Élet&Stílus magazin 2015 tavasz
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Élet <strong>Stílus</strong><br />
www.eletstilus<strong>magazin</strong>.hu<br />
<strong>2015</strong>. <strong>tavasz</strong>i szám 980 Ft<br />
with English summary<br />
AMNESIA<br />
Fekete György<br />
ZSUD<br />
Taurus Reisen<br />
Oscar-gála
www.hotelcaramell.hu<br />
TAVASZKÖSZÖNTŐ A HOTEL CARAMELLBEN****<br />
A téli szürkeséget a <strong>tavasz</strong>i napsugarak egykettőre<br />
feledtetik, ám szervezetünknek sokszor segítségre van<br />
szüksége, hogy mihamarabb visszanyerje vitalitását.<br />
Készítsük fel testünket-lelkünket is a <strong>tavasz</strong>ra, melynek<br />
célja a megtisztulás és a belső harmónia helyreállítása.<br />
Szakembereink azon dolgoznak, hogy a nálunk töltött<br />
idő alatt a legapróbb részlet is a személyes törődés biztonságát,<br />
kényelmét garantálja Önöknek.<br />
TAVASZI FRISSESSÉG<br />
Mindenki megváltásként vár a <strong>tavasz</strong>ra, azonban éppen<br />
ebben a legszebb hónapban tör ránk a <strong>tavasz</strong>i<br />
fáradtság, amelyet mindenki másként próbál leküzdeni.<br />
Megoldás lehet erre egy feltöltődés: testnek, léleknek,<br />
szellemnek.<br />
2 vagy 3 éjszaka, teljes panziós ellátással<br />
Ára: 12.500 Ft/fő/éjtől<br />
HÚSVÉT<br />
Finom ételek, isteni masszázsok, gondtalan szaunázás,<br />
ráérős fürdőzés, minden adott a kényeztető ünnepi<br />
feltöltődéshez. Keljenek útra, jöjjenek el hozzánk és<br />
tegyék teljessé az ünnepet pihenéssel, a család minden<br />
tagja számára kikapcsolódást jelentő könnyed<br />
programokkal.<br />
2 vagy 3 éjszaka, kényeztető kezeléssel, teljes panziós<br />
ellátással<br />
Ára: 20.300 Ft/fő/éjtől<br />
KRISTÁLY TORONY KALANDPARK<br />
A Kristály Torony több mint egy kilométer hosszú<br />
pályavonalán extrém magasságokba juthatnak a<br />
mászók. Kipróbálhatják az óriáshintát, a közel 200 méteres<br />
Flying Fox csúszást, a mászófalat vagy akár íjászkodhatnak<br />
is. A Mini Kristály Tornyot már 3 éves kortól<br />
használhatják a gyerekek. A szülő végigkísérheti a pálya<br />
mentén gyermekét, akiknek nagy élvezetet jelent, hogy<br />
önállóan, de 100%-os biztonságban tudják teljesíteni a<br />
feladatokat.<br />
www.kristalytorony.hu<br />
<strong>2015</strong>. ÁPRILIS 25. - JÚLIUS 19.<br />
PIHENNI BÁRHOL TUD. NÁLUNK ÚJJÁSZÜLETIK.<br />
9740 Bükfürdő, Európa u. 18. • Telefon: +36 94 558 030 • E-mail: info@caramell.hu • www.caramell.hu<br />
ITT<br />
ÉS MOST<br />
KÉPZŐMŰVÉSZET. NEMZETI SZALON <strong>2015</strong>
<strong>2015</strong>. <strong>tavasz</strong>i szám<br />
tartalom<br />
Élet <strong>Stílus</strong><br />
Főszerkesztő: Szaka József<br />
Tördelőszerkesztő: Aczél Dániel<br />
Olvasószerkesztő: Huisz Csilla<br />
Felelős kiadó: D.O. Style Management Kft.<br />
Szerkesztőség: 1141 Budapest, Paskál u. 44.<br />
Telefon: +36 20 928 5190<br />
e-mail: szerkesztoseg@eletstilus<strong>magazin</strong>.hu<br />
website: www.eletstilus<strong>magazin</strong>.hu<br />
Issn: 2064-3187<br />
Webfejlesztő: Riskó Gábor<br />
Képfeldolgozás: Ludas Zoltán<br />
Angol fordítás: Ambrus Júlia<br />
Nyomdai munkák: Adu Print<br />
Felelős vezető: Tóth Zoltán<br />
Terjesztés: Lapker Zrt.<br />
A kiadó a hirdetések tartalmáért<br />
nem vállal felelősséget!<br />
Minden jog fenntartva!<br />
Design: Ludas Zoltán<br />
A báli szezon figyelmeztető meglepetése volt, hogy ezen a télen<br />
igencsak kihíztuk Pókember-kosztümünket. Ez a sajnálatos tény<br />
viszont kezelhető, és nem szabad, hogy jövőbe vetett hitünket csorbítsa.<br />
Van élet a tél után is! Sőt! Aki a medvében nem bízott és a<br />
tél hosszát megjövendölő mormotáktól sem kapott hitelt érdemlő<br />
választ, annak is minden bizonnyal elegendő lesz csak végigsétálni a<br />
Nagykörúton. Egyértelműen a tél végét jelző árleszállítások a mormotánál<br />
is biztosabb jelei a közeli <strong>tavasz</strong>nak. A kikelet velejárója a<br />
természet újraéledése, amiből a kedves olvasónak is ki kell venni a<br />
részét. Álmosító szürkeségre, hidegre és jégre hivatkozni ma már<br />
nem áll meg, a hasat is csak egy nadrágméret erejéig lehet behúzni.<br />
Elő hát a <strong>tavasz</strong>i irányelvekkel és fogadalmakkal! Szépek leszünk,<br />
sudárak, elragadóak, feltűnően stílusosak és mindemellett meghökkentően<br />
jól informáltak. Azzal, hogy <strong>magazin</strong>unkat most lapozgatja,<br />
az első jelentős lépést már meg is tette az imént kijelölt célok<br />
elérésért. Hölgyolvasóink nőnapi felköszöntéséről igyekszünk nem<br />
lekésni, nem rajtunk múlik, ha csak később jut évszaki Élet&<strong>Stílus</strong><br />
<strong>magazin</strong>unk a kezébe. Mi a hosszú kikelet egészére terveztük tartalmunkat<br />
és reméljük, mindenki a leghasznosabbat tudja saját stílusa<br />
számára értékesíteni a látottakból, olvasottakból. Rajtunk nem fog<br />
múlni, négy oldallal megtoldottuk <strong>magazin</strong>unk <strong>tavasz</strong>i számát!<br />
Merjen valaki lenni, éljen stílusosan!<br />
a szerk.<br />
This year’s ball season brought us a frightening surprise: are we the<br />
only ones whose superman-costume doesn’t fit anymore? Luckily<br />
the fact that spring is so near helps forget about our extra kilos.<br />
Even if you don’t trust the bear that climbed out of its cave to greet<br />
the new season, once you take a stroll along Grand Boulevard you<br />
can’t deny it: spring is here! And not just because all the shops put<br />
up their end-of-the-season-sale signs, you can feel the warm touch<br />
of the sun, the fresh smell of the breeze and soon see the little buds<br />
all around you. Dark clouds and cold weather are no longer valid<br />
excuses for not visiting the gym. So let’s get our pens and papers and<br />
jot down our new-season resolutions: we will be fresh, joyful, beautiful,<br />
slim, as stylish as ever and of course totally up-to-date with our<br />
Life&Style <strong>magazin</strong>e in hand! Last but not least, we hope all our<br />
dearest lady-readers could enjoy a wonderful Women’s Day. We wish<br />
you a pleasant time reading our newest issue – with an extra 4 pages,<br />
to make sure you don’t miss a thing during spring!<br />
Dare to be somebody, live in style!<br />
6 hi-tech Technikai újdonságok<br />
8 életstílus Jetfloat úszóstég<br />
12 négyszemközt Fekete György – Vigadó<br />
16 életstílus Bálok régen és ma<br />
22 divat Amnesia<br />
26 életstílus Velence Resort&Spa<br />
28 utazás Taurus Reisen<br />
32 gasztronómia Deka Union<br />
34 Life&Like Segway<br />
36 divat Attitude<br />
40 életstílus Best Western Hotel Hungaria<br />
42 hungarikum Aranycsapat<br />
48 életstílus Napfény Otthon<br />
50 utazás Máltai vízilabdatábor<br />
52 divat NaraCamicie<br />
54 gasztronómia Abacus hotel<br />
56 Life&Like Fővárosi Vízművek Albániában<br />
60 hírességeink Semmelweis Ignác<br />
64 fókuszban Karneválok<br />
70 celebrity Al Pacino<br />
74 művészet Zsud, az ezerarcú lélekfestő<br />
76 celebrity Oscar – gála<br />
80 English Summary<br />
For English summary see the last pages!<br />
5
hi-tech<br />
Holografikus és íves 5K monitorok a HP-től<br />
Számítógépes monitorok egész portfóliójával<br />
készült a HP a CES-re, amik<br />
között találunk 4K-s, 5K-s és ívelt kijelzős<br />
változatokat, sőt még olyat is, ami a<br />
virtuális valóságot imitálja.<br />
Utóbbi a HP Zvr Virtual Reality<br />
Display, ami a fejmozgást követve<br />
képes térhatású, holografikus képeket<br />
megjeleníteni a kijelző keretébe épített<br />
négy szenzor segítségével, 3D-s<br />
objektumokat mozgatni pedig egy<br />
hozzá járó Wacom-tollal lehet. Bár<br />
passzív 3D-szemüveg használata is<br />
szükséges hozzá, a 23.6 inches képátlójú<br />
és TN-panellel felszerelt monitort<br />
Nissan Juke<br />
Nismo RSnow<br />
A megosztó külsejű, de azért inkább szerethető kategóriába<br />
sorolható Juke a Nissan igazi játszótere, ahol a mérnökök, a<br />
formatervezők és a marketingcsapat is elengedheti magát,<br />
túlléphetnek a megszokott korlátokon és saját területeinken<br />
merészebben kísérletezhetnek. Ki is használják a lehetőséget,<br />
gondoljunk például csak az eszement 545 lóerős GT-R verzióra,<br />
vagy a Star Wars-os reklámszpotokra.<br />
A legújabb Nissan Juke modding a sokat mondó RSnow<br />
nevet kapta. A négy keréken gördülő teknőspáncél alá ezúttal<br />
lánctalpakat pakoltak. A show nem öncélú: a lánctalpas<br />
Juke egy finn autósiskolában teljesít mindennapos szolgálatot,<br />
ahol a vezetéstechnikai tréningek keretében többek<br />
között a jégen, havon történő manőverezést oktatják. Valószínűleg<br />
ez a mentőjárgány, ami a hóban ragadt mazsolákat<br />
kihúzza, de cégérnek sem rossz.<br />
kiválóan lehet majd hasznosítani tervezőirodákban,<br />
ahol nagyrészt 3D-s<br />
designokkal kell dolgozni, valamint<br />
az egészségügyben és az<br />
oktatásban is nagy hasznát vehetik<br />
majd.<br />
Az 1080p felbontású monitor<br />
portjai között DVI-D és Display-<br />
Port 1.2-es csatlakozókat, valamint<br />
három darab USB 2.0-t találunk,<br />
az ára viszont még nem<br />
ismert, mindenesetre a<br />
Blended Reality technológia<br />
újabb gyöngyszeme<br />
<strong>tavasz</strong>tól már kapható lesz.<br />
Olympus Air A01<br />
okoslencse<br />
A SONY 2013-ban új termékkategóriát teremtett<br />
a QX objektív-kamera sorozattal (vagy újabb nevén<br />
Smart Lens, azaz okoslencse, okosobjektív). Egy olyan<br />
érzékelő lapkát is tartalmazó objektívről van szó,<br />
amely teljes egészében okostelefonunkkal irányítható<br />
vezeték nélküli kapcsolaton keresztül. Az újítás vegyes<br />
fogadtatásban részesült: Amerikában so-so elfogadták,<br />
Japánban viszont egyenesen imádták. Így az Olympus<br />
úgy döntött, hogy elkészíti saját modelljét, de az egyelőre<br />
kizárólag csak Japánban lesz elérhető.<br />
Az Olympus Air A01 egy 16 megapixeles micro<br />
4/3 érzékelővel érkezik és minden E-mount típusú<br />
objektívvel kompatibilis, így a kiegészítő segítségével<br />
okostelefonunkat könnyedén alakíthatjuk át egy cserélhető<br />
objektíves 16 MP-es fényképezőgéppé.<br />
Lavina elleni<br />
hátizsák<br />
A síszezonban a beszippantott sporttársakon<br />
kívül más veszély is leselkedhet<br />
ránk a pályán, amitől a leghitechebb<br />
bukósisak vagy egy igazi BeardSki<br />
sem tud megvédeni. Egy lavina<br />
ereje nehezen önthető szavakba, ha<br />
egyszer megindul, visz mindent, aki<br />
pedig alá kerül, az max. a ruhájába épített<br />
jeladóban, RFID chipben, vagy a<br />
keresőkutyák szimatában bízhat.<br />
Száz szónak is egy a vége, jobb nem<br />
alá kerülni, jobb megelőzni, vagy legalábbis,<br />
ha gyorsabban jön nálunk,<br />
akkor fennmaradni a tetején. Erre is<br />
van már céleszköz, mégpedig a North<br />
Face Patrol 24 ABS lavina légzsák. A<br />
hátizsákként hordható cucc egy kioldózsinór<br />
megrántásával aktiválható. Ennek<br />
hatására sűrített nitrogén befújása segítségével<br />
a pillanat tört része alatt felfújódik<br />
a két légzsák. Így csak óvatosan azzal<br />
a kioldó zsinórral, zárt térben, autóban<br />
vagy éppen a sífelvonóban eszünkbe ne<br />
jusson megrántani, mert egy izmos légzsákhoz<br />
hasonlóan könnyen felkenhet a<br />
kabin belsejére és az ütközést követően<br />
vissza sem húzódik automatikusan,<br />
hiszen más a funkciója.<br />
Vízálló<br />
akciókamera<br />
a Ricoh-tól<br />
Jelenleg a GoPro-modellek erősen<br />
dominálnak a sportkamerák piacán,<br />
ám a Ricoh WG-M1 is kiváló alternatíva<br />
lehet mindazoknak, akik egy<br />
jó minőségű akciókamerát szereznének<br />
be a nyaraláshoz vagy extrém<br />
kiruccanásokhoz.<br />
A Ricoh sportkamerája kinézetre<br />
eléggé robusztus hatást kelt,<br />
de nem véletlenül: a védőburkolat<br />
nélkül egészen 10 méteres mélységig<br />
vízálló, valamint 2 méterről való<br />
leejtésig por- és ütésálló, sőt a hőállóságával<br />
sincs különösebb gond,<br />
hiszen -10 °C-ig még fagyálló is.<br />
Széles látószögű, F2.8 apertúrájú<br />
fix objektívje 137 fokos szögben<br />
hi-tech<br />
Hotel Faralda, egy amszterdami<br />
hajódarun kialakított designhotel<br />
Az amszterdami kikötő hatalmas, 50<br />
méter magas, 250 tonnás leszázalékolt,<br />
rozsdás rakodódarujára nemrég közel 1<br />
milliárd forintnak megfelelő eurót költöttek<br />
a befektetők, hogy azt egy lakályos<br />
designhotellá alakítsák. Azaz konténerszobánként<br />
kb. 250 millió Ft-ot,<br />
hiszen a hotelben csupán 3 lakosztály<br />
és egy mini TV-stúdió található. A<br />
mérnökök többször nekifutottak és<br />
mindannyiszor kivitelezhetetlennek<br />
találták a feladatot, hogy a MÉH-telepre<br />
szánt 250 tonnás rozsdamarta<br />
vasszerkezetet luxushotellé alakítsák,<br />
de végül csak összehozták.<br />
A daru az Ij folyó a belvárossal ellentétes<br />
északi partján lévő kikötőben található.<br />
Innét körülbelül 4-5 km kompozással<br />
juthatunk át a városba, a Damrak<br />
kb. 7-8 km-re van légvonalban. A<br />
belső kétszintes lakosztályok 35, 40,<br />
illetve 45 méteren helyezkednek el, így<br />
képes full HD-s videókat rögzíteni<br />
MOV/H.264 formátumban<br />
30fps képfrissítéssel, ami 960p-s<br />
minőségben 50fps-re, 720p mellett<br />
pedig 60fps-re még tovább növelhető,<br />
mindezek mellett 160 fokos<br />
látószögben és 4:3-as képarányban<br />
lőhető vele 14 effektív megapixeles<br />
JPEG-állókép, míg sorozatfelvétel-módban<br />
kb. 10 kép/másodperces<br />
sebességgel fényképez.<br />
a legalsó is nagyjából egy tízemeletes<br />
legfelső szintjével lenne egy vonalban,<br />
így a magasságnak és a hatalmas üvegfelületeknek<br />
köszönhetően mindegyik<br />
lakosztály pazar kilátást biztosít nemcsak<br />
az NDSM-kikötőre, a folyóra, de<br />
a túlparton elterülő belvárosra is.<br />
6<br />
7
életstílus<br />
Négy évet<br />
máris nyertünk!<br />
2017<br />
17. FINA VILÁGBAJNOKSÁG<br />
BUDAPEST<br />
Jetfloat<br />
rendszer<br />
Az Úszóstég Kft. 2003-ban azzal a céllal jött létre, hogy<br />
a JETFLOAT INTERNATIONAL úszóstég rendszerét<br />
terjessze és népszerűsítse. Ez napjainkban a világ legelterjedtebb<br />
úszóstég rendszere, felhasználási területeinek<br />
száma napról napra növekszik. Káloczy Antal cége mára az<br />
értékesítésen túl a bérbeadással is foglalkozik, és Magyarországon<br />
egyedüliként több mint 500m 2 stégfelülettel áll<br />
partnerei rendelkezésére.<br />
Meglévő és leendő ügyfeleiket ingyenes tanácsadással<br />
segítik a megfelelő stég kiválasztásában. A stégek telepítését,<br />
