'08/09 - STATERMUSEEEN
'08/09 - STATERMUSEEEN
'08/09 - STATERMUSEEEN
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Programme des musées<br />
Museumsprogramm<br />
12<br />
01<br />
‘ 08/<strong>09</strong><br />
Luxembourg décembre 2008 / janvier 20<strong>09</strong> n°35
2<br />
Colophon / Impressum<br />
Brochure bimestrielle publiée par le groupement « d’stater muséeën ».<br />
Abonnement gratuit.<br />
Zweimonatliches Programmheft herausgegeben von der Vereinigung<br />
„d’stater muséeën“. Gratisabonnement.<br />
Éditeur / Herausgeber:<br />
« d’stater muséeën »<br />
B.P. 345<br />
L-2013 Luxembourg<br />
info@statermuseeen.lu<br />
www.statermuseeen.lu<br />
Coordination / Koordination: Marc Clement / Jo Kox<br />
Graphisme / Grafik: Vidale-Gloesener Graphic Design<br />
Impression / Druck: Imprimerie Centrale S.A.<br />
sous réserve de modifications / Änderungen vorbehalten (12/11/08)
Sommaire<br />
Inhalt<br />
Éditorial 4<br />
Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain 10<br />
Musée d’Art Moderne Grand-Duc Jean 30<br />
Musée Dräi Eechelen 50<br />
Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg 54<br />
Musée national d’histoire et d’art 64<br />
Musée national d’histoire naturelle – ‘natur musée’ 76<br />
« muséeskaart » 90<br />
Plan de ville / Stadtplan 91<br />
3
d’stater muséeën<br />
4<br />
Éditorial<br />
Einführung<br />
Luxembourg a plus d’un musée à son arc !<br />
Aux fins observateurs, le Prix d’Art Robert Schuman – Best of aura<br />
révélé un fait absolument étonnant : la visite en séquence des<br />
œuvres de cette exposition, sur une promenade qui s’étend de la<br />
Place de Bruxelles jusqu’au Marché-aux-Poissons, fait découvrir<br />
un tracé exceptionnel qui rappelle les « Museumsmeilen » d’autres<br />
villes telles que Francfort, Bonn (D) et Krems (A). La proximité et<br />
le nombre des lieux d’art ou musées de premier ordre impressionnent<br />
franchement, tout comme la régularité avec laquelle on les<br />
rencontre.<br />
Alors que 20<strong>09</strong> s’annonce à grands pas, deux musées supplémentaires<br />
sortiront de leur présent état de chantier pour ouvrir grand<br />
les portes l’année prochaine: la Villa Vauban dans le parc municipal<br />
et le Musée Dräi Eechelen au Plateau de Kirchberg. Voici donc<br />
l’expérience : prenez une carte de la capitale et reliez les différents<br />
musées (y inclus les futurs…) par une ligne : vous vous verrez<br />
confronté à un beau tracé en forme d’arc, qui relie les institutions<br />
des « d’stater muséeën » tout en étant parsemé de galeries privées.<br />
On peut même continuer le tracé en dehors du centre-ville, vers l’ascenseur<br />
du Grund, pour inclure entre autres le ‘natur musée’.<br />
Armer cet arc voudrait dire le faire connaître au public ici et à<br />
l’étranger. Une telle idée pourrait marquer le début d’une nouvelle<br />
ère pour les musées de la ville. En nous basant sur l’excellente<br />
entente qui existe entre nos institutions, une opération de communication<br />
de grande échelle devient imaginable, idéalement soutenue<br />
par le Luxembourg City Tourist Office et l’Office National du<br />
Tourisme. 20<strong>09</strong> serait l’année parfaite pour son lancement : le sujet<br />
qu’a choisi l’ICOM, Conseil International des Musées fondé par<br />
l’UNESCO, pour sa Journée Internationale des Musées 20<strong>09</strong> est<br />
« Musées et Tourisme ».<br />
En 2010, quand le fabuleux Centre Pompidou commencera son<br />
activité, il faudra que les musées luxembourgeois soient prêts à<br />
séduire les nombreux visiteurs qu’attireront nos voisins de Metz.<br />
La complémentarité surprenante qui existera entre ce nouveau<br />
centre, gardien des collections d’art moderne et d’après-guerre<br />
de Paris, le Mudam, un endroit qui collectionne pour le futur et<br />
importe les grandes tendances mondiales en Grande Région, et le<br />
Casino Luxembourg, forum toujours à la recherche du nouveau et<br />
du prometteur, agissant parfois aux marges des grands courants,<br />
aura besoin d’un concept de communication pour développer durablement<br />
ce pôle culturel. Ce que nous avons à offrir est qualitativement<br />
à la hauteur ! Quand l’exposition d’ouverture du Pompidou<br />
Chefs d’œuvre ? ouvrira ses portes et que toute la Grande Région<br />
et même Paris auront leurs yeux dirigés vers Metz, le détour<br />
vers Luxembourg pourra constituer une offre sérieuse, voire<br />
incontournable.
Sommaire<br />
Inhalt<br />
d’stater muséeën<br />
C’est dans cet esprit de renouveau, de préparation et de grand<br />
enthousiasme que nous vous souhaitons de belles fêtes et une très<br />
bonne année!<br />
Jo Kox<br />
Coordinateur du groupement « d‘stater muséeën »<br />
5
d’stater muséeën<br />
6<br />
Éditorial<br />
Einführung<br />
Luxemburg spannt seinen Kunstbogen<br />
Aufmerksame Kunstfreunde, die sich beim Besuch der Ausstellung<br />
Prix d‘Art Robert Schuman – Best of nicht nur auf die Kunstwerke,<br />
sondern auch auf den Weg zwischen den Ausstellungsorten von der<br />
Place de Bruxelles bis zum Marché-aux-Poissons konzentrierten,<br />
konnten etwas absolut Bemerkenswertes beobachten: Luxemburg<br />
verfügt inzwischen über eine veritable „Museumsmeile“, wie man sie<br />
aus Städten wie Frankfurt am Main und Bonn in Deutschland, oder<br />
Krems in Österreich kennt. Die Anzahl der luxemburgischen Kunststätten<br />
und Museen ist schlicht beeindruckend.<br />
Das Jahr 20<strong>09</strong> nähert sich mit großen Schritten und damit auch der<br />
Abschluss der Bauarbeiten an zwei weiteren Museen: Im nächsten<br />
Jahr werden sowohl die Villa Vauban im Stadtpark als auch das<br />
Museum Dräi Eechelen auf dem Kirchberg-Plateau feierlich ihre<br />
Pforten öffnen. Machen Sie doch einmal ein kleines Experiment:<br />
Verbinden Sie auf einer Karte der Hauptstadt die verschiedenen<br />
Museen (auch die zukünftigen) miteinander: Die Linie zwischen den<br />
in der Vereinigung „d‘stater muséeën“ zusammengeschlossenen<br />
Kulturinstitutionen ergibt die Form eines Bogens, der darüber hinaus<br />
von zahlreichen privaten Galerien gesäumt ist. Verlängert man die<br />
Linie über das Stadtzentrum hinaus bis zum Lift zum Stadtteil Grund,<br />
reiht sich damit u.a. auch das Naturmuseum in diese Kulturmeile ein.<br />
Nun gilt es, diesen Bogen gemeinsam zu spannen und das luxemburgische<br />
und internationale Publikum von seiner Zugkraft zu überzeugen.<br />
Ein derartiges Projekt könnte den Anfang einer neuen Ära für<br />
die Museen der Stadt Luxemburg bedeuten. Angesichts der ausgezeichneten<br />
Zusammenarbeit unserer Kulturinstitutionen ist eine groß<br />
angelegte gemeinschaftliche Werbekampagne – im Idealfall mit der<br />
Unterstützung des Luxembourg City Tourist Office und des Office<br />
National du Tourisme – durchaus denkbar. 20<strong>09</strong> wäre ein ideales<br />
Jahr für den Start einer solchen Aktion, denn für den Internationalen<br />
Tag der Museen 20<strong>09</strong> hat der International Council of Museums<br />
(ICOM – Internationaler Museumsrat) das Thema „Museen und<br />
Tourismus“ gewählt.<br />
2010, wenn das sagenhafte Centre Pompidou in Metz seine Toren<br />
öffnet, müssen die luxemburgischen Museen gewappnet sein, um die<br />
ausländischen Besucher, die es zu den Nachbarn nach Metz ziehen<br />
wird, auch für sich zu gewinnen. Das neue Kunstzentrum in Frankreich<br />
wird moderne und Nachkriegskunst aus den Sammlungen<br />
des Centre Pompidou in Paris präsentieren und damit das Angebot<br />
der luxemburgischen Museen hervorragend ergänzen: Das Mudam<br />
konzentriert sich in seinen Sammlungen auf die Kunst der letzten<br />
zwanzig Jahre und holt die großen internationalen Trends in die Großregion,<br />
das Casino Luxembourg befindet sich als Forum für zeitgenössische<br />
Kunst beständig auf der Suche nach neuen und vielversprechenden<br />
Künstlern und lotet dabei die Kunstszene am Rande der
Sommaire<br />
Inhalt<br />
d’stater muséeën<br />
großen Kunstströmungen aus. Um die Synergieeffekte optimal nutzen<br />
zu können und eine nachhaltige Entwicklung dieses länderübergreifenden<br />
Kulturzentrums zu garantieren, bedarf es eines tragfähigen<br />
gemeinsamen Werbekonzepts. Das kulturelle Angebot in Luxemburg<br />
kann dabei recht hohen Ansprüchen genügen.Wenn das Centre<br />
Pompidou in Metz mit der Ausstellung Chefs d‘œuvre? seine Tore<br />
öffnet und die gesamte Großregion gespannt nach Metz blickt (und<br />
hoffentlich auch fährt), kann ein kleiner Umweg über Luxemburg zur<br />
echten Option, ja Selbstverständlichkeit werden – vorausgesetzt, es<br />
besteht ein wirkungsvolles gemeinschaftliches Werbekonzept.<br />
Die Zeichen für die Zukunft stehen also auf Erneuerung und Wandel,<br />
und wir arbeiten tatkräftig und – auch das wird Ihnen nicht verborgen<br />
bleiben – mit großer Begeisterung an der Umsetzung neuer Ziele.<br />
In diesem Sinne wünschen wir Ihnen ein frohes Fest und ein gutes<br />
neues Jahr!<br />
Jo Kox<br />
Koordinator der Vereinigung „d‘stater muséeën“<br />
7
mmm<br />
Happy hour!<br />
Entrée gratuite tous les mercredis<br />
soirs de 18 à 20 h au Musée d’Art<br />
Moderne Grand-Duc Jean<br />
(Mudam Luxembourg)<br />
Entrée gratuite tous les jeudis<br />
soirs de 18h à 20 h au Casino<br />
Luxembourg – Forum d’art<br />
contemporain, Musée d’Histoire<br />
de la Ville de Luxembourg<br />
et au Musée national d’histoire<br />
et d’art
h<br />
Freier Eintritt jeden Mittwoch Abend<br />
zwischen 18 und 20 Uhr im Musée<br />
d’Art Moderne Grand-Duc Jean<br />
(Mudam Luxembourg)<br />
Freier Eintritt jeden Donnerstag<br />
Abend zwischen 18 und 20 Uhr<br />
im Casino Luxembourg –<br />
Forum für zeitgenössiche Kunst,<br />
im Historischen Museum der Stadt<br />
Luxemburg und im Nationalmuseum<br />
für Geschichte und Kunst<br />
www.statermuseeen.lu
Casino Luxembourg -<br />
Forum d’art contemporain
www.casino-luxembourg.lu<br />
An-My Lê, Infantry Platoon Attack (29 Palms) 2003/2004<br />
Tirage argentique, 67,3 x 96,5 cm<br />
Éd. de 5<br />
Courtesy l’artiste et Murray Guy, New York
Informations<br />
Informationen<br />
Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain<br />
Adresse<br />
Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain<br />
41, rue Notre-Dame<br />
B.P. 345 / L-2013 Luxembourg<br />
T (+352) 22 50 45 / F (+352) 22 95 95<br />
info@casino-luxembourg.lu / www.casino-luxembourg.lu<br />
Heures d’ouverture<br />
Öffnungszeiten<br />
du lundi au vendredi de 11 h 00 à 19 h 00<br />
jeudi nocturne jusqu’à 20 h 00<br />
samedi, dimanche et jours fériés de 11 h 00 à 18 h 00<br />
fermé le mardi<br />
Le centre d’art est ouvert le 24 décembre (réveillon de Noël) et le 31 décembre<br />
(St. Sylvestre) jusqu’à 16 h 00.<br />
Le centre d’art est fermé le 25 décembre (Noël) et le 1 er janvier (Jour de l’An).<br />
Montags bis freitags von 11 bis 19 Uhr<br />
Donnerstags bis 20 Uhr<br />
Samstags, sonntags und an Feiertagen von 10 bis 18 Uhr<br />
Dienstags geschlossen<br />
Das Kunstzentrum ist am 24. Dezember (Heiligabend) und am 31. Dezember (Silvester)<br />
bis 16 Uhr geöffnet.<br />
Das Kunstzentrum ist am 25. Dezember (Weihnachten) und am 1. Januar (Neujahr)<br />
geschlossen.<br />
Prix d’entrée<br />
Eintrittspreise<br />
adultes : 4 €<br />
jeunes < 26 ans, étudiants, seniors,<br />
groupes (min. 20 pers.) : 3 €<br />
gratuit pour jeunes < 18 ans et les<br />
détenteurs du « Laissez-Passer » / « muséeskaart »<br />
nocturne gratuite les jeudis de 18 h 00 à 20 h 00<br />
Erwachsene: 4 €<br />
Jugendliche < 26 Jahren, Studenten,<br />
Senioren, Gruppen (min. 20 Pers.): 3 €<br />
Freier Eintritt für Jugendliche < 18 Jahren<br />
und Inhaber einer Jahreskarte / „muséeskaart“<br />
Donnerstags freier Eintritt von 18 bis 20 Uhr<br />
Laissez-Passer / Jahreskarte<br />
adultes / Erwachsene: 30 €<br />
couples / Paare: 50 €<br />
familles / Familien: 80 €<br />
jeunes < 26 ans, artistes et enseignants /<br />
Jugendliche < 26 Jahren, Künstler und Lehrer: 20 €<br />
KannerKonschtPass (KKP): 25 €
Vue de l’exposition Anne Marie Jugnet + Alain Clairet - Décrire le reste<br />
au Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain<br />
Photo : Christian Mosar
Expositions temporaires<br />
Wechselausstellungen<br />
Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain<br />
14<br />
// Anne Marie Jugnet + Alain Clairet<br />
Décrire le reste<br />
jusqu’au 07/12<br />
Le Casino Luxembourg présente la première grande exposition<br />
monographique à caractère rétrospectif d’Anne Marie Jugnet +<br />
Alain Clairet. Ce couple d’artistes inclassable ne cesse de questionner<br />
l’image et de l’explorer par des procédés mettant en jeu<br />
différents médias. Sous forme de séries, ils peignent ainsi des<br />
neiges d’écrans de télévision, sculptent des nuages, photographient<br />
des ciels, reproduisent en peinture des cartographies de déserts<br />
ou d’océans, réalisent des néons littéraires et poétiques… Des<br />
phénomènes réels, souvent difficilement saisissables, sont le point<br />
de départ de leur travail. Leur regard s’attarde sur les marges de<br />
l’image, sur la périphérie, là où l’information est rare, voire absente. Il<br />
s’en suit, en général, une réflexion sur les conditions de l’émergence<br />
de l’image : « Nos peintures parlent de l’image. Nos photographies<br />
parlent de peinture. » Faisant l’objet de traitements techniques variés<br />
(photographie, informatique, etc.), les sujets, en l’occurrence le vide,<br />
