13.07.2015 Views

toulouse

toulouse

toulouse

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

C I T Y • C A R D > > >TOULOUSEen libertéLes bons planspour découvrirToulouse !Great tipsfor exploring Toulouse!¡Ofertas para descubrirToulouse !2010www.<strong>toulouse</strong>-tourisme.com


SommaireContents / ÍndiceMode d’emploi > 2How to use the card / Modo de empleoVISITERVISITS / VISITAR> 4● Monuments > 5Monuments / Monumentos● Musées > 8Museums / Museos● Visites itinérantes > 14Tours / Visitas● Découverte aéronautique et spatiale > 19Aeronautics and space visitsVisitas aeronáuticas y espacialesSORTIRGOING OUT / SALIR> 22● Restaurants > 23Restaurants / Restaurantes● Festivals > 32Festivals / Festivales● Spectacles et cinémas > 38Shows and cinemas / Espectáculos y cines● Loisirs > 47Leisure activities / Ocio● Foires et salons > 56Trade fairs and exhibitions / Ferias y salones● Shopping > 59Shopping / ComprasSÉJOURNERSTAYING IN THE AREA / ESTANCIA> 70● Hébergement > 71Accommodation / Alojamiento● Services > 78Services / Servicios● Informations pratiques > 83Practical information / Informaciones prácticas


Toulouse en liberté >1City CardTOULOUSEen libertéCarte adulte adult/adulto : 10 €Carte enfant child/niño : 5 €Carte famille family/familia : 25 €Plus de 300 offres pour visiter,sortir et séjourner> Musées et monuments, hôtels, restaurants, visites,shopping, loisirs, festivals, théâtres, locations de voitures…Au total plus de 300 offres de réductions et services voussont proposées avec la carte «Toulouse en liberté».La carte est nominative et valable 1 an à compter de sonacquisition. Profitez de tous ces privilèges autant de fois quele cœur vous en dit!Over 300 offers for visits,outings and accommodation> Museums and monuments, hotels, restaurants, visits,shopping, leisure activities, festivals, theatres, carrentals… In all, the “Toulouse en liberté” card provides youwith over 300offers of reductions and services.The card is issued in a single name and is valid for 1 yearfrom the date of purchase. Take advantage of all theseprivileges as often as you like!Más de 300 ofertas para visitar,salir, alojarse y moverse> Museos y monumentos, hoteles, restaurantes, visitas,shopping, ocios, festivales, teatros, alquileres de coches…Goce de más de 300 ofertas de descuentos y serviciosgracias a la tarjeta «Toulouse en liberté».La tarjeta es nominativa y es válida durante 1 año a partir desu adquisición. ¡Aproveche de todos estos privilegios tantasveces como lo desee!


2 > Toulouse en libertéConditions générales d’utilisationGeneral conditions of useCondiciones generales de utilización• La carte «Toulouse en liberté» est nominative et valable pour un adulte ouun enfant ou une famille.• Elle donne accès à une combinaison de réductions ou de services offertsdans l’ensemble des sites partenaires*.• Elle est valable pour une durée d’un an à compter de son acquisition. Ellepermet donc de profiter de tous ces avantages autant de fois que vous lesouhaitez.• La carte est vendue au prix de 10 euros pour les adultes, 5 euros pour lesenfants (jusqu’à 18 ans) et 25 euros pour les familles (2 adultes + 2enfants jusqu’à 18 ans).• La carte peut être achetée ou réservée directement auprès de l’office detourisme ou dans les établissements hôteliers partenaires.• Elle doit être présentée à l’entrée de chaque site afin d’en vérifier la validitéet d’obtenir les réductions correspondantes. Pour l’hébergement, l’offreest valable pour toute réservation effectuée au plus tard 8 jours avantla date d’arrivée, dans la limite des chambres disponibles.• L’offre de la carte « Toulouse en liberté » n’est pas cumulable avecd’autres réductions.* La liste des établissements partenaires sera réactualisée au 01/01/2011.Les détenteurs de la carte se réfèreront aux prestations proposées dans le guideToulouse en liberté 2011 à compter de cette date.• The “Toulouse en liberté” card is issued in a single name, and is valid forone adult or one child or one family.• It grants access to a combination of discounts or free services, availablefrom all our participating sites*.• It is valid for a period of one year from the date of issue. You are thereforeable to take full advantage of all it offers, as often as you wish.• This price is 10 euros for adults, 5 euros for children (under 18 included)and 25 euros for families (2 adults + 2 children under 18 included).• It can be directly purchased or booked from the tourist office or inparticipating hotel establishments.• It must be presented at the entry to each site, in order to check validity andobtain the corresponding discount. For accommodation, the offer is validfor all bookings made at least 8 days prior to the expected date of arrivaland is subject to availability of rooms.• “Toulouse en liberté” card offers cannot be combined with otherdiscounts.* The list of partner establishments will be updated on 01/01/2011.From that date on, cardholders should refer to the list of services on offer in the 2011“Toulouse en liberté” guide.


Toulouse en liberté > 3• La tarjeta «Toulouse en liberté» es nominativa y válida para un adulto,o un ninõ o una familia.• Da acceso a una combinación de descuentos o servicios ofrecidos por todosnuestros colaboradores*.• Es válida durante un año a partir de su adquisición. Permite de hechogozar de todas estas ventajas tantas veces como desee.• La tarjeta cuesta 10 euros para los adultos, 5 euros para los niños (hasta los18 años) y 25 euros para las familias (2 adultos + 2 niños hasta los 18 años).• La tarjeta puede ser comprada o reservada directamente en la oficina deturismo o en los establecimentos hoteleros que participan.• Debe ser presentada a cada colaborador a fin de verificar la validez yobtener los descuentos correspondientes. Para el alojamiento, la oferta esválida para cualquier reserva efectuada máximo 8 días antes de la fechade llegada, en el límite de las habitaciones disponibles.• La oferta de la tarjeta “Toulouse en liberté” no es acumulable conotros descuentos.* La lista de los establecimientos colaboradores será reactualizada el 01/01/2011.Los poseedores de la tarjeta consultarán las prestaciones propuestas en la guía«Toulouse en liberté» 2011 a partir de esta fecha.Jours fériés 2010 en FrancePublic holidays in France / Días festivos en 2010 en Francia01/01/10 : Jour de l'anNew Year’s Day / Año nuevo04 et 05/04/10 : PâquesEaster / Pascua01/05/10 : Fête du TravailLabor Day / Fiesta del trabajo08/05/10 : Fête de la Victoire 1945V-Day 1945 / Fiesta de la Victoria 194513/05/10 : AscensionAscension Day / Ascensión23/05/10 : PentecôtePentecost / Pentecostés14/07/10 : Fête NationaleBastille Day / Fiesta Nacional15/08/10 : AssomptionAssumption Day / Asunción01/11/10 : ToussaintAll Saint’s Day / Todos los Santos11/11/10 : ArmisticeArmistice Day / Armisticio25/12/10 : NoëlChristmas / NavidadLexique Abbreviations / AbrevacionesE5, A3, etc. : zone du plan touristique distribué par l'office de tourisme.E5, A3, etc.: area of the tourist map given by the tourist office.E5, A3, etc.: zona del mapa turístico distribuido por la oficina de turismo.Tlj : tous les jours / Evd: every day / Tld: todos los díasLun. : lundi ; mar. : mardi, etc. / Mon.: Monday ; Tue.: Tuesday, etc.Lun.: lunes ; mar.: martes, etc.Vac. scol. : vacances scolaires / Sch. hols. : school holidaysVac. esc.: vacaciones escolaresTN : tarif normal / SE: standard entry / TN: tarifa normalTR : tarif réduit / RR: reduced rate / TR: tarifa reducidaInfo : informations / Info: information / Info: informaciones


4VISITERVISITS / VISITARMonumentsMonumentsMonumentosMuséesMuseumsMuseosVisites itinérantesToursVisitasDécouverteaéronautiqueet spatialeAeronauticsand space visitsVisitas aeronáuticasy espaciales


5V I S I T S / V I S I T A RMonumentsMonumentsMonumentosDécouvrez un patrimoineexceptionnel ! Les grandsmonuments vous plongentdans l’histoire de la ville.Amphithéâtre, églises,cathédrale et basiliqueracontent les originesromaines et le rayonnementreligieux de Toulouse au fildes époques. Les hôtelsparticuliers évoquent l'âged'or de la Renaissance et lecommerce du pastel.Discover an outstandingheritage! See Toulouse’s greatmonuments and immerseyourself in the city’s history.The amphitheatre, churches,cathedral and basilica tell thestory of Toulouse’s Romanorigins and religious influenceover the centuries. Privatemansions evoke Renaissancegolden age and pastel planttrade.¡Descubra un patrimonioexcepcional! Los grandesmonumentos de Toulouse lesumergen en la historia de laciudad. Anfiteatro,iglesias,catedral y basílica cuentanlos orígenes romanos y laproyección religiosa de Toulouseal filo de las épocas. Los palacetesevocan la edad de oro delRenacimiento y el comercio dela planta «hierba pastel».3Offres/Offers/OfertasLes JACOBINSE4> Rue LakanalTél : 33 (0)5 61 22 21 92jacobins@mairie-<strong>toulouse</strong>.frwww.jacobins.mairie-<strong>toulouse</strong>.frL'un des plus prestigieux exemples del'architecture gothique languedociennedes XIII e et XIV e siècles avecson église abritant les reliques desaint Thomas d'Aquin, son superbecloître – escale de fraîcheur pour l'étéet site exceptionnel de concerts – etson réfectoire où sont organisées desexpositions de prestige.✪ Tlj: 9h/19h.TN: 3 € - TR: 1,50 € (carte ToulouseCultures, groupes + de 15 personnes).Gratuit jusqu’à 18 ans et pour les personneshandicapées.One of the finest examples of Languedocgothic architecture of the 13 th and 14 thcenturies with its church containing therelics of Saint Thomas Aquinas, itsmagnificent cloister – a heaven of coolnessduring the summer and an exceptionalvenue for concerts – and its refectory whererenowned exhibitions are organized.✪ Evd: 9am/7pm.SE: 3 € - RR: 1,50 € (Toulouse cultures card,groups > 15 persons). Free for under 18 and fordisabled persons.Uno de los ejemplos más prestigiosos dela arquitectura gótica languedociana delos siglos XIII y XIV con su iglesia dondeestán las reliquias de santo Tomás deAquino, su precioso claustro – escala defrescor en verano y lugar excepcional paralos conciertos – y su refectorio donde seorganizan exposiciones de prestigio.✪ Tld: 9h/19h.TN: 3 € - TR: 1,50 € (tarjeta Toulouse Cultures, grupos+ de 15 personas) - Gratuito hasta los 18 años y paralos minusválidos.* sur le prix de l’entrée au cloître(hors expositions temporaires)* on the cloister entrance fee(excludes temporary exhibitions)* sobre el precio de la entradaal claustro (excepto exposiciones temporales)OFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card- 50%*V I S I T E R


6V I S I T E RV I S I T S / V I S I T A R> Monuments–Monuments–MonumentosAncienne égliseD4S T -PIERRE-DES-CUISINES> 12, place Saint-PierreTél : 33 (0)5 61 22 31 44saint-raymond@mairie-<strong>toulouse</strong>.frwww.saintraymond.<strong>toulouse</strong>.frCe monument exceptionnel a été édifiéentre la fin du IV e et le début duV e siècle, époque de la constructiond’une église funéraire monumentale.Fondations et sarcophages antiques,chœur d’époque romane, murset chapelles gothiques, peinturesRenaissance…✪ Ouverture les lundis: 10h/13h,visite commentée à 11h.Du 29/07 au 31/08 : tlj 10h-12h/14h-19h.Visite commentée à 16h30.TN: 2 € - TR: 1 € (carte Toulouse Cultures,groupes + de 15 personnes) - Gratuit jusqu’à18 ans.This exceptional monument was builtbetween the late 4 th century and early 5 thcentury, the time of the construction of amonumental funerary church. Ancientfoundations and sarcophagi, Romanesquechoir, gothic walls and chapels, Renaissancepaintings…✪ Open Mondays: 10am/1pm, guided tour: 11am.From 29/07 to 31/08: evd 10am-12pm/2pm-7pm.Guided tour: 4.30pm.SE: 2 € - RR: 1 € (Toulouse Cultures card,groups > 15 persons) - Free for under 18.Este excepcional monumento seconstruyó entre finales del siglo IV yprincipios del siglo V, época de laconstrucción de una iglesia funerariamonumental. Cimientos y sarcófagosantiguos, coro románico, muros y capillasgóticas, pinturas renacentistas…✪ Abierto los lunes: 10h/13h, visita comentada:11h. Del 29/07 al 31/08: tld 10h-12h/14h-19h.Visita comentada: 16h30.TN: 2 € - TR: 1 € (tarjeta Toulouse Cultures, grupos+ de 15 personas) - Gratuito hasta los 18 años.* sur les expositions permanentes* on the permanent exhibitions* sobre las exposiciones permanentesOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City CardAMPHITHÉÂTRE ETTHERMES ROMAINSDE PURPAN ANCELY> Avenue des Arènes romainesBus 70 (arrêt Purpan) ou 66 (arrêt Cauterets).Tél : 33 (0)5 61 22 31 44saint-raymond@mairie-<strong>toulouse</strong>.frwww.saintraymond.<strong>toulouse</strong>.frJ10Monument emblématique de la civilisationromaine construit sous lerègne de l’empereur Claude (41-54après J.-C.), cet amphithéâtre où sedéroulaient combats de gladiateurset chasses aux animaux sauvagesappartenait à un ensemble monumentalcomprenant des thermes, untemple, des zones de marché.✪ Ouverture du 31/05 au 31/10, tous lesdim. de 14h à 18h (19h en juillet et août).Visite commentée de 16h à 18h (de 17h à19h en juillet-août).TN: 3 € - TR: 1,50 € (carte Toulouse Cultures,groupes + de 15 personnes) - Gratuit jusqu’à 18 ans.A landmark monument of Roman civilizationbuilt during the reign of EmperorClaudius (A.D. 41-54), this amphitheatresaw gladiator combats and wild animalhunts and belonged to a monumentalstructure that included thermal baths, atemple, and markets.✪ Open from 31/05 to 31/10, Sundays 2pm/6pm(7pm in July and August). Guided tour 4pm/6pm(5pm/7pm in July and August).SE: 3 € - RR: 1,50 € (Toulouse Cultures card,groups > 15 persons) - Free for under 18.En este anfiteatro, monumento emblemáticode la civilización romana construido bajo elreinado del emperador Claudio (41-54 d.C.),donde se desarrollaban combates degladiadores y cacerías de animales salvajes,pertenecía a un conjunto monumentalcompuesto por las termas, un templo y zonasde mercado.✪ Abierto del 31/05 al 31/10, todos los domingos:14h/18h (19h en julio y agosto). Visita comentada:16h/18h (17h/19h en julio y agosto).TN: 3 € - TR: 1,50 € (tarjeta Toulouse Cultures,grupos + de 15 personas) - Gratuito hasta los 18 años.* sur les expositions permanentes* on the permanent exhibitions* sobre las exposiciones permanentesOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card- 50%*- 50%*


Monuments–Monuments–Monumentos > 7MONUMENTS GRATUITSEn plus de ces 3 offres, 7 monuments ont un accès gratuit.FREE MONUMENTSIn addition to these offers, 7 monuments have free entry.MONUMENTOS GRATUITOSAdemás de estas ofertas, 7 monumentos tienen un acceso gratuito.> BASILIQUE SAINT-SERNIN E3Saint-Sernin basilicaBasílica Saint-SerninPlace Saint-SerninTél : 33 (0)5 61 21 80 45Du 1/07 au 30/09 : 8h30/18h30 ensemaine, 8h30/19h30 le dimanche.Du 1/01 au 31/05 et du 1/11 au 31/12 :8h30-12h/14h-18h en semaine,8h30-12h30/14h-19h30 le dimanche.Juin et octobre : 8h30-12h30/14h-18h30en semaine, 8h30-12h30/14h-19h30le dimanche.From 1/07 au 30/09: 8.30am/6.30pmweekdays, 8.30am/7.30pm Sundays.From 1/01 to 31/05 and from 1/11 to31/12: 8.30am-12pm/2pm-6pm weekdays,8.30am-12.30pm/2pm-7.30pmSundays - June and October: 8.30am-12.30pm/2pm-6.30pm weekdays,8.30am-12.30pm/2pm-7.30pm Sundays.Del 1/07 al 30/09: 8h30/18h30 ensemana, 8h30/19h30 domingo.Del 1/01 al 31/05 y del 1/11 al 31/12:8h30-12h/14h-18h en semana,8h30-12h30/14h-19h30 domingo.Junio y octubre: 8h30-12h30/14h-18h30en semana, 8h30-12h30/14h-19h30domingo.Accès payant à la crypte : 2 €.Se renseigner pour les horaires.Charge for entry to the crypt: 2 €.Please phone for details of opening hours.Acceso de pago a la cripta: 2 €.Informarse acerca de los horarios.> SALLE DES ILLUSTRES F4(LE CAPITOLE)Salle des Illustres (The Capitole)Sala de los Ilustres (Le Capitole)Place du CapitoleTél : 33 (0)5 61 22 34 12(se renseigner pour les horaires,please phone for details of opening hours,informarse acerca de los horarios).> CATHÉDRALE G5SAINT-ÉTIENNESaint-Étienne cathedralCatedral Saint-ÉtiennePlace Saint-ÉtienneTél : 33 (0)5 61 52 03 82Tlj : 8h/19h sauf dimanche 9h/19h.Evd: 8am/7pm except Sundays 9am/7pm.Tld: 8h/19h salvo domingo 9h/19h.> CHAPELLE F3DES CARMÉLITESCarmelite chapelCapilla de las Carmelitas1, rue du PérigordTél : 33 (0)5 34 44 92 05Du 2 mai au 30 septembre :9h-13h/14h-18h sauf lundi.Du 1 er octobre au 30 avril : 10h-13h/14h-17h sauf lundi. Fermé le 01/01, 01/05,01/11, 11/11, 25/12.2 nd May to 30 th Sept. 9am-1pm/2 pm-6 pm except Mondays. 1 st Oct. to30 th April 10am-1pm/2pm-5pm exceptMondays. Closed on 01/01, 01/05, 01/11,11/11, 25/12.Del 2 de mayo al 30 de septiembre9h-13h/14h-18h salvo el lunes. Del 1 deoctubre al 30 de abril 10h-13h/14h-17hsalvo el lunes. Cerrado el 01/01, 01/05,01/11, 11/11, 25/12.> ÉGLISE NOTRE-DAME E5DE LA DAURADENotre-Dame de la Daurade churchIglesia de Notre-Damede la Daurade1, place de la DauradeTél : 33 (0)5 61 21 38 32Tlj : 8h30/19h (18h30 en hiver).Evd: 8.30am/7pm (6.30pm on winter).Tld: 8h30/19h (18h30 en invierno).> ÉGLISE NOTRE-DAME E6DE LA DALBADENotre-Dame de la Dalbade churchIglesia de Notre-Damede la DalbadeRue de la DalbadeTél : 33 (0)5 61 52 68 90Tlj : 8h30/19h (18h en hiver),le dimanche 8h30/12h30.Evd: 8.30am/7pm (6pm on winter),Sundays 8.30am/12.30pm.Tld: 8h30/19h (18h en invierno),el domingo 8h30/12h30.> ÉGLISE NOTRE-DAME E-F4DU TAURNotre-Dame du Taur churchIglesia Notre-Dame du Taur12, rue du TaurTél : 33 (0)5 61 21 80 45Tlj : 14h/19h, le dimanche 9h/13h(si la messe a lieu).Evd: 2pm/7pm, 9am/1pm Sundays(if there is church service).Tld: 14h/19h, el domingo 9h/13h(si hay misa).V I S I T E RV I S I T S / V I S I T A R


8V I S I T E RV I S I T S / V I S I T A RMuséesMuseumsMuseosLa culture est à portée demain grâce aux nombreuxmusées de Toulouse.Vous avez rendez-vous avecl’histoire, l’art contemporain,les sciences…Laissez-vous tenter!The many museums displayingthe cultural wonders ofToulouse bring the world ofculture within easy reach. Thisis your chance to rendez-vouswith history, contemporary artand science… Give in totemptation!La cultura está al alcancede la mano gracias a losnumerosos museos de Toulouse.Tiene una cita con la historia,el arte contemporáneo, lasciencias… ¡Déjese tentar!Les ABATTOIRSC5Musée d’art moderne et contemporain> 76, allées Charles de FitteTél: 33 (0)5 62 48 58 00lesabattoirs@lesabattoirs.orgwww.lesabattoirs.orgUne collection unique de plus de3 000 œuvres permet de parcourirles courants artistiques nés de laSeconde Guerre mondiale jusqu’auxnouvelles formes de créationcontemporaine. De nombreusesexpositions chaque année.✪ Du mercredi au vendredi : 10h/18h;samedi et dimanche : 11h/19h.Fermé le lundi, le mardi, le 1 er janvier, 1 er maiet 25 décembre.TN : 7 € - TR : 3,50 € - Gratuit pour lesmoins de 4 ans et le 1 er dimanche du mois.Modern and contemporary art museum.This unique collection of more than3,000 works enables you to discover theartistic trends that emerged out of theSecond World War, and up to the latestforms of contemporary creation. Manyexhibitions are held throughout the year.✪ From Wednesday to Friday: 10am/6pm ;Saturdays and Sundays: 11am/7pm.Closed on Mondays, Tuesdays, 1 st January, 1 st Mayand 25 th December.SE: 7 € - RR: 3,50 €- Free for under 4 and on the1 st Sunday of every month.Museo de arte moderno y contemporáneo.Una colección única de más de 3000obras permite recorrer las corrientesartísticas nacidas durante la segundaguerra mundial hasta las nuevas formasde creación contemporánea. Numerosasexposiciones cada año.✪ De miércoles a viernes: 10h/18h; sábado ydomingo: 11h/19h. Cerrado el lunes, martes,1 de enero, 1 de mayo y el 25 de diciembre.TN: 7 € - TR: 3,50 € - Gratuito hasta los 4 añosy el primer domingo de cada mes.* sur les expositions permanentes et temporaires* on the permanent and temporary exhibitions* sobre las exposiciones permanentes y temporalesOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card9Offres/Offers/Ofertas- 50%*


Musées–Museums–Museos > 9Musée des AUGUSTINS F5Musée des Beaux-Arts> 21, rue de MetzTél : 33 (0)5 61 22 21 82augustins@mairie-<strong>toulouse</strong>.frwww.augustins.orgDans le cadre prestigieux du couventdes Augustins et de son cloître, lemusée présente des collections depeintures et de sculptures du débutdu Moyen-Âge aux premières annéesdu XX e siècle, dont un fonds uniqued’art roman.✪ Tlj: 10h/18h sauf 1 er janvier, 1 er mai et25 décembre; nocturne le mercredi jusqu’à21h avec concert d’orgue à 20h.TN: 3 € - TR: 1,50 € - Gratuit jusqu’à 18ans et le 1 er dimanche du mois.Museum of Fine Art. The museum’scollections of paintings and sculpturesfrom the early Middle Ages to the early20 th century are displayed in theprestigious Augustins convent andcloister, and include a unique collectionof Romanesque art.✪ Evd: 10am/6pm. Closed on 1 st January, 1 st Mayand 25 th December; nocturnal opening on Wed. until9pm, with an organ concert at 8pm.SE: 3 € - RR: 1,50 € - Free for under 18 and the1 st Sunday of the month.Museo de Bellas Artes. En el marcoinigualable del convento de losAugustinos y de su claustro, el museopresenta colecciones de cuadros yesculturas que datan desde el comienzode la Edad Media a los primeros años delsiglo XX, incluyendo un fondo único dearte románico.✪ Tld: 10h-18h; salvo el 1 de enero, 1 de mayo y el25 de diciembre; nocturno el miércoles hasta las 21hcon concierto de órgano a las 20h.TN: 3 € - TR: 1,50 € - Gratuito hasta los 18 años yel primer domingo del mes.* sur les expositions permanentes* on the permanent exhibitions* sobre las exposiciones permanentesOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City CardFondation BEMBERG E5> Hôtel d’Assézat - Place d’AssézatTél : 33 (0)5 61 12 06 89accueil@fondation-bemberg.frwww.fondation-bemberg.frLa Fondation allie la magie de l’hôteld’Assézat, fleuron de l’architecturede la Renaissance, à la qualitédes collections du mécène GeorgesBemberg. On y trouve des œuvresremarquables de la Renaissance àl’école moderne avec l’un des plusgrands ensembles au monde detableaux de Bonnard.✪ Tlj: 10h-12h30/13h30-18h sauf le lundi, le01/01 et le 25/12. Nocturne le jeudi jusqu’à 21h.TN: 5 € - TR: 3 €.The Foundation marries the magic of thehotel d’Assézat – jewel in the EuropeanRenaissance architecture – with the qualityof patron Georges Bemberg’s collections.The Foundation is home to remarkableworks of art from the Renaissance to theFrench Modern school, with one of the largestcollections in the world of Bonnard’spaintings.✪ Evd: 10 am-12.30 pm/1.30 pm-6pm. Closed onMondays, 1 st January and 25 Dec. Nocturnal opening onThursdays until 9pm.SE: 5 € - RR: 3 €.La Fundación asocia la magia delpalacete de Assézat, verdadera obramaestra de la arquitectura del Renacimiento,a la calidad de las colecciones delmecenas Georges Bemberg. Alberga obrasnotables, del Renacimiento a la escuelamoderna con una de las mayorescolecciones en el mundo de cuadros deBonnard.✪ Tld: 10h-12h30/13h30-18h salvo el lunes,el 1 de enero y el 25 diciembre. Nocturna el jueveshasta las 21h.TN: 5 € - TR: 3 €.* sur les expositions permanentes* on the permanent exhibitions* sobre las exposiciones permanentesOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City CardV I S I T E RV I S I T S / V I S I T A R- 50%*-2€ *


10V I S I T E RV I S I T S / V I S I T A R> Musées–Museums–MuseosMusée PAUL-DUPUYF6Arts graphiques et décoratifs> 13, rue de la PleauTél : 33 (0)5 61 14 65 50musee.paul.dupuy@mairie-<strong>toulouse</strong>.frwww.<strong>toulouse</strong>.frUn lieu unique autant pour son édifice(un hôtel particulier du XVII esiècle situé dans le centre historiquede la ville) que pour ses précieusescollections d’art décoratif etgraphique du Midi toulousain et duLanguedoc. Visite libre du cabinetdes dessins et des estampes.✪ Tlj: 10h/17h (d’octobre à mai) et 10h/18h(de juin à septembre) sauf le mardi et lesjours fériés. TN: 3 € - Gratuit jusqu’à 18ans,étudiants, personnes bénéficiant de la carteTisséo et le 1 er dimanche du mois.Graphic and Decorative Arts. A uniquevenue whose building – a 17 th centurytownhouse situated in the historical centreof the city – is as worthy of a visit asits precious collections of decorative andgraphic art from the Midi Toulousain andLanguedoc regions. Self-guided tour ofthe design and engraving sections.✪ Evd: 10am/5pm (from October to May), and10am/6pm (from June to September). Closed onTuesdays and public holidays. SE: 3 € - Free forunder 18, students, persons with Tisséo card and the1 st Sunday of month.Artes gráficos y decorativos. Un lugarúnico tanto por su edificio (un hotelparticular del siglo XVII situado en elcentro histórico de la ciudad) como porsus preciosas colecciones de artedecorativo y gráfico de la regióntolosana y Languedoc. Visita libre delgabinete de dibujos y estampas.✪ Tld: 10h/17h (de octubre a mayo) y 10h/18h (dejunio a septiembre) salvo el martes y los días festivos.TN: 3 € - Gratuito hasta los 18 años, estudiantes,detentores de la tarjeta Tisséo y el 1 er domingo del mes.Musée GEORGES-LABIT H7Arts d’Asie - Antiquités égyptiennnes> 17, rue du JaponTél : 33 (0)5 61 53 48 25musee.georges.labit@mairie-<strong>toulouse</strong>.frwww.<strong>toulouse</strong>.frRécemment rénovée et enrichie d’unjardin exotique et méditerranéen, cettevilla mauresque est devenue le seulmusée de la région à offrir un panoramacomplet de l’art d’Extrême-Orient sur trois millénaires. Accès etconsultation libre de la bibliothèque.✪ Tlj: 10h/17h (d’octobre à mai) et10h/18h (de juin à septembre) sauf le mardiet les jours fériés. TN: 3 € - Gratuit jusqu’à18 ans, étudiants, personnes bénéficiant de lacarte Tisséo, et le 1 er dimanche du mois.Asian Art - Egyptian Antiquities.Recently renovated, with a new exotic andMediterranean garden, this Moorish villahas become the only provincial museumable to offer a complete panorama of Far-Eastern art spanning three millennia. Freeaccess to library and its collections.✪ Evd: 10am/5pm (from October to May), and from10am/6pm (from June to September). Closed onTuesdays and public holidays. SE: 3 € - Free forunder 18, students, persons with Tisséo card and the1 st Sunday of month.Artes de Asia - Antigüedades egipcias.Recientemente renovada y enriquecida conun jardín exótico y mediterráneo, este pabellónmorisco se ha convertido en el únicomuseo de provincia en poder presentar enun periodo de tres milenios un panoramacompleto del arte de Extremo-Oriente.Acceso y consulta libre de la biblioteca.✪ Tld: 10h/17h (de octubre a mayo) y 10h/18h (dejunio a septiembre) salvo el martes y los días festivos.TN: 3 € - Gratuito hasta los 18 años, estudiantes,detentores de la tarjeta Tisséo y el 1 er domingo del mes.* sur les expositions permanentes* on the permanent exhibitions* sobre las exposiciones permanentesOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card* sur les expositions permanentes* on the permanent exhibitions* sobre las exposiciones permanentesOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card- 50%*- 50%*


Musées–Museums–Museos > 11Musée SAINT-RAYMOND E3Musée des Antiques de Toulouse> Place Saint-SerninTél : 33 (0)5 61 22 31 44saint-raymond@mairie-<strong>toulouse</strong>.frwww.saintraymond.<strong>toulouse</strong>.frAbrité dans un magnifique édificedu XVI e siècle, ce musée est consacréà l’art et à l’archéologie del’Antiquité et du haut Moyen-Âge.Il est connu pour ses remarquablessculptures qui en font l’un des plusriches musées d’Europe.✪ Tlj: 10h/18h et 10h/19h de juin à sept.,sauf le 1 er janvier, le 1 er mai et le 25 décembre.TN: 3 € - TR : 1,50 € (carte ToulouseCultures, groupes + de 15 personnes).Gratuit jusqu’à 18 ans.Antiques museum. Sheltered in a splendid16th-century building, this museum isdevoted to the art and archaeology ofAntiquity and the Early Middle Ages.The museum’s magnificent sculpturecollection make it one of the mostremarkable museums in Europe.✪ Evd: 10am/6pm and 10am/7pm from June toSeptember. Closed on 1 st January, 1 st May, and 25 thDecember. SE: 3 € - RR: 1,50 € (Toulouse Culturescard, groups > 15 persons) - Free for under 18.Museo de la Antigüedad. Alojado en unmagnífico edificio del siglo XVI, estemuseo está dedicado al arte y a laarqueología de la Antigüedad y de la AltaEdad Media. Es conocido por susdestacables esculturas que lo conviertenen uno de los museos más ricos deEuropa.✪ Tld: 10h/18h y de junio a septiembre de 10h/19h,salvo el 1 de enero, el 1 de mayo y el 25 de diciembre.TN: 3 € - TR: 1,50 € (tarjeta Toulouse Cultures,grupos + de 15 personas) - Gratuito hasta los 18 años.* sur les expositions permanentes* on the permanent exhibitions* sobre las exposiciones permanentesOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City CardMUSÉUM D’HISTOIRE G7NATURELLE> 35, allées Jules-GuesdeTél : 33 (0)5 67 73 84 84www.museum.<strong>toulouse</strong>.frPlusieurs lieux autour d’un thème:les relations Homme, Nature, Environnement.• Centre-ville: expositiondes collections, projections,débats, animations et jardin botaniqueHenri-Gaussen. • Jardins duMuséum (Borderouge): milieu naturelpréservé et potagers du monde.✪ Tlj: 10h/18h sauf le lundi. Jardins duMuséum: 10h/18h du 2/05 au 31/10.Fermeture le 1/01, le 1/05, le 25/12.TN: 7 à 9€ avec animations spéciales et/ouexpositions temporaires - TR: 5 à 7€.Gratuit le 1 er dimanche du mois.Natural history museum. Severallocations exploring a single theme: therelationship between Man, Nature, andthe Environment. • City centre: exhibit ofmuseum collections, video screenings,discussion forums, activities and theHenri-Gaussen botanical garden. •Gardens museum (Borderouge district):vegetable gardens from around theworld and protected natural setting.✪ Evd: 10am/6pm. Museum gardens: 10am/18pmfrom 2/05 to 31/10. Closed on Mon. and on 01/01,01/05 and 25/12. SE: 7 to 9 € including specialanimations and/or temporary exhibitions.RR: 5 to 7 € - Free the 1 st Sunday of month.Museo de historia natural. Varios lugaresen torno a un tema: las relaciones Hombre,Naturaleza, Medioambiente. • Centro ciudad:exposición de las colecciones, proyecciones,debates y animaciones y el jardínbotánico Henri-Gaussen. • Los Jardinesdel museo (barrio de Borderouge): entornonatural preservado y huertas del mundo.✪ Tld: 10h/18h. Jardines del museo: 10h/18h del2/05 al 31/10. Cerrado el lunes, el 01/01, 01/05 y25/12. TN: 7 a 9 € con animaciones especialesy/o exposiciones temporales.TR: 5 a 7 € - Gratuito el 1 er domingo del mes.* sur tarif normal / on standard entry / en la tarifa normalOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City CardV I S I T E RV I S I T S / V I S I T A R- 50%*-2€*