összeszerelését és kiegészítők gyártását is vállalják. A környezetbarát<br />
kategóriába tartozó Elektromos kishajójuk a Combi<br />
Camp 24-es népszerű a horgászok, madarászok és a nyugodt<br />
vízi élet kedvelői körében. A vitorlázást kedvelők részére jó<br />
hír, hogy a 11m one design típusú ISAF hajó kizárólagos<br />
gyártási jogával Európában 2008 óta szintén az Úszóstég<br />
Kft rendelkezik. Jelentős szerepük volt a hajó magyarországi<br />
osztállyá szervezésében és a 2009 évi Siófoki Világ Bajnokság<br />
megrendezésében.<br />
Örömünkre szolgál, ha segíthettünk<br />
céljai megvalósításában!<br />
8<br />
Úszóstég Kft.<br />
Cím: 8200. Veszprém Gyöngyvirág u. 4.<br />
Tel.: 36-20-9547594 | E-mail: uszosteg@chello.hu<br />
www.uszosteg.hu
Nálunk<br />
minden belefér<br />
Ahol átölel<br />
a természet<br />
• 4 csillagos, családbarát all inclusive szálloda.<br />
• Tökéletes kikapcsolódás minden korosztálynak,<br />
akik a fitness, wellness vagy gyógy-rekreációs élmények<br />
mellé teljes körű gasztronómiai kényeztetésre<br />
vágynak.<br />
• Családi tematikus hétvégék egész évben: családi<br />
Pünkösd; Gyereknap; Nyári csobbanós és sportos<br />
programok, Baba-mama idejöjjön; Mesés hétvége.<br />
Csobbanás all inclusive ellátással<br />
30% előfoglalási kedvezménnyel akár<br />
58 800 Ft-tól /fő/ 4 éj kétágyas elhelyezéssel<br />
• 4 csillagos gyógy és wellness szálloda gyönyörű zöld környezetben.<br />
• Ideális hely a tökéletes pihenéshez! Termál medencék, tágas<br />
szauna világ, pihentető és kényeztető kezelések és csábító<br />
ízek a szálloda éttermében.<br />
• Fürdőzés után barangolja be a szálloda kertjéből nyíló 200<br />
éves Arborétumot, és csodálja meg az egyedülálló flórát és<br />
faunát!<br />
• Jubileumi akciók egész évben, bővebb információ:<br />
www.danubiushotels.hu/szallodak-sarvar/<br />
danubius-health-spa-resort-sarvar/jubileumi-ajanlatok<br />
Wellness pihenés bővített félpanziós ellátással<br />
12 500 Ft-tól /fő/éj kétágyas elhelyezéssel<br />
Tel: 06 94 889 400, E-mail: buk.reservation@danubiushotels.com<br />
danubiushotels.hu/buk<br />
Tel: 06 95 888 400, E-mail: sarvar.reservation@danubiushotels.com<br />
danubiushotels.hu/sarvar
négyszemközt<br />
A Vigadó reneszánsza<br />
Tíz évig tartó felújítási és restaurálási időszakot követően<br />
tavaly év elején ünnepélyes keretek között adták át a Vigadót.<br />
Az épületgazda, a Magyar Művészeti Akadémia azóta<br />
folyamatosan azon dolgozik, hogy az épület régi pompáját<br />
visszanyerve a magyar kulturális életben is újra elfoglalja méltó<br />
helyét. A Vigadó jövőjéről az Akadémia elnökével, a Kossuth-díjas<br />
és Munkácsy Mihály-díjas Fekete Györggyel beszélgettünk.<br />
– Elnök Úr, a Vigadó megnyitásakor tartott ünnepélyes rendezvényen<br />
úgy nyilatkozott, hogy élete legboldogabb napjának<br />
tartja ezt a napot. Ilyen sokat jelent Önnek ez az épület?<br />
– Belsőépítészként végeztem közel ötven évvel ezelőtt,<br />
rengeteg műemlékvédelmi épületnek voltam tervezője, de<br />
gazdája egyik épületnek sem lehettem. A munkám során<br />
elkészítettem a vázlatrajzokat, a kiviteli terveket, művezetője<br />
voltam az építkezéseknek, de az ünnepélyes átadók után<br />
mindig valami új munkába fogtam bele. A Vigadó esetében<br />
azonban egész más volt a helyzet. Kitűnő kollégák küzdelmét<br />
néztem végig a felújítási munkák hosszú évei alatt, mert<br />
az építészeti munkák során számos kivitelezési, műemlékvédelmi<br />
nehézség merült fel. A Vigadó felújítása közben az<br />
építész személye is megváltozott, az, ahogy jelenlegi pompájában<br />
megcsodálhatjuk a házat, Fehérváry Rudolf építész és<br />
Gotthárd Erzsébet belsőépítész érdeme. Magam is megküzdöttem<br />
egy-két olyan változtatásért, ami arra szolgált, hogy<br />
az épület a későbbiekben a lehető legjobban megfeleljen az<br />
Akadémia céljainak. Rendkívül boldog vagyok, hogy gazdája<br />
lehetek annak a háznak, mely Európa egyetlen olyan<br />
kulturális helyszíne, ahol hat alkotói és előadó művészeti<br />
ágnak egyszerre, egy napon és egy órában lehet rendezvénye.<br />
A Vigadó átadásával egy olyan összművészeti helyszín született,<br />
aminek még a létezéséről sem álmodhattam, nemhogy<br />
annak vezetéséről. Azt gondolom, hogy amit értelmiségiként<br />
általános intelligencia terén össze lehet szedni, azt én megpróbáltam<br />
az életem folyamán összegyűjteni, de sosem gondoltam,<br />
hogy a kiállítás, a zene, a nemzetközi konferencia, a<br />
mozi, és a színház egyszer majd egy időben fog körbevenni.<br />
Mindemellett rendkívül szerencsésnek érzem magam, mert<br />
olyan remek emberekkel dolgozhatom együtt, akik a teljes<br />
magyar művészetet lefedő környezetből kerülnek ki.<br />
– Elmondása szerint már egész fiatal korában arra vágyott,<br />
hogy érdemi hatással legyen a magyar kultúrára és művészeti<br />
életre. Az MMA elnökeként és a Vigadó vezetésével ez teljes<br />
mértékben valóra vált?<br />
– Ez annyira álom volt, hogy ilyen világosan meg sem mertem<br />
fogalmazni. Az igaz, hogy az életem az erre való felkészülés<br />
jegyében telt, mert a képviselőségem, az államtitkársági<br />
pozícióm révén, rengeteg tapasztalatra tettem szert. Öt évig<br />
voltam a Képző-és Iparművészeti Szakközépiskola igazgatója<br />
és alapítója, majd tizenhét évig professzora voltam a Soproni<br />
Egyetemen az Alkalmazott Művészeti Intézetnek. Azután<br />
jött az életembe az Akadémia, az ott végzett testületi munka.<br />
Most úgy látom, hogy a következő két és fél évben - ami<br />
még a hat éves elnökségemből hátra van - be tudjuk fejezni<br />
az Akadémiának a szerkezeti, filozófiai és infrastrukturális<br />
felépítését. Ha ez így lesz, akkor az a rengeteg energia, amit<br />
most a költségvetési gondok megoldására, pályázatok bírálatára<br />
fordítunk, mind a művészetre összpontosulhat. Véleményem<br />
szerint az Akadémia hosszú távú céljaként azt kell<br />
elérnünk, hogy mindenféle politikai mellékgondolat nélkül,<br />
négyszemközt<br />
a legkiválóbb művészeket fogja össze, úgy hogy közben az<br />
egyéni látásmódok, a stiláris különbségek megmaradjanak.<br />
– A Vigadó a XIX. században pezsgő kulturális helyszín volt.<br />
A város többi rendezvény helyszíne mellett hol látja a Vigadó<br />
helyét a pesti életben?<br />
– A Vigadó, már csak földrajzi értelemben véve is egészen zseniális<br />
helyen épült meg. Olyan központi helyen van, a belvárosban,<br />
a Duna partján, ami tömegközlekedéssel, gyalogosan,<br />
a város bármely pontjáról könnyen megközelíthető. A csodálatos<br />
építészeti rekonstrukciónak köszönhetően pedig rengeteg<br />
belső tér szabadult fel az épületben. A központi lépcsőház<br />
födémjének az átépítésével egy ötödik emelet alakult ki, ami<br />
most varázslatos kiállítóterem. A padlásteret az építészek az<br />
épület szerves részévé tették, ami azt eredményezte, hogy<br />
megszületett a hatodik emelet, mely egy egészen lélegzetelállító<br />
pontja a helynek. Ezt a szintet a hely szelleméhez méltó<br />
Makovecz Imre kiállításával avattuk fel, most pedig Bartusz<br />
György festő műveit tekinthetik meg a látogatók. Talán kívülről<br />
nem látszik, de az új emeleteknek köszönhetően a Vigadó<br />
akkora kiállítási területtel rendelkezik, mint a Műcsarnok.<br />
12<br />
13
négyszemközt<br />
négyszemközt<br />
Az épületnek remek adottságai vannak. Most rajtunk a<br />
sor, hogy olyan műsorrendet állítsuk össze, hogy az ismert<br />
magyar kiállítótermek és koncerttermek sorába szervesen<br />
épüljön be. Biztos vagyok benne, hogy ez sikeres lesz, mert<br />
a háznak van egy olyan egyedülálló, bensőséges hangulata,<br />
ami utánozhatatlan. Az épület egyik legnagyobb vonzereje<br />
pont a hangulatában rejlik, mert amikor az ember belép az<br />
előcsarnokba, átlép az első oszlopsoron, körülnéz, rögtön<br />
a hatása alá kerül. Véleményem szerint még két ilyen épület<br />
van Budapesten, ami ezt a reakciót váltja ki a belépőből. Az<br />
egyik a Parlament, a másik pedig az Operaház. A színház és<br />
koncertterem építésben fontos volt, hogy legyenek nagy felvonulási<br />
területek, amelyek „akklimatizálják” a közönséget.<br />
Teret és időt kell hagyni a betérőnek, hogy maga mögött<br />
hagyhassa az utca zaját, átrendezhesse a gondolatait és befogadóvá<br />
váljék a rá váró élményekre. Ez a Vigadóban abszolút<br />
biztosított. Eddig itt hét műfajnak rendeztünk kiállítást, volt<br />
építészeti, festészeti, emlékkiállítás, bábművészeti-, kerámia-,<br />
porcelán-, ötvösművészeti tárlat. Egy népművészeti kiállítás e<br />
pillanatban épül. Bár az Akadémia a Vigadó tulajdonosa, fontosnak<br />
tartom hangsúlyozni, hogy ez nem az akadémikusok<br />
kiállítótere. Szeretném, ha minél szélesebb körből mutatnák<br />
meg magukat a magyar művészeti élet szereplői. Ez a Magyar<br />
Művészetek Háza, és ennek szellemében próbáljuk úgy szervezni<br />
a programokat, hogy ne a külföldi produkciók legyenek<br />
többségben. A művészeti kiállítások, koncertek mellett az<br />
épület számos rangos társadalmi esemény helyszínéül szolgál.<br />
Itt tartjuk a Kossuth-díjasok vacsoráját, nemrégiben itt került<br />
- hosszú idő után újra - megrendezésre a Széchenyi-bál. De<br />
folytatható a sor, más rangos események mellett itt rendezzük<br />
a Nemzet Művésze díjkiosztást is. A díjak átadásakor a<br />
falakból áradó művészi atmoszféra minden résztvevő számára<br />
különlegessé teszi az eseményt.<br />
– Ön hogy látja, a fiatalokat hogyan lehetne érzékenyebbé<br />
tenni, bevonni a kulturális életbe? A Vigadóban milyen<br />
programokat kínálnak számukra?<br />
– Nagyon szívesen látunk a Vigadóban olyan tárlatokat,<br />
színházi rendezéseket, amik lehetőséget adnak rá, hogy gyermek-<br />
és ifjúsági programokat szervezzünk köréjük. Ezt már<br />
az idei évben is bevezettük, és több nagyon szép gyermekprogrammal<br />
várjuk az óvodásokat és kisgyerekeket. Ilyen<br />
például a „Magyar Animáció 100” című kiállítás, ami a család<br />
három-négy generációjának is egyformán felejthetetlen<br />
program. Óriási népszerűsége volt a kiállításnak, szájról száj -<br />
ra terjedt a híre a városban, emiatt meg is hosszabbítottuk<br />
a látogathatóságát. Ezen kívül éppen a napokban született<br />
döntés arról is, hogy mind a Vigadóba, mind a Műcsarnokba,<br />
a gyerekek számára csak egy szimbolikus 200 Ft-os<br />
belépőt kell fizetni.<br />
– Milyen további meglepetéseket tartogat még a Vigadó a<br />
látogatóknak?<br />
– Hamarosan avatjuk az épület színháztermét, a Sinkovits<br />
Imre kamaraszínpadot. Ez egy 164 fő befogadására alkalmas<br />
tér, intimebb, meghitt hangulatban lehet megtartani a kisebb<br />
kamaraesteket. Pár héten belül nyílik az épület saját étterme,<br />
ami pazar környezetben fogadja majd a vendégeket. Személyes<br />
okokból kifolyólag, számomra egyébként is különleges<br />
ez a helyszín, mert annak idején, itt kértem meg a feleségem<br />
(Sunyovszky Szilvia Jászai Mari-díjas színésznő, szerk.) kezét<br />
a lányától. Az étterem a Vigadóba betérő látogatókat is<br />
kiszolgálja majd, de az épületben tartott egyéb reprezentatív<br />
események igényeinek is meg kell felelnie. Mindezek mellett<br />
folyamatosan nyílnak az újabb és újabb kiállítások. Ebben az<br />
évben összesen 28 különböző tárlatot nézhetnek majd meg<br />
a látogatók. Már most előkészültünk arra, hogy 2016-ban,<br />
a Vigadó lesz az 1956-os események hatvan éves évfordulójára<br />
szervezett, az eddigi legnagyobb szabású képzőművészeti,<br />
zenei, iparművészeti kiállítás rendezvényközpontja.<br />
A következő nagyszabású tervem, hogy 2017. szeptember<br />
28-án – a 85. születésnapom alkalmából – megrendezem<br />
életem utolsó kiállítását ugyanitt. Olyan kiállítási anyagot<br />
fogok bemutatni, amelyet még soha nem láthattak tőlem.<br />
Ezek olyan mozaik művészeti alkotások, melyet rajtam kívül<br />
nem csinál senki a világon. Egy-egy képen képes vagyok<br />
három, négy hónapig is dolgozni, amely rendkívüli „szent<br />
őrületet” követel egy művésztől. Úgy érzem, hogy ezekkel a<br />
művekkel méltó alázattal tudok búcsúzni a számomra olyan<br />
értékes közönségemtől és munkatársaimtól.<br />
Francsics Annamária<br />
Fotók: Csány imre, török máté<br />
14<br />
15
életstílus<br />
életstílus<br />
Bálok régen és ma<br />
A farsang az esztendő egyik jeles időszaka, amikor fánkoktól illatozó<br />
házaknál disznótoros lakomák kinevetik a telet. Maszkos alakoskodók<br />
és dramatikus játékok nyíltan vagy burkoltan ösztönzik a párválasztást,<br />
majd sokszor az esküvőig folyik tovább a vigalom.<br />
Afarsangra mindenhol a bálok<br />
teszik fel a koronát. Századok<br />
óta rendeznek táncmulatságokat, ahol<br />
a felszabadult, ujjongó öröm háttérbe<br />
szorítja a hétköznapi élet gondját-baját.<br />
A bálok első hazai nyoma Temesvári<br />
Pelbárt XV. századi prédikációs gyűjteményében<br />
lelhető fel: „Kapos mellett<br />
egy asszony több menyecskével együtt<br />
férfiruhában maskarás játékot űzött és<br />
a falubéli háznál a többiekkel együtt<br />
tánczoltak.” Ez még nem volt igazi bál,<br />
csak afféle „álorcás” táncos parádé. A<br />
klasszikus báli protokoll XIV. Lajos<br />
fényes udvarában kristályosodott ki,<br />
ahol a magas arisztokrácia mulatozott.<br />
A párizsi Operaház 1751-es táncvigalmán<br />
tették lehetővé a polgárságnak is<br />
a részvételt, ettől kezdve váltak a bálok<br />
igazi táncmulatsággá.<br />
A régi pesti bálokat a Váczi utcai<br />
Hétválasztó Fejedelemhez címzett vendégfogadóban<br />
tartották, Budán pedig<br />
a vízivárosi Fehér Kereszt fogadó adott<br />
otthont a vigalmaknak. A XIX. század<br />
elején már több száz – leginkább főúri<br />
palotákban található – bálterem volt<br />
a Duna két partján. Hírlapi jelentést<br />
először a Magyar Kurír adott ki egy farsangi<br />
bálról 1801-ben. A tánc, a jókedv,<br />
a zene és a szerelmi epizódok mellett a<br />
bálokon fontos szerephez jutott a divat.<br />
A kisebb birtok árával felérő ruhakölteményeken<br />
évszázados családi ékszerek<br />
csillogtak. Az aranyárban beszerezhető<br />
brüsszeli csipke pedig kötelező kiegészítőnek<br />
számított. Ráadásul dámáink<br />
– máig megtartott – jó szokása szerint:<br />
tavalyi „rongyot” nem illett fölvenni.<br />
Pesten 1846-ban nyolcvannégy bál<br />
volt, melynek kapcsán az egyik újság<br />
felcsapott „könyvelőnek”: „Mennyi<br />
pénz mehetett ki báli ruhára, czipőre,<br />
keztyűre, virágra, bérkocsira s egyéb<br />
effélére. Mennyi pénz menend ezek<br />
következtiben orvosnak, patikásnak,<br />
hány uzsorás kötést s váltót írtak alá<br />
