02.07.2015 Views

Brise Glace, Jean-Philippe Blondel - l'Institut français de Vienne

Brise Glace, Jean-Philippe Blondel - l'Institut français de Vienne

Brise Glace, Jean-Philippe Blondel - l'Institut français de Vienne

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Prix <strong>de</strong>s lycéens autrichiens 2013<br />

DOSSIER PEDAGOGIQUE<br />

<strong>Brise</strong> glace<br />

<strong>Jean</strong>-<strong>Philippe</strong> <strong>Blon<strong>de</strong>l</strong><br />

Actes Sud, 2011<br />

Dossier réalisé par Maryse Inyzant,<br />

sous la direction <strong>de</strong> Yvan Jacquemin, attaché <strong>de</strong> coopération éducative,<br />

Institut Français <strong>de</strong> <strong>Vienne</strong><br />

Prix <strong>de</strong>s lycéens autrichiens<br />

2012 – 2013<br />

1


DOSSIER PEDAGOGIQUE<br />

<strong>Brise</strong> glace<br />

<strong>de</strong> <strong>Jean</strong>-<strong>Philippe</strong> <strong>Blon<strong>de</strong>l</strong> (Actes Sud)<br />

Comment utiliser ce dossier ?<br />

Ce dossier est <strong>de</strong>stiné à faciliter votre lecture du roman. Il comprend trois gran<strong>de</strong>s parties :<br />

• un travail préliminaire sur le titre et la couverture du livre,<br />

• une évocation <strong>de</strong>s références culturelles et historiques, une présentation <strong>de</strong>s personnages,<br />

une analyse thématique, une analyse narratologique et une courte bibliographie,<br />

• un parcours du roman chapitre par chapitre, incluant <strong>de</strong>s pistes <strong>de</strong> lecture sous forme <strong>de</strong><br />

questions, <strong>de</strong>s renvois à <strong>de</strong>s faits <strong>de</strong> civilisation, une analyse du lexique, et <strong>de</strong>s propositions<br />

d'approfondissement ou <strong>de</strong> recherche,<br />

• une tâche finale à mener en classe dans le cadre d'une approche actionnelle.<br />

Ce dossier doit accompagner votre lecture et ai<strong>de</strong>r votre prise <strong>de</strong> notes dans votre carnet <strong>de</strong> bord, qui<br />

reste votre principal instrument <strong>de</strong> travail. Ce carnet permet en effet <strong>de</strong> noter vos impressions <strong>de</strong><br />

lecture chapitre par chapitre, <strong>de</strong> dresser et d'affiner au fur et à mesure le portrait <strong>de</strong>s personnages<br />

principaux, <strong>de</strong> <strong>de</strong>ssiner la topographie <strong>de</strong>s lieux, <strong>de</strong> relever les indices dispersés dans le roman, <strong>de</strong><br />

faire le point sur les thèmes abordés, etc. C'est à partir <strong>de</strong> ce carnet que vous préparerez votre<br />

présentation du roman en classe.<br />

2


Sommaire<br />

Comment utiliser ce dossier ?.................................................................................................................2<br />

Sommaire................................................................................................................................................3<br />

Introduction ….........................................................................................................................................5<br />

Analyse <strong>de</strong> la première et <strong>de</strong> la quatrième <strong>de</strong> couverture.......................................................................5<br />

Analyse du titre........................................................................................................................................5<br />

I. Références culturelles et historiques...............................................................................................5<br />

a. La première littéraire............................................................................................................................5<br />

b. L'épreuve <strong>de</strong> français au baccalauréat................................................................................................5<br />

2) Le slam................................................................................................................................................5<br />

a. Le slam................................................................................................................................................5<br />

b. Le slam en France...............................................................................................................................6<br />

II. Présentation <strong>de</strong>s personnages........................................................................................................6<br />

1) Les protagonistes................................................................................................................................6<br />

a. Aurélien................................................................................................................................................6<br />

b. Thibaud................................................................................................................................................6<br />

2) La famille d'Aurélien............................................................................................................................6<br />

a. La mère................................................................................................................................................6<br />

b. Le père.................................................................................................................................................6<br />

3) La famille <strong>de</strong> Thibaud..........................................................................................................................6<br />

a. Le père.................................................................................................................................................6<br />

b. La mère................................................................................................................................................6<br />

4) Les slammeurs....................................................................................................................................7<br />

a. Amanda................................................................................................................................................7<br />

b. Burnz...................................................................................................................................................7<br />

5) Les camara<strong>de</strong>s <strong>de</strong> classe d'Aurélien et Thibaud.................................................................................7<br />

a. Léa.......................................................................................................................................................7<br />

b. Anaïs....................................................................................................................................................7<br />

6) Samuel et Jérémy................................................................................................................................7<br />

a. Samuel.................................................................................................................................................7<br />

b. Jérémy.................................................................................................................................................7<br />

III. Analyse narratologique....................................................................................................................7<br />

1) Structure du roman..............................................................................................................................7<br />

a. Les différents points <strong>de</strong> vue.................................................................................................................7<br />

b. Application au roman ….......................................................................................................................8<br />

2) Procédés <strong>de</strong> narration.........................................................................................................................8<br />

IV. Etu<strong>de</strong>s thématiques.........................................................................................................................8<br />

1) De la mort à la résurrection.................................................................................................................8<br />

a. Le froid et la glace...............................................................................................................................8<br />

b. Les couleurs........................................................................................................................................9<br />

c. Les profon<strong>de</strong>urs et la surface..............................................................................................................9<br />

2) L'amitié................................................................................................................................................9<br />

3) Les mots............................................................................................................................................10<br />

a. Les mots bloqués, les “mots pour le dire”..........................................................................................10<br />

b. Le slam, forme <strong>de</strong> poésie................................................................................................................. 10<br />

4) Les jeux <strong>de</strong> mots................................................................................................................................11<br />

V. Pour aller plus loin...........................................................................................................................11<br />

VI. Au fil <strong>de</strong>s chapitres …....................................................................................................................12<br />

1) Chapitre 1..........................................................................................................................................12<br />

2) Chapitre 2..........................................................................................................................................15<br />

3


3) Chapitre 3..........................................................................................................................................17<br />

4) Chapitre 4..........................................................................................................................................21<br />

5) Chapitre 5..........................................................................................................................................24<br />

6) Chapitre 6..........................................................................................................................................27<br />

7) Chapitre 7..........................................................................................................................................28<br />

8) Chapitre 8..........................................................................................................................................30<br />

9) Chapitre 9..........................................................................................................................................31<br />

10) Chapitre 10......................................................................................................................................32<br />

11) Chapitre 11......................................................................................................................................33<br />

12) Chapitre 12......................................................................................................................................34<br />

13) Chapitre 13......................................................................................................................................35<br />

14) Chapitre 14......................................................................................................................................37<br />

15) Chapitre 15......................................................................................................................................37<br />

VII. Tâche finale....................................................................................................................................37<br />

4


Introduction<br />

• Analyse <strong>de</strong> la première et quatrième <strong>de</strong> couverture<br />

Observez et décrivez la première <strong>de</strong> couverture. Quelles sont les couleurs qui dominent ? Quelle<br />

saison et quelles sensations peuvent être associées à la photo ?<br />

Lisez la quatrième <strong>de</strong> couverture. Qu'apprend-on sur le caractère et la vie d'Aurélien ? Qui est<br />

Thibaud ? Quel est le lien entre les <strong>de</strong>ux personnages ? Faites <strong>de</strong>s hypothèses sur l'histoire que vous<br />

allez lire.<br />

• Analyse du titre<br />

Cherchez la signification du mot « brise glace » puis mettez le titre en relation avec la photo <strong>de</strong> la<br />

première <strong>de</strong> couverture. Cherchez ensuite la signification <strong>de</strong> l'expression « briser la glace » ; en ayant<br />

à l'esprit le texte <strong>de</strong> la quatrième <strong>de</strong> couverture, comment interprétez-vous le titre ?<br />

I. Références culturelles et historiques<br />

1) Le système scolaire français<br />

a. La première littéraire<br />

Thibaud et Aurélien sont tous les <strong>de</strong>ux en classe <strong>de</strong> première L (soit première littéraire). Ils sont dans<br />

un lycée général et ont choisi la filière littéraire. Ils ont donc davantage d'heures <strong>de</strong> français et <strong>de</strong><br />

langues vivantes, et les notes obtenues dans ces matières sont les plus importantes.<br />

b. L'épreuve <strong>de</strong> français au baccalauréat<br />

La première est la classe précédant l'année du baccalauréat (classe <strong>de</strong> terminale), mais les lycéens<br />

passent l'épreuve <strong>de</strong> français à la fin <strong>de</strong> la première. Il s'agit d'une épreuve anticipée. L'épreuve écrite<br />

dure quatre heures et les lycéens ont le choix entre trois sujets : le commentaire, la dissertation ou<br />

l'écriture d'invention. Pour les trois sujets, un corpus <strong>de</strong> textes ou d'illustrations est donné aux élèves.<br />

Dans le premier chapitre du livre, Aurélien doit écrire un travail d'invention à partir d'un tableau. Ce<br />

<strong>de</strong>voir est un entraînement au baccalauréat.<br />

Les élèves français sont notés sur 20 points, 20 étant la meilleure note, 0 étant la note la plus basse.<br />

Aurélien pense obtenir 8/20 à son écriture d'invention. Cette note est en <strong>de</strong>ssous <strong>de</strong> la moyenne<br />

