12.07.2015 Views

MODEL YEAR 2004 - Marzocchi

MODEL YEAR 2004 - Marzocchi

MODEL YEAR 2004 - Marzocchi

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Avertissement general pour les usagers du manuel12ATTENTIONLe manque d’attention à ces instructionspeut entraîner des dommages sur lematériel, des accidents, des lésions gravesou la mort.1. USAGE DU MANUEL• Lisez attentivement et suivez les instructionsdu manuel. Il fait partie intégrante du produitet doit être conservé à portée de main pourêtre consulté.• Le fait de ne pas suivre scrupuleusement lesinstructions d’usage, d’entretien ou touteautres indications du manuel peut entraînerdes accidents, des lésions graves ou la mort.• Notez bien que l’installation et la réparation detout système de suspension requièrent desconnaissances spécifiques, des outilsadaptés et de l’expérience. Les notionsgénérales de mécanique ne sont passuffisantes. Toutes les opérationsd’installation, de réparation ou de modificationdoivent être effectuées dans un centre<strong>Marzocchi</strong> agrée.• Vous ne devez jamais effectuer vous mêmeune opération de réparation ou demodification du système de suspension.A. RECOMMANDATIONS GENERALES DESECURITE• Assurez-vous que votre fourche est prévuepour votre utilisation. Pour ce faire vérifiez lesinstruction pour l’utilisations dans ce manuel.• Prenez en compte qu’il existe des risquesintrinsèques associés à la pratique de ladescente, du freeride, du cross country, dumarathon, du trekking, du dirt ou du street.Avec chacune de ces pratiques vous pouvezsouffrir de lésions graves ou perdre la vie.Apprenez comment pédaler et ne dépasserjamais vos limites. Assurez vous d’utiliser lematériel de sécurité adéquat et vérifiez qu’ilest en parfait état.• La durée de vie des produits <strong>Marzocchi</strong>dépend de nombreux facteurs , comme lestyle de pratique et les conditionsd’utilisations. Les coups, les chutes, l’usageinadéquat ou extrême en générale peutcompromettre la sécurité et la solidité de lastructure. Faites réviser votre fourcherégulièrement et faites contrôler par unmécanicien qualifié si elle ne présente pas defuite d’huile, de coup, de déformation, ou toutautre forme d’irrégularité. La fréquence desrévisions dépend de nombreux facteurs. Uncentre <strong>Marzocchi</strong> agrée peut vousrecommander une fréquence d’entretien quiconvient. Si la révision révèle quelqueanomalie que ce soit, même minime, faites lacontrôler immédiatement dans un centretechnique <strong>Marzocchi</strong> avant de la réutiliser.• Si vous installez sur votre vélo un portebagage, assurez vous lors du montage ou dudémontage, de bien mettre en place leserrage rapide de la roue au risqued’endommager la fourche. Lors de cesopérations le vélo doit toujours être à laverticale.• Si vous cognez, à quelque vitesse que cesoit, un objet saillant comme un pont, unebranche d’arbre vous pouvez endommagervotre fourche. Avant de sortir faites vérifier lafourche dans un centre <strong>Marzocchi</strong> agréé.• Vous devez toujours porter un casque placéet attaché correctement qui a été approuvépar ANSI ou SNELL et le reste del’équipement de sécurité adapté à votrepratiqueB. AVANT CHAQUE SORTIE• Vérifiez qu’aucun élément de la suspensionou du reste du vélo n’est endommagé,déformé, ou rayé.• Assurez-vous que tous les serrages rapides,les écrous et les vis sont biens serrés etajustés. Tapez le vélo contre le sol pourvérifier qu’il n’y ai pas de jeu.• Assurez vous que les roues soientparfaitement centrées. Faites tournez lesroues pour vous assurer qu’elles ne touchentpas d’un coté ou de l’autre et qu’il n’y ait pasMZ009_1


de contact avec les fourreaux de la fourche ouavec les patins de freins.• Apprenez à respecter les lois et lesréglementations locales et obéissez à tousles signaux du code de la route.N’UTILISEZ PAS VOTRE VELO SI IL N’AJAMAIS ETE REVISE.CORRIGEZTOUTE ANOMALIE AVANT DE SORTIRINSTRUCTIONS POUR L’USAGESELECTIONNEZ LA FOURCHESPECIFIQUE POUR VOTREPRATIQUE ET PEDALEZCORRECTEMENTLes suspensions <strong>Marzocchi</strong> font parties desfourches les plus avancées et les plus fiablesdu marché. Cependant, aucune fourche ne peutsupporter un usage inadapté ou abusif sousrisque de dommages importants voire deruptures.Il est essentiel de choisir la fourche appropriée àsa pratique et de l’utiliser correctement.1. CHOISIR SA PRATIQUE:Trekking: La pratique du trekking est similaireau cross country mais moins agressive. Ellecorrespond à un pédalage plus fluide et n’inclutpas les racines, les cailloux, les descentes. Pourle montage des portes bagages ou deséclairages il est obligatoire d’utiliser les fixationsprévues sur la fourche et ne jamais faire demodification sur la fourche pour installer ceséquipements.Cross country (XC)/marathon: Pédalage ensentiers montagneux avec de petits obstaclescomme des cailloux, des racines, ou desdescentes. Le cross country n’inclut pas lessauts d’une certaine hauteur ou les pentes d’unecertaine inclinaison. Les fourches destinées aucross country doivent être utilisées avec despneus et des roues dessinés spécifiquementpour le cross country, ainsi qu’un ensemble defreinage également destiné à cette pratique.Free Ride (FR): Cette pratique est réservée auxpilotes experts car elle inclut des descentesagressives, de gros obstacles et des sautsimportants. Les fourches de free ride ne peuventrecevoir que des systèmes de freinages de typedisque de même que le cadre , les roues et lesautres composants doivent être exclusivementdestinés à cette pratique. Les freins à disquesdoivent être montés sur les supports prévus àcet effet. Aucune modification ne doit être faitesur la fourche pour monter un accessoire.Dirt jump (DJ) / Street: Cette pratique de type“BMX” ou « motocross » est réservée auxpilotes expert car elle inclut des sauts en champde bosses ainsi que des obstacles urbains,c’est-à-dire n’importe quelle structure en villefaite par l’homme. Les fourches destinées àcette pratique ne peuvent recevoir que dessystèmes de freinages de type disque de mêmeque le cadre , les roues et les autrescomposants doivent être exclusivement destinésà cette pratique. Les freins à disques doiventêtre montés sur les supports prévus à cet effet.Aucune modification ne doit être faite sur lafourche pour monter un accessoire.Down Hill (DH) / Extrême Free Ride: Cettediscipline est exclusivement réservée auxpilotes professionnels ou aux coureurs. Cettepratique inclut des sauts et des chutes à partirde hauteurs importantes ainsi que des passagesde rochers, d’arbres couchés, de trous… Lesfourches destinées à cette pratique ne peuventrecevoir que des systèmes de freinages de typedisque de même que le cadre , les roues et lesautres composants doivent être exclusivementdestinés à cette pratique. Les freins à disquesdoivent être montés sur les supports prévus àcet effet. Aucune modification ne doit être faitesur la fourche pour monter un accessoire.ATTENTIONNe roulez que dans des zones destinées àvotre pratique et en fonction de votrepratique.13MZ009_1


2. Choisissez la fourche adaptée à votre pratique dans le tableau suivant14Merci, de vous rendre dans votre magasin <strong>Marzocchi</strong> ou de contacter directement <strong>Marzocchi</strong> si vousavez besoin d’aide au moment de choisir la fourche adéquat.Tab 1: Catégories et pratiques spécifiques <strong>2004</strong>XC/Marathon Free Riding DJ/Urban RidingMarathon SLMarathon SMX CompMX ProMZ CompMZ RaceEXR CompEXR ProEXR SupraZ-150 Free RideZ-150 FR SLZ-150 Drop-OffZ.1 FR SLZ.1 FRZ.1 Drop-Off IZ.1 Drop-Off IIZ.1 WedgeDirt Jumper IDirt Jumper IIDirt Jumper IIIDown Hill/ExtremeFree RidingMonster TSuper MonsterShiver SC Shiver SC Super T ProDrop Off Comp Street DJ Junior TDrop-Off Triple888 R888 RR888 RTShiver DCTrekkingTXCTXC ECC3. Ne faites pas une mauvaise utilisation ouun usage abusif de votre fourcheNe faites pas une mauvaise utilisation ou unusage abusif de votre fourche. Apprenez àpiloter et roulez toujours en fonction de voscapacités. Un pilotage abusif ou sans contrôle ales même conséquences sur votre fourche queplusieurs années d’utilisation très intensive,après seulement quelques sorties.Apprenez comment éviter les obstacles duterrain de manière adaptée. Heurter desobstacles comme des rochers, des arbres oudes gros trous fait subir a votre fourche desforces et des contraintes qui ne sont pasprévues dans son utilisation.Tout autre type de réception est dangereuse etpeut entraîner une défaillance de certainespièces ou un accident.L’inclinaison et la longueur de la réceptiondépendent de la hauteur de la quelle voussautez. Chaque situation est différente selonchacun, consultez un pilote expérimenté avantde tenter un saut ou une marche.ATTENTIONLes dommages dus à un mauvais passaged’obstacles ainsi qu’a une mauvaiseréception de saut peuvent causer ladéfaillance de votre fourche entraînant uneperte de contrôle et des blessures gravesvoir la mort.Une mauvaise réception de saut ou de marchefait également subir des forces et descontraintes inadaptées a votre fourche. Vous nedevez réaliser un saut ou sauter une marcheque si la réception est en pente afin d’aider votrevélo à absorber les forces engendrées par laréception. Lors de la réception vos rouesdoivent, en douceur, rentrer en contact enmême temps avec la rampe ou la réception.Votre fourche requiert un entretien régulier etdes réparations en cas de dommages. Plusvotre pratique est intensive et extrême, plusl’inspection et l’entretien de votre fourchedevront être fréquents. Si votre fourche estpliée, déformée, si elle craque ou si elle estcassée rendez vous dans un centre <strong>Marzocchi</strong>agréé avant toute nouvelle utilisation.MZ009_1


NOTESouvenez vous, même si les fourches sont fabriquées à partir de matériaux adaptés, un mauvaisusage ou un usage abusif peut entraîner des dommages. Un usage extrême peut éventuellementvenir à bout des matériaux les plus résistants.15“Roulez Vite, Mais RoulezIntelligent”MZ009_1