valamint hány zálogházi jegy adatott<br />
ki. Akinek ideje és kedve van hozzá:<br />
számolgathatja.” Mi tagadás, drága<br />
mulatság volt bálozni.<br />
Az idő előre haladtával egyre terebélyesedett<br />
az a lista, ami miatt bálokat<br />
lehet szervezni. Volt jeles napokhoz<br />
kötődő farsangi, húsvéti, karácsonyi<br />
vagy névnapokhoz igazodó Anna-,<br />
Katalin-, vagy Erzsébet-bál.<br />
A nagyobb munkák befejezése is<br />
ünneplésre adott alkalmat eleinknek.<br />
A taposó- vagy tapodóbál egyenesen a<br />
tényleges munkához tartozott. A házépítés<br />
végén a rokonság és a meghívottak<br />
egy tánccal egybekötött vendéglátáson<br />
taposták keményre a szoba-konyha<br />
hordott földjét. A foglalkozás<br />
szerinti táncos összejöveteleknek pedig<br />
se szeri se száma: cselédbál, pásztorbál,<br />
tűzoltóbál, újságíróbál, jogászbál,<br />
medikusbál és az iparos céhek báljai:<br />
asztalos, szabó, varga, cipész, hentes és<br />
így tovább. A nagyobb sportegyletek<br />
is mulatoztak farsang táján. Voltak<br />
korcsoportos táncmulatságok: gyermekbál,<br />
serdülőbál, agglegénybál,<br />
a bevonuló katonáknak pedig<br />
16<br />
17
életstílus<br />
életstílus<br />
regrutabálokat rendeztek. Neveztek el<br />
bált hangszerről, ilyen volt például a<br />
dudabál vagy citerabál. A tanyavilágban<br />
gyakori volt a padkaporos bál, ahol a<br />
fiatalok tekerő muzsikára, illetve „klárnétra”<br />
táncoltak. Népszerű lett a batyubál,<br />
itt a részt vevők kendőbe kötött<br />
élelemmel jelentek meg, amit az éjféli<br />
táncszünetben együttesen fogyasztottak<br />
el. Külsőségek alapján is rendeztek<br />
táncmulatságot. A „pöttyös bálba”<br />
csak pöttyös mintájú selyemben lehetett<br />
bemenni, sokfelé pedig az egyszínű<br />
bálok (fehér, kék, vörös) jöttek divatba.<br />
Nálunk 1902-ben volt egy híres vörös<br />
bál az Operában. A szervezők előírták<br />
a bálozóknak, hogy a piros valamilyen<br />
árnyalatában jelenjenek meg. Ez a hölgyeknél<br />
nem okozott különösebb gondot.<br />
Az urakat azonban nehezebb volt<br />
bepirosítani, erre a célra megfelelőnek<br />
leginkább a rókavadászatokon és ritkábban<br />
a golfpályákon használt vörös<br />
frakk kínálkozott. A fővárosi színházak<br />
félszáz művésznője – harmincezer piros<br />
rózsával körülvéve – talpig vörösben<br />
vonult be a táncparkettre Banda Marci<br />
azon nótájára, hogy „Piros, piros, piros,<br />
háromszor is piros…<br />
A táncvigalmakat gyakran rendezték<br />
karitatív szándékkal, amit azután az<br />
asszonyi ravaszság ki is használt, mondván<br />
a férjnek: vegyünk belépőkártyát<br />
a bálba, hiszen a szegények javát szolgáljuk.<br />
Minden valamire való bálon<br />
volt bevételt gyarapító „kisorsolás”,<br />
vagyis tombola. A mulatság tetőfokán<br />
húzták ki a számokat cilinderből vagy<br />
huszárcsákóból. Nagy nevetés kísérte,<br />
amikor a hölgyek és urak mindenféle<br />
„figurás tárgyakat” nyertek: hálósipkát,<br />
papucsot, kötényt, halálfejes sétapálcát,<br />
fakanalat stb. A bálok sikerének<br />
fokmérője az anyagiak mellett az volt,<br />
hogy a nyitótáncot hány pár táncolta:<br />
általában száznál kezdődött a skála alsó<br />
szintje. A csárdás volt a záró tánc, ez<br />
szintén sikermérőként szolgált. Ekkor<br />
azt díjazták, ha a mulatozók legalább<br />
háromszor játszatták újra a zenekarral<br />
és abszolút rekordnak számított, ha<br />
virradatig ismételtették.<br />
Az ezernyi régi és mai bál közül<br />
csupán egyet említhetünk, ez a patinás<br />
Széchenyi-bál. Dr. Rubovszky<br />
Andrást, a Széchenyi Társaság főtitkárát<br />
arról kérdeztük, hogy mikor volt<br />
az első Széchenyi-táncmulatság. Széchenyi<br />
István halála után négy évvel,<br />
1864. február 4-én a pesti Nemzeti<br />
Casino egyesület rendezett Széchenyi<br />
Lakomát, ezzel vette kezdetét a másfél<br />
évszázada tartó hagyomány.<br />
Mikortól nevezik Széchenyi-bálnak?<br />
A lakoma mellett a XX. század elején<br />
került sor először a Széchenyi-bálra,<br />
amelyet 1907. január 30-án tartottak a<br />
Royal Szálloda termeiben. A pesti farsang<br />
legelőkelőbb bálját az Országos<br />
Széchenyi Szövetség szervezte, amelynek<br />
mai formája, a Széchenyi Társaság<br />
azóta is feladatának tekinti e klasszikussá<br />
vált bál megrendezését.<br />
Milyenek voltak a régi bálok?<br />
Minden évben eseményszámba ment<br />
a bál, időpontját az előkelő társaság számon<br />
tartotta, részt venni rajta kötelező<br />
és megtisztelő volt. Népszerűsége odáig<br />
emelkedett, hogy volt idő, amikor csak<br />
két Széchenyi Társaság-beli tag ajánlásával<br />
lehetett belépőkártyát szerezni.<br />
A háborús éveken kívül sajnos a<br />
pártállami időkben is szünetelt az<br />
„arisztokratikusnak és reakciósnak”<br />
bélyegzett Széchenyi-bál. Mikor ébredt<br />
fel Csipkerózsika-álmából?<br />
1989-ben a Gellért Szálló termei és<br />
a fürdő nagycsarnoka adott elegáns<br />
Baumann Irén és Dr. Rubovszky András a bál házigazdái<br />
Surányi Luca bálkirálynő, kísérőjével Szaka Dáviddal<br />
helyszínt a rendszerváltozás utáni első<br />
bálunknak. A vendégek köre a korhoz<br />
igazodva változott: neves közéleti személyiségek,<br />
tudósok, művészek, üzletemberek,<br />
vezető értelmiségiek alkotják<br />
a törzsközönséget. A bálon minden<br />
esetben tisztelettel emlékezünk a névadóra,<br />
azon túl pedig meghatározott<br />
cél szolgálatába állítjuk a táncmulatságot.<br />
Ennek megfelelően segítettük a<br />
gellérthegyi Sziklakápolna felújítását,<br />
hozzájárultunk a Kárpát-medencében<br />
található Széchenyi-emlékhelyek<br />
költségeihez. Az idén azt a célt tűztük<br />
ki, hogy a bál alatt megpróbáljuk<br />
vendégeinket közvetlenebb kommunikációra<br />
biztatni és jó hangulatú<br />
beszélgetésekkel még több élményt<br />
ajándékozni nekik. Széchenyi kifejezésével<br />
„eszmesurlódást” segítenénk elő,<br />
amire a mai elektronikus „kibertérben”<br />
egyre kevesebb lehetőségünk adódik.<br />
Megemlíteném végül, hogy amióta<br />
Széchenyi István szellemi hagyatéka<br />
hungarikum lett, azóta fokozottan<br />
gondozzuk „a legnagyobb magyar”<br />
báljának hagyományát is.<br />
Az idei Széchenyi-bál elhagyta<br />
megszokott fészkét, a Gellért Szállót<br />
és átköltözött a pompásan felújított<br />
Pesti Vigadóba. A teljes második szint<br />
ad otthont a bálnak, a Díszteremmel és<br />
a Dunai Panoráma Folyosóval együtt.<br />
A program is hű a hagyományokhoz,<br />
erről Baumann Irént, a Bridge Tours<br />
rendezvényszervező iroda igazgatóját<br />
kérdeztük.<br />
Az idei bál műsorából mit lehetne<br />
kiemelni?<br />
A bálozókat huszárok fogadják,<br />
majd a ma már világhírű Kincső táncegyüttes<br />
kalotaszegi táncokat ad elő.<br />
A tánczenét hajnali 3 óráig a Madarak<br />
együttes szolgáltatja. Természetesen<br />
lesz bálkirálynő-választás, divatbemutató,<br />
tombola, éjfélkor pedig tokaji<br />
nektárral áldomást iszunk gróf Széchenyi<br />
István emlékére.<br />
Kezdődhet tehát a palotás.<br />
Takács Ferenc<br />
18<br />
19
At the heart of your home<br />
LEGACY<br />
COLLECTION<br />
Ünnepeljük együtt a 60 éves elektromos vízforralót<br />
a Russell Hobbs-szal!<br />
1955-ben Bill Russell és Peter Hobbs<br />
– Russell Hobbs márkanév alatt – piacra<br />
dobta a világ első elektromos vízforralóját,<br />
automata kikapcsolás funkcióval.<br />
A 60 éves évforduló alkalmából <strong>2015</strong>-ben<br />
egy új reggeliző termékcsaládot vezetünk<br />
be, amely a Legacy nevet viseli.<br />
Ez a különleges formavilágú reggeliző<br />
kollekció három színben – polírozott<br />
rozsdamentes acél, piros, fekete –<br />
érhető el. A vízforraló kanna különlegessége<br />
a 6-os számot megformáló fogantyú, amely<br />
ergonomikus kialakításának köszönhetően<br />
a kiöntést és a hordozhatóságot is<br />
megkönnyíti.<br />
KÉSZÍTSE A REGGELI TEÁT,<br />
KÁVÉT ÉS PIRÍTÓST ÜNNEPI<br />
HANGULATBAN, A LEGACY<br />
TERMÉKCSALÁDDAL!<br />
www.russellhobbs.hu<br />
www.facebook.com/RussellHobbsMagyarorszag
divat<br />
Avirtuális üzletek biztosan velünk maradnak a<br />
jövőben, és a vásárlás biztonsága is folyamatosan<br />
fejlődik majd. Néhány fontos szempontot szem előtt<br />
tartva az online vásárlás már ma is biztonságosabb, mint a<br />
telefonos vagy akár a személyes vásárlás, hiszen ebben az<br />
esetben nem kell bankkártya-adatainkat harmadik félnek<br />
átadnunk.<br />
Mindig győződj meg róla, hogy ismered az online kereskedőt<br />
és az elérhetőségeit!<br />
Jól ismert vállalatoktól biztonsággal vásárolhatsz online is,<br />
kevésbé ismert márkák esetében azonban ellenőrizd a nevet<br />
és az elérhetőségeket: e-mail címet, címet és telefonszámot.<br />
Kényelmes, biztonságos, izgalmas<br />
Online vásárlás<br />
mesterfokon<br />
Az online vásárlás az utóbbi években mindennapi életünk részévé vált,<br />
sokan azonban még mindig tartanak tőle – rejtett költségektől, attól, hogy<br />
a bankkártya-adataik illetéktelen kezekbe kerülhetnek, vagy hogy egyáltalán<br />
nem azt kapják, amit szerettek volna.<br />
Tudj meg többet a vállalat hírnevéről!<br />
Online kereséssel sokat megtudhatsz a vállalatokról – vásárlói<br />
fórumokon pedig a vásárlói élmény minőségéről is hiteles<br />
forrásból tájékozódhatsz.<br />
Mindenképpen tájékozódj a számlázást, garanciát és<br />
szállítást illetően, mielőtt vásárolsz!<br />
Alaposan olvasd át az oldalon elérhető információt, tudd<br />
meg, hogy mennyibe kerül a kiszállítás, vállalnak-e garanciát<br />
a termékre, lehetőséged van-e visszaküldeni a megvásárolt<br />
terméket. Az általános szerződési feltételek megbízható vállalatok<br />
esetében tartalmazzák az adataid kezelésére vonatkozó<br />
alapelveket is.<br />
Csak biztonságos weboldalakat használj, amikor pénzt<br />
utalsz át!<br />
Győződj meg róla, hogy az oldalon biztonságos, az adataidat<br />
védő fizetési módszerekkel fizethetsz!<br />
Figyelmesen vidd be az adatokat, mind a megrendelést,<br />
mind a saját adataidat illetően!<br />
Mindig nézd át a megrendelésedet, mielőtt elküldöd – a<br />
megfelelő darabszámot, termékkódot, színt válaszd ki, a szállítási<br />
címet pedig pontosan add meg!<br />
Online csalás elleni védelemmel rendelkező bankkártyát<br />
használj!<br />
Sok bank ajánl védelmet a beleegyezésed nélkül történő<br />
vásárlások esetére, tájékozódj a feltételekről!<br />
Ne dőlj be az adathalászat céljával küldött e-maileknek!<br />
Ezeket az e-maileket általában megbízható, jó hírnevű vállalatok<br />
nevében küldik – ne dőlj be nekik! Egy szabályosan<br />
működő cég vagy bank sosem fogja kérni a a belépési adataidat.<br />
Kedved támadt az online vásárláshoz?<br />
Az AMNESIA fast fashion márka több mint egy évtizede<br />
áll az önmagáért való szépség, a stílus, a minőség, és a szabad<br />
szellem, a nő egyéniségének szolgálatában. Az AMNESIA<br />
nő sokszínű, izgalmas, kreatív és érzékeny, akárcsak a márka<br />
tulajdonosa, Prókai Éva, aki a márka megalapítása, 2002 óta<br />
megérzéseire hallgatva fejleszti, formálja vállalkozását. Fontosnak<br />
tartja, hogy ne csak kövesse a divatot, hanem újabb<br />
és újabb ötletekkel járjon az elfogadott, megszokott előtt<br />
egy lépéssel. Az AMNESIA a hazai márkák piacán az elsők<br />
között indította el webshopját, amely egyre népszerűbb a<br />
vásárlók körében. Próbálj ki minket online is!<br />
Használj adathalászat elleni filtert a gépeden!<br />
Az adathalászat elleni filterek figyelmeztetnek, mielőtt egy<br />
megbízhatatlan oldalra lépnél, így védik adataidat.<br />
Jegyezd fel a megrendelésed adatait!<br />
Mentsd el megrendelésed adatait – a megrendelés időpontját<br />
és számát, illetve a visszaigazolást –, és szükség esetén<br />
nyomtasd ki!<br />
www.amnesia.hu<br />
23
életstílus<br />
Önfeledt kikapcsolódás a Velencei-tó partján<br />
Egy hely, ahol ismeretlen<br />
fogalom az unalom<br />
Arena Árkád 2<br />
Arena Westend<br />
Arena Mammut<br />
Arena Factory<br />
1033 Budapest<br />
Huszti út 38.<br />
A Közép-Dunántúli Régió szívében,<br />
varázslatos természeti környezetben<br />
a Velencei-tó partján várja a családokat a<br />
Velence Resort & Spa****superior szálloda<br />
és wellnessfürdő 179 tóra néző szobával<br />
és 7 lakosztállyal.<br />
26<br />
Agyermekbarát környezet kialakítása,<br />
a játékokkal gazdagon<br />
felszerelt játszószoba, a wellness részleg<br />
gyermekmedencéi, a játszótér és<br />
homokozó mind csábító lehetőség a<br />
játékra a kisebb és nagyobb gyerekek<br />
számára.<br />
A legújabb fejlesztés a közelmúltban<br />
átadott három szintes Dzsungel-ház<br />
műanyag csúszdával, függőhíddal,<br />
„boksz-zsákokkal”, felfújható bójákkal,<br />
szivacsfigurákkal, továbbá golyós<br />
medencével, műanyag labdákkal, ami<br />
elsősorban az óvodás és kisiskolás korosztály<br />
számára jelent felhőtlen kikapcsolódást.<br />
A KRESZ-táblákkal és kismotorokkal<br />
felszerelt pálya pedig játékosan<br />
tanít a közlekedési szabályokra.<br />
Mindezek mellett az év minden<br />
napjára a gazdag programok kínálata<br />
jellemző. A szálloda saját animátorcsapata<br />
naponta alkotóműhellyel, változatos<br />
tematikus hétvégékkel, kiemelt<br />
időszakokban, iskolai szünetekben<br />
tematikus napokkal várja a kicsiket és<br />
nagyokat, ahol szerepet kap a kreativitás,<br />
mozgás, zene, tánc és számtalan<br />
kaland. A szálloda kabalafigurája<br />
Ele-Fülöp, akivel az esti mini discoban<br />
táncolhatnak együtt a gyerekek, akár<br />
szüleikkel együtt.<br />
A babákkal és 3 év alatti kisgyermekekkel<br />
érkezőkre is gondolva, a vendégek<br />
Ringató foglalkozásokon ismerhetik<br />
meg az együttes játék, mondókázás<br />
és éneklés örömét.<br />
A sok-sok program mellett természetesen<br />
a felnőttek is találnak<br />
maguknak kikapcsolódási lehetőséget.<br />
Lazításhoz a kétszintes, tópanorámás<br />
spa és wellness központ széleskörű<br />
szolgáltatásaiból válogathatnak.<br />
Két szinten 11 kül- és beltéri gyógyvizes-<br />
és élménymedence, parkosított<br />
strand áll rendelkezésre. Az emeleti<br />
szaunaparkban finn-, infra-, fényterápiás<br />
bioszauna, gőzkabin, tepidárium,<br />
Kneipp-taposó, sókamra, jégzuhatag<br />
varázsolja élménnyé az ellazulást.<br />
Kényeztető, klasszikus és alternatív<br />
masszázskezelések széles tárházából<br />
lehet válogatni. Naponta változatos szaunafelöntések<br />
teszik teljessé a pihenést.<br />
Aki „mozgásos” élményre vágyik,<br />
részt vehet víziaerobik-foglalkozáson,<br />
eszközös vízitornán, vagy kipróbálhatja,<br />
milyen is az aqua dance. Ha már<br />