(10/20).<br />

2) Le slam<br />

a. Le slam<br />

Le slam est un art oratoire créé en 1986 par le poète américain Marc Smith. L'idée <strong>de</strong> Smith était <strong>de</strong><br />

rendre la lecture <strong>de</strong> poèmes moins élitiste et plus vivante et accessible. Il s'agit <strong>de</strong> déclamer un<br />

poème lors <strong>de</strong> soirées slam et <strong>de</strong> faire <strong>de</strong> la poésie un spectacle. Le slam associe donc talents<br />

d'orateur et qualités d'écriture.<br />

Lors <strong>de</strong> soirées slam, les slammeurs doivent respecter en général ces règles : tout d'abord, ils doivent<br />

avoir créé leur texte eux-mêmes, ensuite, leur temps <strong>de</strong> parole ne doit pas excé<strong>de</strong>r trois minutes. Ils<br />

n'ont pas le droit d'utiliser d'accessoires ou <strong>de</strong> décorations. Par contre, les inscriptions sont ouvertes à<br />

tous et les participants peuvent passer seuls sur scène ou à plusieurs. Le slam poésie étant associé à<br />

la liberté d'expression, les slammeurs sont libres <strong>de</strong> parler <strong>de</strong> ce qu'ils veulent dans leurs textes.<br />

Lors <strong>de</strong> tournoi, comme c'est le cas dans <strong>Brise</strong> glace, un jury note les prestations <strong>de</strong>s slammeurs.<br />

5


. Le slam en France<br />

Le slam fait son apparition en Europe dans les années 90. De plus, le film américain <strong>de</strong> Marc Levin,<br />

Slam, contribue au succès du slam et à la multiplication <strong>de</strong> soirées slam. Le film est primé au Festival<br />

<strong>de</strong> Cannes en 1998.<br />

En France, le mouvement slam <strong>de</strong>vient <strong>de</strong> plus en plus connu grâce au slammeur Grand Corps<br />

Mala<strong>de</strong>. Ce <strong>de</strong>rnier sort son album Midi 20 en 2006. Le rappeur et slammeur Abd al Malik fait<br />

également vivre le slam grâce à ses textes. Son album Gibraltar sort également en 2006.<br />

II.<br />

Présentation <strong>de</strong>s personnages<br />

1) Les protagonistes<br />

a. Aurélien<br />

Aurélien est le personnage principal <strong>de</strong> l'histoire et aussi le narrateur. C'est un personnage solitaire qui<br />

refuse les contacts humains pour se punir d'être encore en vie. Pour ne pas se faire remarquer, il joue<br />

les élèves médiocres. Il cache un lourd secret et un passé douloureux.<br />

b. Thibaud<br />

Thibaud est dans la même classe qu'Aurélien et s'est mis en tête <strong>de</strong> <strong>de</strong>venir son ami et <strong>de</strong> l'ai<strong>de</strong>r à<br />

s'en sortir. C'est un garçon populaire, apprécié <strong>de</strong> tous. Il organise et participe à beaucoup <strong>de</strong> fêtes et<br />

a eu plusieurs petites amies. Mais malgré cela, il n'a pas <strong>de</strong> véritable ami. Il a beaucoup souffert du<br />

divorce <strong>de</strong> ses parents.<br />

Par ailleurs, il aime le slam et entraîne Aurélien dans les soirées slam.<br />

2) La famille d'Aurélien<br />

a. La mère<br />

La mère d'Aurélien est protectrice par rapport à son enfant et s'inquiète souvent pour lui. Au début du<br />

roman, elle le pousse à sortir et à se faire <strong>de</strong>s amis. Ensuite, elle reproche quand même à son fils <strong>de</strong><br />

rentrer tard sans l'avoir mise au courant.<br />

b. Le père<br />

Le père d'Aurélien est ven<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> verrous. Il parcourt les routes et est souvent absent du domicile<br />

familial. Il s'inquiète également pour son fils et est souvent triste.<br />

3) La famille <strong>de</strong> Thibaud<br />

a. Le père<br />

Le père <strong>de</strong> Thibaud a eu, <strong>de</strong>puis son divorce, <strong>de</strong> nombreuses aventures amoureuses toujours très<br />

brèves.<br />

b. La mère<br />

La mère <strong>de</strong> Thibaud n'est pas très maternelle. Après le divorce, elle est tombée amoureuse d'un<br />

homme vivant aux Etats-Unis, et est partie s'installer là-bas. Depuis, elle ne voit Thibaud qu'une à<br />

<strong>de</strong>ux fois par an.<br />

Alors que Thibaud réagissait mal face au divorce <strong>de</strong> ses parents, elle a reproché à son fils d'exagérer<br />

et <strong>de</strong> ne pas prendre en compte les vrais malheurs qui pouvaient arriver aux autres.<br />

6


4) Les slammeurs<br />

a. Amanda<br />

Amanda est une ancienne bonnetière qui a été licenciée. Ses slams sont engagés et renvendicatifs.<br />

La qualité <strong>de</strong> ses prestations est telle qu’elle fait partie du jury et ne peut être notée.<br />

b. Burnz<br />

Burnz est l’animateur <strong>de</strong>s soirées slam. Il a beaucoup d’humour et a beaucoup <strong>de</strong> talent. Il pousse<br />

Aurélien à monter sur scène et réussit à faire repartir la soirée après le slam d’Aurélien qui avait<br />

bouleversé tout l’auditoire.<br />

Burnz a une petite amie qui est professeur <strong>de</strong>s écoles.<br />

5) Les camara<strong>de</strong>s <strong>de</strong> classe d'Aurélien et <strong>de</strong> Thibaud<br />

a. Léa<br />

Léa est dans la même classe qu'Aurélien et Thibaud. Elle fait la connaissance d’Aurélien grâce à<br />

Thibaud. Aurélien et Léa se découvrent <strong>de</strong> nombreux points communs et finissent par sortir ensemble.<br />

Léa avoue à Aurélien qu'elle l'aime après la soirée slam à laquelle il a participé.<br />

b. Anaïs<br />

Anaïs est une camara<strong>de</strong> <strong>de</strong> classe d'Aurélien et Thibaud. Elle s'entend bien avec Thibaud. Lorsque<br />

Aurélien <strong>de</strong>man<strong>de</strong> à son ami ce qu'il pense d'Anaïs, celui-ci reste vague et déclare qu'il ne sait pas<br />

vraiment comment leur relation va évoluer.<br />

6) Samuel et Jérémy<br />

Samuel et Jérémy sont les défunts amis d'Aurélien. Ils habitaient tous les trois le même village et se<br />

connaissaient <strong>de</strong>puis leur plus jeune âge. Déjà inséparables à l'école primaire, ils sont <strong>de</strong>venus<br />

encore plus proches au collège. Leur amitié s'est encore renforcée par la suite quand ils ont<br />

commencé à parler <strong>de</strong> sujets plus intimes, comme par exemple <strong>de</strong> secrets familiaux. Les professeurs<br />

et les habitants du village les appelaient le trio infernal, le triumvirat ou encore le trio inséparable.<br />

a. Samuel<br />

Samuel était le plus beau et le plus grand <strong>de</strong>s trois garçons et il avait beaucoup <strong>de</strong> succès auprès <strong>de</strong>s<br />

filles. Il souffrait <strong>de</strong>s tensions entre ses parents et projetait même <strong>de</strong> s'inscrire dans un internat. Le<br />

jour du drame, il s'empresse <strong>de</strong> relever le défi d'Aurélien et d'aller chercher la balle sur la glace.<br />

b. Jérémy<br />

Jérémy était le plus raisonnable <strong>de</strong>s trois garçons, mais il n'a pas hésité à essayer <strong>de</strong> sauver Samuel.<br />

Après sa mort, sa mère reproche à Aurélien d'avoir provoqué la mort <strong>de</strong> son fils.<br />

III.<br />

Analyse narratologique<br />

1) Structure du roman<br />

a. Les différents points <strong>de</strong> vue<br />

.<br />

7


Lorsque le narrateur est étranger à l'action, il s'agit <strong>de</strong> point <strong>de</strong> vue externe. Le narrateur reste objectif<br />

et neutre.<br />

Lorsque les événements sont perçus à travers un personnage, on parle <strong>de</strong> point <strong>de</strong> vue interne. Le<br />

lecteur suit l'histoire grâce à ce personnage. Ce point <strong>de</strong> vue, subjectif, permet au lecteur d'entrer<br />

dans la peau du narrateur.<br />

Il s'agit d'un point <strong>de</strong> vue omniscient quand le narrateur sait tout <strong>de</strong> l'intrigue et <strong>de</strong>s personnages.<br />

b. Application au roman<br />

Dans le roman, le récit se fait à la première personne du singulier. Le narrateur, Aurélien, raconte au<br />

présent sa vie ou plutot son absence <strong>de</strong> vie. Il s’agit donc <strong>de</strong> point <strong>de</strong> vue interne<br />

Le roman est structuré en chapitres courts, 15 au total. La plupart <strong>de</strong>s chapitres correspon<strong>de</strong>nt au<br />

récit d’Aurélien. Cependant, le roman comprend également les slams d’Amanda, <strong>de</strong> Thibaud et bien<br />

sûr d’Aurélien (un chapitre entier lui est consacré). La lettre d’Aurélien, celle <strong>de</strong> Thibaud et le sms<br />

d’Aurélien sont également inclus dans les chapitres du roman. Grâce à la lettre <strong>de</strong> Thibaud, le lecteur<br />

peut suivre aussi le point <strong>de</strong> vue <strong>de</strong> ce personnage.<br />