Mode d’emploi et entretienFrançaisMZ009_1


IndexFrançaisI142INDEX11 Introduction - Recommandationsgénérales de sécurité .................... 1441.1 Conventions................................... 1441.1.1 Orientation de la fourche .......... 1441.1.2 Pictogrammes rédactionnels .... 1441.2 Domaine d’application desfourches BOMBER ........................ 14522 Renseignements techniques......... 1462.1 Composants extérieurs de lafourche........................................... 1462.1.1 Garde-boue .............................. 1462.1.2 Protections jambages............... 1462.1.3 Système retenue de l’axe deroue .......................................... 1472.2 Composants intérieurs etfonctionnement de la fourche ........ 16033 Installation ...................................... 1623.1 Installation sur le cadre.................. 1623.2 Montage du système de freinage .. 1633.3 Montage de la roue sur fourcheavec pattes standard ..................... 1643.4 Montage de la roue sur fourcheavec pattes QR20 Plus.................. 1643.5 Montage de la roue sur fourcheavec pattes QR20 “With Bolt” ........ 1653.6 Montage de la roue sur fourche888 Series ..................................... 1663.7 Montage de la roue sur fourcheMONSTER Series ......................... 1673.8 Montage de la roue sur fourchesShiver ............................................ 1683.9 Montage garde-boue ..................... 16844 Entretien.......................................... 1694.1 Inconvénients - causes - remèdes. 1694.2 Normes générales de sécurité....... 1714.3 Nettoyage des fourreaux................ 1724.4 Purge de l’air.................................. 17355 Reglages...........................................1745.1 Précharge ...................................... 1755.1.1 Pré-charge du ressort avecréglage extérieur....................... 1755.1.2 Pré-charge du ressort avecréglage intérieur........................ 1765.1.3 Pré-charge du ressort avecréglage intérieur........................ 1775.1.4 Pré-charge de l’air .................... 1785.2 Air négatif....................................... 1795.3 Réglage détente fourches aveccartouche ....................................... 1805.4 Réglage détente fourches avec tigeamortisseur réglée de l’extérieur.... 1815.5 Réglage détente fourches avec tigeamortisseur réglée de l’intérieur..... 1815.6 Réglage compression .................... 1825.7 Réglage compression en fin dedébattement ................................... 1825.8 ECC5 ............................................. 1835.9 ETA ................................................ 18367N6 Tableaux .......................................... 1847 Garantie ........................................... 18510. Notes.................................................. 17<strong>Marzocchi</strong> distributors and servicecenters............................................. 281MZ009


Index de tabeauxINDEX DE TABEAUXTab 1:Domaine d’application des fourchesBOMBER MY <strong>2004</strong> ...................... 145Tab 2: Marathon - Mx Series................... 148Tab 3: Marathon 29er - Mx Series 29er .. 149Tab 4: Dirt Jumper Series ....................... 150Tab 5: Street DJ ...................................... 151Tab 6: Z1 Wedge..................................... 152Tab 7: Z-1 Series..................................... 153Tab 8: Z-150 Series................................. 154Tab 9: Shiver SC..................................... 155Tab 10: Junior T & Super T PRO .............. 156Tab 11: Shiver DC..................................... 157Tab 12: 888 Series.................................... 158Tab 13: Monster Series............................. 159Tab 14: Systèmes d’amortissement desfourches BOMBER....................... 161FrançaisI143Tab 15: Inconvénients - Causes -Remèdes...................................... 169Tab 16: Tableau d’entretien périodique..... 170Tab 17: Tabella tarature MY04 .................. 174Tab 18: Legenda ....................................... 175Tab 19: Couples de serrage...................... 184MZ009Tab 20: Pression air positif conseilléepour les fourches avec ressort..... 184Tab 21: Pression air positif conseilléepour les fourches avec air............ 184Tab 22: Pression air négatif conseillée ..... 184


Introduction - Recommandations générales de sécurité11 INTRODUCTION -RECOMMANDATIONSGÉNÉRALES DE SÉCURITÉAvant d’aborder la lecture, il faudra lireattentivement et apprendre les instructionsreportées dans la section « Normes de sécuritépour l’utilisateur du manuel ».Les informations reportées dans la section« Normes de sécurité pour l’utilisateur dumanuel » devront être considérées pendantl’utilisation aussi bien que pendant l’entretien dela fourche MARZOCCHI BOMBER.En cas de doute concernant les soins etl’entretien de votre système de suspension,contactez directement le service d’assistance leplus proche que vous pourrez localiser en1.1 Conventions1.1.1 Orientation de la fourcheconsultant la liste des distributeurs jointe aufond du présent manuel ou à l’adresse Internetwww.marzocchi.com.Ce manuel n’a pas pour objectif d’expliquer lemontage / démontage de la fourche du vélo, dela roue, du système de freinage, descomposants de direction, ni d’aucun autrecomposant directement ou indirectement lié à lafourche mais ne faisant pas partie de celle-ci.MARZOCCHI se réserve donc le droitd’apporter à ses produits, à tout moment et sanspréavis, toutes modifications qui se révèleraientutiles pour leur amélioration ou pour toutesautres exigences à caractère constructif etcommercial. L’utilisateur est le seul responsablede l’application correcte des instructionscontenues dans ce livret.Français1144DROITESUPERIEURARRIEREAVANTINFERIEURGAUCHEMZ0090011.1.2 Pictogrammes rédactionnelsATTENTIONLes descriptions précédées par ce symbolecontiennent des informations, desinstructions ou des procédures qui, si ellesne sont pas respectées, peuventendommager la fourche ou en causer lemauvais fonctionnement, donner vie à desaccidents (même mortels) pour l’utilisateurou nuire à l’environnement.NOTELes descriptions précédées par ce symbolecontiennent des informations, des instructionsou des procédures conseillées parMARZOCCHI pour une meilleure utilisation de lafourche.MZ009


Introduction - Recommandations générales de sécurité1.2 Domaine d’application desfourches BOMBERDans le tableau ci-dessous vous trouverez lesdifférents domaines d’application des fourches<strong>Marzocchi</strong> bomber MY <strong>2004</strong>.Tab 1: Domaine d’application des fourches BOMBER MY <strong>2004</strong>ATTENTIONNe pas utiliser les fourches pour desapplications différentes de celles prévuespar le constructeur. Pour avoir plus derenseignements concernant l’application dela fourche, veuillez vous référer à la section« Normes de sécurité pour l’utilisateur »MARATHONCROSS COUNTRYFREERIDEDIRT JUMPERURBANDOWN HILLFREE RIDE EXTREMEDirt Jumper IDirt Jumper IIDirt Jumper IIIJunior TMarathon SMarathon SLMonster TMX Comp AIRMX Comp COILMX Comp + ETAFrançaisMX Pro AIRMX Pro COILMX Pro + ETA1145888 R888 RR888 RTShiver DCShiver SCStreet DJSuper MonsterSuper T PROZ1 Drop-Off IZ1 Drop-Off IIZ1 WedgeZ1 FRZ1 FR SLZ-150 DOMZ009Z-150 FRZ-150 FR SL


Français2146Renseignements techniques22 RENSEIGNEMENTSTECHNIQUES2.1 Composants extérieurs de lafourcheLa collection des fourches MARZOCCHIBOMBER MY <strong>2004</strong> est composée de plusieursmodèles ayant un diamètre des jambages de 30à 40 mm et un débattement jusqu’à 300 mm.La nouvelle structure des fourchesMARZOCCHI, sauf certaines exceptions, estcomposée de deux ensembles principaux :• le groupe plongeurs / té inférieur (qui sontassemblés entre eux selon un processus de“cryofit” qui détermine un accouplement rigideet inséparable)• le groupe monolithe fourreaux / arceau enmagnésium moulé.Les matériels utilisés pour les principauxcomposants sont l’alliage d’origine aérospatialeBAM® et le magnésium, éléments légers quicontribuent à la diminution du poids de lafourche.2.1.1 Garde-boueMARZOCCHI offre en option un garde-boueintégré pour tous les modèles avec fourreaux de32 mm de diamètre et pour les nouvellesfourches de la série 888.Le garde-boue, installé dans la partie inférieuredu té, protège le cycliste des déchets ramasséspar la roue avant.2.1.2 Protections jambagesRéalisés en matériel plastique et fournis ensérie sur les modèles inversés (Shiver SC etShiver DC), ils permettent de protéger lesjambages de la boue et de la poussière qui peutêtre soulevée par la roue avant pendant l’usage;ils permettent aussi d’assurer l’intégrité desjambages des collisions.MZ009


Renseignements techniques2.1.3 Système retenue de l’axe de roueLe système de retenue de l’axe de roue sur lesfourreaux peut être de type standard, avec basde fourche traditionnels à axe déporté ou biendu type QR20 Plus.Les fourches ayant ce dernier système, nedoivent être utilisées qu'avec des roueséquipées d’un moyeu spécial de largeur de 110mm et d’un axe roue de diamètre 20 mm.Le système MARZOCCHI QR20 Plus: il s’agitde la nouvelle version sophistiquée du systèmeQR20, qui enveloppe dorénavant entièrementl’axe roue de 20 mm, afin d’obtenir le maximumde rigidité, tout en permettant d’enleveraisément la roue.Le nouveau système QR20 Plus 20 mm estdisponible dans deux versions différentes, lesdeux utilisent une articulation en aluminiumforgé, fixée à la partie inférieure du fourreau enmagnésium de la fourche.Le levier en aluminium forgé peut être dans laversion à décrochage rapide qui permetd’effectuer les opérations d’ouverture etfermeture très facilement, ou bien dans laversion « with bolt », où la fixation est réalisée àtravers le serrage d’une vis.L’axe roue de 20 mm présent sur les deuxsystèmes QR20 Plus peut être à décrochagerapide ou bien fixé par l’intermédiaire de vis.Les fourches inversées (Shiver SC et ShiverDC), ainsi que les modèles développés pour desusages plus exigeants, prévoient un système defixation de la roue dérivé du motocross, avec unaxe de roue débouchant de 20 mm.A B CFrançaisMZ0092147D E FSystèmes retenue de l’axe de roue <strong>Marzocchi</strong> Bomber : (A) bas de fourche à axe déportéstandard, (B) QR20 Plus, (C) QR20 With Bolt, (D) axe de roue spécial Shiver, (E) axe de rouespécial Monster, (F) axe de roue spécial 888.


Renseignements techniquesTab 2:Marathon - Mx SeriesDÉBATTEMENT (C) mm 65 # 85105120A (max)mm 438458478493A (min)mm 373373373373# : seulement pour la MX Comp18177ø 30Français2148Marathon & Mx Series248ø 30CA353Max 340Max 6080100130Pattes de frein à disquePrédisposition pour système de freinage V-BrakeType bas de fourcheStandardQR 20 PlusQR 20 With BoltAccessoiresStandard International XC pour disque 6”= de série = option = non disponibleATTENTION<strong>Marzocchi</strong> se réserve le droit d’apporter aux données et aux caractéristiques indiqués dans letableau ci-dessus toute modification nécessaire pour des exigences techniques et / oucommerciales. Les dimensions indiquées dans le dessin sont seulement indicatives.Consulter le site Internet www.marzocchi.com pour des donnés mis à jour.MZ009


Renseignements techniquesTab 3:Marathon 29er - Mx Series 29erDÉBATTEMENT (C)mm85100A (max)mm495505A (min)mm41041018175ø 30Marathon 29er & Mx 29er283ø 30CA387Max 380Max 6080Français2149100130Pattes de frein à disquePrédisposition pour système de freinage V-BrakeType bas de fourcheStandardQR 20 PlusQR 20 With BoltAccessoiresStandard International XC pour disque 6”= de série = option = non disponibleMZ009ATTENTION<strong>Marzocchi</strong> se réserve le droit d’apporter aux données et aux caractéristiques indiqués dans letableau ci-dessus toute modification nécessaire pour des exigences techniques et / oucommerciales. Les dimensions indiquées dans le dessin sont seulement indicatives.Consulter le site Internet www.marzocchi.com pour des donnés mis à jour.


