br />

ces riches dépouilles fent qu^fateinas vénèrent<br />

, fpolia de hofti-<br />

pour lefquelles * ils<br />

«voient couru jufqu'aux<br />

•extrémités de la terre. bus, propret quse ultiV<br />

ma Orientisperagraveî-,<br />

rant, cremabantincendro.<br />

Après la famine vint Famem deindepeftilentia<br />

fèquuta efi; ;<br />

la pefte ï 11 aiaavaife<br />

nourriture flu'ils pre-<br />

Boient , la fatigue <strong>du</strong> quippe infalubïiuHj çiborum<br />

novi fucci > ad<br />

chemin , & l'affliciion<br />

d'efprir, avoient engendré<br />

cette dangeteufe<br />

hoc itineris labor v &<br />

maladie. Ils ne pouvoient<br />

ni marcher, ni verant rnorbos s & nec<br />

xgritudo animi vulga-<br />

s'arrêrer fans péril ;-car<br />

s'ils demeuraient , il manere fine clade , nec<br />

falloir mourir de faim j progredi poterant : ma-r<br />

& s'ils penfoient avancer<br />

> le mal redoubloit,<br />

nenres famés ; progref-.<br />

& devenoit encore plus fds acrior peftilentia<br />

violent. Ainfi la camagne<br />

étoit couverte &<br />

Se morts , & de mourants<br />

, les moins malades<br />

ne pouvant fuivre ,<br />

à çaufe que l'armée faiïbit<br />

de grandes traites ,<br />

chacun fe perfuadant<br />

que plus _il s'avançoit »<br />

E<br />

lus il afluroit fon fait<br />

, en s'éloignant <strong>du</strong><br />

danger. Ceux donc qui<br />

oemeuroien t fur les chemins<br />

, prioient & connus<br />

& inconnus de les<br />

fecourit ; mais il n'y<br />

avoir plus de voiture<br />

cour les emmener , &<br />

a Peine le foldat pou-<br />

Toit-il porter fes armes j<br />

urgebat. Ergo ftrati<br />

erant campi penè.pluribus<br />

femivivisj quàm ,<br />

cadaveribus. Acné le*<br />

viùs quidem aigri fequi<br />

poterant : quippe agmen<br />

raptirh agebatur,<br />

tantùrn fingulis ad fpem<br />

falutis iplos proficere<br />

credentibus, quantum<br />

itineris feftinando prier<br />

ripèrent. Igitur qui defecerant,<br />

notos igno-*<br />

tpfque, ut allevarentur,<br />

orabanti Sed -nec


$88 Q_VTNT E-CvRCE,lÂv.\t..<br />

jumenta erant, quibus 0U F e «Jetant fut 'le<br />

*xcipipollent;& miles Keétat^ilK<br />

vix arma portabat, im- geoit qu'à fe fauver. Ils<br />

fninentifque etiam ipfis avoient donc beau crise<br />

c • i-<br />

r i & implorer au lecours,<br />

faciès mah ante oculos on détournoit les yeux<br />

è'raf. Ergo farpius revo- pour ne les pas voir, Se<br />

éati-, ne refpicere qui- l \jfî .ehaflbitlacorodem<br />

fuos fuftinebànt,<br />

jtiifericbrdiâ in fdrmidinem versa.<br />

llli reliai SDeos tef- Ces 'rm#rables, en<br />

... /•„ • , •_,„ i - . cette extrémité , attelées<br />

,iacra communia , toientles Dieux, reda-<br />

Regilque implorabant moient le Roi, eonjuopeimquumquefruftrà<br />

roient leurs ,<br />

C( W<br />

r \ c • gnons , par. les choies<br />

lurdas aures fatigarent j f és plus facr< ! es r dc ne<br />

ïnrabiem defpetàtionë les point abandonner;<br />

verfi, parêm fuo exi- mais voyant qu'ils par-<br />

'V .. j- . r loient a des lourds ,ait<br />

tumy-fimiiefqueipiïS. défefpoit partant à h<br />

amîcos & COntubetnà- rage, ils leschargeoienf<br />

les preçabantur. Rex £35ffi?&ÏÎ3ï<br />

dolore famul ac pudore le fin, & de femblables.<br />

anxius, quia câufa tan- amis. Le Roi auifihontx.<br />

cladis .mfe effet • ad teusquaffltge déçre la.<br />

ne ctaqis jpie eiiet, au caufe d'une fi grande<br />

PhrataphernemPartno- rnifere, dépêcha vers;<br />

rumfatrapenmrfitiqui Phrataphernes,Satrape<br />

;nk>.«^.m.iM . a.- des Parineniens, pour<br />

juberet.caiTiellS cç&a fci te apporter des vivres<br />

cibana afterre : slios tout cuits fur des chaquoque<br />

finitimarum J ?^a\^c<br />

àes Ji om f.<br />

„„;„„ : r n. datres. Il fit auiltfavoir<br />

regionum prcfectos les „éceffités de fes. 1<br />

certiores neceflîtaris troupes aux Gouverfuacfecit.Necceflatum<br />

n i i • , . n ? urs des . a ?" es Pl °'-<br />

c vîntes , qui-firent tous<br />

eft ab lus;, Itaque famé i eurs diligences ; de;<br />

<strong>du</strong>mtaxac- viodicatus forte que l'armée étant;<br />

exBrcitiis:, tand-em in f u f m ° ins garantie de<br />

r- J • r r i • la famine, parvint en-.<br />

uedroiia; fines perdLuci- fin au* frontières de la


Q tr N 11 E - C URCE y LlV.. IX;<br />

Gedrofie, pays gras &<br />

abondant, où elle féjoarna<br />

quelques jours<br />

pour fe refaire.<br />

• Là Alexandre reçut<br />

des lettres de Léonatiis,<br />

par lefquelles il lui<br />

mandoit qu'il avoit<br />

combattu &• défait<br />

huit, mille hommes de<br />

pied, & quatre cents<br />

chevaux des Horites.<br />

11 eut auffi nouvelles<br />

de Cratère, qu'il avoit<br />

furpris & arrêté Qzines,<br />

& Zariafpes , deux<br />

grands: Seigneurs de<br />

Perfe ;/ qui brafloient<br />

une. révolte. Après il<br />

établit Siburtiss GOûT<br />

verneur <strong>du</strong> pays en la<br />

place dé Menoa > qui<br />

étoit mort de.maladie<br />

depuis peu. & tira vers<br />

la. Car manie. Afpaftes,<br />

Satrape de cette province<br />

, qui étoit foupçonné<br />

d'avoir voulu<br />

remuer . pendant la<br />

guerre des Indes, vint<br />

au_devant <strong>du</strong> Roi, qui<br />

diflimulant pour lors ,<br />

lui fit un fort bon accueil,<br />

& le lai/Ta dans<br />

fa charge jufqu'à ce<br />

' Qu'il fe fût éclairci de<br />

la vérité. Cependant les<br />

Gouverneurs des Indes<br />

lui ayant envoyé par<br />

ion ordre quantité de<br />

chevaux , & de Toutes<br />

lottes^de bêtes de charge,<br />

de tous les lieu?<br />

}tf<br />

tur. Omnium rerum<br />

fpla fertilis regto .eft ,<br />

in quâ ftativa habuit,<br />

Uç vexatos milites quie*<br />

te firmarèt.<br />

- Hic Leonati litteras<br />

accipit, conflixiffe ipfum<br />

cum 0Ù.0 millibus<br />

pêditum & quingentis<br />

equitibus Horitarum ><br />

profpero eventu. A<br />

Cratero quoque nuncius<br />

venit, Ozincm &<br />

Zafiafpem nobilesPer- -<br />

fas, defe£tionem molientes<br />

opprefTos à fe,<br />

in yinculis elfe. Prepoiît;o:<br />

igitur regioni Siburtip<br />

( namque Menon<br />

prsefeâus ejus<br />

nuper interierat morboj<br />

in Carmaniam ipfe<br />

proceffit. Afpaftes erat<br />

fatrapes geritis, fufpeo<br />

tus resnôvare voluiffe,<br />

<strong>du</strong>m in Indiâ Rex effet.<br />

Quem oçcurrentem.<br />

diffimulatâ ira comiter.<br />

alloquutus , <strong>du</strong>m cxploraret<br />

quse , delata<br />

erant, in eodem honore<br />

habuit. Quum Indix<br />

pnefeâi, fîcut irnperacum<br />

erat, equorum ju-<br />

R ii;


$J)0 '^PUfTX.CVRCM yLW. IX.<br />

mentoramque mga- de f"* 1 obeiffance , if<br />

1m. vim ingememex g g £ »„"S "<br />

Ojnm j quae fub irnpe- avoient befbirt, & leur<br />

rio erat , regione mido<br />

k na AF usdes . ar !! l £<br />

«lient/quibusdeeraiK mieres, ce qui ne.lui.<br />

jftîpèdimeiita reftituit. rut pas mal-aile, étant<br />

Armaqaoquead prif- %£&*$&$<br />

tmum rerecta lunt dans l'abondance de<br />

cultum : quippe haud toutes chofes..<br />

pfoeul à Perfide aberant, non pacatâmodo,<br />

fed etiam ©pulentâ. .<br />

Igitiir, utfupràdîc- P'»<br />

cot ", m !J l , s f<br />

tu* eft 3 ? mùlatus Pa- ffifmlgU<br />

tris Liberî fion gloriàm que Bacchus avoit ac-<br />

&lùm,<br />

_„ .t<br />

quam<br />

j .<br />

ex<br />

_<br />

iilis<br />

des<br />

*»»*<br />

Indes, dans h<br />

mais<br />

Ç°<br />

encore<br />

n^"î<br />

gentibus deportaverat, j e élever auffi-bien.<br />

féd etiaria larnâfn ( five que lui au rang d»<br />

illud triomphas fuit ab j f e & t Ï K<br />

eo primum mltitutus» rae de fon triomphe:<br />

five Bacchantiqm lu- car fait que ce fût un<br />

fusjftatuitirnitari.am-<br />

fflSÏ?<br />

mo laper humanum mier, ou que ce ne fut<br />

faftigium elato. Vicos, flu"« n J ea d'ivrognes ,<br />

per quositer erat, no- **« ^ ° S<br />

ribus eoromfque fier- fùivre fon exempte ,<br />

ni jubet : liminibus faotbition de çePiancs<br />

_J:' , „„,. • Je portant toujours a<br />

ffidium cratères vino tout ce qui pafft laconrepletos,<br />

&âliaeximise dition humaine. Il fit<br />

magnitudmis vafa M- ^ J t i L ^ t<br />

pom : véhicula deinde guirlandes. Il ordonna<br />

eonltsata , ut plures qu'à'toute* les porte*<br />

«père milites poffent, ^ W «S P"*<br />

m tabernaculorummp- Bes devin -, qu'à wm*<br />

• <strong>du</strong>ip ornari, alia caa- 1** cattefôu» il j? eût


fe ps»ys & , dos. î-oïi-- tlî^iï sve<br />

««.«« fteiwAc*s,ca•l'on - _- .-.<br />

fiât îîîiifér^• argï«îçr.E à i'^Uy-SJ<br />

ftidesd-jatkiis<br />

beiie> Après ii iu coui-<br />

capables xis pttïtsï beàucou» de<br />

s< K-- ¥. i?s ht^coavnr osvl'ô.rnie de vents; j ksi uns'<br />

Sva S;f: , &' Ses autres rie riches tapis,<br />

LesCjfai-irfsùeLiCoiit Prknt ïbani amies<br />

te&îàloiszt les pré, & ca\ W xs régla ; variis;<br />

rr>;eis, arec des cou- . .,• . • ,-t ", •<br />

Tfiiîrti* & fies fKaaïau*<br />

de â«tt« for il ' nïiijae ; alibi tibia-<br />

«et-ai 4ss injkùavjsus,<br />

& à?$ jftçcrcr; dï àva-<br />

Ssoae. Toute j'arinéé<br />

venoiî «sfaitë , raangéant<br />

&• 'l>ârast a'uws<br />

Kjsntete diSpîtte , ilst<br />

fk's chariots< où pyndoiaat<br />

•loïttàuïouï leurs<br />

plus belfo aiuK'S, &<br />

}..._ , _<br />

m ve|î.icùiis pro copia<br />

eujn!q«e adornatis ?<br />

eôradïàbimcitt's exercî-*<br />

ï'ds-j ît-rrrt;:; qnx ma>;.i-<<br />

rcè décora étant cirçanïpenck'ficibas-.<br />

ip-'<br />

tjsi éi ïefxt. éiiiki-it iam convivaibue curnis<br />

-eebebat eratens<br />

r>!us ou SKntis. $>as:çs ,<br />

feloa Se pauvoit âis<br />

vœs on sies antres, lis<br />

asreh eisïtiieraque «5a--<br />

Soi étoit su roUts'i!des tfc'rise ingetitibiîs poenlis<br />

pnsgrsvis, Hacnio-<br />

compagnons de &. déjteMchï,<br />

fin- ad chat<br />

BMgwSqaer-.. chargé de 'do per oies lepten-*<br />

flacons, & .if autres vales<br />

à'm , « -raafïî'fs &<br />

baçchabi. isjtn agrncii<br />

fi ,.....-„,„„„„..„,. „. ....^w,.;, .meeffît j patta ^atta pva^ia «<br />

ajniî -•---•- que Paitriés - '•••"• viihv -adverkis cotn-e .lance*<br />

rieufe des Nàcioas taar- ânîrm faiffet ; ir.iHe ,<br />

' H :<br />

.eSs'dil-rant: iïj'ï jrajj-s, bei-culè » vîri moifô &-'<br />

pe y-iandés. Ole gvand fijbriij iepteen (lierai»<br />

Saïm tpie cotoif-ià , crapuM graves in îuos<br />

tl tiit fïftéaax<br />

_„.<br />

yainoas<br />

«as ôtj-atiàfe as w coûta- 4 tfiutnpho, espère pb~s?<br />

>pom"of« 'attaquer tuérunr.<br />

*8S gsas-noyés dans kùi i îl efl certain aise jaiite


?9-1 Q_UlNTS-CuRCZ t Lîv. IX.<br />

hommes en leur bon fens, contré des gens' qui n'a><br />

voient point defenivré depuis fept jours, les pourraient<br />

tous prendre, & les enchaîner au milieu de<br />

leur triomphe.<br />

Sed fbrtuna ., qUae Mais la Fortune,quî<br />

„<br />

febus farnam<br />

n- •<br />

prerium-<br />

-c.' 1 "" 1 &<br />

S??<br />

leur Ie *$*<br />

donne aux tel vifage<br />

, cl T s '<br />

queconftltui^hicquo- qu'il lui plaît .tourna<br />

que militia: probrum même z e loire une f l<br />

verrtr in «. j r admire que cela le loit<br />

per genres non<strong>du</strong>m la- pu &iie parmi àa peu><br />

tis domitas inceflîfle pies à peine domtés,<br />

temulentos:; Çarbaris, *?. que • les ?Ffe<br />

r , >_v»»u


.* .U. Jl. Jl- JC- *•<br />

*?ÏK&\ ^ < & %<br />

QUINTE -CUR CE.<br />

i" £>£• LA VIE ET DES ACTIONS<br />

D'ALEXANDRE<br />

LE GRAND:<br />

=sr<br />

SOMMAIRE DÛ SIJMMARIÛM LIBRI<br />

; dixième livre. decimi:<br />

té-fils d'Abifares, & fit<br />

cruauté envers Orjines ,<br />

Satrape illu-flre &' • renommé,<br />

, •<br />

i. Tandis qu'il penfe à<br />

pacifier l'état troublé de<br />

la Grèce , & que desfol-<br />

Àqxs.qiiil avait déchargés<br />

i.T(M\LÊANDRE<br />

\LE4NDER<br />

' SÈIw & d'autres Capitaines<br />

obtiennent le par­<br />

deliSorum veniam. impé­<br />

I. î 6" alii. <strong>du</strong>c es<br />

don- de leurs fautes, bien<br />

que de moiai coupables . trant , <strong>du</strong>m npnnulli minus<br />

foient pUnis.VeJJhins d'Alexandre<br />

de vifiter la par­<br />

facinorofi puniuntur. Alexàndri<br />

confilium de Occitie<br />

Occidentale de l'Europe.<br />

Sa libéralité envers dcntali Europe parte perluftrandâ<br />

; itberalitas erga,<br />

Abifaris filium ;.&• in Or/înem<br />

,: nùbiiijjîmum Satra- ,<br />

pam j crudel'uas.<br />

i.Damturbatam<br />

GTX~<br />

cite fatum pacare , & ex'<br />

milinbus ( are aliéna libtt<br />

K v


Î9* QvnfTK-Ca-R-e-r.,ÎAT. 3f„<br />

ratis ) alios remittere 'do- * /«•» <br />

fente , à quibufêam Rex- Jaliicttatien de; Mêliqfalut*tur..t7ndccivitis<br />

HtUh pe : ce qui^ donne naïf-<br />

•> .<br />

Jemina.<br />

8, Primant <strong>du</strong>ces- Meteagri<br />

artibus- occttrrunt ;.<br />

Aridceus autem, paris ftk-<br />

fmcejàuneguerretai».<br />

8-: Eet Principaux<br />

Capitaines ^"Eilif"^<br />

aux artifices de Meléà-<br />

BTe,Âridée, auLveuxl*


ptrïx,tâched'appaiferle diofus ,lumultum. coMpbitert<br />

tumulte, en trouvant mem quH am ratione co,<br />

quelque milieu qui con- ' .<br />

tente les- uns & les au- natur.<br />

très.<br />

& près de trois cents & treeenlos feri altos, qut<br />

hommes qui l'avaient cum fcquuti fuerant , dolo<br />

*"* _ opprima<br />

vs L'Empire d'Aï?- 1Q AkxandHimperium<br />

xandre eft divife en plu- . _ i- -rleurs<br />

parties: L'on en "* P artes divifum ; cujus<br />

donne la plus grande à futnma> Ârïdao tributa j;<br />

Aridie & les Provinces p T0V incU autem maenatl-<br />

«ux (irands de Imat. , .. " ,,<br />

Le corps: d'Alexandre bus. Defiin3i corpus ab><br />

efttranwortê en Egypte ,. amicis curamm , & tandems<br />

dans Alexandrie. Alexandrïam Mgypmranf»-<br />

latmn eft.-<br />

ï-E£'?r£S riSS?' T T l fdem ferè ' «iebuss<br />

dte, Heracon , Aga- ACleander , & Slthon<br />

j & Siealces arrive- talces ,• Se cunv Agatho~<br />

^né^reùx 3^; »• Heracon^ fapervemille<br />

hommes de pied , munt , qui Parmenio—<br />

& mille chevaux, Mais nem jtrfîu Regisoccïles<br />

Députes de la ProM- J: • " LM


me qui auparavant en<br />

quam eiîè diuturnaro., . avoient été ks Ministres,<br />

& de voir tomber<br />

' Rex cognirâ caufâ prpprefque<br />

en un moment<br />

. nunciavit, ab aceufâ-. une puiflance qui n'avoit<br />

point d'autre fon­<br />

roribus ùnum , & id<br />

maximum crimen elfe dement qu'un aflaffinat.<br />

Le Roi ayant pris connoùTance<br />

de la caufe priteritunv, defpefa-<br />

,<br />

Ipoliaflent% ne facris ples,& aux fépulctesi<br />

quidem abftinueranr . les Dames les .plus iîluftres.<br />

pléurpient avec<br />

virginefque & principes<br />

feminarum ftupra pudicité' violée. L'ava­<br />

des larmes de fang leur<br />

fierpefli , corporum rice & la licence effrénée<br />

de ces brutaux<br />

udibria deflebant. Inyifum<br />

Macedonum np-<br />

nom des Macédoniens<br />

avaient ren<strong>du</strong> le<br />

odieux '& déteftstble aux<br />

men avaritïa eorum aç Barbares. Toutefois<br />

libido Barbaris fecerat.<br />

Inter omnes. tamen<br />

eminebat Cleandri fureur<br />

, qui nobilem vireinem<br />

conftupratam<br />

iervo fuo pellicem dè-<br />

.derar. , .<br />

Plcrique amicorum-<br />

Alexandri non tam crijninum<br />

., quaï palàm<br />

objiciebantur, atrocitatem<br />

, quàm memoriam<br />

occifîper eos Parmenionis<br />

, quod tacitum<br />

prodefle reis apud<br />

Regempoterat, intuebantur<br />

: laeti recidifle<br />

îram in irae miniftros,<br />

nec ullam potentiam<br />

fcelere qua;2itam cuï-<br />

parmi ces-fureurs,rien<br />

n'égaloit celle de Cléandre<br />

, qui , après avoir<br />

forcé une fille de con;<br />

dition , l|avoit donnée<br />

pour concubine a un de<br />

fes efclares.<br />

Il n'y avoir rien qui<br />

les pût fauver que laconsidération<br />

<strong>du</strong> meurtre<br />

de Parménion, qui<br />

fèçrétement inclinok<br />

le B.oi en leur faveur ;<br />

mais la plupart des<br />

Grands de la Cour<br />

étoiene moins touches<br />

de tant d'aciions fiexe •<br />

crables, que de-|amémoire.de<br />

ce fage Capitaine<br />

, que ces fcélérats<br />

avoient mafTacré, Ils<br />

- étoient bien aifes que<br />

la colère <strong>du</strong> Prince le<br />

fît fentir à ceux-là me-.