elég volt a vízből, vendégeink kerékpárral<br />
is felfedezhetik a Velencei-tó<br />
környékének számos látnivalóját.<br />
www.velencespa.com<br />
www.arena.hu
utazás<br />
utazás<br />
Biztonságos álomutak<br />
a Taurus Reisennel<br />
A Taurus Reisen utazási irodát többéves pozitív<br />
tapasztalatból okulva maguk az utazók látták el a<br />
hízelgő „mediterrán varázsló” névvel. A korábban Tunézia<br />
specialistájaként elhíresült iroda egyik legjellemzőbb vonása<br />
megbízhatósága mellett, hogy folyamatos újításokkal várja ügyfeleit.<br />
kifizetések 80 százaléka weboldalon<br />
keresztül történik. Hogy érzékeltessem,<br />
Angliában 4 fővel működik egy<br />
akkora iroda, mint a budapesti, ahol<br />
ezzel szemben 12 fővel dolgozunk. A<br />
magyarok szeretik személyesen intézni<br />
az utazással kapcsolatos teendőket.<br />
Mindennek ellenére azt kell, hogy<br />
mondjam, bár a gazdasági helyzet most<br />
nem a legjobb, mégis egy erős és stabil<br />
piac alakult ki Magyarországon.<br />
– Az internet ma már számos lehetőséget<br />
kínál, mit gondol, miért szeretnek<br />
mégis utazási irodán keresztül utazni<br />
a vendégek?<br />
– Valóban lehet egyénileg is repülőjegyet,<br />
szállást foglalni szinte bárhová a<br />
világon. Egy hosszú hétvégét Európa<br />
bármely fővárosába egyszerű lefoglalni<br />
egyénileg, és a fiatalok nagyon szeretnek<br />
így utazni. A mi irodánk kínálatában<br />
elsősorban Tunézia, Törökország,<br />
Egyiptom és a mediterrán térség szerepel,<br />
ahol azt gondolom, mindenkinek<br />
elkel a segítség. Az utazók idegen<br />
környezetbe csöppennek, ahol szívesen<br />
fogadják a tapasztalt idegenvezetők<br />
segítségét, akik megismertetik őket a<br />
helyi szokásokkal, vallási kultúrával,<br />
gasztronómiával. Az irodánk ügyfeleit<br />
80 százalékban családok teszik ki, változatos<br />
igényekkel.<br />
Vendégeink alapvetően a komplex<br />
all inclusive szolgáltatásokat keresik.<br />
Fontos, hogy a kifizetett ár tartalmazza<br />
az internethasználatot, légkondicionálást<br />
és az összes étkezést. Fő<br />
szemponttá vált, hogy a családanyák is<br />
valóban pihenéssel, és ne főzőcskézéssel<br />
töltsék a szabadságukat. E mellett<br />
megjelentek új igények is, például hogy<br />
a tengerparti nyaralóhelyeken is legyen<br />
a szállodában belső vízi csúszdapark,<br />
játszótér, masszázs és egyéb szórakozási<br />
lehetőség. Az irodánk egyik specialitása,<br />
hogy 11 klubszállodában működtetünk<br />
úgynevezett Sun Clubot, ahol<br />
a 4-12 éves gyerekeket magyar nyelvű<br />
animátorok szórakoztatják, igény szerint<br />
akár egész nap.<br />
Acég ügyvezetője, Haythem Jamel<br />
lendületes frissessége és folyamatos<br />
odafigyelése biztosítja, hogy az<br />
iroda utasai lehetőleg teljesen elégedetten<br />
térjenek vissza egy-egy nyaralásról.<br />
– Kérem, mondja el, az Ön meglátása<br />
szerint mi emeli ki a Taurus Reisen irodát<br />
a piac többi szereplője közül!<br />
– A Taurus Reisen egyik legnagyobb<br />
előnye a többi irodával szemben, hogy<br />
egy olyan anyacég áll a háta mögött,<br />
mint a tunéziai MHIRI GROUP. A<br />
csoport saját tulajdonú transzfercéggel<br />
bír, ezen kívül hozzájuk tartozik az El<br />
Mouradi-lánc, mely 17 szállodában,<br />
összesen 16 ezer ággyal rendelkezik.<br />
A vállalat Európa kilenc országában<br />
működtet utazási irodákat. Ezek adják<br />
az iroda stabilitását és komplexitását.<br />
Sajnos túl gyakran látunk olyan helyzeteket,<br />
mikor a partnerek egyik percről<br />
a másikra inognak meg, és mennek<br />
csődbe, gyakran pont azért, mert egyszemélyes<br />
cégek és nincs mögöttük<br />
senki. Gondoljunk csak a tavaly előtti<br />
helyzetre, mikor a Best Reisen iroda a<br />
szezon kellős közepén, augusztusban<br />
omlott össze.<br />
– Hogy látja, mennyire vesztik kedvüket<br />
az utasok egy-egy ilyen eset után?<br />
– Természetesen minden hasonló szituáció<br />
negatívan hat az utazási kedvre.<br />
Meg is értem, hiszen hosszú ideig spórolnak<br />
a családok egy-egy utazásra,<br />
nagyon megnézik hova és kinek adják<br />
a pénzüket. Nekem az a személyes<br />
tapasztalatom, hogy a mi cégünk hátterét<br />
is megnézik, lenyomozzák az utasok.<br />
Ez nagyon jó, mert látják, hogy<br />
megbízhatóak vagyunk, komoly anyacég<br />
áll mögöttünk, és ez megnyugtatóan<br />
hat. Magyarországon sokkal elterjedtebb,<br />
hogy az utasok a saját szemükkel<br />
győződnek meg arról, milyen irodába,<br />
kinek fizetik be a nyaralást. Más<br />
európai országokban sokkal gyakoribb,<br />
hogy online rendezik az ügyfelek az<br />
üdülés árát. Angliában a foglalások és<br />
28<br />
29
utazás<br />
utazás<br />
A magyar piac nagyon árérzékeny, a<br />
szűkösebb lehetőségek miatt a családok<br />
hosszú ideig gyűjtik a pénzüket a<br />
nyaralásra. Ezért amikor kiválasztják az<br />
utazást, nagyon körültekintőek a téren,<br />
hogy hol milyen szolgáltatást kapnak a<br />
pénzükért. Az, hogy mi a saját szállodáinkban<br />
szállásoljuk el a vendégeket,<br />
kétségtelenül nagy előny jelent. Évről<br />
évre ellenőrizzük a szállások és a szolgáltatások<br />
nívóját. Én magam is auditálok<br />
hoteleket, nagyon fontos, hogy<br />
folyamatosan figyeljük a partnereinket<br />
és intézkedjünk, ha valami nem megfelelően<br />
működik. Így lehetünk biztosak<br />
benne, hogy a vendégek a megígért<br />
színvonalon pihenhetik ki magukat.<br />
És még egy dolog, amiért érdemes<br />
velünk utazni! Sajnos az utóbbi évek<br />
kiélezett versenyhelyzetéből fakadóan<br />
a szállodáknál már bevett szokásnak<br />
számít, hogy túlfoglalják magukat<br />
egy-egy szezonra. Ilyenkor az történik,<br />
hogy egy szobára több foglalást<br />
is visszaigazolnak, azért, hogy még<br />
véletlenül se maradjanak üres szálláshelyek.<br />
A mi utasainkkal is megesett<br />
már ilyen. Ebben az esetben mi, mint<br />
iroda, gyorsan és hatékonyan tudtunk<br />
eljárni, azonnal egy másik és kárpótlásul<br />
sokkal szebb szállodába helyeztük<br />
el a vendéget. Egyénileg ilyenkor<br />
nagyon nehéz intézkedni. Nekem<br />
személy szerint nagyon fontos, hogy a<br />
vendégeink mindig elégedetten térjenek<br />
haza, egyszerűen igazságtalannak<br />
érezném, ha nem azt a színvonalat kapnák<br />
a családok, amiért fizettek.<br />
– Kezdetben főleg Tunéziába szervezett<br />
utakat az iroda, mára már jelentősen<br />
kibővült a kínálatukban szereplő<br />
nyaralóhelyek száma. Milyen újításokat<br />
kínálnak az idei szezonra?<br />
– Az idei főszezonban heti 16 charter<br />
járatunk lesz, melyből heti egy járat<br />
Debrecenből indul Egyiptomba. E<br />
mellett természetesen továbbra is<br />
kínáljuk az utakat Törökországba,<br />
Görögországba. Észak-Ciprussal a 4.<br />
szezont kezdjük, míg Bulgáriával 2.-at.<br />
Idén Rodosz lesz az új desztinációnk.<br />
Görögország továbbra is nagyon népszerű<br />
célpont a magyar utasok körében.<br />
Az utazásban is vannak trendek és<br />
divatok, amik időről-időre változnak.<br />
Sokáig Tunézia volt az egyik legkedveltebb<br />
úti cél, ezt követte Törökország,<br />
Egyiptom és az utóbbi években Görögország.<br />
Rodosz mellett Zakynthosra és<br />
Krétára utazhatnak velünk a vendégek,<br />
és itt is magyar idegenvezető várja az<br />
iroda utasait. Heti egy járatot indítunk<br />
Bulgáriába, ahol a Naposparton<br />
kínálunk többek között all inclusive<br />
szálláslehetőségeket is az érkezőknek.<br />
Horvátországba is ajánlunk egyhetes<br />
nyaralásokat, az apartmanoktól kezdve<br />
az ötcsillagos hotelekig terjed a kínálatunk,<br />
ide azonban a közelsége miatt<br />
egyéni utazással lehet eljutni. Büszkék<br />
vagyunk arra is, hogy elkészült az iroda<br />
új weboldala és ezzel párhuzamosan<br />
egy új foglalási rendszert is bevezettünk,<br />
mely a korábbinál jóval korszerűbb,<br />
gyorsabb és egyszerűbb is.<br />
– Ön 2009 óta él Magyarországon és<br />
vezeti az irodát. Ennyi idő alatt gondolom<br />
már jól kiismerte a helyi viszonyokat,<br />
szokásokat. Mik a távlati tervei az<br />
irodával kapcsolatban?<br />
– 2009-ben érkeztem Magyarországra<br />
és vettem át az iroda vezetését. Azóta<br />
folyamatosan nő a forgalmunk és a<br />
bevételünk. Persze nagyon nehéz<br />
piaci helyzetben vagyunk, erős a konkurencia,<br />
és feszültséggel teli a piac,<br />
mégis úgy látom, hogy van okunk<br />
pozitívan várni az idei szezont. Úgy<br />
érzem, még sok kihívás vár rám, tele<br />
vagyok távlati tervekkel, ötletekkel.<br />
Sok, egyelőre általunk még kiaknázatlan<br />
lehetőséget látok a téli szezonban.<br />
Most azon dolgozom, hogy távolabbi<br />
úti célok is bekerüljenek a kínálatunkba.<br />
Olyan helyekre gondolok,<br />
mint például Thaiföld, Bali, Cancún,<br />
és az Egyesült Államok. A magyarok<br />
nagyon szeretnek Amerikába utazni,<br />
főleg amióta kényelmesen e-vízummal<br />
tehetik ezt. Most mégis sokan Grazon<br />
vagy Bécsen keresztül utaznak, jó<br />
lenne, ha ez megváltozna. A katalógusból<br />
választható, előre összeállított<br />
utazási csomagok mellé szeretném<br />
felvenni a kínálatunkba az úgynevezett<br />
dinamikus utazási csomagokat is.<br />
Ezeknek az a lényege, hogy a vendégek<br />
- előre meghatározott módon – maguk<br />
választhatják ki, melyik menetrendszerinti<br />
repülőjárattal kívánnak elutazni<br />
és hol kívánnak megszállni. Így sokkal<br />
szabadabban válogathatnak a lehetőségek<br />
között, mégis megadja az iroda azt<br />
a megnyugtató, biztonságos hátteret,<br />
amire az utazó vágyik.<br />
– Ön szerint érdemes már most lefoglalni<br />
az idei nyaralásokat?<br />
– Az a tapasztalatunk, hogy a legnívósabb,<br />
ötcsillagos luxusszállodákban<br />
nagyon gyorsan elfogynak a helyek,<br />
ezeket érdemes mielőbb, akár már<br />
most lefoglalni. Március elején tartanak<br />
egy nagy, világszintű szakmai kiállítást,<br />
melyet követően gyorsan el szoktak<br />
fogyni a szállások és a repülőjegyek<br />
is. Immár hagyomány nálunk, hogy a<br />
márciusi Utazás kiállítással egy időben,<br />
itt a budapesti irodában is komoly<br />
akciókat szervezünk. Ilyenkor hétvégén<br />
is nyitva tartunk, és egy kisebb rendezvény<br />
keretében különleges, egyedi<br />
ajánlatokkal várjuk az utazni vágyókat.<br />
www.taurusreisen.hu<br />
Francsics Annamária<br />
30<br />
31
gasztronómia<br />
Az első KMS<br />
A Deka Union Kft. az ország egyik legjobb<br />
kolbászát előállító családi vállalkozása.<br />
Közismert termékeinket a tulajdonos,<br />
Dékány Ferenc szakmai<br />
elismertsége, tapasztalata és három<br />
generáción keresztül megőrzött ízei,<br />
hagyományos eljárásai teszik igazán<br />
különlegessé és népszerűvé. A Dékány<br />
család immár 80 éve őrzi a fűszer, a hús,<br />
a paprika keverési arányának titkát.<br />
Mindig is fontos volt számunkra, hogy<br />
igazodjunk vevőink által elvárt legmagasabb<br />
minőségi követelményekhez.<br />
Ezért termékeinket a legnagyobb odafigyeléssel<br />
készítjük el, így magukban<br />
hordozzák a nemes és egyedülálló honi<br />
vidéki és falusi ízek jellegét, aromáját.<br />
Termékeink ellenőrzött, kiváló<br />
minőségű sertéshúsból készülnek.<br />
A kolbászkészítés során a húst hagyományos<br />
módon daráljuk, válogatott<br />
magyar fűszerek hozzáadása után nyeri<br />
el formáját, majd bükkfa aprólékon,<br />
füstölőkamrában füstöljük, ezután az<br />
érlelés következik. Ezekhez az eljárásokhoz<br />
nem használunk sem adalék-,<br />
sem gyorsító anyagokat. A termékeink<br />
allergén anyagoktól – szója, glutén és<br />
laktóz – mentesek, így az allergiás megbetegedésekben<br />
szenvedők is fogyaszthatják.<br />
Gyártott termékeink közül 8 féle<br />
kolbász nyerte el a Magyar Termék<br />
Nagydíjat. A tavalyi évben a Címeres<br />
termékcsalád érdemelte ki a SuperBrands<br />
és MagyarBrands díjat is.<br />
Az idei évben, Magyarországon a<br />
szárazáru termékeket előállító cégek<br />
közül elsőként családi vállalkozásunk<br />
4 terméke kapta meg a KMS (Kiváló<br />
Minőségű Sertéshús) védjegy használati<br />
jogát, melyet a Vidékfejlesztési<br />
Minisztériumtól és a Vágóállat- és Hús<br />
Terméktanácstól vehettünk át. KMS<br />
termékeink: Címeres Ördög Páros<br />
kolbász, Címeres Paprikás Páros kolbász,<br />
Címeres Paprikás Vastag kolbász,<br />
Címeres Kulárés Vastag kolbász. A<br />
KMS védjegy azt jelöli, hogy az általunk<br />
felhasznált sertéshús alapanyagok<br />
csakis Magyarországon felnevelt,<br />
GMO mentes kukorica és egyéb szemes<br />
gabona alapú, az EU által engedélyezett<br />
takarmánnyal etetett sertésekből<br />
származik és szigorú minőségbiztosítási<br />
és nyomon követhetőségi<br />
szempontok szerint készült. Így ezek<br />
a termékek csakis 100%-ban magyar<br />
alapanyagból előállított kolbászok.<br />
A KMS védjegy és a címkéinken<br />
található Dékány aláírás garantálja<br />
Önöknek a kellemes ízű és kiváló<br />
minőségű termékeket.<br />
Kóstolja meg Ön is kolbászainkat!<br />
www.deka-union.eu<br />
• Festői környezetben fekvő kastélyszálló<br />
• Lukulluszi lakomák<br />
• Kényeztetés a megfáradt testnek és léleknek (korlátlan<br />
Egy romantikus<br />
kiruccanás<br />
kellékei…<br />
wellness- és „csendes wellness”-részleg használat, masszázsok, fodrászat, kozmetika)<br />
• Meghitt jacuzzis és kandallós lakosztályok, körpanorámás toronyszobák<br />
• Kérésre pezsgős szobabekészítés, szobaszerviz<br />
LILLAFÜRED - HUNGUEST HOTEL PALOTA**** SUPERIOR<br />
SzUPER PALOTA HéTközNAPOk<br />
Érvényes: <strong>2015</strong>. 04. 01 - 06. 30-ig, min. 2 éj foglalása esetén, kivéve ünnepi időszakok.<br />
kétágyas szobában 15 200 Ft-tól / fő / éj<br />
Tartalom: szállás félpanzióval, wellness-részlegünkben uszoda, szauna, infraszauna, pezsgőfürdő,<br />
gőzfürdő, beltéri taposó- és merülőmedence használata, „csendes wellness”-részlegünkben élménymedence,<br />
sókamra, kültéri összeköttetésű finn szauna és merülőmedence használata, fitneszterem-,<br />
fürdőköpeny-használat, parkolás, wifi.<br />
Az ajánlat kizárólag vasárnap és csütörtök közötti, minimum 2 éjszakára szóló foglalásokra vehető<br />
igénybe! Az ár az idegenforgalmi adót (450 Ft / fő / éj) nem tartalmazza, mely 18 éves kortól fizetendő.<br />
32<br />
Hunguest Hotel Palota**** superior<br />
3517 Lillafüred, Erzsébet sétány 1.<br />
Tel.: (06 46) 331 411<br />
hotelpalota@hunguesthotels.com<br />
www.hotelpalota.hunguesthotels.com<br />
Szobák korlátozott számban állnak rendelkezésre. Az ár az idegenforgalmi adót nem tartalmazza.<br />
Az árváltoztatás jogát fenntartjuk. Szállodánk Széchenyi Pihenôkártya elfogadóhely.