12V I S I T E RV I S I T S / V I S I T A R> Musées–Museums–MuseosGalerie duCHÂTEAU D’EAU> 1, place LaganneTél : 33 (0)5 61 77 09 40chateaudeau@galeriechateaudeau.orgwww.galeriechateaudeau.orgD5Créée en 1974, la galerie du Châteaud’Eau est installée en bordure deGaronne, dans une architecture originaledu XIX e siècle. Entièrementdévolue à l'art photographique, saprogrammation s'articule autourd'expositions d'auteurs de renomméeinternationale et de celles d'artistesen devenir.✪ Tlj: 13h/19h sauf le lundi et jours fériés.TN: 2,50 € - TR: 1,50 € (étudiants,+ de 65 ans, demandeurs d’emploi).Gratuit pour les moins de 18 ans.Founded in 1974, the Château d’Eau galleryis in an original 19th Century building on thebanks of the Garonne. It is wholly dedicatedto photography, with a programme ofexhibitions by world-famous and up-andcomingartists.✪ Evd: 1pm/7pm. Closed on Mondays and publicholidays. SE: 2,50 € - RR: 1,50 € (students, >65,job seekers) - Free for under 18.Creada en 1974, la galería del Châteaud’Eau está ubicada a orillas del ríoGarona, en una arquitectura original delsiglo XIX. Totalmente dedicada al artefotográfico, su programación se articulaen torno a una serie de exposiciones deautores de fama internacional y artistasde gran futuro.✪ Tld: 13h/19h. Cerrado el lunes y los días festivos.TN: 2,50 € - TR: 1,50 € (estudiantes, > 65 años,desempleados) - Gratuito hasta los 18 años.Musée duVIEUX-TOULOUSE> 7, rue du MayTél : 33 (0)5 62 27 11 50toulousains.de.<strong>toulouse</strong>@wanadoo.frE4Installé dans un hôtel particulier duXVI e siècle, le musée présente descollections concernant l’histoire deToulouse et l’ensemble du pays toulousainde l’Antiquité au XX e siècle :peintures, sculptures, céramiques,art et traditions populaires, etc.✪ Du 3 mai au 31 octobre: 14h/18h.Fermé le dimanche, les jours fériés et du 1/11au 2/05.TN: 2,50 € - TR: 1 € (étudiants, demandeursd’emploi, moins de 18 ans).Housed in a town mansion of the 16 thcentury, the museum exhibits collectionsrelating to the history of Toulouse and thewhole of the Toulouse region from ancienttimes to the 20 th century: paintings,sculptures, ceramics, folk art andtraditions etc.✪ From 3/05 to 31/10: 2pm/6pm.Closed on Sundays, on public holidays and from 1/11 to 2/05.SE: 2,50 € - RR: 1 € (students, job seekers, under 18).Situado en un palacete del siglo XVI, elmuseo expone colecciones relacionadascon la historia de Toulouse y de toda laregión desde la Antigüedad hasta elsiglo XX: pintura, escultura, cerámica,arte y tradiciones populares, etc.✪ Del 3/05 al 31/10: 14h/18h.Cerrado el domingo, los días festivos y del 1/11 al 2/05.TN: 2,50 € - TR: 1 € (estudiantes, desempleados,menores de 18 años).* sur les expositions temporaires* on the temporary exhibitions* sobre las exposiciones temporalesOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card* sur les expositions permanentes* on the permanent exhibitions* sobre las exposiciones permanentesOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card-1€*-1€*


MUSÉES ET ESPACES D’EXPOSITIONS GRATUITSEn plus de ces offres, 9 musées ont un accès libre.FREE MUSEUMS AND EXHIBITION CENTRESIn addition to these offers, 9 museums have free entry.MUSEOS Y CENTROS DE EXPOSICIONES GRATUITOSAdemás de estas ofertas, 9 museos tienen un acceso gratuito.> CENTRE DE L’AFFICHE, C5-6DE LA CARTE POSTALEET DE L’ART GRAPHIQUECentre of posters, graphic art documentsand works / Centro de carteles, postalesy artes gráficas58, allées Charles-de-FitteTél : 33 (0)5 61 59 24 64Du lundi au vendredi 9h-12h/14h-18h.Fermé le sam., dim. et les jours fériés.Mon. to Fri. 9am-12pm/2pm-6pm.Closed on Saturdays, Sundays and public holidays.De lun. a vier. 9h-12h/14h-18h.Cerrado el sáb., dom. y los días festivos.> ARCHIVES MUNICIPALES L10Municipal archivesArchivos municipales2, rue des Archives - Site MarengoTél : 33 (0)5 61 61 63 33Pendant les périodes d’exposition du lundi auvendredi 14h/17h, le sam. 13h/18h. Fermé le dim.,les jours fériés et la dernière quinzaine de juillet.During exhibition periods: Mon. to Fri. 2pm/5pm,Sat. 1pm/6pm. Closed on Sun., public holidaysand the last fortnight of July.Durante los periodos de exposición de lun. a vier.14h/17h, el sáb. 13h/18h. Cerrado el dom., díasfestivos y la última quincena de julio.> ESPACE CROIX-BARAGNON F5Art gallery Croix-BaragnonGalería de arte Croix-Baragnon24, rue Croix-BaragnonTél : 33 (0)5 62 27 60 60Du lundi au vendredi 10h/18h.Galerie : du mardi au samedi 12h/19h.Mon. to Fri. 10am/6pm. Gallery: Tue. to Sat.12pm/7pm. / De lunes a viernes 10h/18h.Galería: de mar. a sáb. 12h/19h.> ESPACE EDF BAZACLE D4Foundation EDF BazacleFundación EDF Bazacle11, quai Saint-PierreTél : 33 (0)5 62 30 16 00Fermé jusqu’en juin 2010 pour travaux.Programmation hors les murs pendant cettepériode : se renseigner.Closed for works until June 2010. Programmeof activities outside the walls during this period:please contact us for details.Cerrado hasta junio de 2010 por reformas.Programación fuera de los muros durante esteperiodo: infórmese.> MUSÉE DE L’HISTOIRE D5DE LA MÉDECINE DE TOULOUSEMuseum of Toulouse medical historyMuseo de la historia de la medicinade ToulouseHôtel-Dieu Saint-Jacques2, rue ViguerieTél : 33 (0)5 61 77 84 25Musées–Museums–Museos > 13Jeu., ven., dim. 11h/17h, sauf jours fériés.Thu., Fri., Sun. 11 am/5 pm, except public holidays.Jue., vier., dom. 11h/17h, excepto días festivos.> MUSÉE DES INSTRUMENTS D5DE MÉDECINE DES HÔPITAUXDE TOULOUSEMuseum of medical instruments ofToulouse hospitalsMuseo de los instrumentos de medicinade los hospitales de ToulouseHôtel-Dieu Saint-Jacques2, rue ViguerieTél : 33 (0)5 61 77 82 72Jeu. et ven. 13h/17h. Le 1 er dimanche de chaquemois 10h/18h. Fermé les jours fériés.Thu. and Fri. 1pm/5pm. The 1 st Sun. of eachmonth 10am/6pm. Closed on public holidays.Jue. y vier. 13h/17h. El 1 er dom. de cada mes10h/18h. Cerrado los días festivos.> MUSÉE DU COMPAGNONNAGE E5Trade guilds museumMuseo de los maestros artesanos12-14, rue TripièreTél : 33 (0)5 62 47 41 77Mer. et le 1 er dim. de chaque mois14h30/17h30. Fermé en août.Wed. and the 1 st Sun. of each month2.30pm/5.30pm. Closed in August.Mié. y el 1 er dom. de cada mes 14h30/17h30.Cerrado en agosto.> MUSÉE DÉPARTEMENTAL L11DE LA RÉSISTANCE ETDE LA DÉPORTATIONMuseum of the Resistance andDeportation / Museo de la Resistenciay de la Deportación52, allée des DemoisellesTél: 33 (0)5 61 14 80 40Du lundi au vendredi 9h30-12h/14h-18h.Samedi 14h/17h - Fermé dim. et jours fériés.Mon. to Fri. 9.30am-12pm/2pm-6pm. Sat.2pm/5pm. Closed on Sun. and public holidays.De lun. a vier. 9h30-12h/14h-18h. Sáb. 14h/17h.Cerrado dom. y días festivos.> MONUMENT À LA GLOIRE G7DE LA RÉSISTANCEMonument to the glory of ResistanceMonumento en honor de la ResistenciaAllées Frédéric MistralTél: 33 (0)5 61 14 65 50Du lun. au ven. 10h-12h/14h-17h.Fermé sam., dim. et jours fériés.Mon. to Fri. 10am-12pm/2pm-5pm.Closed Sat., Sun., and public holidays.De lun. a vier. 10h-12h/14h-17h.Cerrado sáb., dom. y días festivos.V I S I T E RV I S I T S / V I S I T A R


14V I S I T E RV I S I T S / V I S I T A R> Visites itinérantes–Tours–VisitasVisitesitinérantesToursVisitasAvec ses quartierstouristiques et ses lieux lesplus secrets, Toulouse estune ville à dimensionhumaine appréciée pour soncharme et sa douceur devivre. À pied, en autocar, enbateau, en péniche, en petittrain, en tricycle, en taxi,visitez Toulouse comme lecœur vous en dit!With its tourist districts andsecret corners, Toulouse is acity with a human dimensionthat people enjoy for its charmand pleasant way of life. Youcan tour Toulouse any way youlike: on foot, by coach, boat,barge, tourist train,tricycle or taxi!Con sus barrios turísticos ysus lugares más secretos,Toulouse es una ciudad dedimensión humana apreciadapor su encanto y la dulzura dela vida. A pie, en autocar, enbarco, en gabarra, en trenturístico, en triciclo, en taxi,¡visite Toulouse como leapetece!8Offres/Offers/OfertasVISITES GUIDÉES,CIRCUITS CULTURELS& CONFÉRENCES> Donjon du CapitoleTél : 33 (0)892 180 180 (0,34€ TTC/min)infos@ot-<strong>toulouse</strong>.frwww.<strong>toulouse</strong>-tourisme.comF4Tout au long de l’année, un programmede plus de 70 visites guidéesinédites, accompagnées par desguides conférenciers agréés par leMinistère de la Culture, est proposépar l’office de tourisme de Toulouse.À pied ou en autocar, en journée ouen soirée, ces visites de deux heuressont consacrées à l’histoire, auxmonuments et au patrimoine.✪ Visite à pied : TN : 7,50/9 € - TR : 6/7,50 €.Visite en autocar/Visite nocturne :TN : 14 € - TR : 10 €.Gratuit pour les moins de 18 ans.Certaines visites sont également proposées enanglais et en espagnol.Conférence: TN: 6 € /tarif City Card: 5 €.Guided tours, cultural journeys andlectures. The Toulouse tourist office offers ayear round program of more than 70 newguided tours led by professional guidesapproved by the Ministry of Culture. On footor by coach, daytime or evening, enjoy 2-hour tours to learn about the city’s history,monuments, and heritage.✪ Walking tours: SE: 7,50/9 € - RR: 6/7,50€.Coach tour/Night tour: SE: 14 € - RR: 10 €.Free for under 18.Some tours are also available in English and Spanish.Lecture: SE: 6 €/City Card rate: 5 €.Visitas guiadas, circuitos culturales yconferencias. Durante todo el año, la oficinade turismo de Toulouse ofrece un programade más de 70 visitas guiadas inéditas,acompañadas por guías oficiales acreditadospor el Ministerio de la Cultura.A pie o en autocar, de día o de noche, estasvisitas de dos horas están dedicadas a lahistoria, a los monumentos y al patrimonio.✪ Visita a pie: TN: 7,50/9 € - TR: 6/7,50 €.Visita en autocar/Visita nocturna: TN: 14 € - TR: 10 €.Gratuito para menores de 18 años.Se ofrecen determinadas visitas también en inglésy en español. Conferencia: TN: 6 €/tarifa City Card: 5 €.* reduced rate / * tarifa reducidaOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City CardTarifréduit*


CYCLOVILLE> Tél : 33 (0)5 61 48 06 35<strong>toulouse</strong>@cycloville.comwww.cycloville.comNouveau service de transport ludiqueet écologique, Cycloville proposedes circuits touristiquespersonnalisés au cœur de la villerose à bord de tricycles carrossés.Circuit touristique d'une heure pourdeux personnes pour découvrirToulouse autrement. Parcours àétablir avec le chauffeur au momentdu départ.✪ Du lundi au samedi : 11h/18h.1 heure TN : 19 €.Cycloville is a new, fun, ecologicaltransport service offering personalisedtourist circuits through the heart of the“ville rose” on board covered tricycles.A one-hour tourist circuit for two peoplegiving you a chance to explore Toulousein a different way. Agree the route withthe driver prior to departure.✪ Open from Monday to Saturday 11am/6pm.1 hour SE: 19 €.Nuevo servicio de transporte lúdico yecológico, Cycloville propone circuitosturísticos personalizados en el corazónde la ciudad rosa a bordo de tricicloscubiertos. Circuito turístico de una horapara dos personas para descubrirToulouse de otra manera. Trayecto aestablecer con el chófer en el momentode la salida.✪ De lunes a sábado: 11h/18h.1 hora TN: 19 €.Visites itinérantes–Tours–Visitas > 15TRAIN TOURISTIQUEF4> Tél : 33 (0)5 62 71 08 51train.<strong>toulouse</strong>@club-internet.frhttp://visiter<strong>toulouse</strong>.free.frUne découverte originale de Toulouseen un temps très court. Lepetit train vous permettra de découvrirles sites qui font la renomméede Toulouse comme le Capitole, labasilique Saint-Sernin, les bords dela Garonne…✪ Visites toutes les heures de 10h30-12h30/14h-18h30. Tlj du 01/06 au 30/09et pendant les vac. scol (zone A).Du 1/10 au 11/11 et du 15/03 au 31/05 :les merc, sam et dim.Départ et arrivée rue Lafayette, face à la Poste.TN: 5 € - TR: 4 € (groupes + de 20 personnes)3 € (enfants moins de 12 ans).An original way to explore Toulouse in avery short space of time. The tourist trainwill take you off to see the sights thathave forged Toulouse’s reputation, suchas the Capitole, Saint-Sernin basilica,the banks of the Garonne…✪ Tour every hour from 10.30am-12.30pm/2pm-6.30pm. Evd from 01/06 to 30/09 and during schoolholidays. From 1/10 to 1/11 and from 15/03 to 31/05:Wed., Sat. and Sun.Departure and arrival rue Lafayette, in front of the postoffice.SE: 5 € - RR: 4 € (groups > 20 persons)4 € (children under 12).Una visita original de Toulouse en untiempo muy corto. El tren turístico le permitiráconocer los sitios que han contribuidoa la fama de Toulouse como elCapitole, la basílica Saint-Sernin, lasorillas del río Garona…✪ Visita todas las horas de 10h30-12h30/14h-18h30. Tld del 01/06 al 30/09 y durantelas vacaciones escolares. Del 1/10 al 1/11y del 15/03 al 31/05: miér., sáb. y dom.Salida y llegada rue Lafayette, delante dela oficina de correos.TN: 5 € - TR: 4 € (grupos + de 20 personas)3 € (menores de 12 años).V I S I T E RV I S I T S / V I S I T A R* valable pour 1 heure de promenade touristique* valid for a one-hour tourist circuit* válido para 1 hora de circuito turísticoOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City CardOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card- 3€*- 20%


16 > Visites itinérantes–Tours–VisitasV I S I T E RV I S I T S / V I S I T A RBATEAUX TOULOUSAINS E5> Péniches Baladine et Baladine 2Quai de la DauradeTél : 33 (0)5 61 80 22 2633 (0)6 07 43 48 28contact@bateaux-toulousains.comwww.bateaux-toulousains.comEmbarquez sur une péniche, letemps d'un déjeuner, d'un dîner,d’une croisière ou d’un événement,pour étonner, surprendre et ravir vosconvives ! Balade de 40mn, d’1h10ou de 2h20, sur la Garonne ou lecanal du Midi, laissez-vous conterl’histoire de Toulouse. Traduction papierdisponible en plusieurs langues.✪ Départ à 10h50, 14h30, 16h, 17h30 :croisière d’1h10.TN : 8 € - TR : 7 € (étudiants) - 4 €(enfants de 3 à 14 ans) - Gratuit pourles - de 3 ans et pour le 3 e enfant.Départ à 19h15, 20h45, 21h45 :croisière de 40 mn.TN : 5 € - TR : 4 € - 3 € (enfants de 3 à14ans) - 2 €.Why not board a barge for a lunch, a dinner,a cruise or an event, to astonish, surpriseand delight your guests? Listen tothe history of Toulouse on a 40 min, 1 hr 10or 2 hr 20 cruise on the Garonne or thecanal du Midi. A paper translation isavailable in several languages.✪ Departure: 10.50am, 2.30pm, 4pm, 5.30pm:1h10 cruise.SE: 8 € - RR: 7 €(students) - 4 € (children age 3to 14) - Free for children under 3 and for the 3 rd child.Departure: 7.15pm, 8.45pm, 9.45pm: 40mn cruise.SE: 5 € - RR: 4 € - 3 € (children age 3 to 14) - 2 €.¡Suba a bordo de una gabarra, para unalmuerzo, una cena, un crucero o unevento, para sorprender y maravillar asus invitados! Paseo de 40mn, de 1h10o de 2h20, por el Garona o el canal duMidi, déjese contar la historia deToulouse. Traducción papel disponible envarios idiomas.✪ Visita: 10h50, 14h30, 16h, 17h30:crucero de 1h10.TN: 8 € - TR: 7 €(estudiantes) - 4 € (niños entre 3y 14 años) - Gratuito para los niños menores de3 años y el 3 er niño.Visita: 19h15, 20h45, 21h45: crucero de 40 mn.TN: 5 € - TR: 4 € - 3 € (niños entre 3 y 14 años) - 2 €.OFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City CardL’OCCITANIAG2> Bateau - Croisière - RestaurantÉcluse Bayard, bd Bonreposface à la gare MatabiauTél : 33 (0)5 61 63 06 06contact@loccitania.frwww.loccitania.frL’Occitania et son équipage vousaccueillent toute l’année et vousproposent des croisières gastronomiques(déjeuner ou dîner) au fildes voies d’eaux toulousaines(canal du Midi, canal de Brienne etGaronne). En tête à tête, entre amis,en famille, en groupe, en séminaire,un moment privilégié pour découvrirToulouse autrement.✪ Du mardi soir au dimanche midi surréservation.The Occitania and its crew welcome youall year round for gourmet cruises(lunch or dinner) on Toulouse’s waterways(canal du Midi, canal de Brienne,Garonne). Come as a couple, withfriends or family, as a group or seminar,enjoy a special moment exploringToulouse in a different way.✪ From Tuesday on the evening to Sundaymorning on reservation.El Occitania y su tripulación le acogentodo el año y le proponen cruceros gastronómicos(almuerzo o cena) al filo de lasvías de agua tolosanas (canal du Midi,canal de Brienne y Garona). En mano amano, entre amigos, en familia, en grupo,en seminario, un momento privilegiadopara descubrir Toulouse de otra manera.✪ De martes por la noche al domingo amediodía con reserva.* sur la croisière Pierre-Paul Riquet : - 5 € horsboissons / - 10 € boissons comprises.* for Pierre-Paul Riquet cruise : - 5 € except drinks- 10 € including drinks.* para el crucero Pierre-Paul Riquet: - 5 € sin bebidas- 10 € bebidas incluidas.OFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card- 1€-10€*


TOULOUSE CROISIÈRES E5> Bateau Le CapitoleQuai de la DauradeTél : 33 (0)5 61 257 257infos@<strong>toulouse</strong>-croisieres.comwww.<strong>toulouse</strong>-croisieres.comRendez-vous à bord du bateaumouchele Capitole situé en centrevilleet embarquez pour des croisièrescommentées sur la Garonne et lecanal du Midi. Découverte de laGaronne, ses ponts, ses monuments,le passage de l’écluse Saint-Pierre,navigation sur le canal de Brienne…✪ Ouverture d’avril à novembre. Mai, juin etoctobre: tous les jours à 15h15 et 16h45(sauf lundi en avril et octobre).Juillet, août, septembre: tous les jours à10h30, 15h15, 16h45 et 18h15.TN: 8 € - TR: 5 € (enfants entre 3 et 12 ans).Visites commentées en plusieurs langues.Come aboard the riverboat Capitole,located in the city centre, and sail awayon a guided cruise on the Garonne andthe canal du Midi. Explore the Garonneand its unique bridges and monuments,the Saint-Pierre lock, and navigate thecanal de Brienne...✪ Open April to November. May, June, and October:daily at 3.15pm and 4.45pm (except Mondays in Apriland October). July, August, September: daily at10.30am, 3.15pm, 4.45pm, and 6.15pm.SE: 8 € - RR: 5 € (children between 3-12).Guided tours available in several languages.Suba a bordo del bateau-mouche leCapitole anclado en el centro de la ciudady embárquese en los cruceros comentadospor el Garona y el canal du Midi. Descubrael Garona, sus puentes, sus monumentos,el paso por la esclusa de Saint-Pierre,navegación por el canal de Brienne…✪ Abierto de abril a noviembre. Mayo, junio y oct.:tld a las 15h15 y 16h45 (excepto los lunes en abril yoctubre). Julio, agosto, septiembre: tld 10h30, 15h15,16h45 y 18h15.TN: 8 € - TR: 5 € (niños entre 3 y 12 años). Visitascomentadas en varios idiomas.Visites itinérantes–Tours–Visitas >NAVICANALM13> Port-SudRue Federico Garcia Lorca31520 RamonvilleTél : 33 (0)6 78 19 28 39info@navicanal.comwww.navicanal.comLocation de bateaux électriquessans permis sur le canal du Midipour goûter au charme paisible dece ruban de verdure aux arbres centenaires.Capacité de 2 à 6 personnes.✪ Tlj: août de 10h/18h ou sur rdv. D’avril àoctobre, le dimanche après-midi ou sur rdv.Bateau 2/3 pers, 1 heure :TN: 20 € - TR: 18 €.Bateau 4/5 pers, 1 heure :TN: 30 € - TR: 27 €.Bateau 6 pers, 1 heure :TN: 40 € - TR: 36 €.Boat hire without permit on the canal duMidi. Soak up the peaceful charm of thisbeautiful, green waterway lined withcenturies-old trees. Electric boat, max2 to 6 persons.✪ Evd: August 10 am/6 pm or by appointment. FromApril to October, on Sundays afternoons or on appointment.Boat 2/3 persons 1 hour:SE: 20 € - RR: 18 €.Boat 4/5 persons, 1 hour :SE: 30 € - RR: 27 €.Boat 6 persons, 1 hour :SE: 40 € - RR: 36 €.Alquiler de barcos sin necesidad de carnéde patrón de barco para navegar por elcanal du Midi, disfrutando del encantoapacible de este lazo de verdor conárboles centenarios. Barca eléctrica paramáx. 2 a 6 personas.✪ Tld: agosto 10h/18h o con hora. De abril a octubre,el domingo por la tarde o con hora.Barco 2/3 personas, 1 hora:TN: 20 € - TR: 18 €.Barco 4/5 personas, 1 hora:TN: 30 € - TR: 27 €.Barco 6 personas, 1 hora:TN: 40 € - TR: 36 €.17V I S I T E RV I S I T S / V I S I T A R* valable uniquement sur les croisières Garonneet canal du Midi d’1h, en journée, pour les adultes* valid only on Garonne and canal du Midi cruiseslasting 1 hour, during the day, for adults* válido únicamente sobre los cruceros Garona y canaldu Midi de 1h, en jornada, para los adultosOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City CardOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card- 20%*- 10%


18 > Visites itinérantes–Tours–VisitasV I S I T E RV I S I T S / V I S I T A ROPHORUS> Tél : 33 (0)6 33 05 10 09info@ophorus.comwww.ophorus.comExcursions touristiques au départ deToulouse. À bord de véhicules 8 placesentièrement équipés, laissez-voustransporter au cœur de la ville et versles principaux sites touristiques de larégion par des chauffeurs-guidesexpérimentés. Nos excursions audépart de votre hôtel: tour panoramiquede Toulouse, Albi, Carcassonne,Lourdes… et bien plus.✪ TN: 35 € à 125 €.TR: - 50 % pour les enfants de 3 à 12 ans.Visite commentée en anglais.Sightseeing trips departing fromToulouse. On board 8-seater fully equippedminivans, let us guide you throughthe city and towards all the majorattractions our region has to offer. Toursconducted by experienced driver guides.Our excursions departing from your hotel:Toulouse panoramic tour, Albi, Carcassonne,Lourdes... and many more.✪ SE: 35 € to 125 €.RR: - 50 % for children from 3 to 12.Guided tour in English.Excursiones turísticas desde Toulouse.A bordo de vehículos 8 plazas totalmenteequipados, déjese llevar en elcorazón de la ciudad y hacia losprincipales sitios turísticos de la regiónpor conductores-guías experimentados.Nuestras excursiones a la salida de suhotel: tour panorámico de Toulouse, Albi,Carcasona, Lourdes... y mucho más.✪ TN: 35 € a 125 €.TR: - 50 % para niños de 3 a 12 años.Visita comentada en inglés.OFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City CardTAXIS TOURISTIQUES> Capitole TaxiTél: 33 (0)5 34 250 250> Taxis Radio ToulousainsTél: 33 (0)5 61 42 38 38> La Toulousaine des TaxisTél: 33 (0)5 61 20 90 00> Allo Taxis ToulouseTél: 33 (0)5 62 16 26 16Une autre façon de découvrir la villerose: visite commentée et vivantede la ville par des chauffeurs quiont obtenu le label «taxi touristiquede Toulouse».Visites commentées en plusieurs langues :français, anglais, espagnol, allemand,japonais.Visite à la carte pour 1 à 4 personnes.1h15 à 2h de circuit.✪ Circuit n°1 : 50 € par véhicule.Circuit n°2 : 65 € par véhicule.Sur réservation.TOURIST TAXISAnother way of exploring the Ville Rose: alively guided tour of the city, delivered bytaxi drivers who have earned the “TaxiTouristique de Toulouse” badge.Guided tours in several languages: French,English, Spanish, German, Japanese.Tailor-made tours for 1 to 4 people.Tour durations from 75 minutes to 2 hours.✪ Tour n°1: 50 € by car.Tour n°2: 65 € by car.By prior booking.TAXIS TURÍSTICOSOtra manera de descubrir la ciudadrosa: visita comentada original de laciudad por chóferes que han obtenido lacertificación «taxi turístico de Toulouse».Visitas comentadas en varios idiomas:francés, inglés, español, alemán, japonés.Visita a la carta para 1 a 4 personas.1h15 a 2h de circuito.✪ Circuito n°1: 50 € cada vehículo.Circuito n°2: 65 € cada vehículo.Con reserva.- 10%


19Découverteaéronautiqueet spatialeAeronautics andspace visitsVisitasaeronáuticasy espacialesToulouse, pionnière del’aviation, aujourd’hui le 1 ercentre aéronautiqueeuropéen, abrite des siteshors du commun à découvrirabsolument.A pioneer in the world ofaviation and now Europe’sleading aeronautics centre,Toulouse is home to someexceptional sites that are areal ‘must’ for visitors.Toulouse, pionera de laaviación, hoy en día el 1 ercentro aeronáutico europeo,alberga sitios fuera de locomún a descubrir sinduda alguna.CITÉ DE L’ESPACEM11> Av. Jean Gonord - Parc de la PlaineTél : 33 (0)820 377 223www.cite-espace.comUn parc unique et spectaculaire oùil suffit d’entrer pour explorer lessecrets de l’univers, multiplier lesexpériences insolites, plonger dansles mondes spatiaux grâce aux infiniespossibilités de l’image…✪ Tlj: 9h30 à 17h, 18h, 19h selon lapériode. Consulter la Cité de l’espace.Fermeture le lun. de sept. à mars sauf pendantles vac. sco. Fermeture annuelle du 4/01au 1/02 inclus. Prix variables basse/hautesaison TN : 19,50 € à 22 € pour lesadultes; 13 € à 14,50 € pour les enfants(5 à 15 ans inclus).A site that is both unique andspectacular, where the secrets of theuniverse reveal themselves to you assoon as you cross the threshold. You'llexperience the unexpected, as the infinitepossibilities of the image enable you toimmerse yourself in the world of space.✪ Evd: 9.30am to 5, 6, 7pm depending on the timeof the year. Contact the Cité de l’espace. Closed onMon. from Sept. to March except during the sch. hol.Annual closure from 4/01 to 1/02 inclusive. Prices varyaccording to season SE: 19,50 € to 22 € for adults;13 € to 14,50 € for children (5 to 15 years included).Un parque único y espectacular dondebasta con entrar para explorar lossecretos del universo, multiplicar lasexperiencias insólitas, sumergirse en losmundos espaciales gracias a las infinitasposibilidades de la imagen.✪ Tld: 9h30 a 17h, 18h, 19h según el periodo.Consultar la Cité de l’espace. Cerrado el lunes de sept.a marzo salvo en periodo de vac. esco. Cierre anual del4/01 al 1/02 incluido. Precios variables temporadabaja/alta: TN: 19,50 € a 22 € para los adultos;13 € a 14,50 € para los niños (5 a 15 años incluidos).V I S I T E RV I S I T S / V I S I T A R* valable exclusivement sur le tarif publicen vigueur, le jour de la visite.* valid only for ticket at posted public fee,the day of the visit.* válido exclusivamente para un billete sobre la tarifapública fijada, el día de la visita.OFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card3Offres/Offers/Ofertas- 10%*


20V I S I T E RV I S I T S / V I S I T A R> Découverte aéronautique et spatialeAeronautics and space visits–Visitas aeronáuticas y espacialesAIRBUS VISITI8Taxiway> Village AéroconstellationRue Frantz-Joseph-Strauss31700 BlagnacTél : 33 (0)5 34 39 42 00reservation@taxiway.frwww.taxiway.frUne visite exceptionnelle du sited’assemblage de l’Airbus A380(circuit J.L. Lagardère) et/ou duConcorde.✪ Ouverture: du lun au sam. Différentscircuits de visites. Sur réservation exclusivementet selon disponibilités. Fermé le dim. et joursfériés.A380 TN: 14 € - TR: 12,60 € (hors Concordeproposé en option). Gratuit jusqu’à 6 ans.An exceptional tour of the assembly complexfor the Airbus A380 (JL Lagardère factorytour) and/or Concorde.✪ Opening times: from Monday to Saturday, by priorbooking only, according to availability. Various tourcircuits. Closed on Sun. and public hol.A380 SE: 14 € - RR: 12,60€ (not including a visit toConcorde, which is an optional extra).Free for under 6.Una visita excepcional de las instalacionesdedicadas al ensamblaje de losAirbus A380 (circuito planta J.L.Lagardère) y/o del Concorde.✪ Abierto: de lunes a sábado con reservaexclusivamente, según disponibilidades.Diferentes circuitos de visitas. Cerrado el dom. y losdías festivos.A380 TN: 14€ - TR: 12,60 € (fuera Concordepropuesto en opción). Gratuito hasta los 6 años.TOUCH AND GOI9> Aéroport Aviation d’Affaires31700 BlagnacTél : 33 (0)6 08 67 72 84jeanluc.touchandgo@cegetel.netwww.touchandgo.frUne étape unique pour découvrir lescoulisses de l’aéroport et le processusqui permet à un avion de décoller.✪ Ouverture : du lundi au samedi,sur réservation. Fermé le dim. et jours fériés.TN : 10 € - TR : 9 € (famille).Gratuit pour les - de 12 ans.A unique opportunity to explore whatgoes on behind the scenes at the airportand the process that enables an aeroplaneto take off.✪ Opening times: from Monday to Saturday,by prior booking. Closed on Sun. and public hol.SE: 10 € - RR: 9 € (family).Free for children under 12.Una etapa única para descubrir losentresijos del aeropuerto y el procesoque permite el despegue de un avión.✪ Abierto: de lunes a sábado, con reserva. Cerradoel dom. y los días festivos.TN: 10 € - TR: 9 € (familia).Gratuito para niños menores de 12 años.* valable exclusivement pour la visite J.L. LagardèreA380 à l’exclusion de l’option Concorde et de la visiteMach 2* valid only for tour of J.L. Lagardere/A380, excludesthe Concorde option and Mach 2 tour* válido exclusivamente para la visita J.L. LagardèreA380 con excepción de la opción Concorde y de laVisita Mach 2OFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City CardOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card- 10%*- 10%