la disparition, la dématérialisation, deviennent palpables, prennent<br />
forme.<br />
À l’occasion de l’exposition, le Casino Luxembourg, en coproduction avec la Galerie<br />
Serge Le Borgne à Paris, a publié la monographie Anne Marie Jugnet + Alain<br />
Clairet – Décrire le reste (210 x 260 mm, 250 p. ill. coul., textes de Philippe-Alain<br />
Michaud, Élisabeth Lebovici, Anne Marie Jugnet + Alain Clairet et Jean Louis Schefer ;<br />
français/anglais,<br />
ISBN : 978-2-919893-74-2. Prix : 35 €).<br />
commissaire : Enrico Lunghi<br />
Vue de l’exposition Anne Marie Jugnet + Alain Clairet - Décrire le reste<br />
au Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain (2008)<br />
Photo : Christian Mosar
Bis 07/12<br />
Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain<br />
Das Casino Luxembourg freut sich, die erste umfassende monografische<br />
Retrospektive des Werks von Anne Marie Jugnet + Alain<br />
Clairet zeigen zu dürfen. In seinen schwer einzuordnenden Arbeiten<br />
untersucht und hinterfragt das französische Künstlerpaar die Aussagekraft<br />
von Bildern mithilfe unterschiedlicher Medien. Ob Tafelbilder<br />
von Fernsehschnee, Wolkenskulpturen, Himmelsfotografien,<br />
nachgemalte Karten von Wüsten und Meeren oder literarisch-poetische<br />
Neonarbeiten: Den Ausgangspunkt ihrer Werkserien liefern<br />
stets tatsächlich existierende, aber kaum wahrnehmbare Phänomene.<br />
Dabei richten die Künstler ihr Augenmerk vornehmlich auf<br />
die Bildränder, sprich: auf jene Peripherie, deren Informationsgehalt<br />
bestenfalls spärlich ist. Ihre Untersuchungen bilden die Grundlage<br />
weit reichender Überlegungen zu den Entstehungsbedingungen von<br />
Bildern. „Unsere Malerei handelt von der Fotografie. Unsere Fotografien<br />
handeln von der Malerei“, so die Künstler in Bezug auf ihre Praxis.<br />
Anhand verschiedener technischer Manipulationen (Fotografie, Bildbearbeitungssoftware<br />
usw.) erhalten die in ihren Arbeiten aufgegriffenen<br />
Themen – Leere, Verschwinden und Entmaterialisierung – eine<br />
neue Form und werden somit für den Betrachter fassbar.<br />
Anlässlich der Ausstellung ist der monografische Katalog Anne Marie Jugnet + Alain<br />
Clairet – Décrire le reste erschienen (210 x 260 mm, 250 S., Farbill., mit Texten von<br />
Philippe-Alain Michaud, Anne Marie Jugnet + Alain Claret und Jean Louis Schefer,<br />
Französisch/Englisch, ISBN: 978-2-919893-74-2, Preis: 35 €), herausgegeben von<br />
Casino Luxembourg in Zusammenarbeit mit der Galerie Serge Le Borgne, Paris.<br />
Kurator: Enrico Lunghi<br />
avec le soutien de / Mit freundlicher Unterstützung von:<br />
Vue de l’exposition Anne Marie Jugnet + Alain Clairet - Décrire le reste<br />
au Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain (2008)<br />
Photo : Christian Mosar<br />
15
Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain<br />
16 16<br />
Expositions temporaires<br />
Wechselausstellungen<br />
// Soft Manipulation<br />
Who is afraid of the new now?<br />
Alexandra Croitoru, Köken Ergun, Sagi Groner, Per Hasselberg,<br />
Saskia Holmkvist, Andreja Kuluncic, ˇ<br />
´ Carlos Motta, Julia Metzler &<br />
David Thorn, Rabih Mroué, An-My Lê, Ferhat Özgür, Jenny Perlin,<br />
Lisi Raskin, Bert Theis, Måns Wrange, Carey Young, Katarina<br />
Zdjelar, Artur Žmijewski, *<br />
*liste non exhaustive / zu vervollständigende Auflistung<br />
20/12/2008 - 01/03/20<strong>09</strong><br />
L’exposition part du constat d’un phénomène socioculturel que nous<br />
sommes actuellement nombreux à vivre et qui s’étend à l’échelle<br />
globale. Ce phénomène consiste à provoquer et à entretenir la peur,<br />
à normaliser la détention et la restriction, à banaliser la surveillance<br />
et à pratiquer la désinformation intentionnelle – le tout sous le<br />
prétexte de la garantie de la sécurité, du pouvoir d’achat et de la<br />
transparence des réglementations. La manipulation douce est à<br />
l’ordre du jour.<br />
Les artistes invité(e)s portent un regard inquisiteur sur ces réalités<br />
sociales. Ils proposent des moyens de leur faire face en les dénonçant,<br />
voire en les défiant. Ainsi, le doute s’immisce dans le système,<br />
la peur est parée par de fines manœuvres ludiques, la manipulation<br />
contrée par la manipulation et une bonne dose de liberté artistique.<br />
Le catalogue de l’exposition paraitra dans le courant du mois de février 20<strong>09</strong>.<br />
commissaires : Zoran Eric, ´ Maria Lind, Enrico Lunghi<br />
Die Ausstellung geht von einem sozialen und kulturellen Sachverhalt<br />
aus, der heute viele Menschen weltweit betrifft. In einer globalen<br />
Situation, in der Angst geschürt wird, in der Einschränkung und<br />
Unfreiheit die Norm bilden, in der Überwachung selbstverständlich<br />
und bewusste Desinformation allgegenwärtig werden, und all dies<br />
unter dem Vorwand, Sicherheit, Kaufkraft und einen transparenten<br />
Rechtsstaat zu garantieren – ist sanfte Manipulation das Gebot der<br />
Stunde.<br />
Die eingeladenen KünstlerInnen verbindet eine neugierige Haltung<br />
gegenüber dieser sozialen Lage. Sie loten Möglichkeiten zur Gegenwehr<br />
aus, stellen bloß, fordern heraus: Zweifel werden in das gut<br />
geölte System geschleust, Angst wird mit schlauem Spiel abgewendet,<br />
Manipulation mit noch mehr Manipulation und mit einer<br />
großen Portion künstlerischer Freiheit gekontert.<br />
Der Ausstellungskatalog erscheint im Laufe des Monats Februar 20<strong>09</strong>.<br />
Kuratoren: Zoran Eric, ´ Maria Lind, Enrico Lunghi<br />
avec le soutien de / Mit der Unterstützung von
Jenny Perlin, Transcript, 2006<br />
16 mm film transféré sur vidéo, couleur, son, 11 min 25 s<br />
Courtesy Annet Gelink Gallery, Amsterdam<br />
Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain<br />
17
Casino Casino Luxembourg Luxembourg – – Forum Forum d’art d’art contemporain<br />
contemporain<br />
18 18<br />
Expositions temporaires<br />
Wechselausstellungen<br />
// Project Room: Emilie Pitoiset<br />
Animals can’t laugh<br />
jusqu’au 07/12<br />
Avec une prédilection particulière pour les équilibres fragiles, les<br />
défigurations, les postures et les mouvements anti-naturels (surtout<br />
d’animaux), Emilie Pitoiset reconstitue et invente des situations<br />
empreintes de cruauté, face auxquelles de simples réactions de<br />
compassion ou de scandale ne semblent cependant pas suffire.<br />
Ses installations, qui rappellent le minimalisme ou l’hyperréalisme,<br />
ses taxidermies, ses dessins naïfs et ses projections expriment une<br />
corporalité contrainte, affine à celle de la danse, du ballet et du<br />
dressage.<br />
commissaire : Marc Clement<br />
Avec le soutien de la Direction Régionale des Affaires Culturelles d’Île de France.<br />
Bis 07/12<br />
Mit einer ausgeprägten Vorliebe für prekäre Gleichgewichte, Verfremdungen<br />
und unnatürliche Haltungen oder Bewegungen (insbesondere<br />
von Tieren) rekonstruiert und erfindet Emilie Pitoiset Situationen,<br />
deren Grausamkeit anhand von spontanen Reaktionen wie Mitleid<br />
oder Empörtheit nicht hinreichend verstanden werden kann.<br />
In Pitoisets an Minimal Art und Hyperrealismus anlehnenden Installationen,<br />
Tierpräparaten, naiven Zeichnungen und Projektionen drückt<br />
sich eine äußeren Zwängen ausgesetzte Körperlichkeit aus, die auf<br />
Tanz, Ballet und Tierdressur verweist.<br />
Kurator: Marc Clement<br />
Mit der Unterstützung der Direction Régionale des Affaires Culturelles d‘Île de France.<br />
Emilie Pitoiset,<br />
Handy, 2008<br />
Étournau<br />
taxidermisé<br />
Photo : N. Nakamoto
Casino Casino Luxembourg Luxembourg – – Forum Forum d’art d’art contemporain<br />
contemporain<br />
// Project Room: Janek Simon<br />
A sequence of events in space<br />
20/12/2008 - 25/01/20<strong>09</strong><br />
L’artiste polonais Janek Simon réalise des installations interactives,<br />
des maquettes et des objets électroniques à partir d’informations<br />
glanées sur internet et dans les livres. Son but est de rassembler un<br />
maximum de données pour ensuite les utiliser ou les détourner à<br />
ses propres fins. Ces informations sont à la portée de tout le monde,<br />
à chacun de les utiliser comme bon lui semble. L’artiste crée ainsi<br />
ses propres programmes informatiques, des animations et même<br />
une montre digitale, avec pour seul guide son insatiable curiosité.<br />
En 2004, Janek Simon participait au projet Re:Location Academy /<br />
Shake Society. Au terme de cette résidence de sept semaines à<br />
Luxembourg, l’artiste présentait au Casino Luxembourg sa propre<br />
rétrospective sous forme de maquette. Contrairement à cette rétrospective<br />
miniature, son nouveau projet prend la forme d’une installation<br />
« intelligente » qui manipule notre perception et contrôle en<br />
quelque sorte l’exposition en en faisant une présentation aléatoire.<br />
commissaire : Kevin Muhlen<br />
Die Arbeiten des polnischen Künstlers Janek Simon bestehen aus<br />
interaktiven Installationen, Modellen und elektronischen Objekten,<br />
die er anhand von gesammelten Informationen aus dem Internet<br />
und Büchern herstellt. Ziel ist es hier, ein Maximum an Informationen<br />
zusammenzuwürfeln, um sie anschließend zu verwenden oder<br />
sie von ihrem Ursprung zweckzuentfremden. Da diese Informationen<br />
für jedermann zugänglich sind, kann man sie auch willkürlich nutzen.<br />
Dementsprechend erschafft der Künstler seine eigenen Computerprogramme,<br />
Animationen und sogar eine digitale Uhr, und dies nur<br />
um seine eigene Neugierde zu sättigen.<br />
2004 hat Janek Simon am Projekt Re:Location Academy / Shake<br />
Society teilgenommen. Am Ende des siebenwöchigen Aufenthalts<br />
in Luxemburg, präsentierte der Künstler seine eigene Retrospektive<br />
in Form eines Modells. Ganz im Gegenteil zu dieser Retrospektive in<br />
Miniatur gestaltet sich sein neues Projekt im Casino Luxembourg als<br />
„intelligente“ Installation, die unsere Wahrnehmung manipuliert, die<br />
Ausstellung in gewisser Weise kontrolliert und sie zu einer zufälligen<br />
Präsentation werden lässt.<br />
Kurator: Kevin Muhlen<br />
19
Casino Casino Luxembourg Luxembourg – – Forum Forum d’art d’art contemporain<br />
contemporain<br />
20 20<br />
Expositions temporaires<br />
Wechselausstellungen<br />
// Project Room: Igor Eškinja<br />
31/01/20<strong>09</strong> - 01/03/20<strong>09</strong><br />
Ce que nous croyons voir ne correspond pas toujours à la réalité.<br />
Les installations minimalistes de l’artiste croate Igor Eškinja en sont<br />
le parfait exemple. Par des interventions discrètes à partir de matériaux<br />
simples et quotidiens, il manipule la perception humaine. Ainsi,<br />
l’artiste crée des « boîtes » en trois dimensions à l’aide de ruban<br />
adhésif qui, vues d’un certain angle, semblent flotter librement dans<br />
l’espace. Il suffit d’abandonner l’angle de vue idéal et voilà que<br />
l’illusion spatiale disparaît pour ne laisser que des surfaces planes<br />
et des formes géométriques. Ses tapis de sol décoratifs, faits entièrement<br />
de poussière, se décomposent littéralement au passage<br />
du visiteur. Souvent, la documentation photographique sert de seul<br />
témoin de ces travaux éphémères in situ.<br />
Pour le Project Room du Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain,<br />
l’artiste né en 1975 à Rijeka (Croatie) présentera un tout<br />
nouveau travail.<br />
commissaire : Anne Kayser<br />
Das was wir zu sehen glauben, entspricht nicht immer der Realität.<br />
Bestes Beispiel dafür sind die minimalistischen Installationen des<br />
kroatischen Künstlers Igor Eškinja. Durch geringe Eingriffe mit<br />
simplen alltäglichen Materialien, manipuliert er die menschliche Wahrnehmung.<br />
So kreiert der Künstler mit Klebeband dreidimensionale<br />
Kisten, die, wenn man sie aus der richtigen Perspektive betrachtet,<br />
aussehen, als würden sie im Raum schweben. Ändert man jedoch die<br />
Position, verschwindet die räumliche Illusion und es verbleiben allein<br />
die flachen geometrischen Linien und Formen. Auch seine aus Staub<br />
angefertigten Teppiche die den Boden schmücken, zerfallen wenn<br />
man an ihnen vorbeigeht. Oft bleibt nur die fotografische Dokumentation<br />
der vergänglichen und ortsspezifischen Arbeiten des Künstlers.<br />
Für den Project Room im Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain<br />
zeigt der 1975 in Rijeka (Kroatien) geborene Künstler eine<br />
neue Arbeit.<br />
Kuratorin: Anne Kayser
Igor Eškinja, Project for untitled piece, 2008<br />
Tapis de poussière, dimensions variables<br />
Courtesy Federico Luger Gallery, Milan<br />
Casino Casino Luxembourg Luxembourg – – Forum Forum d’art d’art contemporain<br />
contemporain<br />
21
Visites commentées<br />
Führungen<br />
Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain<br />
22<br />
// Visites commentées régulières<br />
// Regelmäßige Führungen<br />
les samedis à 15 h 00 (F)<br />
les dimanches à 11 h 00 (L), 15 h 00 (F) et 16 h 00 (D)<br />
durée : 1 h / visite gratuite avec le billet d’entrée<br />
Samstags um 15 Uhr (F)<br />
Sonntags um 11 Uhr (L), 15 Uhr (F) und 16 Uhr (D)<br />
Dauer: 1 Std. / Führung gratis mit Eintrittskarte<br />
// Musée du jour : Op ee Sprong<br />
les mercredis de 12 h 30 à 13 h 00<br />
Mittwochs von 12.30 bis 13 Uhr<br />
visite gratuite avec le billet d’entrée / collation (en option) : 2,50 €<br />
Führung gratis mit Eintrittskarte / Imbiss (optional): 2,50 €<br />
avec le soutien de / Mit der Unterstützung von<br />
