Brise Glace, Jean-Philippe Blondel - l'Institut français de Vienne
Brise Glace, Jean-Philippe Blondel - l'Institut français de Vienne
Brise Glace, Jean-Philippe Blondel - l'Institut français de Vienne
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Prix <strong>de</strong>s lycéens autrichiens 2013<br />
DOSSIER PEDAGOGIQUE<br />
<strong>Brise</strong> glace<br />
<strong>Jean</strong>-<strong>Philippe</strong> <strong>Blon<strong>de</strong>l</strong><br />
Actes Sud, 2011<br />
Dossier réalisé par Maryse Inyzant,<br />
sous la direction <strong>de</strong> Yvan Jacquemin, attaché <strong>de</strong> coopération éducative,<br />
Institut Français <strong>de</strong> <strong>Vienne</strong><br />
Prix <strong>de</strong>s lycéens autrichiens<br />
2012 – 2013<br />
1
DOSSIER PEDAGOGIQUE<br />
<strong>Brise</strong> glace<br />
<strong>de</strong> <strong>Jean</strong>-<strong>Philippe</strong> <strong>Blon<strong>de</strong>l</strong> (Actes Sud)<br />
Comment utiliser ce dossier ?<br />
Ce dossier est <strong>de</strong>stiné à faciliter votre lecture du roman. Il comprend trois gran<strong>de</strong>s parties :<br />
• un travail préliminaire sur le titre et la couverture du livre,<br />
• une évocation <strong>de</strong>s références culturelles et historiques, une présentation <strong>de</strong>s personnages,<br />
une analyse thématique, une analyse narratologique et une courte bibliographie,<br />
• un parcours du roman chapitre par chapitre, incluant <strong>de</strong>s pistes <strong>de</strong> lecture sous forme <strong>de</strong><br />
questions, <strong>de</strong>s renvois à <strong>de</strong>s faits <strong>de</strong> civilisation, une analyse du lexique, et <strong>de</strong>s propositions<br />
d'approfondissement ou <strong>de</strong> recherche,<br />
• une tâche finale à mener en classe dans le cadre d'une approche actionnelle.<br />
Ce dossier doit accompagner votre lecture et ai<strong>de</strong>r votre prise <strong>de</strong> notes dans votre carnet <strong>de</strong> bord, qui<br />
reste votre principal instrument <strong>de</strong> travail. Ce carnet permet en effet <strong>de</strong> noter vos impressions <strong>de</strong><br />
lecture chapitre par chapitre, <strong>de</strong> dresser et d'affiner au fur et à mesure le portrait <strong>de</strong>s personnages<br />
principaux, <strong>de</strong> <strong>de</strong>ssiner la topographie <strong>de</strong>s lieux, <strong>de</strong> relever les indices dispersés dans le roman, <strong>de</strong><br />
faire le point sur les thèmes abordés, etc. C'est à partir <strong>de</strong> ce carnet que vous préparerez votre<br />
présentation du roman en classe.<br />
2
Sommaire<br />
Comment utiliser ce dossier ?.................................................................................................................2<br />
Sommaire................................................................................................................................................3<br />
Introduction ….........................................................................................................................................5<br />
Analyse <strong>de</strong> la première et <strong>de</strong> la quatrième <strong>de</strong> couverture.......................................................................5<br />
Analyse du titre........................................................................................................................................5<br />
I. Références culturelles et historiques...............................................................................................5<br />
a. La première littéraire............................................................................................................................5<br />
b. L'épreuve <strong>de</strong> français au baccalauréat................................................................................................5<br />
2) Le slam................................................................................................................................................5<br />
a. Le slam................................................................................................................................................5<br />
b. Le slam en France...............................................................................................................................6<br />
II. Présentation <strong>de</strong>s personnages........................................................................................................6<br />
1) Les protagonistes................................................................................................................................6<br />
a. Aurélien................................................................................................................................................6<br />
b. Thibaud................................................................................................................................................6<br />
2) La famille d'Aurélien............................................................................................................................6<br />
a. La mère................................................................................................................................................6<br />
b. Le père.................................................................................................................................................6<br />
3) La famille <strong>de</strong> Thibaud..........................................................................................................................6<br />
a. Le père.................................................................................................................................................6<br />
b. La mère................................................................................................................................................6<br />
4) Les slammeurs....................................................................................................................................7<br />
a. Amanda................................................................................................................................................7<br />
b. Burnz...................................................................................................................................................7<br />
5) Les camara<strong>de</strong>s <strong>de</strong> classe d'Aurélien et Thibaud.................................................................................7<br />
a. Léa.......................................................................................................................................................7<br />
b. Anaïs....................................................................................................................................................7<br />
6) Samuel et Jérémy................................................................................................................................7<br />
a. Samuel.................................................................................................................................................7<br />
b. Jérémy.................................................................................................................................................7<br />
III. Analyse narratologique....................................................................................................................7<br />
1) Structure du roman..............................................................................................................................7<br />
a. Les différents points <strong>de</strong> vue.................................................................................................................7<br />
b. Application au roman ….......................................................................................................................8<br />
2) Procédés <strong>de</strong> narration.........................................................................................................................8<br />
IV. Etu<strong>de</strong>s thématiques.........................................................................................................................8<br />
1) De la mort à la résurrection.................................................................................................................8<br />
a. Le froid et la glace...............................................................................................................................8<br />
b. Les couleurs........................................................................................................................................9<br />
c. Les profon<strong>de</strong>urs et la surface..............................................................................................................9<br />