OBSERVATOIREDE JOLIMONTSociété d’Astronomie Populaire> 1, avenue Camille-FlammarionTél : 33 (0)5 61 58 42 01sap@sap<strong>toulouse</strong>.netwww.sap<strong>toulouse</strong>.netDécouverte aéronautique et spatiale >Aeronautics and space visits–Visitas aeronáuticas y espacialesL1OUn endroit magique pour comprendreet observer les étoiles: visite del’observatoire, conférences, soiréesà thème.✪ Ouverture tous les vendredis soirs, accèsentre 21h/21h30.Visites guidées tous les vendredis soirs àpartir de 21h30, proposées en français,anglais et chinois sur demande. Une conférenceremplace la visite guidée le derniervendredi du mois.Entrée gratuite, sauf visites de groupes(sur réservation).Popular Astronomy SocietyA magical place for understanding andobserving the stars: via a tour of the observatory,conferences, and themed evenings.✪ Open every Friday evening, entry authorizedbetween 9pm/9.30pm.Guided tours every Friday evening starting at9.30pm, available in French, English, and Chineseupon request. A speaker’s presentation is heldinstead of guided tour on last Friday of the month.Free entry, except group visits (by prior booking).Sociedad de Astronomía PopularUn lugar único para entender y observarlas estrellas: visita del observatorio,conferencias, noches temáticas.✪ Abierto todos los viernes por la noche, entradaautorizada entre 21h/21h30.Visitas guiadas todos los viernes por la noche a partirde 21h30, disponibles en francés, inglés y chinoprevia petición. Una conferencia sustituye la visitaguiada el último viernes de cada mes.Entrada gratuita, excepto visitas de grupos (conreserva).21V I S I T E RV I S I T S / V I S I T A RGRATUITFree/Gratuito


22SORTIRGOING OUT / SALIRRestaurantsRestaurantsRestaurantesS O R T I RG O I N G O U T / S A L I RFestivalsFestivalsFestivalesSpectacleset cinémasShows and cinemasEspectáculos y cinesLoisirsLeisure activitiesOcioFoires et salonsTrade fairsand exhibitionsFerias y salonesShoppingShoppingCompras


RestaurantsRestaurantsRestaurantesRecettes régionales, cuisinefrançaise et cuisine dumonde, grande gastronomieet lieux d’exception, que dechoix pour vos escalesgourmandes au pays du«bien manger».With its regional recipes,French and world cuisine, highgastronomy and outstandinglocations, you have a hugechoice of restaurants to enjoyin the land of good eating.Recetas regionales, cocinafrancesa y del mundo, altagastronomía y lugares deexcepción, una ampliaselección para sus escalasgastronómicas en el país del«buen comer».109Offres/Offers/Ofertas109 restaurantspartenaires de votreséjour à ToulouseBien manger est à Toulouseune question de savoir-vivre,aussi les bonnes adressessont-elles légion.OFFRE CITY CARDUn apéritif offert pour tout menuservi dans l’ensemble desrestaurants partenaires.Sur présentation de la carteavant le repas.L’abus d’alcool est dangereux pour lasanté. À consommer avec modération.1 apéritifoffert> 109 participatingrestaurants for your stayin ToulouseIn Toulouse, eating well is part andparcel of the way of life – so there'sno shortage of good eateries.CITY CARD OFFERA free aperitif with every menuserved, in all participatingrestaurants.On presentation of the card prior to the meal.Alcohol abuse is dangerous to health.Drink in moderation.> 109 restaurantescolaboradores de suestancia en ToulouseBien comer es aquí en Toulouse unacuestión de saber vivir. Así que haycantidad de buenas direcciones.OFERTA CITY CARDUn aperitivo obsequiado paracualquier menú servido en todos losrestaurantes colaboradores.Al presentar la tarjeta antes de la comida.El consumo excesivo de alcohol es dañinopara la salud. A consumir con moderación.23S O R T I RG O I N G O U T / S A L I R


24 > Restaurants–Restaurants–RestaurantesS O R T I RG O I N G O U T / S A L I RTOULOUSE CENTRETOULOUSE CITY CENTRECENTRO DE TOULOUSECuisine françaiseFrench cuisine / Cocina francesaLE 19E519, descente de la Halle aux Poissons31000 ToulouseTél: 33 (0)5 34 31 94 84www.restaurantle19.com12h30-14h30/19h30-22h30 - Fermé : lundimidi, samedi midi et dimanche - semainedu 15 août, du 24 décembre au 5 janvier etdu 1 er au 9 mai.39€ - Française-régionaleANGES ET DÉMONSF61, rue Perchepinte - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 52 66 69www.restaurant-angesetdemons.com12h-13h30/20h-21h30 - Fermé: samedi midi,dimanche soir, lundi et mardi midi,2 semaines en janvier29/53€ - FrançaiseL’ARSENALD46, rue des Blanchers - 31000 ToulouseTél: 33 (0)5 62 27 03 68www.larsenal-resto.fr12h-14h30/19h-2h - Fermé : samedi midi,dimanche et lundi25€ - Française-régionaleL’ASSIETTE ROSED410, rue des Blanchers - 31000 ToulouseTél: 33 (0)5 61 13 73 13www.assietterose.com19h30/0h - Fermé : dimanche21/28€ - Française-régionaleL’ATMOSPHÈREH362, rue Riquet - 31000 ToulouseTél: 33 (0)5 61 63 70 7412h-14h/19h30-22h - Fermé : dimanche etlundi - août19,80/29,90€ - Française-corseL’AUTAN-TIC’F4Hôtel Crowne Plaza7, place du Capitole - 31000 ToulouseTél: 33 (0)5 61 61 19 04www.crowne-plaza-<strong>toulouse</strong>.com12h-15h/18h30-22h30 - Fermé : août25,60/60€ - FrançaiseLES BATEAUX TOULOUSAINS E5(bateau-restaurant)Départ quai de la DauradeTél: 33 (0)5 61 80 22 26www.bateaux-toulousains.com12h/14h30 (sur réservation uniquement)30,50/45,50€ - RégionaleLA BELLE CHAURIENNE (péniche) B3Allée de Barcelone - canal de Brienne31000 ToulouseTél: 33 (0)5 61 21 23 85www.la-belle-chaurienne.com12h-14h/20h-22h30Fermé: semaine du 15 août18/38€ - Française-régionaleLA BOHÈMEF43, rue Lafayette - 31000 ToulouseTél: 33 (0)5 61 23 24 18www.la-boheme-<strong>toulouse</strong>.com12h-13h45/19h30-22h - Fermé : samedi midiet dimanche - du 14 juillet au 15 août14,90/38€ - Française-régionaleAU BON MANGERH410, bd du Professeur Léopold Escande31000 ToulouseTél: 33 (0)5 61 62 37 85www.restaurant-aubonmanger.com12h/14h30 - Fermé : soir et week-end, saufréservation à partir de 8 personnes - du 24décembre au 2 janvier et du 1 er au 26 août.11,50/26€ - Française-cuisine du mondeLE BON VIVREF415 bis, place Wilson - 31000 ToulouseTél: 33 (0)5 61 23 07 17www.lebonvivre.com26/60€ - Française-régionaleLA BONNE IDÉEE51, rue Jean Suau - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 23 04 01www.labonneidee.net12h-14h30/19h-22h30 - Fermé : dimanche,lundi, samedi midi, mardi soir et mercredisoir - août15/22€ - Française-régionaleLE BOUCHON LYONNAISG413, rue de l'Industrie - 31000 ToulouseTél: 33 (0)5 61 62 97 43www.le-bouchon-lyonnais.com12h-14h/19h-23h - Fermé : samedi midi,dimanche (sauf banquet)21,90/35,90€ - Française-régionaleBRASSERIE DES BEAUX-ARTS (FLO) E51, quai de la Daurade - 31000 ToulouseTél: 33 (0)5 61 21 12 12www.brasserielesbeauxarts.com12h-14h30/19h-23h3026,46€ - Française-régionaleBRASSERIE LE CAPOUL13, place Wilson - 31000 ToulouseTél: 33 (0)5 61 10 70 7012h-14h30/19h-23h25,50€ - FrançaiseF4


Restaurants–Restaurants–Restaurantes >25LA CANTINE DU QUARTIER F643, rue du Languedoc31000 ToulouseTél: 33 (0)5 61 55 51 0512h-15h/19h-23h - Fermé : dimanche et lundi20€ - FrançaiseCASANOUE522, rue des Couteliers - 31000 ToulouseTél: 33 (0)5 61 25 69 89www.casanou.fr12h-14h/20h-23h - Fermé : dimanche, lundiet samedi midi - du 15 au 30 août19,50/30€ - Française-poisson-cuisine dumondeLES CAVES DE LA MARÉCHALE F43, rue Jules Chalande - 31000 ToulouseTél: 33 (0)5 61 23 89 88www.lescavesdelamarechale.com12h-14h/20h-22hFermé: dimanche soir et lundi midi10/29,50€ - RégionaleCHEZ FAZOULF52, rue Tolosane - 31000 ToulouseTél: 33 (0)5 61 53 72 09www.chezfazoul.com12h-14h/19h30-22h - Fermé: dimanche13/26€ - Française-régionaleLE CITRON BLEU (dîner-spectacle) E518, rue des Paradoux - 31000 ToulouseTél: 33 (0)5 62 17 54 06www.lecitronbleu.fr12h-14h/19h30-NCFermé : dimanche et lundi34/38€ - Française-japonaiseLE COLOMBIERF314, rue Bayard - 31000 ToulouseTél: 33 (0)5 61 62 40 05www.restaurant-lecolombier.com12h-14h/19h15-22h - Fermé : lundi midi,samedi midi et dimanche - dernière semainede juillet et première quinzaine d’août.21/49€ - Française-régionaleLES COPAINS D’ABORDH538, rue du Pont Guilheméry31000 ToulouseTél: 33 (0)5 62 47 39 99www.restaurantlescopainsdabord.com12h-14h30/19h45-23h - Fermé : dimanche16,50/38€ - Française-régionaleÉMILEF513, place Saint-Georges - 31000 ToulouseTél: 33 (0)5 61 21 05 56www.restaurant-emile.com12h-14h/19h30-22h30 - Fermé : dimanche etlundi en hiver, lundi midi en été - Fêtes de find’année20/55€ - Française-régionaleL’ÉPILOGUEG547, rue de Metz - 31000 ToulouseTél: 33 (0)5 61 21 78 6912h-14h/18h30-23h - Fermé : dimanche8,90/16€ - FrançaiseLES FABULEUX FESTINSH332, rue Gabriel Péri - 31000 ToulouseTél: 33 (0)5 61 62 08 31www.lesfabuleuxfestins.com19h/23h - Fermé : dimanche, lundi et mardi,juillet et août.26/35€ - Française-fusionLA FAIM DES HARICOTSF53, rue du Puits-Vert - 31000 ToulouseTél: 33 (0)5 61 22 49 25www.lafaimdesharicots.fr12h-14h30/19h-22h30 - Fermé : dimanche12/15,50€ - VégétarienneAU GASCONE49, rue des Jacobins - 31000 ToulouseTél: 33 (0)5 61 21 67 1611h30-14h/19h-22h - Fermé: dimancheet jours fériés11/21€ - Française-régionaleLE GENTY MAGREF53, rue Genty Magre - 31000 ToulouseTél: 33 (0)5 61 21 38 60www.legentymagre.com12h-14h/20h-22h - Fermé : dimanche,lundi, du 31 décembre au 7 janvieret du 14 juillet au 25 août18/40€ - FrançaiseGEORGESE44, rue des Blanchers - 31000 ToulouseTél: 33 (0)5 34 44 95 92www.georges-<strong>toulouse</strong>.com19h30/0h - Fermé : mardi et mercredi - septembre26/34€ - Française-régionaleLA GOURMANDINEF317, place Victor-Hugo - 31000 ToulouseTél: 33 (0)5 61 22 78 84www.la-gourmandine.fr12h-14h/19h45-23hFermé : dimanche et lundi26€ - Française-régionaleLE GRAND CAFÉ DE L’OPÉRA F41, place du Capitole - 31000 ToulouseTél: 33 (0)5 61 21 37 03www.brasserieopera.com12h-14h30/19h-23h18/25€ - Française-régionale-poissonLE GRAND ZINCD22, bd Lascrosses - 31000 ToulouseTél: 33 (0)5 34 30 92 51www.le-grand-zinc.com12h-14h/20h-23h - Fermé : dimanche,semaine du 15 août20/40€ - Française-régionaleS O R T I RG O I N G O U T / S A L I R


26 > Restaurants–Restaurants–RestaurantesS O R T I RG O I N G O U T / S A L I RHIPPOPOTAMUSF31 bis, bd de Strasbourg - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 62 30 36 60www.hippopotamus.fr11h45/0h3019,90/28,90€ - FrançaiseIBIS TOULOUSE PONTS-JUMEAUX A299, bd de la Marquette - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 62 27 28 2812h-14h/19h-22h30 - Fermé :samedi midi, dimanche20/28€ - Française-régionaleRESTAURANT-BISTROT J’GO F316, place Victo-Hugo - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 23 02 03www.lejgo.com11h45-14h15/18h45-0h16/30€ - FrançaiseLA MAISON DU CASSOULET3 bis, bd de Strasbourg31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 22 42 41www.maisonducassoulet.com12h-14h/19h-23h19/32€ - Française-régionaleF3LE MARCHÉ DE LAURENCE G34, place Damloup - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 99 24 09Fermé : dimanche et lundi12/32€ - Française-régionaleLA MARE AUX CANARDSE414, rue des Gestes - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 23 81 58www.mare-aux-canards.com12h-14h/19h30-23h14/28€ - RégionaleMONSIEUR GEORGES20, place Saint-Georges31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 29 81 96www.monsieurgeorges.fr12h-14h30/20h-23h30Fermé : dimanche d’octobre à avrilFrançaiseÔ TOULOUSE (cabaret)9, rue Lejeune - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 23 19 79www.cabaret-o<strong>toulouse</strong>.com20h/2h36/65€ - FrançaiseF5D3Ô3CE554, rue Peyrolières - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 12 47 0412h/22h11,90/25€ - RégionaleL’OCCITANIA (bateau-restaurant)4, bd BonreposÉcluse Bayard / Rive Gauche31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 63 06 06www.loccitania.fr12h30-16h/20h-23h30Fermé : dimanche soir, lundi30/73€ - Française-régionaleG2PATEGRAINF315, rue d’Austerlitz - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 23 20 64www.pategrain.com11h45-14h45/19h-23h17,50/21,50€ - FrançaiseLE PHARE FELU1, rue de l’Arc - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 62 27 10 49www.creperie-lepharefelu.com11h30-14h30/19h-22h10€ - Française-crêperieF2LA RÉGALADEE416, rue Gambetta - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 23 20 11www.restaurantlaregalade.fr12h-14h/19h-22h - Fermé : samedi etdimanche - du 1 er au 21 août12/26,50€ - Française-régionaleREST’Ô JAZZ (dîner-spectacle) H48, rue Amélie - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 57 96 95www.restojazz.com20h/22h30 - Fermé : dimanche et lundi, août,semaine entre Noël et jour de l’an29/42€ - Française-régionaleLA RIPAILLEGrand hôtel d’Orléans72, rue Bayard - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 62 98 47www.grand-hotel-orleans.fr11h45-14h30/18h45-22hFermé : du 25 décembre au 1 er janvier17,30/35€ - Française-régionaleG2LE SAINT-SAUVAGEE320, rue des Salenques - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 23 56 8612h-14h/20h-22h30 - Fermé : lundi,dimanche et samedi midi - 15 jours en août.12/34€ - Française-régionaleSAVEURS BIOG422, rue Maurice Fonvieille31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 12 15 15www.saveursbio.com11h45-14h15/19h-22h - Fermé : dimanche12,70/21,50€ - Bio-végétarienne


SW CAFÉG3Hôtel Pullman - 84, allées Jean Jaurès31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 10 23 40www.pullmanhotels.com12h-14h30/19h-22h - Fermé : samedi midi etdimanche midi22/60€ - Française-cuisine du mondeLA TABLE À JULESE27, place Arnaud-Bernard - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 21 87 38www.latableajules.com12h-14h30/19h-22h30 - Fermé : dimanchesoir, lundi soir et mardi soir15/18€ - FrançaiseLA TAVERNE BAVAROISEF359, bd de Strasbourg - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 21 54 46www.taverne-bavaroise.com12h-14h/19h15-23h11,30/25,90€ - Française-alsacienneLA TAVOLAE3Junior Hôtel62, rue du Taur - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 21 69 6712h-14h30/19h-22h - Fermé : dimanche soir10,50/21,50€ - FrançaiseLE TEMPS DES TARTINES E319, rue des Lois - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 34 25 98 289h/17h - lundi : 11h/15h- Fermé : Dimanche6,80/20€ - Régionale-tartinesLE VER LUISANTG441, rue de la Colombette31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 63 06 7312h-14h15/19h30-23h - Fermé : dimanchesoir, lundi, samedi midi - 15 jours en août18/30€ - Française-tapasCuisine du MondeWorld cuisine / Cocina internacionalAfrique Africa / ÁfricaMAMI WATA25, rue Héliot - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 62 77 04www.mami-wata.com19h30/0h - Fermé : dimanche etdu 15 juillet au 15 août17/25€ - Africaine-antillaiseG3Asie Asia / AsiaBATBATF58, rue des Filatiers - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 25 49 49www.batbat.fr9h/22h30 - Fermé : lundi soir, sauf l’été etjours fériés - dernière semaine de décembreet 1 ère de janvier12,25/26,90€ - VietnamienneRestaurants–Restaurants–Restaurantes >ÉPICES ET RIZ THAÏF626, rue de la Fonderie - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 53 25 42www.epicesetrizthai.com12h-14h/19h-22h30 - Fermé : dimanche, août12/25€ - ThaïlandaiseL’EMPEREUR DE HUÉE617, rue des Couteliers - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 53 55 72www.empereurdehue.com19h30/23h - Fermé : dimanche et lundi37/52€ - VietnamienneHINODÉF317, rue d’Austerlitz - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 21 51 2612h-14h30/19h-23h - Fermé : dimanche, août15,50/29€ - JaponaiseInde India / IndiaLE BOMBAYE411, rue des Gestes - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 23 06 9011h30-14h30/19h-0h8,95/28€ - IndienneLE GANDHIG339, rue de l'Industrie - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 99 21 03www.restaurantlegandhi.com11h30-14h/19h30-23h307/33€ - IndienneItalie Italy / ItaliaL’ANGELOG44, rue Labéda - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 21 37 24www.l-angelo.fr12h-14h/19h30-23h - Fermé : dimancheet lundi - 3 premières semaines d’août23,75/40€ - ItalienneLE MARE E MONTI8, rue Tripière - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 22 16 16www.mareemonti.fr12h-15h/19h-23h6,60/29,90€ - Italienne-régionaleE5LES MILLE ET UNE PÂTES E41 bis, rue Mirepoix - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 21 97 83www.1001-pates.com12h-14h/19h-22h30 - Fermé : dimanche19,90€ - ItalienneLA PETITE ITALIEF316, rue d’Austerlitz - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 21 50 3012h-15h/19h-23h - Fermé : dimanche16/50€ - Italienne27S O R T I RG O I N G O U T / S A L I R


28 > Restaurants–Restaurants–RestaurantesS O R T I RG O I N G O U T / S A L I RLA PIAZZA PAPAF328, bd de Strasbourg - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 63 63 90www.lapiazzapapa.fr12h-14h30/19h-0h6,40/13,80€ - ItalienneLE SAZIOF62, rue Joutx Aigues - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 53 65 2319h30/23h (le midi sur réservationde groupes) - Fermé : dimanche et lundi24/40€ - ItalienneTOMATES ET BASILIC PASTA BAR10, rue du Taur - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 12 48 21www.tomatesetbasilic.fr10h/22h12,20€ - ItalienneE4Orient Orient / OrienteLE RIADE34, rue de l’Esquile - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 34 44 91 91www.restaurantleriad.com12h-14h/19h30-22h3014/30€ - MarocaineTOULOUSECuisine françaiseFrench cuisine / Cocina francesaLE 31H41, rue Saint-Paul - 31500 ToulouseTél : 33 (0)5 62 71 14 35www.le31-<strong>toulouse</strong>.fr19h/0h - Fermé : lundi et mardi - août35€ - FrançaiseBRASSERIE DU STADEJ10114, rue des Troënes - 31200 ToulouseTél : 33 (0)5 34 422 420www.stadetoulousain.fr12h-14h/20h-22h - Fermé : lundi soir, samediet dimanche29/29€ - FrançaiseLA CALE À VINS (péniche) H7Boulevard Griffoul DorvalPasserelle des Soupirs - 31400 ToulouseTél : 33 (0)5 62 16 39 47www.la-cale-a-vins.fr12h-14h/20h-22h30 - Fermé : samedi midi,dimanche et lundi15€ - Française-régionale-cuisine du mondeCAMPANILE TOULOUSE PURPAN J1033, route de Bayonne - 31300 ToulouseTél : 33 (0)5 61 31 09 0912h-14h/19h-22hFermé : 24 décembre au soir.22€ - Française-régionaleLE CANTOUJ1098, rue Velasquez - 31300 ToulouseTél : 33 (0)5 61 49 20 21www.cantou.fr12h-14h/19h30-22h - Fermé : samedi etdimanche - 3 semaines en août, dernièresemaine décembre et 1 ère de janvier30/58€ - FrançaiseCHEZ CARMEN97, allées Charles de Fitte31300 ToulouseTél : 33 (0)5 61 42 04 9512h-14h/20h-23h - Fermé : dimancheet lundi19€ - Française-régionaleC5LE CYPRIANIB61, place de la Patte d’Oie - 31300 ToulouseTél : 33 (0)5 61 49 84 5411h45/14h30 - Fermé : dimanche - semainedu 15 août.6,90/12,90€ - FrançaiseL’ESPADONJ13Thib’hôtel1, rue Boudeville - 31100 ToulouseTél : 33 (0)5 61 76 15 15www.thibhotel.fr12h-14h30/19h30-22h30Fermé : vendredi soir, samedi et dimanche,du 10 au 20 août.13,50€ - Française-poissonLE KALINKA (cabaret)D610, rue des Teinturiers - 31300 ToulouseTél : 33 (0)5 61 42 28 72www.lekalinka.com20h/2h - Fermé : dimanche - septembre38/55€ - Française-régionaleLE KAROK9146, avenue des États-Unis31200 ToulouseTél : 33 (0)5 62 72 00 52www.lekaro.fr12h-14h30/19h30-22h30 - Fermé : samedi etdimanche - 3 semaines en août,4 ème semaine de décembre et 1 er janvier24€ - Française-poissonNOVOTEL CAFÉJ1023, impasse de Maubec - 31300 ToulouseTél : 33 (0)5 61 15 00 00www.novotel.com12h/0h12€ - Française-régionaleLA PERGOLAJ11262, avenue de Lardenne31100 ToulouseTél : 33 (0)5 61 49 29 10www.lacompagniedespergos.fr12h-14h15/19h30-23h - Fermé : samedimidi, dimanche, lundi soir et mardi soir - du15 août au 24 août15/28€ - Régionale


AU POIS GOURMANDJ103, rue Émile Heybrard - 31300 ToulouseTél : 33 (0)5 34 36 42 00www.pois-gourmand.fr12h-13h30/19h30-21h30 - Fermé : lundimidi, samedi midi, dimanche,du 20 décembre au 4 janvier24/66€ - FrançaiseLE THÉÂTROC61, place intérieure Saint-Cyprien31300 ToulouseTél : 33 (0)5 61 59 50 00www.letheatro-<strong>toulouse</strong>.fr12h-14h30/19h-23h - Fermé : samedi midi,dimanche, lundi25/35€ - Française-régionaleCuisine du MondeWorld cuisine / Cocina internacionalMadagascar Madagascar / MadagascarLA TABLE DES ÎLESK1156, bd Déodat de Séverac31300 ToulouseTél : 33 (0)5 62 21 15 0512h-14h/19h30-23h - Fermé : lundi soir,samedi midi, dimanche - 3 semaines en août12/23€ - Cuisine exotiqueAsie Asia / AsiaLE PALAIS DU DRAGONL11189, avenue de Saint-Exupéry31400 ToulouseTél : 33 (0)5 61 34 82 73www.palaisdudragon.fr12h-14h/19h-22h - Fermé : dimanche soir,1 e semaine d’août12,90/24,50€ - ChinoiseDANS LES ENVIRONSIN THE SURROUNDING AREASEN LOS ALREDEDORESCuisine françaiseFrench cuisine / Cocina francesaLA BONNE AUBERGEL82 bis, rue de l’Autan-Blanc31240 L’UnionTél : 33 (0)5 61 09 32 2612h-14h/19h30-22h00 - Fermé : dimanche etlundi - 3 semaines en août et vacances de Noël26,50/50 € - FrançaiseLE C. MOON PALACE (cabaret) N1410, bd du Libre Échange31650 Saint-Orens-de-GamevilleTél : 33 (0)5 61 00 52 5220h30/22h3037/72 € - FrançaiseRestaurants–Restaurants–Restaurantes >CAMPANILEM13Rue de la DécouverteBP 132 - 31676 Labège Innopole CedexTél : 33 (0)5 61 39 83 83www.campanile.com12h-14h/19h-23h22/30€ - FrançaiseLE CANARD SUR LE TOIT N1458, chemin de la Salvetat31770 ColomiersTél : 33 (0)5 61 30 37 83www.canardsurletoit.com12h-14h/20h-21h30 - Fermé : dimanche soir21/40€ - Française-régionaleLE RESTAURANT DU CERCLE D'OC I96 place Marcel Dassault - 31700 BlagnacTél : 33 (0)5 62 74 71 7111h30-14h30/19h30-22h30 - Fermé : samediet dimanche - 3 premières semaines d’août34/65€ - Française-régionaleLA CHAUMIÈREL13102, avenue Tolosane31520 Ramonville-Saint-AgneTél : 33 (0)5 61 73 20 75www.vinsetbrasserie-lachaumiere.com12h/14h - Fermé : samedi et dimanche, lesoir (sauf réservation) - 3 semaines en août,entre Noël et 1 er janvier22€ - Française-régionaleCOURTEPAILLE BLAGNAC AÉROPORT I980, avenue du ParcRond-point Maurice Bellonte31700 BlagnacTél : 33 (0)5 34 55 04 44www.courtepaille.com11h/23h11 € - FrançaiseLE CREP’CHIGNONN145, route de Toulouse - 31700 CornebarrieuTél : 33 (0)5 34 52 11 69www.crepchignon.com11h45-14h30/19h-NC - Fermé : lundi soir,samedi midi et dimanche (sauf réservation),Noël, 1 er janvier et jours fériés10/20€ - Française-crêperieLES ÉCURIES DE LA TOUR N143, route de Toulouse - 31700 MondonvilleTél : 33 (0)5 61 85 83 04www.lesecuriesdelatour.fr12h-14h/19h30-21h30 - Fermé : lundi,samedi midi, dimanche soir19/29€ - Française-régionaleLES FEUILLANTINESM9101, route de Gauré - 31130 BalmaTél : 33 (0)5 61 58 44 4012h-14h/19h30-22h - Fermé :dimanche soir, lundi22/34 € - Française-régionale29S O R T I RG O I N G O U T / S A L I R


30 > Restaurants–Restaurants–RestaurantesS O R T I RG O I N G O U T / S A L I RLE FLORENCEN1438, allées du Béarn - 31770 ColomiersTél : 33 (0)5 61 78 70 69www.leflorence.com12h-14h/19h-22h30 - Fermé : dimanche20/30€ - Régionale-italienneLA FONTAINE AUX GRIVES N1442, Z. A. Ribaute - 31130 Quint-FonsegrivesTél : 33 (0)5 61 24 23 21www.lafontaineauxgrives.com12h-15h/19h30-22h30 - Fermé : dimanche,lundi soir, samedi midi10/25€ - Française-régionaleLE GENTIANEN14Z. A. Pyrénées - 7, rue du Cagire31120 PinsaguelTél : 33 (0)5 62 20 55 00www.legentiane.fr12h-13h45/19h45-21h30 - Fermé : dimanchesoir, lundi et mardi soir - 1 ere semaine de janvieret du 15 au 25 août11,90/42€ - FrançaiseLE GRAND VATELN1463, allées Campferran - Agrobiopôle31320 Auzeville-TolosaneTél : 33 (0)5 62 26 00 92www.grandvatel.com12h-14h/19h30-22h10/35 € - Française-régionaleLE MOULIN DES ROCHES(cabaret)1, route de Saint-Sulpice31410 MauzacTél : 33 (0)5 61 56 22 86www.lemoulindesroches.com12h-17h/20h-3h38/54€ - RégionaleN14LE RIBOULDINGUEJ91, bd Firmin Pons - 31700 BlagnacTél : 33 (0)5 61 71 96 9512h-14h/19h-22h30 - Fermé : dimanche13,90/25€ - Française-régionaleLE SPATIALN14Hôtel Comfort Inn Toulouse Sud5, avenue des Crêtes31520 Ramonville-Saint-AgneTél : 33 (0)5 62 19 22 22www.<strong>toulouse</strong>.comfort-inn.fr12h-14h/19h-22h - Fermé : samedi etdimanche sauf réservation de groupes17/25€ - RégionaleLA TABLE DES MERVILLE N143, place Pierre-Richard31320 Castanet-TolosanTél : 33 (0)5 62 71 24 25www.table-des-merville.fr12h-14h/19h30-21h30 - Fermé : dimanche,lundi - 1 semaine à Pâques, 2 semaines enaoût, 2 semaines à Noël27/39€ - Française-régionaleLE TRÈFLE38-40, route d’Espagne31120 Portet-Sur-GaronneTél : 33 (0)5 62 20 02 60www.hotel-le-trefle.com12h-14h/19h30-22hFermé : samedi et dimanche15,70/32€ - FrançaiseCuisine du MondeWorld cuisine / Cocina internacionalAsie Asia / AsiaJ13LES APSARASL810, avenue de Toulouse - 31240 L’UnionTél : 33 (0)5 62 79 78 17www.lesapsaras.com12h-14h/19h-22h - Fermé : lundi etdimanche soir - 1 e semaine d’août10,50/23,50€ - Indo-chinoiseAmérique du SudSouth America / SuraméricaL’ARGENTINEN1452, avenue de la Mairie31750 EscalquensTél : 33 (0)5 61 81 79 88www.couleur-lauragais.fr/restaurant-argentin12h-14h/19h30-22h30 - Fermé :du dimanche au jeudi le soiret samedi midi - Août14/35€ - ArgentineItalieItaly / ItaliaLA PIAZZA PAPAM9Z.I de Montredon18 ter, rue d’Ariane - 31240 L’UnionTél : 33 (0)5 34 25 82 50www.lapiazzapapa.fr12h-14h30/19h-0h6,80/14,20€ - ItalienneSALSABILM103, rue Vidailhan - 31130 BalmaTél : 33 (0)5 61 24 00 46www.salsabil.fr12h-14h30/19h30-21h30 - Fermé : dimancheet lundi, mardi soir, mercredi soir et jeudisoir - Août10/28€ - Orientale


Votez pour votrerestaurant coup de cœur!www.prixlucienvanel.comDe nombreuxlots à gagner !Prix Lucien Vanel 2010DU 8 FÉVRIER AU 30 AVRILwww.<strong>toulouse</strong>-tourisme.com