// Visites commentées pour seniors<br />
// Führungen für Senioren<br />
lundi 01/12 et 05/01 de 15 h 00 à 16 h 00 (F/D/L)<br />
Montag 01/12 und 05/01 von 15 bis 16 Uhr (F/D/L)<br />
durée : 1 h / visite gratuite avec le billet d’entrée<br />
Dauer: 1 Std. / Führung gratis mit Eintrittskarte<br />
// Visites commentées en portuguais<br />
// Führungen auf Portugiesisch<br />
jeudi 22/01 de 18 h 00 à 19 h 00<br />
avec Sandra Resende<br />
entrée et visite guidée gratuites<br />
Donnerstag 22/01 von 18 bis 19 Uhr<br />
Mit Sandra Resende<br />
Eintritt und Führung gratis
Exposition temporaire<br />
Wechselausstellung<br />
// Visites commentées sur demande<br />
// Führungen auf Anfrage<br />
Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain<br />
65 € par guide / max. 20 personnes / sur réservation :<br />
T (+352) 22 50 45 ou education@casino-luxembourg.lu<br />
65 € pro Ausstellungsführer / Max. 20 Teilnehmer /<br />
Anmeldung erforderlich: T (+325) 22 50 45 oder<br />
education@casino-luxembourg.lu<br />
// Visite pour le corps enseignant<br />
// Führung für das Lehrpersonal<br />
lundi 05/01 à 18 h 00<br />
entrée et visite guidée gratuites<br />
Montag 05/01 um 18 Uhr<br />
Eintritt und Führung gratis<br />
23
Visites commentées<br />
Führungen<br />
Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain<br />
24<br />
// Visites thématiques<br />
// Thematische Führungen<br />
les jeudis de 18 h 00 à 19 h 00<br />
entrée et visite gratuites<br />
Donnerstags von 18 bis 19 Uhr<br />
Eintritt und Führung gratis<br />
jeudi 04/12 : Emilie Pitoiset (F)<br />
avec Christelle Schaffner<br />
jeudi 15/01 : Janek Simon (D/F/L)<br />
avec Christian Mosar<br />
Donnerstag 15/01: Janek Simon (D/F/L)<br />
Mit Christian Mosar<br />
jeudi 29/01 : Control me tender (F)<br />
avec Christelle Schaffner
Exposition Conférences temporaire<br />
Wechselausstellung<br />
Vorträge<br />
// LES MARDIS DE L’ARt<br />
Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain<br />
Cycle de conférences / entrée gratuite<br />
Vortragsreihe / Eintritt frei<br />
// A.I.R. extension#14<br />
A guided tour – part 2<br />
Tuesday 02/12 at 6.30 p.m. (GB/F)<br />
by Kathleen Vermeir & Ronny Heiremans featuring Nav Haq<br />
at Casino Luxembourg<br />
// Archipel de jardin<br />
mardi 16/12 à 18 h 30 (F)<br />
par l’atelier le balto Marc Pouzol & Véronique Faucheur<br />
à l’Université du Luxembourg<br />
// La philosophie des plateformes<br />
mardi 06/01 à 18 h 30 (F)<br />
par Bert Theis<br />
au Casino Luxembourg<br />
// Quand les artistes fréquentent les stades<br />
mardi 20/01 à 18 h 30 (F)<br />
par Lucien Kayser<br />
au Casino Luxembourg<br />
25
Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain<br />
26<br />
Programme scolaire<br />
Schulprogramm<br />
Le programme scolaire du Casino Luxembourg – SCOL’ART –<br />
propose des visites commentées tous les jours à partir de 8 h 00<br />
(sauf pendant les congés scolaires).<br />
sur réservation : T (+352) 22 50 45 ou<br />
education@casino-luxembourg.lu<br />
Das Schulprogramm des Casino Luxembourg – kurz SCOL’ART –<br />
bietet täglich ab 8 Uhr (Schulferien ausgenommen) Führungen an.<br />
Anmeldung erforderlich: T (+352) 22 50 45 oder<br />
education@casino-luxembourg.lu<br />
// Enseignement préscolaire et primaire<br />
// Vor- und Grundschulen<br />
jusqu’au 01/03<br />
visite commentée et atelier / durée : 2 h / participation : 30 €<br />
par guide<br />
Bis 01/03<br />
Führung und Workshop / Dauer: 2 Std. / Teilnahme: 30 €<br />
pro Führer
Enseignement secondaire<br />
// Höheres Schulwesen<br />
jusqu’au 01/03<br />
Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain<br />
visite commentée / durée : 1 h / entrée et visite gratuites<br />
visite commentée et atelier / durée : min. 4 h / entrée, visite et<br />
atelier gratuits<br />
Les ateliers nouveaux médias proposés en collaboration avec les<br />
artistes de l’a.s.b.l. jusquici allient la découverte d’une exposition,<br />
d’une ou de plusieurs œuvres, avec un atelier de pratique numérique<br />
(photo, vidéo, son). L’ensemble des travaux produits établit des<br />
relations avec les œuvres présentées dans les expositions, il est<br />
réalisé à l’aide de téléphones portables. Les travaux sont diffusés<br />
sur Internet par l’intermédiaire de la plateforme flash007.lu, conçue<br />
spécifiquement pour les médias actuels. Les jeunes utilisent ainsi<br />
des outils numériques qui leur sont familiers. Ils sont amenés à<br />
produire des travaux personnels et à s’initier, de façon active et<br />
créative, à l’art contemporain.<br />
Bis 01/03<br />
Führung / Dauer: 1 Std. / Eintritt und Führung gratis<br />
Führung und Workshop / Dauer: Min. 4 Std. / Eintritt, Führung und<br />
Workshop gratis<br />
Die gemeinsam mit den Künstlern des Vereins jusquici erarbeiteten<br />
Workshops zum Thema Neue Medien verbinden die Entdeckung<br />
der Ausstellung (ob eines Werkes oder mehrerer Werke) mit einem<br />
Workshop anhand von digitalen Verarbeitungsmedien (Foto, Video<br />
und Ton). Alle produzierten Arbeiten stehen mit der Ausstellung in<br />
Bezug und werden einzig anhand von Handys verwirklicht. Über<br />
die Plattform flash007.lu, die speziell für aktuelle Medien entwickelt<br />
wurde, werden sie der Öffentlichkeit zugänglich gemacht. Jugendliche<br />
können so ihnen bekannte Digitaltechnik nutzen und dabei<br />
sowohl selbst kreativ tätig sein, als auch auf aktive Art und Weise<br />
eine Einführung in die zeitgenössische Kunst erhalten.<br />
// Visites sur mesure<br />
// Maßgeschneiderte Führungen<br />
jusqu’au 01/03<br />
durée à convenir<br />
Bis 01/03<br />
Dauer nach Absprache<br />
27
Programme pour enfants<br />
Kinderprogramm<br />
Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain<br />
28<br />
Ateliers pour enfants<br />
Kinderworkshops<br />
Les enfants découvrent les expositions d’art contemporain avec un<br />
guide. La visite est suivie d’un atelier d’expression pratique dont le<br />
thème varie chaque samedi.<br />
tous les samedis à 15 h 00 / durée : 2 h / participation : 5 € ;<br />
gratuit avec le KannerKonschtPass / sur réservation :<br />
T (+352) 22 50 45 ou education@casino-luxembourg.lu /<br />
pour enfants de 6 à 12 ans / max. 12 enfants<br />
Die Kinder entdecken zeitgenössische Kunst. Nach dem begleiteten<br />
Ausstellungsbesuch findet ein praktischer Workshop statt. Die<br />
Themen der Workshops wechseln jeden Samstag.<br />
Jeden Samstag um 15 Uhr / Dauer: 2 Std. / Teilnahme: 5 €;<br />
gratis mit dem KannerKonschtPass / Anmeldung erforderlich<br />
T (+352) 22 50 45 oder education@casino-luxembourg.lu /<br />
Für Kinder von 6 bis 12 Jahren / Max. 12 Kinder<br />
06/12 Sunset & Sunshine (L)<br />
20/12 Christmas – out of control? (L)<br />
27/12 Dir Dammen an Dir Hären… (L)<br />
03/01 Mir hu gewass Angscht virum neien Haut! (L)<br />
10/01 Iwwerraschungsatelier (L)<br />
17/01 Ech gleewen nëmmen deem dee mir gefält! (L)<br />
24/01 Culture Pub! (F)<br />
31/01 wäiss a blo a blo a wäiss (L)
Ateliers de vacances<br />
Ferienworkshops<br />
Ateliers pour enfants<br />
Kinderworkshops<br />
// Dem Chrëschtkand seng Bréifdréier<br />
Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain<br />
lundi 22/12 et mardi 23/12 de 14 h 30 à 17 h 30 (L)<br />
avec Annick Scholtus<br />
participation : 12 € ; 10 € avec le KannerKonschtPass /<br />
sur réservation : T (+352) 22 50 45 ou<br />
education@casino-luxembourg.lu / pour enfants de 6 à 12 ans /<br />
max. 12 enfants<br />
Montag 22/12 und Dienstag 23/12 von 14.30 bis 17.30 Uhr (L)<br />
Mit Annick Scholtus<br />
Teilnahme: 12 €; 10 € mit KannerKonschtPass /<br />
Anmeldung erforderlich: T (+352) 22 50 45 oder<br />
education@casino-luxembourg.lu /<br />
Für Kinder von 6 bis 12 Jahren / Max. 12 Kinder<br />
Atelier pour adolescents<br />
Workshop für Jugendliche<br />
// Influenz<br />
mardi 30/12 de 14 h 00 à 17 h 00 heures (L/F)<br />
avec Nadine Johanns<br />
10 € / min. 3, max. 16 participants / sur réservation :<br />
T (+352) 22 50 45 ou education@casino-luxembourg.lu<br />
Dienstag 30/12 von 14 bis 17 Uhr (L/F)<br />
Mit Nadine Johanns<br />
10 € / Min. 3, Max. 16 Teilnehmer / Anmeldung erforderlich:<br />
T (+352) 22 50 45 oder education@casino-luxembourg.lu<br />
29
Musée d’Art Moderne<br />
Grand-Duc Jean
Illustration: JC Massinon, Mudam Winter, 2007<br />
www.mudam.lu
Musée d’Art Moderne Grand-Duc Jean<br />
32<br />
Informations<br />
Informationen<br />
Adresse<br />
Musée d’Art Moderne Grand-Duc Jean (Mudam Luxembourg)<br />
3, Park Dräi Eechelen<br />
L-1499 Luxembourg-Kirchberg<br />
T (+352) 45 37 85-1 / F (+352) 45 37 85 400<br />
info@mudam.lu / www.mudam.lu<br />
Heures d’ouverture<br />
Öffnungszeiten<br />
du lundi au dimanche de 11 h 00 à 18 h 00<br />
mercredis nocturne jusqu’à 20 h 00<br />
fermé le mardi<br />
Le musée est ouvert le 24 décembre (réveillon de Noël) et le 31 décembre<br />
(St. Sylvestre) jusqu’à 16 h 00.<br />
Le musée est fermé le 25 décembre (Noël) et le 1 er janvier (Jour de l’An).<br />
Montags bis Sonntags von 11 bis 18 Uhr<br />
Mittwochs bis 20 Uhr<br />
Dienstags geschlossen<br />
Das Museum ist am 24. Dezember (Heiligabend) und am 31. Dezember (Silvester) bis<br />
16 Uhr geöffnet.<br />
Das Museum ist am 25. Dezember (Weihnachten) und am 1. Januar (Neujahr)<br />
geschlossen.<br />
Prix d’entrée<br />
Eintrittspreise<br />
adultes : 5 €<br />
jeunes < 26 ans, seniors > 60 ans,<br />
groupes (min. 15 pers.) : 3 €<br />
gratuit pour jeunes < 18 ans<br />
nocturne gratuite les mercredis de 18 h 00 à 20 h 00<br />
Erwachsene: 5 €<br />
Jugendliche < 26 Jahren, Senioren > 60 Jahren,<br />
Gruppen (min. 15 Pers.): 3 €<br />
Freier Eintritt für Jugendliche < 18 Jahren<br />
Mittwochs freier Eintritt von 18 bis 20 Uhr<br />
Mudam Café<br />
Le Mudam Café est ouvert aux heures d’ouverture du musée.<br />
T (+352) 45 37 85-970<br />
Das Mudam Café ist während der Öffnungszeiten des Museums<br />
geöffnet. T (+352) 45 37 85-970
Vue de l’exposition RRRIPP!! Paper Fashion,<br />
© Photo: Andres Lejona
34<br />
Expositions temporaires<br />
Wechselausstellungen<br />
Musée d’Art Moderne Grand-Duc Jean<br />
// ELO. Inner Exile – Outer Limits<br />
jusqu’au 02/02<br />
Götz Arndt, Jean-Marie Biwer, Gast Bouschet & Nadine Hilbert,<br />
Stina Fisch, Christian Frantzen, Tina Gillen, Tom Hermes, Paul Kirps,<br />
Yvan Klein, Filip Markiewicz, Isabelle Marmann, Bertrand Ney, Moritz<br />
Ney, Laurent Daubach & Charles Wennig, Antoine Prum, Dany<br />
Prum, Roland Quetsch, Pasha Rafiy, Saskia Raux & Marc Scozzai,<br />
Danielle Scheuer, Eric Schockmel, Jean-Louis Schuller, The Plug,<br />
Jeanine Unsen, Roger Wagner, Trixi Weis, Vera Weisgerber<br />
Mudam présente une grande exposition sur l’art contemporain au<br />
Luxembourg. ELO (« maintenant » en luxembourgeois) souligne<br />
qu’il n’y a pas d’« art luxembourgeois », mais que durant la dernière<br />
décennie se sont révélés de nombreux nouveaux talents et, en<br />
parallèle, des artistes confirmés ont su développer et réactualiser<br />
leurs démarches. ELO montre qu’actuellement au Luxembourg<br />
la situation pour le développement de l’art contemporain est plus<br />
propice qu’elle ne l’a jamais été auparavant.<br />
commissaire : Christian Mosar<br />
scénographie : Christophe de la Fontaine<br />
Bis 02/02<br />
Mudam präsentiert eine große Ausstellung über zeitgenössische<br />
Kunst in Luxemburg: ELO („jetzt“ auf Luxemburgisch) unterstreicht,<br />
dass es keine „luxemburgische Kunst“ gibt, sich aber während des<br />
letzten Jahrzehnts zahlreiche neue Talente bewiesen haben und<br />
gleichzeitig renommierte KünstlerInnen ihre Arbeit weiterentwickeln<br />
konnten. ELO will zeigen, dass die Situation für die Entwicklung zeitgenössischer<br />
Kunst in Luxemburg günstiger ist denn je.<br />
Kurator: Christian Mosar<br />
Szenografie: Christophe de la Fontaine<br />
Trixi Weis, Me, myself and I,<br />
Installation techniques mixtes, 2008<br />
© Photo : A. Lejona
RRRIPP!! Paper Fashion<br />
jusqu’au 02/02<br />
Musée d’Art Moderne Grand-Duc Jean<br />
Après le Musée Benaki d’Athènes, avant le Musée de la Mode<br />
d’Anvers et le Musée du Design de Londres, Mudam présente<br />
RRRIPP!! Paper Fashion. Cette exposition conçue par Atopos est le<br />
résultat des recherches sur le vêtement en papier, un phénomène<br />
très en vogue aux États-Unis vers la fin des années 1960, mais<br />
somme toute méconnu du grand public. Partant de l’analyse d’un<br />
contexte historique, l’exposition aborde de manière originale l’usage<br />
de matériaux à base de cellulose pour la conception d’étoffes, tissés<br />
ou non, comme le papier ou assimilés. Présentant les différentes<br />
utilisations actuelles du papier dans la mode, elle expose également<br />
des objets de design, d’art et de publicité, ainsi que des défilés de<br />
mode filmés dans lesquels on découvre les récentes créations de<br />
couturiers parmi les plus innovateurs tels qu’Hiroaki Ohya, Hussein<br />
Chalayan ou Issey Miyake.<br />
commissaire : Vassilis Zidianakis, directeur artistique d’Atopos Cultural Organisation,<br />
Athènes<br />
Bis 02/02<br />
Nach dem Benaki Museum in Athen und vor dem Modemuseum in<br />
Antwerpen und dem Designmuseum in London präsentiert Mudam<br />
RRRIPP!! Paper Fashion. Diese von Atopos konzipierte Ausstellung<br />
ist das Resultat der Recherchen zum Phänomen der Papierkleider,<br />
das die Vereinigten Staaten in den späten 1960er Jahren<br />
wie ein Modehit überschwemmte, während es heute nur noch einem<br />