2) Procédés <strong>de</strong> narration<br />

La narration est en général simultanée, c'est-à-dire que le narateur rapporte en temps réel ce qui se<br />

passe. Par exemple, la première phrase du roman: “Je regar<strong>de</strong> par la fenêtre la pluie qui s'abat sur la<br />

cour du lycée.”<br />

Néanmoins, la narration est aussi ultérieure, c'est-à-dire que le narrateur rapporte après ce qui s'est<br />

passé avant. C'est le cas au début du chapitre 3, p.20. Aurélien relate sa discussion avec ses parents<br />

concernant le fête organisée par Thibaud. Le récit est donc au passé. A la page 21, la narration est <strong>de</strong><br />

nouveau simultanée: le narrateur reprend son récit au présent.<br />

L'auteur a ainsi souvent recours à l'analepse figure <strong>de</strong> style qui consiste à rapporter une action qui se<br />

situe dans le passé. Dans certains chapitres, <strong>de</strong>s paragraphes en italique indiquent les retours en<br />

arrière. Ce procédé typographique souligne les moments où Aurélien ne contrôle plus ses souvenirs et<br />

se laisse emporter dans le passé. Cependant, ce <strong>de</strong>rnier repousse l’émergence <strong>de</strong>s souvenirs, ce qui<br />

crée un effet <strong>de</strong> suspense pour le lecteur. De fait, le lecteur n’apprend qu’à la fin du livre ce qui a<br />

traumatisé Aurélien.<br />

IV.<br />

Etu<strong>de</strong>s thématiques<br />

1) De la mort à la résurrection<br />

La mort <strong>de</strong> Samuel et Jérémy est intimement liée au refus <strong>de</strong> vie d’Aurélien. Le personnage principal<br />

du roman souffre continuellement <strong>de</strong> l’absence <strong>de</strong> ses <strong>de</strong>ux amis.<br />

a. Le froid et la glace<br />

Tout d’abord, Aurélien souffre du froid. Il lui manque la chaleur d’autres êtres vivants et il se terre dans<br />

la solitu<strong>de</strong> et dans le silence. Ce froid fait écho au décès <strong>de</strong> Samuel et Jérémy, qui sont morts après<br />

être tombés dans l’eau glacée d’un étang gelé. Aurélien se sent coupable <strong>de</strong> leur mort et ne parvient<br />

pas à vivre sans eux. Le froid est donc associé à la solitu<strong>de</strong> et au mal-être d´Aurélien. La glace est à<br />

la fois une métaphore <strong>de</strong> la mort, <strong>de</strong> la solitu<strong>de</strong> et <strong>de</strong> l'absence.<br />

L’auteur poursuit la métaphore et compare le <strong>de</strong>uil à la glace. Aurélien est emprisonné dans la glace,<br />

ses émotions sont gelées et les mots refusent <strong>de</strong> sortir <strong>de</strong> sa gorge. Il est bloqué dans le passé,<br />

8


condamné à ne pas survivre à ce dimanche enneigé d’hiver, à la tragédie survenue il y a quatre ans.<br />

En ce sens, il souffre du syndrome du survivant: son anxiété, ses souvenirs qui l'assaillent sans<br />

cesse, son sentiment <strong>de</strong> culpabilité permanent l'empêchent <strong>de</strong> vivre pleinement.<br />

Thibaud se compare à un brise glace dans son slam (“brise glace, je suis brise-banquise, découvreur<br />

<strong>de</strong> terre,/ Réchauffeur planétaire, un homme à effet <strong>de</strong> serre” p.49). Son rôle, en tant qu’ami, est <strong>de</strong><br />

faire fondre cette glace qui enserre Aurélien, <strong>de</strong> la briser et <strong>de</strong> le libérer.<br />

Cet objectif sera atteint au fil du roman: après s’être confié à Thibaud, Aurélien est envahi par les<br />

émotions: “je ne suis plus <strong>de</strong> glace. La preuve, je n’arrête plus <strong>de</strong> réagir. Un vrai réacteur nucléaire en<br />

fusion. Des vagues d’émotions me submergent.” (p.95)<br />

La métaphore <strong>de</strong> la glace est employée jusqu’à la toute fin du roman. Aurélien parvient à faire fondre<br />

la glace et à se fondre parmi les autres. “J’ai toujours rêvé <strong>de</strong> me fondre dans le décor. Hier soir, j’ai<br />

fondu. Et c’est le décor qui est entré en moi. Je ne suis plus un iceberg. Je suis un glaçon dans un<br />

verre. Je me dilue. Et c’est en écrivant que je me reconstitue.” (p.106)<br />

b. Les couleurs<br />

Dans l´esprit d´Aurélien, le blanc est associé à la mort <strong>de</strong> ses amis. Ces <strong>de</strong>rniers sont décédés alors<br />

que la neige recouvrait tout le village. Ils ont perdu la vie en tombant dans un étang gelé.<br />

Comme le mentionne le narrateur (p.58), le blanc est la couleur du <strong>de</strong>uil dans d’autres cultures. Mais<br />

la couleur blanche symbolise également la morne vie d´Aurélien, une vie terne et sans couleurs. “A<br />

l’intérieur aussi, tout est blanc” (p.54). Aurélien, <strong>de</strong>puis quatre ans, ne parvient pas à mener une vie<br />

normale. Tout le ramène à cette journée d´hiver au cours <strong>de</strong> laquelle sa vie a basculé. Il se punit en se<br />

condamnant à la solitu<strong>de</strong>, en se coupant <strong>de</strong>s autres. A la page 54, le narrateur se souvient du bonheur<br />

d’avoir un ami. “C’était comme un souvenir très ancien. Une photo en noir et blanc. Surtout en blanc.”<br />

Cette image sans couleurs évoque le négatif d'une photo non encore advenue.<br />

L’évolution du narrateur est soulignée par le changement <strong>de</strong> couleurs. Lors <strong>de</strong> la première soirée slam<br />

à laquelle il assiste, Aurélien remarque que “le public est vraiment bigarré. Il y en a <strong>de</strong> toutes les<br />

couleurs, <strong>de</strong> toutes les tailles, <strong>de</strong> tous les accents, <strong>de</strong> toutes les circonférences.” Enfin, à la fin du<br />

roman, le narrateur évoque les couleurs chau<strong>de</strong>s qui tapissent le bar où se déroulent les soirées slam.<br />

"Je pourrais parler <strong>de</strong>s couleurs. Du jaune tirant vers le doré. Du rouge, profond. Du marron clair. Des<br />

murs, <strong>de</strong>s banquettes, <strong>de</strong>s tableaux, <strong>de</strong>s verres, du bruit, <strong>de</strong> la chaleur, <strong>de</strong> la chaleur, <strong>de</strong> la chaleur."<br />

(p. 106) Ces couleurs et cette chaleur transforment Aurélien et colorent son existence. A la place<br />

d’une vie pâle et terne, le protagoniste se tourne vers une existence vive et dynamique où <strong>de</strong>s<br />

couleurs chatoyantes l’enveloppent.<br />

c. Les profon<strong>de</strong>urs et la surface<br />

L’auteur utilise la métaphore <strong>de</strong>s profon<strong>de</strong>urs pour évoquer le désespoir d’Aurélien. En effet, lorsque<br />

le narrateur s’enfonce dans ses souvenirs douloureux, l’auteur utilise une palette <strong>de</strong> verbes soulignant<br />

cette <strong>de</strong>scente irréversible vers les abysses. p.23 “Je me laisse absorber (...). Je me sens partir”. p.26:<br />

“je glisse, là, je glisse”. p.47: “Je ne tomberai pas à nouveau”. p.60 “Je m’enfonce”. Au contraire,<br />

lorsqu’Aurélien revient à la réalité, il “remonte à la surface”.<br />

Cette aspiration constante vers le fond témoigne du combat intérieur qui se livre dans le cœur<br />

d’Aurélien. A la fois attiré vers les bas-fonds, voulant mourir avec ses amis et ne jamais les quitter,<br />

Aurélien éprouve aussi une envie <strong>de</strong> vivre, bien que sa culpabilité l’en empêche.<br />

Cette opposition entre les abysses et la surface, entre le silence et la vie, entre le froid et la chaleur<br />

met en évi<strong>de</strong>nce la dualité mort / vie. Elle fait également écho à la mort <strong>de</strong> Samuel et Jérémy. Ceux-ci<br />

ont en effet sombré dans l’eau gelée et ne sont pas remontés.<br />

2) L’amitié<br />

9


L’amitié joue un rôle très important dans le roman. C’est un <strong>de</strong>s thèmes principaux du roman et c’est<br />

le moteur <strong>de</strong> la renaissance d’Aurélien.<br />

Si Aurélien a connu l’amitié par le passé, il éprouve à présent un sentiment <strong>de</strong> déréliction après le<br />

décès <strong>de</strong> ses <strong>de</strong>ux meilleurs amis (le terme déréliction exprime à la fois le sentiment d'abandon et <strong>de</strong><br />

solitu<strong>de</strong>, mais également l'isolement). Après avoir vécu une amitié à toute épreuve, avoir tout partagé<br />

avec les membres du “trio inséparable”, Aurélien souffre désormais cruellement <strong>de</strong> leur absence.<br />

Thibaud, quant à lui, fréquente beaucoup <strong>de</strong> personnes, mais n’a pas <strong>de</strong> véritable ami. Il écrit dans sa<br />

lettre adressée à Aurélien: “<strong>de</strong>s amis, je n’en avais pas vraiment, je n’en ai jamais eu, je n’ai pas eu<br />

Samuel ni Jérémy.” (p.102)<br />

Grâce à l’amitié <strong>de</strong> Thibaud, Aurélien reprend goût à la vie et s’autorise à vivre pleinement. Thibaud<br />

fait fondre la glace qui l’emprisonne. L’amitié <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux personnages principaux est si forte qu’ils<br />

parviennent à se réconcilier après leur brouille.<br />

3) Les mots<br />

a. Les mots bloqués et les “mots pour le dire”<br />

Les mots ont beaucoup d’importance dans le roman. Si Aurélien souffre autant et se coupe <strong>de</strong>s autres<br />

personnes, c’est parce que les mots sont bloqués dans sa gorge et ne peuvent pas sortir. Aurélien<br />

refuse <strong>de</strong> parler du drame car il ne veut pas faire son <strong>de</strong>uil et oublier ses amis.<br />