32S O R T I RG O I N G O U T / S A L I R> Festivals–Festivals–FestivalesFestivalsFestivalsFestivalesToulouse et ses festivalsoffrent un très bon prétexte àl’évasion tout au long del’année. Musique classique,musique du monde, orgue,piano, danse, cinéma,humour… à chaque saisonson tempo!Toulouse and its festivals offeran excellent excuse for gettingaway at any time of the year.Classical music, world music,organ, piano, dance, cinema,comedy… each season has itsown rhythm!Toulouse y sus festivalesofrecen un muy buen pretextopara la evasión a lo largo detodo el año. Música clásica,música del mundo, órgano,piano, danza, cine, humor…¡a cada temporada su ritmo!ZOOM ARRIÈRE> du 2 au 13 mars 2010www.lacinemathequede<strong>toulouse</strong>.comQuatrième édition d'une nouvellemanifestation autour de la restaurationet du patrimoine cinématographique.Retrouver des filmsoubliés et regarder d'un nouvel œildes œuvres plus connues, tel estl'objectif de « Zoom arrière » dont lavocation est de devenir chaqueannée un rendez-vous original avecle cinéma.✪ TN: 5 € - TR: 3 € (jusqu’à 18 ans).TN pass week-end: 18 €.2 to 13 MarchThe fourth edition of a new event basedon film restoration and cinemaheritage. Rediscover forgotten filmsand take a fresh look at better knownworks: that’s the aim of “Zoom Arrière”,which sees each year its role asbecoming an original cinema event.✪ SE: 5 € - RR: 3 € (up to 18).SE weekend pass: 18 €.Del 2 al 13 de marzoCuarta edición de una nueva manifestaciónen torno a la restauración y al patrimoniocinematográfico. Recordar películasolvidadas y mirar con un nuevoenfoque las obras más conocidas, tal esel objetivo de «Zoom arrière» cuya vocaciónes convertirse cada año en una citaoriginal con el cine.✪ TN: 5 € - TR: 3 € (hasta los 18 años).TN pase fin de semana: 18 €.12Offres/Offers/Ofertas* places à l’unité : 4 € au lieu de 5 € - pass weekendfestival : 16 € au lieu de 18 € - carte Cinéfolieannuelle (pass gratuit): 72 € au lieu de 80 €* reduced rate. Single tickets: 4 € instead of 5 € -festival weekend pass: 16 € instead of 18 € - Cinéfolieone-year card (free pass): 72 € instead of 80 €* tarifa reducida. Plazas por unidad: 4 € en vez de5 € - pase festival : 16€ en vez de 18 € - tarjetaanual Cinéfolie (pase gratuito): 72 € en vez de 80 €OFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City CardTarifréduit*


PRINTEMPS DU RIRE> du 15 au 27 mars 2010www.printempsdurire.comLe Printemps du Rire fêtera sa 15 eédition dans de nombreuses sallesde la ville rose et de son agglomération.Ces dernières verront défilerles plus grands artistes de la scèned'humour comme les plus talentueuxet prometteurs parmi la nouvellegénération d'humoristes.Rendez-vous est donné aux amoureuxdu rire!✪ TN: selon spectacle.15 to 27 MarchThe “Printemps du Rire” will becelebrating its 15 th year in a large numberof auditoriums in the “ville rose” andits metropolitan area, which will be welcomingsome of the great artists fromthe world of comedy, along with the mosttalented and promising of the newgeneration of comedians. Come and joinus at this festival of laughter!✪ SE: depending on the show.Del 15 al 27 de marzoEl «Printemps du Rire» celebrará su 15 eedición en numeras salas de la ciudadrosa y de su aglomeración. Las mismasacogerán a los humoristas más famososasí como los más talentosos y de granproyección de la nueva generación. ¡Unacita para los enamorados de la risa!✪ TN: según espectáculo.* selon spectacle. Réduction valable sur certainsspectacles, dans la limite des places disponibles,exclusivement sur les points de vente : Bleu Citron(Toulouse) - Tél : 33 (0)5 62 73 71 65/Salle Alizé-Espace Jacqueline Auriol (Muret)Tél : 33 (0)5 61 51 91 59.* depending on the show. Reduced price not validfor all shows and subject to availability. Ticketsto be purchased at: Bleu Citron (Toulouse)Tel: 33 (0)5 62 73 71 65/Salle Alizé-EspaceJacqueline Auriol (Muret) - Tel: 33 (0)5 61 51 91 59.* según espectáculo. Reducción válida para ciertosespectáculos, en el límite de las plazas disponibles,exclusivamente en los puntos de venta:Bleu Citron (Toulouse) - Tel: 33 (0)5 62 73 71 65 /Salle Alizé - Espace Jacqueline Auriol (Muret)Tel: 33 (0)5 61 51 91 59.OFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City CardFestivals–Festivals–Festivales >RENCONTRES CINÉMAD’AMÉRIQUE LATINE> du 19 au 28 mars 2010www.cinelatino.com.frDécouverte de cinéastes, rencontreavec l’Amérique Latine, convivialité:ce festival est une véritable fête audébut du printemps. 10 jours de projectionsnon-stop: des films de touthorizon, longs et courts métrages,documentaires et fictions, multimédia,films à revoir, premiers films…Du film expérimental à la comédiemusicale en passant par le documentairemilitant, toute la variété dela production est au rendez-vous!✪ TN: 6 €.19 to 28 MarchThis festival is a real party at the start ofspring, in which we learn about filmmakersand Latin America in a friendlyatmosphere. 10 days of non-stop filmsfrom every horizon, full-length and shortfilms, documentaries and fictions,multimedia, films to see again, firstfilms… Experimental films, musicalcomedy, militant documentaries, thewhole variety of film production is thereto enjoy!✪ SE: 6 €.Del 19 al 28 de marzoDescubrimiento de cineastas, cita conLatinoamérica, buena convivencia: estefestival es una verdadera fiesta aprincipios de la primavera. 10 días deproyecciones ininterrumpidas: películasde todos los horizontes, largos ycortometrajes, documentales y ficciones,multimedia, clásicos, primeras películas…De la película experimental almusical, pasando por el documentalmilitante, ¡toda la variedad de laproducción estará presente!✪ TN: 6 €.OFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card33S O R T I RG O I N G O U T / S A L I R- 10%*- 1,50€


34 > Festivals–Festivals–FestivalesS O R T I RG O I N G O U T / S A L I R¡RÍO LOCO!> du 17 au 21 juin 2010www.rio-loco.orgCe festival des musiques du mondeest une échappée belle vers l’ailleurs.L’Afrique du Sud, invitée en juin,déclinera ses cultures et sa créativité.Au programme : concerts, expositions,lectures, projections, gastronomie, artisanat.Plus de 300 artistes sont invitésà la Prairie des Filtres, un parc de6 hectares en bord de Garonne et aucentre-ville, pour le cœur de fête.✪ TN pass Prairie des Filtres: 20 €.Gratuit pour les - 12 ans.17 to 21 JuneThis festival of world music is a greatescape to other climates. South Africa isthe guest in June and will be demonstratingits cultures and creativity. The programmeincludes concerts, exhibitions,readings, film showings, gastronomy andcrafts. The heart of the festival will bethe Prairie des Filtres, where 300 artistswill be invited into 6 hectares of parklandon the banks of the Garonne and the citycentre.✪ SE Prairie des Filtres pass: 20 €.Free for under 12.Del 17 al 27 de junioEste festival de músicas del mundo esun viaje musical por el mundo.Sudáfrica, invitada en junio, mostrarásus culturas y su creatividad. Con unprograma excepcional: conciertos, exposiciones,lecturas, proyecciones, gastronomía,artesanía. Más de 300 artistasestán invitados en la Prairie des Filtres,un parque de 6 hectáreas a orillas delGarona y en el centro ciudad, ¡el corazónde fiesta!✪ TN pase Prairie des Filtres: 20 €.Gratuito para menores de 12 años.TANGOPOSTALE> du 7 au 11 juillet 2010www.tangopostale.comLa 2 e édition de Tangopostaleemmène tous les curieux et passionnésde tango à vivre un inoubliablevoyage-souvenir vers ce que l'Unescoa inscrit au patrimoine culturelimmatériel de l'humanité. Il invite àcommémorer les 200 ans de l'indépendancede l'Argentine et à fêter les120 ans de la naissance de CarlosGardel avec des bals de rue, desconcerts, des conférences, du cinéma,du folklore...✪ TN: de 15 à 25 €.7 to 11 JulyThe 2 nd edition of “Tangopostale” takestango lovers and the simply curious onan unforgettable journey to experiencewhat UNESCO has listed as part of ourintangible cultural heritage. It invites usto commemorate the 200 th anniversary ofArgentina’s independence and to celebratethe 120 th anniversary of the birth ofCarlos Gardel with outdoor dances,concerts, lectures, cinema, folklore, etc.✪ SE: from 15 to 25 €.Del 7 al 11 de julioLa 2 da edición de Tangopostale brinda atodos los curiosos y apasionados deltango la posibilidad de vivir un viajerecuerdohacia lo que la Unesco hainscrito al patrimonio cultural inmaterialde la humanidad. Invita a conmemorarlos 200 años de la independencia deArgentina y celebrar los 120 años delnacimiento de Carlos Gardel con losbailes populares, conciertos, conferencias,cine, folclore...✪ TN: de 15 a 25 €.* sur l’achat d’un pass Prairie des Filtres(soit 2 soirées gratuites)* on the purchase of a pass Prairie des Filtres(2 evenings free)* por la compra de un pase (2 veladas gratuitas)OFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City CardOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card- 25%*- 20%


RAVENSARE> du 7 au 11 juillet 2010www.letraitbleu.comEn juillet, la scène émergente est àl’honneur sur le site prestigieux desJacobins. À l’affiche : danse, concerts,expositions. Un feu d’artificede créations va briller pour 6 soiréesriches en couleurs. À travers unensemble de courtes pièces, Ravensarepropose une scène où l’ondanse et où les corps se racontentavec émotion, humour et fantaisie.Lancement officiel du festivalle 1 er juillet.✪ TN: 13 € - TR: 6 € (jusqu’à 11 ans).7 to 11 JulyThe emerging scene is given pride ofplace in July on the prestigious Jacobinssite, with a programme of dance,concerts and exhibitions offering a blazeof creativity for 6 richly colourful evenings.Through a series of short pieces,Ravensare offers us a stage on whichpeople dance and bodies tell their storywith emotion, humour and imagination.The festival is officially opened on 1 stJuly.✪ SE: 13 € - RR: 6 € (up to 11).Del 7 al 11 de julioEn julio, se celebra el movimientoemergente en un lugar de prestigio: lesJacobins. El programa: danza, conciertos,exposiciones. Un fuego artificial decreaciones brillará durante 6 nochesllenas de colores. A través de unconjunto de obras cortas, Ravensarepropone un escenario donde se baila ydonde los cuerpos se cuentan conemoción, humor y fantasía. Lanzamientooficial del festival el 1 de julio.✪ TN: 13 € - TR: 6 € (hasta los 11 años).* - 3 € sur le tarif adulte et - 1 € sur le tarif enfant* - 3 € on adult price and - 1 € on child price* - 3 € sobre el tarifa adulto y - 1 € sobre el tarifaniñoOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City CardFestivals–Festivals–Festivales >TOULOUSE D’ÉTÉ> de mi-juillet à mi-août 2010www.<strong>toulouse</strong>dete.orgToulouse d’été axe sa programmationautour de la création musicaletoulousaine et des ensembles ousolistes classiques qui font lerenom de la ville rose. Plus d’unequinzaine de concerts se déroulerontdans des lieux emblématiquesde Toulouse (Halle aux Grains, cloîtredes Jacobins, auditorium Saint-Pierre-des-Cuisines…). Jazz, rock,musiques du monde, musique classique,pour découvrir aux côtésd’artistes confirmés les talents dedemain.✪ TN/TR: à définir.From mid-July to mid-AugustThe Toulouse Summer Festival centres onToulouse’s own musical talents and theclassical groups or soloists who havemade the Pink City famous. More thanfifteen concerts will be held in Toulouse’slandmarks (Halle aux Grains, Jacobinscloister, Saint-Pierre-des-Cuisines Auditorium…).Jazz, rock, world music, classical,all by experienced artists sharingthe stage with the talents of tomorrow.✪ SE/RR: to be confirmed.De med. de julio a med. de agostoEl festival de verano «Toulouse d'été»centra su programación en torno a lacreación musical autóctona y a losconjuntos o solistas clásicos que danrenombre a la ciudad rosa. Más de unaquincena de conciertos se celebrarán enlugares emblemáticos de Toulouse (elantiguo mercado Halle aux Grains,Claustro des Jacobins, Auditorio Saint-Pierre-des-Cuisines…). Jazz, rock, músicasdel mundo y música clásica paradescubrir, junto a los artistas consagrados,los talentos del mañana.✪ TN/TR: sin definir.* tarif réduit non communiqué* reduced price unconfirmed* tarifa reducida no comunicadaOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card35S O R T I RG O I N G O U T / S A L I R- 3€*Tarifréduit*


36 > Festivals–Festivals–FestivalesS O R T I RG O I N G O U T / S A L I RFESTIVAL INTERNATIONALPIANO AUX JACOBINS> du 3 au 25 septembre 2010www.pianojacobins.comDans les heures doucement lumineusesdu concert, Piano aux Jacobinsoffre une alchimie unique au cœurd’un lieu empreint de spiritualité etd’histoire et à l’acoustique chaleureuse.Imaginer ces rencontres musicales,sans esprit de chapelle, présenterles créateurs d’aujourd’huipour mieux comprendre les compositeursd’avant-hier, telles sont lesperspectives de ce festival.✪ TN : 35 € en 1 e série au cloîtredes Jacobins.From 3 to 25 SeptemberIn the softly luminescent hours of theconcert, “Piano aux Jacobins’’ offers aunique alchemy, a place steeped inspirituality and history, bringing togetherheartfelt emotion and welcoming acoustics.Imagining these musical encounters,free of cliquishness, presenting today’screators the better to understand thecomposers of yesterday, these are theperspectives of this festival.✪ SE: 35 € in the 1 st section in the Jacobins cloister.Del 3 al 25 de septiembreEn las horas suavemente luminosas delconcierto, «Piano aux Jacobins» ofreceuna alquimia única: un lugar lleno deespiritualidad y de historia que asocia laescucha de los corazones y la emociónde una acústica calurosa. Imaginarestas citas musicales, sin exclusiones,presentar a los creadores de hoy paraentender a los compositores de antes,tales son las perspectivas del festival.✪ TN: 35 € en 1 a serie en el claustro des Jacobins.CINESPAÑA> du 1 er au 10 octobre 2010www.cinespagnol.comLe festival du cinéma espagnolprésente à Toulouse ainsi qu’en régionMidi-Pyrénées une centaine de filmsinédits au travers de plusieurs programmations:les compétitions officiellesdes longs et courts métrages,ainsi que le «Panorama», les hommages,les rétrospectives…✪ TN: 6 €.From 1 to 10 OctoberThe Spanish film festival presents ahundred original films in Toulouse andthe Midi-Pyrénées region, through anumber of different programmes: officialfull-length and short film competitions,“Panorama”, tributes, retrospectives,etc.✪ SE: 6 €.Del 1 al 10 de octubreEl festival de cine español presenta enToulouse así como en región Midi-Pyrénées un centenar de películasinéditas a través de varias programaciones:las competiciones oficiales delos largos y cortometrajes, así como el«Panorama», los homenajes, lasretrospectivas…✪ SE: 6 €.* sur les places de 1 re série au cloître des Jacobins* valid only for first category tickets in the Jacobinscloister* válido exclusivamente para las entradasde primera catégoria en el claustro des JacobinsOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City CardOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card- 5€*- 1€


FESTIVAL INTERNATIONALTOULOUSE LES ORGUES> octobre 2010www.<strong>toulouse</strong>-les-orgues.orgCe festival original convie le public àla découverte d’un instrument surprenantet d’un patrimoine régionalréputé en France et à l’étranger. Enrécital ou entouré de formationsvocales et instrumentales, l’orgue seconjugue également aux arts de ladanse, du cinéma, du théâtre… pourun voyage musical mené par les plusgrands musiciens.✪ TN: 15 à 33 € - TR: 10 € à 27 €6 € (jusqu’à 12 ans).OctoberThis original festival invites the public todiscover a surprising instrument and aregional heritage that has a greatreputation in France and abroad. In recitalor accompanied by vocal and instrumentalgroups, the organ can also becombined with dance, cinema and theatrefor a musical journey led by the finestmusicians.✪ SE: 15 to 33 € - RR: 10 € to 27 €6 € (up to 12).OctubreEste festival original invita al público adescubrir un instrumento sorprendente yun patrimonio regional famoso enFrancia y en el extranjero. En recital orodeado de formaciones vocales e instrumentales,el órgano también desempeñaun gran papel en las artes de ladanza, del cine, del teatro… para unviaje musical conducido por los músicosmás famosos.✪ TN: 15 a 33 € - TR: 10 € a 27 €6 € (hasta los 12 años).* valable exclusivement sur le tarif normal pour lesconcerts de catégorie A, B, C à l’exclusion des journéesrégion,des concerts du midi, des spectacles jeune public* valid only on normal fee for category A, B and Cconcerts, excluding noon concerts, regional days,youth concerts* válido exclusivamente sobre la tarifa normal paralos conciertos de categoría A, B y C, con excepción delos conciertos de mediodía, de las jornadas región yde los conciertos para el público jovenOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City CardFestivals–Festivals–Festivales > 37RENCONTRESDU CINÉMA ITALIEN> novembre 2010www.cinemaitalien<strong>toulouse</strong>.comDepuis 2005, ces rencontres s’attachentà faire découvrir à Toulouse, enHaute-Garonne, et en région Midi-Pyrénées, le meilleur de la productioncinématographique transalpine,récente et ancienne, en présenced’invités, acteurs et réalisateurs.Au programme pas moins de20 films en compétition et panorama,et 3 prix décernés : le prix dupublic, le prix de la critique et le prixdu jury.✪ TN: 7,50 € - TR: 5,50 € (- de 26 ans,demandeurs d'emploi, personnes handicapées,etc.) - carte 4 places: 20 €.Pass (toutes séances): 55 €.NovemberSince 2005, the festival has worked to showToulouse, Haute-Garonne and the Midi-Pyrénées region the best of Italian filmproduction, past and present, in thepresence of guests, actors and directors.The programme includes no less than 20films in competition and review, and 3prizes are awarded: the public prize, thecritics’ prize and the Jury prize.✪ SE: 7,50 € - RR: 5,50 € (under 26, job seekers,disabled persons, etc.) - 4-ticket card: 20 €.Card for all showings: 55 €.NoviembreDesde 2005, estas citas tienen el afánde presentar en Toulouse, en Haute-Garonne, y en región Midi-Pyrénées, lomejor de la producción cinematográficatransalpina, reciente y antigua, en presenciade invitados, actores y directores.Un programa con 20 películas en competicióny panorama, y 3 premios otorgados:el premio del público, el premio dela crítica y el premio del jurado.✪ TN: 7,50 € - TR: 5,50 € (menores de 26 años,desempleados, minusválidos, etc.).Abono 4 sesiones: 20 € - Carné para todas lassesiones: 55 €.OFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City CardS O R T I RG O I N G O U T / S A L I R- 5€*- 2€


38 > Festivals–Festivals–FestivalesS O R T I RG O I N G O U T / S A L I RSÉQUENCECOURT-MÉTRAGE> du 12 au 28 novembre 2010www.sequence-court.comCette 19 e édition présente la richessedu court-métrage avec des productionsrégionales, nationales ou internationales,professionnelles ou amatrices,argentiques ou numériques. Lecourt-métrage se démarque par soninventivité et sa liberté narrative.Format peu répandu, il vit grâce auxfestivals spécialisés. Soutenir lacréativité des jeunes réalisateurs parle biais de ce tremplin, cela fonctionne!✪ TN : non communiqué.12 to 28 NovemberThis 19 th event presents the full variety ofshort films, with regional, national andinternational productions, professional andamateur, film print and digital. Short filmsstand out for their inventiveness andnarrative freedom. Though not a widespreadformat, they survive throughspecialist festivals. Using this springboardto support the creativity of young directorshas proved to be a great success!✪ SE: unconfirmed.Del 12 al 28 de noviembreEsta 19 na edición presenta la riqueza delcortometraje con producciones regionales,nacionales o internacionales, profesionaleso aficionados, argénticas onuméricas. El cortometraje destaca porsu inventividad y su libertad narrativa.Formato poco frecuente, vive gracias alos festivales especializados. Apoyar lacreatividad de los jóvenes directoresmediante esta rampa, ¡funciona decine!✪ TN: no comunicado.* tarif réduit selon les salles* reduced fare depending on the cinemas* tarifa reducida según salas de cineOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City CardTarifréduit*Spectacleset cinémasShows andcinemasEspectáculosy cinesChaque soir est une invitationau divertissement.Les scènes toulousainesproposent dîners-spectacles,créations théâtralesclassiques et contemporaines,danse et musique. Les sallesde cinéma proposent desfilms mais également denombreux événements autourdu 7 e art. Une vie culturelleintense à vivre à 100%.There’s entertainment everyevening. Toulouse’s theatresand auditoriums offerdinner-shows, classical andcontemporary drama, danceand music.The cinemas offer films butalso a full range of film-basedevents. A busy cultural life tobe lived to the full!Cada noche es una invitacióna la diversión. Las escenastolosanas proponen cenasespectáculos,creacionesteatrales clásicas ycontemporáneas, danza,y música.Las salas de cine proponenpelículas, pero tambiénnumerosos acontecimientosen torno al 7 mo arte.Una vida cultural intensa avivir al 100%.14Offres/Offers/Ofertas


TNTSpectacles et cinémas–shows and cinemas–espectáculos y cines >G4> 1, rue Pierre BaudisTél : 33 (0)5 34 45 05 05www.tnt-cite.comLa programmation du TNT – ThéâtreNational de Toulouse – est devenuefamilière à un large public sensibleà la diversité et à l'esprit d'ouverture.Centre de création, ses productionstournent un peu partout enFrance et à l'étranger.✪ TN: 21 € - TR: 16 € (étudiants et moinsde 26 ans). Du mardi au samedi de 13h à19h. Fermé en août.The TNT –National Theatre of Toulouse–programme has become familiar to abroad public that appreciates itsdiversity and spirit of openness. Thetheatre is a great creative centre and itsproductions are performed all overFrance and abroad.✪ SE: 21 € - RR: 16 € (students and under 26).From Tuesday to Saturday, 1pm to 7pm. Closed inAugust.La programación del TNT – Teatro Nacionalde Toulouse – empieza a tener unagran aceptación por parte de un ampliopúblico sensible a su diversidad y sumente muy abierta. Centro de creación,sus producciones recorren los teatrosfranceses y del extranjero.✪ TN: 21 € - TR: 16 € (estudiantes y menores dede 26 años). De martes a sábado de 13h a 19h.Cerrado en agosto.* dans la limite des places disponibles. Réservationobligatoire auprès de Bénédicte Guérin 8 jours avant.Tél : 33 (0)5 34 45 05 23* subject to availability. Please book with BénédicteGuérin a week in advance. Tel: 33 (0)5 34 45 05 23* en el límite de las plazas disponibles. Reserva obligatoriaa Bénédicte Guérin, con 8 días de antelación.Tel: 33 (0)5 34 45 05 23OFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City CardLA CAVE POÉSIERené Gouzenne> 71, rue du TaurTél : 33 (0)5 61 23 62 00cavepo@aol.comwww.cave-poesie.comE3Cette petite cave en brique au cœurde Toulouse accueille depuis 40 ansles amoureux de théâtre, de poésie,de belles écritures et de chansons.Ce lieu chaleureux possède en soussolune salle intimiste de 50 placeset au rez-de-chaussée une salled’accueil avec un petit bar qui setransforme certains soirs en sallede concert de 65 places. Un théâtreincontournable dans le paysage cultureltoulousain.✪ Ouvert toute l’année, de 10h à 18h, sallesde spectacle à partir de 18h.TN: 12 € - TR: 8 €.This small brick cellar in the heart ofToulouse has been the meeting place forlovers of theatre, poetry, creative writing,and songs for 40 years. A cosy, intimatesetting with a 50-seat room in thebasement and a reception area and smallbar on the ground floor which, on specialevenings, becomes a 65-seat concerthall. A must for any cultural and culturedvisit to Toulouse!✪ Open all the year, 10am to 6pm, auditorium from6pm. SE: 12 € - RR: 8 €.Esta pequeña bodega de ladrillo en elcorazón de Toulouse acoge desde hace40 años a los amantes del teatro, lapoesía, la escritura y las canciones. Esteacogedor lugar posee una sala intimistaen el sótano para 50 localidades y en laplanta baja una sala de recepción con unpequeño bar que algunas noches setransforma en sala de conciertos de 65localidades. Un teatro imprescindible en elpaisaje cultural tolosano.✪ Abierto todo el año, de las 10h a las 18h, salasde espectáculo a partir de las 18h.TN: 12 € - TR: 8 €.* hors lectures et festivals* except readings and festivals* excluyendo lecturas y festivalesOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card39S O R T I RG O I N G O U T / S A L I R- 5€*- 4€*


40 > Spectacles et cinéma–shows and cinemas–espectáculos y cinesS O R T I RG O I N G O U T / S A L I RTHÉÂTRE DU PAVÉK12> 34, rue MaranTél : 33 (0)5 62 26 43 66www.theatredupave.orgCe théâtre pluridisciplinaire et indépendant,situé près de la gareSaint-Agne, possède une salle de208 places. Il propose des créationsde théâtre classique et contemporainavec sa compagnie – « LesVagabonds » dirigée par FrancisAzéma – et d’autres compagniesrégionales.✪ Ouvert du lundi au vendredi 10h/17h.TN: 18 € - TR: 14 €.This independent, multidisciplinarytheatre, near Saint-Agne station, has a208-seater auditorium. It offers classicaland contemporary theatre performed byits company –“Les Vagabonds” directedby Francis Azéma – and other regionalcompanies.✪ Open Monday to Friday : 10am/5pm.SE: 18 € - RR: 14 €.Este teatro pluridisciplinario e independiente,situado cerca de la estaciónSaint-Agne, posee una sala de 208localidades. Propone creaciones deteatro clásico y contemporáneo con sucompañía – «Les Vagabonds» dirigidapor Francis Azéma – y otras compañíasregionales.✪ Abierto de lunes a viernes : 10h/17h.TN: 18 € - TR: 14 €.THÉÂTRE DUH6GRAND-ROND> 23, rue des PotiersTél : 33 (0)5 61 62 14 85http://grand.rond.free.frLe théâtre du Grand-Rond donne lapart belle à la jeune création toulousainegrâce à une programmationde qualité et à un engagement passionnépour le théâtre et pour toutesles formes de création : contes,musiques, cirque, arts plastiques etspectacles jeune public.✪ Apéro-spectacles: gratuit du mardiau samedi à 19h.Spectacles de 21h (du mardi au samedi) :TN: 12 € - TR: 8 € (étudiants, demandeursd’emploi). Petit-Rond, spectacles jeune public:mercredis et samedis à 15h - TR: 6 € (- de12 ans).The Théâtre du Grand-Rond placesemphasis on young creation in Toulousethrough a quality programme and apassionate commitment to theatre andall forms of creation: story-telling, music,circus, visual arts and children’s entertainment.✪ “Apéro” performances: free from Tuesday toSaturday at 7pm.Performances at 9pm (from Tuesday to Saturday):SE: 12 € - RR: 8 € (students, job seekers).Petit-Rond, children’s entertainment: Wednesdaysand Saturdays, 3pm - RR: 6 € (under 12).El teatro du Grand-rond, privilegia la jovencreación tolosana gracias a una programaciónde calidad y a un compromisoapasionado por el teatro y por todas lasformas de creación: cuentos, músicas,circo, artes plásticas y espectáculos parael público joven.✪ Aperitivo espectáculos: gratuito de martes asábado a las 19h.Espectáculos de 21h (de martes a sábado):TN: 12 € - TR: 8 € (estudiantes, desempleados).Petit-Rond, espectáculos público joven: miércoles ysábados a las 15h - TR: 6 € (menores de 12 años).* hors spectacles jeune public* excluding children’s shows* fuera espectáculos público jovenOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card* - 2 € sur le tarif adulte et - 1 € sur le tarif enfant* - 2 € on adult price and - 1 € on child price* - 2 € sobre el tarifa adulto y - 1 € sobre el tarifa niñoOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card- 4€ *- 2€ *


LE FIL À PLOMBSpectacles et cinémas–shows and cinemas–espectáculos y cines >E2> 30, rue de la ChaîneTél : 33 (0)5 62 30 99 77lefilaplomb@free.frhttp://lefilaplomb.free.frCette petite salle très chaleureusede 70 places, installée dans lequartier d'Arnaud-Bernard, possèdeune excellente acoustique et proposeune programmation axée sur lethéâtre d'humour avec des piècesd'auteurs contemporains mêlantfantaisie et poésie.✪ Spectacles du mardi au samedi à 21h.Fermé 15 jours en août.TN: 12/14 €.TR: 8/10 € (étudiants et demandeursd’emploi).This very friendly little 70-seaterauditorium, in the Arnaud-Bernarddistrict, has excellent acoustics andoffers a programme that focuses oncomedy theatre, with plays bycontemporary authors that combineimagination and poetry.✪ Performances from Tuesday to Saturday 9 pm.Closed 2 weeks in August.SE: 12/14 €.RR: 8/10 € (students, job seekers).Esta pequeña sala muy cálida de 70localidades, instalada en el barrio deArnaud-Bernard, posee una excelenteacústica y propone una programaciónbasada en el teatro de humor con obrasde autores contemporáneos mezclandofantasía y poesía.✪ Espectáculos de martes a sábado a las 21h.Cerrado 2 semanas en agosto.TN: 12/14 €.TR: 8/10 € (estudiantes, desempleados).OFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City CardCAFÉ-THÉÂTRE LES 3 TH3> 40, rue Gabriel PériTél : 33 (0)5 61 63 00 74contact@3tcafetheatre.comwww.3tcafetheatre.comLes 3T c’est un lieu, une ambiance,un verre, en trois mots un vrai caféthéâtre!Au programme, nos coupsde cœur, nos envies, Arrête dePleurer Pénélope, Sexe, Magouilleset Culture Générale, Au couvent desnonnes Troppo, Un Putain de Contede Fée, Les Amazones, La Bombe ettoujours l’extraordinaire Monologuedu Vagin de Eve Ensler.✪ Spectacles à 21h en semaine,20h et 22h30 le samedi.Fermé du 1 er au 15 août.TN: 16 € - TR: 14 €.The 3T is a place, an atmosphere, a drink,in short, a real café-theatre! Ourprogramme contains our favourites andthe shows we’d like to see: “Arrête dePleurer Pénélope”, “Sexe, Magouilles etCulture Générale”, “Au couvent des nonnesTroppo”, “Un Putain de Conte de Fée”, “LesAmazones”, “La Bombe” and the extraordinary“Monologue du Vagin” by EveEnsler.✪ Performances at 9pm during the week,8pm and 10.30pm on Saturdays.Closed from 1 to 15 August. SE: 16 € - RR: 14 €.¡«Les 3T» es un lugar, un ambiente, unacopa, en dos palabras un verdadero caféteatro! Un programa lleno de pasión y deentusiasmo, «Arrête de Pleurer Pénélope»,«Sexe», «Magouilles et Culture Générale»,«Au couvent des nonnes Troppo», «UnPutain de Conte de Fée», «Les Amazones»,«La Bombe» y también el extraordinario«Monologue du Vagin» de Eve Ensler.✪ Espectáculos a las 21h en semana, 20h y 22h30el sábado. Cerrado del 1 al 15 de agosto.TN: 16 € - TR: 14 €.* sauf samedi, jours fériés et veilles de jours fériés* except on Saturdays, public holidays and the daybefore public holidays* salvo el sábado, días festivos y vísperas de díasfestivosOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card41S O R T I RG O I N G O U T / S A L I R- 4€- 2€*


42 > Spectacles et cinémas–shows and cinemas–espectáculos y cinesS O R T I RG O I N G O U T / S A L I RCAFÉ-THÉÂTRELES MINIMES> 6, rue GélibertTél : 33 (0)5 62 72 06 36contact@lesminimes.comwww.lesminimes.comK10Le café-théâtre les Minimes, salle despectacle dédiée à l’humour, a vu le jouren novembre 2006. Ce lieu magiquepeut accueillir 200 personnes tout engardant l’esprit convivial et chaleureuxdu café-théâtre. Idéal pour vous détendreet passer une soirée de rire, venezdécouvrir les nouveaux talents etapplaudir des artistes hors du commun.✪ Réservation de 14h/20h du mardi ausamedi. Spectacles du mardi au samedi à20h et 21h30. TN: 16 € - TR: 14 € (enfants,étudiants, demandeurs d’emploi).The cafe-theatre Les Minimes is dedicatedto comedy. It was opened in November2006. This magical venue can seat 200people but retains the warm, friendlyatmosphere of a café-theatre. It’s the idealplace to come for relaxation and laughter,to discover new talents and applaud somereally outstanding artists.✪ Bookings: 2 pm/8 pm from Tue. to Sat.Performances from Tue. to Sat. at 8 pm and 9.30 pm.SE: 16 € - RR: 14 € (children, students, job seekers).El café-teatro Les Minimes, sala deespectáculo dedicado al humor, nació ennoviembre de 2006. Este lugar mágicopuede acoger a 200 personas conservandoel espíritu de buena convivencia yamistad del café-teatro. Ideal pararelajarse y pasar una velada de risas,descubrir a los nuevos talentos y aplaudira artistas fuera de lo común.✪ Reservas: 14h/20h de mar. a sáb. Espectáculosde martes a sábado: 20h y 21h30. TN: 16 €TR: 14 € (niños, estudiantes, desempleados).* non valable le samedi, les veilles de jours fériés etsur les spectacles à tarification particulière* not valid on Saturdays, days before public holidaysand on performances with special fare.* no válido el sábado, vísperas de días festivos ypara los espectáculos con tarifa especialOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City CardLE CITRON BLEUE5> 18, rue des ParadouxTél : 33 (0)5 62 17 54 06infos@lecitronbleu.frwww.lecitronbleu.frLe Citron Bleu a 20 ans ! Rire, mangeret s'amuser, voilà la formule proposéedepuis 1990. Premier restaurant-spectaclecomique sur Toulouse et sa région,c'est l'endroit idéal pour s'évader... letemps d'une soirée. Venez, essayez, riezet mangez !✪ TN : 14/15 € - TR : 12 €. Ouvert dumardi au samedi, dîner à partir de 19h30,spectacle vers 22h.Le Citron Bleu is 20 years old! Laughter,food and fun have been on the menu since1990. As the leading restaurant-comedyshow venue in Toulouse and the region, it’sthe ideal place for an evening away from itall. Come, try, laugh and eat!✪ SE: 14/15 € - RR: 12 €. Open from Tuesday toSaturday. Dinner from 7.30 pm, performance around10pm.¡El Citron Bleu tiene 20 años! Reír,comer y divertirse, esta es la fórmulapropuesta desde 1990. Primer restaurante-espectáculocómico en Toulouse ysu región, es el lugar ideal para evadirse...durante una noche. ¡Acérquese,pruébelo, ría a carcajadas y coma!✪ TN: 14/15 € - TR : 12 €. Abierto de martes asábado. Cena a partir de las 19h30, espectáculohacia las 22h.* valable sur le spectacle seulement* reduced rate valid only on the performances* tarifa reducida válido exclusivamente sobre losespectáculosOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card- 2€*Tarifréduit*