:p$c;xànçiwi zUinëny.. 'lalixiis.. lus;.:<br />

'^f^^'pê^'^À^<br />

SI^k **%*<br />

lÉffi^e ;!&K. !^i attlKr^ j qui i|?(l;m ex<br />

rfs; ;s «j


J9$ QtrntTB-CtritcB t Vvr. X.<br />

narom navium corpora chafle, lorfqu'elles-lul»-<br />

a-quantes r truci cantn. ^ % «& >*<br />

deterntas ieqai clai- gées dans la met avec<br />

fem :cammacnoœci:uo- un ' Bruit horrible r<br />

..'o A.» n :>.. _«J../'J= comme (ï ceuflent été<br />

ris ftrepim , veiut de- autantde ^ 1 ^ , ^<br />

mena navigia:, lubifle lesfiots euflent englouaquas.<br />

Caeteta incôlis tis.. Le refte ils le K-<br />

~* !• j • noient deshabitants de<br />

crediderant : inter qux ces. côres , entr'aimes.<br />

rubrum mare non à chofes, quela-niertoueoïore<br />

i .<br />

undarum.<br />

,<br />

,<br />

'<br />

ut |£^eft P? 3 in fe ! "<br />

F , lee a caufe de la- couplenque<br />

crederent, fed kurde feseaux, comme<br />

ab Erythrl Regeappel- ijiufieurs<br />

caufc<br />

croient,<br />

<strong>du</strong><br />

mai*<br />

tan. tari tite Fffè naud hauri procm nrnrnl \<br />

R i" E T<br />

thrus ^ Qu- 3 fc z prèsà<br />

connnentl mlulam de la; terreïèrme, il y<br />

palmis: frequentibus avoir une Ifle toute:<br />

eonfitam, &i»medio<br />

ftitl E &<br />

Fere nemare coiamnam bois une cofonne fore<br />

-eminere Erythra: Régis haute,, qui êroit le fô-<br />

,. °. pulcre de ce Roi ,<br />

moniïmentUTTr, kttens | ra¥éeen . caTa(feres <strong>du</strong>gentis<br />

efus feriptam. pajrs. Ils ajoutoient<br />

Adficiebanr ^aricicDanr, navigia, navieia .« ue 4 e r< î us les " âT . IRS marchands - '<br />

qui Soient<br />

quaslixas^mercatorel- a[lé mouiller dans cette<br />

'


Byfone. Cet efprit entaflant<br />

deffelns fut deffeins<br />

, avoir réfolu ,<br />

après qu'il auroit doraté<br />

toute la région maritime<br />

de l'Orient ,<br />

de pafltr- de Sycie/en<br />

Afrique, pour abai/Fer<br />

l'orgueil-, de Cannage,<br />

contre laquelle il- était<br />

fort envenimé , &. delà<br />

travetfant les.déferts,<br />

de la Numidie, prendre<br />

la route de Catiix,.<br />

où la renommée publiait<br />

qu'étoiént les.<br />

Colonne» d'HsrcuIe ;,<br />

enfuite aller en,- Efpa.-<br />

gne , que les Grecs appelloienc<br />

Ibérie , <strong>du</strong><br />

nom <strong>du</strong> fleuve Iberus ;.<br />

puis franchir les Alpes,<br />

& râler toute la- côted'Italie,<br />

d,'où il n'eût<br />

eu qit-'un petie. ttajetyifqu'èftEDice.;<br />

II. commanda dbn-c<br />

aux Gouverneurs de la:<br />

Méfogotamie de faire<br />

couper quantité de boisalt<strong>mont</strong>Liban,<br />

Scdele<br />

feire porter à Thapïa*-<br />

que ,. ville de Syrie,.<br />

BOUT fabriquer des<br />

re rtfrkaro»Cairhagirti<br />

mfènfus :: indfe- Numidite<br />

fofitadinibus peragratis<br />

, carium Gâde»<br />

dirigene : ibi namque<br />

côliioinam Herculis<br />

effe faraa vul'gaveraU<br />

Hifpanias deitide, qua&<br />

Iberiam. Grœci à flumine-<br />

Ibcro vocabanr., adirer<br />

& prsctervchi Alpes,<br />

Italiatqoe oram,, undfr<br />

in. Epirum: brevis curfus.<br />

eft.<br />

Igitur Me/bpotami*:<br />

Prjeeoribus inYpera-vk„<br />

materiâ in Libanos<br />

<strong>mont</strong>e csefâ, deveâïqoe<br />

ad urbem Sytiar<br />

Thapfacutmi ingentium><br />

carihas navitim ponerer<br />

feptiisemes omnes- elle ,,<br />

de<strong>du</strong>ciquc Babylonem..<br />

CypriocuiiT Regibus;<br />

irnpcratu«i, uc xs fhippamque<br />

&: velaprabe»<br />

rent. Ffecagenti Pors<br />

& Taxili&Regjim littc-


QtrtNTî- CVRCC , Lîv. X. 401<br />

les principaux de la ti argenti talentûm<br />

Cour" au - delà de ce quatuor millia. Caeterùm<br />

tanta benignitas<br />

qu'ils pouvoient fouhaiter,<br />

il ne tint compte<br />

fe l'Eunuque Bagoas Barbara caufa mortis<br />

u'Alexandte aimoit j fuit : nam quurn omrrôt<br />

comme averti quelqu'un de cette nés amicos Régis donis<br />

£<br />

afFe£lion , il répondit f uper ipf or um vota coquil<br />

honoioit les anus , ~rr n r J_<br />

<strong>du</strong> Roi,'mais non pas lmÛet ; Bagoae ipadofes<br />

Eunuques j_ & que ni , qui Alexandrum<br />

les Petfes fe fervoient obf e qÛio corporis deautrementde<br />

ces gens- . - • r, . - ,,<br />

la que les Grecs. vinxerat hbi , nuilurri<br />

honorera habuit ; admonitufque<br />

à quibufdam quàm Alexandro<br />

cbrdi effet ; refpondit , amicos Régis, non<br />

fcorta fe colère : nec maris eue Perus , mares<br />

<strong>du</strong>cere qui ftupro effeminarentur.<br />

. Ce difçours étant His auditis , fpadorapporté<br />

à Bagoas, il potentiam flagitio &<br />

dïï Pl rfa \°ulr/dYt dedecore quafitam , m<br />

Prince, le plus noble caput nobllimmi & 111»<br />

qui<br />

£?iV<br />

la el vie<br />

' Qr écoit<br />

!f n -'$<br />

la de fontis exerçait. Nam-<br />

n s • • rj„~, 1»<br />

reproche. Il fubornades que gentis ejuldern lehommes<br />

même de fe viffîmos falfis criminiiXùÀ<br />

mitruttions C i« rdonnant pour de fe<br />

r s bus adftruxit,<br />

1 v '<br />

monitos<br />

j„r»..<br />

lendre dénonciateurs , W» demum ea deterquand<br />

il en- fecoit r,e, quum ipfe juflàflet.<br />

le.Roi, il luiremplif- arbitra erat * cre<strong>du</strong>las<br />

foit ltfptjt d'impoftu- Régis aures implebat *<br />

ir c a K i fes &&***«» *.


401 Qv INTZ-CVRCK ,IÀV. X.<br />

vîlior. Reus enim in fàifoit plus tant de ca<br />

fecreto agebatiir, la- que de coutume d'Orfitentivpericuliignarus^r'ce^uf^Ki!<br />

oc importunifhmum contre lui , tant la<br />

icortum , ne in ftu- trame fe eon<strong>du</strong>ifpit ft-<br />

• j' o j i cretement-, & cetinfjpro<br />

quidem & dedeco- me Eunuaue, dans lis<br />

ris patientiâ fraudis plus grandes privautés,<br />

oblitum.cîuotiesamo- S ^ ^ f t<br />

rem Régis in leaccen- tantôt de trahifon.<br />

derat, Orfinem modo avaritiae, iiuer<strong>du</strong>m<br />

etiam defectionis arguebat. *'<br />

Jam matura erant in Enfin i'^eate croit<br />

_ • • • • venue que ia calomnie<br />

pernicion innocentis alIolt ^ rinn0.<br />

mendacia , & fatum , cence, & la vertu cécujus<br />

inevitabilis fors 1 er au n. d ? ft J n . ' k d , on^* r<br />

_«.' i_ ,, x forceeft inévitable.Car<br />

eit , appetebat. Forte Alexandre ayant fait<br />

enim fepulchrum Cyri ouvrir le fépulcre de<br />

Alesander jufïït aperi-<br />

feTcf&E<br />

ri , m quo erat condi- tant des honneurs fatum<br />

ejus corpus cui nebres , il n'y trouva<br />

A*rr vAl»k«r ;„f.«^ qu'un vieux bouclier<br />

dare volebat mrenas. «ut pourri, deux arcs<br />

Auro argentoque re- à la façon des Scythes,<br />

pleturn effe crediderat, & un cimeterre , au<br />

quippe ita famâ Perfe ^ v A m ^ r ï<br />

.vulgaverant ; fed prae- d'argent , comme les<br />

ter clypeum ejus pu- Perles enfaifoient coui.___,<br />

o, j nr le bruit. Le Roi mit<br />

trem, & arcus <strong>du</strong>os «ne couronne d'or fur<br />

Scychicos , Se acina- fon urne , & la couvrit<br />

de fon<br />

cem , nihil reperk. manteau , s'ér~*~<br />

\ * v A tonnant ou un Roi u<br />

Cacterùm coronâ aurea puiffant & firenomme}<br />

imponta , arnîcalo , oc fût point enfevelt<br />

cui affueverar ipfè , plus/omputu/ement,<br />

v<br />

fi.i; •<br />

' que fi c eut etç un nm-<br />

JOliurn in quo corpus pie homme. La-de/TuS<br />

Jaçcoaç, velaivit : rai- 8as°»s prenant fou


Qvi ifTX-Ctr RCZ, Liv. X. 40»<br />

temps : « Faut-il s'éton- ratus tanti nominis Regem<br />

j tantis praediturrt<br />

opibus , baud preciofiùs<br />

fepultum efle ,<br />

quàm fi fuiflet è plèbe.<br />

ner , dit-il, fi les fépu)<br />

ctes des Rois font vui<br />

des , puifque les maifons<br />

des Satrapes regorgent<br />

de Pot qu'ils en<br />

ont tiré • Pour moi, je<br />

n'avois jamais va ce<br />

tombeau, mais j'ai oui<br />

dire à Darius qu'il y<br />

avoit-trois mille talents<br />

dedans; & de là font<br />

venues ces profufions<br />

d'Orfines , afin qu'en<br />

donnant ce qu'il ne<br />

pouvoir garder fans fe<br />

perdre, il fê ménageât<br />

encore pat ce moyen<br />

dans vos bonnes glaces<br />

».<br />

Proximus -erat lateri<br />

fpado, qui Regem intuens<br />

: ** Quid mirum ,<br />

inquit, eft inania fepulchra<br />

efle Regum,quum<br />

fatraparum demus aurnm<br />

inde ingeftum capere<br />

non poflînt ?<br />

Quod ad me attinet »<br />

ipfe hoc buftum antea<br />

iion videram ; fed ex Dario ita accepi tria<br />

millia talentûm condita efife cum Cyro*<br />

Hinc illa benîgnitas in te ,• ut quod impunè<br />

habere non ppterat Orfines ^donando etiam<br />

gratiam îniret ».<br />

I! avoit déjafortaigtî<br />

le Roi, quand, rai fan t<br />

avancer fes gens appf<br />

tés, il affiege fon oreil te<br />

d'un côté , & les faux<br />

témoins de l'autre s de<br />

forte que ce pauvte<br />

Prince fe vit dans les<br />

fers .avantqu'ilfedoutât<br />

feulement qu'on Peut<br />

accufé. Bagoas ne fut<br />

pas^ content de faire<br />

tramer un innocent au<br />

fupplîce , il tut bien<br />

l'impudence de le frapper<br />

comme il alioit<br />

mourir ; &lautre l'enviftgeant,<br />

K lui dît :<br />

J'a,«ois. frisaoui dite.<br />

Concîtaverat jam<br />

ariimum iniram» quum<br />

ii , quibus negotium<br />

idem dederat ,fuperveniunt<br />

: hinc Bagoas ,<br />

hinc ab eo fubornati %<br />

falfis criminibus occupant<br />

aures. Antequam<br />

accufari fe fufpicaretur<br />

Orfines, in vincula eft:<br />

traditus. Non contentas<br />

fupplicio infbntis<br />

fpado , ipfe morintrc*<br />

manura injeck. Que»


4©4 QV1NTM-CV R c t, Liv. X.<br />

que des femmes avoiens<br />

Orfines intuens: "Audieram<br />

, inquit , in l'Aiîe ,. mais il mçft<br />

autrefois régné dans<br />

Afiâ olim régnâffe fernina$;hoc<br />

vero novum Ainfi finit le premier<br />

nouveau d'y voir régner<br />

un infâme Eunuque »,<br />

eft, regnare caftratum»! Prince de Perle i^qui<br />

Hie fuit exitus nobiliffimi<br />

Perfarum , nec in-<br />

qui avoir comblé le<br />

non feulement n'etoit<br />

point coupable , niais<br />

fontis modo , fed exi-' Roidepréfents,& lui<br />

. avoit donné de grands<br />

miae quoque benignitatis<br />

in Regem.<br />

: Eo^eai tempore<br />

Phradates regnum àffeââfle<br />

fufpe&us occiditur.<br />

Cceperat elfe<br />

prjeceps ad repraefentanda<br />

fupplicia ; idem<br />

ad détériora credenda.<br />

Scilicet res fecundae valent<br />

commutare naturam<br />

; & rare quifquam<br />

erga bona tua fatis<br />

cautiis eft. Idem enim<br />

paulà antè Lynceftem<br />

Alexandrum delatum à<br />

<strong>du</strong>obus indicibus damnare<br />

non fuftinuerat :<br />

humiliores quoque<br />

reos contra fuam voluntatem,<br />

quia caeteris<br />

videbantur infôntes ,<br />

paflusabfolvi: hoftibus<br />

viâis régna re<strong>du</strong>xerat :<br />

a<strong>du</strong>ltimum àfèmetipfo<br />

degefteravit. ufqae<br />

témoignages de Ion<br />

affection.<br />

EH ce même temps<br />

on exécuta Phradatej<br />

ioupÇonné d'avoir afpiré<br />

à la Couronne. Certainement<br />

• Alexandre<br />

éroit devenu • bien<br />

prompt à faire mourir<br />

les hommes, & a donner<br />

créance aux faux<br />

rapports : tant il elt<br />

rare, même !»«".<br />

ieurs naturels, de le défendre<br />

de la bonne fortune.<br />

Peu de jours auparavant<br />

il n'avoir, pu<br />

fe réfoudte a condamner<br />

Linceftes, quoique<br />

déféré par deux -témoins;<br />

ilavoit/ouftert<br />

que des criminels de<br />

moindre confequence<br />

fufient abfous contre<br />

fongré, à caufe que<br />

tout le monde les jueeoitinnocents.<br />

Ilavoit<br />

ïen<strong>du</strong> les Royaumes a<br />

fes ennemis,, vaincus.<br />

Mais fur la fin.il dégénéra<br />

tellement de luimême<br />

, que contre Ion<br />

propre fentiment > a<br />

l'appétit à'.w iatanie »