2) L'amitié................................................................................................................................................9<br />
3) Les mots............................................................................................................................................10<br />
a. Les mots bloqués, les “mots pour le dire”..........................................................................................10<br />
b. Le slam, forme <strong>de</strong> poésie................................................................................................................. 10<br />
4) Les jeux <strong>de</strong> mots................................................................................................................................11<br />
V. Pour aller plus loin...........................................................................................................................11<br />
VI. Au fil <strong>de</strong>s chapitres …....................................................................................................................12<br />
1) Chapitre 1..........................................................................................................................................12<br />
2) Chapitre 2..........................................................................................................................................15<br />
3
3) Chapitre 3..........................................................................................................................................17<br />
4) Chapitre 4..........................................................................................................................................21<br />
5) Chapitre 5..........................................................................................................................................24<br />
6) Chapitre 6..........................................................................................................................................27<br />
7) Chapitre 7..........................................................................................................................................28<br />
8) Chapitre 8..........................................................................................................................................30<br />
9) Chapitre 9..........................................................................................................................................31<br />
10) Chapitre 10......................................................................................................................................32<br />
11) Chapitre 11......................................................................................................................................33<br />
12) Chapitre 12......................................................................................................................................34<br />
13) Chapitre 13......................................................................................................................................35<br />
14) Chapitre 14......................................................................................................................................37<br />
15) Chapitre 15......................................................................................................................................37<br />
VII. Tâche finale....................................................................................................................................37<br />
4
Introduction<br />
• Analyse <strong>de</strong> la première et quatrième <strong>de</strong> couverture<br />
Observez et décrivez la première <strong>de</strong> couverture. Quelles sont les couleurs qui dominent ? Quelle<br />
saison et quelles sensations peuvent être associées à la photo ?<br />
Lisez la quatrième <strong>de</strong> couverture. Qu'apprend-on sur le caractère et la vie d'Aurélien ? Qui est<br />
Thibaud ? Quel est le lien entre les <strong>de</strong>ux personnages ? Faites <strong>de</strong>s hypothèses sur l'histoire que vous<br />
allez lire.<br />
• Analyse du titre<br />
Cherchez la signification du mot « brise glace » puis mettez le titre en relation avec la photo <strong>de</strong> la<br />
première <strong>de</strong> couverture. Cherchez ensuite la signification <strong>de</strong> l'expression « briser la glace » ; en ayant<br />
à l'esprit le texte <strong>de</strong> la quatrième <strong>de</strong> couverture, comment interprétez-vous le titre ?<br />
I. Références culturelles et historiques<br />
1) Le système scolaire français<br />
a. La première littéraire<br />
Thibaud et Aurélien sont tous les <strong>de</strong>ux en classe <strong>de</strong> première L (soit première littéraire). Ils sont dans<br />
un lycée général et ont choisi la filière littéraire. Ils ont donc davantage d'heures <strong>de</strong> français et <strong>de</strong><br />
langues vivantes, et les notes obtenues dans ces matières sont les plus importantes.<br />
b. L'épreuve <strong>de</strong> français au baccalauréat<br />
La première est la classe précédant l'année du baccalauréat (classe <strong>de</strong> terminale), mais les lycéens<br />
passent l'épreuve <strong>de</strong> français à la fin <strong>de</strong> la première. Il s'agit d'une épreuve anticipée. L'épreuve écrite<br />
dure quatre heures et les lycéens ont le choix entre trois sujets : le commentaire, la dissertation ou<br />
l'écriture d'invention. Pour les trois sujets, un corpus <strong>de</strong> textes ou d'illustrations est donné aux élèves.<br />
Dans le premier chapitre du livre, Aurélien doit écrire un travail d'invention à partir d'un tableau. Ce<br />
<strong>de</strong>voir est un entraînement au baccalauréat.<br />
Les élèves français sont notés sur 20 points, 20 étant la meilleure note, 0 étant la note la plus basse.<br />
Aurélien pense obtenir 8/20 à son écriture d'invention. Cette note est en <strong>de</strong>ssous <strong>de</strong> la moyenne<br />
(10/20).<br />
2) Le slam<br />
a. Le slam<br />
Le slam est un art oratoire créé en 1986 par le poète américain Marc Smith. L'idée <strong>de</strong> Smith était <strong>de</strong><br />
rendre la lecture <strong>de</strong> poèmes moins élitiste et plus vivante et accessible. Il s'agit <strong>de</strong> déclamer un<br />
poème lors <strong>de</strong> soirées slam et <strong>de</strong> faire <strong>de</strong> la poésie un spectacle. Le slam associe donc talents<br />
d'orateur et qualités d'écriture.<br />
Lors <strong>de</strong> soirées slam, les slammeurs doivent respecter en général ces règles : tout d'abord, ils doivent<br />
avoir créé leur texte eux-mêmes, ensuite, leur temps <strong>de</strong> parole ne doit pas excé<strong>de</strong>r trois minutes. Ils<br />
n'ont pas le droit d'utiliser d'accessoires ou <strong>de</strong> décorations. Par contre, les inscriptions sont ouvertes à<br />
tous et les participants peuvent passer seuls sur scène ou à plusieurs. Le slam poésie étant associé à<br />
la liberté d'expression, les slammeurs sont libres <strong>de</strong> parler <strong>de</strong> ce qu'ils veulent dans leurs textes.<br />
Lors <strong>de</strong> tournoi, comme c'est le cas dans <strong>Brise</strong> glace, un jury note les prestations <strong>de</strong>s slammeurs.<br />
5
. Le slam en France<br />
Le slam fait son apparition en Europe dans les années 90. De plus, le film américain <strong>de</strong> Marc Levin,<br />
Slam, contribue au succès du slam et à la multiplication <strong>de</strong> soirées slam. Le film est primé au Festival<br />
<strong>de</strong> Cannes en 1998.<br />
En France, le mouvement slam <strong>de</strong>vient <strong>de</strong> plus en plus connu grâce au slammeur Grand Corps<br />
Mala<strong>de</strong>. Ce <strong>de</strong>rnier sort son album Midi 20 en 2006. Le rappeur et slammeur Abd al Malik fait<br />
également vivre le slam grâce à ses textes. Son album Gibraltar sort également en 2006.<br />
II.<br />
Présentation <strong>de</strong>s personnages<br />
1) Les protagonistes<br />
a. Aurélien<br />
Aurélien est le personnage principal <strong>de</strong> l'histoire et aussi le narrateur. C'est un personnage solitaire qui<br />
refuse les contacts humains pour se punir d'être encore en vie. Pour ne pas se faire remarquer, il joue<br />
les élèves médiocres. Il cache un lourd secret et un passé douloureux.<br />
b. Thibaud<br />
Thibaud est dans la même classe qu'Aurélien et s'est mis en tête <strong>de</strong> <strong>de</strong>venir son ami et <strong>de</strong> l'ai<strong>de</strong>r à<br />
s'en sortir. C'est un garçon populaire, apprécié <strong>de</strong> tous. Il organise et participe à beaucoup <strong>de</strong> fêtes et<br />
a eu plusieurs petites amies. Mais malgré cela, il n'a pas <strong>de</strong> véritable ami. Il a beaucoup souffert du<br />
divorce <strong>de</strong> ses parents.<br />
Par ailleurs, il aime le slam et entraîne Aurélien dans les soirées slam.<br />
2) La famille d'Aurélien<br />
a. La mère<br />
