12.07.2015 Views

position taxinomique des fringillides. nomenclature ... - vingolato.be

position taxinomique des fringillides. nomenclature ... - vingolato.be

position taxinomique des fringillides. nomenclature ... - vingolato.be

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

POSITION TAXONOMIQUE DES FRINGILLIDES. NOMENCLATURE SCIENTIFIQUE. GLOSSAIREDES NOMS FRANCAIS ADMIS OU PROPOSES AVEC LEURS CORRESPONDANTS ANGLAIS,AMERICAINS, ALLEMANDS, NEERLANDAIS, FLAMANDS, ESPAGNOLS, ITALIENS OULOCAUX. REPARTITION SOMMAIRE.Par Marcel RUELLE.Les quelque 148 espèces de Fringillidés, dont 3 Fringillinés et près de145 Carduelinés, sont classées alphabétiquement d'après leur nomscientifique admis par les instances internationales. Viennent ensuite lataxonomie de leurs différentes sous-espèces, en italique, puis, dansl'ordre les noms français généralement admis, le cas échéant ceux que "jepropose"; les noms correspondants anglais, américains, allemands,néerlandais, flamands, espagnols, italiens ainsi que certains noms locaux.Les noms entre guillements sont ceux proposés, d'usage parfois courant,voire local, mais non admis par les conventions internationales detaxonomie. La sous-espèce nominale est reprise en premier lieu sous son nomscientifique binominal. Les sous-espèces viennent ensuite sous leur nomtrinominal ainsi que l'exigent les conventions et la classificationmoderne.La <strong>nomenclature</strong> <strong>des</strong> noms et la taxonomie sont basées sur les oeuvres deClement et al. (1993; 1996); Clements (1981; 2000); Devillers et Ouellet(1993); Gruson (1956); Howard & Moore (1991); Monroe & Sibley (1993);Peters (1934-1951); Ruelle (1986, 1988, 1991, 1992, 1993, 1995, 1997, 1998,1999, 2005); Schönwetter (1983); Vaurie (1956, 1959), Wells (1998);(Wolters (1975): Dickinson (2003); Natale & Pidalà (2004) ainsi qued'autres travaux repris dans la bibliographie générale.Pour les noms français, j'ai privilégié les travaux de Devillers etOuellet, au sein de la Commission internationale <strong>des</strong> noms français <strong>des</strong>oiseaux, dont j'ai suivi la taxonomie propre au genre Serinus mais j'aitenu compte <strong>des</strong> noms français employés dans les avifaunes françaises,quelles soient nationales ou régionales mais également celles du Qué<strong>be</strong>c etdu Canada. Les noms espagnols ont reçu l'aval de la C.O.M. Espagne maisj'ai largement tenu compte <strong>des</strong> noms espagnols qu'ils soient castillans,galiciens, basques, catalans, majorquins, minorquins, canariens. Les nomsitaliens sont ceux de la Federazione Ornicoltori Italiani, ou C.O.M. Italiemais également ceux repris dans les avifaunes nationales et régionalesd'Italie et dans les oeuvres de mes confrères italiens Renzo Esuperanzi(1996) et Daniele Scarpa (1998). Pour les noms allemands, j'ai eu recoursaux oeuvres de Classen & Massoth (1992, 1994) et de Renate Van den Elzen(1983) mais j'ai aussi tenu compte <strong>des</strong> noms allemands <strong>des</strong> avifaunesnationales et régionales <strong>des</strong> pays germanophones. Les noms néerlandais etflamands sont ceux <strong>des</strong> avifaunes nationales et régionales mais j'ailargement tenu compte <strong>des</strong> noms néerlandais et flamands repris dans lesrevues Le Monde <strong>des</strong> Oiseaux; le Monde <strong>des</strong> Oiseaux Européens; De EuropeseVogelwereld; De Witte Spreeuwen; Onze Vogels. Pour les noms français, j'aiaussi consulté les travaux publiés dans les revues Les Oiseaux du Monde;Les Oiseaux; le Journal <strong>des</strong> Oiseaux; l'Ornithologue; Nos Oiseaux; Alauda,L'Oiseau et la Revue Française d'Ornithologie ainsi que les principalesrevues régionales françaises.2

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!