Spectacles et cinémas–shows and cinemas–espectáculos y cines >BEST OF COMÉDIES K12MUSICALESDîner-spectacleCasino-Théâtre Barrière> 18, chemin de la Loge - île du RamierTél : 33 (0)5 61 333 777casino<strong>toulouse</strong>@lucienbarriere.comwww.casino-theatre-barriere-<strong>toulouse</strong>.comBest of comédies musicales est undîner-spectacle mis en scène parNatacha Botinelly. Retrouvez sur lascène du théâtre du casino tous lesairs mémorables des films hollywoodiens,des mythiques shows deBroadway, et des spectacles musicauxfrancophones qui ont traverséun demi-siècle d'histoire. Unmoment d'exception autour d’undîner savoureux...✪ TN : 65 € - TR : 62 €. Tous les vendredisà 20h30. Réservation obligatoire.“Best of comédies musicales” is adinner/show produced by NatachaBotinelly. From the casino theatre stage,listen to memorable songs from theHollywood films, legendary Broadwayshows and French musicals that havecome down through 50 years of history.A wonderful moment to enjoy with adelicious dinner...✪ SE: 65 € - RR: 62 €. Every Friday at 8.30pm.Prior booking required.«Best of comédies musicales» es unacena-espectáculo con un guión deNatacha Botinelly. Disfrute sobre el escenariodel teatro del casino todos los airesmemorables de las películas hollywoodianas,los shows míticos de Broadway ylos musicales francófonos que hanatravesado medio-siglo de historia. Unmomento de excepción gozando de unacena deliciosa...✪ TN: 65 € - TR: 62 €. Todos los viernes: 20h30.Reserva obligatoria.* dans la limite des places disponibles* subject to availability* en el límite de las plazas disponiblesOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City CardLES GRANDSINTERPRÈTES> Bureau/office/oficina :61, rue de la Pomme F4> Spectacle/show/espectáculo :Halle aux Grains - place Dupuy H5Tél : 33 (0)5 61 21 09 00contact@grandsinterpretes.comwww.grandsinterpretes.comAncrée dans la vie culturelle toulousainedepuis 24 ans, l’association des GrandsInterprètes propose une programmationriche et variée et accueille les plusgrands solistes et orchestres de renomméeinternationale dans un lieu prestigieuxdu patrimoine toulousain : la Halleaux Grains.✪ TN : de 35 € (catégorie 3) à 60 €(catégorie 2). Ouvert du lundi au vendredi :13h/18h30 (19h30 le jeudi).The “Grands Interprètes” association hasbeen part of Toulouse’s cultural life for 24years. It offers a rich and varied programmeand welcomes the finest internationalsoloists and orchestras to a majorsite that forms part of Toulouse’s prestigiousarchitectural heritage: the “Halle auxGrains”.✪ SE: from 35 € (class 3) to 60 € (class 2).Open from Monday to Friday: 1pm/6.30pm (7.30pmon Thursdays).Arraigada en la vida cultural tolosanadesde hace 24 años, la asociación de«Grands Interprètes» propone una programaciónamplia y variada y acoge alos solistas y orquestas de fama internacionalen un lugar prestigioso del patrimoniotolosano: la Halle aux Grains.✪ TN: de 35 € (categoría 3) a 60 € (categoría 2).Abierto de lunes a viernes: 13h/18h30 (19h30 eljueves).* dans la limite des places disponibles.Réservation au bureau des Grands Interprètes.* subject to availability. Prior booking at the “GrandsInterprètes” office.* en el límite de las plazas disponibles. Reservaciónen la oficina de «Grands Interprètes».OFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card43S O R T I RG O I N G O U T / S A L I R- 3€*- 10%*


44 > Spectacles et cinémas–shows and cinemas–espectáculos y cinesS O R T I RG O I N G O U T / S A L I RLES GRANDS CRUSDU JAZZ> Casino-Théâtre Barrière K1218, chemin de la Loge - Toulouse> Salle Altigone N14Place Jean BellièresSaint-Orens-de-Gameville> Cathédrale Saint-Étienne G5Place Saint-Étienne - ToulouseTél : 33 (0)6 82 49 23 77www.lesgrandscrusdujazz.comAllez écouter les plus grandes starsmondiales du jazz!Confortablement installé, vousvivrez pleinement le jazz et vibrerezavec les rythmes de cette musiqueuniverselle.✪ TN : 24/29/37 € (suivant les concerts).Pas de concert en juillet-août.Come and listen to the greatest worldclassjazz stars!In comfortable surroundings, you will bethrilled by the rhythms and the trueexperience of this universal music.✪ SE: 24/29/37 € (depending on concerts).No concerts in July and August.¡Escuche a las grandes estrellas del jazzde todo el mundo! Cómodamente instalado,podrá vivir plenamente el jazz yvibrar con los ritmos de esta músicauniversal.✪ TN: 24/29/37 € (según conciertos).No hay conciertos en julio y agosto.JAZZ AU MERCURED2> Hôtel Mercure Atria8, esplanade Compans-Caffarelli,Bd LascrossesTél : 33 (0)6 82 49 23 77jazzaumercure@wanadoo.frwww.jazzaumercure.com«Jazz au Mercure», c'est retrouverl'esprit club pour écouter du jazz aucœur de Toulouse. L'ambiance intimistevous permettra de vivre le jazzau contact des musiciens et deprendre un verre avec eux, après leconcert, au bar de l'hôtel.✪ TN: 23 €. Concert 1 week-end par mois.Pas de concert en juillet-août.Rediscover the true club atmospherewith “Jazz au Mercure” and listen to jazzin the heart of Toulouse. The intimatesetting will allow you to experience jazzin contact with the musicians and tohave a drink with them after the concertat the hotel bar.✪ SE: 23 €. Concert 1 weekend per month.No concerts in July and August.«Jazz au Mercure» significa recuperar elespíritu del club para disfrutar del jazz enel corazón de Toulouse. Su ambienteintimista le permitirá vivir el jazz encontacto con los músicos y, finalizado elconcierto, tomar una copa con ellos en elbar del hotel.✪ TN: 23 €. Concierto un fin de semana por mes.No hay conciertos en julio y agosto.* tarif collectivités : voir site web* local authority rates: see website* Tarifa colectividades: véase sitio webOFFREOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City CardTarifréduit*OFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card- 3€


Spectacles et cinémas–shows and cinemas–espectáculos y cines >LA CINEMATHÈQUEDE TOULOUSE> 69, rue du TaurTél : 33 (0)5 62 30 30 10accueil@lacinemathequede<strong>toulouse</strong>.comwww.lacinemathequede<strong>toulouse</strong>.comE3Fondée il y a 40 ans par des cinéphilespassionnés réunis autour deRaymond Borde et aujourd’hui institutionde rang international, laCinémathèque de Toulouse programmeenviron 900 séances paran consacrées à des thématiques,des rétrospectives ou des festivals.Organisation de colloques, cinéconcerts,séances pour le publicscolaire, rencontres, débats, etc.✪ TN : 5 € - TR : 4 € (demandeurs d’emploi,retraités, étudiants). Ouvert du mardi ausamedi : 14h/23h. Dimanche : 14h30/19h30.Fermé lundi et jours fériés.Founded 40 years ago by passionate filmenthusiasts led by Raymond Borde, andtoday an institution of internationalstanding, the Toulouse film club programsapproximately 900 showings peryear devoted to specific themes, retrospectives,or festivals. Conferences, filmconcerts,student showings, meetings,debates, etc.✪ SE: 5 € - TR: 4 € (job seekers, retired persons,students). Open from Tues. to Sat: 2pm/11pm.Sundays: 2.30 pm/7.30 pm. Closed on Mondays andpublic holidays.La Cinemateca de Toulouse, fundadahace 40 años por cinéfilos apasionadosreunidos en torno a Raymond Borde yactualmente institución de rango internacional,programa alrededor de 900sesiones al año dedicadas a temáticas,retrospectivas o festivales. Organizaciónde coloquios, cineconciertos, sesionespara escolares, encuentros, debates, etc.✪ TN: 5 € - TR: 4 € (desempleados,jubilados, estudiantes).Abierto de martes a sábado: 14h/23h. Domingo:14h30/19h30. Cerrado lunes y días festivos.OFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City CardCINÉMA ABCF3> 13, rue Saint-BernardTél : 33 (0)5 61 21 20 46www.abc-<strong>toulouse</strong>.frClassé «Art et Essai», l’ABC vousaccueille dans un espace entièrementrénové, comprenant troissalles, un hall d’exposition et uncentre de ressources. Confortable etconvivial, c’est le partenaire denombreux festivals de cinéma etacteurs culturels de Toulouse.✪ TN : 7,50 € - TR : 5,50 €.Ouvert de 14h à minuit.The ABC is listed as an art housecinema. It has been completely renovatedand contains three screens, an exhibitionhall and a resource centre. Thiscomfortable, friendly cinema is a partnerto a range of film festivals and culturalevents in Toulouse.✪ SE: 7,50 € - RR: 5,50 €.Open from 2pm to midnight.Catalogado Arte y Ensayo, el ABC le acogeen un espacio totalmente renovado, contres salas, un hall de exposición y uncentro de recursos. Confortable y acogedor,es el colaborador de numerosos festivalesde cine y actores culturales deToulouse.✪ TN: 7,50 € - TR: 5,50 €.Abierto de las 14h a medianoche.* valable pour un adulte ou un enfant (de 12 à 18 ans)* valid for an adult or a child (from 12 to 18)* válido para un adulto o un niño (de 12 a 18 años)OFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card45S O R T I RG O I N G O U T / S A L I R- 1€- 2€*


47LoisirsLeisure activitiesOcioÀ Toulouse, tout est prétexteà se faire plaisir:remise en forme, parc deloisirs, zoo, golf, téléski,paintball et laser quest,karting, bowling, matches derugby à 13.À vous de choisir !In Toulouse, everything’s anexcuse for enjoying yourself:fitness, leisure park, zoo, golfclub, ski tow, paintball andlaserquest, go-karting, ten-pinbowling, rugby leaguematches.All you have to do is choose!En Toulouse, todo es pretextopara disfrutar: clubs debienestar, parque de ocio, zoo,golf, teleesquí, paintball ylaser quest, karting, bolera,partidos de rugby a 13.¡Usted elije!16Offres/Offers/OfertasCALICÉOM9> 1, rue de Cabanis31240 L’UnionTél : 33 (0)826 303 305www.caliceo.comEspace de remise en forme aquatiqueen eau chaude (33°). Tous lesplaisirs de l’eau vous attendentavec 6 bassins intérieurs et extérieurséquipés de jacuzzis, bainsbouillonnants, cascades, sièges etlits à bulles, geysers, saunas, hammams…Cours d’aquagym comprisdans tous les forfaits.✪ Tlj: 10h/21h. Dernier accès à 19h.TN: 14 € pour 2 heures consécutives.Warm (33°) aquatic spa facilities. All thepleasures of water await you, with 6indoor and outdoor pools equipped withjacuzzis, whirlpool baths, waterfalls,bubble seats and beds, geysers, saunas,steam rooms... Aquagym lessonsincluded in all packages.✪ Evd: 10am/9pm. Last access at 7pm.SE: 14 € for 2 consecutive hours.Spa acuático de agua caliente (33°).Todos los placeres del agua le esperancon 6 piscinas interiores y exterioresequipadas de jacuzzis, baños deburbujas, cascadas, asientos y camas deburbujas, géiseres, saunas, hammams…Clases de aquagym incluidosen todos los abonos.✪ Tld: 10h/21h. Último acceso a las 19h.TN: 14 € para 2h consecutivas.* - 3 € valable pour 2 h consécutives tous les mardisaprès-midis de 12h à 16h (dernier accès à 14h).- 2 € valable uniquement pour le pass 2 h consécutives(hors cartes d’abonnement et espace beauté).* - 3 € valid for 2 consecutive hours all Tuesdaysafternoons from 12pm to 4pm (last access at 2pm).- 2 € valid for pass access only, 2 consecutive hours(excludes membership cards and salon).* - 3 € válido para 2 horas consecutivas todos losmartes por la tarde de las 12h a las 16h (últimoacceso a las 14h).- 2 € válido exclusivamente para el acceso pass 2horas consecutivas (con excepción de las tarjetas deabono y del espacio de belleza).OFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card- 2€et - 3€*S O R T I RG O I N G O U T / S A L I R


48 > Loisirs–Leisure activities–OcioS O R T I RG O I N G O U T / S A L I RTEPACAPN14> Route de l’Isle-en-DodonD3 Route de Ciadoux - 31370 RieumesTél : 33 (0)5 62 14 71 61contact@tepacap.frwww.tepacap.frBienvenue dans l’univers deTepacap ! De 4 à 99 ans, différentsmondes de jeux permettent enfamille, entre amis ou collègues, des’amuser une journée entière. Plusde 200 ateliers dans les arbres sontproposés, ainsi que du paintball(dès 18 ans) et 3 aires de jeu au solou en hauteur, sans équipement.✪ Ouverture du 1 er week-end de mars au dernierweek-end de novembre. Ouvert du mercredi audimanche et 7/7j en juin, juillet et août.Grand junior (>1m45): TN: 23/24€Junior 8 ans (>1m30): TN: 21/22 €Tépasiptit 4 ans (1m45): SE: 23/24 €Junior age 8 (>1m30): SE: 21/22 €Small child (1m45): SE: 23/24 €Júnior 8 años (>1m30): SE: 21/22 €Peques 4 años ( 41, rue des Landes31830 Plaisance-du-TouchTél : 33 (0)5 61 86 45 03african.safari@free.frwww.zoo-africansafari.comUne occasion unique de découvrirde nombreuses espèces animales.En voiture d'abord, puis à pied dansun vaste parc ombragé, quelques650 animaux offrent un spectacleextraordinaire et sans cesse renouvelé.✪ Ouverture tous les jours: 9h30/20h du1/04 au 30/09 et 10h/18h du 1/10 au 31/03.TN : 12,50 € - TR : 8,50 € (de 2 à 10 ans).A unique opportunity to discover a widevariety of animal species. Begin yoursafari in your car, then on foot, in animmense, shady park, where some 650animals put on an extraordinary andever-original show.✪ Open evd: 9.30am/8pm from 1/04 to 30/09 and10am/6pm from 1/10 to 31/03.SE: 12,50 € - RR: 8,50 € (from 2 to 10).Una ocasión única para descubrirnumerosas especies animales. Primeroen coche y después a pie por un amplioparque umbrío, donde unos 650 animalesofrecen un espectáculo extraordinario quese renueva sin cesar.✪ Abierto tld: 9h30-20h del 1/04 al 30/09 y 10h/18hdel 1/10 al 31/03.TN: 12,50 € - TR: 8,50 € (de 2 a 10 años).* exclusivement pour les entrées enfantsde 2 à 10 ans* exclusively for children’s admission, ages 2 to 10* exclusivamente para las entradas de niñosde 2 a 10 añosOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card- 10%- 20%*


GOLF INTERNATIONAL N14DE TOULOUSE SEILH> Hôtel LatitudesRoute de Grenade31840 SeilhTél : 33 (0)5 62 13 14 14<strong>toulouse</strong>.golf@pierre-vacances.frwww.latitudes-hotels-<strong>toulouse</strong>.comÀ 15 minutes de Toulouse, implantédans un superbe complexe hôtelier,le golf de Toulouse Seilh propose dedécouvrir deux parcours de 18 trousdont un international de 6331m.Un centre d'entraînement, avec 50postes de practice et éclairé en nocturne,vient compléter ce site exceptionnel.Départs sur réservation.✪ Tlj : 8h/18h en hiver, 8h/19h30 l’été.Fermeture le 1 er janvier. TN : 41 € ensemaine, 55 € le week-end, le green fee.On the edge of Toulouse, in a superbhotel complex, the Golf de Seilhwelcomes you to two 18-hole coursesincluding an international course of6,331m. A training centre with a drivingrange of 50 tees and nocturnal lightingcompletes this exceptional site.Departure by prior booking.✪ Open evd: 8am/6pm on winter, 8am/7.30pm onsummer. Closed on January the 1 st .SE: 41 € weekdays, 55 € weekends, on green fee.A 15 minutos de Toulouse, implantado enun precioso complejo hotelero, el golf deToulouse Seilh dispone de dos recorridosde 18 hoyos de los cuales uno internacionalde 6 331m. Un centro de entrenamiento,con 50 puestos de práctica yiluminado de noche, completa este lugarexcepcional.Salidas con reserva.✪ Tld: 8h/18h el invierno, 8h/19h30 el verano.Cerrado el 1 de enero. TN: 41 € durante la semana,55 € durante el fin de semana, el green fee.* sur les green fee 18 trous (adultes uniquement)* only on green fee 18 holes (adults only)* sobre el green fee 18 hoyos (adultos únicamente)OFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City CardLoisirs–Leisure activities–Ocio >TOULOUSE GOLFJ13INDOOR> 27, avenue de LarrieuTél : 33 (0)5 62 20 10 61contact@<strong>toulouse</strong>golfindoor.comwww.<strong>toulouse</strong>-golf-indoor.comVenez découvrir les plus célèbresparcours de golf du monde entiersur simulateur grandeur nature,avec plusieurs modes de jeux pourdébutants, joueurs confirmés etmême pour les enfants. À quelquesminutes du centre-ville, vous trouverez4 simulateurs, un puttinggreen et son club house.✪ Ouvert du mercredi au dimanche : 10h/23h.TN : 16 € la ½ heure.Come and try some of the world’s mostfamous golf courses on a life-size simulator,with several playing modes forbeginners, experienced players and evenchildren. Just a few minutes from thecity centre, you’ll find 4 simulators, aputting green and a club house.✪ Open from Wednesday to Sunday:10am/11pm.SE: 16 € for 30 minutes.Disfrute de los mejores recorridos de golf delmundo entero en simulador tamaño natural,con varios modos de juegos para principiantes,jugadores confirmados e incluso paralos niños. A pocos minutos del centro ciudad,gozaráde4simuladores,unputtinggreenysuclub house.✪ Abierto del miércoles al domingo: 10h/23h.TN: 16 € los 30 minutos.* la demi-heure* for 30 minutes* la media horaOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card49S O R T I RG O I N G O U T / S A L I R- 20%*- 1€*


MATCHS DU TO XIIIK10> Toulouse Olympique XIIIStade Arnauné (Minimes)107, avenue Frédéric Estèbe(Métro B, station Barrière de Paris)Tel : 33 (0)5 61 57 80 00contact@toxiii.com - www.TOXIII.comVibrez avec le club du ToulouseOlympique Rugby XIII, en compétitionpour sa 2 e saison dans le prestigieuxchampionnat professionnel anglaisde Championship. De janvier à octobre,le TO XIII affronte les meilleureséquipes anglaises. Nous vous attendonsnombreux au stade Arnaunépour une ambiance conviviale et festive!✪ TN : 10/15 € - TR : 5 € (étudiants, demandeursd’emploi et personnes handicapées).Enjoy the thrills and excitement withToulouse Olympique Rugby XIII club,which is in competition for its 2 ndseason in the prestigious Englishprofessional championship. TO XIIIwill be meeting the top English teamsbetween January and October, so comeand join us at the Arnauné stadium fora friendly, festive atmosphere!✪ SE: 10/15 € - RR: 5 € (students, job seekersand disabled persons).Vibre con el club du ToulouseOlympique Rugby XIII, en competiciónen su 2 da temporada en la liga profesionalinglesa de Championship. Deenero a octubre, el TO XIII afronta losmejores equipos ingleses. ¡Les esperamosen el estadio Arnauné para unambiente acogedor y festivo!✪ TN:10/15 € - TR: 5 € (estudiantes, desempleadosy minusválidos).* 1 entrée générale achetée = 1 entrée généraleofferte pour le même match, sur tous les matchs àdomicile du TO XIII de phase régulière duChampionship 2010.* buy 1 ordinary entry ticket = get 1 free for thesame match all of TO XIII’s regular Championshiphome matches in 2010.* 1 entrada general comprada = 1 entrada generalgratis para el mismo partido, para todos los partidosen Toulouse del TO XIII de fase regular delChampionship 2010.OFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City CardLoisirs–Leisure activities–Ocio > 51TÉLESKI NAUTIQUEDE SESQUIÈRES> Base de loisirs de SesquièresTél : 33 (0)5 61 70 92 88info@teleski<strong>toulouse</strong>.comwww.teleski<strong>toulouse</strong>.comDécouvrez et pratiquez le ski nautiqueà moindre coût, dans un cadre de verdure,en toute sécurité, sans bruit,sans bateau, encadré par des professionnelsbrevetés. Bi-skis pour lesdébutants, mono-ski parabolique, skide figures, mais aussi Wakeboard,Knee board et Wakeskate, toutes lesformes de glisses aquatiques sontpossibles sans restriction.✪ Tlj : 10h/21h. Fermé de novembre à avril.TN : 17 € par heure avec location - TR : 15 €(étudiants, - de 18 ans, demandeurs d’emploi).Learn and practise water skiing at alower cost in country surroundings, incomplete safety, with no noise and noboat, supervised by qualified professionals.Bi-skis for beginners, parabolicmono-skis, figure skiing, Wakeboard,Knee board and Wakeskate: all typesof water skiing are possible with norestriction.✪ Evd: 10am/9pm.Closed from November to April.SE: 17 € per hour with rental.RR: 15 € (students, under 18 and job seekers).Descubra y practique el esquí náutico abajo coste, en un marco de verdor, contotal seguridad, sin ruido, sin barco, ycon la supervisión de profesionalesdiplomados. Bi-esquís para los principiantes,mono-esquí parabólico, esquíde figuras, y también Wakeboard, Kneeboard y Wakeskate, todas las formas dedeslizamiento acuático son posibles sinrestricción.✪ Tld: 10h/21h. Cerrado de noviembre a abril.TN: 17 € la hora con alquiler. TR: 15 € (estudiantes,menores de 18 años y desempleados).* pour 1 heure de pratique* for 1 hour’s use* para 1 hora de prácticaOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City CardJ8S O R T I RG O I N G O U T / S A L I R- 10€*- 2€ *


52 > Loisirs–Leisure activities–OcioS O R T I RG O I N G O U T / S A L I RBOWLINGDES MINIMES> 108 bis, avenue des MinimesTél : 33 (0)5 61 47 95 60www.bowling<strong>toulouse</strong>.comK10Le bowling Seven Ten est devenudepuis 1963 une véritable institutiontoulousaine. Ambiance conviviale,bar lounge branché, bowlingavec 14 pistes en bois. Un lieuunique à découvrir.✪ Ouvert du lundi au vendredi : 10h/3h.Samedi et dimanche : 10h/4h.TN : 7 € en semaine, 8 € le vendredi soir.TR : 5 € du lundi au jeudi, 6,80 €le vendredi soir.Seven Ten bowling centre has been atrue Toulouse institution since 1963. Afriendly ambiance, trendy bar-lounge,bowling in 14 wooden lanes. A uniqueplace for any outing.✪ Open from Monday to Friday: 10am/3am.Saturdays and Sundays: 10am/4am.SE: 7 € weekdays, 8 € on Fridays evenings.RR: 5 € from Monday to Thursday, 6,80 € on Fridaysevenings.La bolera Seven Ten es desde 1963 unaverdadera institución tolosana. Ambientedistendido, bar lounge modernoy bolera con 14 pistas de madera. Unlugar único para pasar un buen rato yde visita obligada.✪ Abierto de lunes a viernes: 10h/3h.Sábado y domingo: 10h/4h.TN: 7 € en semana, 8 € el viernes por la noche.TR: 5 € del lunes al jueves, 6,80 € el viernespor la noche.BOWLINGDE GRAMONT> Chemin de GabardieCentre commercial AuchanTél : 33 (0)5 61 26 18 67www.bowling<strong>toulouse</strong>.comL9Le bowling compte 26 pistes synthétiquesau top de la technologiepour un plus grand confort de jeu.Animations et cadeaux tous lessoirs, anniversaires, tournois amateurset compétitions officielles.✪ Ouvert du lundi au vendredi : 10h/3h.Samedi et dimanche : 10h/4h.TN : 7 € en semaine, 8 € le vendredi soir.TR : 5 € du lundi au jeudi,6,80 € le vendredi soir.With 26 synthetic lanes, this bowlingcentre uses today’s technology for amore comfortable game. Hosts andgiveaways every night, birthdayparties, amateur tournaments andofficial competitions.✪ Open from Monday to Friday: 10am/3am.Saturdays and Sundays: 10am/4am.SE: 7 € weekdays - 8 € on Fridays evenings.RR: 5 € from Monday to Thursday,6,80 € on Fridays evenings.La bolera cuenta con 26 pistassintéticas de tecnología punta paralograr una gran comodidad en el juego.Animaciones y obsequios todas lasnoches, cumpleaños, torneos amateury competiciones oficiales.✪ Abierto de lunes a viernes: 10h/3h.Sábado y domingo: 10h/4h.TN: 7 € en semana - 8 € el viernes por la noche.TR: 5 € del lunes al jueves,6,80 € el viernes por la noche.* - 2 € en semaine, - 1,20 € le week-end, horssamedi et veilles de jours fériés* - 2 € on weekdays, - 1,20 € on weekends, excepton Saturdays and the day before public holidays* - 2 € la semana, - 1,20 € el fin de semana,excepto el sábado y vísperas de días festivosOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card* - 2 € en semaine, - 1,20 € le week-end, horssamedi et veilles de jours fériés* - 2 € on weekdays, - 1,20 € on weekends, excepton Saturdays and the day before public holidays* - 2 € la semana, - 1,20 € el fin de semana,excepto el sábado y vísperas de días festivosOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card- 2€ *- 2€ *


BOWLINGDE MONTAUDRAN> 8, impasse Louise LabéTél : 33 (0)5 61 20 20 70www.bowling<strong>toulouse</strong>.comM12L’un des plus grands bowlingsd’Europe avec 28 pistes synthétiques.Ambiance fiesta, animationset cadeaux tous les soirs. Découvrezle restaurant Méditerranéo avec sacuisine aux saveurs du Sud.✪ Ouvert du lundi au vendredi : 10h/3h.Samedi et dimanche : 10h/4h.TN : 7 € en semaine, 8 € le vendredi soir.TR : 5 € du lundi au jeudi,6,80 € le vendredi soir.One of the largest bowling centres inEurope with 28 synthetic lanes.A fiesta feeling year-round, with hostsand giveaways every night. Discoversavoury southern cuisine at theMéditerranéo restaurant.✪ Open from Monday to Friday: 10am/3am.Saturdays and Sundays: 10am/4am.SE: 7 € weekdays, 8 € on Fridays evenings.RR: 5 € from Monday to Thursday, 6,80 € on Fridaysevenings.Una de las boleras más grandes deEuropa con 28 pistas sintéticas.Ambiente festivo, animaciones yobsequios todas las noches. Descubrael restaurante Mediterráneo con sucocina de sabores del Sur.✪ Abierto de lunes a viernes: 10h/3h.Sábado y domingo: 10h/4h.TN: 7 € en semana, 8 € el viernes por la noche.TR: 5 € del lunes al jueves, 6,80 € el viernespor la noche.* - 2 € en semaine, - 1,20 € le week-end, horssamedi et veilles de jours fériés* - 2 € on weekdays, - 1,20 € on weekends, excepton Saturdays and the day before public holidays* - 2 € la semana, - 1,20 € el fin de semana,excepto el sábado y vísperas de días festivosOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City CardLoisirs–Leisure activities–Ocio >BOWLING LE TRION14> Zac du Perget29, chemin de Loudet31770 ColomiersTel : 33 (0)5 34 36 42 50renseignements@bowlingcolomiers.comwww.bowlingcolomiers.fr4000m 2 destinés aux loisirs. 32 pistesde bowling dont 12 privatives, 2 bars,salle de jeux et billards, restaurant,salles de séminaires, salles despectacle, soirées cabaret (avec larevue du Moulin des Roches) tousles vendredis et samedis, soiréesprivatives. Idéal pour des sorties entreamis, en famille et repas de groupes.✪ Ouvert du lundi au vendredi : 11h/2h.Samedi : 11h/3h. Dimanche : 14h/1h.4,000m 2 of leisure activities, 32bowling lanes, including 12 privatelanes, 2 bars, games and snookerroom, restaurant, seminar rooms,auditoriums, cabaret evenings (withthe Moulin des Roches revue) everyFriday and Saturday, private parties.Ideal for outings with friends andfamily, and for group meals.✪ Open from Monday to Friday: 11am/2am.Saturdays: 11am/3am. Sundays: 2pm/1am.4000m 2 destinados al ocio. 32 pistasde bowling de las cuales 12privativas, 2 bares, sala de juegos ybillares, restaurante, salas deseminarios, salas de espectáculo,noches cabaret (con la revista delMoulin des Roches) todos los viernesy sábados, noches privativas. Idealpara salidas entre amigos, en familiay cenas de grupos.✪ Ouvert de lunes a viernes: 11h/2h.Sábado: 11h/3h. Domingo: 14h/1h.* 1 partie de bowling et location de chaussuresoffertes pour une partie achetée* 1 free game and free shoe hire for everygame bought* 1 partida de bolera y alquiler de zapatos gratispor una partida compradaOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card53S O R T I RG O I N G O U T / S A L I R- 2€ *1 partieofferte*


54S O R T I RG O I N G O U T / S A L I R> Loisirs–Leisure activities–OcioLE KM KARTINGM12MONTAUDRAN> 164, route de RevelTél : 33 (0)5 62 16 32 00www.karting-<strong>toulouse</strong>.comÀ deux pas du complexe de loisirsMontaudran, venez piloter les kartsF1 270 cc 4 temps sur le plus grandcircuit indoor toulousain. Cette pisteunique avec pont et tunnel estdominée par son bar panoramiqueavec billards, jeux vidéo et simulateursde voiture.✪ Tlj : 14h/2h.TN : 13/16 € une session.Just steps away from the Montaudranactivities complex, come drive the F1270 cc 4-stroke go-karts on Toulouse’slargest indoor circuit. This uniquetrack has a bridge, a tunnel, and apanoramic bar with billiards, videogames, and driving simulators, alloverlooking the circuit.✪ Evd: 2pm/2am - SE: 13/16 € one session.A dos pasos del complejo de recreoMontaudran, podrá pilotar karts F1 de270 cc 4 tiempos en el circuito indoormás grande de Toulouse. Esta pistaúnica con puente y túnel está dominadapor un bar panorámico conbillares, videojuegos y simuladores decoches.✪ Tld: 14h/2h. TN: 13/16 € una sesión.LASER QUESTL10> 105, route d’AgdeTél : 33 (0)5 61 48 31 13lqtinfo@orange.frwww.laserquest.frVenez découvrir ce jeu de stratégieoriginal dans un labyrinthe de800 m 2 . Partez à la recherche desautres joueurs munis de pistolets«laser» inoffensifs. De 7 ans à77 ans.✪ Ouvert du lundi au jeudi : 14h/00h.Vendredi et samedi : 14h/2h.Dimanche : 14h/20h.TN : 9 €.Come discover this original strategygame in an 800 m 2 maze. Take off on aquest to find other players armed withsafe “laser” guns. Ages 7 to 77.✪ Open Monday to Thursday: 2pm/12am.Fridays and Saturdays: 2pm/2am.Sundays: 2pm/8pm.SE: 9 €.Venga a descubrir este juego de estrategiaoriginal en un laberinto de 800 m 2 .Salga a la búsqueda de los otros jugadoresequipados con pistolas «láser» inofensivas.De 7 a 77 años.✪ Abierto de lunes a jueves de 14h/00h.Viernes y sábado de 14h/2h.Domingo de 14h/20h.TN: 9 €.* - 2 € pour les juniors et - 3 € pour les autres* - 2 € for children and - 3 € for others* - 2 € para niños y - 3 € para los demásOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card* valable pour 4 personnes maximum,hors promotions* valid for 4 persons maximum, except special offers* válido para 4 personas como máximo,excepto promocionesOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card- 3€*- 1€*