La mère d'Aurélien est protectrice par rapport à son enfant et s'inquiète souvent pour lui. Au début du<br />
roman, elle le pousse à sortir et à se faire <strong>de</strong>s amis. Ensuite, elle reproche quand même à son fils <strong>de</strong><br />
rentrer tard sans l'avoir mise au courant.<br />
b. Le père<br />
Le père d'Aurélien est ven<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> verrous. Il parcourt les routes et est souvent absent du domicile<br />
familial. Il s'inquiète également pour son fils et est souvent triste.<br />
3) La famille <strong>de</strong> Thibaud<br />
a. Le père<br />
Le père <strong>de</strong> Thibaud a eu, <strong>de</strong>puis son divorce, <strong>de</strong> nombreuses aventures amoureuses toujours très<br />
brèves.<br />
b. La mère<br />
La mère <strong>de</strong> Thibaud n'est pas très maternelle. Après le divorce, elle est tombée amoureuse d'un<br />
homme vivant aux Etats-Unis, et est partie s'installer là-bas. Depuis, elle ne voit Thibaud qu'une à<br />
<strong>de</strong>ux fois par an.<br />
Alors que Thibaud réagissait mal face au divorce <strong>de</strong> ses parents, elle a reproché à son fils d'exagérer<br />
et <strong>de</strong> ne pas prendre en compte les vrais malheurs qui pouvaient arriver aux autres.<br />
6
4) Les slammeurs<br />
a. Amanda<br />
Amanda est une ancienne bonnetière qui a été licenciée. Ses slams sont engagés et renvendicatifs.<br />
La qualité <strong>de</strong> ses prestations est telle qu’elle fait partie du jury et ne peut être notée.<br />
b. Burnz<br />
Burnz est l’animateur <strong>de</strong>s soirées slam. Il a beaucoup d’humour et a beaucoup <strong>de</strong> talent. Il pousse<br />
Aurélien à monter sur scène et réussit à faire repartir la soirée après le slam d’Aurélien qui avait<br />
bouleversé tout l’auditoire.<br />
Burnz a une petite amie qui est professeur <strong>de</strong>s écoles.<br />
5) Les camara<strong>de</strong>s <strong>de</strong> classe d'Aurélien et <strong>de</strong> Thibaud<br />
a. Léa<br />
Léa est dans la même classe qu'Aurélien et Thibaud. Elle fait la connaissance d’Aurélien grâce à<br />
Thibaud. Aurélien et Léa se découvrent <strong>de</strong> nombreux points communs et finissent par sortir ensemble.<br />
Léa avoue à Aurélien qu'elle l'aime après la soirée slam à laquelle il a participé.<br />
b. Anaïs<br />
Anaïs est une camara<strong>de</strong> <strong>de</strong> classe d'Aurélien et Thibaud. Elle s'entend bien avec Thibaud. Lorsque<br />
Aurélien <strong>de</strong>man<strong>de</strong> à son ami ce qu'il pense d'Anaïs, celui-ci reste vague et déclare qu'il ne sait pas<br />
vraiment comment leur relation va évoluer.<br />
6) Samuel et Jérémy<br />
Samuel et Jérémy sont les défunts amis d'Aurélien. Ils habitaient tous les trois le même village et se<br />
connaissaient <strong>de</strong>puis leur plus jeune âge. Déjà inséparables à l'école primaire, ils sont <strong>de</strong>venus<br />
encore plus proches au collège. Leur amitié s'est encore renforcée par la suite quand ils ont<br />
commencé à parler <strong>de</strong> sujets plus intimes, comme par exemple <strong>de</strong> secrets familiaux. Les professeurs<br />
et les habitants du village les appelaient le trio infernal, le triumvirat ou encore le trio inséparable.<br />
a. Samuel<br />
Samuel était le plus beau et le plus grand <strong>de</strong>s trois garçons et il avait beaucoup <strong>de</strong> succès auprès <strong>de</strong>s<br />
filles. Il souffrait <strong>de</strong>s tensions entre ses parents et projetait même <strong>de</strong> s'inscrire dans un internat. Le<br />
jour du drame, il s'empresse <strong>de</strong> relever le défi d'Aurélien et d'aller chercher la balle sur la glace.<br />
b. Jérémy<br />
Jérémy était le plus raisonnable <strong>de</strong>s trois garçons, mais il n'a pas hésité à essayer <strong>de</strong> sauver Samuel.<br />
Après sa mort, sa mère reproche à Aurélien d'avoir provoqué la mort <strong>de</strong> son fils.<br />
III.<br />
Analyse narratologique<br />
1) Structure du roman<br />
a. Les différents points <strong>de</strong> vue<br />
.<br />
7
Lorsque le narrateur est étranger à l'action, il s'agit <strong>de</strong> point <strong>de</strong> vue externe. Le narrateur reste objectif<br />
et neutre.<br />
Lorsque les événements sont perçus à travers un personnage, on parle <strong>de</strong> point <strong>de</strong> vue interne. Le<br />
lecteur suit l'histoire grâce à ce personnage. Ce point <strong>de</strong> vue, subjectif, permet au lecteur d'entrer<br />
dans la peau du narrateur.<br />
Il s'agit d'un point <strong>de</strong> vue omniscient quand le narrateur sait tout <strong>de</strong> l'intrigue et <strong>de</strong>s personnages.<br />
b. Application au roman<br />
Dans le roman, le récit se fait à la première personne du singulier. Le narrateur, Aurélien, raconte au<br />
présent sa vie ou plutot son absence <strong>de</strong> vie. Il s’agit donc <strong>de</strong> point <strong>de</strong> vue interne<br />
Le roman est structuré en chapitres courts, 15 au total. La plupart <strong>de</strong>s chapitres correspon<strong>de</strong>nt au<br />
récit d’Aurélien. Cependant, le roman comprend également les slams d’Amanda, <strong>de</strong> Thibaud et bien<br />
sûr d’Aurélien (un chapitre entier lui est consacré). La lettre d’Aurélien, celle <strong>de</strong> Thibaud et le sms<br />
d’Aurélien sont également inclus dans les chapitres du roman. Grâce à la lettre <strong>de</strong> Thibaud, le lecteur<br />
peut suivre aussi le point <strong>de</strong> vue <strong>de</strong> ce personnage.<br />
2) Procédés <strong>de</strong> narration<br />
La narration est en général simultanée, c'est-à-dire que le narateur rapporte en temps réel ce qui se<br />
passe. Par exemple, la première phrase du roman: “Je regar<strong>de</strong> par la fenêtre la pluie qui s'abat sur la<br />
cour du lycée.”<br />
Néanmoins, la narration est aussi ultérieure, c'est-à-dire que le narrateur rapporte après ce qui s'est<br />
passé avant. C'est le cas au début du chapitre 3, p.20. Aurélien relate sa discussion avec ses parents<br />
concernant le fête organisée par Thibaud. Le récit est donc au passé. A la page 21, la narration est <strong>de</strong><br />
nouveau simultanée: le narrateur reprend son récit au présent.<br />
L'auteur a ainsi souvent recours à l'analepse figure <strong>de</strong> style qui consiste à rapporter une action qui se<br />
situe dans le passé. Dans certains chapitres, <strong>de</strong>s paragraphes en italique indiquent les retours en<br />
arrière. Ce procédé typographique souligne les moments où Aurélien ne contrôle plus ses souvenirs et<br />
se laisse emporter dans le passé. Cependant, ce <strong>de</strong>rnier repousse l’émergence <strong>de</strong>s souvenirs, ce qui<br />
crée un effet <strong>de</strong> suspense pour le lecteur. De fait, le lecteur n’apprend qu’à la fin du livre ce qui a<br />
traumatisé Aurélien.<br />
IV.<br />
Etu<strong>de</strong>s thématiques<br />
1) De la mort à la résurrection<br />
La mort <strong>de</strong> Samuel et Jérémy est intimement liée au refus <strong>de</strong> vie d’Aurélien. Le personnage principal<br />
du roman souffre continuellement <strong>de</strong> l’absence <strong>de</strong> ses <strong>de</strong>ux amis.<br />
a. Le froid et la glace<br />
Tout d’abord, Aurélien souffre du froid. Il lui manque la chaleur d’autres êtres vivants et il se terre dans<br />
la solitu<strong>de</strong> et dans le silence. Ce froid fait écho au décès <strong>de</strong> Samuel et Jérémy, qui sont morts après<br />
être tombés dans l’eau glacée d’un étang gelé. Aurélien se sent coupable <strong>de</strong> leur mort et ne parvient<br />
pas à vivre sans eux. Le froid est donc associé à la solitu<strong>de</strong> et au mal-être d´Aurélien. La glace est à<br />
la fois une métaphore <strong>de</strong> la mort, <strong>de</strong> la solitu<strong>de</strong> et <strong>de</strong> l'absence.<br />
L’auteur poursuit la métaphore et compare le <strong>de</strong>uil à la glace. Aurélien est emprisonné dans la glace,<br />
ses émotions sont gelées et les mots refusent <strong>de</strong> sortir <strong>de</strong> sa gorge. Il est bloqué dans le passé,<br />
8
condamné à ne pas survivre à ce dimanche enneigé d’hiver, à la tragédie survenue il y a quatre ans.<br />
En ce sens, il souffre du syndrome du survivant: son anxiété, ses souvenirs qui l'assaillent sans<br />
cesse, son sentiment <strong>de</strong> culpabilité permanent l'empêchent <strong>de</strong> vivre pleinement.<br />
Thibaud se compare à un brise glace dans son slam (“brise glace, je suis brise-banquise, découvreur<br />
<strong>de</strong> terre,/ Réchauffeur planétaire, un homme à effet <strong>de</strong> serre” p.49). Son rôle, en tant qu’ami, est <strong>de</strong><br />
faire fondre cette glace qui enserre Aurélien, <strong>de</strong> la briser et <strong>de</strong> le libérer.<br />
Cet objectif sera atteint au fil du roman: après s’être confié à Thibaud, Aurélien est envahi par les<br />
émotions: “je ne suis plus <strong>de</strong> glace. La preuve, je n’arrête plus <strong>de</strong> réagir. Un vrai réacteur nucléaire en<br />