Qtr I NT E-CvRC E , LlV. X. 40J<br />

il donfioit les Royaumes adeô, ut adversùs libif,^<br />

& ° t0itlaVle dinemanimi, arbkrio<br />

aux autres.<br />

fcqrti aliis régna daret»,<br />

aliis adiraeret vitam.<br />

Sur ces entrefaites , lifdem ferè diebus<br />

il reçut des lettres qui<br />

l'informoient de tout<br />

Hueras à Cceno accepit<br />

de rébus in Europâ<br />

ce qui s'ëtoit pàîTédans<br />

l'Europe & dans l'Afie, & A fia geftis, <strong>du</strong>m ipfê<br />

tandis qu'il fubjug-uoit<br />

les Indes s comme Zdpyrion<br />

, Gouverneur de rio Thraciscpraepofitus»<br />

lndiam fubigit. Zopy-<br />

ThracMtfiliant faire la <strong>du</strong>m expeditionem in<br />

guerreTKx Getes, avec<br />

«ne^rmée navale ,avoit<br />

Getas raceret , tempeftatibus<br />

procellifque fu-<br />

été furpris d'une tempête<br />

fi furieufe ,• que bito coortis, cum toco<br />

tout y étoit péri miférablement<br />

^ & que Seuthes<br />

Odryfas ayant eu<br />

nouvelle de cette perte ,<br />

avoir fait foulever fon<br />

.pays : fi bien que la<br />

Thrace s'en alloit per<strong>du</strong>e<br />

, & la Grèce même<br />

avoit reçu un grand<br />

fhoc.<br />

exercitu oppreiîus erat.<br />

Quâ cognitâ clade ,<br />

Seuthes Odryfas. populares<br />

fuos ad deredtionem<br />

compulerat.AmiC<br />

fl propemo<strong>du</strong>m Thra-?<br />

ciâ, ne Graecia quiderri<br />

tumultibus inconcufTa<br />

manfit. „ . , ,


4oé QuitfTZ-Cvncz, Liv, X.<br />

•-p ' •" '"" ' -'*»<br />

•Supplément recueilli par le Tra<strong>du</strong>cteur, &<br />

qui nefl point dans le Texte Uuin de<br />

Quinte-Curce, .<br />

On rapporte qu'en ee même temps il y avoit auprès<br />

<strong>du</strong> Roi un Indien nommé Calanus, célèbre entre<br />

tous les Sages de fon pays , lequel faifant protêt<br />

Son d'une févere Philofophie,s'étoit néanmoinslaille<br />

Çerfuader dans (on extrême vieillefTe, de fe mettre<br />

a la fuitede la Cour. Cet homme ayant vécurféfpace<br />

de quatre-vingts-trois ans, fans avoit été ird(fcttioaé<br />

d'aucune forte de maladies comme il fut arrive en<br />

Perfe, le voyant travaillé de la colique, réfolut de fe<br />

faire mourir d'une façon bien étrange ; car >• plutôt<br />

çjue de fouffrit que là parfaite fanté dont il a.voit<br />

oui <strong>du</strong>rant tout le cours de fa vie, fut altérée par de<br />

Îongues douleurs, & craignant auflî de tomber entre<br />

les mains des Médecins , & d'être tourmente par la<br />

multitude de leurs remèdes , il pria le Roi de ceminanderiiga'on<br />

lui dreffât un bûcher , & que piani »<br />

ferait dejjas , il y fît mettre le feu. Le Roi s'imagin»<br />

au commencement , qu'il feroit ailé de le détourner<br />

d'un fi terrible deflein; mais voyant que quoi qu'il lu»<br />

pût dire , il demeuroit ferme & inflexible dans fa<br />

réfolution, il fut enfin contraint de lui accorder ce<br />

qu'il demandoit. Mais comme il avoit ce Philofophe<br />

en une finguliçre révérence , il voulut honorer fa<br />

mort d'une pompe funèbre qui fût digne de la magnificence<br />

d'Alexandre. Il fit ranger toute l'armée en bataille<br />

, avec tes éléphants, dans une grande plaine<br />

qui étoit proche de la ville, & ordonna certaines<br />

perfonnes pour répandre dans lé bûcher , & fur<br />

Calanus , les plus précieux parfums qui fe pourraient<br />

rencontrer. Outre cela, il lui envoya une robe de<br />

pourpre toute couverte ds pierreries, quantité de<br />

vai (Telle d'or & d'argent, & force riches tapifleries,<br />

comme pour l'appareil <strong>du</strong> facrifice , & pour orner la<br />

viâimçj Cependant, Calanus setant paré de ces<br />

magnifiques habits , étoit <strong>mont</strong>é fur un cheval que<br />

le Roi lui avoit auflî envoyé ; mais ne pouvant en<br />

wppoitet le travail, il -fe fit mettre dan* une litière s


i j ' • & ? • • & • ' • • t % * : € P 4 ç K ? : F ; , î v i . '<br />

:<br />

- X .<br />

:wà, apîfis sVicrc swonn& il<br />

diihibui à Tes amis les piéYenrs cjrse le .Roi vtxiait<br />

«le iaii iaire, «araire <strong>mont</strong>a gaiement Sur ie bûchât,<br />

d'où il contempla


408 Qvivri-CvHCE, Liv. X.<br />

fonner les trompettes, & un grand cri s'élevetdans<br />

toute l'armée, tel que celui qu'on fait d'ordinaire aux<br />

batailles à l'entrée <strong>du</strong> combat. Tout ce bruit fut encore<br />

accompagnëdescris& <strong>du</strong> mugiflement effroyable<br />

des éléphants. Alexandre n'ayant pas jugé qu'il<br />

lui fût bienféant d'aflifter à ce {peftade , fe retira<br />

tout morne & tout penfif dans le Palais. On fit divers<br />

jugements' de cette a&ion : les uns la condamherent,<br />

-comme d'un homme furieux & infenfé ; les<br />

autres crurent que ce qu'il en avoir fait, n'a voit été<br />

que par vaine gloire, & pour s'acquérir la réputation<br />

d'une prodigieufe confiance ; mais plufieurs louèrent<br />

rcette grandeur de c6urage,quil'avoitainfi faittriom-<br />

her delà douleur &de la mort. Le Roi,entre tous,<br />

eut en gtande admirarion , & honora fes cendres<br />

d'une magnifique fépulture. Ç'eft de ce même Calanus<br />

que l'on raconte , qu'à "fon arrivée a la Cour,<br />

délirant donner quelque preuve de fa fuffifance, il<br />

expofa aux yeux d'Alexandre comme une image Se<br />

une figure de fon Empire : il jetta à terre un grand<br />

cuir de bœuf tout fec . & mit le pied fur l'un des<br />

bouts, qui étant baifle , fit en même temps haufler '<br />

tout le refte ; puis, tournant tout alentour, & marchant<br />

toujours fur les bords, il fit voir au Roi ,<br />

qu'à mefuie qu'il prefloit le cuir en un endroit, il<br />

s'élevoit en tous les autres ; mais enfin, s'étant placé<br />

au milieu <strong>du</strong> cuir , il le tint partout également<br />

àbaifie j voulant donner a entendre au Roi par cet<br />

exemple, qu'il ne devoit plus s'amufer à faire dès<br />

voyages & des conquêtes aux pays lointains , mais<br />

réfider au centre , & .dans le cœur de lès Etats, vu<br />

que par ce moyen il empêcherait les Provinces éloignées<br />

de fe fou-lever , & tiendrait tous fes peuples en<br />

devoir ,& fournis à fon obéiflance.<br />

Après cela , le Roi étant arrivé à Suze , il y époufa<br />

la PrincefTe Statira , fille ainée de Darius, & donna<br />

la plus jeune , nommée Dripetis , à fon cher Ephefc<br />

tion. Et afin qu'en rendant ces alliances communes*<br />

I on trouvât fon mariage moins étrange, il perfuada<br />

aufli aux plus grands Seigneurs de la Cour & à fes<br />

principaux Favoris de fe marier , & choifit dans les<br />

plus nobles familles de Perle environ quatre-vingts"<br />

^ filles, qu'il leur donna pour femmes. Les noces furent<br />

célébrées à la façon des Perfes. Il fitpar même moyen<br />

un feftin, royal à tous les autres Macédoniens, qui<br />

«toient déjà marié» il y ayçit Iwg-tempsj & s'y<br />

étant


: l»ï>i*iwSx(»rînce5 àiïx ©kdx; &tr : .«e ïcaïf*- -aussi<br />

aîSiy«sè:«* a|a. v-^ïexàs :: Sasê:vï^Bte «?«î? jurais 1KM*<br />

""'ïfeât'<br />

tisse<br />

( &<br />

fi«ixiswfs: io^aués &rig« HarpaliiS:; à çatk ; îfei s'érok &5 >Ie iî.<br />

gâids ries trcfots&^u/rëïSnM^ï.-BàiJj'iijàc, fiyaî-kspprii<br />

!e persuada mi« ce priîîce, (Sti&s-ux it


•4** Q u INT **£#&*!**% r LtJM #.<br />

lui ordonna jde fomptueufes, funérailles, & loi fié<br />

bâtir un (uperbe tombeau, où il employa, jufqaes 1<br />

la femme e)e /.rente talents. Après avoir ainU con*<br />

fumé en ces infâmes débauches, & en ces dépenfes<br />

défordonuées, une grande partie des richeffes qui lui<br />

ayoient été laiuées en garde, comme il fut 'qu'Aie-<br />

Wlndre, étant retourné de fon voyage des Indes, clàtioit<br />

rigoureufement plufietirs de les Lieutenants^<br />

qu'on accufoio d'avoir abufé de. leurs charges, h*<br />

qui fentoicfà «onlcience chargée,: ctaignant qu'on<br />

ne lui fitraêtee traitement qu'aux autres,, ranwffa<br />

cinq mille talents, &alTeeublaifix.milleJiomhies de<br />

guerrei avec lefquelssil s'enfuit ,«n glande diligence<br />

au pays d'Att ique. Mais ne ao u vaut perfomie qui le<br />

voulût seeexois., il laiffaifes troupes au,Capde là<br />

iMoréei qu'on appelle le Cap de Tenais. /<br />

!.. ', J!.- >!.<br />

%JÊ*&<br />

# # $ » * :<br />

tir


QviirTS~CuRCX, Liv. X. 4n<br />

Texte de Quinte - Curce.<br />

II. Le Roi également<br />

irrité contre Harpalus,<br />

•Se contre les Athéniens,<br />

fit équiper une flotte en<br />

îéfolution d'aller luimême<br />

à Athènes ; &<br />

comme il minutoit fecrétement<br />

cette entreprife,<br />

il eut avis qu'Harpalus<br />

étoit bien entré<br />

dans Athènes, & avoit<br />

gagné les principaux à<br />

JWed'argent >mais que<br />

le peuple s'étant aflemblé<br />

, lui avoit fait commandement<br />

de fortir ;<br />

qu'il s'étoit retiré vers<br />

les troupes Grecques ',<br />

<br />

Sij


num ptofiterentur.<br />

Grave plerifque effe<br />

Competerat : & quam-<br />

411 QviNTg-CUR c t, Liv.X.<br />

qua: exftarent, reftituêre<br />

damnatis-Solï Athe-<br />

qui, n'ayant pas accou­<br />

de la liberté publique i<br />

autant que de la leur,<br />

nienfes, non fuae mode<br />

, fed étiam publies: narchie , leur défenditumé<br />

le joug delà Mo­<br />

vindices libertatis, colluvionem<br />

horninum , en<strong>du</strong>rer, plutôt que ée<br />

rent l'entrée de leurs.<br />

terres , réfolus de tout<br />

quia aegcè fe'rebant p recevoir des gens autrefois<br />

l'excrément de leur<br />

non regio imperio, fed<br />

legibusmoribufque pa-<br />

ville, & aujourdhmle<br />

rebut même desBannis.<br />

triis régi adfueti, prohi ibuêre finibus : Omquàm<br />

puigamenca<br />

nia potiùs toleraturi ,<br />

quondam urbis fua: , tune etiam exilii ,<br />

âdmitterent.^<br />

Alexander fenioribus Alexandrs.aprèsavoir<br />

licencié les vieux ioldats<br />

, ordonna quon<br />

militum in patriam remiffis<br />

; tredeeim millia choisît treize nulle<br />

peditum, &c <strong>du</strong>o millia<br />

equitum, quae in Afiâ<br />

. retineret , eligi juffit :<br />

exiftimâns modico<br />

'exercitu cbntinere pbue<br />

Afiam , quia pluribus<br />

lbcis prœfidia difpofuiffet<br />

; nuperque çonditas<br />

urbes, quàs colonis<br />

replêlret, rcsrenovare<br />

cupientibus obftare.<br />

CsEterùm prias quàm<br />

fecerneret s quos erat<br />

retenturus ,-edixit,' ut<br />

pmnes milites SES alie-<br />

hommes de pied , «<br />

deux mille chevaux<br />

pour retenit en Alie ,<br />

croyant pouvoirconierver<br />

fes conquête* avec<br />

cette petite armée , a<br />

catife qu'il avoir m,s<br />

des gamifons en beaucoup<br />

de lieux, & lie<br />

les nouvelles vilks.,<br />

peuplées de fes Çolo r<br />

nies , étoient un hem<br />

à qui voudroit remuer.<br />

Mais avant que de taire<br />

choix de ceux qui «'<br />

meutetoient, il com?<br />

manda qu'ils euflenç<br />

tous à donner un état<br />

de leurs dettes ; car la<br />

plupart dévoient beaucoup<br />

i & bien que ces<br />

dettes fuflent provenu<br />

s de leurs débauches,<br />

G eft-ce quille


QVINTE-CVRCE, Liv. X. 41$<br />

«•?l 0 i; a ,T ltter -'.i ux -' «ï uam ipforum. luxa<br />

5 imaginant que cetott . n i-cï r-<br />

«n artifice pour con- contratlum erat, diffolnoîtreles<br />

mauvais me- vere tamen ipfe decre-<br />

SSS^ASgffiSS veraMllitencanip^<br />

leRoi voyant bien qu'ils ratl > ÇUO racilius ab<br />

avoient honte de faire integrisfumptuofosdifq^fnSoitTe<br />

ce£ «?»«** prolatandcT<br />

qui les retenoit , éta- aliquantùmextraxerant<br />

Mit des bureaux par temporis : & Rex fatis<br />

tout le camp , ou Ion r m -<br />

expofa dix mille talents, gnarus profeffiom sens<br />

:<br />

.. pudorem , non contumaciam<br />

obftare , menfas totis caftrîs poni<br />

juffit, & decem millia talentorum proferri;<br />

:<br />

Alors, comme ils vi- Tum demùm fide<br />

&Tiffifcï *** > Pf° feffi funt i<br />

toutes leurs dettes, lef- nec amplius ex tanta<br />

qu'elles payées , il n'y pecuniâ quàm centum<br />

&<br />

îe^tr^ed'Sm: f&* ^* .fr<br />

me fi immenfe -, telle- perhiere : adeo ille<br />

ment .que cette armée exercitus . tôt ditifÏÏyictoneufe<br />

des plus ri- „ - • c,<br />


4»4> QVIN'TE-CVK.C X, Lîv. X.<br />

idorti , ômnes fimul «n«i« trant leurs tous yifages ,>i monmiffionem<br />

poftulare défigurés de coups, 8c<br />

tout<br />

cœperunt , deformia leurs têtes toutes blanches.<br />

Il n'y eut ni menace<br />

de Chefs, ni ref-<br />

ora cicatricibus, canitiemque<br />

capitum oftentantes.<br />

Nec aut pratfecmer<br />

s mais criant &<br />

peu qu'ils portallentaa<br />

Roi , qui les pût répritorum<br />

caftigatione, aut tempêtant fans celle<br />

verecundii Régis deterriti<br />

, tumultuoio poient lorfqu'il vouloir<br />

avec une violence militaire<br />

, ils l'intctronv<br />

clamore& militari vio- panetjl„„... proteftoieat<br />

lentia volentem loqui hautement, qu'ils ne<br />

inhibebant ; palàmpro- . partiraient puiui point ">••-> de";<br />

' que pour retourner chea<br />

feffi nufquam inde, eux. Enfin ayant fait<br />

nifi in patriam veftigium.<br />

eflTc moturos. fléchiffent.rnaiscroyapt<br />

filence, non pas qu il*<br />

avoir fléchi le Roi > ;!f<br />

Tandem filentio faéto, attendoient ce quil<br />

magis quia motum efle diroit.<br />

credebant, quàm quia ipfi moveri poterantj<br />

quidnam a&urus effet , expedtabant r<br />

lHe> ? quid h ace , in- Quand il leur pari»<br />

ouït, repens confternai en ces termes :« Qu eft-<br />

" » . ce que ceci ? D'ouA'ient<br />

H<br />

tio.&tamprocaxatque e fi fou a a ine émç>efFufa<br />

licencia denun- don ; une _3C fi U fcrieufe »""".—<br />

licence? Oferai-iebiea<br />

eiat ? Eloqui timeo , ouvrir la bouche? Von*<br />

palàm certè rupiftisimperium<br />

, & precario enfreinrnron ai}' 0 "",'<br />

avez tout ouvertement<br />

& je ne fuis plus Rot<br />

Rex fum , cui non alloquendi,<br />

non nofeendi vous ne m'âY" P 3<br />

que de nom , puiique<br />

monendique , aut intuendi<br />

vos jus reliquifprendre<br />

vos intentions ,<br />

feulement laifle le pouvoir<br />

de parler , d aptis.<br />

Equidem quum de vous dire tes miennes<br />

, & ce fetnble>


jsener Taèdtôt les au- ft a r.uerim : tam iilofr<br />

très, avec moi , autant \_ ._ •„ ."*<br />

«îfenc ceux qui s'en acclamantes viâeo ,qiîi<br />

«Ont, que ceuiquirne abituriiuMt, / quàm hos§<br />

deux cadres contraires tubleqai itaciii. Qùitt<br />

faire tous, une rmême Hoc eft rei ? difôâri- iri<br />

î S S i î l t f S «ufâ: Mde» omniurri<br />

gui fe plaignent, fi ce clamor eft ! péïvelirri<br />

font xeuk qui doivent fdrej uwàm qui difcemeurent<br />

». On eut dit <strong>du</strong>rit "' i «n qui fefinfch.;<br />

aue routesjles voix né tur, de ! me querantur»i<br />

ESSE"<br />

Douciiie;,; tant-415<br />

Jfii^?*<br />

s'a*;-<br />

Credéres<br />

r /v<br />

uno<br />

i-v**<br />

dre<br />

«•<br />

omcordèrent<br />

à criefc, qtf'Jl» n*S-^iûimiriMe Clamoi<br />

fe plaignoient tous. rçm } ita pariter éx totâ<br />

conciofle refponfum<br />

, eft, omnesqueri.<br />

« Je ne /aurois croire, " Tum ille s ftori' herrepçit<br />

(« Roi, que cette «,{- • I .«•.««;- ^-mia.<br />

plâm.tçgéné ra JvVneS ul f > TO Wv Pôfeft<br />

do fujçt que vous dj- ,'ut aé<strong>du</strong>car, quen^;?<br />

d A pIlMi £ c "? d ,f rendi 'firaul i^mnibus<br />

partie de 1 armée n eft i_ r tr- •<br />

point,, eomprjfe , puif- hanc<br />

eatiiatn < elle i<br />

que j'en renvpie plus quam oftenditis ; in<br />

S & S & $ X £ ^ major pars exerce<br />

jl ya quélquWecnà- ms non eft 5 Btpote<br />

ft, qui. vous débauché «fuum rplures dimife*<br />

^ S S S «mi q«to «.ntou*<br />

Xçute.une armée ait 4um.: Subeft nirnirum<br />

*3t>dpnné /on Xi» ; sltiùfs vmahirn ;• -quod<br />

.«s elejaves même àm • • \<br />

aVmit ÀTiie<br />

S'enfuient, heTnvonr 0mne f<br />

pas en troupe , encore «ïuarado enim Regem<br />

t- OM ;,X>r 1 ïln»e..hontf univerfus exercitus deiSf^aSSî<br />

fcruit ? Ne:foviquidem<br />

_, aïs que penfé-jefaite? uno grege profugiunf<br />

-*..!