Thibaud aime la façon dont Aurélien s’exprime, sa concision et sa clarté. Il pousse son ami à raconter<br />

son histoire, à la laisser sortir.<br />

Une fois qu’Aurélien a raconté son histoire (d’abord en la slammant, puis en la faisant lire à Thibaud),<br />

il est libéré et peut “aller <strong>de</strong> l’avant”.<br />

b. Le slam, forme <strong>de</strong> poésie<br />

Les mots sont également d’une importance primordiale dans les slams. En effet, le slam est une forme<br />

<strong>de</strong> poésie et les slammeurs doivent clamer leurs textes comme <strong>de</strong>s acteurs. Les sonorités, le rythme<br />

jouent un rôle capital. Le slam <strong>de</strong> Thibaud regorge d’allitérations et d’assonances (“couloir, coule dans<br />

le noir, cloue le soir, je cherche, / corridor, corrida, <strong>de</strong>s corps, <strong>de</strong>s idées, je cherche”) (p. 48)<br />

L’allitération est une figure <strong>de</strong> style qui consiste en la répétition <strong>de</strong> consonnes (dans l’exemple ci<strong>de</strong>ssus,<br />

nous pouvons noter une allitération en /k/ dans les <strong>de</strong>ux vers, en /l/ dans le premier vers et en<br />

/ʁ / (“r”) dans le second vers.)<br />

L’assonance est la répétition <strong>de</strong> voyelles. Dans l’exemple ci-<strong>de</strong>ssus, il s’agit d’assonances en /u/<br />

(“ou”), en [wa] (“oi”), en /o/ et en /i/).<br />

Le slam d’Aurélien s’apparente également à un poème. Il utilise quelques alexandrins, c’est-à-dire <strong>de</strong><br />

vers <strong>de</strong> douze syllabes composés <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux hémistiches <strong>de</strong> six syllabes. Entre ces <strong>de</strong>ux hémistiches se<br />

trouve la césure qui doit traditionnellement correspondre à une coupure syntaxique. Par exemple, “Et<br />

ce décor trop grand // pour que je le contienne”<br />

Les autres vers <strong>de</strong> ce premier quatrain ne sont pas <strong>de</strong> vrais alexandrins au sens métrique du terme<br />

(les -e muets <strong>de</strong>vant normalement être prononcés quand ils sont suivis d'une consonne ou d'une<br />

virgule). Cependant, en élidant ces -e finaux, il est possible d'atteindre les douze syllabes par vers.<br />

“La seul(e) chos(e) qui me rest(e), // la seul(e) chos(e) qui me tient,<br />

C’est un pan <strong>de</strong> ta vest(e), // la douceur <strong>de</strong> vos mains<br />

Et ce décor trop grand // pour que je le contienne<br />

Ce paysag(e) trop blanc // qui s’inscruste en mes vein(e)s.”<br />

Le slam d’Aurélien contient trois quatrains aux rimes suivies (<strong>de</strong> type AABB). Ces trois quatrains<br />

peuvent être définis comme le refrain du slam; en effet, un vers se répète “La seule chose qui me<br />

reste, la seule chose qui me vient”.<br />

Le sentiment d’harmonie qui se dégage <strong>de</strong> ces quatrains contraste violemment avec les vers très<br />

10


courts (“Elle fait”) et les onomatopées (“tic, tac”, “flic, flac”, “ric, rac”, “cric, crac”, puis “CRAC”). Ces<br />

onomatopées donnent un rythme au slam, mais ils participent également à la dimension dramatique<br />

du poème. Le “tic, tac”, qui évoque le bruit d’une horloge, permet d’installer une tension chez le<br />

lecteur. Ce “tic tac” suggère que la catastrophe s’approche et que la mort va bientôt frapper.<br />

L’onomatopée “flic flac” simule le bruit <strong>de</strong> l’eau qui coule, s’égoutte. Dans le cas <strong>de</strong> l’histoire<br />

d’Aurélien, ce “flic flac” peut renvoyer à la glace qui fond et qui, par conséquent, n’est pas assez soli<strong>de</strong><br />

pour supporter le poids d’un corps. “Ric, rac” évoque le bruit <strong>de</strong> la glace qui se fissure, qui se fend et<br />

qui s’apprête à se briser. Enfin, “cric, crac” témoigne <strong>de</strong> l’écroulement final <strong>de</strong> la glace.<br />

Ces onomatopées illustrent donc fidèlement le drame qu’a vécu Aurélien. On peut <strong>de</strong> plus noter<br />

qu’Aurélien hurle le <strong>de</strong>rnier “CRAC” et qu´il pleure durant sa prestation. Le langage du corps soutient<br />

le lexique et permet d´apporter davantage d´émotions au texte poétique.<br />

Ces onomatopées concor<strong>de</strong>nt également avec les sentiments d’Aurélien et sa souffrance. La mort <strong>de</strong><br />

ses amis l’a entièrement brisé.<br />

Les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong>rniers vers du poème sont volontairement impairs pour illustrer la cassure qui s’est<br />

produite chez Aurélien. Ils contrastent fortement avec les vers précé<strong>de</strong>nts et ont une charge<br />

émotionnelle très forte.<br />

“Je ne vous entends plus, dis, je ne vous entends plus<br />

Tout, tout, tout a disparu.”<br />

Le premier vers comprend treize syllabes, le second sept syllabes. L’harmonie est brisée, comme le<br />

montre la présence du “dis” en milieu <strong>de</strong> vers.<br />

c. Les jeux <strong>de</strong> mots<br />

L’auteur accor<strong>de</strong> beaucoup d’importance aux jeux <strong>de</strong> mots qui parsèment le livre. Il joue avec la<br />

langue française en ayant recours tantôt à <strong>de</strong>s expressions idiomatiques, tantôt à <strong>de</strong>s termes à double<br />

sens. Ce travail sur la langue est très important pour le slam, et plus généralement pour la poésie.<br />

On peut noter le jeu <strong>de</strong> mots entre l'expression idiomatique “laisser <strong>de</strong> marbre” et laisser “<strong>de</strong> glace”<br />

(p.95), ou encore le jeu sur les sens propre et figuré <strong>de</strong>s expressions “être dans <strong>de</strong> beaux draps”<br />

(p.17) et “se jeter à l'eau” (p.67). On peut aussi mettre en évi<strong>de</strong>nce le jeu <strong>de</strong> mots entre “fondre” et “se<br />

fondre dans le décor” (p.106) ainsi que celui entre “brise glace” et l'idiomatisme “briser la glace”<br />

employé dans le titre du roman. Ces termes, qui appartiennent au champ lexical <strong>de</strong> la glace,<br />

renforcent davantage la métaphore filée du froid.<br />

On remarque également l'utilisation <strong>de</strong> termes à double sens: le verbe “précipiter” (p.57) signifie à la<br />

fois aller trop vite et faire tomber. De même, le verbe “veiller” (p.18) peut être employé dans le sens <strong>de</strong><br />

surveiller, mais également <strong>de</strong> rester éveillé.<br />

Par ailleurs, l'auteur joue aussi avec <strong>de</strong>s termes anglais comme “cool” (p.56) et “slam” (p.98). Dans<br />

les <strong>de</strong>ux cas, <strong>Jean</strong>-<strong>Philippe</strong> <strong>Blon<strong>de</strong>l</strong> reprend la traduction du mot en français (cool / frais – slam /<br />

claquer la porte).<br />

V. Pour aller plus loin<br />

Filmographie :<br />

SlamNation, documentaire <strong>de</strong> Paul Devlin (1998)<br />

Slam, <strong>de</strong> Marc Levin (1998)<br />

Slam, ce qui nous brûle, <strong>de</strong> Pascal Tessaud<br />

Discographie :<br />

Albums <strong>de</strong> Grand Corps Mala<strong>de</strong><br />

Albums d’Abd Al Malik<br />

11


Bibliographie :<br />

Au cœur du Slam: Grand Corps Mala<strong>de</strong> et les nouveaux poètes, <strong>de</strong> Héloïse Guay <strong>de</strong> Bellissen,<br />

Editions Alphée – <strong>Jean</strong> Paul Bertrand (2009)<br />

Slam entre les mots, Anthologie <strong>de</strong> Stéphane Martinez, Editions La Table Ron<strong>de</strong><br />

VI.<br />

Au fil <strong>de</strong>s chapitres<br />

1) Chapitre 1 (pp. 5-12)<br />

a. Ce qu'il faut avoir compris<br />

Qu´apprenons-nous sur le caractère du narrateur?<br />

Comment se comporte le narrateur avec ses camara<strong>de</strong>s <strong>de</strong> classe?<br />