Renseignements techniquesTab 4:Dirt Jumper SeriesDÉBATTEMENT (C) mm 110A (max)mm 498A (min)mm 388# : seulement pour la Dirt Jumper II18130518388150 #538388181ø 30Français2150Dirt Jumper SeriesDIrt Jumper I - DIrt Jumper II - DIrt Jumper IIIø 32CA352Max 345Max 68*: 110 avec bas de fourche QR20 PlusPattes de frein à disquePrédisposition pour système de freinage V-BrakeType bas de fourcheStandardQR 20 PlusQR 20 With BoltAccessoires100 *130Standard International XC pour disque 6”Garde-boue intégré= de série = option = non disponibleATTENTION<strong>Marzocchi</strong> se réserve le droit d’apporter aux données et aux caractéristiques indiqués dans letableau ci-dessus toute modification nécessaire pour des exigences techniques et / oucommerciales. Les dimensions indiquées dans le dessin sont seulement indicatives.Consulter le site Internet www.marzocchi.com pour des donnés mis à jour.MZ009


Renseignements techniquesTab 5:Street DJDÉBATTEMENT (C)A (max)A (min)mmmmmm8046838825177ø 30ø 32CMax 65320Street DJA31522380Français2151110130Pattes de frein à disquePrédisposition pour système de freinage V-BrakeType bas de fourcheStandardQR 20 PlusQR 20 With BoltAccessoiresStandard International XC pour disque 6”Axe de roue spécial Ø 20 mmGarde-boue intégré= de série = option = non disponibleMZ009ATTENTION<strong>Marzocchi</strong> se réserve le droit d’apporter aux données et aux caractéristiques indiqués dans letableau ci-dessus toute modification nécessaire pour des exigences techniques et / oucommerciales. Les dimensions indiquées dans le dessin sont seulement indicatives.Consulter le site Internet www.marzocchi.com pour des donnés mis à jour.


Renseignements techniquesTab 6:Z1 WedgeDÉBATTEMENT (C)A (max)A (min)mmmmmm13050337318175ø 30ø 30CMax 6080Français248Z1 Wedge353AMax 3402152100130Pattes de frein à disquePrédisposition pour système de freinage V-BrakeType bas de fourcheStandardQR 20 PlusQR 20 With BoltAccessoiresStandard International XC pour disque 6”= de série = option = non disponibleATTENTION<strong>Marzocchi</strong> se réserve le droit d’apporter aux données et aux caractéristiques indiqués dans letableau ci-dessus toute modification nécessaire pour des exigences techniques et / oucommerciales. Les dimensions indiquées dans le dessin sont seulement indicatives.Consulter le site Internet www.marzocchi.com pour des donnés mis à jour.MZ009


Renseignements techniquesTab 9:Shiver SCDÉBATTEMENT (C)A (max)A (min)mmmmmm10048238215187ø 30Max 68Shiver SCCAø 30Max 345Français2155112135Pattes de frein à disquePrédisposition pour système de freinage V-BrakeType bas de fourcheStandardQR 20 PlusQR 20 With BoltAccessoiresStandard International XC pour disque 6”Axe de roue spécial Ø 20 mm= de série = option = non disponibleMZ009ATTENTION<strong>Marzocchi</strong> se réserve le droit d’apporter aux données et aux caractéristiques indiqués dansle tableau ci-dessus toute modification nécessaire pour des exigences techniques et / oucommerciales. Les dimensions indiquées dans le dessin sont seulement indicatives.Consulter le site Internet www.marzocchi.com pour des donnés mis à jour.


Renseignements techniquesTab 10:Junior T & Super T PRODÉBATTEMENT (C)A (max)A (min)mmmmmm17055838818181ø 30Français2156Junior T & Super T PROø 32CA Max 184352Max 345Max 68*: 110 avec bas de fourche QR20 PlusPattes de frein à disquePrédisposition pour système de freinage V-BrakeType bas de fourcheStandardQR 20 PlusQR 20 With BoltAccessoires100 *130Standard International XC pour disque 6”Garde-boue intégréFixation guidon avec montage direct(long ou court)= de série = option = non disponibleJunior TSuper T PROATTENTION<strong>Marzocchi</strong> se réserve le droit d’apporter aux données et aux caractéristiques indiqués dansle tableau ci-dessus toute modification nécessaire pour des exigences techniques et / oucommerciales. Les dimensions indiquées dans le dessin sont seulement indicatives.Consulter le site Internet www.marzocchi.com pour des donnés mis à jour.MZ009


Renseignements techniquesTab 11:Shiver DCDÉBATTEMENT (C)A (max)A (min)mmmmmm19057238225208Shiver DCA Max 145 *Max 68ø 30Cø 35Max 345Français2157* : 163 avec té de direction haut110Pattes de frein à disquePrédisposition pour système de freinage V-BrakeType bas de fourcheStandardQR 20 PlusQR 20 With BoltAccessoiresStandard International XC pour disque 6”Axe de roue spécial Ø 20 mmFixation guidon avec montage direct(long ou court)= de série = option = non disponibleMZ009ATTENTION<strong>Marzocchi</strong> se réserve le droit d’apporter aux données et aux caractéristiques indiqués dans letableau ci-dessus toute modification nécessaire pour des exigences techniques et / oucommerciales. Les dimensions indiquées dans le dessin sont seulement indicatives.Consulter le site Internet www.marzocchi.com pour des donnés mis à jour.


Renseignements techniquesTab 12:888 SeriesDÉBATTEMENT (C)mm170200A (max)mm575605A (min)mm40540517,5202ø 30Max 160888 Seriesø 35CAMax 73Français2158Max 357110145Pattes de frein à disquePrédisposition pour système de freinage V-BrakeType bas de fourcheStandardQR 20 PlusQR 20 With BoltAccessoiresStandard International XC pour disque 6”Axe de roue spécial Ø 20 mmFixation guidon avec montage directGarde-boue intégré= de série = option = non disponibleATTENTION<strong>Marzocchi</strong> se réserve le droit d’apporter aux données et aux caractéristiques indiqués dans letableau ci-dessus toute modification nécessaire pour des exigences techniques et / oucommerciales. Les dimensions indiquées dans le dessin sont seulement indicatives.Consulter le site Internet www.marzocchi.com pour des donnés mis à jour.MZ009


Renseignements techniquesTab 13:Monster SeriesDÉBATTEMENT (C)mm200 (Monster)300 (Super Monster)A (max)mm593693A (min)mm39339334225Max 190ø 30Monster SeriesCAMax 357Max 73ø 40Français2159110175Pattes de frein à disquePrédisposition pour système de freinage V-BrakeType bas de fourcheStandardQR 20 PlusQR 20 With BoltAccessoiresStandard International DH pour disque 8”Pattes étrier postérieuresAxe de roue spécial Ø 20 mmFixation guidon avec montage direct(long ou court)= de série = option = non disponibleMZ009ATTENTION<strong>Marzocchi</strong> se réserve le droit d’apporter aux données et aux caractéristiques indiqués dans letableau ci-dessus toute modification nécessaire pour des exigences techniques et / oucommerciales. Les dimensions indiquées dans le dessin sont seulement indicatives.Consulter le site Internet www.marzocchi.com pour des donnés mis à jour.


Renseignements techniquesFrançais21602.2 Composants intérieurs etfonctionnement de la fourcheLes fourches MARZOCCHI sont équipées deressorts hélicoïdaux ou d’air.Les charges générées pendant les phases decompression et détente peuvent être amortiespar des cartouches commandées depuisl’extérieur au moyen de vis de réglage, ou bienpar des pistons à clapets hydrauliques quifonctionnent en relation avec la vitessed’enfoncement (Speed Sensitive Valving).Les pistons peuvent être réglés au moyen deréglages localisés à l’extérieur, à l’intérieur oufixes.Les cartouches et les pistons sontcomplètement immergés dans l’huile (systèmeOpen Bath). Ce système répond à toutes lesexigences de lubrification et de refroidissementdes parties internes de coulissement ; de plus,le volume de l’huile constitue un élémentamortisseur et de réglage.Le système Open Bath permet aussi de réduireconsidérablement la fréquence desinterventions de maintenance, par rapport àd’autres systèmes de cartouches scellées.Le glissement des plongeurs à l’intérieur desfourreaux s’effectue au moyen de longuesbagues avec revêtement interne en téflon, sansfrottement au départ.ETA : le nouveau réglage du débattement endétente, bloque l’amortissement en détentecomme la ECC normale, tout en gardant 25 ÷ 30mm de débattement.HSCV: le clapet en compression à haute vitesse(HSCV) permet un amortissement plus précis,en augmentant la sensibilité au type de terrainet en offrant une résistance au talonnement enfin de course. C’est ce qu’il y a de mieux pour unamortissement contrôlé, continu et précis. Leclapet mobile sur la tige, contrôle la détente etl’amortissement en compression à bassevitesse. Le clapet spécial positionné dans lapartie inférieure de la cartouche (HSCV) vaabsorber les chocs les plus violents, tout enlaissant au cycliste le contrôle de sa conduite.SSV: le système de clapets sensibles à lavitesse de l’huile (SSV) utilise cinq circuits declapets pour contrôler le taux d’amortissementen fonction de la vitesse de compression et dedétente de la fourche, et de la position de lafourche dans son débattement.SSVF: la dernière version du système declapets sensibles à la vitesse de l’huile offre unnouveau design avec clapet flottant et ressort.Elle renferme à l’intérieur un clapet à ressortqui est encore plus sensible et qui prévoit unréglage extérieur de la détente.Le groupe d’étanchéité contre les fuites d’huileet l’introduction de particules extérieures, estconstitué d’un joint d’étanchéité spécial à doublelèvre et d’un cache-poussière, positionnés ausommet de chaque fourreaux.Vous trouverez ci-dessous les différents typesd’amortissement utilisés dans les fourches :ECC5 : nouvelle cartouche de contrôle de ladétente, qui permet le réglage « en marche » del’amortissement de détente, au moyen d’unbouton à cinq positions. Utiliser la position dedétente rapide pour la descente, les troispositions moyennes pour des démarrages entoute vitesse en compétition et pour les terrainsirréguliers, et finalement, la position ECCcomplètement fermée pour les montéesabruptes ou pour le XC.MZ009


