03.12.2012 Views

2 - ignatianisch

2 - ignatianisch

2 - ignatianisch

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2<br />

Evangelium: Mt 18,1-14<br />

In jener Stunde kamen die Jünger zu Jesus und fragten: Wer ist im<br />

Himmelreich der Größte? Da rief er ein Kind herbei, stellte es in ihre<br />

Mitte und sagte: Amen, das sage ich euch: Wenn ihr nicht umkehrt<br />

und wie die Kinder werdet, könnt ihr nicht in das Himmelreich kommen.<br />

Wer so klein sein kann wie dieses Kind, der ist im Himmelreich<br />

der Größte. Und wer ein solches Kind um meinetwillen aufnimmt, der<br />

nimmt mich auf. Hütet euch davor, einen von diesen Kleinen zu verachten!<br />

Denn ich sage euch: Ihre Engel im Himmel sehen stets das<br />

Angesicht meines himmlischen Vaters. Was meint ihr? Wenn jemand<br />

hundert Schafe hat und eines von ihnen sich verirrt, lässt er dann nicht<br />

die neunundneunzig auf den Bergen zurück und sucht das verirrte?<br />

Und wenn er es findet - Amen, ich sage euch: er freut sich über dieses<br />

eine mehr als über die neunundneunzig, die sich nicht verirrt<br />

haben. So will auch euer himmlischer Vater nicht, dass einer von diesen<br />

Kleinen verloren geht.<br />

Gospel - Matthew 18:1-14<br />

At this time, the disciples came to Jesus and said, “Who is the greatest<br />

in the kingdom of Heaven?” So he called a little child to him whom<br />

he set among them. Then he said, “In truth I tell you, unless you<br />

change and become like little children you will never enter the kingdom<br />

of Heaven. And so, the one who makes himself as little as this<br />

little child is the greatest in the kingdom of heaven. See that you never<br />

despise any of these little ones, for I tell you that their angels in<br />

heaven are continually in the presence of my Father in heaven. Tell<br />

me. Suppose a man has a hundred sheep and one of them strays; will<br />

he not leave the ninety-nine on the hillside and go in search of the<br />

stray? In truth I tell you, if he finds it, it gives him more joy than do<br />

the ninety-nine that did not stray at all. Similarly, it is never the will of<br />

your Father in heaven that one of these little ones should be lost.”<br />

Evangile : Mt 18, 1-14<br />

Les disciples s’approchèrent de Jésus et lui dirent : «Qui donc est le<br />

plus grand dans le Royaume des cieux ?» Alors Jésus appela un petit<br />

enfant ; il le plaça au milieu d’eux, et il déclara : «Amen, je vous le dis:<br />

si vous ne changez pas pour devenir comme les petits enfants, vous<br />

n’entrerez point dans le Royaume des cieux. Mais celui qui se fera<br />

petit comme cet enfant, c’est celui-là qui est le plus grand dans le Royaume<br />

des cieux. Et celui qui accueillera un enfant comme celui-ci en<br />

mon nom, c’est moi qu’il accueille. Gardez-vous de mépriser un seul<br />

de ces petits, car, je vous le dis, leurs anges dans les cieux voient sans<br />

cesse la face de mon Père qui est aux cieux. Que pensez-vous de<br />

ceci ? Si un homme possède cent brebis et que l’une d’entre elles<br />

s’égare, ne laissera-t-il pas les quatre-vingt-dix-neuf autres dans la<br />

montagne pour partir à la recherche de la brebis égarée ? Et, s’il<br />

parvient à la retrouver, amen, je vous le dis : il se réjouit pour elle plus<br />

23<br />

Dienstag, 09.08.2005<br />

['cura 'Dei]<br />

Vangelo: Mt 18, 1-14<br />

In quel momento i discepoli si avvicinarono a Gesù dicendo: “Chi dunque<br />

è il più grande nel regno dei cieli?”. Allora Gesù chiamò a sé un<br />

bambino, lo pose in mezzo a loro e disse: “In verità vi dico: se non vi<br />

convertirete e non diventerete come i bambini, non entrerete nel<br />

regno dei cieli. Perciò chiunque diventerà piccolo come questo bambino,<br />

sarà il più grande nel regno dei cieli. E chi accoglie anche uno<br />

solo di questi bambini in nome mio, accoglie me. Guardatevi dal<br />

disprezzare uno solo di questi piccoli, perché vi dico che i loro angeli<br />

nel cielo vedono sempre la faccia del Padre mio che è nei cieli. Che ve<br />

ne pare? Se un uomo ha cento pecore e ne smarrisce una, non lascerà<br />

forse le novantanove sui monti, per andare in cerca di quella perduta?<br />

Se gli riesce di trovarla, in verità vi dico, si rallegrerà per quella più<br />

che per le novantanove che non si erano smarrite. Così il Padre vostro<br />

celeste non vuole che si perda neanche uno solo di questi piccoli.<br />

Evangelio: Mt 18,1-14<br />

“En aquel momento se acercaron a Jesús los discípulos y le dijeron:<br />

«¿Quién es, pues, el mayor en el Reino de los Cielos?» El llamó a un<br />

niño, le puso en medio de ellos y dijo: «Yo os aseguro: si no cambiáis<br />

y os hacéis como los niños, no entraréis en el Reino de los Cielos. Así<br />

pues, quien se haga pequeño como este niño, ése es el mayor en el<br />

Reino de los Cielos. Guardaos de menospreciar a uno de estos pequeños;<br />

porque yo os digo que sus ángeles, en los cielos, ven continuamente<br />

el rostro de mi Padre que está en los cielos. ¿Qué os parece?<br />

Si un hombre tiene cien ovejas y se le descarría una de ellas, ¿no dejará<br />

en los montes las noventa y nueve, para ir en busca de la descarriada?<br />

Y si llega a encontrarla, os digo de verdad que tiene más alegría<br />

por ella que por las noventa y nueve no descarriadas. De la misma<br />

manera, no es voluntad de vuestro Padre celestial que se pierda<br />

uno solo de estos pequeños.”<br />

Ewangelia: Mt 18,1-14<br />

W tym czasie uczniowie przystąpili do Jezusa z zapytaniem: Kto<br />

właściwie jest największy w królestwie niebieskim? On przywołał<br />

dziecko, postawił je przed nimi i rzekł: Zaprawdę, powiadam wam:<br />

Jeśli się nie odmienicie i nie staniecie jak dzieci, nie wejdziecie do królestwa<br />

niebieskiego. Kto się więc uniży jak to dziecko, ten jest największy<br />

w królestwie niebieskim. I kto by przyjął jedno takie dziecko<br />

w imię moje, Mnie przyjmuje. Strzeżcie się, żebyście nie gardzili<br />

żadnym z tych małych; albowiem powiadam wam: Aniołowie ich w<br />

niebie wpatrują się zawsze w oblicze Ojca mojego, który jest w niebie.<br />

Jak wam się zdaje? Jeśli kto posiada sto owiec i zabłąka się jedna<br />

z nich: czy nie zostawi dziewięćdziesięciu dziewięciu na górach i nie<br />

pójdzie szukać tej, która się zabłąkała? A jeśli mu się uda ją odnaleźć,<br />

zaprawdę, powiadam wam: cieszy się nią bardziej niż dziewięćdziesięciu<br />

dziewięciu tymi, które się nie zabłąkały. Tak też nie jest wolą Ojca<br />

waszego, który jest w niebie, żeby zginęło jedno z tych małych.<br />

2<br />

23<br />

2. Texts for Each Day

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!