Fachpublikum bekannt ist. Die Ausstellung geht von einem historischen<br />
Kontext aus, sie sucht neue und offene Möglichkeiten, das<br />
Thema des Materials und der Verarbeitungsverfahren von gewebten<br />
wie ungewebten Stoffen, wie Papier oder papierähnlichen Materialien,<br />
zu untersuchen. Sie dokumentiert auch die verschiedenen Verwendungsmöglichkeiten<br />
von Papier innerhalb der aktuellen Mode anhand<br />
von Design-, Kunst- und Werbeobjekten, von einigen Modeschauen<br />
sowie anhand der aktuellen Kreationen von mit den innovativsten<br />
Modeschöpfern unserer Zeit wie Hiroaki Ohya, Hussein Chalayan<br />
oder Issey Miyake.<br />
Kurator: Vassilis Zidianakis, künstlerischer Leiter der Atopos Cultural Organisation, Athen<br />
35
Musée d’Art Moderne Grand-Duc Jean<br />
36<br />
Expositions temporaires<br />
Wechselausstellungen<br />
// Ena Swansea<br />
jusqu’au 02/02<br />
Exposition monographique de l’artiste américaine Ena Swansea.<br />
Aux représentations de la vie nocturne des clubs new-yorkais, dans<br />
lesquels Swansea s’intéresse aux mélanges des identités sexuelles,<br />
elle juxtapose des points de vue inhabituels sur New York tels que<br />
ces vues sur les parades dans les avenues de la métropole, donnant<br />
des traits enfantins et menaçants au gigantisme de Manhattan.<br />
commissaire : Marie-Claude Beaud<br />
Bis 02/02<br />
Monografische Ausstellung der amerikanischen Künstlerin Ena<br />
Swansea. Ihre Gemälde über New York vermitteln ein düsteres Bild<br />
des Big Apple. Ihren Interieurs, in denen sie häufig die Extreme sexueller<br />
Identitäten und Szenen aus den New Yorker Clubs darstellt,<br />
stehen ungewöhnliche Perspektiven, u.a. auch auf verschiedene<br />
Paraden in den Straßenschluchten gegenüber, in denen die Gigantomanie<br />
Manhattans teilweise bedrohlich-infantile Züge annimmt.<br />
Kuratorin: Marie-Claude Beaud<br />
Ena Swansea, demands, 2008. Huile sur graphite sur lin<br />
Collection Falckenberg, Hamburg
John Lurie<br />
jusqu’au 08/12<br />
Musée d’Art Moderne Grand-Duc Jean<br />
John Lurie, connu du grand public pour ses participations en tant<br />
qu’acteur aux films Down by Law et Stranger than Paradise de<br />
Jim Jarmusch, connaît également le succès en tant que musicien,<br />
compositeur de bandes originales de films et réalisateur de la série<br />
de télévision Fishing with John. En parallèle, John Lurie développe<br />
depuis le début de sa carrière une activité de peintre, de dessinateur<br />
et d’illustrateur. L’humour caustique, absurde et dadaïste ainsi que les<br />
allusions sexuelles laconiques cachent souvent des considérations<br />
sur la condition humaine, conférant à l’œuvre picturale de John Lurie<br />
un aspect dramatique.<br />
commissaire : Marie-Claude Beaud<br />
Bis 08/12<br />
John Lurie ist einem großen Publikum als Schauspieler in Filmen von<br />
Jim Jarmusch, Down by Law und Stranger than Paradise, als Musiker<br />
sowie Komponist für Filme und als Regisseur der Kultserie Fishing<br />
with John bekannt. Lurie ist ebenso als Maler, Zeichner und Illustrator<br />
tätig. Hinter seinem oft ätzenden und dadaistisch-absurden<br />
Humor und den so lakonisch vorgebrachten sexuellen Anspielungen<br />
verbirgt sich ein nachdenklicher und humanistischer Unterton, der<br />
dem bildnerischen Werk Luries eine mitunter tiefgehende Ernsthaftigkeit<br />
verleiht.<br />
Kuratorin: Marie-Claude Beaud<br />
John Lurie, This Painting Stands For Goodness, 2007. Aquarelle sur papier<br />
Courtesy l’artiste<br />
37
Musée d’Art Moderne Grand-Duc Jean<br />
38<br />
Expositions temporaires<br />
Wechselausstellungen<br />
// Go East. Mudam Collection supported<br />
by KBL European Private Bankers<br />
jusqu’au 08/12<br />
Soutenu par KBL European Private Bankers, Mudam a lancé en<br />
2007 le programme pluriannuel Go East visant à constituer un fonds<br />
d’œuvres d’artistes originaires d’Europe de l’Est. Loin de se limiter<br />
aux « nouveaux » pays adhérents à l’Union européenne, ce projet<br />
entend couvrir de larges ensembles géographiques, depuis les pays<br />
baltes jusqu’au Caucase, de la Russie jusqu’à l’Asie Centrale. Cette<br />
présentation sera l’occasion de faire le point, à mi-parcours, sur cet<br />
ambitieux programme et de présenter deux œuvres déjà acquises par<br />
l’intérmédiaire de ce fonds : Dubbing (2001) de Roman Ondák et<br />
Lemniscate (2007) de Zilvinas Kempinas. Go East est également liée<br />
au programme du Collector’s Corner qui entend mettre en lumière<br />
les relations variées que Mudam entretient avec des collectionneurs.<br />
Bis 08/12<br />
Mit Unterstützung von KBL European Private Bankers hat Mudam im<br />
Jahr 2007 das mehrjährige Programm Go East ins Leben gerufen, um<br />
eine Sammlung von Werken von KünstlerInnen osteuropäischer<br />
Herkunft anzulegen. Ohne sich dabei auf die „neuen“ Beitrittsländer<br />
der Europäischen Union zu beschränken, wird mit diesem Projekt<br />
versucht, einen weiten geografischen Raum abzudecken, der von den<br />
baltischen Ländern bis zum Kaukasus und von Russland bis Mittel-<br />
asien reicht. Die jetzige Ausstellung gibt Gelegenheit, auf halber<br />
Strecke eine Zwischenbilanz dieses ambitionierten Projekts zu ziehen<br />
und zwei bereits mithilfe dieses Fonds angekaufte Arbeiten zu zeigen:<br />
Dubbing (2001) von Roman Ondák und Lemniscate (2007) von<br />
Zilvinas Kempinas. Gleichzeitig ist Go East auch im Zusammenhang<br />
des Collector’s Corner-Programms zu sehen, das die vielfältigen<br />
Beziehungen unterstreicht, die zwischen Mudam und privaten Sammlern<br />
bestehen.<br />
Zilvinas Kempinas, Lemniscate, 2007<br />
Bande magnétique, ventilateurs<br />
Collection Mudam soutenue par<br />
KBL European Private Bankers<br />
© Photo: A. Lejona
Finns at Venini<br />
jusqu’au 02/02<br />
Musée d’Art Moderne Grand-Duc Jean<br />
Durant les années suivant la Deuxième Guerre mondiale, le design<br />
de verre européen se déplace du centre de l’Europe vers les périphéries<br />
méridionales et nordiques, notamment à Murano, près de Venise,<br />
et en Finlande. Les relations entre ces deux pôles n’ont cependant<br />
jamais été marquées par la concurrence, mais plutôt par une fascination<br />
mutuelle. Leurs acteurs se sont influencés et, à plusieurs<br />
reprises, ont même collaboré sur des réalisations communes. L’événement<br />
le plus marquant de ces mélanges culturels entre couleurs<br />
méridionales et formes nordiques a été la coopération des designers<br />
légendaires finlandais Tapio Wirkkala et Timo Sarpaneva avec les<br />
fabricants vénitiens de Venini & Co, coopération poursuivie par la<br />
suite grâce aux activités d’Harri Koskinen.<br />
avec la collaboration de la Manufacture nationale de Sèvres<br />
Bis 02/02<br />
Die Schwerpunkte des europäischen Glasdesigns der Jahre nach dem<br />
Zweiten Weltkrieg liegen nicht mehr im Zentrum Europas sondern an<br />
der südlichen und nördlichen Peripherie, unter anderem in Murano, in<br />
der Nähe von Venedig, und Finnland. Das Verhältnis zwischen diesen<br />
beiden Polen war jedoch nie von Konkurrenz geprägt, sondern vielmehr<br />
von der Faszination durch die jeweiligen Stärken des anderen.<br />
Häufig kam es zu gegenseitigen Beeinflussungen und mehrmals zu<br />
konkreter Zusammenarbeit. Der Höhepunkt dieser Verbindung von<br />
südlicher Farb- und nördlicher Formkultur war die Zusammenarbeit der<br />
legendären finnischen Designer Tapio Wirkkala und Timo Sarpaneva<br />
mit der venezianischen Manufaktur Venini & Co, die in der Gegenwart<br />
ihre Fortsetzung in den Aktivitäten Harri Koskinens gefunden hat.<br />
In Zusammenarbeit mit der Manufacture nationale de Sèvres<br />
Tapio Wirkkala, Bolle, 1966<br />
39
Musée d’Art Moderne Grand-Duc Jean<br />
40<br />
Expositions temporaires<br />
Wechselausstellungen<br />
// Jochen Gerner: Home<br />
18/12/<strong>09</strong> - 02/03/<strong>09</strong><br />
Auteur et illustrateur, Jochen Gerner est connu pour des publications<br />
telles que TNT en Amérique (2002), En ligne(s) (2003)<br />
et Contre la bande dessinée (2008). Pour Mudam, il a imaginé<br />
un projet prenant comme point de départ le catalogue IKEA : sur<br />
chacune des pages du catalogue, les photographies qui présentent<br />
la collection de meubles de la firme sont repeintes en utilisant<br />
des aplats opaques de couleurs neutres – gris, noir, blanc – de telle<br />
sorte que les objets disparaissent pour faire apparaître la structure<br />
des pièces vidées de leurs meubles. De la même manière, les articles<br />
photographiés isolément sont recouverts d’une forme géométrique<br />
dessinée au noir, correspondant à une remise en carton des<br />
objets. L’ensemble « compose une suite de lieux déserts proche<br />
d’une certaine abstraction ».<br />
Autor und Zeichner Jochen Gerner ist für Publikationen wie TNT en<br />
Amérique (2002), En ligne(s) (2003) und Contre la bande dessinée<br />
(2008) bekannt. Sein Projekt im Mudam hat als Ausgangspunkt<br />
einen IKEA-Katalog: die Seiten des Katalogs auf denen Möbel der<br />
Firma präsentiert sind, werden neu „gestrichen“: undurchsichtige,<br />
neutrale Farbflächen – grau, schwarz, weiß – überdecken die Möbel,<br />
so dass die Struktur der von den Möbeln entleerten Räumen hervorgehoben<br />
wird. Auf dieselbe Art und Weise werden die getrennt fotografierten<br />
Artikel von einer schwarzen geometrischen Form überdeckt,<br />
was einem Wiedereinpacken gleichkommt. Das Ganze ist<br />
„eine Zusammensetzung verschiedener verlassener Räume die einer<br />
gewissen Abstraktion nahekommen“.<br />
Jochen Gerner, Home (détail), 2008,<br />
12 séries de 28 dessins (catalogue<br />
Ikea US 2008). Production &<br />
Collection Mudam Luxembourg et<br />
courtesy galerie Anne Barrault, Paris
Exposition temporaire<br />
Wechselausstellung<br />
// Laure tixier: Plaid Houses<br />
18/12/<strong>09</strong> - 02/03/<strong>09</strong><br />
Musée d’Art Moderne Grand-Duc Jean<br />
Le projet Plaid Houses de Laure Tixier prend comme point de départ<br />
une série de dessins de différentes maisons issues de contextes<br />
géographiques et historiques des plus variés. L’artiste réalise ces<br />
dessins depuis plusieurs années, comme une collection de différents<br />
espaces de vie : de la hutte en passant par le château fort et l’architecture<br />
futuriste. Pensées comme des mises en volume grand format<br />
de plusieurs de ces habitats, les Plaid Houses sont réalisées en<br />
feutre, évoquant les maisons que construisent les enfants avec leur<br />
couverture. En parallèle à cette installation, Mudam expose plusieurs<br />
séries de dessins de Laure Tixier liés à ses réflexions sur l’architecture<br />
et l’urbanisme. Plaid Houses s’inscrit dans le cadre du projet<br />
Habiter, une série d’installations explorant les rapports entre art et<br />
architecture, présentées dans le Grand Hall du Mudam tout au long<br />
de l’année 20<strong>09</strong>.<br />
Ausgangspunkt des Projekts Plaid Houses von Laure Tixier bilden<br />
Zeichnungen von Häusern verschiedenen geografischen und historischen<br />
Ursprungs. Die Künstlerin entwirft diese Zeichnungen schon<br />
seit einigen Jahren und so ist eine Sammlung verschiedenster Lebensräume<br />
entstanden: von der Hütte, über die Burg, bis hin zur futuristischen<br />
Architektur. Als dreidimensionale, großformatige Anfertigungen<br />
dieser gezeichneten Lebensräume, werden die Plaid Houses<br />
aus Filz produziert und ausgestellt. Sie erinnern so an die Häuser, die<br />
Kinder mit Hilfe von einfachen Decken erbauen. Parallel dazu zeigt<br />
Mudam auch mehrere Zeichnungen der Künstlerin über Architektur<br />
und Urbanismus. Plaid Houses findet im Rahmen des Projekts Habiter<br />
(Wohnen) statt, einer Reihe von Installationen, die die Zusammenhänge<br />
zwischen Kunst und Architektur erläutern und die in der großen<br />
Halle des Mudam 20<strong>09</strong> präsentiert werden.<br />
41
42<br />
Visites commentées<br />
Führungen<br />
Musée d’Art Moderne Grand-Duc Jean<br />
// Musée du jour<br />
les lundis à 12 h 30<br />
Découvrez une œuvre ou un projet d’artiste en compagnie d’un<br />
médiateur. D’une durée de 15-20 minutes, la visite peut être suivie<br />
par un déjeuner au Mudam Café.<br />
visite gratuite avec le billet d’entrée / sans réservation /<br />
choisissez à la carte ou profitez de la formule du lundi (entrée, plat,<br />
dessert, boisson à 20 €) / sur réservation : visites@mudam.lu<br />
Montags um 12.30 Uhr<br />
Entdecken Sie ein Kunstwerk oder -projekt in Gesellschaft eines<br />
Mediatoren. Nach dieser 15 bis 20-minütigen Führung können Sie<br />
Ihren Besuch mit einem Essen im Mudam Café abschließen.<br />
Gratisführung mit Eintrittskarte / Ohne Voranmeldung /<br />
Mittagessen à la carte oder „formule du lundi“ (Eintritt, Menu,<br />
Dessert, Getränk für 20 €) / Anmeldung: visites@mudam.lu<br />
// Visites régulières<br />
// Regelmäßige Führungen<br />
les samedis à 16 h 00 (F)<br />
les dimanches à 15 h 00 (D) et à 16 h 00 (L)<br />
07/12 et 04/01 à 11 h 00 en famille (GB)<br />
adressées aux visiteurs individuels et aux petits groupes<br />
(max. 5 pers.) / durée : 1 h / gratuites avec le billet d’entrée /<br />
sans réservation<br />
Samstags um 16 Uhr (F)<br />
Sonntags um 15 Uhr (D) und um 16 Uhr (L)<br />
07/12 und 04/01 um 11 Uhr für Familien (GB)<br />
Regelmäßige Führungen wenden sich an individuelle Besucher<br />
und an kleine Gruppen (max. 5 Pers.) / Dauer: 1 Std. / Gratis mit<br />
Eintrittskarte / Ohne Voranmeldung / Dauer: 1 Std.