Renseignements techniquesTab 14: Systèmes d’amortissement des fourches BOMBERFourcheSystème d’amortissementJambage droitJambage gaucheDirt Jumper I Tige amortisseur SSV à réglage extérieur Tige amortisseur SSV sans réglageDirt Jumper II Tige amortisseur SSV à réglage intérieur Tige amortisseur SSV sans réglageDirt Jumper III Tige amortisseur SSV sans réglage Tige amortisseur SSV sans réglageJunior T Tige amortisseur SSV sans réglage Tige amortisseur SSV sans réglageMarathon S Cartouche hydraulique F/R HSCV Cartouche ETAMarathon SL Cartouche hydraulique ECC5 Cartouche air négatifMonster TCartouche réglage F/R dans la partiesupérieure et F/A dans la partie inférieureCartouche réglage extérieur F/AfinalMX Comp AIR Tige amortisseur SSV à réglage intérieur Tige amortisseur sans réglageMX Comp COIL Tige amortisseur SSV à réglage intérieurTige amortisseur SSV à réglageintérieurMX Comp + ETA Tige amortisseur SSV à réglage intérieur Cartouche ETAMX Pro AIR Tige amortisseur SSVF à réglage extérieur Tige amortisseur sans réglageMX Pro COIL Tige amortisseur SSVF à réglage extérieur Tige amortisseur sans réglageMX Pro + ETA Tige amortisseur SSVF à réglage extérieur Cartouche ETA888 R Cartouche hydraulique F/R HSCVCartouche hydraulique F/A HSCVfinal888 RR Cartouche hydraulique F/R HSCVTige amortisseur SSVF sansréglage888 RT Tige amortisseur SSVF sans réglageTige amortisseur SSVF sansréglageShiver DC Cartouche hydraulique F/R HSCV Cartouche hydraulique F/R HSCVShiver SC Cartouche hydraulique F/R HSCV Cartouche hydraulique F/R HSCVStreet DJ Tige amortisseur SSV sans réglage Tige amortisseur SSV sans réglageSuper MonsterCartouche réglage F/R dans la partiesupérieure et F/A dans la partie inférieureCartouche réglage extérieur F/AfinalSuper T PRO Cartouche hydraulique F/R HSCV Cartouche hydraulique F/R HSCVZ1 Drop-Off I Tige amortisseur SSVF à réglage extérieur Cartouche ETAZ1 Drop-Off II Tige amortisseur SSV à réglage intérieur Tige amortisseur sans réglageZ1 Wedge Tige amortisseur SSV sans réglage Tige amortisseur SSV sans réglageZ1 FR Cartouche hydraulique F/R HSCV Cartouche ETAZ1 FR SL Cartouche hydraulique ECC5 Cartouche air négatifZ-150 DO Tige amortisseur SSVF à réglage extérieur Cartouche ETAZ-150 FR Cartouche hydraulique F/R HSCV Cartouche ETAZ-150 FR SL Cartouche hydraulique ECC5 Cartouche air négatifFrançais2161MZ009F/A= freinage en compressionF/R= freinage en détente (ou extension)


Installation33 INSTALLATION3.1 Installation sur le cadreLa fourche est livrée avec un tube de directiondu type « A-Head-Set » (sans filetage) quidevra être coupé afin de l’adapter au cadre surlequel il doit être monté.L’installation de la fourche sur le cadre est uneintervention très délicate qui doit donc êtreeffectuée par du personnel spécialisé.Français3162ATTENTIONLe montage et le réglage du tube de directiondoivent être effectués suivant les indicationsdu fabricant du groupe de direction. Unmontage incorrect peut être préjudiciablepour la sécurité et l’intégrité physique ducycliste.<strong>Marzocchi</strong> ne garantit pas l’opérationd’installation et décline toute responsabilitépour tout dommage et/ou accidentconséquent à une installation incorrecte.Le tube de direction doit être serti sur le téinférieur ; son remplacement doit être effectuéuniquement auprès d’un de nos centresd’assistance technique qui disposent del’outillage nécessaire.ATTENTIONUn assemblage incorrect du tube dedirection sur le té inférieur peut êtrepréjudiciable pour le contrôle du vélo etoccasionner des lésions graves au cycliste.ATTENTIONSur tous les modèles à double té de la sérieBomber MY <strong>2004</strong> le té inférieur est fixé auxplongeurs (ou aux fourreaux dans lesmodèles inversés) au moyen de vis.Ce type de fixation prévoit, pendant la phased’installation, le respect des précautionssuivantes :• Au cas où sur les plongeurs ou sur lesfourreaux il y aurait des zones à diamètresurdimensionné, la fixation des tés dedirection ne peut être effectuée que dansces zones (comme il est indiqué dansl’illustration).• Au cas où sur les plongeurs ou sur lesfourreaux il y aurait des crans deréférence, la partie inférieure du téMZ002011inférieur doit être positionnée au dessusdu cran.• Avec la fourche en fin de course, ladistance entre le pneu gonflé et la partieinférieure du té de direction inférieur doitêtre supérieure à 4 mm.• Sur les modèles Monster la distance entrela partie inférieure du té de direction et lecache-poussière doit être plus de 4 mm.• Sur les fourches à double té de direction,la longueur maximale du tube de directionentre les deux tés de direction, doit êtreinférieure aux valeurs indiquées dans letableau suivant.888 160 mmJunior T e Super T PRO184 mmShiver DC (avec té de directionstandard)145 mmShiver DC (avec té de direction haut) 163 mmMonster Series190 mmMZ009


Installation3.2 Montage du système de freinageL’installation du système de freinage est uneintervention très délicate qui doit donc êtreeffectuée par du personnel spécialisé.ATTENTION<strong>Marzocchi</strong> ne garantit pas l’opérationd’installation et décline toute responsabilitépour tout dommage et/ou accident résultantd’une installation incorrecte.Un montage incorrect du système defreinage à disque peut engendrer destensions et occasionner la rupture dessupports d’étrier. Le montage du système defreinage doit être effectué en respectant lesindications fournies par le fabricant dusystème de freinage. Un montage incorrectpeut être préjudiciable pour la sécurité etl’intégrité physique du cycliste.Assembler uniquement des systèmes defreinage conformes aux spécifications de lafourche en tenant compte que:• Toutes les fourches avec fourreaux de ø32 mm peuvent monter uniquement dessystèmes de freinage à disque.• Les fourches avec fourreaux de ø 30peuvent être préalablement équipéesd'accessoires pour le montage du frein àdisque ou bien pour le montage d'unsystème de freinage de type V-Brake.• La transformation d'un type deprédisposition à l'autre ne doit êtreeffectuée que par du personnel qualifiée.• Sur les fourches avec monolithe assemblé(modèles pour roues de 29" et Z1 Wedge),les pivots (A), outre la fixation des leviersdu frein V-brake, contribuent au blocagede la partie supérieure du fourreau àl'arceau. En cas d’installation d’unsystème de freinage à disque, les centresde service pourront remplacer les pivots(A) par les vis (B).• L’utilisateur ne doit en aucun cas enleverles pivots (A) ou les vis (B).• Ne pas remplacer les vis (B) par des visgénériques.• Le filetage des pivots (A, C) et des vis (B)est traité avec un revêtement antidévissement; les vis enlevées ne doiventplus être réutilisées, car elles perdent cetype de traitement.• En cas d'installation du système defreinage à disque, vérifier avant tout usageque le tube du système de freinage estbien serré au support approprié (D, E).Français3163AABBCEMZ009D


Installation3.3 Montage de la roue sur fourcheavec pattes standardATTENTIONMonter la roue en suivant les instructionsprévues par le constructeur du vélo.Pour un fonctionnement correct de la fourcheaprès le montage de la roue, il faut :• Vérifier l’alignement correct fourche / roue encomprimant quelques fois la fourche ;• Soulever la roue antérieure du sol, la fairetourner quelques fois pour vérifier sonalignement avec le frein à disque ou avec lespatins des freins V-Brake.PMZ001037CDAEB3.4 Montage de la roue sur fourcheavec pattes QR20 PlusFrançais3164Pour un fonctionnement correct de la fourche laroue doit être montée de la façon suivante :• Ouvrir le dispositif de serrage des deuxjambages en poussant les leviers vers le bas(A) et ouvrir le volet (P).• Sur les moyeux à décrochage rapide ouvrir lelevier de décrochage (B)• Sur les moyeux dotés de bouchon fileté,desserrer le bouchon (C) dans la mesurenécessaire à permettre l’insertion de l’axe dela roue sur les bas de fourches.• Introduire l’axe de la roue (D) à l’intérieur dubas de fourche.• Vérifier que les douilles d’appui (E) de l’axede roue sont centrées dans leur logementprévu dans les fourreaux.• Si l’axe de la roue est équipé de décrochagerapide, bloquer la roue au moyen du levier dedesserrage rapide (B) ; si ce n’est pas le cas,serrer le bouchon situé sur le côté de l’axe aumoyen d’une clé Allen de 6 mm, jusqu’aucouple de serrage prévu (voir Tableau -Couples de serrage).• Vérifier si les douilles d’appui (E) sont bienemboîtées.• Contrôler l’alignement correct fourche / roueen comprimant quelques fois la fourche.• Soulever la roue avant, la faire tournerquelques fois pour en vérifier l’alignementavec le frein à disque.• Serrer le dispositif de serrage en tirant lesleviers (A) vers le haut et en réglant le jeu aumoyen des vis (H), si nécessaire.MZ001038CEABHMZ009


Installation3.5 Montage de la roue sur fourcheavec pattes QR20 “With Bolt”6 mmPour un fonctionnement correct de la fourche laroue doit être montée de la façon suivante :• A l’aide d’une clé Allen de 6 mm dévisser lesdeux vis (L) dans la mesure nécessaire àouvrir le dispositif de serrage (M)LM• Sur les moyeux à décrochage rapide ouvrir lelevier de décrochage (B)• Sur les moyeux dotés de bouchon fileté,desserrer le bouchon (C) dans la mesurenécessaire à permettre l’insertion de l’axe dela roue sur les bas de fourches.• Introduire l’axe de la roue (D) à l’intérieur dubas de fourche.MZ009010CBDE• Vérifier que les douilles d’appui (E) de l’axede roue sont centrées dans leur logementprévu dans les fourreaux.6 mm• Si l’axe de la roue est équipé de décrochagerapide, bloquer la roue au moyen du levier dedesserrage rapide (B) ; si ce n’est pas le cas,serrer le bouchon situé sur le côté de l’axe aumoyen d’une clé Allen de 6 mm, jusqu’aucouple de serrage prévu (voir Tableau -Couples de serrage).• Vérifier si les douilles d’appui (E) sont bienemboîtées.CLEFrançaisMZ0093165• Contrôler l’alignement correct fourche / roueen comprimant quelques fois la fourche.• Soulever la roue avant, la faire tournerquelques fois pour en vérifier l’alignementavec le frein à disque.MZ009011M• Serrer le dispositif de serrage en tirant lesleviers (M) de l’axe de roue et serrer les deuxvis (L) à l’aide d’une clé Allen de 6 mm.