fusion. Des vagues d’émotions me submergent.” (p.95)<br />
La métaphore <strong>de</strong> la glace est employée jusqu’à la toute fin du roman. Aurélien parvient à faire fondre<br />
la glace et à se fondre parmi les autres. “J’ai toujours rêvé <strong>de</strong> me fondre dans le décor. Hier soir, j’ai<br />
fondu. Et c’est le décor qui est entré en moi. Je ne suis plus un iceberg. Je suis un glaçon dans un<br />
verre. Je me dilue. Et c’est en écrivant que je me reconstitue.” (p.106)<br />
b. Les couleurs<br />
Dans l´esprit d´Aurélien, le blanc est associé à la mort <strong>de</strong> ses amis. Ces <strong>de</strong>rniers sont décédés alors<br />
que la neige recouvrait tout le village. Ils ont perdu la vie en tombant dans un étang gelé.<br />
Comme le mentionne le narrateur (p.58), le blanc est la couleur du <strong>de</strong>uil dans d’autres cultures. Mais<br />
la couleur blanche symbolise également la morne vie d´Aurélien, une vie terne et sans couleurs. “A<br />
l’intérieur aussi, tout est blanc” (p.54). Aurélien, <strong>de</strong>puis quatre ans, ne parvient pas à mener une vie<br />
normale. Tout le ramène à cette journée d´hiver au cours <strong>de</strong> laquelle sa vie a basculé. Il se punit en se<br />
condamnant à la solitu<strong>de</strong>, en se coupant <strong>de</strong>s autres. A la page 54, le narrateur se souvient du bonheur<br />
d’avoir un ami. “C’était comme un souvenir très ancien. Une photo en noir et blanc. Surtout en blanc.”<br />
Cette image sans couleurs évoque le négatif d'une photo non encore advenue.<br />
L’évolution du narrateur est soulignée par le changement <strong>de</strong> couleurs. Lors <strong>de</strong> la première soirée slam<br />
à laquelle il assiste, Aurélien remarque que “le public est vraiment bigarré. Il y en a <strong>de</strong> toutes les<br />
couleurs, <strong>de</strong> toutes les tailles, <strong>de</strong> tous les accents, <strong>de</strong> toutes les circonférences.” Enfin, à la fin du<br />
roman, le narrateur évoque les couleurs chau<strong>de</strong>s qui tapissent le bar où se déroulent les soirées slam.<br />
"Je pourrais parler <strong>de</strong>s couleurs. Du jaune tirant vers le doré. Du rouge, profond. Du marron clair. Des<br />
murs, <strong>de</strong>s banquettes, <strong>de</strong>s tableaux, <strong>de</strong>s verres, du bruit, <strong>de</strong> la chaleur, <strong>de</strong> la chaleur, <strong>de</strong> la chaleur."<br />
(p. 106) Ces couleurs et cette chaleur transforment Aurélien et colorent son existence. A la place<br />
d’une vie pâle et terne, le protagoniste se tourne vers une existence vive et dynamique où <strong>de</strong>s<br />
couleurs chatoyantes l’enveloppent.<br />
c. Les profon<strong>de</strong>urs et la surface<br />
L’auteur utilise la métaphore <strong>de</strong>s profon<strong>de</strong>urs pour évoquer le désespoir d’Aurélien. En effet, lorsque<br />
le narrateur s’enfonce dans ses souvenirs douloureux, l’auteur utilise une palette <strong>de</strong> verbes soulignant<br />
cette <strong>de</strong>scente irréversible vers les abysses. p.23 “Je me laisse absorber (...). Je me sens partir”. p.26:<br />
“je glisse, là, je glisse”. p.47: “Je ne tomberai pas à nouveau”. p.60 “Je m’enfonce”. Au contraire,<br />
lorsqu’Aurélien revient à la réalité, il “remonte à la surface”.<br />
Cette aspiration constante vers le fond témoigne du combat intérieur qui se livre dans le cœur<br />
d’Aurélien. A la fois attiré vers les bas-fonds, voulant mourir avec ses amis et ne jamais les quitter,<br />
Aurélien éprouve aussi une envie <strong>de</strong> vivre, bien que sa culpabilité l’en empêche.<br />
Cette opposition entre les abysses et la surface, entre le silence et la vie, entre le froid et la chaleur<br />
met en évi<strong>de</strong>nce la dualité mort / vie. Elle fait également écho à la mort <strong>de</strong> Samuel et Jérémy. Ceux-ci<br />
ont en effet sombré dans l’eau gelée et ne sont pas remontés.<br />
2) L’amitié<br />
9
L’amitié joue un rôle très important dans le roman. C’est un <strong>de</strong>s thèmes principaux du roman et c’est<br />
le moteur <strong>de</strong> la renaissance d’Aurélien.<br />
Si Aurélien a connu l’amitié par le passé, il éprouve à présent un sentiment <strong>de</strong> déréliction après le<br />
décès <strong>de</strong> ses <strong>de</strong>ux meilleurs amis (le terme déréliction exprime à la fois le sentiment d'abandon et <strong>de</strong><br />
solitu<strong>de</strong>, mais également l'isolement). Après avoir vécu une amitié à toute épreuve, avoir tout partagé<br />
avec les membres du “trio inséparable”, Aurélien souffre désormais cruellement <strong>de</strong> leur absence.<br />
Thibaud, quant à lui, fréquente beaucoup <strong>de</strong> personnes, mais n’a pas <strong>de</strong> véritable ami. Il écrit dans sa<br />
lettre adressée à Aurélien: “<strong>de</strong>s amis, je n’en avais pas vraiment, je n’en ai jamais eu, je n’ai pas eu<br />
Samuel ni Jérémy.” (p.102)<br />
Grâce à l’amitié <strong>de</strong> Thibaud, Aurélien reprend goût à la vie et s’autorise à vivre pleinement. Thibaud<br />
fait fondre la glace qui l’emprisonne. L’amitié <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux personnages principaux est si forte qu’ils<br />
parviennent à se réconcilier après leur brouille.<br />
3) Les mots<br />
a. Les mots bloqués et les “mots pour le dire”<br />
Les mots ont beaucoup d’importance dans le roman. Si Aurélien souffre autant et se coupe <strong>de</strong>s autres<br />
personnes, c’est parce que les mots sont bloqués dans sa gorge et ne peuvent pas sortir. Aurélien<br />
refuse <strong>de</strong> parler du drame car il ne veut pas faire son <strong>de</strong>uil et oublier ses amis.<br />
Thibaud aime la façon dont Aurélien s’exprime, sa concision et sa clarté. Il pousse son ami à raconter<br />
son histoire, à la laisser sortir.<br />
Une fois qu’Aurélien a raconté son histoire (d’abord en la slammant, puis en la faisant lire à Thibaud),<br />
il est libéré et peut “aller <strong>de</strong> l’avant”.<br />
b. Le slam, forme <strong>de</strong> poésie<br />
Les mots sont également d’une importance primordiale dans les slams. En effet, le slam est une forme<br />
<strong>de</strong> poésie et les slammeurs doivent clamer leurs textes comme <strong>de</strong>s acteurs. Les sonorités, le rythme<br />
jouent un rôle capital. Le slam <strong>de</strong> Thibaud regorge d’allitérations et d’assonances (“couloir, coule dans<br />
le noir, cloue le soir, je cherche, / corridor, corrida, <strong>de</strong>s corps, <strong>de</strong>s idées, je cherche”) (p. 48)<br />
L’allitération est une figure <strong>de</strong> style qui consiste en la répétition <strong>de</strong> consonnes (dans l’exemple ci<strong>de</strong>ssus,<br />
nous pouvons noter une allitération en /k/ dans les <strong>de</strong>ux vers, en /l/ dans le premier vers et en<br />
/ʁ / (“r”) dans le second vers.)<br />
L’assonance est la répétition <strong>de</strong> voyelles. Dans l’exemple ci-<strong>de</strong>ssus, il s’agit d’assonances en /u/<br />
(“ou”), en [wa] (“oi”), en /o/ et en /i/).<br />
Le slam d’Aurélien s’apparente également à un poème. Il utilise quelques alexandrins, c’est-à-dire <strong>de</strong><br />
vers <strong>de</strong> douze syllabes composés <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux hémistiches <strong>de</strong> six syllabes. Entre ces <strong>de</strong>ux hémistiches se<br />
trouve la césure qui doit traditionnellement correspondre à une coupure syntaxique. Par exemple, “Et<br />
ce décor trop grand // pour que je le contienne”<br />
Les autres vers <strong>de</strong> ce premier quatrain ne sont pas <strong>de</strong> vrais alexandrins au sens métrique du terme<br />
(les -e muets <strong>de</strong>vant normalement être prononcés quand ils sont suivis d'une consonne ou d'une<br />
virgule). Cependant, en élidant ces -e finaux, il est possible d'atteindre les douze syllabes par vers.<br />
“La seul(e) chos(e) qui me rest(e), // la seul(e) chos(e) qui me tient,<br />
C’est un pan <strong>de</strong> ta vest(e), // la douceur <strong>de</strong> vos mains<br />
Et ce décor trop grand // pour que je le contienne<br />
Ce paysag(e) trop blanc // qui s’inscruste en mes vein(e)s.”<br />
Le slam d’Aurélien contient trois quatrains aux rimes suivies (<strong>de</strong> type AABB). Ces trois quatrains<br />
peuvent être définis comme le refrain du slam; en effet, un vers se répète “La seule chose qui me<br />
reste, la seule chose qui me vient”.<br />
Le sentiment d’harmonie qui se dégage <strong>de</strong> ces quatrains contraste violemment avec les vers très<br />
10
courts (“Elle fait”) et les onomatopées (“tic, tac”, “flic, flac”, “ric, rac”, “cric, crac”, puis “CRAC”). Ces<br />
onomatopées donnent un rythme au slam, mais ils participent également à la dimension dramatique<br />
du poème. Le “tic, tac”, qui évoque le bruit d’une horloge, permet d’installer une tension chez le<br />
lecteur. Ce “tic tac” suggère que la catastrophe s’approche et que la mort va bientôt frapper.<br />