Visites en famille<br />
// Führungen für Familien<br />
14/12 à 11 h 30 (F)<br />
21/12 à 11 h 30 (D)<br />
28/12 à 11 h 30 (L)<br />
04/01 à 11 h 30 (GB)<br />
11/01 à 11 h 30 (F)<br />
18/01 à 11 h 30 (D)<br />
25/01 à 11 h 30 (L)<br />
Le dimanche, c’est famille ! Une approche plus ludique et interactive<br />
permet aux enfants à partir de 4 ans et à leurs parents de<br />
découvrir ensemble les expositions Mudam lors d’une visite avec un<br />
médiateur.<br />
durée : 45 min / visite gratuite avec le billet d’entrée<br />
14/12 um 11.30 Uhr (F)<br />
21/12 um 11.30 Uhr (D)<br />
28/12 um 11.30 Uhr (L)<br />
04/01 um 11.30 Uhr (GB)<br />
11/01 um 11.30 Uhr (F)<br />
18/01 um 11.30 Uhr (D)<br />
25/01 um 11.30 Uhr (L)<br />
Sonntag ist Familientag! Kinder ab 4 Jahren können bei diesen<br />
Führungen die Mudamausstellungen zusammen mit ihren Eltern auf<br />
spielerische Art und Weise entdecken.<br />
Dauer: 45 Min. / Führung gratis mit Eintrittskarte<br />
// Visites thématiques<br />
// Thematische Führungen<br />
Une fois par mois, Mudam vous propose une visite le mercredi soir<br />
avec une thématique particulière, à travers les différentes expositions<br />
du moment. Gratuites, sans réservation. 18 h 30.<br />
Einmal im Monat bietet Mudam Führungen am Mittwoch Abend<br />
an die eine besondere Thematik in den aktuellen Ausstellungen<br />
aufgreifen. Gratis, ohne Reservierung. Um 18.30 Uhr.<br />
10/12 Paper Fashion : pourquoi des vêtements en papier ?<br />
21/01 Chez soi / Zuhause<br />
Musée d’Art Moderne Grand-Duc Jean<br />
43
Musée d’Art Moderne Grand-Duc Jean<br />
44<br />
Visites commentés / Mudam en famille<br />
Führungen / Mudam für Familien<br />
// Slow visit / Speed visit<br />
Visites guidées des expositions<br />
sur réservation : visites@mudam.lu ou T (+352) 45 37 85 531<br />
Gruppenführungen der Ausstellungen<br />
Auf Anfrage: visites@mudam.lu oder T (+352) 45 37 85 531<br />
// Mudam GO!<br />
tous les jours<br />
Ces petites fiches permettent aux familles de suivre les expositions<br />
en cours et de découvrir les œuvres par le jeu.<br />
en français, anglais et allemand / à partir de 6 ans / disponible<br />
gratuitement à l’accueil<br />
Täglich<br />
Diese kleinen Karten erlauben Familien die aktuellen Ausstellungen<br />
zu entdecken und die Kunstwerke spielend zu erforschen.<br />
Auf Deutsch, Englisch und Französisch erhältlich / Ab 6 Jahren /<br />
Gratis am Empfang erhältlich
Ateliers<br />
Workshops<br />
// the house of my dreams<br />
dimanche 07/12 et 14/12 de 11 h 00 à 18 h 00<br />
Musée d’Art Moderne Grand-Duc Jean<br />
Mudam Workshop avec Laure Tixier. Enfants et adultes sont invités<br />
à concevoir la maison de leurs rêves sur papier et à réaliser par la<br />
suite une maquette en feutre.<br />
sans réservation / workshop@mudam.lu<br />
Sonntag 07/12 und 14/12 von 11 bis 18 Uhr<br />
Mudam Workshop mit Laure Tixier. Kinder und Erwachsene sind<br />
eingeladen, das Haus ihrer Träume erst zu zeichnen und dann ein<br />
Modell aus Filz zu bauen.<br />
Ohne Voranmeldung / workshop@mudam.lu<br />
45
Musée d’Art Moderne Grand-Duc Jean<br />
46<br />
Mudam et les écoles<br />
Schulprogramm<br />
// Mudam Edu Box<br />
tous les jours<br />
Comment regarder une œuvre ? Explorer une exposition ? S’orienter<br />
dans le musée ? Autant de questions auxquelles cette boîte pleine<br />
de ressources pour les enseignants et les élèves tente de répondre.<br />
Disponible en français et allemand dans le Mudam Studio. Les<br />
fiches sont également téléchargeables sur www.mudam.lu, rubrique<br />
education. Pour écoles primaires et secondaires.<br />
Täglich<br />
Wie betrachte ich ein Kunstwerk? Wie entdecke ich eine Ausstellung?<br />
Wie gehe ich durch das Museum? Fragen, auf die die Edu Box<br />
mit diversem Material für Lehrer und Schüler zu antworten versucht.<br />
Im Mudam Studio erhältlich, in Deutsch und Französisch. Die Karteikarten<br />
können ebenfalls auf www.mudam.lu, Rubrik education heruntergeladen<br />
werden. Für Grundschulen und Sekundarschulen.<br />
// Follow me<br />
tous les jours<br />
Programme destiné aux élèves des sections artistiques des lycées<br />
classiques et techniques. Follow me te permet de guider tes amis<br />
et ta famille à travers les expositions. Grâce à un contact rapproché<br />
avec l’art contemporain ainsi qu’une une vraie expérience muséale,<br />
Follow me te donne ainsi la possibilité de partager ta passion avec<br />
les autres et te donne d’ores et déjà une longueur d’avance pour<br />
des études artistiques à venir, certificat à l’appui.<br />
réservation : workshop@mudam.lu<br />
Täglich<br />
Follow me ist ein Programm, das sich an Schüler der Kunstsektionen<br />
an Gymnasien und Realschulen wendet. Es ermöglicht dir,<br />
Freunde und Familie durch die Ausstellungen zu führen. Ständiger<br />
Kontakt zur internationalen Kunstszene und eine reelle Museumserfahrung<br />
ermöglichen Dir, hier deine Vorliebe für Kunst mit anderen zu<br />
teilen und wertvolle Erfahrungen für das zukünftige Kunststudium zu<br />
sammeln.<br />
Anmeldung: workshop@mudam.lu
Visites scolaires<br />
tous les jours (sauf mardi) de 8 h 30 à 17 h 00<br />
Musée d’Art Moderne Grand-Duc Jean<br />
Expositions visites à la carte pour chaque classe scolaire et ressources<br />
pédagogiques à la disposition des enseignants : écriveznous<br />
sur visites@mudam.lu ou appelez le T (+352) 453785 531<br />
pour organiser au mieux la visite au musée avec votre classe.<br />
47
Wednesdays at Mudam<br />
Musée d’Art Moderne Grand-Duc Jean<br />
48<br />
// Mudam Café<br />
les mercredis de 18 h 00 à 20 h 00<br />
Tous les mercredis, un DJ peuple de sons et musique le Mudam<br />
Café (dont une fois par mois en live !) pour vous permettre de<br />
commencer en beauté votre soirée.<br />
programme détaillé sur www.mudam.lu/wednesdays.<br />
Mittwochs von 18 bis 20 Uhr<br />
Jeden Mittwoch füllt ein DJ das Mudam Café mit Musik und Tönen<br />
(einmal im Monat auch live!). Der perfekte Anfang für Ihren Abend.<br />
Detailliertes Programm auf www.mudam.lu/wednesdays.
Mudam Auditorium<br />
mercredi 10/12 à 18 h 30 (F)<br />
Conférence avec Christian Mosar : L’identité<br />
Org. : Amis des Musées d’Art et d’Histoire, Luxembourg<br />
mercredi 14/01 à 18 h 30 (F)<br />
Musée d’Art Moderne Grand-Duc Jean<br />
Conférence avec Christian Mosar : Le visage en danger<br />
Org. : Amis des Musées d’Art et d’Histoire, Luxembourg<br />
mercredi 17/12 de 18 h 00 à 20 h 00<br />
Dans le cadre de l’exposition RRRIPP!! Paper Fashion : projection<br />
des défilés de Martin Margiela, Jum Nakao, Junya Watanabe,<br />
TAO/Comme des Garçons, Hiroaki Ohya (the wizard of jeanz),<br />
A.F. Vandevorst, Walter Van Beirendonck, John Galliano.<br />
entrée libre / programmation sujette à modifications /<br />
consultez www.mudam.lu<br />
Mittwoch 17/12 von 18 bis 20 Uhr<br />
Im Rahmen der Ausstellung RRRIPP!! Paper Fashion: Projektion der<br />
Modeschauen von Martin Margiela, Jum Nakao, Junya Watanabe,<br />
TAO/Comme des Garcons, Hiroaki Ohya (the wizard of jeanz),<br />
A.F. Vandevorst, Walter Van Beirendonck, John Galliano.<br />
Freier Eintritt / Änderungen im Programm möglich /<br />
Infos au www.mudam.lu<br />
dimanche 07/12 de 11 h 30 à 12 h 45<br />
Projection de Fishing with John, 1991, série TV de et avec John<br />
Lurie. Part 4: Willem Dafoe, Part 5 & 6: Dennis Hopper.<br />
Sonntag 07/12 von 11 Uhr 30 bis 12.45 Uhr<br />
Projektion der TV Serie Fishing with John, 1991, mit und von John<br />
Lurie. Part 4: Willem Dafoe, Part 5 & 6: Dennis Hopper.<br />
49
Musée Dräi Eechelen
Musée Dräi Eechelen<br />
Photo: André Bruns<br />
© M3E 2008
Informations<br />
Informationen<br />
Musée Dräi Eechelen<br />
Adresse<br />
Musée Dräi Eechelen<br />
5, Park Dräi Eechelen<br />
L-1499 Luxembourg-Kirchberg<br />
B.P. 479 L-2014 Luxembourg<br />
T (+352) 26 43 35<br />
F (+352) 26 43 35 99<br />
info@m3e.etat.lu<br />
La transformation des « Dräi Eechelen », réduit du Fort Thüngen, en<br />
musée a nécessité d’importants travaux de mise en valeur. Partiellement<br />
enfoui sous terre suite au démantèlement de 1867 et<br />
recouvert d’une végétation abondante, le fort et ses alentours font<br />
aujourd’hui l’objet de travaux d’excavation, de restauration et de<br />
reconstruction dans le but de lui rendre leur aspect originel tout en<br />
y intégrant un espace muséologique contemporain. La muséographie<br />
à venir représentera une combinaison attractive du patrimoine<br />
fortifié de Luxembourg, de l’histoire du Grand-Duché et des différentes<br />
facettes de son identité nationale.<br />
Musée en cours d’élaboration.<br />
Der Umbau der „Dräi Eechelen“, Reduit des Fort Thüngen, zum<br />
Museum bedingte umfangreiche Freilegungs- und Ausbesserungsarbeiten.<br />
Infolge der im Jahre 1867 auferlegten Schleifung lag dieses<br />
ehemalige Festungswerk teilweise in der Erde verborgen und war<br />
lange Zeit von üppigem Pflanzenwuchs bedeckt. Ausgrabungen,<br />
Restaurierungsarbeiten und Wiederaufbaumaßnahmen sollen nun<br />
das ursprüngliche Erscheinungsbild des Fort und seiner Umgebung<br />
wiederherstellen und zugleich auch einen zeitgenössischen Museumsraum<br />
beherbergen. Die bevorstehende Museographie wird<br />
indessen eine attraktive Kombination zwischen Luxemburgs<br />
Festungserbe, der Geschichte des Großherzogtums sowie den<br />
Facetten seiner nationalen Identität darstellen.<br />
Museum im Aufbau.