Installation3.6 Montage de la roue sur fourche 888SeriesPour un fonctionnement correct de la fourche laroue doit être montée de la façon suivante :• Introduire l’axe (A) à travers le support de laroue côté droit, la roue et le support de la rouecôté gauche.• Bloquer et continuer à bloquer l’axe de rouedu côté droit, à l’aide d’une clé Allen de 6mm ; ensuite, encore avec une clé Allen de 6mm serrer l’axe de roue au couple de serrageprévu (voir Tableau - Couples de Serrage), enintervenant sur le bouchon (C)• Comprimer la fourche à fond quelques fois.• Serrer les vis (B) positionnées sur les deuxpattes au couple prescrit (voir Tableau -Couples de serrage), à l’aide d’une clé Allende 5 mm, en suivant la séquence 1-2-1.MZ009031A6 mmCFrançais3166MZ009MZ0090325 mmBBMZ009033


Installation3.7 Montage de la roue sur fourcheMONSTER Series4 mmPour un fonctionnement correct de la fourche laroue doit être montée de la façon suivante :• Si la fourche a été démontée du cadre duvélo ou si la position des jambages de lafourche a été modifiée par rapport aux tés, ilfaut dévisser légèrement les 6 vis (E) quibloquent l’arceau (D) par le biais d’une cléAllen de 4 mmD• Introduire l’axe (A) à travers le support deroue droit, la roue et le support de rouegauche.EE• Visser la vis (B) de l’axe sur le côté gaucheau moyen d’une clé Allen de 6 mm et serrerau couple prescrit (voir Tableau - Couples deserrage)MZ002019• Comprimer la fourche à fond quelques fois.• Au moyen d’une clé Allen de 5 mm serrer lesvis (C) positionnées sur les deux bas defourche au couple prescrit (voir Tableau -Couples de serrage), en suivant la séquence1-2-1.• Au moyen d’une clé Allen de 4 mm serrer lesvis (E) au couple prescrit (voir Tableau -Couples de serrage), en suivant la séquence1-2-3-2-1.AFrançais3167ATTENTIONUn alignement incorrect de la roue peutengendrer une perte de coulissement desjambages.MZ0020055 mm6 mmBMZ009MZ002007CCMZ002006


Installation3.8 Montage de la roue sur fourchesShiverPour un fonctionnement correct de la fourche laroue doit être montée de la façon suivante :• Introduire l’axe (A) à travers le support de laroue côté droit, la roue et le support de la rouecôté gauche.• Visser la vis (B) sur le côté gauche et serrerau couple prescrit (voir Tableau - Couples deserrage)A• Comprimer la fourche à fond quelques fois.• Serrer les vis (C) positionnées sur les deuxpattes au couple prescrit (voir Tableau -Couples de serrage), en suivant la séquence1-2-1.MZ0010213.9 Montage garde-boue6 mmFrançais3168Les fourches ayant fourreaux de Ø 32 mm et lesfourches 888 Series peuvent être équipées avecun garde-boue intégré.Le garde-boue peut être livré avec la fourche oubien il peut être acheté séparément.Le montage du garde-boue (F) doit être effectuéen interposant la petite bague de renforcement(H) entre vis et garde-boue, comme il estindiqué dans l’illustration, et en serrant les vis(G) avec une clé Allen de 8 mm jusqu’au coupleprévu (voir Tableau - Couples de Serrage).MZ001022B8 mm5 mmFCHMZ001054GMZ001023MZ009


Entretien44 ENTRETIEN4.1 Inconvénients - causes - remèdesCe paragraphe indique quelques inconvénients qui peuvent se présenter lors de l’utilisation de lafourche, ainsi que leurs causes éventuelles et les solutions possibles.Toujours consulter ce tableau avant toute intervention sur la fourche.Tab 15:Inconvénients - Causes - RemèdesInconvénient Cause RemèdeLa fourche présentetrop d’enfoncementinitial (SAG)Ressort trop souple ou huiletrop fluideAugmenter la pré-charge enremplaçant le petit tube de préchargeContrôler le niveau de l’huileRemplacer le ressort (plus dur)Augmenter la pression de l’airLa fourche enfoncetrop vite, même si leSAG est celuirecommandéLa fourche enfoncetrop vite; la préchargemaximale nesuffit pasL’amortissement encompression n’est pas suffisantRessort trop souple ou huiletrop fluideAugmenter l’amortissement encompression en modifiant le niveaude l’huileAugmenter l’amortissement encompression à travers la vis deréglage prévueContrôler le niveau de l’huileRemplacer le ressort (plus dur)Augmenter la pression de l’airFrançais4169La fourche ne fait pastout son débattementLa détente de lafourche est troprapide, trop violenteaprès chaque impactLa fourche arrive tropvite en fin dedébattementLa direction tend à“se fermer” pendant levirageRessort trop dur ou niveau del’huile trop hautL’amortissement en détenten’est pas suffisantL’amortissement encompression n’est pas suffisantTrop d’amortissement endétente; ressort trop soupleContrôler le niveau de l’huileRemplacer le ressort (plus faible)Réduire la pression de l’airAugmenter l’amortissement de ladétenteRemplacer l’huile (SAE 7,5) avecune huile de viscosité supérieureAugmenter l’amortissement encompression en fin de débattementà travers la vis de réglage prévueRéduire l’amortissement en détenteRemplacer le ressort (plus rigide)Ces opérations doivent être exécutées auprès d’un centre autorisée MARZOCCHIMZ009


EntretienFrançais4170Inconvénient Cause RemèdeLa fourche tend à “sebloquer” en détenteou reste compriméeen cas d’impactsmultiplesBruit de “collision” endétente, mais sansdétente violente“Anneau” d’huile surles plongeursGrande quantitéd’huile sur lesplongeurs ou fuited’huile le long desfourreauxLa fourche est“collante”, elle nemarche pas aussibien qu’au débutFuite d’huile du fondde la fourchePerte de sensibilitéTrop d’amortissement endétenteTrop d’amortissement endétenteJoints endommagésJoints endommagés; lesplongeurs pourraient être aussiendommagésLes joints sont endommagés, lafourche a besoin d’entretienÉcrou/vis de fond dévissé/eLe joint torique est endommagéBagues de glissement uséesL’huile est uséeRéduire l’amortissement en détenteRéduire l’amortissement en détenteRemplacer tous les jointsRemplacer tous les joints et fairecontrôler les plongeursRemplacer tous les jointsSerrer l’écrou ou la vis de fondReplacer le joint toriqueRemplacer les bagues deglissementVidanger l’huileCes opérations doivent être exécutées auprès d’un centre autorisée MARZOCCHITab 16: Tableau d’entretien périodiqueOpérations d’entretien généralUtilisationIntensiveNormaleVérification du serrage desvis au couple prévuAvant chaque utilisationNettoyage des fourreauxAprès chaque utilisationContrôle pression de l’air Avant chaque utilisation 10 heuresContrôle des jointsd'étanchéité25 heures 50 heuresVidange de l’huile 50 heures 100 heuresRemplacement joints 50 heures 100 heuresCes opérations doivent être exécutées auprès d’un centre autorisée MARZOCCHIMZ009


Entretien4.2 Normes générales de sécurité• Après un démontage complet, toujoursutiliser des joints neufs originels <strong>Marzocchi</strong>lors du remontage.• Pour le serrage de deux vis ou de deuxécrous proches l’un de l’autre, toujours suivrela séquence 1-2-1 en utilisant des clésdynamométriques. Respecter les couples deserrage prévus (voir Tableau - Couples deserrage).• Eviter absolument d’utiliser des solvantsinflammables ou corrosifs pour le nettoyage :ceux-ci pourraient endommager les joints.Utiliser éventuellement des détergentsspécifiques non corrosifs, ininflammables ouà seuil d’inflammabilité élevé, compatiblesavec les matériaux des joints, et depréférence, biodégradables.• En prévision d’une longue périoded’inactivité, lubrifier toujours les parties encontact, en utilisant de l’huile pour fourches.• Ne jamais rejeter les lubrifiants ou détergentsqui ne sont pas totalement biodégradablesdans la nature : ceux-ci doivent être recueilliset conservés dans des conteneursspécifiques, puis éliminés conformément auxnormes en vigueur.• N’utiliser que des clés métriques et non pasen pouces. Les clés en pouces peuventprésenter des dimensions semblables àcelles en millimètres, mais elles peuventendommager les vis et les rendre impossibleà dévisser.• Pour dévisser les vis fendues ou cruciformes,utiliser un tournevis de dimension et de formeadaptées.• Dans les étapes où l’on utilise le tournevispour monter ou démonter les joints d’arrêtmétalliques, les joints toriques, les bagues deglissement et les autres joints, éviter de rayerou entailler les composants manipulés avecla pointe du tournevis.• Ne jamais effectuer des opération d’entretienou de réglage qui ne soient pas expliquéesdans ce manuel ; si nécessaire, les faireexécuter par un centre d’assistance autorisé.• Procéder aux opérations d’entretien / réglageuniquement si l’on est certain de posséder lescompétences et l’outillage nécessaires pourune exécution correcte. Dans le cas contraireou en cas de doute, s’adresser à un centred’assistance agréé, dont le personnelspécialisé disposant d’outils appropriés et depièces détachées d’origines, pourra entreteniret régler votre fourche pour la remettre en desconditions semblables au produit neuf.• Utiliser uniquement des pièces détachéesd’origines.• Opérer en milieu propre, rangé et bien éclairé.Éviter autant que possible d’effectuerl’entretien à l’extérieur.• Pour conserver leur brillant d’origine, lesfourches à surfaces polies doivent êtretraitées périodiquement avec de la pâte àpolir pour carrosseries.• Vérifier rigoureusement qu’il n’y a pas decopeaux métalliques ni de poussière dans lazone de travail.• Ne pas modifier les composants de lafourche.MZ009Français4171


Entretien4.3 Nettoyage des fourreauxNOTELe cache-poussière des fourches est lubrifié parle constructeur afin de faciliter le coulissementdu plongeur, surtout après une longue périoded'inutilisation de la fourche.Lors de l'utilisation du système de suspension,cette graisse peut fondre et adhérer auxplongeurs en donnant l'impression incorrected'une fuite de lubrifiant.ABNettoyer en utilisant des détergents spécifiques,parfaitement biodégradables, non corrosifs etininflammables.• Après chaque utilisation, nettoyer avec soinles surfaces extérieures de la fourche enprêtant une attention particulière auxplongeurs et aux cache-poussière.MZ001002CFrançais4172ATTENTIONDes dépôts de boue et de poussière nonéliminés immédiatement peuventendommager sérieusement le système desuspension.Sur les fourches Bomber, sauf les modèles avecfourreaux de ø 30 mm, il est possible denettoyer aussi le logement du cache-poussièrecomme il est décrit ci-après.ATTENTIONNe pas nettoyer le logement du cachepoussièresur les fourches avec fourreauxde ø 30 mm.MZ001003B• À l'aide d'un petit tournevis, ôter le cachepoussière(B) du fourreau (C) en faisantattention à ne pas rayer le plongeur.• Faire glisser le cache-poussière le long duplongeur et nettoyer délicatement la partieinterne du cache-poussière et son logementsur le fourreau à l'air comprimé.NOTEIl est conseillé d'incliner le fourreau afin desimplifier la sortie de tout corps étranger.ATTENTIONÉviter absolument d’utiliser des outilsmétalliques pour éliminer les particules desaleté.• Comprimer quelques fois la fourche etéliminer toutes impuretés des plongeurs.• Lubrifier le cache-poussière et la surfacevisible du joint d’étanchéité avec de la graisseà la silicone.• Monter à nouveau le cache-poussière (B)dans son logement sur le fourreau enexerçant une pression avec les mains.MZ009