L’onomatopée “flic flac” simule le bruit <strong>de</strong> l’eau qui coule, s’égoutte. Dans le cas <strong>de</strong> l’histoire<br />
d’Aurélien, ce “flic flac” peut renvoyer à la glace qui fond et qui, par conséquent, n’est pas assez soli<strong>de</strong><br />
pour supporter le poids d’un corps. “Ric, rac” évoque le bruit <strong>de</strong> la glace qui se fissure, qui se fend et<br />
qui s’apprête à se briser. Enfin, “cric, crac” témoigne <strong>de</strong> l’écroulement final <strong>de</strong> la glace.<br />
Ces onomatopées illustrent donc fidèlement le drame qu’a vécu Aurélien. On peut <strong>de</strong> plus noter<br />
qu’Aurélien hurle le <strong>de</strong>rnier “CRAC” et qu´il pleure durant sa prestation. Le langage du corps soutient<br />
le lexique et permet d´apporter davantage d´émotions au texte poétique.<br />
Ces onomatopées concor<strong>de</strong>nt également avec les sentiments d’Aurélien et sa souffrance. La mort <strong>de</strong><br />
ses amis l’a entièrement brisé.<br />
Les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong>rniers vers du poème sont volontairement impairs pour illustrer la cassure qui s’est<br />
produite chez Aurélien. Ils contrastent fortement avec les vers précé<strong>de</strong>nts et ont une charge<br />
émotionnelle très forte.<br />
“Je ne vous entends plus, dis, je ne vous entends plus<br />
Tout, tout, tout a disparu.”<br />
Le premier vers comprend treize syllabes, le second sept syllabes. L’harmonie est brisée, comme le<br />
montre la présence du “dis” en milieu <strong>de</strong> vers.<br />
c. Les jeux <strong>de</strong> mots<br />
L’auteur accor<strong>de</strong> beaucoup d’importance aux jeux <strong>de</strong> mots qui parsèment le livre. Il joue avec la<br />
langue française en ayant recours tantôt à <strong>de</strong>s expressions idiomatiques, tantôt à <strong>de</strong>s termes à double<br />
sens. Ce travail sur la langue est très important pour le slam, et plus généralement pour la poésie.<br />
On peut noter le jeu <strong>de</strong> mots entre l'expression idiomatique “laisser <strong>de</strong> marbre” et laisser “<strong>de</strong> glace”<br />
(p.95), ou encore le jeu sur les sens propre et figuré <strong>de</strong>s expressions “être dans <strong>de</strong> beaux draps”<br />
(p.17) et “se jeter à l'eau” (p.67). On peut aussi mettre en évi<strong>de</strong>nce le jeu <strong>de</strong> mots entre “fondre” et “se<br />
fondre dans le décor” (p.106) ainsi que celui entre “brise glace” et l'idiomatisme “briser la glace”<br />
employé dans le titre du roman. Ces termes, qui appartiennent au champ lexical <strong>de</strong> la glace,<br />
renforcent davantage la métaphore filée du froid.<br />
On remarque également l'utilisation <strong>de</strong> termes à double sens: le verbe “précipiter” (p.57) signifie à la<br />
fois aller trop vite et faire tomber. De même, le verbe “veiller” (p.18) peut être employé dans le sens <strong>de</strong><br />
surveiller, mais également <strong>de</strong> rester éveillé.<br />
Par ailleurs, l'auteur joue aussi avec <strong>de</strong>s termes anglais comme “cool” (p.56) et “slam” (p.98). Dans<br />
les <strong>de</strong>ux cas, <strong>Jean</strong>-<strong>Philippe</strong> <strong>Blon<strong>de</strong>l</strong> reprend la traduction du mot en français (cool / frais – slam /<br />
claquer la porte).<br />
V. Pour aller plus loin<br />
Filmographie :<br />
SlamNation, documentaire <strong>de</strong> Paul Devlin (1998)<br />
Slam, <strong>de</strong> Marc Levin (1998)<br />
Slam, ce qui nous brûle, <strong>de</strong> Pascal Tessaud<br />
Discographie :<br />
Albums <strong>de</strong> Grand Corps Mala<strong>de</strong><br />
Albums d’Abd Al Malik<br />
11
Bibliographie :<br />
Au cœur du Slam: Grand Corps Mala<strong>de</strong> et les nouveaux poètes, <strong>de</strong> Héloïse Guay <strong>de</strong> Bellissen,<br />
Editions Alphée – <strong>Jean</strong> Paul Bertrand (2009)<br />
Slam entre les mots, Anthologie <strong>de</strong> Stéphane Martinez, Editions La Table Ron<strong>de</strong><br />
VI.<br />
Au fil <strong>de</strong>s chapitres<br />
1) Chapitre 1 (pp. 5-12)<br />
a. Ce qu'il faut avoir compris<br />
Qu´apprenons-nous sur le caractère du narrateur?<br />
Comment se comporte le narrateur avec ses camara<strong>de</strong>s <strong>de</strong> classe?<br />
Quelle est la réaction du narrateur face au sujet du travail d´invention?<br />
b. Culture et civilisation<br />
p.6: Le tableau <strong>de</strong> Caspar David Friedrich est très connu. Il correspond au mouvement romantique et<br />
est exposé à la Kunsthalle <strong>de</strong> Hambourg.<br />
p.5<br />
c. Lexique<br />
soupirer<br />
le contrôle<br />
décourager<br />
la tentative<br />
la pompe (fam.)<br />
le <strong>de</strong>voir<br />
jeter un coup d´œil à qn/ qc<br />
être censé faire qc<br />
le tremplin<br />
l´intitulé (m.)<br />
seufzen<br />
<strong>de</strong>r Test<br />
entmutigen<br />
<strong>de</strong>r Versuch<br />
das Schummeln<br />
die Klassenarbeit<br />
einen Blick auf jdn werfen<br />
eigentlich etw tun sollen<br />
das Sprungbrett<br />
<strong>de</strong>r Titel, die Anweisung<br />
p.6<br />
dudit, <strong>de</strong>ladite<br />
le salon<br />
le jenesaisquoi<br />
le verrou<br />
<strong>de</strong>s besagten, <strong>de</strong>r besagten<br />
die Messe<br />
ein ich-weiß-nicht-was<br />
<strong>de</strong>r Riegel<br />
12
jouer sur qc<br />
la panoplie<br />
l´intrus (m.)<br />
opter pour qc<br />
le ca<strong>de</strong>nas<br />
le top du top<br />
auf etw setzen<br />
die Sammlung, die Ausstattung<br />
<strong>de</strong>r ungebetene Gast<br />
sich für etw entschei<strong>de</strong>n<br />
das Vorhängeschloss<br />
das Beste<br />
p.7<br />
le trop-plein<br />
houspiller qn<br />
l´indifférence (f.)<br />
se caler<br />
le bouillonnement<br />
se télescoper<br />
en ébullition<br />
le mec (fam.)<br />
le sentier<br />
das Übermaß, die Überfülle<br />
ausschimpfen<br />
die Gleichgültigkeit, das Desinteresse<br />
sich zurechtsetzen<br />
das Spru<strong>de</strong>ln, das Überschäumen<br />
durcheinan<strong>de</strong>rgeraten<br />
in Aufruhr<br />
<strong>de</strong>r Kerl<br />
<strong>de</strong>r Fußweg<br />
p.8<br />
sauter<br />
le gars (fam.)<br />
se jeter dans le vi<strong>de</strong><br />
préméditer<br />
carrément (fam.)<br />
flipper (fam.)<br />
remuer ciel et terre<br />
l´isolement (m.)<br />
le far<strong>de</strong>au<br />
torcher (fam.)<br />
pourri (fam.)<br />
springen<br />
<strong>de</strong>r Typ<br />
sich herunterstürzen<br />
planen<br />
wirklich<br />
Angst haben<br />
Himmel und Hölle in Bewegung setzen<br />
die Einsamkeit<br />
die Last<br />
hinschmieren<br />
schlecht<br />
13
compatir<br />
mitfühlen<br />
p.9<br />
le flanc<br />
le sommet<br />
plein (fam.)<br />
crétin (fam.)<br />
mignon<br />
futé<br />
passer inaperçu<br />
se débrouiller<br />
l´agglomération (f.)<br />
<strong>de</strong>r Hang<br />
<strong>de</strong>r Gipfel<br />
viel<br />
blöd<br />
lieb<br />
geschickt, clever<br />
unbemerkt bleiben<br />
zurechtkommen<br />
die Ansiedlung<br />
p.10<br />
l´établissement (m.)<br />
solitaire<br />
inquiéter qn<br />
le don<br />
le torchon<br />
aller <strong>de</strong> l´avant<br />
se gonfler (fam.)<br />
crever (fam.)<br />
foutre (fam.)<br />
déconner (fam.)<br />
mine <strong>de</strong> rien<br />
supporter qc<br />
hier, die Schule<br />
einsam<br />
jdm Sorgen machen<br />
die Begabung<br />
das Geschmiere<br />
vorrwärtskommen<br />
sich gründlich nerven<br />
sterben<br />
tun<br />
scherzen<br />
einfach so, ganz unauffällig<br />
ertragen<br />
p.11<br />
le brouhaha<br />
se fondre dans qc<br />
<strong>de</strong>r Lärm<br />
in etw verschwin<strong>de</strong>n<br />
14
le stratagème<br />
coincer<br />
la récré (fam.; abréviation <strong>de</strong> récréation)<br />
le trou<br />
s´agglomérer<br />
épuisant<br />
die List<br />
klemmen<br />
die Pause<br />
hier, freie Stun<strong>de</strong><br />
sich anhäufen, sich anschließen<br />
anstrengend<br />
p.12<br />
à l´écart<br />
affairé<br />
se plonger dans qc<br />
abseitsliegen<br />
sehr beschäftigt<br />
sich in etw vertiefen<br />
2) Chapitre 2 (pp. 13-19)<br />
a. Ce qu'il faut avoir compris<br />
Qui est Thibaud?<br />
Que ressent le narrateur auprès <strong>de</strong> Thibaud?<br />
Qu´apprend-on sur les parents du narrateur?<br />
b. Culture et civilisation<br />
p.14: le CDI est le centre <strong>de</strong> documentation et d’information. Il s’agit du lieu situé dans un<br />
établissement scolaire où les élèves peuvent effectuer <strong>de</strong>s recherches, étudier, emprunter <strong>de</strong>s livres,<br />
<strong>de</strong>s magazines ou <strong>de</strong>s supports numériques, utiliser les ordinateurs. Des lectures et <strong>de</strong>s rencontres<br />
peuvent également avoir lieu dans le CDI.<br />
p.14: les travaux personnels encadrés (TPE) sont introduits dans les lycées français en 2000-2001.<br />
Ce projet a pour but d’initier les élèves à la recherche. Les lycéens <strong>de</strong>s classes <strong>de</strong> premières L<br />