AVENTURE PAINTBALLPARK> Boutique AVENTURE PAINTBALL PARK5, rue Pierre Cazeneuve K10Tél : 33 (0)5 34 40 66 66> Boutique AVENTURE PAINTBALL PARK1, impasse Didier Daurat M12Tél : 33 (0)5 62 21 17 18a2p@free.frwww.paintball-<strong>toulouse</strong>.frAmusement assuré avec le paintballet le combat-laser sur les terrainsde plein-air de Quint-Fonsegrives etses décors de châteaux, village,forêt… et de Belcastel avec sonparc boisé de 15 hectares.✪ Tlj : 10h/22h sur réservation.À partir de 6 ans pour le combat-laser.TN: 20 à 60 €.Fun assured with paintball andcombat-laser on outdoor sites atQuint-Fonsegrives with its chateau,village and forest settings… andBelcastel with its 15 hectares ofwooded grounds.✪ Open by prior booking evd: 10am/10pm.From age 6 for combat-laser. SE: 20 to 60 €.Diversión garantizada con el paintball y elcombate-laser en canchas al aire libre deQuint-Fonsegrives y sus decorados decastillo, pueblo, bosque… y de Belcastelcon su parque arbolado de 15 hectáreas.✪ Abierto con reserva tld: 10h/22h. A partir de 6 añospara el combate-laser.TN: 20 a 60 €.* sur tous les forfaits et billes supplémentaires* on all packages and extra balls* sobre todos los forfaits y bolas suplementariasOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card- 10%*Loisirs–Leisure activities–Ocio > 55DISCOTHÈQUEEL BOLEROM12> 4, impasse Didier DauratTél : 33 (0)5 62 16 15 15✪ Ouvert lundi, mercredi, jeudi et dimanche:14h/19h. Vendredi et samedi : 21h30/2h.Fermé le mardi.✪ Open on Mondays, Wednesdays, Thursdaysand Sundays: 2pm/7pm. Fridays and Saturdays:9.30pm/2am. Closed on Tuesdays.✪ Abierto lunes, miércoles, jueves y domingo:14h/19h. Viernes y sábado: 21h30/2h.Cerrado el martes.- 2€ *OFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card* tenue correcte exigée.Entrée refusée en état d’ébriété.* dress code. Entry refused if underthe influence of drink.* vestimenta adecuada exigida.Entrada denegada en estado de embriaguez.DANCING RÉTROODÉONN14> 11, rue Marclan - Z. I. Marclan31600 MuretTél : 33 (0)5 61 51 20 21www.odeon31.com✪ Ouvert : mardi et mercredi 15h/19h,jeudi 15h-19h/21h30-1h30,vendredi 22h30/3h, samedi 21h/2h etdimanche 15h-19h/21h-1h.✪ Open: Tuesdays and Wednesdays 3pm/7pm,Thursdays 3pm-7pm/9.30pm-1.30am, Fridays10.30pm/3am, Saturdays 9pm/2am and Sundays3pm-7pm/9pm-1am.✪ Abierto: martes y miércoles 15h/19h,jueves 15h-19h/21h30-1h30, viernes 22h30/3h,sábado 21h/2h y domingo 15h-19h/21h-1h.1 consogratuite*OFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card* Une entrée achetée = 1 consommation gratuite lesamedi ou le dimanche. L’abus d’alcool est dangereuxpour la santé. À consommer avec modération.* Buy 1 ticket = get 1 free drink on Saturdays orSundays. Alcohol abuse is dangerous to health.Drink in moderation.* 1 entrada comprada = 1 consumo gratuito elsábado o el domingo. El consumo excesivo de alcoholes dañino para la salud. A consumir con moderación.S O R T I RG O I N G O U T / S A L I R


56S O R T I RG O I N G O U T / S A L I RFoireset salonsTrade fairs andexhibitionsFerias y salonesLe parc des expositionsaccueille des manifestationstout au long de l’année.Au programme : découvertede nouvelles saveurs et desnouvelles tendances pourla maison, rencontre avecdes artisans d’art ou lesproducteurs viticulteurs...De quoi satisfaire toutesvos envies et vos projets.The exhibition centre hostsevents throughout the year.The programme includes:discovering new flavours,house and home trends,meeting craftsmen and womenbut also wine growers...Plenty to keep you happyand give you ideas.El parque de exposicionesacoge manifestaciones alo largo de todo el año.De las cuales: descubrimientode nuevos sabores, nuevastendencias para la casa ocitas con artesanosy viticultores... Todos susproyectos y sus deseosse verán colmados.5Offres/Offers/OfertasFOIRE INTERNATIONALEDE TOULOUSEK11> du 3 au 12 avril 2010Parc des expositions de ToulouseRond-point Michel BénechTél : 33 (0)5 62 25 45 45www.<strong>toulouse</strong>xpo.comLa Foire Internationale de Toulouses'impose chaque année commel'événement commercial de référencede Midi-Pyrénées. Avec plusde 700 exposants sur 90 000 m 2 ,chacun peut y trouver ou découvrirdes produits et des services correspondantà ses envies et à ses projets.✪ Tlj : 10h/19h. Nocturnes mardi etvendredi jusqu'à 22h.TN : 6,50 €. Gratuit pour les femmesle mercredi, pour les + de 65 ans le jeudi.3 to 12 AprilEvery year, the Toulouse InternationalFair stands out as the leading commercialevent in the Midi-Pyrénées. Withover 700 exhibitors on 90,000 m 2 , you’llfind products and services to suit allyour requirements.✪ Evd: 10am/7pm. Late-nightopening Tuesday and Friday until 10pm.SE: 6,50 €. Free for women on Wednesday,for + 65 on Thursday.Del 3 al 12 de abrilLa Feria Internacional de Toulouse seimpone cada año como el evento comercialde referencia de Midi-Pyrénées. Conmás de 700 expositores y una superficiede 90 000 m 2 , todos podrán encontrar odescubrir productos y servicios correspondientesa sus deseos y sus proyectos.✪ Tld: 10h/19h. Apertura nocturnael martes y viernes hasta las 22h.TN: 6,50 €. Gratuito para las mujeresel miércoles, los + 65 años el jueves.OFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card- 1,70€


Foires et salons–Trade fairs and exhibitions–Ferias y salones > 57SALON DU VÉHICULEK11D'OCCASION> du 11 au 13 juin 2010Parc des expositions de ToulouseRond-point Michel BénechTél : 33 (0)5 62 25 45 45www.<strong>toulouse</strong>xpo.comUne offre variée s’adressant à tousles budgets attend les visiteurs enquête de leur nouvelle acquisition.Plus de 800 voitures particulièressont proposées sur 15 000 m 2 d’exposition.Seront également proposésles services liés à l’achat d’uneautomobile : le financement, l’assurance…✪ Tlj : 10h/19h.TN : 2,80 €.11 to 13 JuneVisitors looking to buy another car willfind a wide range of vehicles to suit allbudgets. Over 800 private cars are onshow in an area covering 15,000 m 2 .Services linked to vehicle purchase arealso available: finance, insurance, etc.✪ Evd: 10am/7 pm.SE: 2,80 €.Del 11 al 13 de junioUna oferta variada para todos lospresupuestos espera a los visitantes enbúsqueda de su nueva adquisición.Más de 800 coches particulares sonpresentados en una superficie de15 000 m 2 de exposición. También estaránpresentes los servicios relacionados con lacompra de un automóvil: la financiación,el seguro…✪ Tld: 10h/19h.TN: 2,80 €.SALON DE L’HABITATK11> du 25 septembre au 3 octobre 2010Parc des expositions de ToulouseRond-point Michel BénechTél : 33 (0)5 62 25 45 45www.<strong>toulouse</strong>xpo.comAvec 300 exposants, sur plus de28 000 m², organisés autour de 5 univers: «Meubles», « Décoration »,« Cuisines & Bains », «Améliorationde l’Habitat / Éco-construction - ENR» et «Piscines», le salon de l’habitatrépond à tous les projets d’aménagementou de rénovation.✪ Tlj : 10h/19h. Nocturnes mardi et vendredijusqu’à 22h.TN : 6,50 €.25 September to 3 OctoberThe “Salon de l’Habitat” (Ideal HomeExhibition) is full of ideas for yourconversion and renovation projects, with300 exhibitors in an area covering over28,000 m², organised into 5 sections:“Furniture”, “Decoration”, “Kitchens &Bathrooms”, “Home improvements/Ecoconstruction– Renewable Energies” and“Swimming pools”.✪ Evd: 10am/7pm. Late-night opening Tuesdayand Friday until 10pm.SE: 6,50 €.Del 25 de septiembre al 3 de octubreCon 300 expositores y una superficie de28000m 2 organizados en torno a 5 universos:«Muebles», «Decoración», « Cocinas& Baños», «Mejora del Habitat/ Ecoconstrucción- ENR» y «Piscinas», el salóndel hábitat satisface todos los proyectosde reformas o de renovación.✪ Tld: 10h/19h. Apertura nocturna el martes yviernes hasta las 22h.TN: 6,50 €.S O R T I RG O I N G O U T / S A L I ROFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City CardOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card- 0,80€- 1,70€


58 > Foires et salons–Trade fairs and exhibitions–Ferias y salonesS O R T I RG O I N G O U T / S A L I RSALON VINSET TERROIRS> du 5 au 7 novembre 2010Parc des expositions de ToulouseRond-point Michel BénechTél : 33 (0)5 62 25 45 45www.<strong>toulouse</strong>xpo.comK116000 m 2 et 230 exposants… voilàqui devrait combler les visiteurs désireuxde découvrir les nombreusesrichesses de nos régions et d’ailleurs.Pour cette 11 e édition, toutes lesgrandes régions vinicoles de Franceseront présentes et près d’une centainede produits gourmands serontproposés.✪ Vendredi : 11h/19h.Samedi et dimanche : 10h/19h.TN : 5,50 €.5 to 7 November6,000 m 2 and 230 exhibitors… enoughto satisfy visitors looking to discover themany specialities from our regions andelsewhere. For this, the 11 th show, all ofFrance’s major wine regions will berepresented, along with nearly a hundredgourmet food products.✪ Friday: 11am/7pm.Saturday and Sunday: 10am/7pm.SE: 5,50 €.Del 5 al 7 de noviembre6000 m 2 y 230 expositores… todo estáreunido para satisfacer a los visitantesdeseosos de descubrir las numerosasriquezas de nuestras regiones y de fuera.Para esta 11 a edición, todas las grandesregiones vinícolas de Francia estaránpresentes así como cerca de un centenarde productos gastronómicos.✪ Viernes: 11h/19h. Sábado y domingo: 10h/19h.TN: 5,50 €.SALON DES ARTISANS K11D’ART> du 4 au 12 décembre 2010Parc des expositions de ToulouseRond-point Michel BénechTél : 33 (0)5 62 25 45 45www.<strong>toulouse</strong>xpo.com200 artistes feront découvrir aux visiteursla grande richesse du patrimoineartisanal. Bois, terre, pierre,verre, papier, métaux… autant dematières et matériaux qui seront présentéssur 7000 m 2 d’exposition sousla forme de pièces uniques façonnéesdans la plus grande des traditions ouissues de connaissances récentes.✪ Tlj : 12h/19h. Samedi et dimanche : 10h/19h.TN : 6 €.4 to 12 December200 artists will be on hand to show visitorsthe breadth and depth of our craftheritage. Wood, clay, stone, glass, paper,metals… a whole range of substancesand materials will be on show on7,000m 2 of exhibition space in the formof unique pieces made according to thefinest traditions or using recently-acquiredknowledge.✪ Evd: 12pm/7pm.Saturday and Sunday: 10am/7pm.SE: 6 €.Del 4 al 12 de diciembre200 artistas presentarán a los visitantes lagran riqueza del patrimonio artesano.Madera, tierra, piedra, vidrio, papel,metales… todas las materias y materialesestarán presentes en 7000 m 2 de exposiciónbajo la forma de piezas únicas fabricadas demanera tradicional o resultante deconocimientos recientes.✪ Tld: 12h/19h. Sábado y domingo: 10h/19h.TN: 6 €.OFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card- 0,50€OFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card- 2€


59ShoppingShoppingComprasLes boutiques de souvenirset d’artisanat (violette,pastel...) raviront lesamateurs de shoppinget de flâneries urbaines.Les meilleures maisons deToulouse combleront lesgourmands. Quant auxsportifs et rugbymen, ilstrouveront à coup sûr leurbonheur!The souvenir and craft shops(violet, pastel, etc.) will be areal pleasure for those whoenjoy shopping and strollingaround the city. Food loverswill find all kinds of delightsin Toulouse’s food shops.Sports and rugby fans are alsosure to find something to makethem happy!Los aficionados a las comprasy al callejeo urbanoencontrarán lo que buscabanen las boutiques de recuerdosy artesanía: violeta, hierbapastel... Las mejores casas deToulouse colmarán a losgastrónomos. ¡En cuanto a losdeportistas y jugadores derugby, podrán dedicarse a sudeporte favorito!20Offres/Offers/OfertasLA BOUTIQUE DEL’OFFICE DE TOURISME> Office de tourisme de ToulouseDonjon du CapitoleTél : 33 (0)892 180 180 (0,34 € TTC/min)boutique@ot-<strong>toulouse</strong>.frwww.<strong>toulouse</strong>-tourisme.comF4Cet espace de vente situé au cœur del'office de tourisme offre un grandchoix d'idées de cadeaux ou de souvenirs:produits régionaux (violette,pastel…), librairie, tee-shirts, gadgets,cartes postales.✪ Hors saison (01/10-31/05) :du lundi au vendredi 9h/18h, le samedi9h-12h30/14h-18h, dimanche et jours fériés10h-12h30/14h-17h.Haute saison (01/06-30/09) :du lundi au samedi 9h/19h, dimanche et joursfériés 10h30/17h15.Located within the tourist office, the shopsells a wide variety of gifts and souvenirs:regional products (violets, pastel),books, t-shirts and postcards.✪ Low season (01/10-31/05):from Monday to Friday 9am/6pm, Saturdays 9am-12.30pm/2pm-6pm, Sundays and public holidays10am-12.30pm/2pm-5pm.High season (01/06-30/09):from Monday to Saturday 9am/7pm,Sundays and public holidays 10.30am/5.15pm.Un espacio de venta situado en el corazónde la oficina de turismo ofrece una granselección de ideas de regalo o recuerdos :productos regionales (violeta, pastel),librería, camisetas, postales.✪ Temporada baja (01/10-31/05):del lunes al viernes 9h/18h,el sábado 9h-12h30/14h-18h,domingo y días festivos 10h-12h30/14h-17h.Temporada alta (01/06-30/09):del lunes al sábado 9h/19h,domingo y días festivos 10h30/17h15.OFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card- 10%S O R T I RG O I N G O U T / S A L I R


60S O R T I RG O I N G O U T / S A L I R> Shopping–Shopping–ComprasMES AÏEUXE5> 9, place d’Assézat - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 21 64 77mesaieux@orange.frwww.mesaieux.euLa boutique propose des livres, desarticles de papeterie et cadeaux surle thème de la généalogie, psychogénéalogieet histoire de la famille etpatrimoine. Des idées originales etinédites à Toulouse: livres de généalogie,albums de naissance, demariage, livres d’art, cartes, objetsanciens ou reproductions, jeux liés àl’histoire…✪ Ouvert du mardi au samedi :11h-13h/15h-19h.The shop offers books, stationery articlesand gifts on the theme of genealogy, psycho-genealogy,family history and heritage.Original ideas, new to Toulouse:genealogy books, birth and weddingalbums, art books, cards, old objects orreproductions, historical games, etc.✪ Open from Tuesday to Friday:11am-1pm/3pm-7pm.La boutique propone libros, artículos depapelería y regalos sobre el tema de lagenealogía, psicogenealogía e historia dela familia y patrimonio. Ideas originales einéditas en Toulouse: libros de genealogía,álbumes de nacimiento, de boda,libros de arte, tarjetas, objetos antiguos oreproducciones, juegos relacionados conla historia…✪ Abierto de martes a viernes:11h-13h/15h-19h.LA FLEURÉEDU PASTEL> Hôtel Pierre-Delfau20, rue de la BourseTél : 33 (0)5 61 12 05 94bleupastel@aol.comwww.bleu-de-lectoure.comE5Redécouvrez au sein de cetteenseigne l’authentique pastel conçuà partir du pigment bleu de Lectoureau travers de nombreux produits dedécoration, d’accessoires de modeou destinés aux beaux-arts.✪ Ouvert du mardi au samedi :10h30-13h/14h30-19h.The products on display in this store areinspired by bleu de Lectoure pigment,and through them, you will rediscoverthe qualities of authentic pastel. Therange includes decorative items, fashionaccessories and products destined forthe Fine-Arts.✪ Open from Tuesday to Saturday:10.30am-1pm/2.30pm-7pm.Descubra en esta tienda la auténticahierba pastel concebida a partir del pigmentoazul de Lectoure a través denumerosos productos de decoración,accesorios de moda o destinados a lasBellas Artes.✪ Abierto de martes a sábado:10h30-13h/14h30-19h.* sauf sur les livres* except on books* salvo sobre los librosOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City CardOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card- 5%*- 10%


Shopping–Shopping–Compras > 61VIOLETTESET PASTELS> 10, rue Saint-PantaléonTél/Fax : 33 (0)5 61 22 14 22violettesetpastels@orange.frwww.violettesetpastels.frF4La boutique Violettes et Pastels metà l’honneur depuis de longuesannées les deux fleurs emblématiquesde la ville : la violette et lepastel. Envie de faire plaisir ou devous faire plaisir, c’est ici l’adresseidéale pour des cadeaux originaux,gourmands, ou parfumés.✪ Du mardi au samedi : 10h/19h. Fermé lesjours fériés.For many years now, the “Violettes etPastels” shop has given pride of place tothe city’s two symbolic flowers: violetsand pastels. If you’re looking for a gift orsomething for yourself, this is the idealplace for original, delicious or scentedgifts.✪ Open from Tuesday to Saturday: 10am/7pm.Closed on public holidays.La tienda Violettes et Pastels celebradesde hace ya muchos años, las dosflores emblemáticas de la ciudad: lavioleta y la hierba pastel. Ganas deregalar o de regalarse, es la tienda idealpara regalos originales, gastronómicos,o perfumados.✪ Abierto de martes a sábado: 10h/19h. Cerrado losdías festivos.* sur les articles des gammes «violettes» et «pastels»* on items in the “violettes” and “pastels” lines* sobre los artículos de las gamas «violettes»y «pastels»OFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City CardMAISONDE LA VIOLETTE> Péniche sur le canal du MidiFace au 3, bd Bonrepos,près de la gareTél/Fax : 33 (0)5 61 99 01 30lamaisondelaviolette@wanadoo.frwww.lamaisondelaviolette.frG2Cette péniche dédiée à la violette deToulouse propose des produits autourde la violette et une dégustationde gourmandises. Une expositionpermanente fait découvrir l'histoireet la culture de la plante.Nouveau: sur le pont supérieur, laTerrasse aux Violettes abrite unsalon de thé aux beaux jours et uneserre de production et de vente deviolettes de Toulouse l’hiver.✪ Ouvert du lundi au samedi :9h30-12h30/14h-19h. Fermé les jours fériés.This barge devoted to the violets ofToulouse offers products connected withviolets and a sampling of delicacies. Apermanent exhibition offers a discoveryof the plant’s history and cultivation.New: on the upper deck, the VioletTerrace houses a tearoom on sunny daysand a greenhouse for growing andselling violets of Toulouse during winter.✪ Monday to Saturday:9.30am-12.30pm/2pm-7pm.Closed on public holidays.Esta gabarra dedicada a la violeta deToulouse ofrece productos en torno a lavioleta, así como la posibilidad dedegustar exquisitas golosinas. Tambiéncuenta con una exposición permanentesobre la historia y el cultivo de la violeta.Novedad: en el puente superior, laTerraza de las Violetas alberga un salónde té los días de buen tiempo y uninvernadero donde se cultivan y vendenvioletas de Toulouse en invierno.✪ Del lunes al sábado: 9h30-12h30/14h-19h.Cerrado los días festivos.OFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City CardS O R T I RG O I N G O U T / S A L I R- 10%*- 10%


62 > Shopping–Shopping–ComprasS O R T I RG O I N G O U T / S A L I RLA FAÏENCERIEF5> 11, rue Croix-BaragnonTél/Fax : 33 (0)5 61 53 12 54Au cœur de l’un des plus jolis quartiersde Toulouse, la Faïencerie vouspropose une large gamme defaïence régionale, décorée à lamain. Ce produit raffiné s’yconjugue avec de nombreux objetsdécoratifs, modernes, riches en couleuret qui donnent à la Faïenceriesa note d’art contemporain.✪ Tlj : 10h-12h/14h-19h, sauf lundi matinet dimanche.At the heart of one of Toulouse's prettiestneighbourhoods, La Faïencerie proposesa wide range of regional hand-paintedearthenware. This elegant materiallends itself to the creation of numerousmodern and richly-coloured decorativeobjects – giving La Faïencerie an air ofcontemporary art.✪ Evd: 10am-12pm/2pm-7pm, except on Mondaysmornings and Sundays.En el corazón de uno de los barrios másbonitos de Toulouse, la Faïencerie lepropone una amplia gama de azulejoregional, decorada a mano. Este productosubtil se conjuga con numerosos objetosdecorativos, modernos, rebosantes decolores y que otorgan a la Faïencerie sunota de arte contemporáneo.✪ Tld: 10h-12h/14h-19h, salvo el lunes por lamañana y el domingo.Ô CAPITOLEF4SOUVENIRS> Esplanade François Mitterandallées F. RooseveltTél : 33 (0)6 18 71 26 80enou_ben@yahoo.frVous trouverez dans ce kiosque vosidées cadeaux et souvenirs typiquementtoulousains : violettes cristallisées,bonbons et parfums à basede violettes, poupées en porcelaine,artisanat local, bijoux, souvenirs etcartes postales vous attendent dansun accueil chaleureux et multilingue.✪ Tlj : 11h/19h. Le samedi 11h/19h30.Fermé le dimanche.In this kiosk, you’ll find ideas for gift andsouvenirs that are typical of Toulouse:crystallised violets, sweets and perfumesmade with violets, porcelain dolls, localcrafts, jewellery, souvenirs and postcardsare all available, along with awarm welcome from our multilingualstaff.✪ Evd: 11am/7pm.On Saturdays from 11am/7.30pm.Closed on Sundays.Encontrará en este kiosco sus ideas deregalos y recuerdos típicamente tolosanos:violetas cristalizadas, bonbones yperfumes a base de violetas, muñecas deporcelana, artesanía local, joyas, recuerdosy postales le esperan con unaatención calurosa y multilingüe.✪ Tld: 11h/19h. El sábado 11h/19h30.Cerrado el domingo.OFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card* à partir de 50 € d’achat* with a 50 € purchase* a partir de 50 € de comprasOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card- 10%- 5%


MAISON GARCIAF3> Marché Victor-HugoPlace Victor-HugoTél : 33 (0)5 61 23 10 62charcuterie.garcia@wanadoo.frwww.maison-garcia.frAu cœur d’un des plus beaux marchéscouverts de France, la MaisonGarcia vous propose ses spécialitésrégionales réputées dans toutl’hexagone. En outre, elle profite deses origines ibériques pour soumettreà vos papilles les meilleurs jambonsespagnols.✪ Tlj : 6h30/13h30 sauf le lundi.In the heart of one of the most beautifulmarketplaces in France, Maison Garciamake and sell their own regionalspecialities, famous throughout thecountry. And their Iberian roots meanthat your taste buds can enjoy the bestSpanish hams available.✪ Evd: 6.30am/1.30pm except on Mondays.En el centro de uno de los mercadoscubiertos más bellos de Francia, laMaison García le ofrece sus especialidadesregionales famosas en todaFrancia. Asimismo, aprovechando susorígenes ibéricos, permite a sus papilasgustativas saborear los mejores jamonesespañoles.✪ Tld: 6h30/13h30 salvo el lunes.Shopping–Shopping–Compras >MAISON SAMARANF3> 18, place Victor-HugoTél : 33 (0)5 61 21 26 91www.maisonsamaran.frSituée au cœur du quartier de lagastronomie toulousaine, la maisonSamaran est depuis 40 ans le leaderdu foie gras à Toulouse. Voustrouverez ainsi dans sa nouvelleboutique une large gamme de produitsdu Sud-Ouest : foie grasnature, aux figues, aux truffes,confit de canard et d’oie, truffes,huile parfumée, fleur de sel et denombreux autres produits.✪ Ouvert du mardi au samedi :7h-13h/16h-19h.Le dimanche 7h-13h. Fermé le lundi.Located in the heart of Toulouse’s finedining district, Maison Samaran hasbeen the foie gras leader in Toulouse for40 years. Come discover their new shopwith a wide range of products fromsouth-western France: classic foie gras,foie gras with figs or truffles, duck andgoose confit, truffles, aromatic oils, fleurde sel, and many other products.✪ From Tuesday to Saturday:7am-1pm/4pm-7pm.On Sundays: 7am-1pm. Closed on Mondays.Situada en el corazón del barrio de lagastronomía local, la maison Samaranes desde hace 40 años la especialista enel foie gras de Toulouse. Asimismo, en sunueva tienda encontrará una ampliavariedad de productos del sudoeste: foiegras natural, con higos o con trufas,confit de pato y de oca, trufas, aceiteperfumado, flor de sal y otros muchosproductos.✪ Abierto de martes a sábado:7h-13h/16h-19h.El domingo: 7h-13h. Cerrado el lunes.63S O R T I RG O I N G O U T / S A L I ROFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City CardOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card- 5%- 5%


64S O R T I RG O I N G O U T / S A L I R> Shopping–Shopping–ComprasFROMAGERIEF3XAVIER> 6, place Victor-HugoTél : 33 (0)5 34 45 59 45contact@xavier.frwww.xavier.frMaître fromager-affineur, Xaviersert la place gastronomique toulousainedepuis 30 ans, sous le signede la plus haute qualité fermière ettraditionnelle. Fort d’une gamme de300 produits de France et d’ailleurs,Xavier affine soigneusement desfromages au lait cru dans ses proprescaves, pour les servir à leurapogée à ses clients…✪ Ouvert : lundi 15h/19h15.Du mardi au vendredi 9h30-13h1515h30-19h15.Samedi 8h30-13h30/14h30-19h15.Xavier is a master cheese maker servingthe Toulouse fine dining industry for 30years with the best farm-fresh,traditional quality. With a range of some300 products from France and beyond,Xavier carefully ripens raw milk cheesesin their own cellars, to serve them totheir customers at the peak of flavour...✪ Open: Mondays 3pm/7.15pm.From Tuesday to Friday 9.30am-1.15pm/3.30pm-7.15pm.Saturdays 8.30am-1.30pm/2.30pm-7.15pm.Como maestro quesero afinador, Xavierdefiende la posición gastronómica deToulouse desde hace 30 años bajo elsigno de la más alta calidad artesana ytradicional. Gracias a una gama de300 productos de Francia y otros países,Xavier afina cuidadosamente quesos deleche cruda en sus propias cuevas paraservírselos a sus clientes en plenoapogeo…✪ Abierto: lunes 15h/19h15.De martes a viernes 9h30-13h15/15h30-19h15.Sábado 8h30-13h30/14h30-19h15.OFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City CardMAISON BUSQUETS> 10, rue de Rémusat F4Tél : 33 (0)5 61 21 22 16> 21, place Victor-Hugo F3Tél : 33 (0)5 61 21 46 22busquets.<strong>toulouse</strong>@wanadoo.frUn grand choix de vins et de produitsrégionaux pour satisfairegourmands et gourmets dans cesépiceries typiquement toulousainessituées à moins de 200 m de laplace du Capitole.✪ 10, rue de Rémusat :ouvert: 9h45-12h45/14h15-19h15.Fermé dimanche et lundi matin.✪ 21, place Victor-Hugo :ouvert : du mardi au vendredi9h30-12h30/14h30-19h30.Samedi 9h30-13h/14h30-19h30.Dimanche 10h/13h. Fermé le lundi.A wide selection of wines and regionalproducts to please food lovers andconnoisseurs alike at these typicalToulouse grocery shops located less than200m from the place du Capitole.✪ 10, rue de Rémusat:open: 9.45am-12.45pm/2.15pm-7.15pm.Closed on Sundays and on Mondays mornings.✪ 21, place Victor-Hugo:open: from Tuesday to Friday 9.30 am-12.30pm/2.30 pm-7.30 pm.Saturdays 9.30am-1pm/2.30pm-7.30pm.Sundays 10 am/1pm. Closed on Mondays.Una gran selección de vinos y productosregionales para gastrónomos y «gourmets»en estas tiendas de comestiblestípicamente tolosanas situadas a menosde 200 m de la plaza du Capitole.✪ 10, rue de Rémusat:abierto: 9h45-12h45/14h15-19h15.Cerrado el domingo y el lunes por la mañana.✪ 21, place Victor-Hugo:abierto: de martes a viernes9h30-12h30/14h30-19h30.Sábado 9h30-13h/14h30-19h30.Domingo 10h/13h. Cerrado el lunes.OFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card- 5%- 10%


Ô3CE5> 54, rue PeyrolièresTél : 33 (0)5 61 12 47 04o3c@croustade.comwww.croustade.comUne adresse originale pour déjeunerou prendre un thé ou un café, endégustant un morceau de croustadebien entendu! Vous pourrez égalementemporter une des 30 croustadesoriginales que Martine Crespoa mises au point, sucrées ou salées.Et pour vos soirées, pensez aux bouchéescroustades !✪ Ouvert : du lundi au mercredi 10h30/15h30.Jeudi 10h30/19h.Vendredi et samedi 11h/22h.Dimanche 11h/18h30.The unique address for lunch, tea, or coffee– enjoyed along with a slice of croustade,of course! You can also purchase any ofour 30 original sweet or savourycroustades for take-away, each recipeperfected by Martine Crespo. And when theevening calls for something mouthwatering,think of croustade bouchées!✪ Open: from Monday to Wednesday10.30am/3.30pm. Thursdays 10.30am/7pm. Fridaysand Saturdays 11am/10pm. Sundays 11am/6.30pm.¡Un lugar original para el almuerzo o paratomar un té o un café, saboreando porsupuesto un trozo de croustade! Tambiénpodrá llevarse una de las 30 croustadesoriginales que Martine Crespo haelaborado, dulces o saladas. En cuanto alos bocados de croustade, ¡son idealespara sus cócteles o aperitivos!✪ Abierto: de lunes a viernes 10h30/15h30.Jueves 10h30/19h.Viernes y sábado 11h/22h. Domingo 11h/18h30.Shopping–Shopping–Compras > 65Ô SORBET D'AMOURF4> 28, rue MontardyTél : 33 (0)5 62 27 13 40<strong>toulouse</strong>@sorbetdamour.frwww.sorbetdamour.frArtisan-glacier du bassin d’Arcachon,Ô Sorbet d’Amour fabrique prèsde 80 parfums servis sur des cornetsgaufrettes ou dans des petits pots.Laissez-vous tenter par les créationsau beurre salé « Diamant » et«Platine», sans oublier la carte de12 chocolats, les 31 sorbets et lacrème glacée à la violette incorporéede pétales cristallisés!✪ Tlj: du 15 mars au 30 octobre,12h30/19h30. Jusqu’à minuitde mai à début septembre.Serving handcrafted ice cream fromArcachon, Ô Sorbet d’Amour makesnearly 80 flavours to sample in a wafflecone or in a cup. Give in to temptationand try the “Diamond” and “Platinum”salt-butter creations, not to mention theselection of 12 chocolates, 31 sorbets,and violet ice cream with candied violetpetals!✪ Evd: from March 15 th to October 30 th ,12.30pm/7.30pm. Until midnight from Mayto beginning September.Ô Sorbet d’Amour, heladería artesanal dela cuenca de Arcachón, elabora cerca de80 sabores servidos en cucuruchos debarquillo o tarrinas. Déjese tentar porlas creaciones con mantequilla salada«Diamant» y «Platine», sin olvidar lacarta de 12 chocolates, los 31 sorbetes y¡la crema helada de violeta con pétaloscristalizados!✪ Tld: del 15 de marzo al 30 de octubre,12h30/19h30. Hasta medianoche de mayoa principios de septiembre.S O R T I RG O I N G O U T / S A L I R* sur les produits de la vente à emporter* on takeaway products* sobre los productos de la venta para llevarOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City CardOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card- 5%*- 10%