Entretien4.4 Purge de l’air2 mmNOTECette opération doit être effectuée avec lafourche installée sur le vélo et complètementdétendue (roue avant soulevée du sol).NOTELa pression générée par l’air qui peut entrerdans les fourreaux lors de l’utilisation et qui nepeut pas sortir du fait de la configurationparticulière des joints d’étanchéité, peutentraîner un fonctionnement incorrect de lafourche.En cas de fonctionnement incorrect ou de pertede coulissement des jambages il faudra suivrela procédure suivante sur les deux jambages :• Dévisser la vis de purge d’air (A) au moyend’une clé Allen de 2 mm dans la mesuresuffisante à faire sortir l’air accumulé àl’intérieur du jambage.• Vérifier l’état du joint d’étanchéité (B); leremplacer si nécessaire.• Serrer la vis de purge d’air (A) au coupleconseillé (voir Tableau - Couples de serrage),en faisant attention à ne pas endommager lejoint d’étanchéité (B).MZ002013AMZ009BFrançais4173


Réglages55 RÉGLAGESATTENTIONPour tout renseignement concernant le kit d’augmentation du débattement et les ressortavec dureté (K) différente, consultez le site web www.marzocchi.com.Tab 17:Tableau réglases MY04Français5174Fourche PLe PLmi PLi A+ A- REBC ECA EHSC PRe PRi ECC5 ETADirt Jumper IDirt Jumper IIDirt Jumper IIIJunior TMarathon SMarathon SLMonster TMX Comp AIRMX Comp COILMX Comp + ETAMX Pro AIRMX Pro COILMX Pro + ETA888 R888 RR888 RTModèle non réglableShiver DCShiver SCStreet DJSuper MonsterSuper T PROZ1 Drop-Off IZ1 Drop-Off IIZ1 FRZ1 FR SLZ-150 DOZ1 WedgeZ-150 FRZ-150 FR SLVoir paragraphe 5.1.1 5.1.2 5.1.3 5.1.4 5.2 5.3 5.6 5.7 5.4 5.5 5.8 5.9Le modèle Mx Pro Coil peut être doté, sur demande, d'un dispositif de réglage PLe ou A+.MZ009


RéglagesTab 18:LegendaPLe External Preload Précharge du ressort par dispositif de réglage extérieurPLmi Internal mechanic PreloadPrécharge du ressort par dispositif de réglagemécanique intérieurPLi Internal Preload Pré-charge ressort intérieurA+ Positive Air Preload Air positif (Pré-charge air)A- Negative Air Preload Air négatif (contre-ressort air)REBC Rebound cartridge Cartouche réglage détenteECA External Compression Adjust Cartouche réglage externe compressionEHSCExternal High SpeedCompressionCartouche compression à haute vitesse extérieurPRe External rebound register Tige amortisseur réglage extérieur détentePRi Internal rebound register Tige amortisseur réglage intérieur détenteECC55 position extension controlcartridgeCartouche réglage détente à 5 positionsETAExtension travel adjustmentcartridgeCartouche réglage du débattement en extension5.1 PréchargePour obtenir le meilleur du débattement de votrefourche, l’enfoncement (SAG) initial dû au poidsdu cycliste doit être compris entre 10% et 20%de la valeur totale du débattement pour lesfourches XC et entre 20% et 30% pour lesfourches DH.Afin d'obtenir ce résultat, il est nécessaire derégler les dispositifs de réglage de la préchargedes ressorts ou bien de modifier la pression àl'intérieur de la fourche.AFrançais51755.1.1 Pré-charge du ressort avecréglage extérieurMZ009NOTELa fourche sort de l’usine avec une valeur depré-charge minimale, correspondant au boutonde réglage entièrement dévissé dans le senscontraire des aiguilles d’une montre. Mêmedans cette configuration le ressort estlégèrement pré-chargé, pour s’opposer auxcharges de premier départ.En intervenant sur le bouton (A) placé sur lesommet du jambage, il est possible de modifierla pré-charge du ressort, afin d’harmoniserl’assiette de la suspension au poids et auxnécessités du cycliste.• En tournant le bouton de réglage dans le sensdes aiguilles d’une montre, on augmente lavaleur de la pré-charge du ressort, jusqu’àune valeur maximale qui correspond à uneMZ009012compression du ressort de 15 mm.• En tournant le bouton de réglage dans le senscontraire aux aiguilles d’une montre, on réduitla pré-charge du ressort, jusqu’à la valeurminimale.ATTENTIONNe pas forcer le bouton de réglage (A) audelàdes butées.


Réglages5.1.2 Pré-charge du ressort avecréglage intérieurNOTELa fourche sort de l’usine avec une valeur depré-charge minimale, correspondant au registreentièrement dévissé dans le sens contraire desaiguilles d’une montre. Même dans cetteconfiguration le ressort est légèrement préchargé,pour s’opposer aux charges de premierdépart.AFrançais5176Afin d’harmoniser l’assiette de la suspension aupoids et aux nécessités du cycliste il estnécessaire d’ôter le bouchon de protection enplastique (A) et d’opérer sur le registre (B) enutilisant une clé Allen de 4 mm.• En tournant le registre dans le sens desaiguilles d’une montre, on augmente la valeurde la pré-charge du ressort, jusqu’à la valeurmaximale.• En tournant le registre dans le sens contraireaux aiguilles d’une montre, on réduit la préchargedu ressort, jusqu’à la valeur minimale.Une fois terminé le réglage, remonter lebouchon de protection en plastique (A).ATTENTIONNe pas forcer registre (B) au-delà desbutées.MZ009MZ0100124 mmBMZ009034


Réglages5.1.3 Pré-charge du ressort avecréglage intérieurLes fourches 888R et RR utilisent un nouveausystème innovant du réglage de la pré-chargepar ressort helicodaux.Le réglage de la pré-charge du ressort doit êtreeffectué en suivant avec attention le procédésuivant :• En utilisant une clé de 26 mm dévisser lesdeux bouchons supérieurs (A) de la fourche.• Baisser les plongeurs de façon que la tigesorte de la cartouche.• Presser et continuer à presser vers le bas larondelle (B) sur laquelle s’appuie le ressort.• A l’aide d’un petit tournevis, ôter de sonlogement le fil métallique (C) qui bloque larondelle (B) sur laquelle s’appuie le ressort.• Continuer a presser la rondelle et positionnerle fil métallique dans un cran inférieur pouraugmenter la pré-charge, ou bien dans uncran supérieur pour la réduire.AMZ009029BMZ009ATTENTIONPendant l’extraction et l’insertion du filmétallique prêter attention à ne pasendommager les composants.Au cas où la tige amortisseur, et plusprécisément, le logement du fil métalliqueseraient endommagés, même d’une façonlégère, ne pas utiliser la fourche pourn’importe quelle raison et s’adresserimmédiatement à un centre d’assistanceautorisé <strong>Marzocchi</strong>.Ne pas déformer le fil métallique.MZ009030CDFrançais5177• Lever les plongeurs et serrer au couple prévu(voir Tableau - Couples de Serrage) lebouchon supérieur de la fourche (B), enutilisant une clé de 26 mm.ATTENTIONPendant l’insertion de la cartouche àl’intérieur du plongeur prêter attention à nepas endommager le joint torique (D).


Réglages5.1.4 Pré-charge de l’airATTENTIONPour gonfler la fourche, utiliserexclusivement la pompe spécifiqueMARZOCCHI équipée de manomètre, quevous pourrez acheter chez les centresagréés.L’utilisation d’un équipement non indiquépeut être préjudiciable à l’opération degonflage et peut causer desdisfonctionnements de la fourche oul’endommager de quelque façon.ADNOTEPour modifier la pression de la fourche àl’intérieur du jambage, il suffit d’appuyerlégèrement sur la valve de la soupape au moyend’une pointe. Les deux jambages doivent avoirtoujours la même pression.MZ009015CFrançais5178En introduisant de l’air pressurisé par le biais dela valve (D), il est possible de modifierl’amortissement des forces engendrées enphase de COMPRESSION de la fourche.En augmentant la pression à l’intérieur dujambage, on augmente la pré-charge.Pour faire cela, il est nécessaire de :• Enlever le bouchon de protection (A).• Serrer à fond le raccord fileté de la pompe.• Gonfler jusqu’à la pression désirée.• Remonter le bouchon de protection (A)Pour les modèles équipés de systèmes deréglage plus sophistiqués et d’une soupape airdifférente, il est nécessaire d’utiliser le raccordspécial livré avec la fourche pour modifier la précharge.MZ009022BLHRéglage de l'air positif du fourreau droit:• À l'aide d'une clé Allen de 2 mm, desserrer lavis (C) de fixation de la molette ECC5.• Faire attention afin d'éviter que le goujon (L)et le ressort (H) sortent de leur logement.• Enlever la vis (C) et la molette (B).• Serrer l'adaptateur de la pompe de gonflage(E) sur le clapet.• Pomper jusqu'à atteindre la pressionsouhaitée.• Monter à nouveau la molette (B).• À l'aide d'une clé Allen de 2 mm, serrer la vis(C) au couple de serrage prévu (voir tableau -Couples de serrage.MZ009023EMZ009


RéglagesRéglage de l'air positif du fourreau gauche:• Enlever le bouchon de protection (A).• Serrer à fond le raccord pour le gonflage surla valve positionnée à l’extérieur (B).• Gonfler jusqu’à la pression désirée.• Remonter le bouchon de protection (A).AATTENTIONRespecter les pressions conseillées :• Fourches avec ressort voir Tableau -Pression air positif conseillée pourfourches avec ressort.• Fourches avec air voir Tableau - Pressionair positif conseillée pour fourches avecair.MZ0090245.2 Air négatifBMZ009ATTENTIONPour gonfler la fourche utiliserexclusivement la pompe spécifiqueMARZOCCHI équipée de manomètre, quevous pourrez acheter chez nos centresagréés.L’utilisation d’un équipement non indiquépeut être préjudiciable à l’opération degonflage et peut causer desdisfonctionnements de la fourche oul’endommager de quelque façon.En introduisant de l’air pressurisé par le biais dela valve, il est possible de modifierl’amortissement des forces engendrées enphase de DÉTENTE de la fourche.En augmentant la pression à l’intérieur dujambage, on augmente le « freinage » en phasede détente.Pour faire cela, il est nécessaire de :• Enlever le bouchon de protection (A).• Serrer à fond le raccord pour le gonflage surla valve située en position centrale (C)• Gonfler jusqu’à la pression désirée.• Serrer à fond le bouchon de protection (A)MZ009025MZ009026CFrançais5179


Réglages5.3 Réglage détente fourches aveccartoucheLe réglage de l’amortissement en extension (ouamortissement en détente) de la fourche peutêtre effectué selon les modèles directement àtravers le bouton de réglage (A), ou bien sur lavis de réglage (B), à l’aide d’un tournevis plat deforme adaptée.Dans les deux cas, l’on modifie la configurationhydraulique des clapets internes à la cartouchequi règlent la détente.ANOTESur les modèles fournis de réglage del’amortissement hydraulique en compression enfin de débattement, le réglage du freinage enextension qui se trouve dans la partiesupérieure du jambage droit peut être reconnugrâce à la lettre « R » gravée sur le bouton ousur le bouchon.MZ009028Français5180• Tourner le bouton dans le sens des aiguillesd’une montre pour augmenterl’amortissement hydraulique en détente : decette façon, la fourche sera plus lente enphase de détente.• Tourner le bouton dans le sens contraire auxaiguilles d’une montre pour réduirel’amortissement hydraulique en détente : decette façon, la fourche sera plus réactive enphase de détente.ATTENTIONNe pas forcer les vis de réglage (A, B) audelàdes butées.MZ009BMZ009021