Life&Like<br />
Life&Like<br />
Márpedig a legtöbb turista elsősorban az útikönyvekben<br />
megtalálható Top 10 látványosságra kíváncsi, hiába a sok<br />
érdekesség útközben – mondja Horváth Patrik a „segs in<br />
the city” segwaykölcsönző tulajdonosa-ügyvezetője-idegenvezetője,<br />
ismertebb nevén #segwayguy. – A Segway nekik<br />
kitűnő megoldás, hiszen mindent megtekinthetnek, amire<br />
kíváncsiak, vagy amit elterveztek, miközben az utazás egyszerre<br />
szórakoztató és izgalmas.<br />
Egyre több a magyar vendég is. Őket mi vonzza a Segwayben?<br />
Nekik a Parlament nem akkora újdonság…<br />
Biztos vagyok benne, hogy egy túrán mindenkinek tudok<br />
újat mutatni. A felújított Kossuth tér, a Várkert Bazár, a<br />
gyönyörűen restaurált Mátyás-templom, hogy csak néhányat<br />
említsek. A városnak ezer arca van, és a Segway kitűnő<br />
lehetőség a megismerésükre. Ahogy mondtam, szórakoztató,<br />
izgalmas, és pont ezért lehet érdekes a magyar közönség számára<br />
is. Kitűnő céges csapatépítő lehetőség, de hétvégi családi<br />
programnak is nagyszerű, vagy a párunknak meglepetés<br />
ajándéknak.<br />
De nem veszélyes? Két keréken egyensúlyozni, a járdán közlekedni<br />
elég félelmetesnek tűnik.<br />
Minden túra előtt oktatással kezdünk. Állítom, hogy 5 perc<br />
alatt bárki elsajátítja a technikát, de gyerekeknek ehhez általában<br />
két perc is elegendő. Bukósisakot természetesen biztosítunk,<br />
és ha valaki mégis meggondolná magát, visszaléphet<br />
akár az utolsó pillanatban is. A segwayes számára amúgy a<br />
legbosszantóbbak azok a gyalogosok, akik fülhallgatóval a<br />
fülükben, kapucnival a fejükön cikáznak a járdán, és fogalmuk<br />
sincs róla, mi történik körülöttük. No meg azok, akik<br />
tátott szájjal bámulják a szembejövő Segwayt, és csak az<br />
utolsó utáni pillanatban ébrednek rá, hogy odébb kellene<br />
lépniük.<br />
Milyen hosszú egy túra?<br />
Általában 1–1,5 órát vesz igénybe, a megtett távolság pedig<br />
a vendégektől függ. Vagy a pesti oldalon maradunk, vagy<br />
átmegyünk a Lánchídon, fel a Várba. A Segwayek töltése<br />
nagyjából négy órát bír, de ez függ a sebességtől és az utas<br />
súlyától is, ami minimum 35 kiló, maximum 120 kiló lehet.<br />
A gépek maximális sebessége 22 km/h, a hatótávolsága pedig<br />
kb. 30 kilométer. De a Segway-túra nemcsak arról szól, hogy<br />
látványosságokat nézünk, hanem időnként magunk is látványossággá<br />
válunk. Az emberek gyakran megállítanak és<br />
érdeklődnek. Előfordult már, hogy valaki éppen a párját<br />
fotózta, mikor megjelentünk a kamera látómezejében. Úgy<br />
elcsodálkozott, hogy minket fotózott a párja helyett.<br />
A vállalkozás neve „segs in the city”, és ezen a néven van fent<br />
a Facebookon is. A névválasztás az amerikai sorozatra utal.<br />
Esetleg összefüggés lenne a segs és a szex között?<br />
Elég sok pár van a vendégeink között. Egy jól sikerült túra<br />
után vidáman, feltöltődve, adrenalinnal telten érkeznek viszsza.<br />
Azt hiszem, kijelenthetjük, hogy kifejezetten jó hatással<br />
van a párkapcsolatra a közös segs-elés…<br />
Bogdán Richárd<br />
Várost nézni két keréken?<br />
Elsőre valószínűleg mindenkinek a kerékpár ugrik be,<br />
pedig nem ez az egyetlen lehetőség.<br />
Budapest turistalátványosságai környékén sétálva könynyen<br />
előfordulhat, hogy szembe jön velünk egy kisebb<br />
csoport, valamennyien bukósisakot viselnek és furcsa szerkezeteken<br />
egyensúlyoznak. Nos, ezek az emberek – egy<br />
kissé fura, magyarosított kifejezéssel élve – segwayeznek.<br />
A Segway akkumulátorral működik, és egy olyan rollerre<br />
hasonlít, amelynek a kerekeit tévedésből egymás mellé<br />
rakták, nem pedig egymás mögé. Valójában egy high-tech<br />
amerikai találmányról beszélünk, amit Dean Kamen, egy<br />
tehetséges feltaláló alkotott meg 1999-ben. Az első működőképes<br />
Segway 2002-ben készült el az USÁ-ban, a sorozatgyártás<br />
finanszírozásához pedig nagyban hozzájárult, hogy<br />
az első három gépet az Amazon internetes áruház segítségével,<br />
internetes aukción értékesítették. No.1., a prototípus 43<br />
millió forintnak megfelelő összegért kelt el, míg a második és<br />
a harmadik darabért már „csak” 27 millió forint körüli árat<br />
adtak. A fejlesztés finanszírozásába aztán az amerikai hadsereg<br />
is beszállt. Ma már a Segway reális városi közlekedési<br />
alternatíva, és a cég jelenleg a General Motors autógyárral<br />
együttműködve fejleszti elektromos autóját.<br />
De mégis, miért jó Segwayjel várost nézni? Hiszen ott vannak<br />
a városnéző buszok, autó, riksa, kerékpár…<br />
Budapest sajátossága, hogy a város nevezetességei egymástól<br />
viszonylag komolyabb távolságra helyezkednek el.<br />
34<br />
35
divat<br />
divat<br />
Friss lendületű divatmárka<br />
Az ATTITUDE<br />
a nagyvárosi high street<br />
fashion új képviselője<br />
A Zoób Kati nevével fémjelzett ATTITUDE nem csak friss lendülettel,<br />
stílusos és trendi darabok egész sorával tér vissza a <strong>2015</strong>-ös <strong>tavasz</strong>i-nyári<br />
szezonban. A megfiatalodott magyar divatmárka március közepétől<br />
már – a high street fashion képviselőjeként – a belváros szívében,<br />
a Haris közben várja vásárlóit.<br />
36<br />
37
divat<br />
38<br />
Amegújult szemlélethez, a<br />
modern és flexibilis ruhatárat<br />
kínáló kollekcióhoz tökéletesen paszszol<br />
a nagyváros nyüzsgése és ritmusa,<br />
így történhetett meg, hogy a lüktető,<br />
újjászületett belváros kicsalogatta a<br />
jóval zártabb pláza közegből az ATTI-<br />
TUDE-öt, és – az impulzus-vásárlók<br />
és a nemzetközi vendégek könnyebb<br />
elérésével – nagyobb kihívások<br />
elé is állította.<br />
A friss koncepciónak megfelelően<br />
az új kollekció minden egyes<br />
darabja egy-egy valódi high street<br />
fashion-alkotás, az igazi ATTITUDE<br />
nőre szabva.<br />
Ő kortárs díva, határozott és bátor,<br />
de a túlzásoktól tartózkodik, sokoldalúságának<br />
része az elemi finomság is, mindenhol<br />
jelen van, letisztult ízlésének<br />
köszönhetően észrevétlenül válik észrevehetővé,<br />
a középpontba is így kerül.<br />
Ruháin keresztül is kommunikál,<br />
imponáló, tökéletes arányérzékének,<br />
kortárs stílusának kifejezéséhez sokoldalú,<br />
jól kombinálható, modern<br />
darabokra van szüksége a mindennapokra<br />
és a különleges alkalmakra<br />
egyaránt.<br />
Az ATTITUDE <strong>2015</strong>-ös <strong>tavasz</strong>i-nyári<br />
kollekciója ennek a szellemiségnek<br />
az életre keltője. A nemzetközi<br />
trendekre szorosan reflektáló, tiszta<br />
szabásvonalak, az örök elegáns fekete-fehértől<br />
a finom pasztelleken át a<br />
ragyogó türkizig a legszebb tónusok, a<br />
magas minőségű anyagok vonulnak itt<br />
fel. Az ATTITUDE szó szoros értelemben<br />
vett eddigi legfiatalabb kollekciójában<br />
a letisztult, minimalista sikk<br />
találkozik a legújabb divatirányok szerint<br />
megalkotott ready-to-wear ruhák<br />
mindennapi hordhatóságával. <strong>Stílus</strong>os,<br />
de tartósan viselhető és egymással jól<br />
kombinálható darabok, amelyeket<br />
mozgalmas, gyors élethez terveztek<br />
ugyan, de nem gyors fogyasztásra.<br />
A kortárs kreációk teljes összhangban<br />
állnak az új helyszínnel is, a friss<br />
lendülettel és élettel teli budapesti belvárosban,<br />
mint nemzetközi high street<br />
fashion központban még hangsúlyosabbá<br />
válik az ATTITUDE márka és<br />
a kollekció elemeinek korszerűsége.<br />
A tágas belső tér, a feddhetetlen minimalista<br />
vonalak, a beton, a gyöngyfehér,<br />
az ezüst és a lila izgalmas, ugyanakkor<br />
letisztult kombinációja is a modern és<br />
az új legszebb ígéretét hordozza.<br />
Katti Zoób attitude márKabolt<br />
1052 Budapest, Haris köz 5.<br />
Nyitás: <strong>2015</strong>. március
életstílus<br />
Krausz György személyében nem csupán hazánk legnagyobb<br />
szállodájának igazgatójával, több száz alkalmazott és a Hotel Hungaria<br />
legfelsőbb döntéshozójával beszélek, de egy hagyomány elkötelezett<br />
és elismert folytatójával is, aki ugyanabból a szállodából kíván majd<br />
nyugdíjba menni, melyben közel fél évszázada a pályáját elkezdte.<br />
Igazgató úr, Ön egy idegenforgalmi<br />
és szállodaipari „gyárról” szólt, mely<br />
minden minőségi szabvány betartása<br />
és alkalmazása mellett fontosnak tartja<br />
az egyéniséget, a hagyományőrzést, mi<br />
több, egy „hungáriás” életérzés fenntartását<br />
is.<br />
Szállodánk története – igaz, még<br />
Central Hotel néven – 1889-ben kezdődött,<br />
együtt a vasúti forgalom fellendülésével,<br />
hiszen a Keleti pályaudvarral<br />
szemben vagyunk. Piac is terült itt el<br />
a Baross téren. Akkor két szálloda, a<br />
Central, később Központi, az Imperial,<br />
illetve a Debrecen Fogadó képezte<br />
mai épületünk elődjét. E három szálló<br />
helyén emeltek egy új, négyszázhat<br />
szobás hotelt, a Szabadság Szállót. Itt<br />
kezdtem én is szakmát, a múlt évszázad<br />
hetvenes éveiben. A nyolcvanas években<br />
történt többéves felújítás és átépítés<br />
után nyílt meg a már több, mint<br />
ötszáz szobás, négycsillagos Grand<br />
Hotel Hungaria. 1991 óta tartozunk<br />
a Best Western szállodalánchoz,<br />
ennek megfelelően lett a nevünk Best<br />
Western Hotel Hungaria.<br />
A szálloda egy volt neves igazgatójáról<br />
az a legenda járja, hogy egyenruhát<br />
és egyéni terítéket vezetett be, sőt, elsőként<br />
recézett késeket, poháralátéteket<br />
is gyártatott.<br />
Hungaria Hotel,<br />
a legnagyobb<br />
Balról Dr. Deák Imre vezérigazgató Krausz György szállodaigazgatóval<br />
A most felsoroltak a mai alapelvárás<br />
részei, mint ahogy a Best Western lánc<br />
minőségi sztenderdjének ezer más<br />
alkotója. De a legenda nem ért véget,<br />
folytatódik. Évtizedek óta sláger Fiaker<br />
Sörözőnk, mely a „boldog békeidők”<br />
közlekedési eszközét idézi meg. Éttermünk<br />
is sikerrel igyekszik úgy nemzeti<br />
házias konyhájával, mint a nemzetközi<br />
konyhával az élvonalban lenni. Meszsziről<br />
zarándokolnak ide az itt készült<br />
lábszárpörköltért. Ugyanígy sikerült<br />
megőriznünk házunk másik tradícióját,<br />
a házi készítésű cukrászati termékekét.<br />
Sütemény Trilógiánk egy cukrászati<br />
költemény, mely párját ritkítja. Sajátos,<br />
egyéni színfoltja szállodánknak, hogy<br />
látványosan megjelenítjük helyiségeinkben<br />
a hazai művészetet. Ezt ma társadalmi<br />
felelősségvállalásnak hívják, mi<br />
egyszerűbben kultúramecenatúrának<br />
nevezzük, melynek persze van hozadéka<br />
számunkra is, a kellemes, emberközeli,<br />
mégis emelkedett, kulturált<br />
légkör. Évi három tárlatot rendezünk<br />
kortárs képzőművészek alkotásaiból, és<br />
ha körbenéz a szálloda közösségi tereiben,<br />
a falakon és posztamenseken egy<br />
félmúzeumnyi minőségi műtárggyal<br />
fog találkozni. Hagyományainkat tehát<br />
nem hagyjuk beporosodni, továbbfejlesztjük<br />
őket, mint ahogy a szállodaipar<br />
hagyományai is fejlődnek. Mi a<br />
különbség az akkori és a mai turizmus,<br />
illetve a vendéglátás között? Ma már<br />
nem csupán a közeli Keleti pályaudvar<br />
ontja elsősorban a reményteljes szállóvendégeket,<br />
hanem a repülőtér is, ami<br />
viszont már nem itt van szemben.<br />
Az igazi különbséget nem a légiközlekedés<br />
a sínforgalom felett aratott esetleges<br />
győzelmében látom, hiszen a nemzetközi<br />
vonatjáratok továbbra is szinte<br />
házhoz hozzák nekünk a vendégeket.<br />
Az egyre olcsóbb repülés, főleg az úgynevezett<br />
fapados járatok azonban egy<br />
valódi változást, vagy talán<br />
inkább áttörést generáltak.<br />
A repülés megszűnt a<br />
kiváltságosok eleme lenni,<br />
a jóval szerényebb jövedelemmel<br />
rendelkező középréteg<br />
is megengedheti ma<br />
magának, az akár igen<br />
kurta és gyakoribb utazásokat.<br />
Tágult a horizont,<br />
összement a tér,<br />
távoli utakat aránylag<br />
életstílus<br />
könnyű ma gyorsan megtenni, és ez az<br />
üzleti turizmust hallatlanul dinamizálta.<br />
Ehhez Magyarország EU-tagsága<br />
is döntő módon hozzájárult.<br />
A rendszerváltás is egy ilyen generális<br />
változást hozott? Főleg a jövedelmezőségre<br />
gondolok.<br />
A jövedelmezőség szempontjai változtak<br />
elsősorban. Ez nemcsak abból<br />
áll persze, hogy a régvolt népgazdaságot<br />
ma nemzetgazdaságnak nevezzük,<br />
de a mérvadó változás az élőerő-gazdálkodás<br />
területén történt. Képzeljük<br />
csak el, az 1964-ben 406 szobával megnyílt<br />
Szabadság Szálló, 500 alkalmazottal<br />
működött. Ma 500 szobánk van,<br />
és 380 szobás az Aréna Szálló, melyet<br />
szintén én igazgatok. 880 szobára van<br />
együtt 250 munkatársam. Nőttek hát<br />
az elvárások, mindamellett nagyfokú<br />
a racionalizálás, és van az is, amit egy<br />
kis eufemizmussal „munkakörgazdagítás”-nak<br />
nevezünk.<br />
Hogy lehet akkor a jó munkaerőt<br />
megtartani, és ez a végső kérdésem,<br />
több vendéget nyerni?<br />
Családiasak nehezen tudnánk<br />
lenni, ahhoz túl nagyok vagyunk, de<br />
igyekszünk minden tekintetben jó<br />
munkalégkört teremteni. A szálloda<br />
a jó személyzettől lesz jó szálloda, –<br />
ez szakmai tapasztalatom eszenciája.<br />
A szállóforgalom meghatározó része<br />
ma másfél vagy két napot nálunk töltő<br />
vendég. Csak úgy tudunk feledhetetlenek<br />
lenni és az „ujjlenyomatunkat”<br />
a vendég emlékezetében hagyni, ha a<br />
személyes szolgáltatások színvonalát<br />
tudjuk emelni és a saját lényünkből<br />
fakadó kedvességet fokozni.<br />
Surányi j András<br />
40<br />
41
hungarikum<br />
Volt egyszer<br />
egy Aranycsapat<br />
Januárban végleg lezárult egy rendkívül jelentős fejezet a magyar<br />
futball, de az egyetemes labdarúgás históriájában is azzal, hogy<br />
Aranycsapatként világhírűvé lett válogatottunk legtovább élt tagja,<br />
Buzánszky Jenő kevesebb, mint öt hónappal 90. születésnapja<br />
előtt elhunyt. Halálával visszavonhatatlanul legendává nemesült a<br />
története a szerte a világban leginkább „mágikus magyarokként»<br />
jellemzett együttesnek, amely a múlt század ötvenes éveinek első<br />
felében ért el örökre feledhetetlen sikersorozatot, okkal érdemelve ki<br />
a világ legjobb csapata minősítést a futballhoz értőktől.<br />
Bár más kiválóságok is megfordultak,<br />
kisebb-nagyobb szerephez<br />
jutottak a gárda életében – példának<br />
okáért a kapuban Gellér Sándor, a<br />
középpályán Kovács Imre és Palotás<br />
Péter, a csatársorban pedig Csikar,<br />
vagyis Sándor Károly –, az Aranycsapatot<br />
idehaza és határainkon kívül is<br />
az alaptizeneggyel, Grosics Gyulával,<br />
Buzánszky Jenővel, Lóránt Gyulával,<br />
Lantos Mihállyal, Bozsik Józseffel,<br />
Zakariás Józseffel, Budai Lászlóval,<br />
Kocsis Sándorral, Hidegkuti Nándorral,<br />
Puskás Ferenccel és Czibor<br />
Zoltánnal azonosítják. Azzal, amely<br />
legfőbb futballhaditettként az évszázad<br />
mérkőzésén – 1953. november<br />
25-én, Hidegkuti három, Puskás két és<br />
Bozsik egy góljával – 6-3-ra elpáholta a<br />
focinagyhatalomnak számító angolok<br />
akkori legjobbjait, elvéve egyszersmind<br />
kilencven éven át őrzött hazai veretlenségüket.<br />
Az Aranycsapat mindenkit<br />
legyőzött, s mindent megnyert – azaz<br />
majdnem mindent… Mert az 1954-<br />
es világbajnoki döntőt elbukta, ezzel<br />
pedig a beteljesületlenség visszatérően<br />
kínzó érzését is talán örökre maga után<br />
hagyta.<br />
Amikor Sebes Gusztáv személyében<br />
az egyeduralkodó kommunista párt<br />
egy funkcionáriust, de a sportszakmához<br />
értő embert állított a válogatott<br />
élére 1949 elején, csak a feladat volt<br />
adott: a szocialista rend dicsőítését is<br />
szolgálni képes nagycsapat kialakítása,<br />
a megfelelő játékosok meglelése és<br />
hatékony hadrendbe állítása azonban<br />
időt igényelt. Jó két esztendő alatt építette<br />
fel azt a válogatottat, amely aztán<br />
tényleg minden idők legjobb magyar<br />
futballalakulatává lépett elő. A Sebesféle<br />
garnitúra 69 hivatalos mérkőzéséből<br />
50-et megnyert, s 12 döntetlen<br />
mellett hétszer kapott ki.<br />
Az első, nemzetközileg is visszhangos<br />
sikert a gárda az 1952-es helsinki olimpián<br />
aratta, ahol úgy lett aranyérmes – az<br />
Aranycsapattá válás útján a legnemesebb<br />
«fényes bizonyítékot» beszerezve –,<br />
hogy a törököket 7-1-re, az olaszokat<br />
3-0-ra, a címvédő svédeket 6-0-ra,<br />
Bozsik József autogrammot ad<br />
hungarikum<br />
Szepesi György sportkommentátor<br />