41^ QtriirYz-Ctrti-c'x, Liv. X.<br />

dam in illis<br />

rpudor à parle à des frénétique*,'<br />

• in-<br />

" i- & que, te veux guétu<br />

ÇSfe.risdeltJBKtMîïelin* des écrits incapables<br />

quendi;;: Verùm. egb de remède ? Je me Àé~_<br />

tam furiôfse,confterna-ï P»? 8 .-* 8 tout ?. u b ?T<br />

• •".• if- ^ î- . opinion que J avois qepoil»<br />

oblitus remédia: T^US( & fuis réfolade<br />

infanabilibus conorad-i voustraifervnon comi<br />

hibere.<br />

, r<br />

Omnerh hërcu* me TOUS mes ne letes plus,<br />

ffi?<br />

lejpem, quam exvo- mai s comme les plus<br />

bis Côneeperami 4am-t ingrats- des, .hommes.-<br />

•r.n • «-« ,,* «.,,.««. m;i;»:i le trop daife vous s<br />

no; née ut cum railml- r^*.& y ne vous<br />

bus meis


% V<br />

qWÀ• raSiOvédstactst: * îsicttta: «rrix aità-jfîi :,.<br />

OTïfiçaaa^S'Skasx-es, quibus Cavaen {. ahiiV.<br />

&. ï!T?î :< £ vU£ VO^gioii^<br />

tjui eft te théâtre de rt^uœ gdteruro Dus<br />

vos expiées,, d'.-ur fe oares i&ckî-lu £«;:*>«<br />

g'oïre vous esaic ae*<br />

BJeBs?Vcass.v>i^* n d P :JÎÏ1 sre . properatss<br />

«àte fif.tçKOïfï'Jr.aîajîc, .Reçe deieïîo > ej(ju«ï<br />

&: d'ahanrionasr^tve p'.^dnH xéhùm defo-<br />

«ne jjlafeîîrs d'e-ïïï-a £iîir»m V3aïi.caïn tuent'v<br />

vuiîS K'aiwciiùas >as ois rases aUstnjfn laiCenj-i<br />

«'«:*fS P?,J'&S" Qiî« dit :•:..:•.•;. ••••.:*.••<br />

fcsltlîi de l'A ils.<br />

peintaprcs.taïVs:^ Hé- • i> *SC piides piQim&O<br />

;&«««• les toHqui&ji'Tùîr ven^e dûvithtratrs sçeïï*<br />

ici Nations, '&


4ït QUINTe-CirncM , Lîv. X.<br />

Ks<br />

quoque pignon fu-nt. q»> en puiflêat;<br />

*». verô , milieu* SftKtf^Sfe<br />

Canturus lum , pelll- jufques à. leurs armes ,<br />

c»m fuatum concubi- dans refpéraace de leur<br />

nis : quibœs hoc folùra *£?&& H f S *<br />

ex tamis opibus. foper- qui n'ont plus- rien de:<br />

eft, quod. impenditur. *a»t d* rieaefle», que<br />

TI '. ^, t • -i ce qu ils emploient tau*<br />

Proinde fugventibus i es , jours au vin , & k<br />

me pateant limites ; leurs faks voluptés»<br />

Éx-pAGre Kinr r>rii v i


d * S > î S a u t o r i t é , < • « • - * l<br />

£*« TtiN*B«i t^at ç«<br />

hasîiUk» notatos qts&~<br />

fks fijjiaK Atmés -. Se<br />

Sfast remâché ks plu? obiwcuïi çraoç, ftxguios<br />

asana corripuit ;<br />

K>atfe»


4ia-<br />

QVut'T;X-t-tr*ÏM t -Lhr-Xi<br />

conterruit eos : fingu^ pagnons, quand ils fu»;<br />

1»M» rerrï pA'iAfrnnr ru,^ r«nt qu'ils avoiènt ete<br />

uentiae exemplum. ». qu'il vjeut rien qu'il*<br />

adeoque non fiant ae- P e fi (lent pour expierrr~\--<br />

_• leur crime ,& en obtecenfifupphciocomnu-<br />

^[ e m i^ E t k k a .<br />

litOQum , quum fub demain, s'étant prélennQ filîgftlj porte, «qu'on né laifmaRie<br />

obédiences nUpAiânt***- •.


*. : :M*.çzt ïïHÎiii ïiwia >+w>, ofca ad iLs; : n.oc<br />

••m^Hi^^ms ••WMms •açcefàt ï«* «*~<br />

:imi(y^.&kk poux leste &egss iyos pietaus ira-<br />

Bï>i;;. Je m'rtijis psi-Sus-- Y}-ûm> Luxu oî^ai»<br />

.sic,.que;,iMjsmvaiss. «s. .«,.„„„ . . ;-, j '" .,<br />

p^ît^ fosse, Scqm %«s à< •


4*1 "Qtrtii't'x-'CvKcg,l\v. X.<br />

dèindê quum ftirpem «aifon d'une plus anr*<br />

generismei latiùs pro Ê / f f ^ ^ '<br />

pagare cilperem , uxo- riage ; et par mou<br />

rem Dàrii iîliam <strong>du</strong>xi ; exemple, j'ai invité les<br />

. . r . principaux de ma Cour<br />

proximilque amicorum | époufer aufli des Caoauéfcôrfui,<br />

excaptivis -tives, liancé afin fainte qu'une abolît<br />

geaerandi liberos : ut<br />

al-<br />

toute différence, & dé<br />

hôcfacro fœdere omne Vainqueurs, & de vaincus.<br />

Audi faites' état<br />

difcrimen vidi 6c Victor<br />

i s excl uderem.<br />

que je vous tiens pour<br />

mes foldats naturels,<br />

Proinde genitos etîe & non pas pour desvos<br />

mihi, -rîdn afcitos Etrangers , & que je<br />

milites crédite. Afi« &<br />

vous confiaere eomme<br />

mes anciens Citoyens,<br />

Europse unum arque L'Afie & l'Europe^ne<br />

idem regnurir eft. Mâcedontim<br />

*vobis arma Royaume. Je vous me»<br />

font plus qu'un même<br />

it?<br />

les<br />

aiI„„<br />

armes<br />

„„<br />

dés<br />

„,.—<br />

Macédo*<br />

d©i Inveteravi perëEri^ niens à la main ; vou»<br />

. «, ; portez tous même Iç<br />

nam novitatem-; 6c cl- ££JJ ft. eft plus m ef-<br />

VCS mei eflàs& milites ; féant aux Perfes d'imiomniaeumdemdacunt<br />

ni aux les Macédoniens^ oe<br />

colorerai. Nec Perfis fuivre les coutumes de»<br />

Macëdonum~ '"morem Perfes.. Ceux qui ont a<br />

a<strong>du</strong>mbrare, nec Macedonibus-Perfas<br />

iffiitari memes mêmes 1.<br />

Hâc oratione ftâbkâ,<br />

Périls cprporis fui cjiftodiam<br />

credidif. Perfas<br />

larelljces, Pérfas appa<br />

fub fiodem Regè<br />

Après teMéfeàtangue.<br />

il confia la garde de Ia><br />

perlonn'ôattx- Perles ><br />

& comme tesnouveau*<br />

Offi ci ers . merioiérit- au<br />

yitores fecit. Per ciubs fuppJicequelquesMac^<br />

•v •».„•• . •!•*,-, .domens , qui avoienr<br />

cum Macedones , qui «tité la féditioh , *<br />

fattic leditioni occano- lui te&okat à **ce»*


^^ÉMdMXWW<br />

^ V ï Sf T<br />

! • « ? » , I A \<br />

Sit, or. vappwje<br />

~4*i<br />

Cl a sait vLiiï, k>«]jae&f3-- , ;- < - \<br />

V<br />

«a£»•« iîcuï viBcîI<br />

ûysxit •'•j;nr d'sj,ifiw,<br />

au Mmraïte, -is foidass<br />

eranr, juiSr. Née koe<br />

fo'eftt p.ir b:;g;i,i« quidetn (upplici&m fe»,<br />

tMKiver k->ji-s CapkAisi-s,<br />

& les Fivis-îs <strong>du</strong><br />

dicionem îïîîb'tam mo-j<br />

8.oi> ço.it •«= chutes<br />

vu, Ndtnqae copiarum<br />

flïl dsrs<br />

dsces aiquc smicos ejus<br />

?o<br />

se isit y?,ç fsnt : Kdïtï. mternet ; otrerre ie cor»<br />

^eUsiJiraaîqiail&vaù forais:»» rruekforfit*


Tfî4 "Q^'i^rH-CÛRCt, lîv.X.<br />

Poftquam vero cogni- *° é leot çhwgeaut<br />

^ n. r> ri Petfes , qu il en avoit<br />

tiim eft , Perhs <strong>du</strong>catus feit ,t es Régiments ,&<br />

datos j Barbares in va- leur avoit donné des<br />

.;««. „j;„»c rlifl-rikn- noms Macédoniens,&<br />

nos ordines diitnbu- qu. eux> au contraire ,<br />

tos, arque Macedonica étoient rebutés avec<br />

lis impofita nomina , ignominie, ils ne purent<br />

fe yero ignominiosè ft%"oientt S<br />

penitùs rejeâos efle , î'arne, mais coururent<br />

non iamampliùs con- tous enfemble au Palais<br />

' • • j i„ en cnemife, «jetèrent<br />

ceptum animis dolo- Jeurs armes à la porte<br />

rem perferre porue- en fignederepentance,<br />

runt; fed concuîfe in P1«V*M . .* «""<br />

• r CL • • • qu on les ïamat entrer,<br />

regiam facto, mtenori _ ue S -JI avoj t a affouvir<br />

<strong>du</strong>mtaxat retenti tuni- fa colère , ce fut dan»<br />

Câ,armaantejanu a m, 1-fang, £«*.<br />

pcemrennae iignum , qu'ii s ne> partiraient<br />

projecerunt , ac prae point de là qu'il ne leur<br />

foribus fiantes, intro- eût pardonné.<br />

jnitti fe, fibique ignofci fuppliciter atque<br />

fleures orabanr ; utque Rex fuppliciis fuis<br />

potiùs faturet fe, quàm contumeliis : ipfps<br />

jiifi veniâ impetratâ non difceiTuros.<br />

Quas cùm Alexandro Ces chofes étant rapnunciata<br />

eflenr , aper- P°«Ées à Ale«ndre •<br />

. • r -u J il fit ouvrir les portes<br />

«s regiae fonbus , ad ,j ? j- on p a i a i s , & s en<br />

ipfos eft egreiTus. Poft- vint à eux ; & après<br />

Xjuam ved> ipforum g ^ T ,êft<br />

ejulatum arque pœni- repentit, qu'il eut ou»<br />

tenriam,- nec non mife- leurs gémiffements, &<br />

.an<strong>du</strong>m arque afflic- %?%*££$$<br />

lum habirum vidifler, fe mi t lui-mêmeà pleudiu<br />

qUoqae collachry- rer aflez long - temps<br />

rtus eft. Eâque mo S S S S<br />

«eltia., uj yjfis ignol- faute leur en obtint le -


Est m>e: ctatKé ,rq?n»<br />

Sfè&cî?,' &.les finies?»**<br />

«i'ime œaia , & Ses cav<br />

rç ; (i?.>-):-:: ; dsJ'«Btrs. : V;-i:i'«<br />

C^rsg^iitsfpiaSKus qui:<br />

ÀMïokfiî; îpïiiî propres<br />

a ; ,.pf>rt.ïf ..les arrtitS'i Se-.<br />

içs î«;voya avec, de ricnes<br />

prékTHs, Même il<br />

&Si iyir.à An îlisatïi ,Gou-<br />

*'Ssïcsper3fe-:<br />

»w


4i6 QfvjNTe-Cujucz, Liv. X/<br />

bat. Antipater Olym- la gnicé. bienféatice Enfin AntipatM de fi &<br />

piadem muka praeter, fe voyant contraint de<br />

ipfius décorum gesere quitter fon Gouverne-j<br />

ment, en conçut un tel<br />

icripferat. Itaque evocari<br />

ad fe vàldèàniquo fe défaire <strong>du</strong> Roi pane<br />

dépit, qu'il réiolut de<br />

animo ferens, Alexandrum<br />

veneno interricere<br />

poifoo.<br />

ftatuit.<br />

IV. Pera.étis his rebus<br />

omnibus, Alexander<br />

adEcbarana Media;<br />

profedm, regni neceffaria'difpofuit,<br />

fpeda-<br />

,-cukdenuo 8c folemnes<br />

iiîdixit dies.' Mis forte<br />

tliebus Hepha:fri&n ,<br />

quem Rex unicèac fra*<br />

trisloco diligebat, febricitans<br />

moritur. Ex<br />

«juo Alexander incredibili<br />

affectus dolorc ,<br />

multa qù* regiam majeftatem<br />

minime decerent,<br />

admififTe dicitur.<br />

Miferum quippe medicum,<br />

tanquam in eurando<br />

negligenrior fuiffetifufpendi<br />

iuffir. Saper<br />

amici corpus examine<br />

ejulans. procu-<br />

-buit, vixque irlde ab<br />

•amicis abftrac&us eft.<br />

Diern atque rioctem<br />

lu


X^UINTI-CVRCX t Liv. X. 427<br />

fa pompe funèbre mon- runtur , quae quidem<br />

"le a n«?<br />

UM e 8° minimè credo - ll ~<br />

lud tamen verum eft ,<br />

quod Alexander Hephxftioni, tanquam Heroi,<br />

facrifkari jufferic- In funus atque momunentum<br />

ei faciert<strong>du</strong>m, plufquam <strong>du</strong>odecim<br />

-millia talentorum impenfa funt.<br />

( Comme il retournoit<br />

à Babylene, les Devins Revertenti Babylode<br />

Chaldée vinrent au nem Chaldaù<br />

vates<br />

devant de lui^ l'avertir<br />

qu'il n'y entrât point,<br />

parce qu'il étoit menacé<br />

d'y perdre la vie :<br />

mais il' méprifa leur<br />

avis, & ne laifla pas de<br />

pourfuivre fon voyage.<br />

11 avoit nouvelles qu'il<br />

y a avoit la des Ambaf<br />

fadeurs de tous les<br />

occurrerunt, moneiites<br />

ne Babylonerm in*<br />

grederetur; profe&io-'<br />

nem enira 'ejus per id<br />

tempus yitae periculum<br />

ei portendere. Quibus<br />

fpreris, que deftinave»<br />

rat irepergir. Nuncia*<br />

coins <strong>du</strong> monde , qui<br />

attendoient fa venue s<br />

batur enim ei, legatos<br />

toute ta terre étant fi ex diverfis terrarurrt<br />

iemplie de la terreur orbis partibus undique<br />

iî±* S ^ ? & B^yloncm confluxiffe*<br />

vi le flatter, comme ejufque adventum ex-<br />

celui qui devoir êtie pedare : adeo totum<br />

leur Maître ; tellement orbem nominis ejus<br />

qu'il fe hâtoit d'arriver<br />

à cette grande<br />

terror invaferat , ut<br />

ville, pour y tenir comn cun6be genres , velue<br />

me les Etats Généraux<br />

de l'Univers. Après a<strong>du</strong>larejitur. Igitur<br />

deftinato fibi Régi ,<br />

une fuperbe entrée ,<br />

ayant fort bien reçu les tamquam, conventum<br />

donna Ambaffadeurs, congé. 'Environ il* leur univerlrorbis a<strong>du</strong>rus ,<br />