Réglages5.4 Réglage détente fourches avec tigeamortisseur réglée de l’extérieurAu moyen du bouton de réglage (B) situé aufond du fourreau, il est possible de réglerl’amortissement en phase de détente de lafourche.En intervenant sur le bouton, on modifie laconfiguration hydraulique des clapets internes,laissant passer une quantité plus ou moinsimportante d’huile.• Tourner le bouton dans le sens des aiguillesd’une montre pour augmenterl’amortissement hydraulique en détente : decette façon, la fourche sera plus lente enphase de détente.• Tourner le bouton dans le sens contraire auxaiguilles d’une montre pour réduirel’amortissement hydraulique en détente : decette façon, la fourche sera plus réactive enphase de détente.MZ009036B21 mmATTENTIONNe pas forcer le bouton de réglage (B) audelàdes butées.5.5 Réglage détente fourches avec tigeamortisseur réglée de l’intérieurSur certains modèles de tiges amortisseurs, lavis de réglage est positionnée à l’intérieur duplongeur.Pour le réglage, il est nécessaire de :• Enlever le bouchon supérieur du jambage(A).• Introduire la tige hexagonale (B) fournie, àl’intérieur du plongeur, en ayant soin de biencentrer le logement du réglage (C).• Tourner la tige dans le sens contraire auxaiguilles d’une montre pour augmenterl’amortissement hydraulique en détente : decette façon, la fourche sera plus lente enphase de détente.• Tourner la tige dans le sens des aiguillesd’une montre pour réduire l’amortissementhydraulique en détente : de cette façon, lafourche sera plus réactive en phase dedétente.MZ009016ABFrançais5181MZ009ATTENTIONNe pas forcer la vis de réglage (C) au-delàdes butées.MZ009017C


Réglages5.6 Réglage compressionAu moyen de la vis de réglage (T) située au fonddu fourreau droit, il est possible de réglerl’amortissement en phase de compression de lafourche.En intervenant sur la vis de réglage à l’aide d’untournevis plat de forme adaptée, on modifie laconfiguration hydraulique des clapets internes,qui contrôlent la compression.• Tourner le registre dans le sens des aiguillesd’une montre pour augmenter le freinagehydraulique en compression: de cette façon,l’on réduit le débattement fait par la fourche, àégalité de sollicitation• Tourner le registre dans le sens contraire auxaiguilles d’une montre pour réduire le freinagehydraulique en compression: de cette façon,la fourche sera plus souple face aux aspéritésdu sol.MZ009037TATTENTIONNe pas forcer la vis de réglage (T) au-delàdes butées.Français51825.7 Réglage compression en fin dedébattementLe réglage de l’amortissement en compressionde la fourche peut être effectué selon lesmodèles directement à travers le bouton deréglage (A), ou bien sur la vis de réglage (B), àl’aide d’un tournevis plat de forme adaptée.Dans les deux cas, l’on modifie la configurationhydraulique des clapets internes à la cartouchequi règlent la détente.MZ009027ANOTELe réglage du freinage en compression en fin dudébattement peut être reconnu grâce à la lettre« C » gravée sur le bouton ou sur le bouchonsupérieur.• Tourner le registre dans le sens des aiguillesd’une montre pour augmenter le freinagehydraulique en empêchant l’arrivée à fin decourse.• Tourner le registre dans le sens contraire auxaiguilles d’une montre pour réduire le freinagehydraulique.ATTENTIONNe pas forcer les vis de réglage (A, B) audelàdes butées.MZ009035BMZ009


Réglages5.8 ECC5La cartouche ECC5 permet le réglage « enmarche » de l’amortissement en détente. Enintervenant sur le bouton (A), on modifie laconfiguration hydraulique des clapets internes,laissant passer une quantité plus ou moinsimportante d’huile, jusqu’à la position du« LOCK OUT » qui empêche tout passaged’huile. Le réglage est fait au moyen d’unbouton à 5 positions.Position 1 « LOCK OUT »Si le bouton est complètement tourné dans lesens des aiguilles d’une montre, on obtient lemaximum de « freinage » en détente. Danscette position, si l’on rencontre des aspérités dusol, les jambages restent baissés et touteaspérité successive contribuera à baisserencore l’assiette du vélo. Cette position estsouhaitable en cas de montées difficiles.Position « 2-3-4 »En tournant le bouton de réglage dans le senscontraire des aiguilles d’une montre, on obtientune résistance inférieure à la détente.Position 5 « FREINAGE EXTENSIONMINIMUM »Si le bouton est complètement tourné dans lesens contraire aux aiguilles d’une montre, onobtient une détente plus rapide, donc laréactivité maximale de la fourche.ATTENTIONEn aucun cas, il ne faut utiliser la position 1de LOCK OUT dans les descentes difficiles,car la fourche ne pourrait réagir face auxaspérités du parcours dans des conditionsde sécurité suffisantes.MZ009018MZ009019ALOCKBFrançais51835.9 ETALa cartouche ETA permet le réglage « enmarche » de l’extension de la fourche enlimitant le débattement à 30 mm. Tourner lacommande (B) dans le sens des aiguilles d’unemontre pour activer le fonctionnement de lacartouche ETA.Tourner la commande (B) dans le sens contraireaux aiguilles d’une montre pour revenir aufonctionnement normal de la fourche.BMZ009ATTENTIONEn aucun cas, il ne faut utiliser le dispositifETA dans les descentes difficiles, car lafourche ne pourrait réagir face aux aspéritésdu parcours dans des conditions de sécuritésuffisantes.MZ009020UNLOCK


TableauxFrançais618466 TABLEAUXTab 19:Tab 20:Couples de serrageComposant à serrerPression air positif conseillée pour les fourches avec ressortPression air positif0 ÷ 15 psi 0 ÷ 1 barCouple de serrage (Nm)Vis axe roue 15 ± 1Vis Allen fixation axe roue 10 ± 1Bouchons supérieurs fourche (tous les modèles sauf 888 Series) 20 ± 1Bouchons supérieurs fourche (888 Series) 15 ± 1Vis fixation té supérieur 6 ± 1Vix fixation té inférieur 6 ± 1Vis fixation garde-boue 6 ± 1Vis fixation support guidon (tous les modèles à double té sauf 888Series)10 ± 1Vis fixation support guidon (888 Series) 6 ± 1Vis fixation boutons ECC5 et ETA 2 ± 0,5Écrous de fond serrage tiges amortisseurs et cartouches 11 ± 1Vis de fond serrage cartouches 25 ± 1Vis fixation pivots Cantilever 11 ± 1Vis serrage boutons tiges amortisseurs avec réglage inférieurextérieur2 ± 0,5Goupilles serrage boutons précharge 1,5 ± 0,5Vis purge air 3 ± 0,5Vis arceau (Monster Series) 6 ± 1Tab 21: Pression air positif conseillée pour les fourches avec airPoids du cyclistePression air positif120 ÷ 155 lbs 55 ÷ 70 kg 30 ÷ 40 psi 2.0 ÷ 2.75 bar155 ÷ 180 lbs 70 ÷ 80 kg 35 ÷ 45 psi 2.40 ÷ 3.10 bar180 ÷ 210 lbs 80 ÷ 95 kg 42 ÷ 52 psi 2.90 ÷ 3.80 bar210 ÷ 220+ lbs 95 ÷ 100+ kg 52 ÷ 65 psi 3.60 ÷ 4.5 barTab 22:Pression air négatif conseilléePression air négatif0 ÷ 150 psi 0 ÷ 10,3 barMZ009


GarantieMZ00977 GARANTIEAu cas où l’un des composants du Système deSuspension <strong>Marzocchi</strong> présenterait des défautsmatériels ou de fabrication dans les termesindiqués par la présente Garantie LimitéeBiennale (ci-après dénommée « Contrat »),<strong>Marzocchi</strong> s’engage, à sa discrétion, à leréparer ou à le remplacer gratuitement, dans undélai de trente (30) jours à compter de laréception par un revendeur autorisé <strong>Marzocchi</strong>(pour les États Unis, <strong>Marzocchi</strong> USA), en portprépayé, de la pièce défectueuse ainsi que de lafacture originale d’achat ou de tout autredocument attestant la date d’achat.1. EXCLUSIONS: La présente garantie necouvre pas les dommages dus à desaccidents, à des modifications, à lanégligence, à un emploi impropre ouincorrect ou abusif, au manque d’entretienrationnel et adéquat, à un montageincorrect, à toute réparation effectuée defaçon incorrecte ou au remplacement depièces et accessoires par d’autres nonconformes aux spécifications fournies par<strong>Marzocchi</strong> S.p.A., à toute modification nonconseillée ni approuvée par écrit par<strong>Marzocchi</strong> S.p.a., à toute activité“acrobatique”, sauts acrobatiques,ascensions, compétitions, utilisationcommerciale et/ou à l’usure et à ladétérioration normale dérivant de l’utilisationdu système de suspension. Lescomposants sujets à l’usure et à ladétérioration normale incluent, mais nonlimités à ceux-ci, l’huile, les jointsd’étanchéité, les cache-poussière et lesbagues. La présente garantie est caduquesi le système de suspension est monté surdes vélos destinés à la location saufautorisation écrite préalable de <strong>Marzocchi</strong>S.p.a.. La présente garantie ne couvre pasles frais de transport du système desuspension <strong>Marzocchi</strong> pour le retour à/d’unrevendeur autorisé <strong>Marzocchi</strong> (pour lesÉtats Unis, <strong>Marzocchi</strong> USA), les coûts demain-d’œuvre nécessaires pour démonterle système de suspension <strong>Marzocchi</strong> duvélo ou le dédommagement pour la nonutilisationdu système de suspension<strong>Marzocchi</strong> pendant la période de réparation.La garantie est caduque automatiquementsi le numéro de série du système desuspension <strong>Marzocchi</strong> est altéré, effacé,rendu illisible ou modifié de quelque façonque ce soit.2. ACHETEUR. La présente garantie estaccordée uniquement à l’acheteur d’originedu Système de Suspension <strong>Marzocchi</strong> et nes’applique pas aux tiers. Les droits del’acheteur aux termes de la présentegarantie ne sont pas transférables.3. DURÉE. La présente garantie débute à ladate d’achat et reste valide pendant unepériode de deux (2) ans à compter dupremier achat.4. PROCÉDURE. Au cas où l’acheteurconstaterait un défaut couvert par laprésente garantie, il devra contacter leRevendeur autorisé ou un centred’assistance <strong>Marzocchi</strong> (pour les États Unis,<strong>Marzocchi</strong> USA).5. CONTRAT INDIVISIBLE. La présentegarantie annule et remplace toute autregarantie implicite ou explicite, déclaration ouengagement précédent et représentel’accord total entre les parties en référence àla garantie de ce système de suspension<strong>Marzocchi</strong>. Toute garantie implicite ouexplicite non contenue dans le présentdocument est expressément exclue.6. DOMMAGES. Sauf disposition contraireexpressément prévue par la présentegarantie, <strong>Marzocchi</strong> S.p.A. DÉCLINETOUTE RESPONSABILITÉ POURD’EVENTUELS DOMMAGES INDIRECTS,ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFSDÉRIVANTS DE L’UTILISATION DUSYSTÈME DE SUSPENSION OU POURDES RÉCLAMATIONS AUX TERMES DUPRÉSENT CONTRAT, QUE LARÉCLAMATION SE REFERE AUCONTRAT, A UN DÉLIT OU AUTRE. Lesdéclarations de garantie susmentionnéessont exclusives et annulent et remplacenttout autre accord. Certains états nepermettent pas d’exclure ni de limiter lesdommages indirects ou consécutifs, parconséquent la limitation ou exclusionindiquée ci-dessus pourrait ne pas êtrepertinente.7. RENONCIATION. TOUTE GARANTIEIMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OUD’UTILISATION DANS UN BUTFrançais7185