(première littéraire), S (première scientifique) et ES (économique et sociale), par groupe <strong>de</strong> 2, 3 ou 4,<br />
choisissent un sujet <strong>de</strong> recherche parmi les thèmes nationaux donnés et doivent effectuer un dossier<br />
sur ce thème. Leur dossier sera évalué et leur note comptera pour le baccalauréat.<br />
p.13<br />
c. Lexique<br />
perturber<br />
rappliquer (fam.)<br />
se lasser <strong>de</strong> qc<br />
stören, durcheinan<strong>de</strong>rbringen<br />
aufkreuzen<br />
einer S. mü<strong>de</strong> wer<strong>de</strong>n<br />
15
p.14<br />
convié<br />
l´abri (m.)<br />
l´ado (m.) (abréviation d´adolescent)<br />
emboiter le pas à qn<br />
agaçant<br />
bien vu<br />
fayoter (fam.)<br />
la pleine mesure<br />
les fringues (f.pl.) (fam.)<br />
avoir d´autres chats à fouetter<br />
eingela<strong>de</strong>n<br />
<strong>de</strong>r Schutz, <strong>de</strong>r Unterschlupf<br />
<strong>de</strong>r Jugendliche<br />
jdm auf <strong>de</strong>m Fuße folgen<br />
äußerst ärgerlich<br />
gut angesehen<br />
sich lieb Kind machen, sich bei jdm<br />
einschmeicheln<br />
sein wahres Können<br />
die Klamotten<br />
an<strong>de</strong>re Sorgen haben<br />
p.15<br />
toucher<br />
bacler<br />
le truc (fam.)<br />
naze (fam.)<br />
le culot<br />
laisse tomber!<br />
se casser (fam.)<br />
trébucher<br />
manquer <strong>de</strong> faire qc<br />
débouler (fam.)<br />
le voile<br />
berühren<br />
hinschlu<strong>de</strong>rn<br />
Dinge<br />
idiotisch, uninteressant<br />
die Frechheit<br />
lass mal!<br />
abhauen<br />
stolpern<br />
etw beinahe tun<br />
reinschneien<br />
<strong>de</strong>r Schleier<br />
p.16<br />
l´infirmerie (f.)<br />
pâle<br />
se faire du souci<br />
c´est bien ma veine<br />
das Krankenzimmer<br />
blass<br />
sich Sorgen machen<br />
ich Pechvogel<br />
16
le malaise<br />
se rendre compte <strong>de</strong> qc<br />
être dupe<br />
malin, maligne<br />
la prise <strong>de</strong> sang<br />
le diabète<br />
supplier<br />
se faire un sang d´encre<br />
consentir<br />
das Unwohlsein<br />
etw bemerken<br />
sich täuschen lassen<br />
schlau<br />
Blutabnahme<br />
die Zuckerkrankheit<br />
bitten, auflehen<br />
sich Sorgen machen<br />
zustimmen<br />
p.17<br />
être dans <strong>de</strong> beaux draps<br />
le calvaire<br />
sécher (fam.)<br />
s´évanouir<br />
in <strong>de</strong>r Tinte sitzen<br />
das Martyrium<br />
schwänzen<br />
ohnmächtig wer<strong>de</strong>n<br />
p.18<br />
lâcher<br />
veiller<br />
contradictoire<br />
la rage<br />
la gratitu<strong>de</strong><br />
effrayer<br />
le précipice<br />
impudique<br />
loslassen, aufgeben<br />
aufpassen, Wache halten<br />
gegensätzlich<br />
die Wut<br />
die Dankbarkeit<br />
erschrecken<br />
<strong>de</strong>r Abgrund<br />
schamlos<br />
p.19<br />
le somnifère<br />
die Schlaftablette<br />
3) Chapitre 3 (pp. 20-35)<br />
a. Ce qu'il faut avoir compris<br />
17
Quel ca<strong>de</strong>au Aurélien offre-t-il à Thibaud?<br />
Que propose Thibaud à Aurélien?<br />
b. Culture et civilisation<br />
p.21: Colin Wilson est un écrivain britannique né en 1931. Il a écrit <strong>de</strong>s romans mais également <strong>de</strong>s<br />
essais. Soho à la dérive est paru en 1961.<br />
p.23: la classe <strong>de</strong> cinquième est la <strong>de</strong>uxième année du collège français. Les élèves ont environ 12, 13<br />
ans.<br />
p.29: le Lapin blanc, le Chapelier fou et la Reine <strong>de</strong> jeu <strong>de</strong> cartes sont tous <strong>de</strong>s personnages du<br />
roman Alice au pays <strong>de</strong>s merveilles, <strong>de</strong> Lewis Carroll.<br />
p.20<br />
c. Lexique<br />
l´inverse (m.)<br />
cesser<br />
in extremis<br />
flatté<br />
das Gegenteil<br />
been<strong>de</strong>n<br />
im letzten Augenblick<br />
geschmeichelt<br />
p.21<br />
le vomi<br />
faire une entorse à qc<br />
le téléchargement<br />
casse-gueule (fam.)<br />
tirer la tronche (fam.)<br />
je n´en ai pas grand-chose à faire<br />
marquer<br />
l´allié (m.)<br />
valoir le coup (fam.)<br />
à la dérive<br />
das Erbrochene<br />
gegen etw verstoßen<br />
das Herunterla<strong>de</strong>n<br />
gefährlich<br />
eine Fresse ziehen<br />
das ist mir fast völlig egal<br />
prägen<br />
Verbün<strong>de</strong>ter<br />
sich lohnen<br />
richtungslos<br />
p.22<br />
le rayon<br />
la conquête<br />
le bourreau <strong>de</strong>s coeurs<br />
die Abteilung<br />
die Eroberung<br />
<strong>de</strong>r Herzensbrecher<br />
18
sortir avec qn (fam.)<br />
le papier peint<br />
chiant (fam.)<br />
mit jdm zusammen sein<br />
die Tapete<br />
stinklangweilig<br />
p.23<br />
absorber<br />
remonter à la surface<br />
la rési<strong>de</strong>nce<br />
übernehmen, gefangen nehmen<br />
wie<strong>de</strong>r hochkommen<br />
die Wohnanlage<br />
p.24<br />
la déco (fam.) (abréviation <strong>de</strong> décoration)<br />
le duplex<br />
se barrer (fam.)<br />
léché<br />
cracher<br />
négligé<br />
cadrer<br />
c´est l´hôpital qui se fout <strong>de</strong> la charité<br />
die Dekoration<br />
die Maisonettewohnung<br />
abhauen<br />
augefeilt<br />
spucken<br />
nachlässig<br />
mit etw übereinstimmen<br />
wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen<br />
werfen<br />
p.25<br />
fausser compagnie à qn<br />
déambuler<br />
le taux d alcoolémie<br />
je ne risque rien<br />
jdn einfach stehen lassen<br />
auf und ab wan<strong>de</strong>rn<br />
<strong>de</strong>r Blutalkoholspiegel<br />
es kann mir nichts passieren<br />
p.26<br />
mentir<br />
glisser<br />
le cauchemar<br />
le placard<br />
lügen<br />
gleiten, rutschen<br />
<strong>de</strong>r Alptraum<br />
<strong>de</strong>r Schrank<br />
19
p.27<br />
se faire <strong>de</strong>s fleurs<br />
l´aplomb (m.)<br />
le clin d´oeil<br />
le tour du propriétaire<br />
l´acquéreur (m.)<br />
en avoir marre<br />
causant<br />
sich selbst Komplimente machen<br />
die Selbstsicherheit, die Frechheit<br />
das Augenzwinkern<br />
<strong>de</strong>r Besichtigungsrundgang<br />
<strong>de</strong>r Käufer<br />
die Nase voll haben<br />
gesprächig<br />
p.28<br />
la cote<br />
enlever qn<br />
se démonter la tête<br />
<strong>de</strong>r Kurswert<br />
jdn entführen<br />
betrunken sein<br />
p.29<br />
la larme<br />
die Träne<br />
p.30<br />
l´antre (f.)<br />
modifié<br />
se donner une contenance<br />
die Höhle<br />
geän<strong>de</strong>rt<br />
Haltung annehmen<br />
p.31<br />
embarrasser<br />
brûler les étapes<br />
s´exprimer<br />
Mühe machen<br />
überstürzen<br />
sich ausdrücken<br />
p.32<br />
limite (fam.)<br />
fast<br />
20
le coup<br />
à bout portant<br />
le mégot (fam.)<br />
tenir la route<br />
<strong>de</strong>r Schluss<br />
aus nächster Nähe<br />
die Zigarettenkippe<br />
realisierbar sein, hier, befriedigend sein<br />
p.33<br />
emporter<br />
lutter<br />
hinreißen, entführen<br />
kämpfen<br />
p.34<br />
le slammeur<br />
<strong>de</strong>r Slammer<br />
d. Pour approfondir<br />
Un élève choisit un mot français et l’énonce à haute voix. Les autres élèves, en formant une chaîne,<br />
doivent trouver à tour <strong>de</strong> rôle un autre mot qui rime avec le premier. Quand la chaîne est interrompue,<br />
un nouvel élève choisit un mot avec une rime différente.<br />
4) Chapitre 4 (pp. 36-50)<br />
a. Ce qu'il faut avoir compris<br />
Pourquoi le narrateur accepte-t-il finalement l´invitation <strong>de</strong> Thibaud?<br />
Quel est le sujet du slam <strong>de</strong> Thibaud?<br />
Comment le narrateur réagit-il?<br />
b. Culture et civilisation<br />
p.45: le professeur <strong>de</strong>s écoles est le professeur qui enseigne aux élèves <strong>de</strong> l’école primaire ou <strong>de</strong><br />
l’école maternelle. Les professeurs ont passé un concours qui leur permet d’enseigner.<br />
p.45: l´animateur "G.O." (gentil organisateur) est propre au club Med (organisateur <strong>de</strong> vacances en<br />
club <strong>de</strong> standing). Il s´agit d´un animateur chargé d’entretenir une ambiance festive pour les clients<br />
appelés G.M (gentil membre).<br />
p.36<br />
c. Lexique<br />
l´adoubement (m.)<br />
<strong>de</strong>r Ritterschlag<br />
p.37<br />
lancer <strong>de</strong>s vannes (fam.)<br />
über jdn witzeln<br />
21
se gâter<br />
chamboulé<br />
parvenir<br />
la complicité<br />
schlecht wer<strong>de</strong>n<br />
fassungslos, erschüttert<br />
schaffen<br />
das Einverständnis<br />
p.39<br />
ahurissant<br />
bougonner<br />
empester<br />
basculer<br />
verblüffend<br />
murren<br />
stinken<br />
abgleiten, umkippen<br />
p.39<br />
forcer<br />
hallucinant<br />
touiller (fam.)<br />
zwingen<br />
verblüffend<br />
umrühren<br />
p.40<br />
les applaudissements (m.pl.)<br />
être au courant <strong>de</strong> qc<br />
bigarré<br />
<strong>de</strong>r Applaus<br />
über etw Bescheid wissen<br />
bunt gemischt<br />
p.41<br />
la vioque (fam.)<br />
la fidèle<br />
le grand échalas<br />
les dreads (f.pl.) (abréviation <strong>de</strong> dreadlocks)<br />
le patronyme<br />
le surnom<br />
mal barré (fam.)<br />
le bagout (fam.)<br />