ce même temps, il fe Kabylonem pervenire<br />

htunfeftinchézMédie, f»fl.:„ 0 L, r A n à


418 QvTNTX-CVRC'E', Lîv. X.<br />

femnri cenûfit. Iifdem ^ « ^ i S<br />

ferediebus conviyium coupe d'Hercule., qu'rt<br />

apud ThefTalum Me- s'écria, comme s'il eût<br />

dmm inftitutum eft.,<br />

^Z^tcorps!<br />

ad quod Rex quoque & fat emporté demi;<br />

cum fodalibus vocatus mort , fa»»nt de: fi<br />

• ,i • j TJ„_ cruelles douleurs, qu il<br />

venit. lbi non<strong>du</strong>m Her- ^tTaiVi^ une épée pour<br />

culis fcypho epoto , fe tuer. ...<br />

repente , velut telo confixus , ingemuit.<br />

Elanis è convivio femianimis , tanto dolore<br />

cruciatus eft, ut ferrum in remédia pofceret.<br />

Amici caufam mor- On fîtcourir le bruit<br />

bi intemperiem ebrie- W ^£*« mais^<br />

taris divulgârunr.. Re- vérité eft , que ce fut<br />

verà aurem infidi* fue- ^ ^ J | £<br />

l £<br />

runt.quarum înramiam } a puif r ance de ceux qui<br />

fucceflbrum potentia ] u i fuecédetent. Car<br />

oppreffit: Antipater Mtipater ««« d«£<br />

cnimpraeparatumvene- à fon fiu CaûWre,<br />

num Caftandrb filio , qui étoit grand Echanoui<br />

cum.fmr.ibus Phi- t ' J ^ t ^<br />

lippo & Jollâ Régi mi- ^ fes f reres Philippe<br />

niftrarefolebat, dede- &jollas, &***«!*.<br />

alilS quam Thelialo


QviNTE-CVnex, Liv_X. 4Ï9<br />

lats tout éplorés, fup- tim fnortuum fufpicarentur<br />

, idque celari<br />

pliant qu'on le leur<br />

<strong>mont</strong>rât ; fi bien qu'il<br />

commanda aux Gardes credi erent ; parnmqus<br />

de les faire entrer. delîderium ferre non<br />

po/Tent, mœfti fefe in regiam conculerunc,<br />

ut fibi Régis videndi copia fieret orantes ,<br />

atque à euftodibus ex mandato Régis intrermiffi<br />

funt.<br />

V. Quand ils le virent<br />

, ils fe prirent tous<br />

a pleurer ; & l'on eût<br />

dit que ce n'étoit pas<br />

le Roi qu'ils voyoient,<br />

jnais fon corps prêt a<br />

porter en terre. Et ceux<br />

qui étoient auprès de<br />

lui , paroiffant encore<br />

plus affligés, il jeta les<br />

yeux fur eux , & leur<br />

demanda où ils trouve<br />

roient après fa mort un<br />

Roi digne de tels hom<br />

mes. C'eft une chofe<br />

.admirable , que ce<br />

Prince ainfî foible , &<br />

tout mourant qu'il<br />

étoit^fe tint toujours<br />

au même état, auquel<br />

il s'étoit mis pour rece-<br />

. voir fon armée , jufqu'à<br />

ce que tous fes foldats,<br />

jufqu'au dernier,<br />

V. Intuentibus lachrymae<br />

oborta; pra:-<br />

buêre fpeciem jam non<br />

Regem, fed funus ejus<br />

vifentis ^xercitûs. Mœror<br />

tamen circumftaritium<br />

leclum eniinebat :<br />

quos ut Rex afpexit',:<br />

Invenietis , inquit ,<br />

quura exceflero ,, dignum<br />

talibus viris^Rë-*?<br />

gem ? Incredibile diéta<br />

audituque, in eodern<br />

habitu corporis , in<br />

quem fe compofuerat f<br />

quiim' admiflurus milites<br />

effet, <strong>du</strong>râfl'e , donec<br />

à toto exercitu illc?<br />

lui euflent fait la réyé-<br />

renée. Et quand H leur acl ukimum pçrfaluta.<br />

eutditad.eu.il dans fon lit, comme seten- r: tus eft


45-0 Q.v i H Tx-Cvttct , Liv. X.<br />

ficere iam cœperat , doigt, & le donna à Perj<br />

. n i diccas . lui commandetra<strong>du</strong>m<br />

annulum dant de faire porter Ion<br />

digito, PerdiccJE tra- corps au temple<br />

didit; adjedis manda- tf Hammon. Puis, com-<br />

' ' r i me à qui ils lui il laifioit demandèrent l'Empire<br />

, il répondit - • ..- : Au<br />

tis, ut corpus iuum ad<br />

plus digne ; mais qu'il<br />

Hammonem ferri jubejret.<br />

Quîerentibus his, différent on lui prepa-<br />

prévoyoit que ta ce<br />

cui relinqueret regnum<br />

? refpondit : Ei, ayant demande, quand<br />

iroit d'étranges jeux funèbres.<br />

EtPerdiccasltti<br />

qui effet optimus. Cxterùm<br />

providere jam dit les honneurs divins :<br />

il vouloit qu'on lui ren­<br />

Lors, dit-il, que TOUS<br />

ob id certamen, magnos<br />

funèbres lu dos pa-<br />

fes dernières paroles -,<br />

ferez heureux. Ce furent<br />

rari fibi. interrogante Rurfus Per-diccâ<br />

quândo cœleftes hono­<br />

& bientôt aptes il tendit<br />

l'efprit.<br />

y<br />

rés haberi fibi vellet ? dixit, „ tumvelle*<br />

quum ipfi felices effent. Suprema haec vox<br />

fuit Régis, & paulô poft exftinguitur.<br />

*' Ac primo ploratu D'abord tout le Palamentrfque<br />

& planai- fr«<br />

de gémiffements';<br />

.fws tit de - n puu<br />

Lf.<br />

fcus tota iregia perfonafcat<br />

: mox velut in vaf-<br />

filence comme dans<br />

tout-à-coup ce fut un<br />

une vafte folitude, la<br />

tâ folitudine omnia douleur faifànt place<br />

ïrifti fîlentio mutatorpebanr;<br />

ad cogitationes fées de l'avenir. L«<br />

aux foins, & aux pen-<br />

nniH quid riP.n^i,. deinde jflrnrnm meurum futurum enfants d'honneur &«<br />

1a de <strong>du</strong>


Q v t'ir T E-Ctr Rèe > Liv. X. 4'j*<br />

•èbniens, y accoururent rûnt : vagique& furen»<br />

E J & £ M £ ntM-^ilc*tourna<br />

commun déïefpoir, les Km luctu ac mœrbfè<br />

viftorieux d'avec les compleverant ; nullis<br />

ïïïaK&iS^ ^ftibus omiffis, quos<br />

LesPerfes l'appelloient in tall cafù dolot lugile<br />

plus jufte& le plus g e n t . £ r g 0 qui extra<br />

doux Maître qui leur. ° _• nM. .-KH<br />

tût jamais commandé ,<br />

r , e g lam alhterant Mace-<br />

& les Macédoniens , dorïes pari ter Barbarie<br />

•le Meilleur & le plus que Coneurrunt ; nec<br />

-vaillant Prince de la ^ .«• > •« .<br />

terre ; murmurant les poterant vieil à victouns<br />

& les autres contre ribus in communi do*.<br />

S f e A a ^ n t l?te


4J4 QV INTE-Ct/R c M , Li> X'.<br />

s'être long-temps arrêté<br />

, tantôt fur (a venu,<br />

latione fraudâflent. Et<br />

quum diù nunc in.veneratiçnie<br />

, nunc in fa perte , toute leur<br />

tantôt fur les regrets de<br />

compaffion fe tourna<br />

deiîderio Régis hxÛCfe'nt<br />

; in Mos verfa confidéroient, qu'étant<br />

vers eux - mêmes. Ill<br />

' iniferatio efVMacedoniâ<br />

profeéti<br />

partis de Macédoine (,<br />

ils fe trouvoient de-la<br />

ulcra-Eu-<br />

. phratem mediis hofti-,<br />

bus novum imperium<br />

afpernantibus deftitutos<br />

fe efle cernebant ;<br />

fine certo Régis ruerede,<br />

fine haerede regni<br />

jiublicas vires ad fè<br />

.qnemque tracturum,<br />

Bella deinde civilia ;<br />

.quae fequuta funr. ,<br />

mentibus auguraban.-<br />

tur : v iterùm non , de<br />

regno Alla:, fed de Rege<br />

ipfis fanguiiiem efle<br />

funden<strong>du</strong>m , • novis<br />

Vulneribus vçteçesrumpendas<br />

cicatrices :<br />

fenes , débiles, modo<br />

petit! tniffione.à jufto<br />

Rege, nunc morituros<br />

pro potentiâ forfîtan,<br />

fatellitis alicujus ignobilis.<br />

Has cogitatioiies vo-U<br />

•ventibus nox fuperve-<br />

«it t terroremque au-.<br />

xit. Milites in armjs<br />

î'Eupnrate, fans Chef,<br />

au milieu de leuis ennemis<br />

, qui IbuftroieM.<br />

"mal volontiersuae nouvelle<br />

domination ; que<br />

b: Roi étant mort (ans<br />

eftfints, & fans avoir<br />

noriïmé de Succefour ><br />

chacun tirerait à loi les<br />

Forces, de l'Empire, M<br />

là-de£us , ils preffgeoient<br />

les guerres civiles<br />

qui furvinrent depuis<br />

; -qu'il leur-faudrait<br />

encore verkt dn<br />

fang , & rouvrir leurs<br />

vieilles .plaies par de<br />

nouvelles blefluM.non<br />

pas pour conquérir le<br />

Royaume, de l'Ane , •<br />

mais pour lui donner<br />

un Roi i & que ces<br />

Vieillards qui venoiint<br />

d'obtenir leur confie de<br />

leur Prince légitime »<br />

feraient contrai-, t; de<br />

facrifier ce qui leur<br />

reftoit dévie. pour établir<br />

la puiflance, peut'<br />

être d'un vil Officier ,<br />

ou de quelque fceleiat,<br />

'. Dans «es triftes penfées<br />

la nuit furvinr,<br />

oui les rendit encore<br />

plus funeftes. Les fdld»ts<br />

1» gallèrent «g


ayouoient-ils , que depuis<br />

l'établiûement de<br />

leur Monarchie , ils<br />

n'avoient iamais eu de<br />

Roi plus digne de leur<br />

commander. Mais un<br />

fi .grand deuil ne demeura<br />

pas renfermé<br />

dans les murs d'une<br />

ville > il paffa bien vite<br />

aux contrées voifines ,<br />

QviNTS-CV RC E , Liv. X. 439<br />

les armes, ,& ks Baby- vigilabant : Babylonii<br />

loniens, <strong>mont</strong>és fur les<br />

murs, ou au faîte de alius è mûris } alius<br />

leurs maifons , refjatdoient<br />

ce que l'on tecli profpedtabant ,<br />

culmine fui quifque<br />

faifoit ; Amais # parce<br />

qu'on neût ofé faiie quafi certiora vifuriv<br />

paraître de la lumière, nec quiiquam lumina<br />

ils prêtoient l'oreille an<br />

moindre bruit, & jprenoient<br />

foilvent de fauf-<br />

quia oculorum ceifa-<br />

audebat aceendere; &<br />

fes alarmes , planeurs bat afus , frèmitus ,<br />

•courant par les rues ,<br />

ic s'entre-choquant fans vocefque auribus captabant<br />

: ac plerumque<br />

•fe ; reconnoître , dans<br />

«ne continuelle ^défiance<br />

les uns _des autres. vano metu terriri per<br />

Les Perfes? félon leur obfcurasfemitas, alius<br />

coutume, avoient fait alii occurfàntes , invicem<br />

fufpe&i.&follkiti<br />

couper leurs cheveux,<br />

& paroiuoient en robes<br />

de deuil , avec leurs ferebantur.PerGe comis<br />

femmes & leurs enfants,<br />

ne considérant fuo more de confis, in<br />

pas ce Prince comme lugubri vefte , cum<br />

leur vainqueur , & naguère<br />

leur ennemi ,<br />

conjugibus ac liberis,<br />

mais comme leur boa non ut yiâorcm & modo<br />

hoftem , fed ut gen-<br />

Roi qu'ils plearoient<br />

fans _ feinte. Aufli tis fùae juftiilîmum Regem<br />

vero defiderio higebant.<br />

ÀfiTueri fub Rege<br />

vivere , non alium ,<br />

qjai imperapet. ipfis j<br />

digniorem fuifle confitebanfur.<br />

Nec mûris<br />

urbis lu&us continebatur,<br />

fed proximam re-<br />

& s'épandit par toute gionem ab eâ ,'deinde<br />

cette grande pattie de<br />

l'Afie qui eftaa-deçà magnam partem Afîae<br />

de. ÎEuphrate. cis Euphratem tanti<br />

mali fama pervaferat,<br />

Tome // • T '


4Î4' QviiïTM-CtrRï t, Liv.X.<br />

Ad Darii quoques.LanoaVelle «•viM'j<br />

, . ^, ^, bientôt autii a la mtte '<br />

matrem-celenter perla- de Darius, laquelle de<br />

ta eft : abfctfTâ • ergo ^défefpoit • déchira fa »<br />

vdte qafc-indmtfei*, •**,'£$£?&<br />

lugabrem iûmpnt,lac-e- radiant les cheveuï.'fe ><br />

râtifque crinibus hùrhi jeta.' pat; terre Bile*,<br />

i •- . •.„. AJ/tJ„. a^o'itàiïwes delleuflê 1 !<br />

corpus abjecit. Adfide- ^pentes-fill^-en-''<br />

bat : -et J ahera exTiept-i- Coi>etout*éplftréede!ai<br />

bus . nuper .amillum mt>«- d'£plçftW> foj'<br />

ÎLL.- i! a • „ - • -,; man,&quidaris«t»'<br />

. Hephœftione-rn •, cui • c3hàmé public , •<br />

nupfe'rat, lùgëïis;p?0'-'feB


;S*i^r:^è::ï(ï8s : ;jei5'-'rï-''-'«î>s. eoaero dre ab:\<br />

&m w'éMiMoh fais «l«e •uragrrot filbiicu.*"<br />

«?an .^u^gtie , : :£er&ps', linutn .&|?ej-éjïc ; îp^un^-:<br />

iW^tm.fàïmm&m:lia*''fenù^ V,w :<br />

$>teciî>îij&>&:,':;•;:.•;•;.:•::.;; :•:/:'::.-. •' ii }^^- : :-;>••• &i: cœtsdKis::<br />

à .m.:;dbiite«Y :, & «câttt ' r ^ , 1 » ^ date<br />

«ùyïtoppç la !;&;;. «.'pçiîmjsif ?.:obvoî«i:£îi"<br />

!||lf*4S s !:•


JL%6 'QVINTS-CVRCK, LlV. X.<br />

quet.bonanatursejus %£%j£<br />

faille, vina vel tortu- OUQe i'âg e> ou delà<br />

nZ , vel Statis. Vis in- Fortune II .avon: ime<br />

JVl;..»;; 1 a V.n force d'efpnt non picredibihs<br />

animi, laDo- reille ^ une patience<br />

ris patientia propemo- d ans i es fatigues à laf<strong>du</strong>m.nimiarfortitudo<br />

fa « ^ l A<br />

non mter Reges modo dans l>eices . f a vau .<br />

excellens , fed intcr il'- lance à paffé non iffosquoque.,<br />

quorum j ~ & f ï r t<br />

hxc fola virtUS tUlt : c ux.là même qui n ont<br />

liberalkas faepè majora excellé qu'en cette y«-<br />

.i - „ *„, à TVU tu. Il fe <strong>mont</strong>rait 11 11-<br />

tnbuemis.quàmàUiis g^f,-qu'il donnoit<br />

pètuntur : clementia in fou^nt piusqu'on n'eut<br />

devins ; tôt régna aut c| d e -nâet a«<br />

reddita , quibus ea «y lw vaincus étoit<br />

dempferat bello , aut e%ut me , jufqu'a rendono<br />

data : mords , dre les Royaun^<br />

cujus metus cacteros conqui s , & les donnet<br />

cxanimat , perpétua en pur don aux autres<br />

contemptio : glonx ^ X \ k f à ^ -<br />

laudifquc ut juito ma- mts^ rétonnoitup».<br />

ior cupido, i'ta ut ju- qu'il fembloit lâcha.- k<br />

leni fi/intantis admit- £&££&%£<br />

tenda rébus.<br />

ge & de la gloire 1 empôrtoit<br />

au - delà des bornes ; mais cet: gcai ewit<br />

pardonnable à un jeune Prince,. & qui raiioit de u<br />

•grandes chofes,<br />

p<br />

Que s'il faut patl«<br />

Jarri pietàs erga pa- de fa piété envers ceux<br />

rentes, quorum Olym ^ g ^ *£§<br />

piada immortalitan pas réfola de mettre<br />

confécràre decreverat ; Olympias au rang des<br />

Philippum ultus.erat.: DédTesJ navoit-il^<br />

jaimn Omnes 1ère ami- ii ppe ? Quelle ftt »•<br />

ços benignitas j erga bonté pour la plupart


ï'ferétitit'ncE j>»ur ks amùSSïK), &: 4uas'i«î8ï<br />

• femffjïsf S» «.vadicite vk: .poïera;: sîtaë^éi&s<br />

• iiiidtviaèu^Âd}^ •sjap.êî.e , iolércia ; m«-<br />

• iHeicosc «lus que'ne <strong>du</strong>s• jïiïmodicsïui'a . Cîi-><br />

t«K, Voici « 'qui k tira nsturais uenaerium<br />

%MRO- .lui avoic ap- aius ^ «ec ulla ni fi ex<br />

l £ f S 1S Pv^iilavolupm: .in.<br />

fcofineuw .fiWiïis. «a- ge«££S £i.t>K-.&0 dote*<br />

•fruiey foi a««Ovsdes, eraat. ïiia. fomm® . ,•<br />

î>«uer corme CïUX qui i dires, honores accepte*<br />

desE«aiigef 5 .,& ? ffnbu:<br />

1 oracvms credesre »<br />

cire jes iatas rlts & dedigîumtîblis; VCÎï.e-<br />

•onlf-m'i^ntv ,ï* ïa " iplW vehemeneequi<br />

yi^sk colère,: ci j in sxtœuBSs habi-<br />

«te U Jeunet y rtirv- m ï i fôin;3S " .ivipOilS<br />

trjkirtiv béaiuioap. • ,- Ctikum , itr.iCSîrS: dcvîCiage<br />

erk pa: tïiaàéw. ïamrsge:nù«Ks xrsorss*<br />

..•:„"' ^ qùas ante.'. YÎ&omm<br />

•iprever^t.v.Nam 'irararçdssrh &: cxjpidinent<br />

v:;ni iîcadja vs^ra kïitaveiaî 3 ùs fené&us<br />

Stjnigare pptujifeç»<br />

Au refte, il faut Faten<strong>du</strong>m eft taavouer<br />

que s'il fut rede- men , quum plurivable<br />

a la Vertu il le • i i<br />

futencore davantage à m u m v i m m debuela<br />

Fortune, que lui {eul rit, plus debuifle forfiîf,<br />


-cavit ?..quoties. réméré la.jnprt? cotnbien.df<br />

-jnperiealaveûumper- r fois .retiré des.çérils oit<br />

.perui&licirare prore-^IjggJGgV<br />

- xit ? -.Virât- quaque h- aucune occafton. ? ;fc<br />

-flemeamdenriHiiqaem .pour, comble de,&««.<br />

i • n T^ ja. -elle a bprneiavie ^<br />

-igloraaî.itaruir.. Expetta- ; j^fc., de, fa • gloire..<br />

.-wêre eum fata , :<strong>du</strong>m ; On diroit.qne.les M-<br />

.O.ienre.perdorpiro• ,;figïïS3Ç*<br />

.adiioque . Oceano ., q U^y^iï domté 10-<br />

.jquidquid .mattaliras-' rien^&:.partéies ar-<br />

^piebat , ipP^'ffi$ïïJ**&<br />

-HuioRegi<strong>du</strong>ciqae,luc- ..^monde,.* il .estait<br />

ceAbr-quagrebarur rfed.t-out se 4«e #"",%<br />

• i . „..i~. un homme, mortel..ue~<br />

janajoi>moles> erat,qaàm ^ donc à ua tei,B.oj „<br />

. ur-unus fubire .eam^&iunteJCoaquérant.<br />

4,ofe. - Jaqrç.,«« .$$£%*$&<br />

•quoque. qas>& r^arie'iàrHe^ewirW<br />

terum- irtcqtum.pcope- ,: ? efant,PQur une? ie*e<br />

.ac r^a diffudir^ick-,^ j^Qis & L 4fSiRos^<br />

jïï&mîqueAnwk&hiti,, ^&P ref^e&P";Sà<br />

res..<br />

, qui^am.minin^par-^^^t'i téptt &<br />

;-U:cantav rottunaî adruc oui oat eu les moinores<br />

,-fermât.<br />

; pièces, au. ïfêbris da»e.-<br />

,45 ral »deftrtupe. •<br />

" VL C^rerùm Baby- , ^ f e ^ «<br />

-lene ; ^ indeeniœfdavec-. noUs. fomriîes- partis ••<br />

-rit' .oratio:,)- tospads• .^««^^Jg&Si<br />

ejusouftodes,Jn Kgiamy^uj^Grafl ds. & les<br />

principes arïiicoHixn officiers- .de l' âtmé , e -<br />

.•.<strong>du</strong>cfque cWum.ad-' .g^ff^fâSto<br />

- vocavêre : .Tequura;tslt àunfl puiffàntMDMr;;<br />

nylitunî rurba,.uupif^i-. que r s'y rè8direat,auttt


,Çvt,NTE-&tr-RCE. yiLiVi X. (4$$<br />

penn grand,nombre.. La tium- fcire , -in r-quem<br />

^ i S ^ r U L s • M^ndri fo^na eflk<br />

lie confidéracion- ne . tranlitura. .Mwlti <strong>du</strong>ceS<br />

Hpouwoientpalïerjquand .£ re quen€i*,milkum exun<br />

Héraut ia , que . , f- - _ -<br />

j.quLquece fât i^eùtt à- clul1 "«gJ»nl r.întrard<br />

i entrer , s'il n : écoit ap- non; poterant, ; ,-iquuHl<br />

^pellépar fon-nom); r$f0 eXceiJEj s qu |<br />

-iiaais comme il n y * • .<br />

v . ' **•<br />

.avoir plus de^maître , > nomnmm çiîafentur. ,<br />

.ion_fe moquait. : de fes ..adiré , pi-Qhihuit ; ; fecî<br />

Méfenfes.<br />

--preca.riuiîv-fpeirnebatuÊ<br />

imperjuni.<br />

D'abord ce fut un te- , Ae prin^ùm eiulatuS<br />

? nouvellement ide Jar- < ' i • r<br />

:.me S .&d e fa P glpt S ,qm mg ens > .'P.lorar.ufqus<br />

-".<strong>du</strong>rerentquelque-temps-renov-atus eft : deinaef<br />

vfans fe pouvoir appai- . fu*uri-exfpe6tetio-inbi--<br />

•Jer ; puis le lointoes • . • , F . r.<br />

» ««aires rarfiètapt -les-bifiis rîla.GhrysT«s, {lien-.<br />

^.pleurs ,;•;& faifant-faire.-rHim •fecit. T^tnc Per-<br />

•)iyei»«e ,,-Rerdiccas,,ex- .J;„„, C ,»