66S O R T I RG O I N G O U T / S A L I R> Shopping–Shopping–ComprasCRIOLLO CHOCOLATIER F3> 12, rue du Rempart MatabiauTél : 33 (0)5 61 21 42 88contact@criollo-chocolatier.comCriollo chocolatier vous propose unelarge gamme de chocolats et autresdouceurs selon la saison, élaborésde façon artisanale. Des créationsgourmandes confectionnées à basedes meilleures fèves de cacao pourle plaisir des yeux et des papilles.Un vrai délice!✪ Lundi: 14h30/19h.Du mardi au samedi: 9h30-12h30/14h30-19h.Dimanche: 10h/12h30.Criollo chocolatier offers a large range ofchocolates and other confectioneryitems, all home made and according toseason. Delicious products made usingthe very best cocoa beans: a joy to lookat and exquisite to taste. A real delight!✪ Mondays: 2.30pm/7pm. From Tuesday toSaturday: 9.30am-12.30pm/2.30pm-7pm.Sundays: 10am/12.30pm.Criollo chocolatier le propone una ampliagama de chocolates y otros dulces segúnla temporada, elaborados de maneraartesanal: creaciones golosas confeccionadasa base de las mejores habas decacao para el placer de los ojos y delpaladar. ¡Una verdadera delicia!✪ Abierto lunes: 14h30/19h.Del martes al sábado: 9h30-12h30/14h30-19h.Domingo: 10h/12h30.CONFISERIE RÉGALSE4> 25, rue du TaurTél/Fax : 33 (0)5 61 21 64 86www.regals.frIdéalement située à proximité duCapitole, vous trouverez à l’intérieurde cette boutique au décor de bonbonnièred’excellents produits àbase de violette, des violettes cristallisées,des bonbons, du thé, desconfitures, du miel, du parfum, dessouvenirs ainsi que de délicieuxchocolats. Une visite qui ne vouslaissera pas indifférent.✪ Tlj: 9h30/19h.Ideally situated near the Capitole, thisshop is decorated like a candy box andoffers excellent products based onviolets: crystallised violets, sweets,tea, jams, honey, perfume, souvenirsand delicious chocolates. A fascinatingplace to visit.✪ Evd: 9.30am/7pm.Idealmente situada a proximidad delCapitole encontrará en la boutique consu decoración de bombonera excelentesproductos a base de violeta, violetascristalizadas, bombones, té, mermeladas,miel, perfume, souvenirs así comodeliciosos chocolates. Una visita que nole dejará indiferente.✪ Tld: 9h30/19h.OFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City CardOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card- 5%- 10%


Shopping–Shopping–Compras > 67DOMAINEDE CANDIERégie agricole de la villede Toulouse> 17, chemin de la SaudruneTél : 33 (0)5 61 07 51 65J13Le domaine de Candie est situé surle territoire de la ville de Toulouse.La dégustation des vins du domaineoffre à chacun l’occasion de se« sentir » vigneron.✪ Tlj: 10h/19h, sauf dimanche et lundi.Toulouse farm.The domaine de Candie is within theToulouse city limits. Wine-tasting at thedomaine gives every one the chance tofeel like a wine grower.✪ Evd: 10am/7pm, except on Sundays and Mondays.Explotación agrícola municipal deToulouse.El domaine de Candie está situada en elterritorio de la ciudad de Toulouse. Ladegustación de los vinos del domaineofrece a cada uno la ocasión de sentirseviñador.✪ Tld: 10h/19h, excepto domingo y lunes.L’OUSTALDE CANDIERégie agricole de la villede Toulouse> 17, chemin de la SaudruneTél : 33 (0)5 61 07 25 40oustal-de-candie@orange.frJ13Au cœur du vignoble toulousain, unelarge gamme de produits fermierset biologiques est proposée à lavente. Un accueil chaleureux voussera réservé.✪ Tlj: 10h/19h, sauf dimanche et lundi.Toulouse farm.A wide range of organic and farm-freshproducts can be purchased in the heartof the vineyard of Toulouse, all providedwith a friendly smile.✪ Evd: 10am/7pm, except on Sundays and Mondays.Explotación agrícola municipal deToulouse.En el corazón del viñedo hay una ampliavariedad de productos artesanales y biológicosa la venta. Una calurosa acogidale espera.✪ Tld: 10h/19h, excepto domingo y lunes.S O R T I RG O I N G O U T / S A L I R* sur l’ensemble des vins,à l’exclusion des promotions* on all wines, excluding promotions* sobre el conjunto de los vinos,a excepción de las promocionesOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card* sur tous les produits sauf les promotions* on all products, excluding promotions* sobre los productos, a excepción de las promocionesOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card- 5%*- 5%*


68S O R T I RG O I N G O U T / S A L I R> Shopping–Shopping–ComprasMISTERUGBYE4> 11, rue des LoisTél : 33 (0)5 61 06 77 60www.misterugby.comLa boutique MisteRugby, le lieuincontournable à Toulouse pour tousles adeptes de l'ovalie ! Gammed'équipements techniques, conseilsexperts d’un vendeur-joueur derugby, maillots des nations et clubsdu monde entier; maillots, ballonsou crampons d'époque, prêt-à-porterhomme, femme et enfant.✪ Ouvert: du lundi au samedi 10h/19h.The MisteRugby boutique is the place togo in Toulouse if you’re a rugby fan! You’llfind a range of technical equipment,expert advice from a rugby-playingsalesman, national and club shirts fromall over the world; period shirts, balls, orstuds, men’s, women’s and children’sready-to-wear.✪ Open from Monday to Saturday 10am/7pm.¡La boutique MisteRugby, el lugardestacado en Toulouse para todos losadeptos del rugby! Gama de equipostécnicos, consejos expertos de unvendedor-jugador de rugby, camisetas delas naciones y clubs del mundo entero;camisetas, balones o botas de la época,prêt-à-porter hombre, mujer y niño.✪ Abierto de lunes a sábado 10h/19h.BOUTIQUE DU TO XIII K10> Stade Arnauné107, avenue Frédéric Estèbe(Minimes - Métro Bstation Barrière de Paris)Tél : 33 (0)5 61 57 80 00contact@toxiii.comwww.TOXIII.comDécouvrez les maillots collectors etpleins d'idées cadeaux dans la boutiquedu Toulouse Olympique RugbyXIII.✪ Ouvert : 9h30-12h30/14h-18h30.Le week-end : les jours de match.Fermé le dimanche.Discover the collector shirts and lots ofgift ideas in the Toulouse OlympiqueRugby XIII shop.✪ Open: 9.30am-12.30pm/2pm-6.30pm.On weekends: match days. Closed on Sundays.Descubra las camisetas «collectors» yun montón de regalos en la boutique delToulouse Olympique Rugby XIII.✪ Abierto: 9h30-12h30/14h00-18h30. El fin desemana: los días de partidos. Cerrado el domingo.* à partir de 75 € d’achat, hors promotions* from 75 € purchase, excluding promotions* a partir de 75 € de compras, excepto promocionesOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card* sur tous les articles, hors promotions spéciales* on all items, except special promotions* en todos los artículos, excepto promocionesespecialesOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card- 10%*- 10%*


Shopping–Shopping–Compras > 69FNAC TOULOUSEF4WILSON> Allées Franklin-RooseveltTél : 33 (0)825 020 020<strong>toulouse</strong>@fnac.tm.frwww.fnac.comLa Fnac est présente à Toulousedepuis 1980. Le magasin situé surles allées Franklin Roosevelt, àproximité de la place Wilson, vouspropose sur plus de 3000m 2 le pluslarge choix en livres, CD, DVD,micro-informatique, photo, télévisionet billetterie de spectacle.✪ Tlj : 9h30/19h30.Fermé le dimanche.Fnac has been in Toulouse since 1980.The store is on the allées FranklinRoosevelt, near place Wilson, and offersover 3,000m 2 of books, CDs, DVDs, microcomputers,photography, television andshow tickets.✪ Evd: 9.30am/7.30pm.Closed on Sundays.La Fnac está presente en Toulouse desde1980. La tienda situada en la avenidaFranklin Roosevelt, a proximidad de laplaza Wilson, propone en más de 3000m 2una amplia selección de libros, CD, DVD,micro-informática, fotografía, televisióny venta de entradas de espectáculos.✪ Tld: 9h30/19h30.Cerrado el domingo.S O R T I RG O I N G O U T / S A L I R* sur l’achat en magasin de la carte d’adhérent Fnac3 ans* on the purchase in the store of the Fnac 3 yearmembership card.* sobre la compra en tienda de la tarjeta deadherente Fnac 3 añosOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card-15€*


70SÉJOURNERSTAYING IN THE AREA / ESTANCIAHébergementAccommodationAlojamientoServicesServicesServiciosInformations pratiquesPratical informationInformaciones prácticas


71Conditions pour l’hôtellerieHébergementAccommodationAlojamientoGrâce à la City Card « Toulouseen liberté » profitez lors de votreséjour à Toulouse de réductionsexceptionnelles dans tous lesétablissements partenaires. CetteCity Card étant valable un an,offrez-vous Toulouse autant defois que le cœur vous en dit !Hôtels, résidences hôtelières etchambres d’hôtes, vous trouverezchaque fois la réponse à toutesvos attentes.Your “Toulouse en liberté” CityCard helps you make the most ofyour stay in Toulouse, withexceptional discounts at allaccommodation partners. Sincethis City Card is valid for a wholeyear, let your heart lead you toToulouse as often as you like!Hotels, apartment hotels, bed andbreakfast – your every expectationwill always be met.Gracias a la tarjeta «Toulouse enliberté», goce de su estancia enToulouse con descuentosexcepcionales en hotelescolaboradores. Siendo válidadurante un año, ¡venga a Toulousetantas veces como lo desee!Hoteles, residencias hoteleras,habitaciones de huéspedes,encontrará sin duda la respuesta atodas sus expectativas.100Offres/Offers/OfertasOFFRE CITY CARDRéduction applicable le week-end oupendant les vacances scolaires pour1 ou plusieurs nuits dans la limitedes chambres disponibles.Remise automatique sur le prix de lachambre affiché en semaine (du lundiau jeudi) de :- 30 % minimum + petit-déj. offert- 30 %- 20 %- 10 %À son arrivée à l'hôtel, si toute autrepromotion propose une remise supérieureà celle indiquée lors de laréservation, le détenteur de la carte« Toulouse en liberté » en bénéficieraalors automatiquement. Offre noncumulable avec d'autres réductions.✪ ConditionsLa carte est nominative et valable1 an à compter de son acquisition.Pour bénéficier du petit-déjeuneroffert, le conjoint, l’accompagnant oules enfants doivent aussi posséder lacarte (carte adulte, carte enfant oucarte famille).✪ Réservation: offre valable pourtoute réservation effectuée au plustard 8 jours avant la date d’arrivée.VACANCES SCOLAIRES 2010toutes zones confonduesSchool holidays 2010Vacaciones escolares 2010HiverWinter / Invierno06/02/2010 - 08/03/2010PrintempsSpring / Primavera03/04/2010 - 03/05/2010ÉtéSummer / Verano03/07/2010 - 02/09/2010ToussaintAll Saints' Day / Todos los Santos23/10/2010 - 04/11/2010S É J O U R N E RSTAYING IN THE AREA / ESTANCIANoëlChristmas / Navidades18/12/2010 - 03/01/2011


72 > Hébergement–Accommodation–AlojamientoS É J O U R N E RSTAYING IN THE AREA / ESTANCIAConditions in hotel industryCITY CARD OFFERDiscount available on weekends orduring school holidays for 1 or morenights. The offer of a discount is subject tothe availability of rooms.An automatic rebate to the price of yourroom will be applied to the weekday rateposted Monday through Thursday:- 30 % minimum + breakfast free- 30 %- 20 %- 10 %During his/her stay, if the hotel offers anyhigher discount than the one shown in thebooking, the “Toulouse en liberté” cardholderwill be offered that discountautomatically. May not be combined withother offers.✪ Special termsThe card is nontransferable and is valid for1 year. Free breakfast is for cardholdersonly, spouses or accompanying personsdesiring free breakfast must also purchasethe card (adult card, child card or familycard).✪ Bookings: The offer is valid for allbookings made at least 8 days prior to theexpected date of arrival.Condiciones para la hosteleríaOFERTA CITY CARDDescuento aplicable los fines desemana o durante las vacacionesescolares en 1 o varias noches y en ellímite de las habitaciones disponibles.Descuento automático sobre el precio dela habitación anunciado los díaslaborables (de lunes a jueves):- 30 % mínimo + desayuno gratis- 30 %- 20 %- 10 %A su llegada al hotel, el poseedor de latarjeta «Toulouse en liberté» gozaráautomáticamente de cualquier otrapromoción que proponga un descuentosuperior al indicado en el momento de lareserva. Oferta no cumulable con otrasreducciones.✪ EspecificidadLa tarjeta es nominativa y válida durante1 año. Para beneficiar del desayunogratuito, el cónyuge o el acompañantetambién debe disponer de la tarjeta(tarjeta adulto, niño o familia).✪ Reserva: la oferta es válida paracualquier reserva efectuada máximo 8días antes de la fecha de llegada.- 30%+ petit déjeuneroffert**+ breakfast free*+ desayuno gratisHôtelsHotels / HotelesCROWNE PLAZAF4TOULOUSE****7, place du Capitole - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 61 19 19www.crowne-plaza-<strong>toulouse</strong>.com295/365 €PULLMANG3TOULOUSE CENTRE****84, allées Jean Jaurès - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 10 23 10www.pullmanhotels.com105/525 €BEST WESTERNF2HÔTEL ATHÉNÉE***13 bis, rue Matabiau - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 63 10 63www.athenee-hotel.com69/147 €BEST WESTERN HÔTEL G3LES CAPITOULS***29, allées Jean Jaurès - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 34 41 31 21www.hotel-capitouls.fr100/232 €LE CANARD SUR LE TOIT***58, chemin de la Salvetat31770 ColomiersTél : 33 (0)5 61 30 37 83www.canardsurletoit.com70/135 €N14MERCURE ATRIA TOULOUSE D2COMPANS CAFFARELLI***8, esplanade Compans-CaffarelliBoulevard Lascrosses - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 11 09 09www.mercure.com81/180 €NOVOTEL TOULOUSEPURPAN AÉROPORT***23, impasse de Maubec31300 ToulouseTél : 33 (0)5 61 15 00 00www.novotel.com79/170 €J10


Hébergement–Accommodation–Alojamiento >73PHOENICIA***G27, bd Bonrepos - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 63 81 63www.hotel-phoenicia-<strong>toulouse</strong>.com49/105 €BALLADINS TOULOUSEAÉROPORT**Rue René Rey - 31700 BlagnacTél : 33 (0)5 34 50 16 40www.hotel<strong>toulouse</strong>aeroport.fr59/89 €COMFORT HOTELLE CLOCHER DE RODEZ**14-15, place Jeanne d'Arc31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 62 42 92www.hotel-clocher-<strong>toulouse</strong>.com62/142 €SAINT-CLAIRE**29, place Nicolas Bachelier31000 ToulouseTél : 33 (0)5 34 40 58 88www.stclairehotel.fr49/128 €J9F3G3Résidences hôtelièresApartment hotels / Residencias hotelerasADAGIO TOULOUSEI10AÉROPORT***8, rue de Caulet - 31300 ToulouseTél : 33 (0)5 61 72 60 00www.adagio-city.com60/149 €RESIDHOME APPARTHOTEL J11OCCITANIA93, avenue de Lombez - 31300 ToulouseTél : 33 (0)5 61 44 08 34www.residhome.com96/155 €HôtelsHotels / Hoteles- 30%HÔTEL DU GRAND BALCON**** E48/10, rue Romiguières - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 34 25 44 09www.grandbalconhotel.com155/390 €GRAND HÔTELF4DE L’OPÉRA****1, place du Capitole - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 21 82 66www.grand-hotel-opera.com190/490 €HÔTEL DES BEAUX-ARTS*** E51, place du Pont-Neuf - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 34 45 42 42www.hoteldesbeauxarts.com110/250 €LATITUDES GOLFN14DE TOULOUSE SEILH***Hôtel et résidence hôtelièreRoute de Grenade - 31840 SeilhTél : 33 (0)5 62 13 14 15www.latitudes-hotels-<strong>toulouse</strong>.com85/155 €MERCURE SAINT-GEORGES*** F4Rue Saint-Jérôme - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 62 27 79 79www.mercure.com79/180 €MERCURETOULOUSE WILSON***7, rue Labéda - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 34 45 40 60www.mercure.com79/185 €G4NOVOTEL TOULOUSE CENTRE*** C25, place Alphonse Jourdain31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 21 74 74www.novotel.com81/185 €ALBERT 1 er **8, rue Rivals - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 21 17 91www.hotel-albert1.com65/119 €F4GARDEN HOTEL**J1O81, bd Gabriel Koenigs - 31300 ToulouseTél : 33 (0)5 62 48 59 00www.garden-hotel-<strong>toulouse</strong>.com48/51 €IBIS TOULOUSE GARE MATABIAU** G214, boulevard Bonrepos - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 62 50 90www.ibishotel.com68/113 €S É J O U R N E RSTAYING IN THE AREA / ESTANCIA


74 > Hébergement–Accommodation–AlojamientoS É J O U R N E RSTAYING IN THE AREA / ESTANCIAIBIS TOULOUSEA2PONTS-JUMEAUX**99, boulevard de la Marquette31000 ToulouseTél : 33 (0)5 62 27 28 2856/105 €RIQUET**H3offre sur chambre double uniquementoffer only on double room / oferta sólo en habitación doble92, rue Riquet - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 62 55 96www.hotelriquet.com53/208 €VICTOR HUGO**F326, boulevard de Strasbourg31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 63 40 41www.victorhugo-hotel.com72/110 €Résidences hôtelièresApartment hotels / Residencias hotelerasAT HOME APPART HOTEL***7, rue du Pont Montaudran31000 ToulouseTél : 33 (0)5 34 41 76 50www.athome-ah.com82/135 €H5CITADINES TOULOUSE WILSON***F38, bd de Strasbourg - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 34 41 75 00www.citadines.com50/162 €RÉSIDENCE DE DIANE*** J123, route de Saint-Simon - 31100 ToulouseTél : 33 (0)5 34 57 24 00www.residencedediane.fr67/183 €PARTHÉNON***G386, allées Jean Jaurès - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 10 24 00www.parthenon-<strong>toulouse</strong>.fr79/180 €NÉMEA VAL DANCELLE** M923, bd de Ratalens - 31240 Saint-JeanTél : 33 (0)5 62 89 27 27www.residencevaldancelle.fr38/90 €NÉMEAI10TOULOUSE SAINT-MARTIN4, rue Alain FournierSaint-Martin-du-Touch - 31300 ToulouseTél : 33 (0)5 34 46 60 82www.nemea-<strong>toulouse</strong>-saintmartin.com50/100 €HôtelsHotels / Hoteles- 20%BALLADINS SUPERIOR***1, rue Jean ViollisAvenue des Arènes Romaines31300 ToulouseTél : 33 (0)5 34 50 58 58www.balladins.com59/97 €COMFORT HOTELTOULOUSE SUD***5, avenue des Crêtes31520 Ramonville-Saint-AgneTél : 33 (0)5 62 19 22 22www.<strong>toulouse</strong>.comfort-inn.fr51/80 €LA FLÂNERIE***7, chemin des ÉtroitsRoute de Lacroix-Falgarde31320 Vieille-ToulouseTél : 33 (0)5 61 73 39 12www.hotellaflanerie.com62/110 €J10N14N14HOLIDAY INNF4TOULOUSE CENTRE***13, place Wilson - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 10 70 70178/194 €BORÉAL**G320, rue Caffarelli - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 62 57 21www.hotel-boreal.fr50/95 €KYRIAD TOULOUSE CENTRE**5-7, boulevard de la Gare31500 ToulouseTél : 33 (0)5 61 34 11 71www.kyriad.fr64/83 €H5HÔTEL D'ORSAY**G28, boulevard Bonrepos - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 62 71 61www.hotel-dorsay.com49/60 €LES PINS**N1494, route de Fronton - Fonbeauzard31140 AucamvilleTél : 33 (0)5 61 70 26 04www.lespinsaucamville.fr50/76 €


Hébergement–Accommodation–Alojamiento >75SAINT-SERNIN**2, rue Saint-Bernard31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 21 73 08www.hotelstsernin.com112/168 €LE TRÈFLE**38-40, route d’Espagne31120 Portet-sur-GaronneTél : 33 (0)5 62 20 02 60www.hotel-le-trefle.com50/75 €F3J13LES BAINS-DOUCHES H54 et 4 bis, rue du Pont Guilheméry31000 ToulouseTél : 33 (0)5 62 72 52 52www.hotel-bainsdouches.com140/330 €CARAVELLEG262, rue Raymond IV31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 62 70 65www.hotel-caravelle-<strong>toulouse</strong>.com49/96 €Résidences hôtelièresApartment hotels / Residencias hotelerasCITÉA TOULOUSE JOLIMONT** L1011, avenue Léon Blum31500 ToulouseTél : 33 (0)5 34 30 28 00www.citea.com47/79 €APPART’CITY CAP AFFAIRESTOULOUSE HIPPODROME1, allée Antoine Osète31100 ToulouseTél : 33 (0)5 34 51 63 25www.appartcity.com74/108 €CITÉA TOULOUSE SAINT-CYPRIEN37, avenue Étienne Billières31300 ToulouseTél : 33 (0)5 34 50 96 00www.citea.com62/110 €J11B6RESIDHOMEJ10APPARTHOTEL TOLOSA279, avenue de Grande-Bretagne31300 ToulouseTél : 33 (0)5 34 39 80 80www.residhome.com119/181 €- 10%HôtelsHotels / HotelesCOURTYARD BY MARRIOTT I10TOULOUSE AIRPORT****4 bis, rue Alain FournierSaint-Martin-du-Touch - 31300 ToulouseTél : 33 (0)5 34 39 80 00www.courtyard<strong>toulouse</strong>.com89/174 €GARONNE****E522, descente de la Halle aux Poissons31000 ToulouseTél : 33 (0)5 34 31 94 80www.hotelgaronne.com125/190 €LE CLOS DES POTIERS*** H612, rue des Potiers - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 47 15 15www.le-clos-des-potiers.com100/220 €INTER HÔTEL TERMINUS*** G213, bd Bonrepos - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 62 44 78www.terminus31.com63/105 €OCTEL***N14Hôtel et résidence hôtelièreCentre Secondo - 8, chemin des Genêts31120 Portet-sur-GaronneTél : 33 (0)5 62 20 63 63www.octel.fr75/120 €ALIZÉ**17, rue Baqué - 31200 ToulouseTél : 33 (0)5 61 47 45 15www.hotel-alize-<strong>toulouse</strong>.com42/64 €K10HÔTEL DES AMBASSADEURS** G368, rue Bayard31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 62 65 84www.hotel-des-ambassadeurs.com37/64 €B&B TOULOUSE CENTRE**77, bd de l’Embouchure31200 ToulouseTél : 33 (0)892 788 102www.hotelbb.com45/52 €C1S É J O U R N E RSTAYING IN THE AREA / ESTANCIA


76 > Hébergement–Accommodation–AlojamientoHÔTEL DE BORDEAUX**4, bd Bonrepos - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 62 41 09www.hoteldebordeaux31.fr45/60 €G2CAMPANILEM11CITÉ DE L'ESPACE**Parc de la Plaine - Impasse RenéMouchotte - 31500 ToulouseTél : 33 (0)5 61 54 46 25www.campanile.fr34/95 €LE PRADO**26, rue du Prado31100 ToulouseTél : 33 (0)5 61 40 49 29www.hotel-leprado.com47/61 €LE PRÉSIDENT**43-45, rue Raymond IV31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 63 46 46www.hotel-president.com52/80 €J11G2S É J O U R N E RSTAYING IN THE AREA / ESTANCIACAMPANILEJ10TOULOUSE PURPAN**33, route de Bayonne - 31300 ToulouseTél : 33 (0)5 61 31 09 09www.campanile.fr61/85 €CASTELLANE**G417, rue Castellane - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 62 18 82www.castellanehotel.com76/122 €CHEZ TONY**K975, rue de la Glacière - 31200 ToulouseTél : 33 (0)5 61 47 52 3233/38 €HÔTEL DES ÉTATS-UNIS**230, avenue des États-Unis31200 ToulouseTél : 33 (0)5 61 47 50 14www.hotel-etatsunis.fr56/74 €GRAND HÔTEL D'ORLÉANS**72, rue Bayard31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 62 98 47www.grand-hotel-orleans.fr53/100 €ICARE**11, boulevard Bonrepos31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 63 66 55www.hotelicare.com45/68 €JUNIOR HÔTEL**62, rue du Taur31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 21 69 6760/80 €K9G2G2E3ROYAL WILSON**6, rue Labéda - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 12 41 41www.royal-wilson.com53/90 €SAINT-SÉVERIN**69, rue Bayard31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 62 71 39www.hotel-saint-severin.com40/62 €THIB'HÔTEL**1, rue Boudeville31100 ToulouseTél : 33 (0)5 61 76 15 15www.thibhotel.fr50/98 €WILSON SQUARE**12, rue d'Austerlitz31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 21 67 57www.hotel-wilson.com59/89 €HÔTEL DE L’AÉROPORT*2, rue Raymond Grimaud31700 BlagnacTél : 33 (0)5 61 71 27 0740/40 €ANATOLE FRANCE*46, place Anatole France31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 23 19 96www.hotel-anatolefrance.com38/59 €BEAUSÉJOUR*4, rue Caffarelli - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 62 77 5936/48 €G4G2J13F3I9E3G3PATIO WILSON**7, rue Lafaille31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 62 74 74www.hotelpatiowilson.com62/88 €F3LA CHARTREUSE*4 bis, bd Bonrepos31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 62 93 39www.chartreusehotel.com39/60 €G2


Hébergement–Accommodation–Alojamiento >77CROIX-BARAGNON*17, rue Croix-Baragnon31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 52 60 10www.hotelcroixbaragnon.com45/55 €ETAP HOTEL TOULOUSECITÉ DE L’ESPACE N°24, rue Maurice HurelZAC de la Grande Plaine31500 ToulouseTél : 33 (0)8 92 68 32 58www.etaphotel.com42/46 €ETAP HOTELTOULOUSE AÉROPORTAvenue Didier Daurat31700 BlagnacTél : 33 (0)8 92 70 12 64www.etaphotel.com42/52 €ETAP HOTELTOULOUSE CENTRE27, bd des Minimes31200 ToulouseTél : 33 (0)8 92 68 31 10www.etaphotel.com42/63 €F1 TOULOUSE AÉROPORTAvenue Didier Daurat31700 BlagnacTél : 33 (0)8 91 70 54 10www.hotelf1.com32/37 €F1 TOULOUSE MURETRN 117 - 1, rue des Périoles31120 Roques-sur-GaronneTél : 33 (0)8 91 70 54 12www.hotelf1.com29/33 €F5M11I10F1I10N14F1 TOULOUSE RAMONVILLE L132, avenue de l’Europe - Parcd’Activités Technologiques du canal31520 Ramonville-Saint-AgneTél : 33 (0)8 91 70 54 13www.hotelf1.com36/36 €F1 TOULOUSE L’UNIONZone de Loisirs de CantemerleAvenue de Saint-Caprais31240 L'UnionTél : 33 (0)891 70 54 12www.hotelf1.com29/37 €L9F1 TOULOUSE UNIVERSITÉJ1244, rue Jacques Babinet31100 ToulouseTél : 33 (0)8 91 70 54 14www.hotelf1.com34,20/39 €Résidences hôtelièresApartment hotels / Residencias hotelerasPRIVILÈGE APPARTHÔTEL CLÉMENT ADER****23, rue Bayard - 31000 ToulouseTél : 33 (0)5 62 73 28 28www.clement-ader.com160/290 €MY SUITE VILLAGESAINT-SIMON***6, impasse de Las Brugues31100 ToulouseTél : 33 (0)5 61 07 18 80www.mysuiteapparthotels.com74/169 €F3I12APPART-HÔTEL DU CAPITOLE E42, rue des Lois - 18, place du Capitole31000 ToulouseTél : 33 (0)6 24 55 34 06www.appart-hotel-<strong>toulouse</strong>.fr120/160 €LES VIOLETTESK964, impasse de la Glacière31200 ToulouseTél : 33 (0)5 61 47 73 02www.residencelesviolettes.com25/34 €Maisonset chambres d’hôtesBedandbreakfast/HabitacionesdehuespedesAHOE WOESON70, chemin Michoun31500 ToulouseTél : 33 (0)6 60 38 38 42www.ahoewoeson.com50,35/50,35 €MAISON D’HÔTES ANJALI86, grande rue Saint-Michel31400 ToulouseTél : 33 (0)6 84 29 78 09Tél : 33 (0)9 54 22 42 93www.anjali.fr90/125 €MAISON D’HÔTESL’ATELIER D’AZASLe Cloître - L’Atelier31380 AzasTél : 33 (0)6 84 20 00 36www.latelierdazas.com900/1900 € par semaineL10K11N14S É J O U R N E RSTAYING IN THE AREA / ESTANCIA


78> Hébergement–Accommodation–AlojamientoS É J O U R N E RSTAYING IN THE AREA / ESTANCIALE CLOS D’ARDUENNA201, avenue de Lardenne31100 ToulouseTél : 33 (0)5 34 56 61 8533 (0)6 17 03 82 47www.leclosdarduenna.fr75/130 €LE CLOS DU CÈDRE130, chemin de Tournefeuille31300 ToulouseTél : 33 (0)5 61 86 63 09http://closducedre.site.voila.fr85/95 €I11I11LE CLOS FLEURIL12110, avenue de Rangueil31400 ToulouseTél : 33 (0)6 17 33 72 93http://<strong>toulouse</strong>-studio-parnuit.wifeo.com40/70 €LE JARDIN DE JOUBERT4, rue Joubert31500 ToulouseTél : 33 (0)6 33 31 95 2533 (0)5 34 25 15 46www.lejardindejoubert.com75/85 €LES LOGES DE SAINT-SERNIN12, rue Saint-Bernard31000 ToulouseTél : 33 (0)5 61 24 44 44www.dormira<strong>toulouse</strong>.net110/125 €LA TRONERAIE39 quater, avenue du Gers31270 FrouzinsTél : 33 (0)5 61 92 74 33www.gite-chambres-troneraie.fr64/64 €LA VILLA DU CANAL7, rue Bertrand Gril31400 ToulouseTél : 33 (0)5 61 53 84 59www.villa-du-canal.fr70/70 €L10F3N14L11LE VOL À VOILEL1127, rue du Vol à Voile31500 ToulouseTél : 33 (0)5 61 20 61 25www.chambredhotes-<strong>toulouse</strong>-levolavoile.com55/80 €ServicesServicesServiciosService de change, locationsde véhicules, de vélos et decaravanes: des services àprix réduits pour votre séjourà Toulouse.Currency exchange service, car,bike and caravan hire: servicesat reduced prices for your stayin Toulouse.Servicio de cambio, alquileresde vehículos, de bicis y decaravanas: servicios a preciosreducidos para su estanciaen Toulouse.6Offres/Offers/Ofertas


TISSÉO (bus-métro)> Station de métro Jean-JaurèsTél : 33 (0)5 61 41 70 70www.tisseo.frPour vous déplacer en toute libertéet découvrir Toulouse et ses trésors :une solution simple et peu coûteuseest à votre disposition. 2 lignes demétro et plus de 70 lignes de bus.✪ Métro : 5h15/00h.5h15/1h vendredi et samedi.To help you move around in completefreedom and explore Toulouse and itstreasures, you’ll find an easy, inexpensivesolution. 2 underground tube lines andmore than 70 bus lines.✪ Metro: 5.15am/12am.5.15am/1am on Fridays and Saturdays.Para moverse con total libertad ydescubrir Toulouse y sus tesoros: unasolución simple y poco costosa está a sudisposición. 2 líneas de metro y más de70 líneas de autobuses.✪ Metro: 5h15/00h.5h15/1h viernes y sábados.Métro Ligne ABalma-Gramont / Basso-CamboMétro Ligne BBorderouge / RamonvilleTramway ligne EArènes / Garossos (ouverture fin 2010Opening by end of 2010 / Abierto a finales de 2010)Navette centre-ville gratuiteCity centre free busAutobús centro ciudad gratuito✪ 9h/19h du lundi au samedi.✪ 9am/7pm Monday to Saturday.✪ 9h/19h de lunes a sábado.6 arrêts fixes6 bus stop / 6 paradas:Cours Dillon, Pont-Neuf, Salin-Parlement, Carmes, Place Wilson,Université des Sciences Sociales.Aucune offre City Card associéeNo associated City Card offerNinguna oferta City Card asociadaServices–Services–Servicios > 79AIR FRANCE> Tél : 36 54 (0,34€/min)www.airfrance.frAu départ de Toulouse : 16 destinationsdesservies en vols directs et prèsde 440 vols par semaine en Francemétropolitaine et en Europe.Departures from Toulouse: direct flights to16 destinations and nearly 440 flights aweek serving mainland France and Europe.A la salida de Toulouse: 16 destinos comunicadosen vuelos directos y cerca de 440vuelos a la semana en Francia y Europa.Partenairede l’office de tourisme de ToulousePartner/SocioVillesCity/CiudadNombre de volsFlight/day/Vuelo/díaFranceParis-Orly Ouest 27/jParis Roissy-Charles de Gaulle 6/jLille 3/jLyon 6/jMarseille 3/jNantes 3/jNice 3/jRennes 3/jStrasbourg 3/jAjaccio 1/sBastia 1/sCalvi 1/sEuropeAmsterdam 3/jGenève 1 6/sMilan-Malpensa 1/jRome 1/j1. En partage de code avec Baboo* Codeshare partnership with Baboo* Código compartido con Babooj : jour/day/día - s : semaine/week/semanaAucune offre City Card associéeNo associated City Card offerNinguna oferta City Card asociadaS É J O U R N E RSTAYING IN THE AREA / ESTANCIA