die Alte<br />
treue Besucherin<br />
eine Bohnenstange<br />
Dreadlocks<br />
<strong>de</strong>r Name<br />
<strong>de</strong>r Spritzname<br />
es sieht schlecht aus<br />
das Mundwerk<br />
22
p.42<br />
la lueur d´espoir<br />
tenir à qc<br />
la carotte<br />
<strong>de</strong>r Hoffnungsschimmer<br />
auf etw Wert lege<br />
das Zuckerbrot<br />
p.43<br />
le piège<br />
toiser<br />
insoumis<br />
brandir<br />
le poing<br />
être scotché (fam.)<br />
die Falle<br />
verächtlich anschauen<br />
nicht unterworfen<br />
drohend schwingen<br />
die Faust<br />
gefesselt sein, verblüfft sein - kleben bleiben<br />
p.44<br />
la bonnetière<br />
syndicaliste<br />
le licenciement<br />
délocaliser<br />
encaisser (fam.)<br />
c´est ballot (fam.)<br />
die Strickwarenherstellerin<br />
die Gewerkschaftlerin<br />
die Entlassung<br />
ins Ausland verlagern<br />
einstecken<br />
dumm<br />
p.45<br />
du coup (fam.)<br />
le bout<br />
peinard (fam.)<br />
<strong>de</strong>shalb<br />
das En<strong>de</strong><br />
ruhig<br />
p.46<br />
inséparable<br />
le mâle<br />
unzertrennlich<br />
<strong>de</strong>r Mann<br />
23
p.47<br />
la supérette<br />
le pavillon<br />
à la vie, à la mort<br />
la saute d´humeur<br />
le môme (fam.)<br />
kleinerer Supermarkt<br />
kleines Haus<br />
fürs ganze Leben<br />
<strong>de</strong>r Stimmungsumschwung<br />
das Kind<br />
p.48<br />
le tournant<br />
impec (fam.) (abréviation d´impeccable)<br />
le couloir<br />
<strong>de</strong>r Wen<strong>de</strong>punkt<br />
astrein<br />
<strong>de</strong>r Gang<br />
p.49<br />
désincarné<br />
le marteau-piqueur<br />
briser<br />
superficiel<br />
rompre<br />
l´effet <strong>de</strong> serre (m.)<br />
unpersönlich<br />
<strong>de</strong>r Schlagbohrer<br />
brechen, zerreißen<br />
oberflächlig<br />
brechen<br />
das (Gas)Treibhaus<br />
p.50<br />
s´esquiver<br />
endolorir<br />
sich wegstehlen<br />
schmerzen<br />
d. Tâches intermédiaires<br />
Activité 1: préparez en classe entière une grille permettant d’évaluer les prestations <strong>de</strong>s slammeurs.<br />
Pensez à définir plusieurs rubriques et à attribuer <strong>de</strong>s points selon les catégories. La note maximale<br />
est 10.<br />
Activité 2: par groupes <strong>de</strong> 2, 3 ou 4, récitez le slam <strong>de</strong> Thibaud <strong>de</strong>vant les autres élèves. Vous pouvez<br />
découper le slam et répartir les phrases comme vous le souhaitez. Mettez-y le ton!<br />
5) Chapitre 5 (pp. 51-61)<br />
24
a. Ce qu'il faut avoir compris<br />
Qu’apprenons-nous sur la mère <strong>de</strong> Thibaud?<br />
Qui est Léa?<br />
b. Culture et civilisation<br />
p.59: la sixième est la première classe du collège. Les élèves ont environ 11 ans.<br />
p.51<br />
c. Lexique<br />
les bas-fond (m.pl.)<br />
putain (fam.)<br />
die Untiefe<br />
Scheiße<br />
p.52<br />
se faire à qc<br />
dingue<br />
caser (fam.)<br />
tenir sa parole<br />
hein? (fam.)<br />
le bouquin (fam.)<br />
sich gewöhnen<br />
wahnsinnig<br />
unterbringen<br />
sein Ehrenwort halten<br />
was?<br />
das Buch<br />
p.53<br />
l´évi<strong>de</strong>nce (f.)<br />
sacré (fam.)<br />
être mal placé pour faire qc<br />
le cordonnier<br />
chaussé<br />
prendre la poudre d´escampette<br />
klare Tatsache<br />
irrsinnig<br />
kaum in <strong>de</strong>r Lage sien, etw zu tun<br />
<strong>de</strong>r Schuhmacher<br />
Schuhe tragen<br />
sich aus <strong>de</strong>m Staub machen<br />
p.54<br />
s´agacer<br />
dans le coin<br />
sich ärgern<br />
in <strong>de</strong>r nähe<br />
25
la B. A. (abréviation <strong>de</strong> bonne action)<br />
bonne conscience (f.)<br />
étouffer<br />
gute Tat<br />
gutes Gewissen<br />
ersticken<br />
p.55<br />
le gamin (fam.)<br />
à portée <strong>de</strong> main<br />
s´extraire <strong>de</strong> qc (fam.)<br />
tenter<br />
das Kind<br />
griffbereit<br />
sich aus etw herausquälen<br />
reizen<br />
p.56<br />
lugubre<br />
le congénère<br />
hocher la tete<br />
<strong>de</strong> concert<br />
düster<br />
<strong>de</strong>r Artgenosse<br />
mit <strong>de</strong>m Kopf nicken<br />
zusammen, gemeinsam<br />
p.57<br />
hiberner<br />
n´importe qui<br />
engueuler qn (fam.)<br />
précipiter (les choses)<br />
précipiter<br />
Winterschlaf halten<br />
irgendwer<br />
jdn anschnauzen<br />
überstürzen<br />
stürzen<br />
p.58<br />
rien glan<strong>de</strong>r (fam.)<br />
le casque<br />
l´emploi<br />
avorté<br />
le <strong>de</strong>uil<br />
nichts tun, herumgammeln<br />
<strong>de</strong>r Kopfhörer<br />
die Arbeitsstelle<br />
unterbrochen, fehlgeschlagen<br />
die Trauer<br />
26
p.59<br />
appartenir<br />
l´étang (m.)<br />
la luge<br />
gehören<br />
<strong>de</strong>r Teich<br />
<strong>de</strong>r Schlitten<br />
p.60<br />
en suspens<br />
la drague (fam.)<br />
la voyelle<br />
s´en foutre (fam.)<br />
le forfait<br />
illimité<br />
sombrer<br />
in <strong>de</strong>r Schwebe<br />
die Anmache<br />
<strong>de</strong>r Vokal<br />
auf etw pfeifen<br />
die Pauschale<br />
unbegrenzt<br />
verfallen<br />
d. Tâche intermédiaire<br />
Vous allez organiser une soirée slam (en français) dans votre école. Par groupe, préparez une affiche<br />
publicitaire, un petit article faisant la promotion <strong>de</strong> cette soirée, ou <strong>de</strong>s invitations.<br />
6) Chapitre 6 (pp. 62-64)<br />
a. Ce qu'il faut avoir compris<br />
Qu’est-il arrivé aux amis d’Aurélien?<br />
En quelle saison ce drame est-il survenu?<br />
p.62<br />
b. Lexique<br />
tenir<br />
le pan<br />
le crâne<br />
faire <strong>de</strong>s siennes<br />
tic-tac<br />
flic-flac<br />
halten, festhalten<br />
<strong>de</strong>r Zipfel<br />
<strong>de</strong>r Schä<strong>de</strong>l<br />
Unfug machen<br />
Ticken<br />
pitsch patsch<br />
p.63<br />
27
pétiller<br />
valoir la peine<br />
faire le <strong>de</strong>uil <strong>de</strong> qc<br />
funkeln<br />
sich lohnen, wert sein<br />
etw endgültig vergessen<br />
p.64<br />
cric-crac<br />
disparaître<br />
krach<br />
verschwin<strong>de</strong>n<br />
d. Tâches intermédiaires<br />
Activité 1: par groupe <strong>de</strong> 2, 3 ou 4, récitez le slam <strong>de</strong> Thibaud <strong>de</strong>vant les autres élèves. Pensez à<br />
exprimer toute l’émotion du slam.<br />
Activité 2: écrivez un petit texte comprenant au moins une onomatopée. L’onomatopée doit être en<br />
accord avec le thème <strong>de</strong> votre texte.<br />
7) Chapitre 7 (pp. 65-72)<br />
a. Ce qu'il faut avoir compris<br />
Comment les spectateurs accueillent-ils le slam d’Aurélien?<br />
Qui rejoint Aurélien dans la rue?<br />
p.65<br />
b. Lexique<br />
le souffle<br />
das Atmen<br />
p.66<br />
être sonné (fam.)<br />
l´inspiration (f.)<br />
l´aspiration (f.)<br />
couler<br />
s´érailler<br />
faillir faire qc<br />
tenir bon<br />
mitgenommen sein<br />
die Inspiration – das Einatmen<br />
das Saugen<br />
sinken<br />
heiser wer<strong>de</strong>n<br />
beinahe etw tun<br />
durchhalten<br />
p.67<br />
28
chialer (fam.)<br />
en trombe<br />
se jeter à l´eau (fam.)<br />
weinen<br />
wie <strong>de</strong>r Blitz, wie ein Wirbelwind<br />
<strong>de</strong>n Sprung ins kalte Wasser wagen<br />
p.68<br />
taré (fam.)<br />
quiconque<br />
la déclaration<br />
la révélation<br />
verrückt<br />
irgendjemand<br />
die Erklärung<br />
die Enthüllung<br />
p.69<br />
le bahut (fam.)<br />
démuni<br />
vriller<br />
les entrailles (f.pl.)<br />
le con (fam.)<br />
les hostilités (f.pl.)<br />
das Gymnasium, die Penne<br />
hilflos, schutzlos<br />
drehen, wen<strong>de</strong>n<br />
die Eingewei<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>r Blödmann<br />
<strong>de</strong>r Kampf<br />
p.70<br />
les tripes (f.pl.)<br />
la gastro (abréviation <strong>de</strong> gastro-entérite)<br />
se grouiller (fam.)<br />
se pointer<br />
dégager (fam.)<br />
défoncer (fam.)<br />
die Kaldaunen<br />
die Gastroenteritis<br />
sich beeilen<br />
aufkreuzen<br />
verschwin<strong>de</strong>n<br />
einschlagen<br />
p.71<br />
<strong>de</strong>viner<br />
le tremblement<br />
erahnen<br />
das Zittern<br />
29
p.72<br />
se barrer<br />
se ruer<br />
s´écarter<br />
s´envoler<br />
abhauen<br />
stürzen<br />
sich teilen<br />
wegfliegen<br />
8) Chapitre 8 (pp. 73-78)<br />
a. Ce qu'il faut avoir compris<br />
Qui attend Aurélien <strong>de</strong>vant sa maison?<br />
Que donne Aurélien à Thibaud?<br />
b. Culture et civilisation<br />
p.77: Valérie Damidot est une animatrice <strong>de</strong> télévision qui présente une émission sur la décoration<br />
d´intérieur. L’émission, D&Co est diffusée sur la chaîne M6 et remporte un grand succès.<br />
p.73<br />
c. Lexique<br />
être lessivé (fam.)<br />
total kaputt sein<br />
p.74<br />
l´autodérision (f.)<br />
digérer<br />
die Selbstironie<br />
verdauen, verarbeiten<br />
p.75<br />
congeler<br />
surgeler<br />
ducon (fam.)<br />
se taper la honte (fam.)<br />
à la porte<br />
einfrieren<br />
tiefgefrieren<br />
Idiot<br />
sich schämen, sich genieren<br />
draußen<br />
p.76<br />
l´infusion à la camomille (f.)<br />