GarantieFrançais7186PARTICULIER ET TOUTE AUTREGARANTIE IMPLICITE DÉRIVANT DENEGOCIATIONS,COUTUMESCOMMERCIALES, PAR STATUT OUAUTRE, SONT RIGOUREUSEMENTLIMITÉES AUX TERMES DE LAPRESENTE GARANTIE ÉCRITE. Laprésente garantie constitue le seul et uniquerecours exclusif de l’acheteur par rapport àson achat. En cas de violation présumée detoute clause de garantie ou d’action légaleintentée par l’acheteur sur la base d’unenégligence présumée ou de tout autrecomportement illicite de la part de<strong>Marzocchi</strong> S.p.A., le seul et unique recoursexclusif pour l’acheteur se limite à laréparation ou au remplacement descomposants défectueux, sur la base desconditions précédemment établies. Aucunrevendeur ou agent ou employé de<strong>Marzocchi</strong> S.p.A. n’est autorisé à modifierou étendre la présente garantie.8. AVERTISSEMENT. Toujours installer,réparer et utiliser le Système de Suspension<strong>Marzocchi</strong> conformément aux indicationscontenues dans le « Manuel d’instructions ».9. AUTRES DROITS. Cette garantie donne àl’acquéreur des droits spécifiques. D’autresdroits éventuellement applicables peuventvarier en fonction des juridictions de l’Etatd’appartenance (seulement pour les ÉtatsUnis).10. LOI APPLICABLE. Tout litige relatif auprésent accord ou dérivant de l’utilisation duSystème de Suspension <strong>Marzocchi</strong> seraréglé par les lois italiennes auprès duTribunal de Bologne en Italie.NOTENous souhaitons vous remercier d'avoir acheterce système de suspension <strong>Marzocchi</strong>.Pendant la durée prévue par la présentegarantie, si un défaut couvert selon les termesde celle-ci est constaté, veuillez renvoyer enport prépayé le système de suspension<strong>Marzocchi</strong> à un revendeur autorisé ou à unCentre d' assistance <strong>Marzocchi</strong> (pour les ÉtatsUnis, <strong>Marzocchi</strong> USA), en joignant une copie dela facture ou du ticket de caisse. Dans ce cas,nous vous prions également de bien vouloirindiquer le nom, le prénom, l'adresse et la datede l'achat en précisant également le type deproblème ou le défaut constaté.La philosophie de <strong>Marzocchi</strong> S.p.A. consiste àoffrir un service courtois et efficace, enréférence aux réclamations qui nous sontsoumis au pendant la période de validité de lagarantie. Traitez le système de suspension<strong>Marzocchi</strong> avec soin. Si vous pensez que cesystème est endommagé, nous vousconseillons de contacter votre Revendeur ou unCentre d'assistance <strong>Marzocchi</strong> (pour les ÉtatsUnis, <strong>Marzocchi</strong> USA).Les marques MARZOCCHI et BOMBER sontdes marques déposées concédées souslicence par <strong>Marzocchi</strong> SpAMZ009


NotesNOTES......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................FrançaisMZ009N187


MARZOCCHI distributorsandservice centersMZ009_1281


<strong>Marzocchi</strong> distributors and service centersMARZOCCHI DISTRIBUTORS AND SERVICE CENTERSEUROPECOUNTRYCOMPANYTRENDSPORT GmbHSüdtirolerstr., 1 - A6911 LOCHAU – AustriaAUSTRIAContact: Mr. Klaus FroeisTel.: +43 (0)5574 47147 • Fax: +43 (0)5574 52334Info@trendsport.co.atRAKBIKE S.A.Avenue Jeanne 13 – 1050 IXELLES - BelgiumBELGIUMContact: Rafi KasparianTel. +32 (0)2 6466682 • Fax +32 (0)2 6466682Rakbike@wanadoo.be • www.rakbike.nethings.netSCAN BIKEFrichsvej 17 – DK-8600 SILKEBORG - DenmarkDENMARK Contact: Lars MunskøTel.: +45 (0)86 80 54 88 • Fax: +45 (0)86 80 54 75scan-bike@email.dkOY DUELL BIKE-CENTER ABJuhanilantie 4a - 01740 VANTAA – FinlandFINLANDContact: Jussi LaurikainenTel.: +358 (0)6 322 7500 • Fax: +358 (0)6 322 2231info@duellbike.fi • www.duellbike.fiPHILAMY S.A.1384, Parc Industriel Saint-Maurice - F 04100 Manosque – FranceFRANCEContact: Derrick CoetzerTel. +33 (0) 4 92 70 97 00 • Fax: +33 (0) 4 92 72 60 70Info@philamy.com • www.philamy.comCOSMIC SPORTS GmbHIpsheimerstr. 15-17 - D-90431 NÜRNBERG – GermanyGERMANYTel. +49 911 31 07 55 0 • Fax: +49 911 3107 55 55Info@cosmicsports.de • www.cosmicsports.deLARM SPAVia Cà dell’Orbo, 36 – 40055 Villanova di Castenaso (BOLOGNA) - ItalyITALYTel. +39 0516053460 • Fax +39 0516053411Sales@larm.itOFFICIAL DISTRIBUTOR ALSO FOR:ALBANIA – TURKEY – GREECE – BOSNIA HERZEGOVINA – CROATIA – YUGOSLAVIA –SLOVENIA – MACEDONIAN – BULGARIA – HUNGARY – ROMANIA – POLAND - CZECHREPUBLIC – SLOVAKIA – MOLDAVIA – UKRAINE – BELARUS – LITHUANIA – LITTON –ESTONIA – RUSSIA – ASIA – OCEANIA – JAPAN - SOUTH AFRICASPORTPARTNER ASPOSTBOKS 555, BERGEN 5884 – NorwayNORWAYTel. +47 55 50 6464 • Fax +47 55 50 6465post@sportpartner.no • www.sportpartner.no282MZ009_1


<strong>Marzocchi</strong> distributors and service centersPORTUGALSPAINSWEDENSWITZERLANDLIECHTENSTEINTHENETHERLANDSLUXEMBURGUNITED KINGDOMIRELANDTAVARES & TIMMERMANS, Lda. Bike CenterCondomínio Industrial de Alcolombal – Estrada de Alcolombal, Armazém 12705-833 TERRUGEM-SINTRA – PortugalContact: Hans TimmermansTel. +351 (0)21 961 06 21 • Fax +351 (0)21 961 06 38bkecenter@mail.telepac.pt • www.bikecenter-pt.comTEAM BIKE S.L.Elche Parque Industrial c/ Juan de la Cierva, 8703203 Torrellano-Elche Alicante SpainContact : SimonTel.: +34 965 68 35 34 • Fax: +34 965 68 05 10Info@teambike.esAVENIX ABImportgatan 17 – 422 46 HISINGS BACKA - SwedenTel. +46 (0)31 52 20 00 • Fax +46 (0)31 52 20 10Info@derbysweden.se • www.derbysweden.seINTERCYCLEHaldenmattstr. 3 – CH-6210 SURSEE – SwitzerlandTel.: +41 (0)41 9266511 • Fax: +41 (0)41 9266352Info@intercycle.com • www.intercycle.comAUGUSTA BENELUX BVRoosveltstraat 46 – NL 2321 BM LEIDEN – The NetherlandsContact: Mr. Koeman • Tel. +31 (0) 71 5791580 • Fax +31 (0) 71 5323201<strong>Marzocchi</strong>@augustabenelux.nlSOLENT UK Ltd. t/a WindwaveUnit 9 Clarence Wharf Industrial Estate – Mumby Road - GOSPORTHants PO12 1AJ - UKTel. +44 (0)23 92521912 • Fax +44 (0)23 92522625Ofice@windwave.co.uk • www.windwave.co.ukMZ009_1283


<strong>Marzocchi</strong> distributors and service centersOTHER COUNTRIESCOUNTRYCOMPANYGROUPE SPORTIF PTY. LTD.20 Harker Street, BURWOOD, Victoria 3125 – AustraliaAUSTRALIATel.: +61 3 9888 9882 • Fax: +61 3 9888 9902help@groupesportif.com • www.groupesportif.comPLINIO CURI IMP. EXP.LTDSRwa Pamplona 8185 Andar - 01405-030 SAO PAOLO – BrasilBRAZILTel.: +55 11 2510633 • Fax: +55 11 2515069pcuri@ibm.netNORCO PRODUCTS LTD.1465 Kebet WayCANADAPORT COQUITLAM, B.C. V3C 6L3 CanadaTel.: +1 604 552 2930 • Fax: +1 604 552 2948Sales@norco.com • www.norco.comFAREN ENTERPRISES#59_E Bansalangin St., Project 7 - 1105 Quezon City – PhilippinesPHILIPPINESTel. +632 372 2541 • Fax +632 372 2311hansgee@mydestiny.netCYCLE TRADING COMPANY LTD.Hapardes Rd.ISRAELRISHPON, IsraelTel.: +972 9 9513010 • Fax: +972 9 9509783sales@ctc.co.il • www.ctc.co.ilFOURS69-6 Jeongja-Dong Bundang-GuKOREASeongnam-Si, KYONGGI-DO, KoreaTel.: +82 (0)31 719 6520/21 • Fax: +82 (0)31 719 6519Fours1@yahoo.co.krCAPPA TRADING PTE. LTD.85 Kaki Bukit Avenue , Shun Li Industrial ParkSINGAPORE SINGAPORE 417955 - SingaporeTel.: +65 8415151 • Fax: +65 8425133cappa@pacific.net.sgOFFICIAL DISTRIBUTOR ALSO FOR:MALAYSIA - INDONESIA - BRUNEI - THAILANDUSASOUTH AMERICAMARZOCCHI USA25213 Anza Drive – VALENCIA - CA 91355 USATel.: +1 661 257 6630 • Fax: +1 661 257 6636Marzmail@marzocchiusa.com • www.marzocchi.com284MZ009_1

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!