80 > Services–Services–ServiciosS É J O U R N E RSTAYING IN THE AREA / ESTANCIAADA> 25-27, avenue de Lyon G1Tél : 33 (0)5 34 30 48 60> 88, avenue des États-Unis K9Tél : 33 (0)5 61 47 91 99> Chemin Lalande - Labège N14Tél : 33 (0)5 61 00 22 99> 3, boulevard Lascrosses D2Tél : 33 (0)5 34 44 92 92loc-citane@orange.frwww.ada.frPour vos week-ends prolongéscomme pour vos vacances en familleou vos déplacements professionnels,vous trouverez toujours dans nosagences la voiture qui vous convient:de la citadine qui se faufile partoutau monospace, en passant par lacatégorie économique et pourquoipas un cabriolet.✪ Ouvert du lundi au vendredi :8h-12h/14h-18h30.Le samedi : 8h-12h/16h-18h.Fermé le dimanche.For your long weekends, family holidays,or business travel, our agencies willalways have just the car you need: acity vehicle for nipping through trafficwith ease, a minivan, an economy car,or why not enjoy the sun and breeze in aconvertible.✪ Open from Monday to Friday:8am-12pm/2pm-6.30pm.On Saturdays: 8am-12pm/4pm-6pm.Closed on Sundays.Tanto si lo necesita para un puente, paralas vacaciones en familia o un viaje profesional,en nuestras agencias siempreencontrará el coche que más le conviene:desde el urbano que se cuela en todaslas calles al monovolumen, pasando porla categoría económica o, ¿por qué no?un descapotable.✪ Abierto de lunes a viernes:8h-12h/14h-18h30.Sábado: 8h-12h/16h-18h.Cerrado el domingo.EUROPCAR> Tél : 33 (0)825 358 358www.europcar.fr> Gare Matabiau SNCF G2Tél : 33 (0)825 00 43 46> Aéroport Toulouse-Blagnac I9Tél : 33 (0)825 825 514> 14, rue des Ganelous31700 Blagnac I9Tél : 33 (0)5 61 16 48 03> 2, avenue des Crètes N1431520 RamonvilleTél : 33 (0)5 61 00 22 63> 4, avenue Léon Foucault N1431770 ColomiersTél : 33 (0)5 34 51 21 63Pour visiter la région en toute libertéet circuler au gré de vos envies,rendez-vous dans l’une de nos4 agences de Toulouse et venez profiterde l’offre partenaire sur tousnos tarifs grand public.✪ Europcar Aéroport Toulouse-Blagnac:Tlj : 7/0h. Autres agences: nous consulter.If you want to tour the region in completefreedom and travel when and where youwant, come to one of our 4 branches inToulouse and take advantage of thepartner offer on all our normal generalpublic rates.✪ Europcar Aéroport Toulouse-Blagnac:Evd: 7am/12am. Other branches: contact us.Para visitar la región con total libertad ycircular según sus deseos, le damos citaen una de nuestras 4 agencias deToulouse y goce de la oferta de colaboraciónsobre todas nuestras tarifas granpúblico.✪ Europcar Aéroport Toulouse-Blagnac:Tld: 7h/0h. Otras agencias: contactarnos.* sur le tarif général* off the overall price list* sobre la tarifa generalOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card* selon disponibilité du stock* subject to available stocks* según disponibilidad de existenciasOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card- 15%*- 20%*


SIXT> Aéroport Toulouse-Blagnac I9Hall des arrivées - 31700 Blagnac> Gare Matabiau G264, bd Pierre Sémard - 31500 Toulouse> Rue Max Planck - 31670 Labège N14Tél : 0820 00 74 98Tél : 33 (0)1 44 38 55 55 (depuisl’étranger/outside France/fuera de Francia)www.sixt.frParcourez les routes de Toulouse etdes environs au volant d'une citadineéconomique, d'une berline spacieuseou d'un monospace familial.Vous préférez un séjour sportif ?Optez pour un cabriolet ou un 4x4tout confort. Sixt vous propose uneoffre complète avec un excellentrapport qualité/prix.✪ Sixt Aéroport Toulouse-Blagnac : ouvert dulundi au samedi 7h/23h30, dimanche et joursfériés 8h30/23h30. Autres agences : nousconsulter.Drive through the streets of Toulouse andthe surrounding area in an economicalcity car, a spacious saloon or a peoplecarrier. Do you prefer something sportier?Then opt for a cabriolet or a luxurious 4x4.Sixt can offer a full range of options withgreat value for money.✪ Sixt Aéroport Toulouse-Blagnac: open fromMonday to Saturday 7am/11.30pm, Sundaysand public holidays 8.30am/11.30pm.Other branches: contact us.Recorra las calles de Toulouse y susaledaños al volante de un coche deciudad económico, de una berlinaamplia o de un monovolumen familiar.¿Prefiere una estancia deportiva? Optepor un descapotable o un 4x4 todoconfort. Sixt le propone una ofertacompleta con una excelente relacióncalidad/precio.✪ Sixt Aéroport Toulouse-Blagnac: abierto de lunesa sábado 7h/23h30, domingo y días festivos8h30/23h30. Otras agencias : contactarnos.* sur toutes les locations, sur tarifs remisables etselon disponibilité* on all rentals, on all discountable rates and accordingto availability* sobre todos los alquileres, sobre tarifas con posibilidadde descuento y según disponibilidadOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City CardServices–Services–Servicios >HOLIDAY BIKES> 25-27, avenue de Lyon G1Tél : 33 (0)5 34 25 00 00loc-citane@orange.frwww.holidaybikes.frOffrez-vous un week-end détente!Que ce soit à vélo, scooter ou bien àmoto, vous pourrez profiter de vosdéplacements en toute liberté…Une balade à vélo le long du canaldu Midi, un rendez-vous importanten scooter ou bien une escapade enmoto.✪ Ouvert du lundi au vendredi : 9h-12h/14h-18h30. Le samedi : 9h-12h/16h-18h.Fermé le dimanche.Enjoy a getaway weekend!With a bike, scooter, or motorbike, enjoythe complete freedom to travel where youwant to go. Savour a bike ride along thecanal du Midi, get to an importantmeeting on time on a scooter, or a take offon a motorbike adventure.✪ Open from Monday to Friday:9am-12pm/2am-6.30pm.On Saturdays: 9am-12pm/4pm-6pm.Closed on Sundays.¡Disfrute de un fin de semana de relax!Ya sea en bicicleta, en scooter o en moto,podrá disfrutar de sus desplazamientoscon total libertad… Un paseo en bicicletaa orillas del canal du Midi, una citaimportante en scooter o una escapada enmoto.✪ Abierto de lunes a viernes:9h-12h/14h-18h30.Sábado: 9h-12h/16h-18h.Cerrado el domingo.OFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card81S É J O U R N E RSTAYING IN THE AREA / ESTANCIA- 30%*- 15%


82S É J O U R N E RSTAYING IN THE AREA / ESTANCIA> Services–Services–ServiciosFRANCEN14CARAVANES> 2, chemin de BonnafousRN 11731120 Roques-sur-GaronneTél : 33 (0)5 61 72 14 06www.francecaravanes.comSitué à 10 minutes de Toulouse,France Caravanes met à votredisposition un service de location decamping car.✪ Tlj: 9h-12h/14h-19h.Samedi : 9h-12h/14h-18h30.Fermé dimanche et lundi matin.Located at 10 minutes from Toulouse,France Caravanes offers camper hireservice.✪ Evd: 9am-12pm/2pm-7pm.Saturdays: 9am-12pm/2pm-6.30pm.Closed on Sundays and Mondays mornings.Situado a 10 minutos de Toulouse, FranceCaravanes pone a su disposición un serviciode alquiler de autocaravanas.✪ Tld: 9h-12h/14h-19h.Sábado: 9h-12h/14h-18h30.Cerrado el domingo y el lunes por la mañana.TRAVELEXI9> Aéroport Toulouse-Blagnac31700 BlagnacNiveau départs hall CTél : 33 (0)5 61 71 69 05Niveau arrivées hall CTél : 33 (0)5 62 48 01 67<strong>toulouse</strong>@travelex.comwww.travelex.frVos opérations sans commissionaux 2 bureaux de l'aéroport deToulouse-Blagnac (sauf chèques devoyage en euros). Devises, chèquesde voyage et garantie Buy Back Plus(assurance facultative sur le tauxde vente ou d'achat). Transfertsd'argent internationaux grâce auservice Western Union.✪ Tlj : niveau départs hall C, du lundi auvendredi: 6h/21h, samedi: 6h30/19h30,dimanche: 7h/21h. Niveau arrivées hall C, dulundi au vendredi: 8h/20h, samedi, dimancheet jours feriés: 9h/18h.Perform your transactions without payingcommission at the two Toulouse-Blagnacairport locations (except travellers'cheques in euros). Currencies, travellers'cheques, and Buy Back Plus guarantee.(optional insurance on the rate of sale orpurchase). International money transferswith Western Union.✪ Evd: departures level, hall C, from Monday toFriday: 6am/9pm, Saturdays: 6.30am/7.30pm,Sundays: 7am/9pm. Arrivals level, hallC, from Mondayto Friday: 8am/8pm, Saturdays, Sundays and publicholidays: 9am/6pm.Operaciones sin comisiones en las 2oficinas del aeropuerto de Toulouse-Blagnac (excepto cheques de viaje eneuros). Divisas, cheques de viaje y garantíaBuy Back Plus (seguro facultativosobre el tipo de venta o de compra).Transferencias de dinero internacionalesgracias al servicio Western Union.✪ Tld: planta de salidas, hall C, de lun. a vie.:6h/21h, sáb.: 6h30/19h30, dom.: 7h/21h. Planta dellegadas, hall C, de lun. a vie.: 8h/20h, sáb., dom. ydías festivos: 9h/18h.* - 10 % sur le magasin- 5% sur les locations* - 10 % on the store- 5% on rents* - 10 % sobre la tienda- 5% sobre los alquileresOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card-5%et -10%** sauf travellers chèques euros* except on euros travellers’ cheques* excepto cheques Travellers eurosOFFRE CITY CARDCity Card offer/Oferta City Card- 3%*


83InformationspratiquesPracticalinformationInformacionesprácticasDe nombreux contacts etinformations utiles pour vouspermettre de vous orienter etde découvrir les multiplesatouts de Toulouse.Lots of useful contacts andinformation to help you findyour way around and explorethe city’s many attractions.Numerosos contactos einformaciones útiles parapermitirle orientarse ydescubrir las múltiplescuriosidades de Toulouse.TRANSPORT AÉRIENAirline transport / Transporte aéreoAéroport Toulouse-BlagnacAirport / Aeropuerto(0,15 €/min) 33 (0)8 25 38 00 00Navette aéroport/centre-villeAirport shuttle / Autobús aeropuerto/centro ciudad33 (0)5 61 41 70 70Aer Lingus 33 (0)8 21 23 02 67Aigle Azur 33 (0)8 10 79 79 97Air Algérie 33 (0)5 61 21 80 30Air Austral 33 (0)8 25 01 30 12Air France 33 (0)8 20 82 08 20Air Malta 33 (0)8 26 10 22 23Air Transat 33 (0)8 25 12 02 48Baboo 33 (0)8 25 00 50 59BMI 33 (0)870 126 67 26British Airways 33 (0)8 25 82 54 00SN BrusselsAirlines 33 (0)8 92 64 00 30Corsairfly 33 (0)8 20 04 20 42Easyjet 33 (0)8 99 65 00 11Fly Be 44 (0)871 700 2000Germanwings 33 (0)8 92 39 01 58Iberia 33 (0)8 25 80 09 65Jet2 33 (0)8 21 23 02 03Jet4you 33 (0)8 99 19 00 43KLM 33 (0)8 92 70 26 08Lufthansa 33 (0)8 92 23 16 90OLT 49 (0)18 05 65 86 59RoyalAir Maroc 33 (0)8 20 82 18 21TAP Portugal 33 (0)8 20 31 93 20Tunisair 33 (0)8 20 04 40 44Twin Jet 33 (0)8 92 70 77 37XL Airways 33 (0)8 25 82 55 89S É J O U R N E RSTAYING IN THE AREA / ESTANCIATAXISLa Toulousaine des Taxis33 (0)5 61 20 90 00Radio Taxis Toulousains33 (0)5 61 42 38 38Allo Taxi Toulouse33 (0)5 62 16 26 16Capitole Taxi33 (0)5 34 25 02 50Taxis Aéroport33 (0)5 61 30 02 54


84> Informations pratiques–Practical information–Informaciones prácticasS É J O U R N E RSTAYING IN THE AREA / ESTANCIABUS-MÉTRO-TRAIN-VÉLOBus-metro-train-bikeAutobús-metro-tren-biciAllo Tisséo (bus/métro)Métro Jean-Jaurès(Vente, renseignements, plans, objets trouvésTicket sales, information, maps, lost propertyVenta de billetes, información, mapas,objetos encontrados)33 (0)5 61 41 70 70Tisséo Mobibus(transport à la demande destiné aux personnes àmobilité réduite. Réservation demandée.Fonctionne tlj: 7h ou 9h/00h30 / transport onrequest for people of reduced mobility. Bookingrequired. Evd: 7am or 9am/0.30am. / transportedisponible destinado a personas con movilidadreducida. Reserva obligatoria. Tld: 7h ou 9h/0h30)33 (0)8 10 00 32 31Gare SNCF MatabiauTrain station / Estación de trenes64, boulevard Pierre-Sémard36 35 (0,34 €/min)www.voyages-sncf.comGare routièreCoach station / Estación de autobuses68, boulevard Pierre-Sémard33 (0)5 61 61 67 67VélôToulouse33 (0)8 00 11 22 05www.velo.<strong>toulouse</strong>.frLa Maison du Vélo12, bd Bonrepos33 (0)5 34 40 64 72www.maisonduvelo<strong>toulouse</strong>.comAPPELS URGENTSEmergency calls / Llamadas urgentesPolice secours Police / Policía 17Commissariat centralPolice office / Comisaría23, boulevard de l’Embouchure33 (0)5 61 12 77 77Accidents Accidents / Accidentes33 (0)5 61 12 74 74Commissariat centre-villePolice / Policía17, rue du Rempart Saint-Étienne33 (0)5 61 12 81 97GendarmeriePolice station / Gendarmería12, place Lafourcade33 (0)5 62 25 43 20Pompiers Fire brigade / Bomberos 18SAMUEmergency Medical Services / SAMUR 15SANTÉHealth / SaludSOS Médecins 24h/2424/24 doctors / Médicos 24h/2433 (0)5 61 33 00 00CHR Rangueil Hospital / HospitalAvenue Jean-Poulhès33 (0)5 61 32 25 33CHU Purpan Hospital / HospitalPlace du Docteur Baylac33 (0)5 61 77 22 33Hôpital des EnfantsChildren hospital / Hospital para niños330, avenue de Grande-Bretagne33 (0)5 34 55 86 33Médecins de gardeDoctors on emergency dutyMédicos de guardia33 (0)5 61 49 66 66Centre d’hébergementpour les familles d’hospitalisésLodging centre for hospitalizedpatient familiesCentro de alojamiento para las familiasde los pacientes hospitalizados« Le Laurier Rose » - Purpan33 (0)5 61 49 45 46« Le Vallon » - Rangueil33 (0)5 61 55 44 92Pharmacie de nuitNight pharmacy / Farmacía de noche70/76, allées Jean JaurèsTlj : 20h/8h (9h) / Evd: 8pm/8am (9am) /Tld: 20h/8h (9h).33 (0)5 61 62 38 05Résogardes 32 37 (0,34 €/min)Clinique vétérinaire de gardeVeterinary surgeon on emergency dutyVeterinario de guardia112, boulevard de Suisse33 (0)5 61 11 21 31CONSULATSConsulates / ConsuladosAlgérie25, rue RoquelaineOuvert du mardi au vendredi 8h45/15h30,le samedi 8h45/14h30.33 (0)5 61 62 97 07Allemagne24, rue de MetzOuvert du lundi au jeudi 9h/12h.33 (0)5 61 52 35 56


Informations pratiques–Practical information–Informaciones prácticas >85Autriche13, rue André Villet - Perisud 2Ouvert le lundi de 8h30-12h30/13h30-17h30.33 (0)5 61 20 82 50Belgique3, rue MageSur rendez-vous.33 (0)5 61 52 67 93Brésil6, allées François-VerdierOuvert le jeudi 9h/12h, le vendredi 9h/12h.33 (0)5 61 62 66 41Canada10, rue Jules de ResseguierSur rendez-vous.33 (0)5 61 52 19 06Danemark41, rue Alsace-LorraineOuvert du lundi au vendredi 14h/17h30et sur rendez-vous.33 (0)5 34 44 98 37Espagne16, rue Sainte-AnneOuvert du lundi au vendredi 9h/14h.33 (0)5 34 31 96 60Estonie121, bd DeltourSur rendez-vous.33 (0)5 61 70 08 45États-Unis25, allées Jean-JaurèsOuvert du lundi au vendredi 9h/17h.33 (0)5 34 41 36 50Finlande32, chemin de Salinie33 (0)5 61 49 75 02Grande-Bretagne353, bd Wilson - 33000 BordeauxOuvert du lundi au vendredi 9h30-12h/14h-16h30.33 (0)5 57 22 21 10Italie13, rue Alsace-LorraineOuvert du lundi au vendredi 9h/12h30,le mercredi 15h/17h.33 (0)5 34 45 48 48Japon34, rue de MetzOuvert le lundi 14h/18h30,Du mardi au vendredi 9h-12h/14h-18h30.33 (0)5 62 17 13 06Lettonie7, allées Malpel Bât. A - 60133 (0)5 62 68 92 92MalteLieu-dit Borde-de-Nadesse82600 Verdun-sur-Garonne33 (0)5 63 02 55 05Maroc57, avenue Jean-RieuxOuvert du lundi au vendredi 9h/13h3033 (0)5 62 47 10 47Mexique34, rue d’AubuissonOuvert mardi, mercredi et jeudi 14h/17h30.33 (0)5 34 41 74 40Nicaragua23, rue du Languedoc33 (0)5 61 25 85 43Norvège-Suède9, rue MatabiauOuvert du lundi au vendredi 9h-12h/14h-16h45.33 (0)5 62 73 44 22Pays-Bas30 rue Alfred DumerilOuvert lundi 10h-12h/13h-15h, du mardi aujeudi 9h30/12h30 et vendredi 9h30/12h.33 (0)5 61 13 64 94Pérou8, avenue FrizacOuvert mercredi matin sur rendez-vous.33 (0)5 61 14 66 77Portugal33, avenue Camille-PujolOuvert du lundi au vendredi 9h-12h/13h30-15h30. Fermé mardi après-midi, jours fériésfrançais et portugais.33 (0)5 61 80 43 45SuisseID Informatique36, allées de BellefontaineSur rendez-vous.33 (0)5 61 40 45 33Tchad5, avenue des Crêtes - 31520 RamonvilleOuvert du lundi au vendredi 9h-12h/14h-17h30.Fermé le mercredi.33 (0)5 61 73 19 97Tunisie19, allées Jean-JaurèsOuvert du lundi au vendredi 8h30/13h.Fermé le mercredi.33 (0)5 61 63 61 61Ukraine2, rue Alsace-Lorrainec/o Chambre de commerceOuvert lundi, mercredi et vendredi 9h/12h.33 (0)5 61 58 77 20Uruguay31, rue de Printemps33 (0)9 75 69 59 07Vénézuela16, rue BoulbonneOuvert sur rendez-vous.33 (0)5 61 25 91 28S É J O U R N E RSTAYING IN THE AREA / ESTANCIA


86> Informations pratiques–Practical information–Informaciones prácticasS É J O U R N E RSTAYING IN THE AREA / ESTANCIAINFORMATIONS TOURISTIQUESTourist informationInformaciónes turísticasComité Départementaldu Tourisme Haute-Garonne14, rue Bayard33 (0)5 61 99 44 00Comité Régional du TourismeMidi-Pyrénées33 (0)5 61 13 55 48Maison Midi-Pyrénées1, rue de Rémusat33 (0)5 34 44 18 18DIVERSMiscellaneous / DiversosMairie de ToulouseCity Hall / Ayuntamiento33 (0)5 61 22 21 43Météo FranceWeather in France / Previsiones meteorológicas32 50 (0,34 €/min)www.meteofrance.frLa Poste (recette principale)Post office / Correo9, rue Lafayette36 31 (numéro indigo)Service des objets trouvésLost property officeServicio de objetos perdidos1, rue Delpech33 (0)5 62 27 63 00Trafic routierTraffic information / Tráfico(0,15 €/min) 33 (0)800 100 200Fourrière MunicipaleCity pound / Depósito de coches municipal265, avenue des États-Unis33 (0)5 61 47 43 21Voies navigables de FranceInland waterways of FranceVías navegables de Francia(Direction régionale)2, port Saint-Étienne33 (0)5 61 36 24 24CapitainerieHarbour office / Capitanía fluvial7, port Saint-Sauveur33 (0)5 61 14 17 25Cap Sud - Capitainerie de Port-SudQuartier Port-Sud31520 Ramonville-Saint-Agne33 (0)5 61 75 07 64CHANGEExchange / CambioBanque Populaire OccitaneAérogare de Toulouse-BlagnacAirport / AeropuertoOuvert du lundi au vendredi 8h/19h,samedi 8h/12h30.Mon.-Fri.: 8am-7pm / Sat. 8am-12.30pm.Lun.-vier.: 8h-19h / Sábado 8h-12h30.33 (0)5 34 60 68 20C2E Capitole Échange Estimation30, rue du TaurOuvert lundi 9h-12h30/14h-18h, du mardi auvendredi 9h/18h30, samedi 10h-13h/14h-18h.Fermé les jours fériés.Open Mondays 9am-12.30pm/2pm-6pm,from Tuesday to Friday 9am/6.30pm,Saturdays 10am-1pm/2pm-6pm.Closed on public holidays.Abierto lunes 9h-12h30/14h-18h,del martes al viernes 9h/18h30, sábado10h-13h/14h-18h. Cerrado los días festivos.33 (0)5 61 13 64 25TRAVELEXAéroport Toulouse-BlagnacOuvert 7j/7 / Open 7/7 / Abierto 7/7Niveau départs hall CDu lundi au vendredi 6h/21h,samedi 6h30/19h30, dimanche 7h/21h.Departures level hall C:Monday to Friday 6am/9 pm, Saturdays6.30 am/7.30 pm, Sundays 7 am/9 pm.Planta de salidas, hall C: de lunes a viernes6h/21h, sábados 6h30/19h30, domingos7h/21h.33 (0)5 61 71 69 05Niveau arrivées hall CDu lundi au vendredi 8h/20h, samedi,dimanche et jours feriés 9h/18h.Arrivals level hall C: Monday to Friday8am/8pm, Saturdays, Sundays, and publicholidays 9am/6pm.Planta de llegadas, hall C.De lunes a viernes 8h/20h,sábados, domingos y días festivos 9h/18h.33 (0)5 62 48 01 67


Informations pratiques–Practical information–Informaciones prácticas >87PARKINGSArnaud-Bernard 267 placesPlace Arnaud Bernard 7h30/23hCapitole883 placesPlace du Capitole 24h/24Carmes510 placesPlace des Carmes 24h/24Carnot372 placesBd Carnot7h/21hCompans-Caffarelli 1004 placesBd Lascrosses 24h/24Esquirol384 placesPlace Esquirol 24h/24Jean-Jaurès1113 placesAllées Jean-Jaurès 24h/24Jeanne d’Arc400 placesPlace Jeanne d’Arc 24h/24Marengo400 placesAllée Chaban-Delmas7h/23hMatabiau426 placesGare SNCF 24h/24Place de l’Europe 378 placesPlace de l’Europe 9h-12h30/14h30-18hSaint-Cyprien 389 placesPlace Roguet7h/21hSaint-Aubin272 placesPlace Saint-Aubin7h/21hSaint-Étienne 295 placesPlace Saint-Étienne7h/23hSaint-Georges 864 placesRue du Rempart Saint-Étienne 24h/24Saint-Michel450 placesAllée Paul-Feuga7h/21hVictor-Hugo615 placesPlace Victor-Hugo 24h/24MARCHÉS ALIMENTAIRESFood markets / Mercados de alimentaciónMarchés couvertsTous les jours (sauf le lundi) de 6h/13h30.Indoor market-Evd (except on Mon.): 6am/1.30pm.Mercados cubiertos-Tld (excepto lun.): 6h/13h30.Marché des CarmesPlace des CarmesSitué au cœur du vieux Toulouse.In the heart of old Toulouse. / Situado en elcorazón del casco viejo de Toulouse.Marché Saint-CyprienPlace Saint-CyprienMarché pittoresque qui a conservé la halled’origine. / The picturesque market in itsoriginal marketplace. / Mercado pintorescoque conservo el edificio de origen.Marché Victor-HugoPlace Victor-HugoAu premier étage de nombreux restaurantsdans lesquels se dégustent les produits fraisdu marché. / Enjoy fresh market products in avariety of restaurants on the first floor.Saboree los platos elaborados con productosfrescos del mercado en uno de los numerososrestaurantes de la primera planta.Marchés de plein-airOutdoor markets / Mercados al aire libreMarché Cristal - Bd de StrasbourgLes Toulousains l’appellent le marché des boulevards.Marché à l’ambiance très conviviale àl’ombre des platanes. Tous les jours de 6h à13h30 sauf le lundi.Inhabitants of Toulouse call it the marché desboulevards. A friendly, lively market in theshade of the plane trees.Evd: 6am/1.30pm, except on Mondays.Conocido también como el mercado de losbulevares. Mercado de ambiente muydistendido a la sombra de los plátanos.Tld: 6h/13h30 excepto el lunes.Marché Capitole - Place du CapitoleMarché biologique le mardiet le samedi matin.Organic market on Tuesdays andSaturdays mornings.Mercado de productos biológicos el martesy el sábado por la mañana.Marché Saint-AubinPlace Saint-AubinUn des plus pittoresques de Toulouse autourde l’église de Saint-Aubin le dimanche matin.One of the most picturesque markets inToulouse, on Sundays mornings around theSaint-Aubin church.Uno de los más pintorescos de Toulouse,alrededor de la iglesía de Saint-Aubin,el domingo por la mañana.S É J O U R N E RSTAYING IN THE AREA / ESTANCIA


88> Informations pratiques–Practical information–Informaciones prácticasJARDINS ET ESPACES VERTSGardens and parks / Jardines y parquesJardin Compans-CaffarelliJardin JaponaisBd LascrossesJardin de la Maourine (muséum)*Avenue Bourges-MaunouryJardin du musée Georges-Labit(jardin exotique)17, rue du JaponJardin des PlantesAllées Jules-GuesdeJardin RoyalAngle rue Ozenne-allées Jules-GuesdeJardin du Grand-RondBoulingrinJardin Raymond VI(Plantes sauvages à histoires)Allées Charles-de-FittePrairie des FiltresCours DillonÎle du RamierÎle du RamierParc du château de la ReynerieChemin de LestangQuai Henri-Martin et bergesde la GaronnePort de la DauradeZONES VERTES ET DE LOISIRSGreen belts and recreation areasZonas verdes y de ocioLes ArgouletsAvenue de l’HersPech DavidChemin des Côteaux de Pech DavidLa RaméeChemin de Larramet 31770 TournefeuilleSesquièresChemin du Pont de RupéRemarque: les listes qui vous sont proposéesne sont pas exhaustives.Note: non-exhaustive list / Nota: lista no exhaustivaS É J O U R N E RSTAYING IN THE AREA / ESTANCIA* Voir page 11 / See p. 11 / Ver p. 11.Bien que sérieuses et vérifiées, les informations fournies dans ce guidene peuvent en aucun cas être considérées comme contractuelles.Les erreurs ou omissions involontaires qui auraient pu subsister ne sauraient engagerla responsabilité de l’office de tourisme de Toulouse.Though we do our utmost to ensure the accuracy of the contents of this guide,the information presented here in cannot in any way be considered legally binding.The Toulouse tourist office shall not be held responsible for any errors or omissionswhich may occur in this guide.Aunque serias y controladas, las informaciones suministradas en esta guíano pueden bajo ningún concepto ser consideradas como contractuales.La oficina de turismo de Toulouse se exime de toda responsabilidad por cualquiererror u omisión involuntaria que pudiesen subsistir en la guía.Crédits photographiques:Ville de Toulouse - P. Nin - J. Dromas, et l’ensemble des partenaires cités dans le guide.p.6: église Saint-Pierre-des-Cuisines - Q. Cazes, amphithéâtre romain: Ph. J.-F. Peiré;p.9: les Augustins - D. Martin; p.11: Muséum - F. Ripoll; p.19: Cité de l’espace - IMAX;p.21: Cité de l’espace - M. Huynh, Airbus SAS; p.23: C.R.T. M.P. - D. Viet; p.34: Río Loco - C. Picci;p.35: Ravensare - LTB/J. Mona; p.36: Piano aux Jacobins - P. Riou;p.37: Toulouse les Orgues - P. Nin; p.70: hôtel Saint-Sernin ; p.88 : C.R.T. M.P. - D. Viet.Conception graphique et réalisation: ■ Studio Pastre ToulouseImpression : imprimerie Ménard. Document imprimé sur du papier certifié PEFC,provenant de forêts gérées durablement.Document printed on PEFC certified paper from sustainably managed forests.Documento imprenso en papel certificado PEFC, procedente de bosquesgestionados de manera sostenible.


T O U L O U S E ++ +Les visites guidées+ de culture+ d’insolite+ d’histoire…© Ville de Toulouse - P. Nin, Office de tourisme de Toulouse - F. D., C.R.T. M.P. - D. Viet, Saada/Schneider - Tisséo, D. Martin.… + d’émotions++ +à consommersans modérationRenseignements : 33 (0)892 180 180 (0,34 @ TTC/min)Fax : 33 (0)5 61 23 74 97 / Email : infos@ot-<strong>toulouse</strong>.frwww.<strong>toulouse</strong>-tourisme.com


C I T Y • C A R D > > >TOULOUSEen libertéLa carte “Toulouse en liberté” vousaide à mieux séjourner à Toulouseen vous permettant d’accéder à denombreuses offres de réduction.Valable 1 an, nominative, c’est l’outilindispensable pour découvrir la villerose et profiter pleinement de sesavantages, seul, entre amis ou enfamille.Horaires d’ouverture> Du 1 er juin au 30 septembreDu lundi au samedi de 9h à 19hDimanche et jours fériés de 10h30 à 17h15> Du 1 er octobre au 31 maiDu lundi au vendredi de 9h à 18hLe samedi de 9h à 12h30 et de 14h à 18hDimanche et jours fériés de 10h à 12h30et de 14h à 17hThe “Toulouse en Liberté” City Card willhelp you get the best out of your stay inToulouse by giving you access to a widerange of discounts. The card is valid for 1year and is issued in a single name. It isthe ideal aid to exploring the “Ville Rose”and taking full advantage of everythingthe city has to offer – whether you are onyour own or with friends or family.La tarjeta «Toulouse en Liberté» le ayudaa optimizar su estancia en Toulouse accediendoa numerosas ofertas. Válida unaño, nominativa, es la herramienta indispensablepara descubrir la ciudad rosa ygozar plenamente de sus ventajas, solo,con amigos o en familia.Opening hours> From 1 st June to 30 th SeptemberFrom Monday to Saturday from 9 am to 7 pmOn Sundays and public holidays from 10.30 amto 5.15 pm> From 1 st October to 31 st MayFrom Monday to Friday 9 am to 6 pmOn Saturdays from 9 am to 12.30 pmand from 2 pm to 6 pmOn Sundays and public holidaysfrom 10 am to 12.30 pm and from 2 pm to 5 pmAbierto> Del 1 de junio al 30 de septiembreDe lunes a sábado de 9h a 19hDomingo y días festivos de 10h30 a 17h15> Del 1 de octubre al 31 de mayoDe lunes a viernes de 9h a 18hEl sábado de 9h a 12h30 y de 14h a 18hDomingo y días festivos de 10h a 12h30y de 14h a 17hDonjon du Capitole - BP 3800131080 Toulouse Cedex 6Tél : 33 (0)892 180 180 (0,34 e TTC/min)Fax : 33 (0)5 61 23 74 97Email : infos@ot-<strong>toulouse</strong>.frN°AU : 031 04 0001www.<strong>toulouse</strong>-tourisme.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!