Musée Dräi Eechelen<br />
Photo: André Bruns<br />
© M3E 2008
Musée d’Histoire<br />
de la Ville de Luxembourg
Vue de l’exposition Question de foi<br />
© Stapferhaus Lenzburg. Photo : D. Wyrsch<br />
www.mhvl.lu
Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg<br />
56<br />
Informations<br />
Informationen<br />
Adresse<br />
Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg<br />
14, rue du Saint-Esprit<br />
L-2<strong>09</strong>0 Luxembourg<br />
T (+352) 47 96 45 00 / -4565<br />
F (+352) 47 17 07<br />
musee@vdl.lu / www.mhvl.lu<br />
Heures d’ouverture<br />
Öffnungszeiten<br />
du mardi au dimanche de 10 h 00 à 18 h 00<br />
jeudi nocturne jusqu’à 20 h 00<br />
fermé le lundi<br />
Le musée est ouvert le 24 décembre (réveillon de Noël) et le 31 décembre<br />
(St. Sylvestre) jusqu’à 16 h 00.<br />
Le musée est fermé le 25 décembre (Noël) et le 1 er janvier (Jour de l’An).<br />
Dienstags bis sonntags von 10 bis 18 Uhr<br />
Donnerstags bis 20 Uhr<br />
Montags geschlossen<br />
Das Museum ist am 24. Dezember (Heiligabend) und am 31. Dezember (Silvester) bis<br />
16 Uhr geöffnet.<br />
Das Museum ist am 25. Dezember (Weihnachten) und am 1. Januar (Neujahr)<br />
geschlossen.<br />
Prix d’entrée<br />
Eintrittspreise<br />
adultes : 5 €<br />
jeunes < 18 ans, étudiants, seniors, groupes (min. 15 pers.) : 3,70 €<br />
groupes (min. 50 pers.) : 2,40 €<br />
gratuit pour enfants < 12 ans<br />
gratuit les jeudis de 18 h 00 à 20 h 00<br />
Erwachsene: 5 €<br />
Jugendliche < 18 Jahren, Studenten, Senioren,<br />
Gruppen (Min. 15 Pers.): 3,70 €<br />
Gruppen (Min. 50 Pers.): 2,40 €<br />
Freier Eintritt für Kinder < 12 Jahren<br />
Freier Eintritt donnerstags von 18 bis 20 Uhr<br />
Café<br />
Le café est ouvert du mardi au dimanche de 10 h 00 à 18 h 00.<br />
T (+352) 26 20 25 95<br />
Das Café ist dienstags bis sonntags von 10 bis 18 Uhr geöffnet.<br />
T (+352) 26 20 25 95
Vue de l’exposition Question de foi<br />
© Stapferhaus Lenzburg. Photo : D. Wyrsch
58<br />
Exposition permanente<br />
Dauerausstellung<br />
Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg<br />
// Luxembourg, une ville s’expose<br />
// Luxemburg, eine Stadt im Museum<br />
Au premier niveau de l’exposition permanente sur l’histoire de la<br />
ville de Luxembourg, un parcours chronologique offre un survol<br />
de l’évolution de la ville depuis la première occupation du site<br />
jusqu’à l’indépendance du pays en 1839. En prélude à l’exposition,<br />
une installation multimédia raconte la légende de Mélusine.<br />
De nouveaux écrans tactiles permettent au visiteur d’explorer<br />
les maquettes urbaines dans tous leurs détails. Le panorama du<br />
Marché-aux-Herbes, jadis la place centrale de la ville, fait revivre<br />
l’atmosphère du 17 e siècle. Les niveaux consacrés à l’histoire<br />
plus récente de Luxembourg sont répartis sous les thématiques<br />
suivantes : Ville et pouvoir, Ville en Europe, Ville et confort, Ville en<br />
mouvement, Ville et nature. Des œuvres d’artistes contemporains<br />
jalonnent le parcours.<br />
Un guide de l’exposition est disponible (112 p., ill. en couleur, 12 €).<br />
Auf der ersten Etage der Dauerausstellung zur Geschichte der Stadt<br />
Luxemburg vermittelt ein chronologischer Rundgang einen Überblick<br />
über die Entwicklung Luxemburgs von der ersten Besiedlung<br />
im frühen Mittelalter bis zur Unabhängigkeit des Landes 1839. Im<br />
Eingangsbereich zur Ausstellung erzählt eine multimediale Installation<br />
die Legende der Melusina. Die detaillierten Stadtmodelle können<br />
mit Hilfe interaktiver Bildschirme vom Besucher neu entdeckt werden.<br />
Das Panorama des ehemaligen Stadtzentrums am Krautmarkt vermittelt<br />
eindrucksvoll die Atmosphäre des 17. Jahrhunderts. Die weiteren<br />
Stockwerke, welche sich verstärkt der jüngeren Geschichte widmen,<br />
zeigen die Themen: Stadt und Macht, Stadt in Europa, Stadt und<br />
Komfort, Stadt in Bewegung, Stadt und Natur. Werke zeitgenössischer<br />
Künstler bereichern den Rundgang.<br />
Ein Ausstellungsführer ist erhältlich (112 S., Abb. in Farbe, 12 €).<br />
Écran tactile et maquette<br />
Photo : B. Fuge, © MHVL
Exposition spéciale<br />
Sonderausstellung<br />
// Histoire d’une passion.<br />
Une collection de faïences Villeroy & Boch,<br />
de l’Art Déco aux années 1960<br />
// Geschichte einer Leidenschaft.<br />
Eine Sammlung von Villeroy & Boch-<br />
Fayencen, vom Art Déco bis zu den 1960er<br />
Jahren<br />
jusqu‘à fin 2008<br />
Un espace dans l’exposition permanente du musée est réservé à des<br />
présentations temporaires qui mettent l’accent sur les collections. À<br />
chaque fois, les sujets choisis éclaireront un aspect plus particulier de<br />
l’histoire de la ville. La première présentation de cette série est consacrée<br />
à une collection de faïences décoratives Villeroy & Boch Septfontaines<br />
du style Art déco des années 1920 aux années 1960 qui a été<br />
constituée par un couple de collectionneurs luxembourgeois, Mme et<br />
M. Simon-Schmit.<br />
Un catalogue de l’exposition est disponible (200 p., ill. en couleur,<br />
24,90 €).<br />
Bis Ende 2008<br />
Eine besondere Abteilung innerhalb der Dauerausstellung des<br />
Museums widmet sich der zeitlich begrenzten Präsentation von<br />
Sammlungen, welche einen besonderen Aspekt der Stadtgeschichte<br />
beleuchten. Die erste Schau aus dieser Serie gilt einer Sammlung<br />
dekorativer Villeroy & Boch-Fayencen aus Septfontaines im Art Déco-<br />
Stil der 1920er bis 1960er Jahre, die von Herrn und Frau Simon-<br />
Schmit, einem Luxemburger Sammlerpaar, aufgebaut worden ist.<br />
Zur Ausstellung ist ein Katalog erhältlich (200 S., Abb. in Farbe,<br />
24,90 €).<br />
Vase V&B no. 1048, années 1950<br />
Photo : imedia, © MHVL<br />
Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg<br />
59
Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg<br />
60<br />
Exposition temporaire<br />
Wechselausstellung<br />
// Question de foi<br />
Une exposition pour croyants et<br />
non-croyants<br />
// Glaubenssache<br />
Eine Ausstellung für Gläubige und<br />
Ungläubige<br />
jusqu’au 07/06<br />
D’après les statistiques, le Luxembourg est un pays catholique. En<br />
effet, 81 % de la population est catholique. Cependant, 34 % déclarent<br />
« ne pas être croyants ». Une contradiction ? Quelle foi partagent<br />
réellement les Luxembourgeoises et les Luxembourgeois<br />
catholiques ? Quelle diversité religieuse se cache derrière la « religion<br />
d’État » ? Dans quelle mesure le Luxembourg est-il aujourd’hui<br />
déjà un pays aux religions multiples ?<br />
L’exposition Question de foi invite à un voyage à travers le paysage<br />
religieux actuel du Luxembourg. L’exposition montre comment et<br />
pourquoi nous croyons et pourquoi nous nous disputons sur notre<br />
foi. Et elle pose la fameuse question de Marguerite à Faust (Goethe,<br />
Faust I) : « Dis-moi donc, quelle religion as-tu ? »<br />
L’exposition élaborée par le Stapferhaus Lenzburg est née du<br />
contexte des multiples religions en Suisse. La version luxembourgeoise<br />
trace des comparaisons intéressantes entre les pays et<br />
intègre également les traditions religieuses luxembourgeoises avec<br />
le culte de la Vierge Marie.<br />
commissaires : Marie-Paule Jungblut, Fabrizio Ceccarelli, Sonja Kmec<br />
Bis 07/06<br />
Luxemburg ist ein katholisches Land, sagt die Statistik. 81% der<br />
Bevölkerung sind katholisch. Aber 34% geben an, „nicht religiös“<br />
zu sein. Ein Widerspruch? Welchen Glauben teilen katholische<br />
Luxemburgerinnen und Luxemburger tatsächlich? Welche Glaubensvielfalt<br />
versteckt sich hinter der „Staatsreligion“? Wie multireligiös ist<br />
Luxemburg bereits heute?<br />
Die Ausstellung Glaubenssache lädt zur Entdeckungsreise durch die<br />
aktuelle Glaubenslandschaft Luxemburgs ein. Die Aussstellung zeigt,<br />
wie und warum wir glauben und weshalb wir über unseren Glauben<br />
streiten. Und sie stellt die Gretchenfrage: „Nun sag’, wie hältst du’s<br />
mit der Religion?“ (Goethe, Faust I).<br />
Die vom Stapferhaus in Lenzburg ausgearbeitete Ausstellung<br />
entstand vor dem multireligiösen Hintergrund der Schweiz. Die<br />
Luxemburger Fassung zieht spannende Vergleiche zwischen den<br />
Ländern und bezieht mit dem Muttergotteskult auch luxemburgische<br />
Glaubenstraditionen mit ein.<br />
Kuratoren: Marie-Paule Jungblut, Fabrizio Ceccarelli, Sonja Kmec
Visites guidées régulières<br />
Regelmäßige Führungen<br />
// Musée du jour<br />
les vendredis à 12 h 30 (L/F)<br />
Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg<br />
Le Musée d’Histoire de la Ville propose une présentation de son<br />
exposition temporaire en cours. Après une demi-heure de visite, les<br />
participants auront la possibilité de déguster les formules rapides de<br />
la cafétéria du Musée.<br />
réservation : T (+352) 26 20 25 95<br />
Freitags um 12.30 Uhr (L/F)<br />
Das Historische Museum der Stadt Luxemburg bietet eine Kurzführung<br />
zur aktuellen Wechselausstellung. Nach der halbstündigen<br />
Führung können die Teilnehmer ein schnelles, schmackhaftes Gericht<br />
in der Cafeteria des Museums einnehmen.<br />
Anmeldung: T (+352) 26 20 25 95<br />
// Du château comtale à la ville européenne<br />
// Vom Grafensitz zur Europastadt<br />
les dimanches à 16 h 00<br />
Visite guidée des trois niveaux de l’exposition permanente ;<br />
langues : 1 er dimanche du mois English, 2 e Deutsch, 3 e Français,<br />
4 e Lëtzebuergesch.<br />
Sonntags um 16 Uhr<br />
Führung durch die drei Etagen der Dauerausstellung; Sprachen:<br />
1. Sonntag im Monat English, 2. Deutsch, 3. Français,<br />
4. Lëtzebuergesch.<br />
// Glaubenssache – Question de foi<br />
les jeudis à 18 h 00 (L)<br />
les dimanches à 16 h 00 (F/L)<br />
Donnerstags um 18 Uhr (L)<br />
Sonntags um 16 Uhr (F/L)<br />
61
62<br />
Série de conférences<br />
Vortragsreihe<br />
Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg<br />
Les multiples visages des<br />
croyances aujourd’hui<br />
Facetten des Glaubens heute<br />
Dans le cadre de son exposition Question de foi, le Musée d’Histoire<br />
propose une série de conférences relatives au thème des différentes<br />
croyances présentes actuellement au Grand-Duché du<br />
Luxembourg.<br />
// Kindern Orientierung geben – Werteerziehung in einer<br />
pluralitischen Gesellschaft<br />
Donnerstag 11/12 um 19.00 Uhr (D)<br />
Mit Prof. Dr. Barbara Brüning<br />
Der Vortrag bietet eine Einführung in die Begriffe und Notwendigkeiten<br />
der Werteerziehung. Hierbei werden auch Themen der Wertekollision<br />
und die Entwicklung ethischer Urteilsfähigkeiten zur Sprache<br />
kommen. Die Teilnehmer sind aufgefordert, eigene Praxiserlebnisse in<br />
die Diskussion einzubringen.<br />
Gratis / Ohne Voranmeldung<br />
// D’Ambivalenz vum Glawen<br />
Donneschden 15/01 um 19.00 Auer (L)<br />
Mam Paul Kremer<br />
Wat d’Reliounen ubelaangt, ginn et Ambiguïtéiten op dräi Niveauën:<br />
Um éischte Niveau, dem theoretëschen, huet dee fräie Geescht<br />
d’Grondlagen vun der Relioun a Fro gestallt. Eng zweet Ambiguïtéit<br />
ergett sech aus der Positioun vun der Kiirch, déi sech als net weltlech<br />
verstaanen huet a gläichzäiteg ee politesche Pouvoir haat. Schliesslech<br />
gett et nach eng Ambiguïtéit am aktuellen Discours, wou d’Iddi<br />
vun de Mënscherechter engersäits eng Allianz mat de Konfessioune<br />
sicht an anerersäits der hir radikal Usprëch ignoréiert, déi op eng<br />
konfus Art a Wäis mam Terrorismus vermëscht ginn.<br />
Gratis / Ouni Reservatioun
Café philosophique<br />
// Unsere Gottesbilder: Glaubenssache?<br />
Donnerstag 29/01 um 19.30 Uhr (D)<br />
Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg<br />
Mit Viola Kennert<br />
Gott als Vater oder Mutter? Gott als König oder als „feste Burg“? Wir<br />
können uns kein abschließendes Bild von Gott machen – die unermessliche<br />
Vielfalt und die Souveränität Gottes sind immer größer.<br />
Doch in dieser Vielfalt macht sich Gott für uns erreichbar, zugänglich<br />
und erfahrbar. An diesem Abend soll diese Vielfalt wahrgenommen<br />
und theologisch diskutiert werden.<br />
Eintritt: 4 € / Ohne Voranmeldung<br />
In Kooperation mit der „ErwuesseBildung Luxemburg”<br />
Café philosophique<br />
Jacques Wirion, Essayist an Aphoristiker invitéiert Iech sechs mol an<br />
d’Cafétéria vum Geschichtsmusée, fir iwwer reliéis a philosophesch<br />
Froen an enger entspanter Atmosphär ze diskutéieren.<br />
// Glaube – Unglaube<br />
Mëttwoch 14/01 um 16.00 Auer (L)<br />
// Vom Nutzen und Nachteil des Glaubens für das Leben<br />
Mëttwoch 28/01 um 16.00 Auer (L)<br />
63
Musée national d’histoire et d’art
www.mnha.lu<br />
Médaillon de l’empereur Gratien,<br />
375 ap. J.-C., Machtum,<br />
diam. 2,7 cm, or, 6,75 g<br />
Musée national d’histoire et d’art,<br />
Luxembourg. Photo : C. Weber
Musée national d’histoire et d’art<br />
66<br />
Informations<br />
Informationen<br />
Adresse<br />
Musée national d’histoire et d’art<br />
Marché-aux-Poissons / L-2345 Luxembourg<br />
T (+352) 47 93 30-1 / F (+352) 47 93 30-271<br />
musee@mnha.etat.lu / www.mnha.lu<br />
Heures d’ouverture<br />
Öffnungszeiten<br />
du mardi au dimanche de 10 h 00 à 17 h 00<br />
jeudi nocturne jusqu’à 20 h 00<br />
section Arts décoratifs / Arts et traditions populaires : fermée<br />
provisoirement<br />
fermé le lundi<br />
Le musée est ouvert le 24 décembre (réveillon de Noël) et le 31 décembre<br />
(St. Sylvestre) jusqu’à 16 h 00.<br />
Le musée est fermé le 25 décembre (Noël) et le 1 er janvier (Jour de l’An).<br />
Dienstags bis sonntags von 10 bis 17 Uhr, donnerstags bis 20 Uhr<br />
Abteilung Kunsthandwerk und Volkskunst: Vorübergehend geschlossen<br />
Montags geschlossen<br />
Das Museum ist am 24. Dezember (Heiligabend) und am 31. Dezember (Silvester) bis<br />
16 Uhr geöffnet.<br />
Das Museum ist am 25. Dezember (Weihnachten) und am 1. Januar (Neujahr) geschlossen.<br />
Prix d’entrée<br />
Eintrittspreise<br />
adultes : 5 €<br />
seniors, Amis des Musées, groupes > 10 pers. : 3 € / pers.<br />
ticket familial : 8 €<br />
gratuit pour jeunes < 18 ans , étudiants, groupes scolaires et<br />
membres ICOM<br />
nocturnes gratuites les jeudis de 17 h 00 à 20 h 00<br />
Erwachsene: 5 €<br />
Senioren, „Amis des Musées“,<br />
Gruppen (min. 10 Pers.): 3 € / Pers. / Familienticket: 8 €<br />
Freier Eintritt für Jugendliche < 18 Jahren, Schüler, Schulklassen und<br />
ICOM-Mitglieder<br />
Donnerstags von 17 bis 20 Uhr freier Eintritt<br />
Cafétéria<br />
La cafétéria est ouverte du mardi au dimanche de 10 h 00 à 17 h 00,<br />
les jeudis jusqu‘à 20 h 00. T (+352) 26 86 45 27<br />
Die Cafeteria ist dienstags bis sonntags von 10 bis 17 Uhr geöffnet.<br />
Donnerstags bis 20 Uhr. T (+352) 26 86 45 27
Médaillon des empereurs Valens et Valentinien I. (vers 375 ap. J.-C.),<br />
Zagórzyn (Pologne), 366-378 ap. J.-C., diam. 8,4 cm, or, 242 g<br />
Staatliche Museen zu Berlin, Münzkabinett
68<br />
Exposition Expositions temporaire temporaires<br />
Wechselausstellung<br />
Wechselausstellungen<br />
Musée national d’histoire et d’art<br />
// L’or de la Moselle – Le trésor romain<br />
de Machtum, cadeau impérial<br />
// Moselgold – Der römische Schatz<br />
von Machtum, ein kaiserliches<br />
Geschenk<br />
jusqu’au 18/01<br />
En avril 1958, des travaux de dragage dans la Moselle menèrent<br />
à la découverte de nombreuses monnaies en or. La nouvelle se<br />
répandit rapidement et déclencha une véritable ruée vers l’or : pas<br />
une seule pièce ne prit place dans les collections du Musée.<br />
Ce trésor unique, qui sombra en 375 ap. J.-C. dans la Moselle, a été<br />
reconstitué à l’occasion du cinquantenaire de sa découverte. Il se<br />
composait de plus de 100 monnaies romaines en or, dont nombre<br />