42<br />
43
hungarikum<br />
hungarikum<br />
Az Aranycsapat játékosai<br />
a döntőben pedig a jugoszlávokat 2-0-ra verte. Csak a kiugró<br />
diadaloknál maradva: 1953 májusában Rómában újfent 3-0-<br />
ra győzött az itáliai válogatottal szemben, elhódítva a mai<br />
Eb-k elődjének számító Európa-kupát. Ez év őszén következett<br />
a bevezetőben már említett találkozó az angolokkal,<br />
a 6-3-as KO, amelyet jó fél év múlva követett egy még megrendítőbb<br />
végeredmény: 7-1-es magyar siker a budapesti<br />
visszavágón. „Egy hétre jöttek, 7-1-re mentek” – született<br />
meg az aforizma a Népstadionban aratott, újabb kiütéses<br />
győzelem után.<br />
A szigetországiak kétszeri móresre tanítását, a nemzetek<br />
közötti valamennyi válogatott mérkőzést tekintve négyévi<br />
magyar veretlenséget követően jött a svájci világbajnokság.<br />
A berni csoda azonban a németeknek érkezett meg 1954-<br />
ben, nem nekünk. Jóllehet a csoportmeccsen 8-3-mal alaposan<br />
megleckéztették a későbbi finálébeli ellenfelet a többek<br />
között a vb-címvédő uruguayiakon és a brazilokon is túllépő<br />
magyarok, a kudarcból azonban a németek okultak. A<br />
körülmények számukra kétségtelenül rendkívül szerencsés<br />
alakulását is kihasználva a vb-döntőt már ők nyerték 3-2-re –<br />
úgy, hogy az elején két góllal még mi vezettünk a Wankdorf<br />
Stadionban…<br />
Az okok keresése tulajdonképpen máig nem szűnt meg,<br />
hiába születtek magyarázatok, szakmai indokok, hangzottak<br />
el a játékosok nyilatkozatai, nagyon sokan, tán csaknem<br />
Magyarország egésze gyanított – és tán gyanít még mindig<br />
– valamiféle csalást a történtek mögött, annyira igazságtalannak,<br />
jogtalannak érezte-gondolta minden Aranycsapat-hívő<br />
a vb-döntőbeli vereséget, már-már sorscsapásként<br />
élve meg azt. Évtizedekig tartotta magát például az a verzió,<br />
hogy a németek megvásárolták tőlünk az első helyet.<br />
Későbbi magyarázatként merült fel, hogy ellenfelünk ajzószerrel<br />
doppingolt, finomabban fogalmazva: akkor még<br />
nem tiltott teljesítményfokozóhoz nyúlt, meg hogy újfajta,<br />
a talajhoz jobban alkalmazkodó stoplis cipőt kaptak a németek.<br />
Mindeközben Puskás sajnos valóban sérülten futballozott<br />
a döntőben, mivel éppen az egyik német játékos rúgta<br />
szét a csoportmeccsen a bokáját, Sebes tényleg felforgatta<br />
a csapatot, de az is a balszerencsés momentumok között<br />
említődik mindmáig, hogy az aranymeccs előtti éjszaka alig<br />
tudtak aludni a mieink a hoteljük melletti zajos mulatozás<br />
miatt. Miként visszatérő eleme a magyar panaszáradatnak,<br />
hogy Puskás szabályos gólját, amivel egyenlítettünk volna a<br />
mérkőzés hajrájában, a partjelző beintésére a játékvezető –<br />
hibásan – érvénytelenítette.<br />
«Utólag könnyű okosnak lenni. Ami viszont tény: azon<br />
a délutánon a németek jobbak voltak nálunk, és nyertek»<br />
– nyilatkozta esztendőkkel később a jobbhátvéd Buzánszky<br />
Jenő, de sportszerű nyilatkozata keveseket nyugtatott meg.<br />
Hogy mit mondott a másik oldal? Tavaly a még életben lévő<br />
két német világbajnok egyike, Hans Schäfer így beszélt a<br />
számukra másért felejthetetlen döntőről:<br />
«Magyarország akkor fantasztikus volt. Olyan játékosaik<br />
voltak, mint Puskás, Kocsis vagy Hidegkuti, mintha ma<br />
Cristiano Ronaldo és Lionel Messi lenne egy csapatban.<br />
Hamar 0-2 volt, de szerencsére gyorsan szépítettünk, valamint<br />
a magyarok egy kissé lekezeltek minket” – így a balszélső,<br />
akinek szavaitól azért nem lettünk sokkal okosabbak.<br />
A vb-ezüst országos haraghullámot, óriási elégedetlenséget<br />
váltott ki. Az Aranycsapat – addigi imádat ide vagy<br />
oda – kegyvesztett lett, a korábban agyonünnepelt futballisták<br />
titokban jöttek haza, s már Tatán leszálltak a vonatról,<br />
hogy aztán a «kertek alatt” osonjanak vissza otthonukba. A<br />
döntőt követően három napig tartottak a megmozdulások,<br />
tömegek tüntettek, még „Vesszen Puskás, vesszen Sebes!” –<br />
korábban elképzelhetetlen – rigmusok is fel-felhangzottak,<br />
míg nem az államvédelmisek véget vetettek az 56-os népfelkelés<br />
előszeleként is értékelhető demonstrációknak.<br />
GROSICS GYULA, kapus (született:<br />
1926. február 4. - elhunyt: 2014.<br />
június 13.), válogatottság/gól: 86/0<br />
A világ legjobb hálóőrei között tartották<br />
számon. A Honvéd színeiben<br />
három bajnokságot nyert. A futballból<br />
1963-ban azért vonult vissza, mert<br />
meggátolták, hogy Tatabányáról a Fradiba<br />
igazoljon.<br />
LÓRÁNT GYULA, középhátvéd<br />
(1923. február 6.-1981. május 31.),<br />
válogatottság/gól: 37/0<br />
A Nagyváradi AC, a Vasas, majd a<br />
Honvéd futballistája volt, négyszer<br />
nyert bajnokságot. Karrierje befejezése<br />
után edzősködött, többek között<br />
a Bayern Münchennél is. Szalonikiben,<br />
görög csapata mérkőzése közben<br />
szívrohamot kapott, a kispadon<br />
halt meg.<br />
LANTOS MIHÁLY, (jobbra) balhátvéd<br />
(1928. szeptember 29.-1989.<br />
december 31.), válogatottság/gól: 53/5<br />
Aktív játékosként az MTK színeiben<br />
szerepelt. Háromszor nyert bajnokságot.<br />
Visszavonulása után edző lett, idehaza<br />
többek között az MTK-nál és a<br />
Videotonnál, külföldön pedig a görög<br />
Olympiakosznál dolgozott.<br />
BUZÁNSZKY JENŐ, jobbhátvéd<br />
(1925. május 4.-<strong>2015</strong>. január 11.),<br />
válogatottság/gól: 49/0<br />
Összesen 274 NB I-es mérkőzésen futballozott<br />
és 25 gólt szerzett. Az utolsóként<br />
eltávozott védő csatárként kezdte,<br />
az Aranycsapatban már a jobbhátvéd<br />
posztján járult hozzá a sikerekhez.<br />
BOZSIK JÓZSEF, jobbfedezet (1925.<br />
november 28.-1978. május 31.), válogatottság/gól:<br />
101/11<br />
1942 és 49 között a Kispesti AC, 1962-<br />
es visszavonulásáig a jogutód Budapesti<br />
Honvéd meghatározó játékosa. Ötször<br />
nyert bajnokságot a Honvéddal, s 447<br />
bajnoki mérkőzésen lépett pályára. A<br />
magyar labdarúgók csúcstartója: egyedül<br />
ő szerepelt a válogatottban 100<br />
alkalommal (1947 és 1962 között). A<br />
Honvéd vezetőedzője és a válogatott<br />
szövetségi kapitánya is volt.<br />
ZAKARIÁS JÓZSEF, balfedezet<br />
(1924. március 5.-1971. november<br />
22.), válogatottság/gól: 35/0<br />
A MATEOSZ játékosaként tűnt fel,<br />
majd játszott a Bp. Előrében és az<br />
MTK-ban. Kétszer lett bajnok. Az<br />
egyetlen, aki a berni vb-döntő után<br />
kikerült a válogatottból.<br />
44<br />
45
hungarikum<br />
hungarikum<br />
Az Aranycsapat játékosai<br />
PUSKÁS FERENC, balösszekötő (1927. április 2.-2006. november 17.),<br />
válogatottság/gól: 85/84<br />
Minden idők egyik legjobb labdarúgója 1942-től a Kispesti AC – 1949-től Bp.<br />
Honvéd –, 1958 és 1967 között a Real Madrid játékosa volt. Az évszázad mérkőzésén<br />
legendássá vált visszahúzós cselét követő gólja a futballtörténelem egyik<br />
leglátványosabb találata. A forradalom idején külföldön maradt, Spanyolországban<br />
telepedett le, ahol négyszer a nemzeti együttesben is pályára lépett. A Real<br />
Madriddal BEK-et nyert. Edzőként számos helyen, így Spanyolországban, az<br />
Egyesült Államokban, Görögországban, Chilében, Egyiptomban, Paraguayban és<br />
Ausztráliában is tevékenykedett, szövetségi kapitányként pedig a szaúd-arábiai és a<br />
magyar válogatottat irányította. Róla nevezték el 2002-ben a korábbi Népstadiont.<br />
BUDAI II LÁSZLÓ, jobbszélső<br />
(1928. július 19.-1983. július 2.),<br />
válogatottság/gól: 39/10<br />
Az FTC, az ÉDOSZ és a Bp. Honvéd<br />
csapatában szerepelt. 1960-ban súlyos<br />
motorbaleset vetett véget pályafutásának.<br />
Edzőként kisebb csapatoknál<br />
dolgozott.<br />
A berni csapás nyomán – a magyar futball mai állapotát látva<br />
micsoda képtelenségnek hangzik, hogy a világbajnoki második<br />
helyet bizony kudarcként élte meg az ország! – kétségtelenül<br />
megrogyott a válogatott, de azért még megmutatta<br />
tudását, erejét a világnak, meg a hazai futballkedvelőknek.<br />
Olyannyira, hogy 18 mérkőzésből álló veretlenségi szériával<br />
rukkolt elő, de akadtak gyengébb eredmények is, így aztán<br />
nem volt meglepő, hogy 1956 elején Sebest leváltották a<br />
kapitányi posztról, az októberi forradalom után pedig szétszéledt<br />
a gárda. Volt, aki idehaza maradt, olyan is – így Grosics<br />
–, aki elment, de 57-ben hazatért, míg mások – a végül a<br />
Real Madridnál kikötő és ott fényes karriert befutó Puskás,<br />
vagy éppen a Barcelonában világsztárrá vált Kocsis és Czibor<br />
– hosszú időre maguk mögött hagyták az országot. Évtizedekkel<br />
később aztán mindenki hazatért – ki élve, ki holtan.<br />
Puskás Ferenc 1991-ben települt végleg vissza, még a válogatott<br />
szövetségi kapitánya is volt négy mérkőzés erejéig,<br />
itthon halt meg 79 évesen 2006-ban, s a Szent István Bazilikában<br />
nyugszik. Kocsisnak, aki Barcelonában hunyt el 49<br />
esztendős korában, majd 2012-ben idehaza újratemették,<br />
ugyanúgy a bazilika altemplomában van a nyughelye, mint<br />
a tavaly, 88 esztendősen eltávozott Grosicsnak, és ide, melléjük<br />
helyezték el január utolsó előtti napján Buzánszky földi<br />
maradványait is. Ami a többi csapattagot illeti, elsőként<br />
Zakariás távozott az élők sorából 1971-ben, ő alig 47 évet<br />
élt. Bozsik 52, Budai 54, Lóránt 58, Lantos 61, az 1990-ben<br />
hazatért Czibor pedig 68 esztendősen halt meg. Buzánszky<br />
halálával pedig lezárult az Aranycsapat e világi története.<br />
Jancsó Kornél<br />
CZIBOR ZOLTÁN, balszélső (1929.<br />
augusztus 23.-1997. szeptember 1.),<br />
válogatottság/gól: 43/17<br />
A Ferencvárosban, a Csepelben, majd<br />
a Bp. Honvéd csapatában kétszer is<br />
bajnokságot nyert, s 1955-ben ő lett<br />
a gólkirály. Az 1956-os forradalom<br />
idején csapata külföldi túrájáról nem<br />
tért haza, előbb az AS Roma, majd<br />
1958-tól az FC Barcelona csapatában<br />
szerepelt.<br />
KOCSIS SÁNDOR, jobbösszekötő<br />
(1929. szeptember 21.-1979. július<br />
22.), válogatottság/gól: 68/75<br />
1947-től az FTC, az ÉDOSZ, majd<br />
1956-ig a Honvéd játékosaként hatszoros<br />
magyar bajnok, az 1954-es világbajnokság<br />
gólkirálya 11 találattal. A<br />
forradalom után külföldre távozott,<br />
előbb Zürichben, majd 1958 és 1966<br />
között Barcelonában játszott. Kétszeres<br />
spanyol bajnok és kupagyőztes lett.<br />
HIDEGKUTI NÁNDOR, hátravont<br />
középcsatár (1922. március 3.-2002.<br />
február 14.), válogatottság/gól: 69/39<br />
Az új szerepkört – a hátravonva játszó<br />
középcsatárét – egyenesen neki találták<br />
ki. Az MTK-val háromszor lett<br />
bajnok. Edzőként magyar csapatok<br />
mellett külföldi kluboknál is dolgozott<br />
Olaszországban, Lengyelországban,<br />
Egyiptomban és az Egyesült Arab<br />
Emírségekben is.<br />
46<br />
47
életstílus<br />
Az idős emberek számára otthont nyújtó Napfény Otthon Alapítvány<br />
olyan életformát biztosít a beköltözőknek, ahol a saját apartmannal<br />
rendelkező lakók szállodai színvonalú kényelemben részesülnek.<br />
A beköltözők hétköznapjait olyan szolgáltatások könnyítik, mint a<br />
helyszínen rendelő háziorvos, gyógytornász, de a házakban működik<br />
saját étterem, patika, imaszoba, sőt, még a fodrász is házhoz jön!<br />
ABudapesten és Érden működő<br />
otthonok rendkívül elkötelezett<br />
igazgatója, Dr. Tóth István és orvos<br />
igazgatója, Dr. Komlósy Hajnalka.<br />
– Mesélne egy kicsit arról, hogyan<br />
fogalmazódott meg Önökben az ötlet,<br />
hogy idősek otthonát építsenek?<br />
– Miután magam is körzeti orvosként<br />
dolgoztam, a munkám során tapasztaltam<br />
meg, mennyire nem megoldott<br />
Magyarországon az időskorú emberek<br />
színvonalas ellátása. Gyakran találkoztam<br />
olyan helyzetekkel, ahol az idősek<br />
Az érdi Napfény Otthon<br />
Nem csak<br />
a húszéveseké<br />
a világ!<br />
megváltozott testi, vagy szellemi állapotuk<br />
miatt már kevésbé, vagy egyáltalán<br />
nem voltak képesek önállóan ellátni<br />
magukat. Tapasztaltam, hogy a családoknak<br />
is komoly terhet jelent a rászoruló<br />
családtag helyzetének megoldása -<br />
meséli orvos igazgatóasszony. Együttes<br />
erővel határoztuk el, hogy olyan otthont<br />
építünk, ahol a beköltözők a lehető legnagyobb<br />
kényelemben, személyre szabott<br />
gondozás mellett, biztonságban<br />
élhetik mindennapjaikat. Fő célunk<br />
annak a gondolatnak a közvetítése,<br />
hogy az idős, segítségre szoruló emberek<br />
is választhatnak olyan életformát,<br />
ahol megváltozott igényeiket a legkorszerűbb<br />
körülmények között látják el.<br />
– Mára már négy intézményben várják<br />
a beköltözőket. Milyen szolgáltatásokra<br />
számíthat, aki itt szeretne élni?<br />
– A budapesti ház a városias környezetet<br />
kedvelőknek ideális, az érdi<br />
otthonokra pedig a családi házas, vidékies<br />
hangulat jellemző. A Füvészkert<br />
szomszédságában épült hat emeletes<br />
budapesti otthon pont olyan, mint<br />
egy kiemelkedő színvonalú társasház<br />
és elegáns szálloda ötvözete. A beköltözők<br />
választhatnak a kisebb, egyszemélyes<br />
apartmanok, illetve a hálószobával<br />
kiegészített nagyobb alapterületű<br />
lakások között. Az apartmanok<br />
egyszemélyesek, ezzel biztosítva mindenkinek<br />
a saját intim életteret. Természetesen<br />
a házaspárok, élettársak és<br />
testvérpárok igény szerint lakhatnak<br />
együtt is. A szobákban fürdőszoba,<br />
minikonyha, telefon, kábeltévés csatlakozás<br />
és nővérhívó szolgálja a beköltözők<br />
kényelmét és biztonságát. Lehetőség<br />
van rá, hogy mindenki a saját<br />
bútorával és lakberendezési tárgyaival<br />
rendezze be a szobákat, így a lakót a<br />
szeretett dolgai és emlékei veszik körül.<br />
A tágas, parkettás szobák kialakításánál<br />
az esztétikum mellett az idős emberek<br />
speciális igényeinek szem előtt tartása<br />
volt a fő szempont. Éppen ilyen<br />
megfontolásból került az összes fürdőszobába<br />
lehajtható fürdető szék és<br />
igény szerint az intézmény elektromos<br />
betegápolási ágyat is biztosít. Minden<br />
emelet középső részén működik egy<br />
felszerelt nővérpult, és egy hangulatos<br />
társalgó, ahol egymással és vendégeikkel<br />
is találkozhatnak a lakók.<br />
Az itt működő étterem napi háromszori<br />
étkezést kínál a lakóknak, de<br />
figyelembe vesszük a speciális diétát<br />
tartók külön igényeit is. A főzés mellett<br />
a háztartás egyéb gondjai is lekerülnek<br />
az idős emberek válláról, takarítószemélyzet<br />
végzi a szobák rendben<br />
tartását, mosást, vasalást is. Ám azok<br />
számára, akik szívesen végzik maguk<br />
ezeket a teendőket, külön mosó-vasalóhelyiség,<br />
hobby konyha áll rendelkezésre.<br />
–Feltűnően szépek és elegánsak a ház<br />
belső terei…<br />
– Szándékosan ügyeltünk rá, hogy az<br />
otthon még véletlenül se emlékeztesse<br />
a belépőt rideg kórházi közegre. A ház<br />
belső tereit növényekkel, festményekkel<br />
tettük otthonossá, a belső kis kert<br />
egyik külön kuriózuma az a falfestmény,<br />
melyet egy operaházi díszletfestő<br />
művész készített.<br />
életstílus<br />
Dr. Tóth István és Dr. Komlósy Hajnalka az otthon legidősebb lakójával,<br />
a 102 éves Rózsika nénivel<br />
Farsangi pillanatok<br />
– Milyen programlehetőségeket kínálnak<br />
az itt lakóknak?<br />
– A ház falain belül különféle hobby<br />
szakkörök működnek, rendszeresen<br />
szervezünk mozidélutánokat, és a születés-<br />
és névnapok is remek alkalomnak<br />
bizonyulnak egy-egy zenés-táncos<br />
összejövetelhez. Külön nagy<br />
örömünkre szolgál, hogy márciusban<br />
Illés utcai otthon épülete<br />
A 100 esztendős Gabi néni<br />
ünnepelhetjük az egyik lakónk<br />
100. születésnapját. A hétköznapokat<br />
szervezett kirándulások, és kulturális<br />
programok teszik változatossá. Az<br />
otthonokban, külön térítés ellenében,<br />
fodrászhoz, masszázsra és pedikűröshöz<br />
is járhatnak a szépülni vágyók.<br />
www.napfenyotthon.hu<br />
F.A.<br />
48<br />
49
utazás<br />
MÁLTÁRA MAGYAR!<br />
Anyáron már hatodszor tartja meg máltai vízilabdatáborát<br />
Fodor Rajmund, a sportág egyik legsikeresebb<br />
művelője, aki kétszeres olimpiai aranyérmesként, világ- és<br />
Európa-bajnokként hagyta maga mögött a medencék világát,<br />
de maradt a póló éltető közegében. Egyfelől kiváló játékvezetőként<br />
van jelen változatlanul a honi vízilabdában, másfelől<br />
nemcsak idehaza, hanem külföldön is sikeres táborvezetőként<br />