<strong>de</strong>r Kamillentee<br />
30
moche (fam.)<br />
hässlich<br />
p.77<br />
laid<br />
faire <strong>de</strong> la lèche (fam.)<br />
chiche! (fam.)<br />
le rencard (fam.)<br />
terré<br />
hässlich<br />
vor jdm kriechen<br />
die Wette gilt!<br />
<strong>de</strong>r Treff<br />
versteckt<br />
p.78<br />
la répartie<br />
<strong>de</strong>r Witz, lustige und bissige Antwort<br />
9) Chapitre 9 (pp. 79-84)<br />
a. Ce qu'il faut avoir compris<br />
Qui sont Samuel et Jérémy?<br />
Comment Samuel et Jérémy sont-ils morts?<br />
Pourquoi la mère <strong>de</strong> Jérémy accuse-t-elle le narrateur d’être responsable <strong>de</strong> la mort <strong>de</strong> son fils?<br />
p.79<br />
b. Lexique<br />
la colline<br />
la tour <strong>de</strong> guet<br />
<strong>de</strong>r Hügel<br />
<strong>de</strong>r Wachturm<br />
p.80<br />
la <strong>de</strong>struction<br />
se lâcher (fam.)<br />
mater (fam.)<br />
die Zerstörung<br />
sich ungezwungen verhalten<br />
anschauen<br />
p.81<br />
séparer<br />
le boulot (fam.)<br />
faire la gueule (fam.)<br />
trennen<br />
die Arbeit<br />
in <strong>de</strong>r Schmollecke sitzen<br />
31
clocher<br />
faire gaffe (fam.)<br />
se péter la jambe (fam.)<br />
nicht stimmen<br />
aufpassen<br />
sich das Bein brechen<br />
p.82<br />
trouillard (fam.)<br />
frigorifié<br />
épauler qn<br />
la querelle<br />
comme par enchantement<br />
le désenchantement<br />
se soutenir<br />
cap (fam.) (abréviation <strong>de</strong> capable)<br />
se marrer (fam.)<br />
se casser la figure (fam.)<br />
<strong>de</strong>r Angsthase<br />
durchgefroren<br />
jdn unterstützen<br />
<strong>de</strong>r Streit<br />
auf wun<strong>de</strong>rbare Weise<br />
die Ernüchterung<br />
sich unterstüzen<br />
fähig<br />
sich totlachen<br />
hinfliegen<br />
p.83<br />
capter (fam.)<br />
le loup<br />
verstehen<br />
<strong>de</strong>r Wolf<br />
p.84<br />
frapper<br />
y passer<br />
schlagen<br />
sterben, sein Fett abbekommen<br />
10) Chapitre 10 (pp. 85-87)<br />
a. Ce qu'il faut avoir compris<br />
Comment le jury et le public <strong>de</strong>s soirées slam se sont-ils comportés après le passage d’Aurélien?<br />
b. Lexique<br />
p.85<br />
recouper<br />
<strong>de</strong>cken<br />
32
p.86<br />
parcourir<br />
être claqué (fam.)<br />
überfliegen<br />
fix und fertig sein<br />
p.87<br />
mâcher<br />
les yeux dans le vague<br />
kauen<br />
leerer Blick<br />
11) Chapitre 11 (pp. 88-93)<br />
a. Ce qu'il faut avoir compris<br />
Pourquoi le narrateur et ses parents ont-ils déménagé après le drame?<br />
Pourquoi le narrateur veut-il “rester bloqué”?<br />
p.88<br />
b. Lexique<br />
être le portrait craché <strong>de</strong> son père<br />
ganz <strong>de</strong>r Vater sein<br />
p.89<br />
sous-entendu<br />
implizit enthalten<br />
p.90<br />
la rancoeur<br />
le calmant<br />
le défi<br />
<strong>de</strong>r Groll<br />
das Beruhigunsmittel<br />
die Herausfor<strong>de</strong>rung<br />
p.91<br />
le péché<br />
casser la gueule à qn (fam.)<br />
die Sün<strong>de</strong><br />
jdm eins in die Fresse hauen<br />
p.92<br />
33
plaindre qn<br />
la gueule (fam.)<br />
fuir<br />
faire face à qc<br />
jdn bemitleidigen, bedauern<br />
das Gesicht<br />
fliehen<br />
sich einer Sache stellen, han<strong>de</strong>ln<br />
p.93<br />
le psy (fam.) (abréviation <strong>de</strong> psychologue)<br />
la digue<br />
charrier<br />
se dissoudre dans qc<br />
la galère<br />
<strong>de</strong>r Psychologe<br />
<strong>de</strong>r Damm<br />
führen, fahren<br />
sich auflösen<br />
die Plackerei<br />
c. Tâche intermédaire<br />
Par groupe <strong>de</strong> 3 ou 4, écrivez un slam sur le thème <strong>de</strong> votre choix. Les mots doivent rimer en fin <strong>de</strong><br />
vers. Vous pouvez aussi utiliser <strong>de</strong>s onomatopées, <strong>de</strong>s allitérations et <strong>de</strong>s assonances.<br />
Pour vous ai<strong>de</strong>r, vous pouvez vous inspirer <strong>de</strong>s slams d’Amanda (p.43), <strong>de</strong> Thibaud (p.48), d’Aurélien<br />
(p.62) ou d’autres slammeurs.<br />
12) Chapitre 12 (pp. 94-98)<br />
a. Ce qu'il faut avoir compris<br />
Pourquoi le narrateur et Thibaud se sont-ils disputés? Que reproche Aurélien à Thibaud?<br />
Que pense Léa <strong>de</strong> cette dispute?<br />
p.94<br />
b. Lexique<br />
la brouille<br />
le froid<br />
<strong>de</strong>r Streit<br />
das unterkülte Verhältnis, die Verstimmung<br />
p.95<br />
décontenancé<br />
laisser qn <strong>de</strong> marbre<br />
le réacteur nucléaire<br />
tacite<br />
fassungslos<br />
jdn unbeeindruckt lassen<br />
<strong>de</strong>r Kernreaktor<br />
stillschweigend<br />
34
p.96<br />
le ragot (fam.)<br />
attirer qn<br />
trahi<br />
partir en live (fam.)<br />
traiter qn <strong>de</strong> tous les noms<br />
<strong>de</strong>r Tratsch<br />
anziehen<br />
verraten<br />
in die Binsen gehen<br />
jdn übel beschimpfen<br />
p.97<br />
piètre<br />
inébranlable<br />
faire confiance<br />
jämmerlich<br />
unerschütterlich<br />
trauen<br />
p.98<br />
très peu pour moi (fam.)<br />
c’est n’importe quoi (fam)<br />
ich kann mich beherrschen<br />
so ein Quatsch – das ist lächerlich<br />
comme d’hab (fam.) (abréviation <strong>de</strong> d’habitu<strong>de</strong>) wie gewöhnlich<br />
le claquage<br />
<strong>de</strong>r Schlag<br />
c. Pour approfondir<br />
Reprenez le slam que vous avez écrit par groupe et réalisez une illustration <strong>de</strong> votre texte. Vous<br />
pouvez <strong>de</strong>ssiner, effectuer un collage, utiliser <strong>de</strong>s photos, etc.<br />
En mettant tous les slams et les illustrations <strong>de</strong> la classe en commun, créez un recueil <strong>de</strong> vos slams.<br />
Si besoin est, vous pouvez ajouter un lexique comprenant les mots <strong>de</strong> vocabulaire difficiles.<br />
Trouvez en classe entière le titre du recueil.<br />
13) Chapitre 13 (pp. 99-103)<br />
a. Ce qu'il faut avoir compris<br />
Que trouve Aurélien sur la table <strong>de</strong> la cuisine?<br />
Comment Thibaud a-t-il réagi face au divorce <strong>de</strong> ses parents?<br />
Comment l’article sur le drame auquel Aurélien a survécu a-t-il changé la vie <strong>de</strong> Thibaud?<br />
p.99<br />
b. Lexique<br />
à <strong>de</strong>ssein<br />
absichtlich<br />
35
ien joué<br />
déplacé<br />
gut gemacht<br />
ungehörig<br />
p.100<br />
faux cul (fam.)<br />
froisser<br />
émouvoir<br />
soulagé<br />
morfler (fam.)<br />
faire <strong>de</strong>s conneries (fam.)<br />
limite (fam.)<br />
débiter (fam.)<br />
pleurnicher (fam.)<br />
heuchlerisch<br />
zusammenknüllen<br />
bewegen<br />
erleichtert<br />
lei<strong>de</strong>n<br />
Blödsinn anstellen, Scheiße machen<br />
gefährlich, fast unerträglich<br />
heruntersagen<br />
rumheulen<br />
p.101<br />
le tremblement <strong>de</strong> terre<br />
survivre<br />
s’en tirer (fam.)<br />
foutu (fam.)<br />
faire tilt<br />
das Erdbeben<br />
überleben<br />
davonkommen<br />
fertig<br />
<strong>de</strong>r Groschen ist gefallen<br />
p.102<br />
l’avis <strong>de</strong> décès (m.)<br />
être parachuté<br />
die To<strong>de</strong>sanzeige<br />
gesetzt sein<br />
p.103<br />
retourner<br />
malsain<br />
le cadavre<br />
assumer<br />
pompeux<br />
erschüttern<br />
krankhaft<br />
die Leiche<br />
dazu stehen, sich akzeptieren<br />
hochtrabend<br />
36
foirer (fam.)<br />
ma poule (fam.)<br />
danebengehen<br />
mein Schätzchen<br />
14) Chapitre 14 (p. 104)<br />
a. Ce qu'il faut avoir compris<br />
Où Aurélien donne-t-il ren<strong>de</strong>z-vous à Thibaud?<br />
15) Chapitre 15 (pp. 105-106)<br />
a. Ce qu'il faut avoir compris<br />
Thibaud est-il venu à la soirée slam?<br />
Pourquoi Aurélien éclate-t-il <strong>de</strong> rire?<br />
b. Culture et civilisation<br />
p.105: mettre une bulle. La bulle désigne le zéro, la plus mauvaise note selon la notation française.<br />
Mettre une bulle signifie donc mettre un zéro.<br />
p.105<br />
c. Lexique<br />
épiloguer<br />
mettre une bulle<br />
vexer<br />
pisser dans son froc (fam.)<br />
sich lang und breit auslassen<br />
die schlechteste Note geben<br />
kränken<br />
sich vor Angst in die Hose machen<br />
p.106<br />
se diluer<br />
sich auflösen<br />
VII.<br />
Tâche finale<br />
Vous organisez un concours <strong>de</strong> slam dans votre établissement. Choisissez un élève (ou le professeur)<br />
pour être l’animateur. Quatre élèves jouent le rôle <strong>de</strong>s jurés et sont chargés d´évaluer les prestations.<br />
Ils doivent noter sur une échelle <strong>de</strong> 1 à 10 et pour cela, ils s’ai<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> la grille d’évaluation<br />
préalablement rédigée. Le jury change au milieu du concours <strong>de</strong> façon à ce que tous les élèves aient<br />
la possibilité <strong>de</strong> slammer.<br />
Pour réaliser cette activité, les élèves reprennent les slams qu´ils ont écrit auparavant en groupe. Ils<br />
doivent soigner la façon dont ils réciteront leur texte. Il ne faut pas oublier que le slam est un<br />
spectacle!<br />
37