de médaillons très rares d’une taille exceptionnelle. Il s’avéra seulement<br />
alors que l’on avait découvert à Machtum l’un des plus grands<br />
trésors de l’Antiquité tardive.<br />
Le trésor de Machtum fut attribué lors d’une cérémonie exceptionnelle<br />
de la cour impériale à Trèves, la largitio. L‘empereur en<br />
personne remit des cadeaux en métal précieux à de hauts dignitaires<br />
civils et militaires de l’empire romain. Ces dons impériaux, les<br />
donativa, avaient une haute valeur matérielle et symbolique. Il s’agissait<br />
de pièces et médaillons en or et en argent, de plats en argent,<br />
de lingots d’or et d’argent ainsi que de bijoux en or. Les dignitaires<br />
gardaient ces distinctions officielles durant des décennies.<br />
Seule une douzaine de trésors comparables sont connus dans l’ensemble<br />
de l’empire romain. Grâce au concours exceptionnel de la<br />
Bibliothèque nationale de France et du Kunsthistorisches Museum<br />
de Vienne, ainsi que de nombreux autres musées, ces trésors ont pu<br />
être réunis dans le cadre de cette exposition. Parmi les 250 prêts,<br />
l’argenterie provenant de Munich et Augst y côtoie aussi bien le<br />
médaillon en or d’Arras, le plus spectaculaire de l’Antiquité tardive,<br />
que le plus lourd médaillon romain pesant 472 g, et provenant du<br />
trésor de Szilágysomlyó.<br />
commissaire : François Reinert
Exposition temporaire<br />
Wechselausstellung<br />
Bis 18/01<br />
Im April 1958 wurden bei Baggerarbeiten im Flussbett der Mosel<br />
zahlreiche römische Goldmünzen gefunden. Die Nachricht löste einen<br />
wahren Goldrausch aus, so dass kein einziges Exemplar ins Museum<br />
gelangte.<br />
Zum 50-jährigen Jubiläum der Auffindung wurde der Schatzfund<br />
aus der Zeit um 375 n. Chr. wieder zusammengestellt. Er enthielt<br />
ursprünglich mehr als 100 Goldstücke, darunter ungewöhnlich große<br />
und seltene Medaillons, und gehört damit zu den größten Schätzen<br />
der Spätantike.<br />
Der Schatz von Machtum steht im Kontext einer besonderen Zeremonie<br />
des spätantiken Kaiserhofs in Trier, der largitio. Dabei überreichte<br />
der Kaiser persönlich wertvolle Geschenke aus Edelmetall,<br />
donativa, an herausragende Würdenträger des Römischen Reiches.<br />
Neben außergewöhnlich großen Gold- und Silbermünzen wurden<br />
auch Silberplatten, Gold- und Silberbarren sowie Goldschmuck<br />
verteilt. Als Zeichen besonderer kaiserlicher Wertschätzung wurden<br />
diese Gaben über Jahrzehnte gehortet.<br />
Insgesamt sind nur ein Dutzend vergleichbarer Schätze bekannt.<br />
Dank der großzügigen Unterstützung der Bibliothèque nationale de<br />
France, dem Kunsthistorischen Museum in Wien und zahlreicher<br />
weiterer Museen konnten sie erstmals in einer Ausstellung zusammengeführt<br />
werden. Unter den 250 Leihgaben befindet sich unter<br />
anderem Silbergeschirr aus München und Augst, das wohl berühmteste<br />
Goldmedaillon der Spätantike aus Arras, sowie das mit 472 g<br />
schwerste römische Goldmedaillon aus Szilágysomlyó.<br />
Kurator: François Reinert<br />
La drague sur la Moselle, vers 1958<br />
Photo : Sablières Hein S.à.r.l<br />
Musée national d’histoire et d’art<br />
69
70<br />
Visites guidées des expositions<br />
Führungen durch die Ausstellungen<br />
Musée national d’histoire et d’art<br />
// L’or de la Moselle<br />
// Moselgold<br />
les jeudis à 18 h 00 (L/D)<br />
les samedis à 15 h 00 (F)<br />
les dimanches à 15 h 00 (L)<br />
visite guidée gratuite / sans réservation<br />
Donnerstags um 18 Uhr (L/D)<br />
Samstags um 15 Uhr (F)<br />
Sonntags um 15 Uhr (L)<br />
Führung gratis / Ohne Voranmeldung<br />
// Musée du jour<br />
les mardis de 12 h 30 à 13 h 00<br />
Visite guidée gratuite / sans réservation<br />
Dienstags von 12.30 bis 13 Uhr<br />
Führung gratis / ohne Voranmeldung<br />
// Visites sur demande<br />
// Führungen auf Anfrage<br />
Nous proposons aux groupes de venir découvrir notre collection<br />
permanente et les expositions temporaires avec un guide<br />
conférencier.<br />
réservation : service.educatif@mnha.etat.lu /<br />
T (+352) 47 93 30 214<br />
Wir bieten Gruppenführungen durch die Sammlungen und durch die<br />
Wechselausstellungen in Begleitung eines Museumsführers an.<br />
Anmeldung: service.educatif@mnha.etat.lu /<br />
T (+352) 47 93 30 214
Promenades au cœur des collections<br />
Führungen durch die Sammlungen<br />
Outre sa vocation originelle de conservation, de présentation et<br />
d’étude du patrimoine archéologique, historique et artistique, le<br />
Musée national d’histoire et d’art se veut également un espace<br />
convivial où les amateurs comme les néophytes peuvent trouver<br />
plaisir à déambuler, à se promener au cœur des collections afin de<br />
découvrir ou de redécouvrir, au détour des salles et des sections,<br />
des œuvres qui font sa richesse et son intérêt.<br />
visite guidée gratuite / sans réservation<br />
Von jeher hat das Nationalmuseum für Geschichte und Kunst die<br />
Bestimmung, das archäologische, historische und künstlerische<br />
Kulturerbe des Luxemburger Landes zu bewahren, zu erforschen und<br />
auszustellen. Den Aufenthalt im Museum interessant und spannend<br />
zu gestalten ist dabei ein besonderes Anliegen. Durch die Sammlungen<br />
schlendern, Neues entdecken oder altbekannte Kulturschätze,<br />
die den Reichtum dieses Museums ausmachen, wiederentdecken ist<br />
genauso möglich, wie Antworten auf gezielte Fragen zur Luxemburger<br />
Geschichte zu finden.<br />
Führung gratis / Ohne Voranmeldung<br />
Beaux-Arts<br />
Bildende Kunst<br />
// tableaux anciens<br />
// Gemälde alter Meister<br />
samedi 24/01 et 31/01 de 15 h 00 à 16 h 00 (F)<br />
entrée : 5 €<br />
Samstag 24/01 und 31/01 von 15 Uhr bis 16 Uhr (F)<br />
Eintritt: 5 €<br />
Musée national d’histoire et d’art<br />
71
72<br />
Programme pour enfants<br />
Kinderprogramm<br />
Musée national d’histoire et d’art<br />
// ARtHÈME<br />
Ateliers pour enfants<br />
Kinderworkshops<br />
les mardis de 14 h 30 à 16 h 30 (L/F)<br />
Arthème, c’est chaque mois un thème nouveau qui fait découvrir à<br />
l’enfant, à travers les œuvres d’art présentées au Musée, les différents<br />
styles et techniques utilisés par les artistes de tous les temps.<br />
Dans l’atelier, les enfants développent ensuite leur créativité à partir<br />
des préceptes qu’ils auront assimilés. Les techniques multiples<br />
(comme la peinture, le collage, le modelage…) permettent à l’enfant<br />
de créer une œuvre d’art différente, unique et personnelle.<br />
pour enfants de 6 à 12 ans / max. 12 enfants par atelier /<br />
participation : 5 € / sur réservation : T (+352) 47 93 30-214<br />
Dienstags von 14.30 bis 16.30 Uhr (L/F)<br />
Arthème, das ist jeden Monat ein neues Thema, welches die Kinder<br />
verschiedene Stile und Techniken von Künstlern aller Epochen<br />
anhand der im Museum gezeigten Werke entdecken lässt.<br />
Im Atelier lassen die Kinder anschließend ihrer Kreativität freien Lauf.<br />
Die zahlreichen angewandten Techniken (Malerei, Collage, Modellierung…)<br />
ermöglichen es ihnen, ihre eigenen, persönlichen Kunstwerke<br />
zu schaffen.<br />
Für Kinder von 6 bis 12 Jahren / Max. 12 Kinder / Teilnahme: 5 € /<br />
Anmeldung erforderlich: T (+352) 47 93 30-214<br />
// La bande dessinée<br />
// Comics<br />
mardi 02/12, <strong>09</strong>/12, 16/12, 23/12 et 30/12 à 14 h 30<br />
Dienstag 02/12, <strong>09</strong>/12, 16/12, 23/12 und 30/12 um 14.30 Uhr<br />
// Images en pierres<br />
// Steinchenbilder<br />
mardi 06/01, 13/01, 20/01 et 27/01 à 14 h 30<br />
Dienstag 06/01, 13/01, 20/01 und 27/01 um 14.30 Uhr
ARCHÉOtHÈME<br />
Ateliers pour enfants<br />
Kinderworkshops<br />
les jeudis de 14 h 30 à 16 h 30 (L/F)<br />
Archéothème, c’est un atelier créatif qui permet aux enfants<br />
d’aborder l’archéologie en réalisant un objet ou une œuvre plastique.<br />
Ils s’inspirent des collections conservées au MNHA tout en découvrant<br />
d’autres aspects des temps anciens à travers des films documentaires,<br />
des diapositives, etc.<br />
Grâce à une approche ludique et plastique, les enfants apprennent<br />
à connaître l’histoire, les techniques de fabrication et les matériaux<br />
utilisés par nos ancêtres. De nouveaux thèmes sont proposés tous<br />
les deux mois.<br />
pour enfants de 6 à 12 ans / max. 12 enfants par atelier /<br />
participation : 5 € / sur réservation : T (+352) 47 93 30-214<br />
Donnerstags von 14.30 bis 16.30 Uhr (L/F)<br />
Archéothème ist ein kreativer Workshop, in dem die Kinder, durch<br />
das Herstellen eines Gegenstandes oder eines bildhauerischen<br />
Werks, mehr über die Archäologie erfahren. Die Kinder können sich<br />
an den im Nationalmuseum aufbewahrten Sammlungen inspirieren.<br />
Sie werden durch eine Entdeckungsreise, anhand von Dokumentarfilmen,<br />
Diapositiven, usw. in die Vergangenheit zurückgeführt.<br />
Durch spielerische und kreative Experimente lernen die Kinder die<br />
Geschichte und die verschiedenen Herstellungstechniken unserer<br />
Vorfahren, sowie die von ihnen angewandten Materialien kennen.<br />
Neue Themen werden alle zwei Monate angeboten.<br />
Für Kinder von 6 bis 12 Jahren / Max. 12 Kinder / Teilnahme: 5 € /<br />
Anmeldung erforderlich: T (+352) 47 93 30-214<br />
// Monnaies en or<br />
// Goldmünzen<br />
jeudi 04/12, 11/12 et 18/12 à 14 h 30<br />
Donnerstag 04/12, 11/12 und 18/12 um 14.30 Uhr<br />
// Pectoral : collier égyptien<br />
// Pektoral: ägyptische Halskette<br />
Musée national d’histoire et d’art<br />
jeudi 08/01, 15/01, 22/01 et 29/01 à 14 h 30<br />
Donnerstag 08/01, 15/01, 22/01 und 29/01 um 14.30 Uhr<br />
73
74<br />
Exposition Programme temporaire pour enfants<br />
Wechselausstellung<br />
Kinderprogramm<br />
Musée national d’histoire et d’art<br />
Atelier de vacances (2 jours)<br />
Ferienworkshop (2 Tage)<br />
// Les soldats romains : armes romaines<br />
// Römische Waffen (Schwert und Schild)<br />
lundi 22/12 et mardi 23/12 à 14 h 30<br />
durée : 2 x 2 heures / pour enfants de 6 à 12 ans /<br />
max. 12 enfants / participation : 7 € / sur réservation :<br />
T (+325) 47 93 30-214<br />
Montag 22/12 und Dienstag 23/12 um 14.30 Uhr<br />
Dauer: 2 x 2 Stunden / Für Kinder von 6 bis 12 Jahren /<br />
Max. 12 Kinder / Teilnahme: 7 € / Anmeldung erforderlich:<br />
T (+352) 47 93 30-214<br />
// Bon A(rt) petit<br />
// Guten A(rt)ppétit<br />
lundi 22/12 et mercredi 24/12 à 14 h 30<br />
durée : 2 x 2 heures / pour enfants de 6 à 12 ans /<br />
max. 12 enfants / participation : 7 € / sur réservation :<br />
T (+325) 47 93 30-214<br />
Montag 22/12 und Mittwoch 24/12 um 14.30 Uhr<br />
Dauer: 2 x 2 Stunden / Für Kinder von 6 bis 12 Jahren /<br />
Max. 12 Kinder / Teilnahme: 7 € / Anmeldung erforderlich:<br />
T (+352) 47 93 30-214<br />
// Les soldats romains : enseignes romaines<br />
// Römische Feldabzeichen<br />
lundi 29/12 et mardi 30/12 à 14 h 30<br />
durée : 2 x 2 heures / pour enfants de 6 à 12 ans /<br />
max. 12 enfants / participation : 7 € / sur réservation :<br />
T (+325) 47 93 30-214<br />
Montag 29/12 und Dienstag 30/12 um 14.30 Uhr<br />
Dauer: 2 x 2 Stunden / Für Kinder von 6 bis 12 Jahren /<br />
Max. 12 Kinder / Teilnahme: 7 € / Anmeldung erforderlich:<br />
T (+352) 47 93 30-214
Exposition temporaire<br />
Wechselausstellung<br />
Fêter son anniversaire au musée<br />
Geburtstag feiern im Museum<br />
Musée national d’histoire et d’art<br />
Le Musée national d’histoire et d’art organise des fêtes d’anniversaire<br />
pour enfants de 6 à 12 ans. Au programme : visite du musée,<br />
activités créatives et ludiques, et un goûter délicieux pour bien<br />
terminer la fête…<br />
participation : 160 € / durée : 2 h / max. 12 enfants /<br />
sur réservation : T (+352) 47 93 30-214<br />
Das Nationalmuseum für Geschichte und Kunst veranstaltet Geburtstagsfeiern<br />
für Kinder von 6 bis 12 Jahren. Auf dem Programm: ein<br />
Besuch des Museums, gefolgt von einem kreativen und spielerischen<br />
Nachmittag im Kinderworkshop, Kuchen und Getränke…<br />
Teilnahme: 160 € / Dauer: 2 Std. / Max. 12 Kinder /<br />
Anmeldung erforderlich: T (+352) 47 93 30-214<br />
// La préhistoire ou le Moyen Âge<br />
// Die Steinzeit oder das Mittelalter<br />
les samedis de 14 h 00 à 16 h 00 (L/F)<br />
Une visite dans les salles consacrées à la préhistoire ou au moyen<br />
âge et un atelier artistique se rapportant à ces thèmes sont<br />
proposés aux enfants.<br />
Samstags von 14.00 bis 16.00 Uhr (L/F)<br />
Eine Führung durch die Abteilungen „Vorgeschichte“ oder „Mittelalter“<br />
und ein kreativer Workshop geben den Kindern einen spielerischen<br />
Einblick in das Leben während dieser Epochen.<br />
75
Musée national d’histoire naturelle
© Mnhn Luxembourg<br />
www.mnhn.lu
Musée national d’histoire naturelle - ‘natur musée’<br />
78<br />
Informations<br />
Informationen<br />
Adresse<br />
Musée national d’histoire naturelle - ‘natur musée’<br />
25, rue Münster<br />
L-2160 Luxembourg<br />
T: (+352) 46 22 33-1<br />
F: (+352) 47 51 52<br />
musee-info@mnhn.lu<br />
www.mnhn.lu<br />
Heures d’ouverture<br />
Öffnungszeiten<br />
du mardi au dimanche de 10 h 00 à 18 h 00<br />
Le musée est ouvert le 24 décembre (réveillon de Noël) et le 31 décembre<br />
(St. Sylvestre) jusqu’à 16 h 00.<br />
Le musée est fermé le 25 décembre (Noël) et le 1er janvier (Jour de l’An).<br />
Dienstags bis sonntags von 10 bis 18 Uhr<br />
Das Museum ist am 24. Dezember (Heiligabend) und am 31. Dezember (Silvester) bis<br />
16 Uhr geöffnet.<br />
Das Museum ist am 25. Dezember (Weihnachten) und am 1. Januar (Neujahr)<br />
geschlossen.<br />
Prix d’entrée<br />
Eintrittspreise<br />
adultes : 4,50 € / tarif réduit : 3 €<br />
familles : 9 €<br />
abonnement annuel adultes : 15 €<br />
abonnement annuel familles : 30 €<br />
Erwachsene: 4,50 € / Ermäßigung: 3 €<br />
Familien: 9 €<br />
Jahreskarte für Erwachsene: 15 €<br />
Jahreskarte für Familien: 30 €<br />
Cafétéria<br />
Cafeteria<br />
La Cafétéria est ouverte du mardi au dimanche<br />
de 10 h 00 à 18 h 00.<br />
T (+352) 46 22 40-303<br />
Die Cafeteria ist dienstags bis sonntags<br />
von 10 bis 18 Uhr geöffnet.<br />
T (+352) 46 22 40-303
© Mnhn Luxembourg<br />
79
Musée national d’histoire naturelle - ‘natur musée’<br />
80<br />
Expositions temporaires<br />
Wechselausstellungen<br />
// Coquilles coquines<br />
// Harte Schale - Weicher Kern<br />
jusqu’au 30/08<br />
L’exposition présente l’histoire naturelle et culturelle d’un groupe<br />
d’animaux qui ont depuis toujours fasciné l’homme : les mollusques.<br />
Grâce aux variations infinies de formes et de couleurs, leurs<br />
coquilles, indépendamment qu’il s’agit de celle d’escargots, de<br />
coquillages ou de seiches, constituent l’objet naturel le plus collectionné,<br />
estimé et échangé au cours de l’histoire de l’homme. Hormis<br />
la partie dédiée à la biologie et l’écologie des mollusques, une<br />
large place sera laissée à l’évolution des mollusques au cours des<br />
temps et à l’intriguante relation entre les mollusques (ou plutôt leur<br />
coquille) et l’homme.<br />
Bis 30/08<br />
Die Ausstellung stellt die Natur- und Kulturgeschichte einer Tiergruppe<br />
vor, die seit jeher die Menschen fasziniert: die Weichtiere.<br />
Wegen der unendlichen Vielfalt ihrer Formen und Farben, stellen die<br />
Gehäuse der Weichtiere, ob es sich dabei um Schnecken, Muscheln<br />
oder Tintenfische handelt, das am häufigsten gesammelte, geschätzte<br />
und getauschte Naturobjekt in der Menschheitsgeschichte dar. Geht<br />
die Ausstellung dabei im Detail auf Biologie und Ökologie der Tiere<br />
ein, so behandelt sie ebenso ausführlich die Evolution der Weichtiere<br />
im Laufe der Zeit sowie die sehr bewegende Beziehung zwischen<br />
den Weichtieren (oder besser ihrer Schale) und dem Menschen.