járul hozzá a jövő sikeres játékosainak kineveléséhez.<br />
Az igazán egyedi tábor persze a máltai, amelyet ebben az<br />
évben is a Földközi-tenger közepén fekvő szigetország turisztikai<br />
látványosságnak sem utolsó üdülőközpontjában, Sliema<br />
városában rendeznek meg.<br />
„A nemzetközi nyári táborban az alap a vízilabda, de sok<br />
más is hozzájön, a nyaralás mellett például a közös nyelv,<br />
az angol, amelynek tanulására-gyakorlására is bőven kínál<br />
esélyt az együtt töltött idő, például az edzések közötti iskolai<br />
órákon, vagy éppen a kulturális programok alkalmával” -<br />
mesélte Fodor Rajmund a <strong>magazin</strong>nak nyilatkozva.<br />
Elmondása szerint a tábort legfőképpen 14 és 18 év<br />
közötti fiúknak és lányoknak hirdetik meg, de felfelé és lefelé<br />
is „flexibilisek”, vagyis éppenséggel a jelzett korosztálynál<br />
ifjabb és idősebb nebulók is jelentkezhetnek.<br />
„Az idén június 29-én, hétfőn indul az első turnus, és<br />
augusztus 9-re tervezzük a zárást. A kint tartózkodás tartama<br />
szabadon választható, a szülő dönti el, hogy csemetéjét egy<br />
hétre, vagy akár a teljes hat hétre fizeti-e be. – „Én három<br />
hetet szoktam tanácsolni azoknak, akik kíváncsiak a véleményemre,<br />
mert ez a legideálisabb, főleg a nyelv, de a vízilabda<br />
miatt is. Ennyi idő alatt lehet a plusz tudást elsajátítani az<br />
angolban és a pólóban egyaránt” – így Fodor Rajmund, aki<br />
egy szuszra sorolta a tábor mellett szóló érveket: „Európa<br />
és Afrika között, csodálatos környezetben vízilabdázgatunk,<br />
tengerben, nyáron, napsütésben, beach hangulatban,<br />
és kitűnő ételek mellett remek kiegészítő rendezvények is<br />
várják a fiatalokat.”<br />
Elmondása szerint a magyarok mellett - az idei jelentkezéseket<br />
is számba véve - immár 27 országból voltak, illetve<br />
lesznek résztvevők, köztük még a „világ végéről”, Ausztráliából<br />
is. Fontos tudnivaló, hogy az interneten is elérhető a tábor, a<br />
Hungarian Waterpolo Summer Camp saját honlapja, a www.<br />
hwpsc.com oldal, amelyről hat különböző nyelven ismerhetik<br />
meg a programokat az érdeklődők, ott lelhető fel a jelentkezési<br />
lap, de a Facebook-, illetve Twitter-oldalukon is bőséges<br />
információk segítik a vízilabdázni vágyó fiatalokat és szüleiket.<br />
Jancsó kornél<br />
50
divat<br />
divat<br />
Ezúttal is különleges<br />
darabokkal rukkolt elő<br />
<strong>tavasz</strong>i/nyári kollekciójában<br />
a prémium felsőruházatokra<br />
szakosodott olasz divatcég.<br />
Tavaszi zsongás<br />
NaraCamicie<br />
kis szériagyártásban készülnek, ezért a<br />
vásárlóknak attól sem kell tartaniuk,<br />
hogy szembetalálkoznak másokon<br />
kedvenc darabjaikkal. Éppen ezért<br />
a NaraCamicie főként törzsvásárlói<br />
közönséggel bír. A folyamatosan frissített<br />
webshopon keresztül az üzletek pillanatnyi<br />
készletéről is tájékozódhatnak<br />
a vásárlók, sőt, értesítőt is kérhetnek<br />
a kiszemelt ruhadarab érkezéséről. A<br />
vásárlást tovább könnyíti, hogy modellenként<br />
mellékelt saját mérettáblázat<br />
segíti a megfelelő méret kiválasztását.<br />
A NaraCamicie gondol azokra az<br />
üzletasszonyokra is, akik elfoglaltak és<br />
nincs idejük betérni az üzletekbe, de<br />
nem szeretnének lemaradni a kiszemelt<br />
ruhadarabokról. Ha több darabot vásárolna<br />
egyszerre, vagy akár egy munkahelyi<br />
kollektíva vásárolna közösen,<br />
akkor az exkluzív szolgáltatásuk keretében,<br />
otthonában vagy a munkahelyén<br />
is felpróbálhatja a kiszemelt darabokat,<br />
ahová a NaraCamicie futára kiszállítja<br />
a megrendelt ingeket, blúzokat. A futár<br />
megvárja a ruhapróbát, majd Ön megvásárolhatja,<br />
vagy visszaküldheti az<br />
ingeket. Akik pedig az üzletben szeretnének<br />
vásárolni, betérhetnek Budapest<br />
frekventált részein megtalálható márkaüzletekbe,<br />
ahol exkluzív kiszolgálással<br />
és megújult NaraCamicie miliővel várják<br />
régi és új vásárlóikat.<br />
F.A.<br />
NARACAMICIE márkaüzletek:<br />
Andrássy út<br />
1061 Budapest, Andrássy út 27.<br />
Tel: 20/298-1412<br />
Aréna Plaza<br />
1087 Budapest, Kerepesi út 9. I.emelet<br />
Tel: 70/389-1970<br />
Allee<br />
1117 Budapest, Október<br />
huszonharmadika utca 8-10. I. emelet<br />
Tel: 20/319-9660<br />
Online Shop/Weboldal:<br />
www.naracamicie.hu<br />
Amerész színek és minták párosítása<br />
mellett, választékukban<br />
találunk klasszikusan elegáns és sportos,<br />
hétköznapi viseleteket egyaránt.<br />
A hölgyek számára készült új kollekció<br />
darabjai között most is megtaláljuk<br />
azokat a rafinált, különleges<br />
vonalakat, melyek szinte már védjegyei<br />
a NaraCamicie-nek. A cég kínálatában<br />
az igényes üzletasszonyok és a szabadidejüket<br />
töltő, magukra adni kívánó<br />
hölgyek egyaránt megtalálják az ízlésüknek<br />
leginkább megfelelő ingeket és<br />
blúzokat. A lezserebb darabok is eleganciát<br />
sugallnak, így a zsúfolt hétköznapokon<br />
és a kellemes nyári estéken egyaránt<br />
ideális viseletek. A NaraCamicie egyik<br />
sajátossága, hogy előszeretettel készít<br />
női-férfi páros szetteket, melyek remekül<br />
kihangsúlyozzák egy-egy pár stílusos<br />
összetartozását.<br />
A férfiak számára is egyedi és figyelemfelkeltő<br />
darabokkal kedveskedtek a<br />
tervezők. Hódítanak a dupla és kerek<br />
galléros ingek, különleges gombokkal,<br />
varrásokkal díszítve. A sportosabb<br />
hétköznapokra szánt pólók is elegánsak,<br />
így közvetlenebb tárgyalásokra, városi<br />
programokhoz és esti viseletre egyaránt<br />
alkalmasak. Egyes ingek vasaláskönnyített<br />
bio pamutból készülnek, melyeket<br />
gyakran bőrbarát elasztikus anyagokkal<br />
kombinálnak, így a legnagyobb melegben<br />
is kényelmesen viselhetőek.<br />
A NaraCamicie az évek alatt a hazai<br />
tévés produkciók stylistjainak egyik<br />
kedvenc márkájává vált, hiszen a kollekció<br />
darabjai a képernyőn is látványosak.<br />
A modellek széles választékban, de<br />
52<br />
53
gasztronómia<br />
Abacus-ízek<br />
Tóth Ferenc <strong>tavasz</strong>i friss receptajánlata<br />
Zelleres burgonyasaláta füstölt pisztránggal<br />
A négy szelet füstölt pisztrángot egy-egy tányérra helyezzük. A piros almát kimagozzuk,<br />
majd apró kockákra vágjuk. A főtt, meghámozott burgonyát és zellert – melyeket<br />
főzést követően lehűtöttünk – szintén apró kockára vágjuk, majd az almával összekeverjük.<br />
Ezután hozzáadjuk a majonézt, a reszelt friss tormát és a fehérbort, majd óvatosan<br />
elkeverjük és négyfelé osztva a pisztrángokra helyezzük. Az articsókákat kétfelé<br />
vágjuk, és ezzel díszítjük a halakat. Befejezésképpen a kesudiót apróra törjük, majd<br />
minden adag pisztráng tetejét meghintjük vele.<br />
Hozzávalók 4 személyre:<br />
• 0,08 kg kesudió<br />
• 0,40 kg burgonya<br />
• 0,20 kg zeller<br />
• 0,10 kg articsókakonzerv<br />
/4 db/<br />
• 1 db piros alma<br />
• 2 dl majonéz<br />
• 0,05 friss torma<br />
• 25 kg füstölt pisztráng<br />
• 0,01 dkg só<br />
• 0,02 dkg porcukor<br />
• 0,03 cl fehérbor<br />
C<br />
M<br />
Y<br />
CM<br />
MY<br />
Marhabélszín libamájmártással, fekete szezámos kelkáposztával és serpenyős hagyma rösztivel<br />
A megtisztított bélszínt négy egyenlő – kb. 25 dkg-os – steakre<br />
vágjuk, sóval, kevés steakborssal ízesítjük. A libamájat felkockázzuk,<br />
forró serpenyőben aranybarnára sütjük. A kicsapódott zsiradékot<br />
leöntjük a libamájdarabokról, majd a hideg tejszínt és a calvadost<br />
ráöntjük, ezt követően pedig összeturmixoljuk. A hámozott vöröshagymát<br />
és burgonyát lereszeljük, hozzáadjuk az egész tojásokat, a<br />
két evőkanál lisztet, sózzuk, borsozzuk, majd összekeverjük. Négy<br />
darab egyforma, palacsinta alakú rösztit sütünk belőle, a kelkáposztát<br />
– melyet forró vízben 4 percig forráztunk – a rösztik belső<br />
oldalára helyezzük, majd felcsavarjuk. Ezt követően fekete szezámba<br />
forgatjuk őket, majd henger alakú szeletekre vágjuk. A marhasteaket<br />
ízlés szerint megsütjük. Az elkészített libamájmártásunkat a tányérra<br />
adagoljuk, a közepébe helyezzük a megsült steaket, majd a henger<br />
alakú rösztiket köretként a steak mellé állítva tálaljuk.<br />
CY<br />
CMY<br />
K<br />
• 1 kg marhabélszín<br />
• 2 dl olívaolaj<br />
• 20 dkg libamáj<br />
• 3 dl tejszín<br />
Hozzávalók 4 személyre:<br />
• 2 dkg só<br />
• 4 db tojás<br />
• 2 evőkanál finomliszt<br />
• 50 dkg kelkáposzta<br />
• 10 dkg fekete szezámmag<br />
• 20 dkg vöröshagyma<br />
• 50 dkg burgonya hámozva<br />
• 0,5 dl calvados (almapálinka)<br />
További receptekért látogasson el honlapunkra: www.abacushotel.hu/receptek<br />
54
Life&Like<br />
Life&Like<br />
Albánia<br />
Vízellátás árvíz után magyar<br />
segítséggel<br />
Február 19. óta megszokottá és keresetté vált a magyar szó<br />
Albániában. Az albániai árvíz által leginkább sújtott területen<br />
fekvő Selenice város lakói pontosan tudják, hogy ahol magyar<br />
szót hallanak, ott juthatnak egészséges ivóvízhez. A Fővárosi<br />
Vízművek nyolcfős segélycsapata a Belügyminisztérium Országos<br />
Katasztrófavédelmi Főigazgatósága munkatársával kiegészülve<br />
immár második hete látja el ivóvízzel a seleniceieket.<br />
Miután a januárban és februárban<br />
Albániában pusztító természeti<br />
katasztrófa következtében a<br />
Vjosa folyó mentén elhelyezkedő 6000<br />
fős város ivóvíz-ellátása összeomlott,<br />
Magyarország Külügyminisztériuma<br />
a felkészültségüket és szaktudásukat a<br />
hazai és külföldi katasztrófahelyzetekben<br />
már számos alkalommal bizonyított<br />
vízműves szakembereket kérte fel<br />
segítségnyújtásra.<br />
Azt követően, hogy a Fővárosi<br />
Vízművek két önkéntes szakembere a<br />
misszió érkezésének előkészítésére február<br />
17-én a helyszínre utazott, hogy<br />
felmérje a károkat, két nappal később<br />
elindult az a tehergépjárművek alkotta<br />
konvoj is, amely két víztisztító berendezést,<br />
valamint az üzemeltetésben jártas<br />
önkéntes szakembereket és felszereléseiket<br />
szállította.<br />
A Fővárosi Vízművek részéről kiutazó<br />
nyolcfős misszió tagjai valamennyien<br />
részt vettek már korábban is hasonló<br />
segélyakciókban: megjárták már Srí<br />
Lanka, Románia, Szerbia, Bosznia-Hercegovina<br />
és a Fülöp-szigetek katasztrófa<br />
sújtotta területeit. Feladatuk ezúttal is a<br />
hazai és külföldi havaria-helyzetekben<br />
már számos alkalommal jól vizsgázott<br />
mobil víztisztítóberendezés üzemeltetése<br />
volt, míg az Országos Katasztrófavédelmi<br />
Főigazgatóság munkatársa<br />
nemzetközi segélyakciókban szerzett<br />
tapasztalatával összekötőként és koordinátorként<br />
járult hozzá a misszió sikeréhez<br />
és biztonságához.<br />
Mivel egy természeti csapás után a<br />
legsúlyosabb gondot a járványok és<br />
fertőzések megelőzése, és az ehhez nélkülözhetetlen<br />
egészséges ivóvíz hiánya<br />
jelenti, a víztisztító berendezés, amely<br />
az erősen szennyezett és fertőzött vízből<br />
egy 50 ezer lakosú város napi ivóvízszükségletnek<br />
megfelelő mennyiségű,<br />
napi 100 ezer liter tiszta víz előállítására<br />
alkalmas, életmentő jelentőséggel bír.<br />
A két, helyszínre szállított berendezés<br />
egyike zacskózott ivóvíz előállítására<br />
is alkalmas, ami a segélytábortól<br />
távolabbi területek ellátásában jelentett<br />
nagy segítséget. Ennek köszönhetően<br />
a mintegy kéthetes misszió alatt közel<br />
100 ezer liter ivóvízzel látták el a szakemberek<br />
a helyi lakosságot. A berendezésekbe<br />
a 125 méterre lévő Vjosa<br />
folyóból szivattyúval emelték át a vizet.<br />
A segélyakciók idején a víztisztító<br />
berendezések segítségével előállított<br />
ivóvizet természetesen ugyanolyan szigorú<br />
minőségellenőrzésnek vetik alá,<br />
mint a normál körülmények között<br />
szolgáltatott ivóvizet. A lakosság ellátása<br />
csak a próbaüzemet követően, a<br />
tisztított víz minőségének ellenőrzése<br />
után indulhatott meg. A vízminőség-vizsgálatokhoz<br />
szükséges eszközök<br />
és berendezések is természetesen a<br />
segélyszállítmány részét képezik.<br />
Ugyanilyen fontos azonban az is,<br />
hogy az ideiglenes ivóvízellátás mellett<br />
az állandó ivóvízellátó rendszer helyreállítása<br />
is minél előbb megtörténjen.<br />
A Fővárosi Vízművek szakemberei<br />
ezen a területen is jelentős támogatást<br />
nyújtottak albán kollégáiknak, hiszen<br />
hazai üzemeltetési tapasztalataik mellett<br />
a természeti csapások során sérült<br />
ivóvízhálózatok rekonstrukciójában is<br />
nagy gyakorlatra tettek szert a korábbi<br />
missziók idején. Selenice város polgármesterének<br />
felkérésére, a helyi polgári<br />
védelmi szervezettel együttműködve a<br />
vezetéképítésben és kútfúrásban is közreműködtek<br />
a magyarok.<br />
Ahogyan azt már megszokhattuk,<br />
a csapat munkáját mind magyar, mind<br />
albán részről nagy figyelem és szimpátia<br />
kísérte. A táborban látogatást tett Heizler<br />
Antal, Magyarország tiranai nagykövete,<br />
valamint Dr. Varga Szabolcs<br />
tiranai magyar konzul is, akik köszönetüket<br />
fejezték ki a szélsőséges körülmények<br />
között végzett munkáért, hiszen<br />
a csapat dolgát nehezítette az erős szél<br />
és a térségen végigsöprő homokvihar.<br />
Rendszeres vendég volt Ferdinant Aligjoni,<br />
Selenice város polgármestere is, aki<br />
a város lakóinak köszönetét tolmácsolta<br />
a magyar csapatnak.<br />
Bár a Fővárosi Vízművek méretéhez<br />
és létszámához képest igen kicsi az a<br />
csapat, amely a segélyakcióban részt<br />
vett, a Társaság nemzetközi ismertségének<br />
és elismertségének növelésében<br />
betöltött szerepük felbecsülhetetlen<br />
jelentőségű. Köszönet és elismerés illeti<br />
valamennyiüket a Fővárosi Vízművek<br />
és Magyarország rangjának emelésében<br />
vállalt önkéntes munkájukért.<br />
V.M.<br />
56<br />
57
életstílus<br />
My<br />
Thai<br />
Már több, mint 30 éve a szakmában!<br />
Masszázs<br />
Szakképzett masszőrök és nyugodt környezet<br />
belső harmónia, békesség,<br />
pozitív energia és kikapcsolódás<br />
A My Thai Masszázsszalon<br />
biztosítja azt a helyet,<br />
ahol a rohanó világban megpihenhetünk.<br />
ÉTTEREM<br />
heti ajánlat, étlap, süteménylap, itallap, borlap<br />
RENDEZVÉNYEK<br />
családi rendezvények, esküvők, céges rendezvények<br />
CUKRÁSZAT<br />
torták, sütemények, bonbonok, csokoládék, esküvői torták,<br />
alkalmi és figuratorták, ország tortája, Zila tortaformák, bemutatók<br />
Szolgáltatásaink:<br />
• Tradicionális thai masszázs<br />
• Keleti lábmasszázs<br />
• Fej-, nyak- és vállmasszázs<br />
• Olajos masszázs<br />
• Gyógynövénypárás (Herbal) masszázs<br />
• Szolárium<br />
Cím: 1075 Budapest, Asbóth u. 17.<br />
Tel.: +36-1-3-219-301, +36-20-444-8866<br />
E-mail: budapest@mythai.hu, Internet: www.mythaibudapest.hu<br />
Nyitvatartás: Hétfőtől vasárnapig: 10.00-22.00<br />
Szeretettel várjuk Önt kávéházunkba!<br />
Cím: 1183 Budapest, Üllői út 452. | Telefon: +36 1 290 2417<br />
Fax: +36 1 290 2417/5-ös mellék | Email: mail@zilakavehaz.hu<br />
Nyitva tartás: minden nap 10-22 óráig | Konyha: 21.30-ig
hírességeink<br />
hírességeink<br />
Az anyamentő<br />
150 éve halt meg Semmelweis Ignác. Nevét akár hungarikumként<br />
is említhetnénk Rubik bűvös kockája, Puskás Öcsi, vagy a kalocsai<br />
paprika mellett. Magyarország vezető orvostudományi egyeteme<br />
1972, a Semmelweis Ignác Humán Szakképző Iskola 1970 óta<br />
viseli a nevét.<br />
Budapesti szülőháza, az első kerületi<br />
Apród utcai 1-3. alatt, 1965<br />
óta ad otthont az Orvostörténeti<br />
Múzeumnak. Több szobra van több<br />
városban, utcák névadója, csak Magyarországon<br />
8 alkalommal adtak ki portréjával<br />
bélyeget és emlékérmet. Az osztrák<br />
és a német posta is bélyegkiadással<br />
tisztelgett személye és jelentősége előtt.<br />
Teljes estét betöltő film készült róla a<br />
már nem létező NDK-ban.<br />
Ignaz Fülöp a napóleoni háborúkat<br />
követő rövid békekorszakban, 1818.<br />
július elsején pillantotta meg a napvilágot<br />
az akkor még német nyelvű<br />
Budán, mint a Semmelweis-família<br />
ötödik gyermeke. A tabáni Fehér Elefánthoz<br />
házban, a mai Apród utcában.<br />
Kitűnően prosperáló fűszerüzlete volt<br />
a szász-sváb származású Semmelweis<br />
családnak. Az ifjú Ignác Pesten kezdte,<br />
majd Bécsben folytatta fölsőbb orvosi<br />
tanulmányait, ugyanitt avatták 1844-<br />
ben az orvostudományok doktorává.<br />
Eltökélt szándékának megfelelően,<br />
– hogy a nőgyógyászatra specializálódjon<br />