AàO 'ÔVINTS-CVRCE, Liv. X.<br />

terùm quamquam nul- ltiger «8? -a d une > e cak laumucs ! nIté<br />

égale à la perte de ce<br />

Prince rmais a çontiderer<br />

la grandeur deschqfcs<br />

qu'il a faites , il<br />

la clades huic , quâ affe£ti<br />

fumus, par abiratis<br />

Diis excogitari poteft<br />

; tamen màgnitudinem<br />

rerum , qiras egit,<br />

intuentibus , credere<br />

faut croire que les<br />

Dieu* , dont il tiroit<br />

fon origine, l'avoient<br />

feulement prête au<br />

monde pour yaccomplir<br />

ces merveilles, &<br />

fe retirer aulS-tot a eui.<br />

C'eft pourquoi, ne nous<br />

reftant de lui autre<br />

chofe.qae.ee gui n*<br />

point de part a 1 immortalité<br />

, tachons de<br />

nous acquitter au plu­<br />

lieet , tantum virum<br />

Déos accommoda Se<br />

rébus humanis, quarum<br />

forte compléta ,<br />

eitô repeterenreùm fuae<br />

ûirpi. Proinde quo-<br />

Hiara nihil aliud ex eo tôt de ce que nous de- u£<br />

-fupereft, quàm quoi ^ f d ^ S l t a<br />

femper ab immortali- Waisfong.eonsenrneme<br />

tate fub<strong>du</strong>citur, cor- temps es JV* *<br />

• • \ noHsfommes., auraipon<br />

Bomimqu& qnàm. J* ka de que i s . peuple»,<br />

primàm jufta folVa- qUel Roi , &


Qtrixrt-CVRCE, Liv.IX. 441<br />

feta.en âgé. Cependant fpiritu, . Sextus menfis<br />

îegardez. à qui vous ft. qQQ R oxane<br />

•oulez donner la Ré- » ^A<br />

gence. Voilà ce que dit praegnans elt 5 optamus-,<br />

PerdiccasiàquoiNéar- ut marem enitatur ::<br />

• que repartit, qu'on vne • leRnù m Diis, apdoutoit<br />

point que le c ' u , **-6"""* i "" B a V<br />

fahg d'Alexandre nedût probantibus. futurum ,-.<br />

fuccéder à la Couron- quando adoleverir : inné<br />

i mais que datten- .„_• y _„;L„„ „i»; „„<br />

dre un Roi qui n'étoic jerim à qmbus régi vepas<br />

encore né, & laifler lins deftunace. Haee Percelui<br />

qui l'étoir .déjà, diccas, Tum Nearchus,,<br />

. c étoit ce que ne pou- ., , . j \ ' /••<br />

•Toit fouffrir ni l'hu- Alexandri modo lanmeur<br />

des Macédoniens, guineni ac ftirpem re--<br />

fiireffqTkTofa^oii- &* majeftadeonvenire:<br />

un filsde Barfine, qu'il neminem.ait, pofle mite<br />

falloit couronner «. rari. Cauerùm exfpectari<br />

non<strong>du</strong>m orturn Regem , & qui jam fit:<br />

prastëriri ,. nec animis Macedonum convenue<br />

, nec tempori rerum. Efle è Barfine<br />

Élium Régis, huic diadema dan<strong>du</strong>m ».<br />

Cette prépofition Nulli placebat ora—<br />

choqua'tout le monde; t.J 0 .. i taque f uo more .<br />

Il bien que frappant de , „_. r<br />

leurs javelots contre haftis icuta quatientes'.<br />

leurs, boucliers , félon obftrepere perfeveraleur<br />

coutume v chacun U-,nï !,„,««» nmr.» f«<br />

--fc*kJmurmurer;• & £ai£Jamquepropele-<br />

Néarque défendant fon diuonènrpervenerant ,,<br />

opinion avec trop de Nearcho perv-ieaciùs:<br />

• Xa^ielft f Tua-S mente fententïam;Tunr<br />

Ptoloméepritlaparole: Ptolomacus : " digna-.<br />

« A la vérité,, dit il , prorfus eft foboles, incelt<br />

une race bien digne r - ., •<br />

de commander aux q uît '> W x Macedonumi<br />

Macédoniens , que le- imperet-genti Roxanesi<br />

ils de Roranes, ou de. «plRarfina-filnic • en-<br />

Barfine , lefquels font vel Karrinae.ni.us , eu<br />

plus qu'à demiefclaves, jusnomenquoquefcu.*-<br />

- &.qu'oa_n'oferoitavoir ropam dicere. pigeas 3»


441 'QBI.NTl-E-Cv'-'k&M'i'LfcfX:<br />

^ majore ex partecaptivi. feulernenv.n-onirriésïefc-,<br />

-V-UP i criai viccrtpns-,, „ ons . HO us. gainai, les-.<br />

••Ht: iurpt eoïUHïieEVta- jPerfes , que ppurkous.<br />

;mus? >quod> jufti ilti .afiOTùàteua'en&pts.<br />

-RegesDW* X e ^ * ^ S t S ;<br />

^xes'toc miUiunj. agmi- ;;*ès.vce$i8ra;nds& légi-.<br />

nibus , tantifqueclaf- %V es Rpisynênt.pu.<br />

r\ • • J wre V*c leurs arrnees.<br />

-«bus^neqïKdquam ,pe- :wpdigi,eufes,4e',Siet&-<br />

-tivetunt. -Meafemcn- .oetç'ixe^Mcftaviseft.<br />

. tk'ha>c «a -naec eft-' eu, ut IK -fède .icae w;on;4%fleJe,Ttibi


:Qv ijf ïW-« Q-triiùoz,> Ltv. - X." .^45;<br />

lawour de; lui , âvoit. COEUHI ., \ .<br />

: ud'é ceux..qui..y ont-plus- de : >nabi horibay quara»<br />

ide droit q.ué lui ,-mais ihicelftvféd de viristran--<br />

* SÏÏSgK iË ^nr ,-quibm: invius*<br />

.-iBie.ileCîtialsiJàea.Béfé-n'Jiulf .perperi .necea&-


'444 •Qv.nr-'PX-Catt<br />

eu. Nec vecô mtereffc,<br />

Roxanes filium,.quandoque<br />

genitus erit, an<br />

Petdiccam Regem ha^<br />

beatis; quum ifte fub<br />

tucclîe fpecie regnum<br />

e ccupaturus. fie. Itaque<br />

»em© ei Rex placée ><br />

jiifi qui non<strong>du</strong>ro natus<br />

eft : & in tan ta OIH-<br />

.nium feftinationc, non<br />

t jufta modî* y fed etiam<br />

necelFariâ , • exados<br />

mçnfes fblus,expeGenferero. Quin igitur<br />

-, addiripendoSitiiefauros<br />

, dilèurritis,,-?? barom<br />

- eninx ©pum cegiarum<br />

«tique- populus eft<br />

- pitres- >**•'. ,; -<br />

< VUL HajçelaquuTttS;<br />

..per- medios. «.rmatos<br />

- çrupip, St qui abeunt-i<br />

: viam dedèrant, ipfum<br />

.. ad proivunciaïam prœes<br />

, tiv. X.<br />

fera; Et iL importepai!<br />

que vous aviez pour-<br />

Roi le fils de Roxanes,,<br />

en quelque temps qu'il<br />

naine , ou Perdiccas,,<br />

puifqu'aufll bign, foufc<br />

ombre delanMeoce-,.<br />

il sTerapareBStMCRevaume,<br />

C'eft pourquoi de<br />

t-ousceu*qu ; on propofc,<br />

nul ne lui agrée<br />

que celui qui n'eft pas.<br />

encore au monde i. &'<br />

maintenant qu'une jufte<br />

patience, ou plutotnne<br />

urgente néceflïtenous-<br />

prefle d'avoir un.-.<br />

Roi, lui feul nous renvoie<br />

aux couches-.d'unefemme;<br />

mémeil devinedéjà<br />

que cèlera uunls,,<br />

& plutôt que cela ne;<br />

foit,,doutez-vous qUilE<br />

n'en fuppofe un•' Certainement<br />

, G Aleiandre<br />

nous l'àvolt laifle:<br />

poutfon SuoceiTeur, ceferoit<br />

le feul, à* 1»<br />

commandements auquel,<br />

je férois. dàws;<br />

qu'on n'obéît pas. Manqué<br />

ne courez - vous.,<br />

toldats-, enlever tous les;<br />

tréfots dé votre_ Roi-'<br />

L'armée aed-elle pas;<br />

Héritière, de toutes. «S;<br />

grandes richeuea, qui'-<br />

a.laiflïes.» ?.<br />

VTI. Ayant-dit cela',<br />

il lafla au travers, delat<br />

foule-, &cew qui-? Wt.<br />

a«oient fait jour, lefuivoiervt'<br />

comme pour<br />

aller au- pillage ; débits,<br />

qu'il s'étoit.dnîfc<br />

'


.peuple , & qui n'étoit<br />

prefque connu de per-<br />

. ïbnne, dit r_ K A quoi<br />

;• faire en venir aux ar-<br />

: mes, & s'engager dans<br />

, une guerre civile pour<br />

avoir un. Roi , puifque<br />

vous en avez un tout<br />

trouvé ? N'avez - vous<br />

: pas Aridée, fils de Philippe<br />

, frère d'Alexandre<br />

, qui avoir part<br />

comme lui aux ^ainces<br />

: cérémonies, & à tous<br />

les facrifices de la fà-<br />

: mille royale , & qui eft<br />

aujourd'hui fon feuL<br />

. kéritier ?;Qu'a-t-il fait ?.<br />

, de quoi l'accuféz-vous,<br />

pour l'oublier commevous-<br />

faites , & lui ôter<br />

fc diadème que le droit<br />

des Gens lui donne? Si<br />

vous cherchez un Roi<br />

somme Alexandre ;c"eft<br />

- ce que vous ne ttouve-<br />

. rez jamais ;- fi le plus.<br />

Croche a fiiccéder, vous<br />

n'ayez que celui:ci ».<br />

A cette propofîtions<br />

tous fe turent, comme<br />

fi on leur, eût impofe<br />

-'filence ; puis tousenfemWefemirent<br />

à crier,<br />

qu'il, ralloit appeller<br />

Aridée, & que ceux-là<br />

!<br />

métitoient la mort,<br />

• qui av.aienc fait l'afr<br />

" (ZwtitTr-CVHC'M, Lîv.X. 4+f<br />

*ma(Té autour de lui damfequebantur.Jamque<br />

axmatorum eirca;<br />

: un gros de fbldats en<br />

armes , & la féditian<br />

commençoit à s'allumer,<br />

lorfqu'un certain globus eratjinfeditio-<br />

Meleagrum frequcns<br />

homme de- k lie <strong>du</strong><br />

nem ac difcordiam verfâ<br />

concione ; quuro<br />

quidam plerifque Macédonien<br />

ignoras exinfimâ<br />

plebt? , " Quid<br />

©pus eft, inquit , arniis<br />

, civilique belle* ><br />

habentibus Regem „ ,<br />

quem quarriÉis ? Aridasrus<br />

Philippe genitus »<br />

Alexandri paulô antèrégis<br />

frater,ïàcrarum,.<br />

caeremoniarumq ; coufors<br />

modo., nuncfolas.<br />

hasres 3 prasterkur à vobis.<br />

Quo merito fuo ?\<br />

quidve fëcit, cur etiam><br />

gentium communi jurer<br />

fraudetur ?• Si Atexandro-<br />

fimilem qiuerkis-,,<br />

nunquam reperietis }&•<br />

proximum., hic foluseft<br />

»*<br />

His auditis, eoncio»<br />

primo fîlentium velut:<br />

julTa habuir : conclamant<br />

deinde pariter<br />

Aridzum vocan<strong>du</strong>ms<br />

efFe, morcemque-méritas<br />

,, qui coacionerû:


jsqé î$tpr.ir T E -CV>& «ir, lîv. ^T,<br />

-fine eo .habilitent. ;^lée ' A>» 1^ Mate<br />

;.Tum. • Piriion plenus,i aiimes ,. commença •k<br />

dachrymarum orditur <strong>du</strong>e, qu'Alexandre .fej;.,»,.<br />

riunr VPI mari- ?«>iM>ien. a; plaindre de<br />

-dicere,, nun& vei maxi B£ p OUyoirma i nKnai!r<br />

-me milerabilem eHe . jouir! delà .préfence de'<br />

Alexandr,i«m,.fi'<br />

« Aa intentes, ad c*- ^ ^ e ù e l S S<br />

-îera cahgare eos. Haud , ee jeune Prince , à qui<br />

. ambiftaè in: iuvenem ..Fon-deffi«airi'Empiieii<br />

• ° j a- u ,mais .«les attirèrent<br />

,cui regnum deftinaba- ^ f j ha; ne : f ur ^<br />

c *ur,. inrcnfa^ probi-a ,•-' thon , que


«qS&nenr pas- dé, cet a];i a fementia. E quipïtU^uta&'t<br />

^sPithon confiUu»<br />

,,«jui a-voit été réfolu J'wycçœ.exfeqm cœ-<br />

.ayeçPerdicçaSïDornrna- pi t , tutorefflue defti-<br />

.nour tuteursde len- ci- t> r<br />

lïantgu^nattendoifdfi «,«.$"* ex.R


^4^ QVIXTB-CVR<br />

<strong>du</strong>raturâ libertate luxuriat.<br />

Pau ci Perdiccae modo<br />

eleéto ; plurès Philippo<br />

qtràm fperaverat,<br />

imperium dabant. Nec<br />

velle, nec nolle- quidquaift<br />

diù poterant ;<br />

:<br />

pœnitebatqne modo<br />

confitïi , modo pœni-<br />

- tentia; ipfîns. Ad ultimum<br />

tamen in ftirpem<br />

regiam inclinavêre ftùdiis.<br />

Ceflerat ex conciorie<br />

Aridaeus principum<br />

auétoritate con-<br />

' territas, &abeunte illo<br />

• conticuerat magis ,.<br />

quàm languerat militaris<br />

favor. Itaquerevoçarus<br />

veftem fratris ,<br />

eam ipfam quae in feltâ-pefîta<br />

fiierat^, in<strong>du</strong>jtur.<br />

Et Meleagcr thorace<br />

fumptocapit arma,<br />

. novique Régis facelles<br />

Phalanx haftis clypebs<br />

quatiens, expfeturam<br />

fe fanguine ilioiiiffl,<br />

qui affeéhtverant<br />

nihil ad ipfos pertinens<br />

regnum-, minabatut :.<br />

jn eâdem dôme- fami-<br />

Mque imperii viresr£eg,<br />

LJv. X.<br />

pas jouit lc*ng-tempï<br />

de fa liberté.<br />

Peu s'attachoient i<br />

Perdiccas, qu'on venoit<br />

de faite Régent , &<br />

Philippe avoit plus de:<br />

voix qu'il n'en avoit<br />

efpéré. Ce n'étoit qu'irréfolutions<br />

& que changementsrils<br />

vouloient,<br />

puis ne vouloient pas v<br />

& après ils fe repeatoient<br />

de s'être repentis<br />

: mais enfin ils s'arrêtèrent<br />

au fils d'Alexandre.<br />

Aridée, redoutant<br />

l'autorité dès-<br />

Grands , étoit forti del'Afferablé^<br />

& fa retraite<br />

avoit plutôt fermé<br />

la bouche iui foldats<br />

, que ralenti leur<br />

affection ï fi bien qu*<br />

Tayant rappelle', ils le<br />

revêtirent de la robe<br />

d'Alexandre, qui etoit<br />

fur fa chaire; &Méléagre<br />

ayanr endofle l»<br />

cuirafle, & pris fes armes<br />

, le fuivit comme:<br />

fon Capitaine des GW--<br />

des,. " "<br />

feqmtur.<br />

La Phalange ftappoit-:<br />

des piques contre les;<br />

boucliers-, & menaçpit<br />

de tailléren piecescéu»,<br />

qui entreprendraient<br />

d'ùfùrper une Couronnequi<br />

ne leur appartenoif<br />

point ;- qu'il falloit.<br />

qu'elle demeurât dansla<br />

maifon <strong>Royal</strong>e,,fur<br />

là tête <strong>du</strong> légitime h&-


QuiNTS-Cirnce, Liv. X. 449<br />

tîtier ; que le nom manfuras efle gaudemême<br />

de Philippe leur b t hereditarium<br />

étoit vénérable &facré, r*" 1 .' ». __<br />

&que perfonne ne pre- imperium ltirpem renoit<br />

un nom fi majef- giam vindicaturam ><br />

P^g^Per^cfas ^etos fe nomen ipbien<br />

étonné, s'enferma lum colère , venerandanslafalleoùrepofoit<br />

q ue . nec quemquam<br />

le corps d'Alexandre: >, _„_„„, ni(î eeniil<br />

avoit avec lui fix id capere ,-niu geni<br />

cents hommes d'élite, tum ut regnaret. lgitur<br />

Ptolomée , & toute la p er( Ji ccaS terrkus, conrnais^de<br />

1^^ clave in quo Alexandrî<br />

d'hommes en armes corpus jacebat , aliern'eurent<br />

pas grand'pei- • : u U et Sexcenti<br />

tes ne a ; enfoncer tellement les.por- qu'Ari ^ .1^ ^ ^ ^<br />

dée même y entra , environné<br />

d une troupe<br />

txvirtutis: Ptolomseus<br />

de fatellites,dont Méléagre<br />

étoit capitaine. ei, puerorumque regia<br />

quoque fe adjunxerat<br />

Cette violence ayant cohors. Caeterùm haud<br />

outré Perdiccas, il fortit<br />

de la, là, te fe taiiant faifant difficulter à tôt rnillifuivre<br />

par ceux qui bus arrriatorum claulgardoient<br />

le corps ; & perfraéta funt. Et<br />

comme les autres qui „ r •„„.,„.<br />

tiroient fur lui & lut- Rex quoque irruperac<br />

fa troupe , en eurent ftipatus fatellitum turbleffé<br />

plufieurs , enfin b» quorum princeps<br />

les plus anciens denud<br />

u r<br />

> ?. , r r „ r ,5r<br />

tr'eux ôterent leur caf- erat Meleager. lratitique<br />

pour fe faire con- quePeriiccas , hosqut<br />

. noître,& prièrent ceux II J : corDUS tuert<br />

- qui étoient avec Per- Alcxanari corpus» 1^<br />

• diccas , de n'en venir vellent , levocat > lc a<br />

point aux mains, & de auj ; rru p e rant , cmieéder<br />

au Roi , & au ^\ ,<br />

parti fe plus fort.<br />

r -<br />

• /•._ ; a<br />

- nus tela m îpium }aciebant<br />

ï mululqu»<br />

vulneratis , tandem feniores demptisgaleis ,<br />

que faciliùs nofci portent, precari qui cura<br />

..Perdiccâ erant, ecepêre, tit abftinerent belle»<br />

Regique Se pluribus cédèrent..