Quelle est la réaction du narrateur face au sujet du travail d´invention?<br />

b. Culture et civilisation<br />

p.6: Le tableau <strong>de</strong> Caspar David Friedrich est très connu. Il correspond au mouvement romantique et<br />

est exposé à la Kunsthalle <strong>de</strong> Hambourg.<br />

p.5<br />

c. Lexique<br />

soupirer<br />

le contrôle<br />

décourager<br />

la tentative<br />

la pompe (fam.)<br />

le <strong>de</strong>voir<br />

jeter un coup d´œil à qn/ qc<br />

être censé faire qc<br />

le tremplin<br />

l´intitulé (m.)<br />

seufzen<br />

<strong>de</strong>r Test<br />

entmutigen<br />

<strong>de</strong>r Versuch<br />

das Schummeln<br />

die Klassenarbeit<br />

einen Blick auf jdn werfen<br />

eigentlich etw tun sollen<br />

das Sprungbrett<br />

<strong>de</strong>r Titel, die Anweisung<br />

p.6<br />

dudit, <strong>de</strong>ladite<br />

le salon<br />

le jenesaisquoi<br />

le verrou<br />

<strong>de</strong>s besagten, <strong>de</strong>r besagten<br />

die Messe<br />

ein ich-weiß-nicht-was<br />

<strong>de</strong>r Riegel<br />

12


jouer sur qc<br />

la panoplie<br />

l´intrus (m.)<br />

opter pour qc<br />

le ca<strong>de</strong>nas<br />

le top du top<br />

auf etw setzen<br />

die Sammlung, die Ausstattung<br />

<strong>de</strong>r ungebetene Gast<br />

sich für etw entschei<strong>de</strong>n<br />

das Vorhängeschloss<br />

das Beste<br />

p.7<br />

le trop-plein<br />

houspiller qn<br />

l´indifférence (f.)<br />

se caler<br />

le bouillonnement<br />

se télescoper<br />

en ébullition<br />

le mec (fam.)<br />

le sentier<br />

das Übermaß, die Überfülle<br />

ausschimpfen<br />

die Gleichgültigkeit, das Desinteresse<br />

sich zurechtsetzen<br />

das Spru<strong>de</strong>ln, das Überschäumen<br />

durcheinan<strong>de</strong>rgeraten<br />

in Aufruhr<br />

<strong>de</strong>r Kerl<br />

<strong>de</strong>r Fußweg<br />

p.8<br />

sauter<br />

le gars (fam.)<br />

se jeter dans le vi<strong>de</strong><br />

préméditer<br />

carrément (fam.)<br />

flipper (fam.)<br />

remuer ciel et terre<br />

l´isolement (m.)<br />

le far<strong>de</strong>au<br />

torcher (fam.)<br />

pourri (fam.)<br />

springen<br />

<strong>de</strong>r Typ<br />

sich herunterstürzen<br />

planen<br />

wirklich<br />

Angst haben<br />

Himmel und Hölle in Bewegung setzen<br />

die Einsamkeit<br />

die Last<br />

hinschmieren<br />

schlecht<br />

13


compatir<br />

mitfühlen<br />

p.9<br />

le flanc<br />

le sommet<br />

plein (fam.)<br />

crétin (fam.)<br />

mignon<br />

futé<br />

passer inaperçu<br />

se débrouiller<br />

l´agglomération (f.)<br />

<strong>de</strong>r Hang<br />

<strong>de</strong>r Gipfel<br />

viel<br />

blöd<br />

lieb<br />

geschickt, clever<br />

unbemerkt bleiben<br />

zurechtkommen<br />

die Ansiedlung<br />

p.10<br />

l´établissement (m.)<br />

solitaire<br />

inquiéter qn<br />

le don<br />

le torchon<br />

aller <strong>de</strong> l´avant<br />

se gonfler (fam.)<br />

crever (fam.)<br />

foutre (fam.)<br />

déconner (fam.)<br />

mine <strong>de</strong> rien<br />

supporter qc<br />

hier, die Schule<br />

einsam<br />

jdm Sorgen machen<br />

die Begabung<br />

das Geschmiere<br />

vorrwärtskommen<br />

sich gründlich nerven<br />

sterben<br />

tun<br />

scherzen<br />

einfach so, ganz unauffällig<br />

ertragen<br />

p.11<br />

le brouhaha<br />

se fondre dans qc<br />

<strong>de</strong>r Lärm<br />

in etw verschwin<strong>de</strong>n<br />

14


le stratagème<br />

coincer<br />

la récré (fam.; abréviation <strong>de</strong> récréation)<br />

le trou<br />

s´agglomérer<br />

épuisant<br />

die List<br />

klemmen<br />

die Pause<br />

hier, freie Stun<strong>de</strong><br />

sich anhäufen, sich anschließen<br />

anstrengend<br />

p.12<br />

à l´écart<br />

affairé<br />

se plonger dans qc<br />

abseitsliegen<br />

sehr beschäftigt<br />

sich in etw vertiefen<br />

2) Chapitre 2 (pp. 13-19)<br />

a. Ce qu'il faut avoir compris<br />

Qui est Thibaud?<br />

Que ressent le narrateur auprès <strong>de</strong> Thibaud?<br />

Qu´apprend-on sur les parents du narrateur?<br />

b. Culture et civilisation<br />

p.14: le CDI est le centre <strong>de</strong> documentation et d’information. Il s’agit du lieu situé dans un<br />

établissement scolaire où les élèves peuvent effectuer <strong>de</strong>s recherches, étudier, emprunter <strong>de</strong>s livres,<br />

<strong>de</strong>s magazines ou <strong>de</strong>s supports numériques, utiliser les ordinateurs. Des lectures et <strong>de</strong>s rencontres<br />

peuvent également avoir lieu dans le CDI.<br />

p.14: les travaux personnels encadrés (TPE) sont introduits dans les lycées français en 2000-2001.<br />

Ce projet a pour but d’initier les élèves à la recherche. Les lycéens <strong>de</strong>s classes <strong>de</strong> premières L<br />

(première littéraire), S (première scientifique) et ES (économique et sociale), par groupe <strong>de</strong> 2, 3 ou 4,<br />

choisissent un sujet <strong>de</strong> recherche parmi les thèmes nationaux donnés et doivent effectuer un dossier<br />

sur ce thème. Leur dossier sera évalué et leur note comptera pour le baccalauréat.<br />

p.13<br />

c. Lexique<br />

perturber<br />

rappliquer (fam.)<br />

se lasser <strong>de</strong> qc<br />

stören, durcheinan<strong>de</strong>rbringen<br />

aufkreuzen<br />

einer S. mü<strong>de</strong> wer<strong>de</strong>n<br />

15


p.14<br />

convié<br />

l´abri (m.)<br />

l´ado (m.) (abréviation d´adolescent)<br />

emboiter le pas à qn<br />

agaçant<br />

bien vu<br />

fayoter (fam.)<br />

la pleine mesure<br />

les fringues (f.pl.) (fam.)<br />

avoir d´autres chats à fouetter<br />

eingela<strong>de</strong>n<br />

<strong>de</strong>r Schutz, <strong>de</strong>r Unterschlupf<br />

<strong>de</strong>r Jugendliche<br />

jdm auf <strong>de</strong>m Fuße folgen<br />

äußerst ärgerlich<br />

gut angesehen<br />

sich lieb Kind machen, sich bei jdm<br />

einschmeicheln<br />

sein wahres Können<br />

die Klamotten<br />

an<strong>de</strong>re Sorgen haben<br />

p.15<br />

toucher<br />

bacler<br />

le truc (fam.)<br />

naze (fam.)<br />

le culot<br />

laisse tomber!<br />

se casser (fam.)<br />

trébucher<br />

manquer <strong>de</strong> faire qc<br />

débouler (fam.)<br />

le voile<br />

berühren<br />

hinschlu<strong>de</strong>rn<br />

Dinge<br />

idiotisch, uninteressant<br />

die Frechheit<br />

lass mal!<br />

abhauen<br />

stolpern<br />

etw beinahe tun<br />

reinschneien<br />

<strong>de</strong>r Schleier<br />

p.16<br />

l´infirmerie (f.)<br />

pâle<br />

se faire du souci<br />

c´est bien ma veine<br />

das Krankenzimmer<br />

blass<br />

sich Sorgen machen<br />

ich Pechvogel<br />

16


le malaise<br />

se rendre compte <strong>de</strong> qc<br />

être dupe<br />

malin, maligne<br />

la prise <strong>de</strong> sang<br />

le diabète<br />

supplier<br />

se faire un sang d´encre<br />

consentir<br />

das Unwohlsein<br />

etw bemerken<br />

sich täuschen lassen<br />

schlau<br />

Blutabnahme<br />

die Zuckerkrankheit<br />

bitten, auflehen<br />

sich Sorgen machen<br />

zustimmen<br />

p.17<br />

être dans <strong>de</strong> beaux draps<br />

le calvaire<br />

sécher (fam.)<br />

s´évanouir<br />

in <strong>de</strong>r Tinte sitzen<br />

das Martyrium<br />

schwänzen<br />

ohnmächtig wer<strong>de</strong>n<br />

p.18<br />

lâcher<br />

veiller<br />

contradictoire<br />

la rage<br />

la gratitu<strong>de</strong><br />

effrayer<br />

le précipice<br />

impudique<br />

loslassen, aufgeben<br />

aufpassen, Wache halten<br />

gegensätzlich<br />

die Wut<br />

die Dankbarkeit<br />

erschrecken<br />

<strong>de</strong>r Abgrund<br />

schamlos<br />

p.19<br />

le somnifère<br />

die Schlaftablette<br />

3) Chapitre 3 (pp. 20-35)<br />

a. Ce qu'il faut avoir compris<br />

17


Quel ca<strong>de</strong>au Aurélien offre-t-il à Thibaud?<br />

Que propose Thibaud à Aurélien?<br />

b. Culture et civilisation<br />

p.21: Colin Wilson est un écrivain britannique né en 1931. Il a écrit <strong>de</strong>s romans mais également <strong>de</strong>s<br />

essais. Soho à la dérive est paru en 1961.<br />

p.23: la classe <strong>de</strong> cinquième est la <strong>de</strong>uxième année du collège français. Les élèves ont environ 12, 13<br />

ans.<br />

p.29: le Lapin blanc, le Chapelier fou et la Reine <strong>de</strong> jeu <strong>de</strong> cartes sont tous <strong>de</strong>s personnages du<br />

roman Alice au pays <strong>de</strong>s merveilles, <strong>de</strong> Lewis Carroll.<br />