© Mnhn Luxembourg<br />
Musée national d’histoire naturelle - ‘natur musée’<br />
81
Musée national d’histoire naturelle - ‘natur musée’<br />
82<br />
Visites guidées<br />
Führungen<br />
// Coquilles coquines<br />
// Harte Schale - Weicher Kern<br />
dimanche 07/12, 14/12, 21/12, 28/12, 04/01, 11/01, 18/01 et<br />
25/01 à 16 h 00<br />
visites guidées sur demande pour groupes et classes scolaires<br />
Sonntag 07/12, 14/12, 21/12, 28/12, 04/01, 11/01, 18/01 und<br />
25/01 um 16 Uhr<br />
Führungen für Gruppen und Schulklassen auf Anfrage<br />
// Musée du jour<br />
les jeudis de 12 h 30 à 13 h 00<br />
Profitez de votre pause déjeuner pour participer aux visites commentées<br />
des expositions temporaires ou des collections permanentes<br />
chaque jour à 12 h 30 dans un des musées ou centres<br />
d’art de Luxembourg-ville. Les jeudis, c’est le tour du ‘natur musée’.<br />
Possibilité de déjeuner sur place.<br />
durée : 30 min / visite gratuite avec le billet d’entrée<br />
Donnerstags von 12.30 bis 13 Uhr<br />
Nutzen Sie Ihre Mittagspause, um jeden Tag an einer Führung durch<br />
die Ausstellungen oder Sammlungen der Museen in der Stadt Luxemburg<br />
teilzunehmen. Treffpunkt um 12.30 Uhr im jeweiligen Museum.<br />
Donnerstags ist das ‘natur musée’ an der Reihe. Mittagessen vor Ort<br />
ist möglich.<br />
Dauer: 30 Min. / Führung gratis mit Eintrittskarte
Ateliers « Coquilles coquines »<br />
Workshops „Harte Schale - Weicher Kern“<br />
// Mir bastelen en Aquarium<br />
dimanche 21/12 à 15 h 00<br />
pour enfants et familles<br />
Sonntag 21/12 um 15.00 Uhr<br />
Für Kinder und Familien<br />
// Muschelschmuck<br />
dimanche 04/01 et 18/01 à 15 h 00<br />
pour enfants et familles<br />
Sonntag 04/01 und 18/01 um 15.00 Uhr<br />
Für Kinder und Familien<br />
// tëntefësch-Lampion<br />
dimanche 25/01 à 15 h 00<br />
pour enfants et familles<br />
Sonntag 25/01 um 15.00 Uhr<br />
Für Kinder und Familien<br />
Musée national d’histoire naturelle - ‘natur musée’<br />
Org. : Service éducatif du Musée national d’histoire naturelle<br />
Org.: Pädagogischer Dienst des Nationalmuseums für Naturgeschichte<br />
83
84<br />
Exposition Conférences temporaire<br />
Wechselausstellung<br />
Vorträge<br />
Musée national d’histoire naturelle - ‘natur musée’<br />
// Urbane Steinmarder in Luxemburg<br />
Montag 08/12 um 19.30 Uhr (L)<br />
Mit Jan Herr, wissenschaftlicher Mitarbeiter des Nationalmuseums für<br />
Naturgeschichte<br />
Ort: Bettemburger Schloss (Festsaal) / Freier Eintritt<br />
Steinmarder sind in Luxemburg weit verbreitet und leben auch häufig<br />
in dicht besiedelten Lebensräumen. Dieses enge Zusammenleben<br />
zwischen Marder und Mensch kann leider aber zu Konflikten führen,<br />
die dem Marder häufig einen schlechten Ruf einbringen. Wer hat<br />
nicht schon von Mardern gehört, die nachts auf Dachböden herumpoltern<br />
oder Autos beschädigen.<br />
Um das Leben dieser Tiere zu erforschen und das Konfliktpotenzial<br />
besser einschätzen zu können wurde von der Forstverwaltung<br />
und dem Naturhistorischen Museum zwischen 2005 und 2007 in<br />
Düdelingen und Bettemburg eine Studie über den Steinmarder durchgeführt.<br />
13 Marder wurden lebend gefangen und mit Halsbandpeilsendern<br />
ausgestattet. Diese Tiere konnten insgesamt während 280<br />
Nächten beobachtet und tagsüber in ihren Verstecken aufgespürt<br />
werden. So gelang es interessante Einblicke in das Leben urbaner<br />
Steinmarder zu gewinnen.<br />
Wieviele Marder leben in diesen Städten, wo verbringen sie den Tag,<br />
wie häufig beschädigen sie Autos, warum interessieren sie sich überhaupt<br />
für Autos und welche Lösungsansätze gibt es? Diese und viele<br />
andere Aspekte der Ökologie urbaner Steinmarder werden im Vortrag<br />
erläutert.<br />
Org.: Société des naturalistes luxembourgeois & Musée national d’histoire naturelle &<br />
Administration des eaux et forêts<br />
// La nature en ville<br />
lundi 12/01 à 19 h 30 (F)<br />
avec Vincent Vignon, O.G.E. - Office de génie écologique, Paris (F)<br />
lieu : salle de conférence du ‘natur musée’ / entrée libre<br />
Les villes abritent un grand nombre d’espèces animales et végétales,<br />
indigènes ou introduites. Nous nous intéresserons aux conditions<br />
de vie particulières du milieu urbain et aux relations entre la<br />
campagne et le cœur des villes.<br />
Org. : Société des naturalistes luxembourgeois & Musée national d’histoire naturelle
Exposition temporaire<br />
Wechselausstellung<br />
// Incroyables invertébrés marins !<br />
lundi 19/01 à 19 h 30 (F)<br />
Musée national d’histoire naturelle - ‘natur musée’<br />
avec Steven Weinberg, biologiste<br />
lieu : salle de conférence du ‘natur musée’ / entrée libre<br />
La biologie ? C’est simple ! Tout tourne autour de trois activités:<br />
manger, ne pas se faire manger, se reproduire. Les invertébrés<br />
marins, aux formes et aux couleurs étonnantes, n’échappent pas à<br />
ces règles de base et déploient des stratégies incroyables pour y<br />
parvenir. Steven Weinberg vous emmène sous l’eau pour partager<br />
ses connaissances, son enthousiasme… et son humour.<br />
Org. : Société des naturalistes luxembourgeois & Musée national d’histoire naturelle<br />
// Der Oman - Menschen, Burgen, Moscheen<br />
Montag 26/01 um 19.30 Uhr (D)<br />
Mit Marie-Rose Lang<br />
Konferenzsaal des ‘natur musée’ / Freier Eintritt<br />
Org.: Société des naturalistes luxembourgeois<br />
85
Musée national d’histoire naturelle - ‘natur musée’<br />
86<br />
Panda-Club pour enfants de 6-10 ans<br />
Panda-Club für Kinder von 6-10 Jahre<br />
T (+352) 46 22 33 450 / F (+352) 46 22 33 451 /<br />
www.panda-club.lu / panda-club@mnhn.lu<br />
brochure avec programme gratuit sur demande / participation aux<br />
activités sur réservation / frais de participation<br />
Programmheft kostenlos auf Anfrage / Teilnahme an den Aktivitäten<br />
auf Anmeldung / Teilnahmegebühr<br />
// 6-8 ans<br />
// 6-8 Jahre<br />
02/12 14.30 Muschel-Rallye<br />
04/12 14.30 Muschel-Rallye<br />
<strong>09</strong>/12 14.30 Muschel-Rallye<br />
11/12 14.30 Muschel-Rallye<br />
11/12 14.30 Chrëschtdeko<br />
16/12 14.30 Loschi<br />
18/12 14.30 Loschi<br />
22/12 14.30 Tutti-Frutti<br />
23/12 14.30 Tutti-Frutti<br />
29/12 14.30 Expeditioun Mieresgronn<br />
30/12 14.30 Expeditioun Mieresgronn
9-10 ans<br />
// 9-10 Jahre<br />
02/12 14.30 Naturkatastrofen<br />
04/12 14.30 Naturkatastrofen<br />
<strong>09</strong>/12 14.30 Schwaarzt Gold<br />
11/12 14.30 Schwaarzt Gold<br />
11/12 14.30 Muschelschmuck<br />
Musée national d’histoire naturelle - ‘natur musée’<br />
16/12 14.30 Coquilles Saint-Jacques<br />
18/12 14.30 Coquilles Saint-Jacques<br />
22/12 14.30 Wanterexpeditioun<br />
29/12 14.30 Helikopteren, Fligeren a Co<br />
30/12 14.30 Helikopteren, Fligeren a Co<br />
87
88<br />
Programme de loisirs pour adolescents<br />
Jugendfreizeitprogramm<br />
Musée national d’histoire naturelle - ‘natur musée’<br />
Science-Club pour jeunes de 11-18 ans<br />
Science-Club für Jugendliche von 11-18 Jahren<br />
T (+352) 46 22 33 450 / F (+352) 46 22 33 451 /<br />
www.science-club.lu / science-club@mnhn.lu<br />
brochure avec programme gratuit sur demande / participation aux<br />
activités sur réservation / frais de participation<br />
Programmheft kostenlos auf Anfrage / Teilnahme an den Aktivitäten<br />
auf Anmeldung / Teilnahmegebühr<br />
// 11-13 ans<br />
// 11-13 Jahre<br />
04/12 15.00 Boxemännercher<br />
11/12 15.00 Mad Lab : Chrëschtbeemchen<br />
16/12 15.00 Alles ronderëm d’Faarwen<br />
18/12 15.00 Linolschnëtt-Chrëschtkaarten<br />
23/12 14.30 Mikroskopie<br />
// 13-15 ans<br />
// 13-15 Jahre<br />
20/12 14.00 Knätsch, Boom, Bäng - Sylvesterchimie
© Mnhn Luxembourg<br />
Musée national d’histoire naturelle - ‘natur musée’<br />
89
90<br />
« muséeskaart »<br />
Accès gratuit, permanent et illimité à toutes les expositions temporaires<br />
et aux collections permanentes.<br />
Die „muséeskaart“: eine Jahreskarte zum Verschenken oder zum<br />
eigenen Vergnügen!<br />
Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain / Musée d’Art<br />
Moderne Grand-Duc Jean (Mudam Luxembourg) / Musée d’Histoire<br />
de la Ville de Luxembourg / Musée national d’histoire et d’art /<br />
Musée national d’histoire naturelle - ‘natur musée’<br />
Adultes/Erwachsene 50,00 €<br />
*40,00 €<br />
Couples/Paare 75,00 €<br />
*60,00 €<br />
Familles/Familien 100,00 €<br />
*80,00 €<br />
Jeunes/Jugendliche 25,00 €<br />
(12-26 ans/Jahre)<br />
Seniors/Senioren 35,00 €<br />
(> 60 ans/Jahre)<br />
Enseignants/Lehrpersonal 35,00 €<br />
* La carte annuelle est valable 12 mois à partir de la date d’achat et est en vente dans les<br />
musées mentionnés. Les membres des Amis des Musées d’Art et d’Histoire, des Frënn<br />
vum ‘natur musée’ et des Frënn vun der Festungsgeschicht Lëtzebuerg bénéficient<br />
d’une réduction de 20% sur le prix d’une carte annuelle pour adultes, couples et familles.<br />
* Die Jahreskarte ist 12 Monate ab Kaufdatum gültig und kann in allen aufgeführten<br />
Museen erworben werden. Die Mitglieder der Vereinigungen Amis des Musées d’Art et<br />
d’Histoire, Frënn vum ‘natur musée’ und Frënn vun der Festungsgeschicht Lëtzebuerg<br />
erhalten eine Ermäßigung von 20% auf dem Preis einer Jahreskarte für Erwachsene,<br />
Paare und Familien.
Casino Luxembourg -<br />
Forum d’art contemporain<br />
41, rue Notre-Dame / L-2240 Luxembourg<br />
T (+352) 22 50 45 / F (+352) 22 95 95<br />
info@casino-luxembourg.lu<br />
Musée d’Art Moderne Grand-Duc Jean<br />
(Mudam Luxembourg)<br />
3, Park Dräi Eechelen / L-1499 Luxembourg-Kirchberg<br />
T (+352) 45 37 85 1 / F (+352) 45 37 85 400<br />
info@mudam.lu<br />
Musée Dräi Eechelen<br />
5, Park Dräi Eechelen / L-1499 Luxembourg-Kirchberg<br />
T (+352) 26 43 35 / F (+352) 26 43 35 99<br />
info@m3e.etat.lu<br />
Musée d’Histoire de la Ville<br />
de Luxembourg<br />
14, rue du Saint-Esprit / L-2<strong>09</strong>0 Luxembourg<br />
T (+352) 4796 4500 / F (+352) 47 17 07<br />
musee@vdl.lu<br />
Musée national d’histoire et d’art<br />
Marché-aux-Poissons / L-2345 Luxembourg<br />
T (+352) 47 93 30-1 / F (+352) 47 93 30-271<br />
musee@mnha.etat.lu<br />
Musée national d’histoire naturelle -<br />
‘natur musée’<br />
25, rue Münster / L-2160 Luxembourg<br />
T (+352) 46 22 33-1 / F (+352) 47 51 52<br />
questions@mnhn.lu<br />
www.statermuseeen.lu<br />
info@statermuseeen.lu