4J0 QV INT M-CVRCK , Liv. X.<br />

Primus Perdlcca&ar- P«iiçcas mit hsfes<br />

i r • • armes le premier , «<br />

-madepolmt, canenque .aptes ki.tousksautres.<br />

idem fecére. 'Meleagro Eniuke.Méléagre leur<br />

deinde• fuâdente;ne;à . ...... Tll de ne j>oint l^rfuSe quitter je<br />

çorpore Alexandri dll- . corps d'Alexandre, ils<br />

cédèrent, -infîdiis le- le défièrent de quelque<br />

j- .embûche ,:& fottant<br />

çum qusn rati, .diver- t °^e: àufc poite,<br />

fâ regke parte ad-Bu-.gagnèrent-l'autre côte<br />

phrater» fugarn -int«n- de l'Eupkite. laCa-<br />

*, T- • • .valerie , cpmpojee-de<br />

. <strong>du</strong>nt. • Equitauis , qui . toute laNobltiTe ,-fe<br />

ex nobilJffimis -juve- rangea auprès^e Perniim<br />

num conftabat corHtaDat , Per- ici<br />

dic , cas & , de L e ° n ? tu ?><br />

& étoit davis,de;famr<br />

dlCCam & Lepnatum -de;Babylone,&de te-<br />

-freqiiçHS fequçbatur ; nir la campagne. Uns<br />

placebatque excedere ,doit pas-l"erpéwice


QtrtyTE.CmReM, lÀv. X. .-4 j *<br />

sprotwoit : néanmoins -patiebaturmagjs,quànï<br />

•Méjéagre prenant fou . a (T ent ; e katur Itaaue<br />

filence pour un corn- awcnueDatur. iwque<br />

mandement , envoya -Meleageif Ulentium pr»<br />

ides gens à; Berdiccas.de .imperio-habuit , mi fit-<br />

+&$£%£%& que.Regis nomine qui<br />

•de le tuer au moindre -Perdiceam accédèrent;.<br />

refus'., I/atttrr,averti. de jiftem, mandatum Ut<br />

1 arrivée de ces (atem- • , __ f •<br />

tes, n'ayant pour toat ocçiderent , fi Tenue<br />

avec lui que feize Gen- <strong>du</strong>bitaret. PerdifiCaStilshommesde<br />

] a - com- nUnciato fatellitum adpagme<br />

<strong>Royal</strong>e,- les at- r ,<br />

.•tendit de pied; ferme .à'- ventu , iexdeeim.01»-<br />

'. la porte de fon logis s - niiio puetrs régis co-<br />

:.;&! après,lesravoir fort ;,bx)rtis.earait3,tUS; jn limaltraites-de<br />

paroles , 1 * r ' r<br />

& appelles cent fois ^ mine domus iuaeconlefclaves<br />

de Méléagre, il. ,{itit , caftigatOsfque y $C<br />

•courage 8c- de fes te -tidem appellans , lie<br />

gàrds , qu'ils prirent J la. an imi:. V.UUttfque COn£<br />

jfuyetçut.Mr<strong>du</strong>s. lltantiâ .terEttit „ ut ,vix<br />

mentis , £n. même compotes temps ,.il fugerent.<br />

.^it. rrionter'a cheval , Perdiccas pueros<br />

cette ieuriefle , & Raccompagnant<br />

encqrëide dere equos >. jdflit &. cum confeen- pauôif*<br />

quelqjies -uns de les amicorum ad Leonatu<br />

ni peryçrrit ; fam fir-<br />

amis .vint trouver Léb-<br />

" ; ,na.tus , où .il/fe vit en<br />

,.etàt de ne rien craindre<br />

,,{î on l'attaquait.<br />

miore prsefidio vim;<br />

%e lendemain , les Macédoniens<br />

trouvèrent inferret. Poftero die-<br />

propuliatarus ,.- fi quis<br />

fort étrange qu'on eut indigna res. Maeedonife.it,.çourte<br />

fortune a b us yidebatur , Pefdic-<br />

, PerdiççàS3,,& réfolurent,<br />

.de lui faire raifôn de la cam ad mortis periculum<br />

ad<strong>du</strong>étum ; & Me-'<br />

. témérité de M^léagre ;,<br />

'..fi; bien, .qu'ils, vinrent<br />

,,.en. tumulte demander leagri temeritarem ar><br />

* 'ko. Roi, s'il, ayo'it comr rais ukumire: decieye?-


45^ QzriNTe-CirRCM, LIT. X.<br />

rant : atque ille feditio- mandé qu'on ft faisît<br />

•r» ' . n ce Perdiccas ? Ilréponne<br />

proviia, quum Re- dit qu- oui . ^ >,«<br />

gem adîfïet , interro- c'avoit été à la pergare<br />

eum cœpir.an Per- ^ f c î f t R S<br />

diccam comprehendi voient point émouvoir<br />

ipfe juffifletî Ille Me- pour cela, parce, que<br />

leaffri inftinân fe iuf- P«diccas étoit pleinde<br />

leagn inrancru îe jui- viei&n' av0 i ttt çnauiifle<br />

relpondit ; caete- cun déplaifir. Les ayant<br />

rùm non debere tumul- renvoyés de la forte,<br />

•n J- _. Mé éagre étoitbien eituan<br />

eos ; Perdiccam ^.principalement<br />

enim vivere. Igitur de ce que la Cavalerie<br />

concione dimifll Me- lui avoit tonmi letaj<br />

i • • • \ ne fâchant quel parti<br />

ieager equitummaximé pten(} re ,à caufe qu'ilfe<br />

• defeâione perterritus, voyoit tombé dans le<br />

inopfque confilii(quip- ffc


Q v i tr T E Ctruc M , Liv. X. 4jj<br />

parler enfemble , ni tationes ihtra fe quoque<br />

volventes , & ex<br />

s'accofter de perfonne,<br />

tellement qu'ils étoient<br />

ré<strong>du</strong>its à s'entretenir comparatione Régis<br />

avec leurs penfées. Ce<br />

nouveau Roi, comparé<br />

novi, defiderium excicabatur<br />

amiffi. Ubi ille<br />

avec celui qu'ils venoient<br />

de perdre , en eiTec > cujus imperium,<br />

fcnfiWe .ViïVhe" c^jusaufpiciumfequuchoientenvainoùétoit<br />

ti erant , reqmrebant.<br />

ce prince, fous qui ils Deftitutos fe inter infeftas<br />

indomirafque<br />

avoient triomphé de<br />

toute la Terre. Ils fe<br />

confîdéroient comme gentes, expetituras tôt<br />

abandonnés à la merci cladium fuarum pœnas<br />

> quandocumquc<br />

de ces Nations indomptables<br />

qu'ils avoient<br />

pour ennemies , & qui oblata effet occafio.<br />

ne manqueroient pas à<br />

la première oceafion de fe venger des outrages qu'ils<br />

leur avoient fait fouffrir.<br />

Sur ces entrefaites , HlS cogitationibus<br />

on leur vint dire que ammos exedebant ,<br />

la Cavalerie qui fuivoit<br />

Perdiccas , arrêtoit les quum annuntiatur<br />

bleds qu'on amenoit à équités, qui fub Perdiccâ<br />

effent, occupatis<br />

la ville : la difette vint<br />

bientôt après, & enfuite<br />

la famine, qui les cirça Babylonem campïs<br />

, frumentum, quod<br />

fit réfoudre de s'accommoder<br />

avec Perdiccas ,<br />

ou de le combattre. Il in urbem invehebatur,<br />

étoit arrivé que les-gens retinuiffe. Itaque inopiaprimùm,<br />

deinde fa­<br />

des champs craignant<br />

les violences & les ravages<br />

de la guerre, s*étôient<br />

retirés dans la inurbe erant, aut remés<br />

elTe cœpit ; & qui<br />

•ille , & que ceux de<br />

la ville en étoient fortis conciliandam gratiam<br />

faute de vivres, chacun • cum Perdiccâ , aut arcroyant<br />

être mieux ail- mis<br />

leurs que chez foi. Les<br />

Macédoniens , flui apprehendoieht<br />

l'émeute<br />

«ks habitants, s'aflem.<br />

certan<strong>du</strong>m ! elle<br />

cenfebant. Forte ita acciderat,<br />

ut qui in agris<br />

erant 3 populationent '


4J-4 f^viNTï-Cvnt's, Liv. X,-<br />

vïllarum vicorumque blerem.aulogis<strong>du</strong>Rrâ,<br />

. • c • . • & lui prupolerent denverm,<br />

connigerent m voyer^es Députés à la<br />

urbem:oppidani quum Cavalerie poor traiter,<br />

- infos ipios alimenta àéèce- aence- Mui faire pofer tes arm<br />

u ^oi ié -^<br />

rent, urbé excédèrent : auffi-tôt Paras, Thefl>;<br />

Se utriqueeeneri tutïor lien, & Aminas.M&'a-;<br />

aliéna fe •#<br />

«ni Jegatos ad-équités mîtti dé firiiendl d"-.<br />

cordiâ , armifque poneiidis. Igitur à Rege -<br />

legatlrir I>àfas Thèffafesi''Si"AmilftsMégalbr<br />

politanus., & PerHaus ; qui eûm mandata<br />

Régis edidiflërit, non aliter po&uros arma<br />

«quites, quàm u* Rex difcordiae aH&ôrfcî<br />

de'diffec, tulêre refponfufri. , , -,<br />

His renuncia*is,-iuâ' -Ce rapport,ayant étfc<br />

,/~ T- fait , les folaars, cou-^<br />

Iponre ; milites arma r^taux armes de leur;<br />

capiunt ; quorums tu- . propre mouvements Kl<br />

muituèregiâPKilippus- J^ftlSft fe<br />

excitus , nibil, inquit, ftnteaeui, & leur dit."<br />

** Feditione eft opus ;<br />

cc À quoi bon nous enr;,<br />

nam inter fe certân-- trèçou'perja ?orge,ahfl;<br />

.- • ' - - . ........ que ceux qui nous ver-,<br />

tium praemla, qui quie- rontfatrej aient le pflî.<br />

verint, occupabunt. Si- <strong>du</strong> combat ? Souvenez-,<br />

mul-mementpte rem<br />

fâY^Wtù<br />

elle ,cum cjvibus, quir . &'"• que'd'én' venir 'dV<br />

bus fpcm gratiaï' citô. borda ur^jruptureaC'elr<br />

.Bmmpére ad. bellum J ^ g ^ f t g<br />

civUeprpperantràaiell. plutôt ; de les lameneî


QviNTt-CvRUE, Liv. X. 457 s<br />

par une féconde dépu- Alcerâ legatione an mi*<br />

tation ; peut-être que t; ea ri DoiTint. exDerianayant<br />

encore ren<strong>du</strong> nga" po" 11 " > cxpenales<br />

derniers honneurs mur? & credo non<strong>du</strong>m -<br />

a « '<br />

dextra 1« a ld<br />

ra le : mériter-' mieux tenebat prôtëridens , ut<br />

«îuelui.<br />

fi quis fé dignîoférrr<br />

profiteretur, accipèrer.<br />

Ce fage difcours fit Inaentemfpeminddques-là<br />

demeuré offuf- ea moderata excitavït'<br />

que par 1 éclat -de la, • T „ -••c&\-•<br />

Bjoire de Ton frère ; fi ?rano. Iraque cunch'<br />

bien, qu'ils le prefferent inftare cœpèrûrit , ut'<br />

tous A exécuter ce qu'il q ua > agitâffet , exequl<br />

avoir propofe. 11 ren-: ^ {y. ° r ri - ->.-'-<br />

voya donc les mêmes' vellet. Eoldem rurlus<br />

Députés vers Perdiccas. leggt petituros,ut Me'-<br />

&Leonatus, avec ordre: |p a(n -,,m rprt-inm ; Aïi"<br />

de les prier de recevoir- lea S rum , tertium <strong>du</strong>-<br />

Méléagre pour trob cem acciperënt. Hàud<br />

iîemeChefde' l'armée :. œgrèid imperraturri eftï<br />

â£frSSS& P a - & -bàùçcrê }të ;<br />

ne demandok pas mieux-leàgfùm Perdiccas a<br />

«upderetirer Melçagïe Rëge cupiefoa*,& untuHC''