p.20<br />

c. Lexique<br />

l´inverse (m.)<br />

cesser<br />

in extremis<br />

flatté<br />

das Gegenteil<br />

been<strong>de</strong>n<br />

im letzten Augenblick<br />

geschmeichelt<br />

p.21<br />

le vomi<br />

faire une entorse à qc<br />

le téléchargement<br />

casse-gueule (fam.)<br />

tirer la tronche (fam.)<br />

je n´en ai pas grand-chose à faire<br />

marquer<br />

l´allié (m.)<br />

valoir le coup (fam.)<br />

à la dérive<br />

das Erbrochene<br />

gegen etw verstoßen<br />

das Herunterla<strong>de</strong>n<br />

gefährlich<br />

eine Fresse ziehen<br />

das ist mir fast völlig egal<br />

prägen<br />

Verbün<strong>de</strong>ter<br />

sich lohnen<br />

richtungslos<br />

p.22<br />

le rayon<br />

la conquête<br />

le bourreau <strong>de</strong>s coeurs<br />

die Abteilung<br />

die Eroberung<br />

<strong>de</strong>r Herzensbrecher<br />

18


sortir avec qn (fam.)<br />

le papier peint<br />

chiant (fam.)<br />

mit jdm zusammen sein<br />

die Tapete<br />

stinklangweilig<br />

p.23<br />

absorber<br />

remonter à la surface<br />

la rési<strong>de</strong>nce<br />

übernehmen, gefangen nehmen<br />

wie<strong>de</strong>r hochkommen<br />

die Wohnanlage<br />

p.24<br />

la déco (fam.) (abréviation <strong>de</strong> décoration)<br />

le duplex<br />

se barrer (fam.)<br />

léché<br />

cracher<br />

négligé<br />

cadrer<br />

c´est l´hôpital qui se fout <strong>de</strong> la charité<br />

die Dekoration<br />

die Maisonettewohnung<br />

abhauen<br />

augefeilt<br />

spucken<br />

nachlässig<br />

mit etw übereinstimmen<br />

wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen<br />

werfen<br />

p.25<br />

fausser compagnie à qn<br />

déambuler<br />

le taux d alcoolémie<br />

je ne risque rien<br />

jdn einfach stehen lassen<br />

auf und ab wan<strong>de</strong>rn<br />

<strong>de</strong>r Blutalkoholspiegel<br />

es kann mir nichts passieren<br />

p.26<br />

mentir<br />

glisser<br />

le cauchemar<br />

le placard<br />

lügen<br />

gleiten, rutschen<br />

<strong>de</strong>r Alptraum<br />

<strong>de</strong>r Schrank<br />

19


p.27<br />

se faire <strong>de</strong>s fleurs<br />

l´aplomb (m.)<br />

le clin d´oeil<br />

le tour du propriétaire<br />

l´acquéreur (m.)<br />

en avoir marre<br />

causant<br />

sich selbst Komplimente machen<br />

die Selbstsicherheit, die Frechheit<br />

das Augenzwinkern<br />

<strong>de</strong>r Besichtigungsrundgang<br />

<strong>de</strong>r Käufer<br />

die Nase voll haben<br />

gesprächig<br />

p.28<br />

la cote<br />

enlever qn<br />

se démonter la tête<br />

<strong>de</strong>r Kurswert<br />

jdn entführen<br />

betrunken sein<br />

p.29<br />

la larme<br />

die Träne<br />

p.30<br />

l´antre (f.)<br />

modifié<br />

se donner une contenance<br />

die Höhle<br />

geän<strong>de</strong>rt<br />

Haltung annehmen<br />

p.31<br />

embarrasser<br />

brûler les étapes<br />

s´exprimer<br />

Mühe machen<br />

überstürzen<br />

sich ausdrücken<br />

p.32<br />

limite (fam.)<br />

fast<br />

20


le coup<br />

à bout portant<br />

le mégot (fam.)<br />

tenir la route<br />

<strong>de</strong>r Schluss<br />

aus nächster Nähe<br />

die Zigarettenkippe<br />

realisierbar sein, hier, befriedigend sein<br />

p.33<br />

emporter<br />

lutter<br />

hinreißen, entführen<br />

kämpfen<br />

p.34<br />

le slammeur<br />

<strong>de</strong>r Slammer<br />

d. Pour approfondir<br />

Un élève choisit un mot français et l’énonce à haute voix. Les autres élèves, en formant une chaîne,<br />

doivent trouver à tour <strong>de</strong> rôle un autre mot qui rime avec le premier. Quand la chaîne est interrompue,<br />

un nouvel élève choisit un mot avec une rime différente.<br />

4) Chapitre 4 (pp. 36-50)<br />

a. Ce qu'il faut avoir compris<br />

Pourquoi le narrateur accepte-t-il finalement l´invitation <strong>de</strong> Thibaud?<br />

Quel est le sujet du slam <strong>de</strong> Thibaud?<br />

Comment le narrateur réagit-il?<br />

b. Culture et civilisation<br />

p.45: le professeur <strong>de</strong>s écoles est le professeur qui enseigne aux élèves <strong>de</strong> l’école primaire ou <strong>de</strong><br />

l’école maternelle. Les professeurs ont passé un concours qui leur permet d’enseigner.<br />

p.45: l´animateur "G.O." (gentil organisateur) est propre au club Med (organisateur <strong>de</strong> vacances en<br />

club <strong>de</strong> standing). Il s´agit d´un animateur chargé d’entretenir une ambiance festive pour les clients<br />

appelés G.M (gentil membre).<br />

p.36<br />

c. Lexique<br />

l´adoubement (m.)<br />

<strong>de</strong>r Ritterschlag<br />

p.37<br />

lancer <strong>de</strong>s vannes (fam.)<br />

über jdn witzeln<br />

21


se gâter<br />

chamboulé<br />

parvenir<br />

la complicité<br />

schlecht wer<strong>de</strong>n<br />

fassungslos, erschüttert<br />

schaffen<br />

das Einverständnis<br />

p.39<br />

ahurissant<br />

bougonner<br />

empester<br />

basculer<br />

verblüffend<br />

murren<br />

stinken<br />

abgleiten, umkippen<br />

p.39<br />

forcer<br />

hallucinant<br />

touiller (fam.)<br />

zwingen<br />

verblüffend<br />

umrühren<br />

p.40<br />

les applaudissements (m.pl.)<br />

être au courant <strong>de</strong> qc<br />

bigarré<br />

<strong>de</strong>r Applaus<br />

über etw Bescheid wissen<br />

bunt gemischt<br />

p.41<br />

la vioque (fam.)<br />

la fidèle<br />

le grand échalas<br />

les dreads (f.pl.) (abréviation <strong>de</strong> dreadlocks)<br />

le patronyme<br />

le surnom<br />

mal barré (fam.)<br />

le bagout (fam.)<br />

die Alte<br />

treue Besucherin<br />

eine Bohnenstange<br />

Dreadlocks<br />

<strong>de</strong>r Name<br />

<strong>de</strong>r Spritzname<br />

es sieht schlecht aus<br />

das Mundwerk<br />

22


p.42<br />

la lueur d´espoir<br />

tenir à qc<br />

la carotte<br />

<strong>de</strong>r Hoffnungsschimmer<br />

auf etw Wert lege<br />

das Zuckerbrot<br />

p.43<br />

le piège<br />

toiser<br />

insoumis<br />

brandir<br />

le poing<br />

être scotché (fam.)<br />

die Falle<br />

verächtlich anschauen<br />

nicht unterworfen<br />

drohend schwingen<br />

die Faust<br />

gefesselt sein, verblüfft sein - kleben bleiben<br />

p.44<br />

la bonnetière<br />

syndicaliste<br />

le licenciement<br />

délocaliser<br />

encaisser (fam.)<br />

c´est ballot (fam.)<br />

die Strickwarenherstellerin<br />

die Gewerkschaftlerin<br />

die Entlassung<br />

ins Ausland verlagern<br />

einstecken<br />

dumm<br />

p.45<br />

du coup (fam.)<br />

le bout<br />

peinard (fam.)<br />

<strong>de</strong>shalb<br />

das En<strong>de</strong><br />

ruhig<br />

p.46<br />

inséparable<br />

le mâle<br />

unzertrennlich<br />

<strong>de</strong>r Mann<br />

23


p.47<br />

la supérette<br />

le pavillon<br />

à la vie, à la mort<br />

la saute d´humeur<br />

le môme (fam.)<br />

kleinerer Supermarkt<br />

kleines Haus<br />

fürs ganze Leben<br />

<strong>de</strong>r Stimmungsumschwung<br />

das Kind<br />

p.48<br />

le tournant<br />

impec (fam.) (abréviation d´impeccable)<br />

le couloir<br />

<strong>de</strong>r Wen<strong>de</strong>punkt<br />

astrein<br />

<strong>de</strong>r Gang<br />

p.49<br />

désincarné<br />

le marteau-piqueur<br />

briser<br />

superficiel<br />

rompre<br />

l´effet <strong>de</strong> serre (m.)<br />

unpersönlich<br />

<strong>de</strong>r Schlagbohrer<br />

brechen, zerreißen<br />

oberflächlig<br />

brechen<br />

das (Gas)Treibhaus<br />

p.50<br />

s´esquiver<br />

endolorir<br />

sich wegstehlen<br />

schmerzen<br />

d. Tâches intermédiaires<br />

Activité 1: préparez en classe entière une grille permettant d’évaluer les prestations <strong>de</strong>s slammeurs.<br />

Pensez à définir plusieurs rubriques et à attribuer <strong>de</strong>s points selon les catégories. La note maximale<br />

est 10.<br />

Activité 2: par groupes <strong>de</strong> 2, 3 ou 4, récitez le slam <strong>de</strong> Thibaud <strong>de</strong>vant les autres élèves. Vous pouvez<br />

découper le slam et répartir les phrases comme vous le souhaitez. Mettez-y le ton!<br />

5) Chapitre 5 (pp. 51-61)<br />

24


a. Ce qu'il faut avoir compris<br />

Qu’apprenons-nous sur la mère <strong>de</strong> Thibaud?<br />

Qui est Léa?<br />

b. Culture et civilisation<br />

p.59: la sixième est la première classe du collège. Les élèves ont environ 11 ans.<br />

p.51<br />

c. Lexique<br />

les bas-fond (m.pl.)<br />

putain (fam.)<br />

die Untiefe<br />

Scheiße<br />

p.52<br />

se faire à qc<br />

dingue<br />

caser (fam.)<br />

tenir sa parole<br />

hein? (fam.)<br />

le bouquin (fam.)<br />

sich gewöhnen<br />

wahnsinnig<br />

unterbringen<br />

sein Ehrenwort halten<br />

was?<br />

das Buch<br />

p.53<br />

l´évi<strong>de</strong>nce (f.)<br />

sacré (fam.)<br />

être mal placé pour faire qc<br />

le cordonnier<br />

chaussé<br />

prendre la poudre d´escampette<br />

klare Tatsache<br />

irrsinnig<br />

kaum in <strong>de</strong>r Lage sien, etw zu tun<br />

<strong>de</strong>r Schuhmacher<br />

Schuhe tragen<br />

sich aus <strong>de</strong>m Staub machen<br />

p.54<br />

s´agacer<br />

dans le coin<br />

sich ärgern<br />

in <strong>de</strong>r nähe<br />

25


la B. A. (abréviation <strong>de</strong> bonne action)<br />

bonne conscience (f.)<br />

étouffer<br />

gute Tat<br />

gutes Gewissen<br />

ersticken<br />

p.55<br />

le gamin (fam.)<br />

à portée <strong>de</strong> main<br />

s´extraire <strong>de</strong> qc (fam.)<br />

tenter<br />

das Kind<br />

griffbereit<br />

sich aus etw herausquälen<br />

reizen<br />

p.56<br />

lugubre<br />

le congénère<br />

hocher la tete<br />

<strong>de</strong> concert<br />

düster<br />

<strong>de</strong>r Artgenosse<br />

mit <strong>de</strong>m Kopf nicken<br />

zusammen, gemeinsam<br />

p.57<br />

hiberner<br />

n´importe qui<br />

engueuler qn (fam.)<br />

précipiter (les choses)<br />

précipiter<br />

Winterschlaf halten<br />

irgendwer<br />

jdn anschnauzen<br />

überstürzen<br />

stürzen<br />

p.58<br />

rien glan<strong>de</strong>r (fam.)<br />

le casque<br />

l´emploi<br />

avorté<br />

le <strong>de</strong>uil<br />

nichts tun, herumgammeln<br />

<strong>de</strong>r Kopfhörer<br />

die Arbeitsstelle<br />

unterbrochen, fehlgeschlagen<br />

die Trauer<br />

26


p.59<br />

appartenir<br />

l´étang (m.)<br />

la luge<br />

gehören<br />

<strong>de</strong>r Teich<br />

<strong>de</strong>r Schlitten<br />

p.60<br />

en suspens<br />

la drague (fam.)<br />

la voyelle<br />

s´en foutre (fam.)<br />

le forfait<br />

illimité<br />

sombrer<br />

in <strong>de</strong>r Schwebe<br />

die Anmache<br />

<strong>de</strong>r Vokal<br />

auf etw pfeifen<br />

die Pauschale<br />

unbegrenzt<br />

verfallen<br />

d. Tâche intermédiaire<br />

Vous allez organiser une soirée slam (en français) dans votre école. Par groupe, préparez une affiche<br />

publicitaire, un petit article faisant la promotion <strong>de</strong> cette soirée, ou <strong>de</strong>s invitations.<br />

6) Chapitre 6 (pp. 62-64)<br />

a. Ce qu'il faut avoir compris<br />

Qu’est-il arrivé aux amis d’Aurélien?<br />

En quelle saison ce drame est-il survenu?<br />

p.62<br />

b. Lexique<br />

tenir<br />

le pan<br />

le crâne<br />

faire <strong>de</strong>s siennes<br />

tic-tac<br />

flic-flac<br />

halten, festhalten<br />

<strong>de</strong>r Zipfel<br />

<strong>de</strong>r Schä<strong>de</strong>l<br />

Unfug machen<br />

Ticken<br />

pitsch patsch<br />

p.63<br />

27


pétiller<br />

valoir la peine<br />

faire le <strong>de</strong>uil <strong>de</strong> qc<br />

funkeln<br />

sich lohnen, wert sein<br />

etw endgültig vergessen<br />

p.64<br />

cric-crac<br />

disparaître<br />

krach<br />

verschwin<strong>de</strong>n<br />

d. Tâches intermédiaires<br />

Activité 1: par groupe <strong>de</strong> 2, 3 ou 4, récitez le slam <strong>de</strong> Thibaud <strong>de</strong>vant les autres élèves. Pensez à<br />

exprimer toute l’émotion du slam.<br />

Activité 2: écrivez un petit texte comprenant au moins une onomatopée. L’onomatopée doit être en<br />

accord avec le thème <strong>de</strong> votre texte.<br />

7) Chapitre 7 (pp. 65-72)<br />

a. Ce qu'il faut avoir compris<br />

Comment les spectateurs accueillent-ils le slam d’Aurélien?<br />

Qui rejoint Aurélien dans la rue?<br />

p.65<br />

b. Lexique<br />

le souffle<br />

das Atmen<br />

p.66<br />

être sonné (fam.)<br />

l´inspiration (f.)<br />

l´aspiration (f.)<br />

couler<br />

s´érailler<br />

faillir faire qc<br />

tenir bon<br />

mitgenommen sein<br />

die Inspiration – das Einatmen<br />

das Saugen<br />

sinken<br />

heiser wer<strong>de</strong>n<br />

beinahe etw tun<br />

durchhalten<br />

p.67<br />

28


chialer (fam.)<br />

en trombe<br />

se jeter à l´eau (fam.)<br />

weinen<br />

wie <strong>de</strong>r Blitz, wie ein Wirbelwind<br />

<strong>de</strong>n Sprung ins kalte Wasser wagen<br />

p.68<br />

taré (fam.)<br />

quiconque<br />

la déclaration<br />

la révélation<br />

verrückt<br />

irgendjemand<br />

die Erklärung<br />

die Enthüllung<br />

p.69<br />

le bahut (fam.)<br />

démuni<br />

vriller<br />

les entrailles (f.pl.)<br />

le con (fam.)<br />

les hostilités (f.pl.)<br />

das Gymnasium, die Penne<br />

hilflos, schutzlos<br />

drehen, wen<strong>de</strong>n<br />

die Eingewei<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>r Blödmann<br />

<strong>de</strong>r Kampf<br />

p.70<br />

les tripes (f.pl.)<br />

la gastro (abréviation <strong>de</strong> gastro-entérite)<br />

se grouiller (fam.)<br />

se pointer<br />

dégager (fam.)<br />

défoncer (fam.)<br />

die Kaldaunen<br />

die Gastroenteritis<br />

sich beeilen<br />

aufkreuzen<br />

verschwin<strong>de</strong>n<br />

einschlagen<br />

p.71<br />

<strong>de</strong>viner<br />

le tremblement<br />

erahnen<br />

das Zittern<br />

29


p.72<br />

se barrer<br />

se ruer<br />

s´écarter<br />

s´envoler<br />

abhauen<br />

stürzen<br />

sich teilen<br />

wegfliegen<br />

8) Chapitre 8 (pp. 73-78)<br />

a. Ce qu'il faut avoir compris<br />

Qui attend Aurélien <strong>de</strong>vant sa maison?<br />

Que donne Aurélien à Thibaud?<br />

b. Culture et civilisation<br />

p.77: Valérie Damidot est une animatrice <strong>de</strong> télévision qui présente une émission sur la décoration<br />

d´intérieur. L’émission, D&Co est diffusée sur la chaîne M6 et remporte un grand succès.<br />

p.73<br />

c. Lexique<br />

être lessivé (fam.)<br />

total kaputt sein<br />

p.74<br />

l´autodérision (f.)<br />

digérer<br />

die Selbstironie<br />

verdauen, verarbeiten<br />

p.75<br />

congeler<br />

surgeler<br />

ducon (fam.)<br />

se taper la honte (fam.)<br />

à la porte<br />

einfrieren<br />

tiefgefrieren<br />

Idiot<br />

sich schämen, sich genieren<br />

draußen<br />

p.76<br />

l´infusion à la camomille (f.)<br />

<strong>de</strong>r Kamillentee<br />

30


moche (fam.)<br />

hässlich<br />

p.77<br />

laid<br />

faire <strong>de</strong> la lèche (fam.)<br />

chiche! (fam.)<br />

le rencard (fam.)<br />

terré<br />

hässlich<br />

vor jdm kriechen<br />

die Wette gilt!<br />

<strong>de</strong>r Treff<br />

versteckt<br />

p.78<br />

la répartie<br />

<strong>de</strong>r Witz, lustige und bissige Antwort<br />

9) Chapitre 9 (pp. 79-84)<br />

a. Ce qu'il faut avoir compris<br />

Qui sont Samuel et Jérémy?<br />

Comment Samuel et Jérémy sont-ils morts?<br />

Pourquoi la mère <strong>de</strong> Jérémy accuse-t-elle le narrateur d’être responsable <strong>de</strong> la mort <strong>de</strong> son fils?<br />