4f£ QVIKTE-Clflt<br />

ihiobus imparem futurum<br />

eiTe cenfebat. Igitar<br />

Meleagro cum Phalange<br />

obviàm egreflo,<br />

Perdiccas equiturn turnaas<br />

antecedens occurrit.<br />

Utrumqiie agmen<br />

mutila falutatione faétâ<br />

coït, in pcrpetuutn ,<br />

ut arbitrabantur, concoséiâ<br />

& pace firmatâ.<br />

IX. Sed jam fatis admovebantur<br />

Macedonum<br />

genti bella civilia.<br />

ISÏam & infociabile eft<br />

regnum, & à pluribus<br />

expetebatur. Primùm<br />

ergo collegêre vires,<br />

«feinde difpcrferunt : &<br />

quum pluribus corpus,<br />

quàm capiebat, onerâffentj<br />

cœtera membra<br />

deficere cœperutit:<br />

quodque imperium fub<br />

uno ftare potuiflet ,<br />

<strong>du</strong>rri à pluribus fuftinetur<br />

» ruit. Proiride juré<br />

meritôque pôpulus Rornanus<br />

fàlùtefn le Principi<br />

fuô débere profîtetur,<br />

cui noclis quarn<br />

CE, Liv. X.<br />

d'auprès <strong>du</strong> Roi, k il<br />

favoit bien que lui &<br />

Léonatus étant joints<br />

comme ils étoient, ftroient<br />

toujours les maittes,<br />

& que deux l'emporteraient<br />

fur un !eul.<br />

Méléagte donc partit<br />

avec là Phalange , &<br />

Perdiccas vint au devant<br />

de lui à la tête de<br />

la Cavalerie ;& les deux<br />

troupes s'étant entrefaites<br />

, fe joignirent<br />

croyant vivre eniemble<br />

en bonne paix, & dans<br />

une perpétuelle concorde.<br />

IX.Maislesdeftinées<br />

de l'Empire Macédonien<br />

approchoient.Deja<br />

les femences desguerres<br />

civiles étoient jetées,<br />

cha cun vouloit régner,<br />

& pas un ne vouloitde<br />

compagnon ; tellement<br />

qu'ils unirent leurs forces<br />

d'abord, puis ils 1«<br />

diviferent i & comme<br />

le corps fe trouva lutchargé<br />

, les membres<br />

plièrent fous le faix, «<br />

l'Empire quipouvoit e<br />

maintenir fous un teulK<br />

ne put porter plufieuts<br />

Maîtres , & s'en a»*<br />

bientôt par terre. W<br />

n'eft donc pas fans lujet<br />

que le peuple. Romain<br />

publie aujourd'hui;<br />

qu'il ne tient Ion<br />

fâlutquedefon Prince,<br />

qui lui éft apparu comme<br />

un nouvel Aftreau<br />

milieu de cette nuit, qui'<br />

devoit<br />

apparemment<br />

être


QviirTZ-C vue s } Liv. X.<br />

&re éternelle. C'eft<br />

îe lever de ce foleil<br />

•qui a ten<strong>du</strong> la lumière<br />

•au monde , en réum<br />

fiant fous un feul<br />

Chef toutes les parties<br />

de ce grand corps, que<br />

la difcorde avoit remplies<br />

d'effroi. Que -de<br />

îèux éteirits', combien<br />

d'épées remifes'dans le<br />

fourreau, que de tempêtes<br />

calmées par fa<br />

extinxk faces î<br />

fageffe & par fon bonheur?<br />

Aufîi cet Empire<br />

non feulement reprend<br />

fes forces , mais fa<br />

gloire refleurit encore;<br />

&fî les Dieux n'envient<br />

point notre félicite ,<br />

qui eft attachée à cette<br />

augafte Maifon, ils la<br />

béniront d'une longue<br />

& heureufe poltérité ,<br />

fi félon nos vœux elle<br />

•ne peut être éternelle.<br />

Mais pour reprendre<br />

le fil <strong>du</strong> difcours , que<br />

le fentiment des prof-<br />

Çérités publiques m'a<br />

tait quitter, Perdiccas<br />

xnettoit tout fon falut<br />

en la mort de Méléa-<br />

;gre : il voyoit qu'il<br />

avoit affaire à un homme<br />

vain , fans foi , qui<br />

ne s'empêcheroit jamais<br />

de remuer, & d'ailleurs<br />

fon ennemi, mottel ;<br />

déporte qu'il falloir le<br />

f<br />

[revenir. Mais pour le<br />

urprendre audépourvn,<br />

il couvroir fon deflein<br />

d'Une profonde dilïïmulation.<br />

Il fuborna<br />

4jy<br />

pêne fupremam habuimus,<br />

novum fi<strong>du</strong>s illuxir.<br />

Hujus hercule non<br />

folis ortus, lucem caliganti<br />

reddidit mundo,<br />

quam fine fuo capite<br />

difeordia membra trepidarent.<br />

Quot il le tura<br />

quot<br />

condidit giadios' quantam<br />

tempeftâtem lubitâ<br />

ferenitate difeuflît ?<br />

Non ergo revireicit<br />

folùm , fed etiam florec<br />

imperium. Abfitmodà<br />

invidia, excipiet hujus<br />

fîeculi tempora, ej-u'fdem<br />

dormis utinam<br />

perpétua, certè dititurna<br />

pofteritas.<br />

Cseterùm tit ad ordinem,<br />

à quo me contemplatio<br />

publics felicitatis<br />

averterat , redeam<br />

, Perdiccas unicam<br />

fpem falutis fuae<br />

in Meleagri morte deponèbat<br />

; vanum eumdem<br />

Se infi<strong>du</strong>m , celeriterque<br />

res novaturum,<br />

& fibi maxime<br />

infeftum oceupan<strong>du</strong>m<br />

efle. Sed altâ difîîmulatione<br />

confilium preme-<br />

V


Î ' j8 Qvxtrrs-CvR<br />

at, ut opprimeret incautum.<br />

Ergo clàm<br />

quofdam ex copiis quibus<br />

praeerat 5 (ùbornavit,<br />

ut quafi ignorarct<br />

jpfe , çonquererçntur<br />

palànj , Mcleagrum<br />

aequatum efTe Perdiccae.<br />

Quorum fermone Meleager<br />

ad fe relato, furens<br />

ira, Perdiccap qua;<br />

comperîiîét , exponit.<br />

Jlle velur novâre exterritus,<br />

admirari, queri,<br />

dolentifquè fpeciem offentare<br />

ei ccepit ; ad<br />

ultimum ^convenir ,<br />

Ht comprehendçrentur<br />

auçlores.<br />

Agit Meleager gratias<br />

3 amplexufijue Perdiccam,<br />

fidem ejus in<br />

fe, aç benevolentiam<br />

collaudat. Tum cpmniuni<br />

çon/îlio rationem<br />

ppprimendi ftoxios<br />

ineunt, Plaect exercitum<br />

parrio more luftrari<br />

: & probabilis eaufa<br />

videbarur prarteritadif*<br />

cordfl; Macedônum<br />

Reges ita luftrare foliti<br />

çrant milites , ut difçiffè<br />

canis vifcera ukimp<br />

ci; Liv. X.<br />

donc quelques - uns de<br />

la Cavalerie qu'il commandoit<br />

, pour- faire<br />

comme d'eux-mêmes<br />

des plaintes par tout,<br />

de ce qu'on avoit faif<br />

Méléagre compagno»<br />

de Perdiccas. Méléagre<br />

ayant eu avis de ces<br />

difcours ? vint tout en<br />

colère dire à Perdiccas<br />

ce qu'on lui avoit rapporté.<br />

L'autre faifant<br />

l'étonné comme d'une<br />

choie qui le furprenoit,<br />

s'écrie , fe plaint, &<br />

n'oublie rien pour lui<br />

témoigner foo déplaisir<br />

; & enfin ils conviennent<br />

qu'on fe faifira<br />

de çeùi qui tenoient<br />

ces propos féditieui.<br />

tam feditiofas mis<br />

Sur cela Méléagre<br />

J'embrafTe,le remercie,<br />

& le loue infiniment<br />

defaftanchife&delou<br />

^ffeaion. Tout <strong>du</strong>n<br />

temps ils délibèrent enfemble<br />

des moyens de<br />

châtier les coupables,<br />

& qu'il fût arrête qui!<br />

ftlloit purifier l'armée<br />

a la façon <strong>du</strong> pays, K<br />

prendre pour pret«te<br />

la divifîori pâflee. L«<br />

Rois de Macédoine pufinoipnt<br />

leurs foldats<br />

çîe cette forte. Oni prenait<br />

les entrailles d'une<br />

chienne évtntrée , S<br />

l'on en faifoit deux<br />

parts, qu'on jetpit aux


QvtNTX-CVitcx t Liv. X. 41#<br />

Attit extrémités <strong>du</strong> i n campo in quem de-<br />

SSSifrlSMTÏ <strong>du</strong>ceretufexerxicus, ab<br />

dans l'efpace d'entre Utraque abjiçerentùlf<br />

deux toutes les troupes part:e : i ntra id, fpanuirt<br />

k ^ S e r i K -miri dmnes ftarent ,<br />

côté , & l'Infanterie ninc équités , ilhnc!<br />

de l'autre Quand dotte phâlanx. Itaque eo die *<br />

le jour deftine a cette r ,_^i • P' „ J n.-<br />

cérémonie fut venu,le


'4^o QvitrTt-Cira<br />

cœpit, difcordiae auctores,<br />

quos tueri ipfe<br />

debebacinftin<strong>du</strong>Pcrdïccac<br />

ad fupplicia depofcens<br />

: minabaturque<br />

omnes turmas cum elephantis<br />

in<strong>du</strong><strong>du</strong>rum le<br />

in reculantes. Stupe^bant<br />

imprdvifo malo<br />

pedites : nec plus in ipfo<br />

Meteagra erat aut confîlii,<br />

aut animi ; tutiffimum<br />

ex prasfentibus<br />

videbatur , exfpe&are<br />

potiùs , quàm rnovere<br />

îortunam. Tum Perdîccas<br />

ut torpentes & obaoxios<br />

vidiE, ccc. ferè,<br />

qui Mel'eagrum erumpentem<br />

ex. concione,<br />

qus prima habita eft<br />

poft mortem Al'exan*-<br />

dri, fequuti erant, à<br />

çaeceris difcreros,, eléphantis<br />

in confpe&u<br />

totius exercices objiciti.<br />

omnesque belluarum<br />

pedibus obtriti (une ,.<br />

nec prohibente Philippe<br />

, nec auctore.. Apparebatque<br />

id modo<br />

pro fuo vindicaturum ,<br />

quod approbaiTet eventus.<br />

HQC belloçum clc<br />

*, iiv, X,<br />

à l'inftigation dePerdiccas,<br />

les auteurs de la<br />

fédition pour lespunuv<br />

lui qui devoir les protéger<br />

;. & s'ils ne les livraient,<br />

les menaça de<br />

leur faire paffer furie<br />

•entre tout ce qui] f<br />

avoit de chevaux &déléphants.<br />

Ces nulerablés<br />

furent bien étonnés<br />

de fe voir dans un<br />

danger qu'ils n'avoient<br />

point prévu ,&Melea*<br />

gre même perdit & jugement<br />

& courage tout<br />

a la fois, Néanmoins<br />

ils crurent qu>cet<br />

état,.le plus, fur écoit<br />

de ne rien tenter, K<br />

d'attendre'la fortune.<br />

Alors ^tàicets H<br />

première Affemblée ,<br />

après la mort dAle,-<br />

*andre,&àlavuedfr<br />

toute famée, leseipofa.<br />

aux éléphants , qui<br />

les écraferenttous,iant,<br />

que le Roi l'empêchai,<br />

ni le commandât : "•<br />

paroiffoit feulement y<br />

qu'il n'autoriferoit 1«<br />

^ofes, que felon^qu elles.<br />

réumWnt. Ce tut<br />

là comme l'augure X le<br />

prélude des guerres cmfes<br />

, qui depuis ruinèrent<br />

empire des Macédoniens.<br />

Méléagre<br />

ayant, reconnu > w alfc


QvitrTt-Cvncs, LiyvX. 46Ï<br />

trop tard, la fraude de vilium Macedonibus &<br />

S & . S O T oxnen & pnncipiurru<br />

ange, tant qu'on n'en- Meleagef lero întellectreprit<br />

rien fur fa pet- rj f rau de Pçrdiccx ,<br />

E<br />

ionne j mais aum-tot „ .1 • .<br />

après , comme il • vit • tum quidem, quia ip-»<br />

que les ennemis abufoient<br />

à fa ruine <strong>du</strong><br />

fius corpori vis non<br />

. 1 • ., afferebatur , in agmine<br />

nom deceluiquilavoit . n • '<br />

fait Roi , defefpérant quietus ftetlt : at mox ,<br />

de fonfalut, il fe réfu- damnatâ fpe falutis ,<br />

giedans un temple, ou nmfm ^i... nnm; n ,<br />

nonobftant la faiateté ^uum . e t US - nom)1 L e »<br />

<strong>du</strong> lieu , il fut roaffa- quem îple recerat K.e-<br />

«é. • géra , in pernicierfl<br />

fuam abutentes videret inimicos, confugit<br />

in remplum : ac ne loci quidem religione<br />

defénfus occiditur.<br />

X. Perdiccas ayant<br />

ramené l'armée a la<br />

ville, fit alTembler tous<br />

les principaux , & par<br />

leur avis l'empire fut<br />

partagé de cette forte.<br />

La fouveraine puiflance<br />

réfidoit en la perfonne<br />

<strong>du</strong> Roi. Ptolomée fut<br />

fait Satrape d'Egypte ,<br />

& de toutes les Provinces<br />

d'Afrique , qui<br />

étoient de la jurifdiction<br />

des Egyptiens. On<br />

donna la Syrie & la<br />

Phénick à Leomedon ,<br />

la Cilicie à Philotas ,<br />

& la Lycie avec la<br />

Pamphilie %> & la grande<br />

Phrygiè, a Antigonus.<br />

Caffàndre fut envoyé en<br />

Carie, &Menandreen<br />

Lydie. Leonatus eut la<br />

petite Phrygie , avec<br />

toute la cote de i'Hel-<br />

X. Perdiccas per<strong>du</strong>cto<br />

in urbeitf exercitu.,•<br />

concifium principurh<br />

virorum habuir , m<br />

quo ïmperium ita cfïvidi<br />

placuit , ut Rex<br />

quidem fummam ejuS ;<br />

obrineret ; fatrapes PtolomïeusJïgypti<br />

&c Africx<br />

-gentium , quac in<br />

ditione erant : Laomedonti<br />

Syria cum Phœnice<br />

data eft : Philotac<br />

Cilicia deftinata : Lyciam<br />

cum Pamphyliâ<br />

& majore Plirygiâ obtinere<br />

juflus<br />

Antigonus<br />

: in Cariam Caftan*-<br />

V iij


461 QvtkTB-*Cv&ei' t Viv.'X:*<br />

der, Menanderin Ly- £ f t ^ &<br />

•diam mifh: Phrygiam rent a Eutnenes, avec<br />

minorem HellefpontO -ordre de garder toute<br />

adjunaamLecnatipre- $&$&£&.<br />

vmciam eue juflerunt. i a guerre à Arbate, qui<br />

Cappadocia- Eumeni


„ QUINTx-CvRcE , Li\r. X. 46$<br />

ee quileur étoit échu, part-ibus tuebantur ,<br />

quas ipfi fundaverant ,<br />

fi anquanv adver£u9<br />

immodicas cupiditates<br />

& s'étoient puiflamment<br />

établis parmi ces<br />

peuples. Us pouvoient<br />

•ivre heureux , fi la<br />

convoitife fe pouvoit<br />

prefcrire des bornes ; terminus ftaretvQuïppe<br />

car fous ombre de fervir p»aulô antè Régis miniftri,<br />

fpecie imperiï<br />

leur Maître, ils avoient<br />

envahi de grands<br />

Royaumes , & de fimpies<br />

Miniftrcs s'étoient<br />

alieni procurandi, finguliingentiainTaferant<br />

ïaits Rois ; & il ne te<br />

noit qu'à eux de régner<br />

régna; fublatis certaminirm<br />

caufe , quum<br />

en paix , puifqu'ils<br />

étoient tous d'une-même<br />

Nation-, 8cque leurs<br />

& omhes ejufdem gentis<br />

elFent, & à caeteris<br />

Etatsétoienc féparés les<br />

uns des autres. Mais il fui quifque imperiï<br />

étoit mal - aifé qu'ils regione difcteti. Sed<br />

fuflent contents de ce<br />

que la Fortune leur difficile erat eo contenavoit<br />

donné ... , les _ nom-<br />

tos elfe , quod obtule-<br />

Se e Ce fa qu'?Is £&&£ « °


4


QV 1 HT<br />

empoifonaépar le commandement<br />

de fon père;<br />

car il eft certaii^ qu'on<br />

avoit oui dire a Alexandre,<br />

" qu'Antipater<br />

afpiroit à la Royauté ;<br />

qu'il étoit plus puiflant<br />

qu'il n'appartenoit à un<br />

limple Lieutenant dé<br />

Roi , & qu'enorgueilli<br />

de la victoire de Sparte,<br />

il s'approprioit ce qu'il<br />

n'avoit qu'en dépôt,<br />

& de la bonté de fon<br />

Maître ». Même on a<br />

eu opinion que Cratère<br />

avoit été envoyé avec<br />

les vieux loldats pour le<br />

tuer. On allure que le<br />

poifon qu'on lui donna,<br />

Bc qui s'engendre en Macédoine<br />

, eft fi pénétrant<br />

, qu'if perce &<br />

mange même le fer ,<br />

& ne fe peut porter que<br />

dans la corne <strong>du</strong> pied<br />

d'un mulet* Ils appellent<br />

Styx, ta fontaine<br />

d'où coule cette mortelle<br />

liqueur. Mais foit<br />

qu'il ait été- empoifbnné<br />

, ou non , la puiffànce<br />

de ceux qu'on en<br />

accufoit , en étouffa<br />

bientôt le bruit ; car<br />

Antipater s'empara de<br />

la Macédoine & de ta<br />

Grèce ; & fes eufantslui<br />

ayant fuccédé ,<br />

exterminèrent toute la<br />

race d'Alexandre, jufques<br />

aux plus éloignés.<br />

Au refte, Ptolomée, qui<br />

eut l'Egypte en partage,<br />

fit porter le corps de ce<br />

grand Monarque à<br />

E-C vite M, Liv.<br />

X. 46f<br />

miniftros Iollara nomine,<br />

patrisjuiTudedilTe.<br />

Saepe certè audita erat<br />

vox Alexandri , " Antipacrum<br />

regium affectare<br />

faftigium; majoremque<br />

efle prœfe&i<br />

opibus, ac titulo Spartanœ<br />

victoriae inflatum,<br />

omnia à fe data aflerentem<br />

fibi », Credebant<br />

eriam Crarerum cum<br />

veterufn roilitum manu<br />

ad inteifîcien<strong>du</strong>m eum<br />

miflum. Vim autem<br />

venehi, quod in Macedonia<br />

gignitur , talem<br />

elfe conftat , ut<br />

ferrum quoque exurat,<br />

ungulx jumenti <strong>du</strong>ntaxat<br />

patiens. Stygem appellant<br />

fontem , ex<br />

quo peftiferum virus,<br />

émanât. Hoc per Caffandrum<br />

allatum, traditumque<br />

fratri lollar,<br />

& ab eo fupremae Régis<br />

potioni inditum. Hxc<br />

utcumque funt tradita,<br />

eorum, quos rumor<br />

afperferat» moxpotentia<br />

exfîinxit. Regnum<br />

enim Macedoniae Antipater<br />

, & Graciant


466 Qv z jtr i-CVRC *, Liv. X.<br />

*ïuoque invafit, fobo- Memphis, &de là S<br />

i j 1 - . • • quelques anrrees en Aie-<br />

Jes deinde excepit ; in- x an drie,\ù l'on rend<br />

terfe&is omnibus qui- toutes fortesïl'iionaeurs<br />

cumque Alexandrurn à fon nom & a fa mé-<br />

* i. . . « moire,<br />

«ïam longinqua cognatione<br />

contigeranc. Cïterùnr corpus ejus 2<br />

Ptolomaso , cui .dîgyptus ceflerat, Memphim,<br />

& inde paucis poft annis Alexandriam<br />

tranflatum eft ; omnifque memorix<br />

ac nomini honos habetur,<br />

F i sr.<br />

VILLE DE LYOK


A P P R O B A T I O N.<br />

'Ai lu par ordre de MonTeigneur le Chancelier pluneurs Ouvrage!<br />

J intitulés ,Js>gi« FarnaJJifem Palatitim M*fa*m * in-lo. jÇ*i»/r C»rr


de léi g preflion étrangère dans aflttn Heu de notre<br />

©feéiflance : A la charge que ces préfentes feront entéeiftrées<br />

tout au long fut le Regiftre de lacommunauté<br />

des Imprimeurs & Libraires de Paris, dans<br />

trois m 0 is de la date d'ieellesj qoek réimpreffion<br />

defdits Livres fera faite dans notre Royaume & non<br />

ailleurs , en bon papier & beaux caiafteres. contermément<br />

à la feuille imprimée, attachée pour modele<br />

fous le contre-feel des Préfentes ; que 1 Impétrant<br />

fe conformera en tout aux Règlements de laLlbrairie<br />

, & notamment à celui <strong>du</strong> 10 Avril 17M »<br />

qu'avant de les expofer en vente , les impnmesqu.<br />

auront fervi de copie à la réimpreffion defdits Lirres,<br />

feiont remis dans le même état ou l'approbation<br />

y aura été donnée , is mains de notre tres-cher<br />

& féal Chevalier, Chancelier de France. le fieurde<br />

lamoignon; & qu'il en fera enfuite remw deux<br />

exemplaires de chacun dans norre bibliothèque publiqueVun<br />

dans celle de notre Château <strong>du</strong> Louvre,<br />

un dans celle de notredit trés-eher & féal Chevaher<br />

Chancelier de France, le fîeur de Lamoignon ,*M<br />

dans celle de notre très-cher & féal Chevalier, Gardes<br />

Sceaux de France, le fieurBerryer, le tout a par*<br />

de nullité des préfentes.- <strong>du</strong> contenu defquelles vous<br />

mandons & enjoignons de faire jouir ledit ExpofaM<br />

& fs ayant caùfe pleinement & paifiblement, fans<br />

fouffrir qu'il leur foit fait aucun rrouble ou empechement/Voulons<br />

qu'à la Copiedes Prefentes ,.qni<br />

fera imprimée tout au long au commencement ou»,<br />

la fin defdits Livres, foi foit ajoutée comme a I u-<br />

riginal. Commandons au premier notre Hu«n«°*<br />

Sergent.fur ce réquis.de faire pour l'exécution d icelles<br />

tous ades requis &néceflaires,fans'demander aotre<br />

permiffion , & nonobftant clameur de Haro i<br />

Chartre Normande. & Lstresà ce contraires : carKï<br />

eft notte plaifir. Donné à Paris ' lé rireii'ieinëjoar au<br />

mois de janvier, l'an de grâce mil ïepr cent folxan.<br />

te-deux, &de notre regne ; le quarah'te-feptierne.<br />

tar le R.i en ton Coiffil , L EBtÇOE/<br />

Xèiifirï fiÀl,hniji,,XV.àt U ChmMRtftltir S1*iiflUt>Uli- K<br />

VILLE DE LYOïï<br />

IMoth. <strong>du</strong> Palais des ArU

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!