p.79<br />

b. Lexique<br />

la colline<br />

la tour <strong>de</strong> guet<br />

<strong>de</strong>r Hügel<br />

<strong>de</strong>r Wachturm<br />

p.80<br />

la <strong>de</strong>struction<br />

se lâcher (fam.)<br />

mater (fam.)<br />

die Zerstörung<br />

sich ungezwungen verhalten<br />

anschauen<br />

p.81<br />

séparer<br />

le boulot (fam.)<br />

faire la gueule (fam.)<br />

trennen<br />

die Arbeit<br />

in <strong>de</strong>r Schmollecke sitzen<br />

31


clocher<br />

faire gaffe (fam.)<br />

se péter la jambe (fam.)<br />

nicht stimmen<br />

aufpassen<br />

sich das Bein brechen<br />

p.82<br />

trouillard (fam.)<br />

frigorifié<br />

épauler qn<br />

la querelle<br />

comme par enchantement<br />

le désenchantement<br />

se soutenir<br />

cap (fam.) (abréviation <strong>de</strong> capable)<br />

se marrer (fam.)<br />

se casser la figure (fam.)<br />

<strong>de</strong>r Angsthase<br />

durchgefroren<br />

jdn unterstützen<br />

<strong>de</strong>r Streit<br />

auf wun<strong>de</strong>rbare Weise<br />

die Ernüchterung<br />

sich unterstüzen<br />

fähig<br />

sich totlachen<br />

hinfliegen<br />

p.83<br />

capter (fam.)<br />

le loup<br />

verstehen<br />

<strong>de</strong>r Wolf<br />

p.84<br />

frapper<br />

y passer<br />

schlagen<br />

sterben, sein Fett abbekommen<br />

10) Chapitre 10 (pp. 85-87)<br />

a. Ce qu'il faut avoir compris<br />

Comment le jury et le public <strong>de</strong>s soirées slam se sont-ils comportés après le passage d’Aurélien?<br />

b. Lexique<br />

p.85<br />

recouper<br />

<strong>de</strong>cken<br />

32


p.86<br />

parcourir<br />

être claqué (fam.)<br />

überfliegen<br />

fix und fertig sein<br />

p.87<br />

mâcher<br />

les yeux dans le vague<br />

kauen<br />

leerer Blick<br />

11) Chapitre 11 (pp. 88-93)<br />

a. Ce qu'il faut avoir compris<br />

Pourquoi le narrateur et ses parents ont-ils déménagé après le drame?<br />

Pourquoi le narrateur veut-il “rester bloqué”?<br />

p.88<br />

b. Lexique<br />

être le portrait craché <strong>de</strong> son père<br />

ganz <strong>de</strong>r Vater sein<br />

p.89<br />

sous-entendu<br />

implizit enthalten<br />

p.90<br />

la rancoeur<br />

le calmant<br />

le défi<br />

<strong>de</strong>r Groll<br />

das Beruhigunsmittel<br />

die Herausfor<strong>de</strong>rung<br />

p.91<br />

le péché<br />

casser la gueule à qn (fam.)<br />

die Sün<strong>de</strong><br />

jdm eins in die Fresse hauen<br />

p.92<br />

33


plaindre qn<br />

la gueule (fam.)<br />

fuir<br />

faire face à qc<br />

jdn bemitleidigen, bedauern<br />

das Gesicht<br />

fliehen<br />

sich einer Sache stellen, han<strong>de</strong>ln<br />

p.93<br />

le psy (fam.) (abréviation <strong>de</strong> psychologue)<br />

la digue<br />

charrier<br />

se dissoudre dans qc<br />

la galère<br />

<strong>de</strong>r Psychologe<br />

<strong>de</strong>r Damm<br />

führen, fahren<br />

sich auflösen<br />

die Plackerei<br />

c. Tâche intermédaire<br />

Par groupe <strong>de</strong> 3 ou 4, écrivez un slam sur le thème <strong>de</strong> votre choix. Les mots doivent rimer en fin <strong>de</strong><br />

vers. Vous pouvez aussi utiliser <strong>de</strong>s onomatopées, <strong>de</strong>s allitérations et <strong>de</strong>s assonances.<br />

Pour vous ai<strong>de</strong>r, vous pouvez vous inspirer <strong>de</strong>s slams d’Amanda (p.43), <strong>de</strong> Thibaud (p.48), d’Aurélien<br />

(p.62) ou d’autres slammeurs.<br />

12) Chapitre 12 (pp. 94-98)<br />

a. Ce qu'il faut avoir compris<br />

Pourquoi le narrateur et Thibaud se sont-ils disputés? Que reproche Aurélien à Thibaud?<br />

Que pense Léa <strong>de</strong> cette dispute?<br />

p.94<br />

b. Lexique<br />

la brouille<br />

le froid<br />

<strong>de</strong>r Streit<br />

das unterkülte Verhältnis, die Verstimmung<br />

p.95<br />

décontenancé<br />

laisser qn <strong>de</strong> marbre<br />

le réacteur nucléaire<br />

tacite<br />

fassungslos<br />

jdn unbeeindruckt lassen<br />

<strong>de</strong>r Kernreaktor<br />

stillschweigend<br />

34


p.96<br />

le ragot (fam.)<br />

attirer qn<br />

trahi<br />

partir en live (fam.)<br />

traiter qn <strong>de</strong> tous les noms<br />

<strong>de</strong>r Tratsch<br />

anziehen<br />

verraten<br />

in die Binsen gehen<br />

jdn übel beschimpfen<br />

p.97<br />

piètre<br />

inébranlable<br />

faire confiance<br />

jämmerlich<br />

unerschütterlich<br />

trauen<br />

p.98<br />

très peu pour moi (fam.)<br />

c’est n’importe quoi (fam)<br />

ich kann mich beherrschen<br />

so ein Quatsch – das ist lächerlich<br />

comme d’hab (fam.) (abréviation <strong>de</strong> d’habitu<strong>de</strong>) wie gewöhnlich<br />

le claquage<br />

<strong>de</strong>r Schlag<br />

c. Pour approfondir<br />

Reprenez le slam que vous avez écrit par groupe et réalisez une illustration <strong>de</strong> votre texte. Vous<br />

pouvez <strong>de</strong>ssiner, effectuer un collage, utiliser <strong>de</strong>s photos, etc.<br />

En mettant tous les slams et les illustrations <strong>de</strong> la classe en commun, créez un recueil <strong>de</strong> vos slams.<br />

Si besoin est, vous pouvez ajouter un lexique comprenant les mots <strong>de</strong> vocabulaire difficiles.<br />

Trouvez en classe entière le titre du recueil.<br />

13) Chapitre 13 (pp. 99-103)<br />

a. Ce qu'il faut avoir compris<br />

Que trouve Aurélien sur la table <strong>de</strong> la cuisine?<br />

Comment Thibaud a-t-il réagi face au divorce <strong>de</strong> ses parents?<br />

Comment l’article sur le drame auquel Aurélien a survécu a-t-il changé la vie <strong>de</strong> Thibaud?<br />

p.99<br />

b. Lexique<br />

à <strong>de</strong>ssein<br />

absichtlich<br />

35


ien joué<br />

déplacé<br />

gut gemacht<br />

ungehörig<br />

p.100<br />

faux cul (fam.)<br />

froisser<br />

émouvoir<br />

soulagé<br />

morfler (fam.)<br />

faire <strong>de</strong>s conneries (fam.)<br />

limite (fam.)<br />

débiter (fam.)<br />

pleurnicher (fam.)<br />

heuchlerisch<br />

zusammenknüllen<br />

bewegen<br />

erleichtert<br />

lei<strong>de</strong>n<br />

Blödsinn anstellen, Scheiße machen<br />

gefährlich, fast unerträglich<br />

heruntersagen<br />

rumheulen<br />

p.101<br />

le tremblement <strong>de</strong> terre<br />

survivre<br />

s’en tirer (fam.)<br />

foutu (fam.)<br />

faire tilt<br />

das Erdbeben<br />

überleben<br />

davonkommen<br />

fertig<br />

<strong>de</strong>r Groschen ist gefallen<br />

p.102<br />

l’avis <strong>de</strong> décès (m.)<br />

être parachuté<br />

die To<strong>de</strong>sanzeige<br />

gesetzt sein<br />

p.103<br />

retourner<br />

malsain<br />

le cadavre<br />

assumer<br />

pompeux<br />

erschüttern<br />

krankhaft<br />

die Leiche<br />

dazu stehen, sich akzeptieren<br />

hochtrabend<br />

36


foirer (fam.)<br />

ma poule (fam.)<br />

danebengehen<br />

mein Schätzchen<br />

14) Chapitre 14 (p. 104)<br />

a. Ce qu'il faut avoir compris<br />

Où Aurélien donne-t-il ren<strong>de</strong>z-vous à Thibaud?<br />

15) Chapitre 15 (pp. 105-106)<br />

a. Ce qu'il faut avoir compris<br />

Thibaud est-il venu à la soirée slam?<br />

Pourquoi Aurélien éclate-t-il <strong>de</strong> rire?<br />

b. Culture et civilisation<br />

p.105: mettre une bulle. La bulle désigne le zéro, la plus mauvaise note selon la notation française.<br />

Mettre une bulle signifie donc mettre un zéro.<br />

p.105<br />

c. Lexique<br />

épiloguer<br />

mettre une bulle<br />

vexer<br />

pisser dans son froc (fam.)<br />

sich lang und breit auslassen<br />

die schlechteste Note geben<br />

kränken<br />

sich vor Angst in die Hose machen<br />

p.106<br />

se diluer<br />

sich auflösen<br />

VII.<br />

Tâche finale<br />

Vous organisez un concours <strong>de</strong> slam dans votre établissement. Choisissez un élève (ou le professeur)<br />

pour être l’animateur. Quatre élèves jouent le rôle <strong>de</strong>s jurés et sont chargés d´évaluer les prestations.<br />

Ils doivent noter sur une échelle <strong>de</strong> 1 à 10 et pour cela, ils s’ai<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> la grille d’évaluation<br />

préalablement rédigée. Le jury change au milieu du concours <strong>de</strong> façon à ce que tous les élèves aient<br />

la possibilité <strong>de</strong> slammer.<br />

Pour réaliser cette activité, les élèves reprennent les slams qu´ils ont écrit auparavant en groupe. Ils<br />

doivent soigner la façon dont ils réciteront leur texte. Il ne faut pas oublier que le slam est un<br />

spectacle!<br />

37

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!