– a Bécsi Általános Kórház<br />
szülészetén kezdte el szakmai életútját.<br />
A birodalmi fő- és császárváros<br />
szegényei általában ebben a kórházban<br />
hozták világra gyermekeiket. A Bécsi<br />
Általános Kórház 1784-es megnyitása<br />
utáni évtizedekben viszonylag alacsony<br />
– 1,25% – volt a szülő nők halálozási<br />
aránya. Ezzel szemben megmagyarázhatatlanul<br />
és rendkívüli módon<br />
emelkedett a gyermekágyi láz okozta<br />
halálesetek száma 1820-tól. Következményként<br />
az Egyetemi Klinikához<br />
csatolták a Bécsi Általános Kórház szülési<br />
állomását, és szintén ugyanekkor<br />
választotta szét egy osztrák kormányhatározat<br />
a bábák és orvostanhallgatók<br />
képzését. Az intézkedések várt,<br />
kedvező hatása viszont elmaradt, a<br />
magas halálozási statisztika nem javult<br />
szemernyit sem. Az orvostanhallgatók<br />
gyakorlati oktatása az I., míg a bábának<br />
tanuló kisasszonyoké a II. számú osztályon<br />
zajlott. Az I.sz. osztályon – 1941<br />
és 1846 között – lefolytatott szülések<br />
mintegy 10%-a volt halálos kimenetelű,<br />
ezzel szemben a bábák részlegében<br />
csupán meglepő 3.38%. Egy<br />
különleges, és kifejezetten e probléma<br />
felfedése céljára felállított vizsgálóbizottság<br />
sem jutott semmi értékelhető,<br />
és a tragikus állapotot orvosló megállapításra.<br />
A helyzet minden tekintetben<br />
tarthatatlanná vált, hiszen már egész<br />
Bécs-szerte az a pletyka járta, hogy<br />
az Általános Kórházban életveszélyes<br />
szülni. A várandós hölgyek – mi sem<br />
természetesebb – igyekeztek elkerülni<br />
a rettegett kórházat. Az akkori világ<br />
elfogadott és természetes alternatívája,<br />
az otthoni szülés, szinte alig jelzett<br />
gyermekágyi láz előfordulást.<br />
A gyermekágyi láz az antik idők<br />
óta ismert, mégis csak a kórházi szülések<br />
bevezetése óta emelkedett a<br />
szülő anyák halálozásának mértéke.<br />
A klinika ijesztően magas halálozási<br />
statisztikája nem hagyta Semmelweis<br />
Ignácot nyugodni. Megszállottként<br />
boncolt, kutatva a halál pontos okát,<br />
de a boncolás mindig ugyanazzal a<br />
jegyzőkönyvi bejegyzéssel zárult: a<br />
vénák és nyirokrendszer, a has- és szívhártya,<br />
illetve agykéreg gyulladása.<br />
„Minden megmagyarázhatatlan és kétséges<br />
volt, csak a halottak nagy száma<br />
volt kétségtelen valóság” – írta német<br />
nyelvű naplójában. 1846-ban elbocsátották,<br />
de pár hónappal később újra<br />
alkalmazták. Rövid távollétében jelentősen<br />
csökkent az elhalálozások száma,<br />
ahogy viszont visszatért, újra a borzasztó<br />
18%-ra ugrott. Rá kellett döbbennie,<br />
hogy ő maga a gyermekágyi<br />
láz egyik biztos okozója. Kutatásainak<br />
tapasztalatairól mindenre kiterjedően<br />
pontos feljegyzéseket vezetett, azt is<br />
pontosan rögzítette, kik és hányan vettek<br />
részt az éppen elvégzett munkában.<br />
Semmelweisnek feltűnt, hogy a<br />
halálesetek száma egyenes arányban<br />
csökkent az állomáson megforduló<br />
diákok számával. Ez döntő jelentőségű<br />
adatnak tűnt, de innen nem jutott<br />
egyelőre tovább.<br />
A meghatározó gondolatot végül<br />
egy orvos kollégájának és közeli barátjának<br />
szerencsétlen halála vetette fel. Épp<br />
Velencében próbálta idegőrlő kutatásait<br />
kipihenni, amikor Kolletschka<br />
doktor, bírósági boncnok megvágta<br />
magát egy rutinboncolás során, és<br />
az itt szerzett vérmérgezésben – régi<br />
szaknyelven hullamérgezésben –<br />
igen gyorsan meghalt. Semmelweisnek<br />
nem volt ideje gyászolni, barátja<br />
boncolásának jegyzőkönyvét olvasva<br />
egyre világosabbá vált számára, hogy<br />
60<br />
61
hírességeink<br />
hírességeink<br />
több száz oldalas mű született, hogy<br />
alig akadt szakmabeli, aki az első 20<br />
oldalnál többet elolvasott volna.<br />
Feltehetően a fokozott felelősség,<br />
a lázas kutatás, a folytonos konfliktusok<br />
nyomása alatt Semmelweis elméje<br />
megzavarodott és szeretett Pestjéről<br />
visszakerült az osztrák császárvárosba,<br />
a döblingi ideggondozóba. Itt halt<br />
meg 1865 augusztusában, maga is<br />
egy végzetes vérmérgezésben, melyet<br />
egy operáció következtében kapott.<br />
Korai halálát így éppen az okozta, ami<br />
ellen egész élete során harcolt; pedig<br />
micsoda jövő várt volna rá az 1867-es<br />
kiegyezés után… Így sohasem kapott<br />
elismerést életében. Csak évtizedekkel<br />
kutatásai és felfedezése után tudták<br />
Pasteur és Koch az új bakteriológiai<br />
ismeretek tudatában igazolni a<br />
semmelweisi téziseket.<br />
Egy viszont biztos, az egész világon<br />
úgy ismerik: az anyák megmentője.<br />
Surányi j András<br />
Kolletschka ugyanabban a betegségben<br />
halt meg, mint a sok fiatal anya a klinikán.<br />
Lassan-lassan felismerte, hogy<br />
nem csupán a hullák maguk, de az élő<br />
organizmusokból származó más oszló<br />
szerves anyag is tetten érhető, mint a<br />
gyermekágyi láz okozója. A fertőzés<br />
közvetítői tehát a vizsgáló orvosok és a<br />
gyakorlatokon résztvevő egyetemisták<br />
kell, hogy legyenek. Mivel a bábának<br />
tanuló kisasszonyok sohasem érintkeztek<br />
a hullákkal, következésképpen a<br />
halálozási statisztikák is kiemelkedően<br />
jobbak az ő részlegükben… Ez a felismerés<br />
korszakalkotó, és úgy gyakorlatilag,<br />
mint számszerűen igazolható: a<br />
gyermekágyi lázat az orvosok okozták<br />
azzal, hogy boncolás után kézfertőtlenítés<br />
nélkül mentek át a szülészeti<br />
osztályra, és ott fertőtlenítetlen kézzel<br />
vizsgálták a várandós nőket. A Tabánból<br />
ifjan elszármazott, bécsi nőgyógyász<br />
ezzel az egyszerűnek tűnő, de<br />
számtalan életet megmentő felfedezésével<br />
a modern nyugati orvostudomány<br />
fejlődésének egyik motorjává vált. Egy<br />
sor vegyszerrel történt kísérlet után a<br />
klórmész mellett döntött, mint fertőtlenítőszer.<br />
Az orvosok, orvostanhallgatók<br />
és az ápolószemélyzet számára<br />
azonnal kötelezővé vált a klóros kézmosás<br />
a szülészeti osztályokra<br />
történő belépés előtt, sőt<br />
az egyes betegek vizsgálata<br />
között is. Valóban,<br />
láss csodát: a gyermekágyi<br />
lázban elhaltak<br />
aránya az orvosok szülészeti<br />
osztályán hirtelen<br />
és látványosan alacsonyabb<br />
lett, mint a bábákén…<br />
Ez az új orvosi tapasztalat, a<br />
tulajdonképpen egyszerű valóság és<br />
módszer, ahogy lenni szokott, nem<br />
hozta meg Semmelweis számára a megérdemelt<br />
elismerést. A kollégák mániákus,<br />
erőszakos, önfejű, önjelölt zsenit<br />
láttak benne, a folytonos bemosakodást<br />
is inkább egy kényelmetlen intézkedésnek<br />
tekintették. Még évekig vitatkozott<br />
a szakma a magyar-osztrák orvos módszerein.<br />
Semmelweis úgy akarta gyökeresen<br />
megváltoztatni a gyógyítási<br />
folyamatok szabályait, hogy eközben<br />
nem tartotta magát az elvárható és szokásos<br />
tudományos ügymenethez. Több<br />
kollégája követelése ellenére is<br />
határozottan vonakodott<br />
felismeréseit kísérletekkel<br />
bizonyítani, és az<br />
eredményeket hivatalosan<br />
közzétenni.<br />
Ezzel csak kételkedést<br />
generált szakmai körökben,<br />
amely oda vezetett,<br />
hogy sok kollégája félreértette<br />
és elutasította tantételeit. Évtizedeken<br />
át tartó vonakodását, hogy a szaksajtóban<br />
publikálja felfedezését, csak azzal<br />
lehet magyarázni, hogy egyszerűen<br />
nem szeretett írni. Amikor röviddel<br />
halála előtt Semmelweis mégis úgy<br />
döntött, hogy nyilvánosságra hozza<br />
elméletét, egy olyan zavaros, áttekinthetetlen<br />
és durva káromlásokkal teli,<br />
62<br />
63
fókuszban<br />
fókuszban<br />
Karneválok<br />
évada<br />
Önfeledt mulatozás, maszkparádé és virágeső, az utcákon hömpölygő<br />
tömeg, mindenféle furcsa alakok színes öltözékben, fergeteges<br />
hangulat. A télbúcsúztatás világszerte legismertebb ünnepe a karnevál,<br />
más néven farsang. A hagyományosan a húsvétot megelőző negyven<br />
napos nagyböjt kezdetével záruló össznépi felvonulás a latin carne vale,<br />
azaz búcsú a hústól kifejezésből származik.<br />
Akarnevál első említése 1092-ig nyúlik vissza, míg az<br />
évente megrendezett ünnepség 1162-ből eredeztethető,<br />
amikor Velence lakói Vitale Michieli dózsénak az<br />
Ulrich pátriárka fölött aratott győzelméről emlékeztek meg.<br />
A XIII. század írásos forrásai említik először a maszkokat,<br />
mint a farsangi viselet nélkülözhetetlen kellékeit. Az álarcos<br />
férfiak akkoriban illatos tojásokkal dobálták a hölgyeket,<br />
amit később betiltott a velencei tanács.<br />
Velence<br />
Európa kétségkívül egyik leghíresebb eseménye a velencei<br />
karnevál. Hivatalosan december 26-án, István-napon veszi<br />
kezdetét a karneváli szezon és egészen február végéig tart.<br />
A szűk sikátoroktól a fényes palotákig színpompás díszbe<br />
öltözik a város. Maszk- és fényárban úszik a Canale Grande,<br />
gipszből és cukorból készült confettiket dobálnak a járókelők,<br />
előkerülnek a messze földön híres velencei maszkok.<br />
64<br />
65
fókuszban<br />
fókuszban<br />
Az igazi karneváli öltözékek világába már csak olyan legendás<br />
utazók és kalandorok leírásainak segítségével nyerhetünk<br />
bepillantást, mint Goldoni vagy Casanova. A maschera-öltözék<br />
olykor szürke, de leggyakrabban fekete selyemköpenyből<br />
áll. A fejre fátyolból és fekete csipkéből készült kámzsát<br />
tesznek, a bautát. Az arcot fehérre festett volto, azaz álarc<br />
takarja, ami szabadon hagyja a szájat. Végezetül az egészet<br />
egy fehér tollbokrétával díszített kalap tartja. A középkortól<br />
festőcéhekbe tömörülő maszkkészítők manapság újabb<br />
fénykorukat élik. Különösen amióta Stanley Kubrick Tágra<br />
zárt szemek című filmjének bizarr álarcosbál-jelenete újra<br />
divatba hozta a karneváli maszkokat. Míg manapság számtalan<br />
zenei, színházi és táncrendezvény várja az érdeklődőket,<br />
addig hajdanán az állatviadalok, a tűznyelők, az akrobaták<br />
szolgáltattak látványos attrakciókat. A Karneválvégi éjszakát<br />
színműben is megörökítő Goldoni korában a hölgyek záptojásokat<br />
dobáltak a gyanútlan járókelők fejére. Casanova egy<br />
őrült karneváli éjszakán álruhában menekült a Serenissima<br />
börtönéből. A hatalmas színjátékot idéző hangulatban ma<br />
sem ritka, hogy a commedia dell’ arte közismert szereplőivel<br />
találkozunk, Harlekinnel és párjával, Colombinával,<br />
Pierrot-val és Pulcinellával.<br />
Cote d’Azur<br />
A francia Riviéra közigazgatási, kulturális, üzleti ütőerének<br />
számító Nizzában és az Azúr-part egyik leghangulatosabb<br />
városában, Mentonban szintén több száz éves hagyomány<br />
fűződik a karneválhoz. Nizzában szigorú szabályok<br />
szerint évről évre egy adott téma köré épül a tíz napon át<br />
tartó színpompás felvonulás, amelynek fő ékessége a rengeteg<br />
virággal díszített karneváli szekér. Helybéli táncosok,<br />
revüművészek tartanak show elemekkel szórakoztató<br />
happeninget, élükön a karnevál szépével. Az sem ritka,<br />
hogy neves stiliszták, mint Karl Lagerfeld, Thierry Mugler,<br />
Jean-Paul Gaultier jegyzik a díszes menet ruháit. Volt<br />
olyan év, amikor az Asterix képregény figurái szerepeltek<br />
a középpontban, de éppúgy megelevenedett Gargantua és<br />
Pantagruel, vagy éppen az Amélie csodálatos élete figurái.<br />
Menton zegzugos óvárosában, hegyoldalba kúszó keskeny<br />
utcáin, tengerparti sétányán a városka jellegzetességének<br />
számító citromfákat idézve hatalmas, citromból és narancsból<br />
készült kompozíciók „vonulnak”. Zenészek, zsonglőrök,<br />
déligyümölcsökbe öltözött fantáziateremtmények kápráztatják<br />
el a karnevál résztvevőit.<br />
Spanyolország<br />
Az Ibériai-félszigeten Sebestyén-napkor, január 20-án<br />
kezdődik a karneváli időszak. Az országszerte forró<br />
66<br />
67
fókuszban<br />
fókuszban<br />
farsangi hangulatból kiemelkedik Tenerife és Cádiz fesztiválja.<br />
A Kanári-szigetek ünnepségsorozata szinte vetekszik<br />
a Rio de Janeiro-i karnevállal. A sziget legfontosabb turistacsalogató<br />
eseménye a Santa Cruz de Tenerifén és Puerto de<br />
la Cruzban megrendezett karneváli forgatag. Tradicionális<br />
jelmezekben vonulnak öregek és fiatalok. A korhatár nélküli<br />
maszkabálban az alkalmi zenészek és a mutatványosok<br />
viszik a prímet. Hasonlóan felhőtlen, jó hangulat jellemzi a<br />
február két utolsó hétvégéjén megrendezett cádizi karnevált,<br />
amit a hagyományos maskarákkal ellentétben az aktuális<br />
hírekre reflektáló szellemiség ural. Gúnyiratok, szatirikus<br />
dalok hangzanak el a cadizi emberek mindennapjairól, politikáról,<br />
közéletről.<br />
Rio de Janeiro<br />
Tollak, flitterek, szamba, fülledt erotika, többszázezres<br />
tömeg: sokakban ez a kép él minden idők legnagyobb<br />
szabású és legféktelenebb „őrületéről”, a riói karneválról.<br />
A színes kosztümök, lenge öltözékek világméretű parádéját<br />
portugál bevándorlók honosították meg 1723-ban. Igaz,<br />
akkoriban még az Entrudo elnevezésű vigadozás korában<br />
beérték azzal, hogy kölnivízzel, záptojással vagy citromhéjjal<br />
dobálták egymást. Mai formájában 1928 óta rendezik meg<br />
a több hetes, hajnaltól pirkadatig tartó össznépi mulatságot,<br />
amelynek leglátványosabb eseménye a szambaiskolák felvonulása<br />
és versenye. A növendékek három hónappal korábban<br />
kezdik meg a felkészülést, ezerötszáz fős stáb, tánctanárok,<br />
varrónők, látványtervezők gondoskodnak a tökéletes varázsról.<br />
A karnevál utcájának nevezett két kilométeres Sambadromon<br />
hatvanezer kiváltságos néző foglal helyet, akik még<br />
előző évben vettek jegyet a világraszóló eseményre. Rio<br />
utcáit tomboló emberek áradata tölti be, akik fékevesztett<br />
tánccal, mulatozással adóznak az életörömöknek.<br />
Szentgyörgyi Rita<br />
68<br />
69
celebrity<br />
celebrity<br />
Serpico<br />
Egy asszony illata<br />
Kivertkutya-tekintet, szomorú szemek, érzelmi mélységet sugalló<br />
kisugárzás, rekedtes hang, és nem utolsósorban mérhetetlen tehetség:<br />
ilyennek szeretjük Alfredo James Pacinót.<br />
Szinte a védjegyévé vált a titokzatosság,<br />
a kaméleonszerű átváltozókészség.<br />
Hollywood királya nemzedéki<br />
társával, Robert De Niróval karöltve.<br />
Mindketten Marlon Brandót tartják<br />
az örök etalonnak. Pacino, ez a látszatra<br />
jelentéktelen kisember, miként<br />
AL PACINO<br />
sikerhozó rendezője, Barry Lewinson<br />
nevezte őt, a messziről jöttek<br />
sóvárgását, megéltségét hordozza a<br />
tekintetében. Ha akarná, sem tudná<br />
letagadni olasz származását. Erősre<br />
főzve issza a kávét, imádja a zenét,<br />
a szépség megszállottja, szereti a<br />
külsőségeket, ami a megjelenést, a stílust,<br />
az élet élvezetét illeti. Még nem született<br />
meg az a nő, akinek a kedvéért feladná<br />
agglegény életmódját. Megannyi<br />
alvilági és az igazságért küzdő hőst<br />
formált meg gazdag filmes és színpadi<br />
pályafutása során.<br />
Al Pacino a Keresztapa sagának köszönheti<br />
bámulatos karrierjének felfelé<br />
ívelését. A Corleone városából<br />
emigrált szicíliai földművesek leszármazottja<br />
legmerészebb álmaiban sem<br />
hitte volna, hogy egy napon rátalál az a<br />
szerep, ami belépőt jelent számára a legnagyobbak<br />
panteonjába. Francis Ford<br />
Coppola érdeme, hogy az off-Broadway<br />
előadásokon csiszolt éhenkórász<br />
külsejű színészből Michael Corleone<br />
megformálásával nemzedéki idol lett.<br />
Salvatore és Rose Pacino egyetlen<br />
szülöttjének gyerekkora Kelet-Harlem<br />
és Dél-Bronx körzetében telt. Kilencedmagával<br />
nőtt fel szegény körülmények<br />
között. Alig múlt másfél éves,<br />
amikor apja elhagyta a családot. Al<br />
igazi utcakölyök volt, lógás, cigizés<br />
miatt kidobták az iskolából. Gyenge<br />
fizikumához erős életösztön és hatalmas<br />
képzelőerő társult. A kézbesítéstől<br />
a liftkezelésig, a cipőpucolástól a<br />
jegyszedésig sokféle munkába belekóstolt.<br />
Esténként irodalmi klasszikusokat<br />
olvasott, a legnagyobb hatást<br />
Shakespeare drámái gyakorolták rá.<br />
Már tizenévesen Marlon Brando volt<br />
a példaképe, lényegében az ő filmjeit<br />
nézve határozta el, hogy a színészetet<br />
választja hivatásául. A Herbert Berghof<br />
Stúdióban kezdte színi tanulmányait.<br />
Charles Laughton volt a drámatanára,<br />
aki megjósolta neki: „Magából<br />
még nagy színész lesz!” Brando nyomdokait<br />
követve Lee Strasberg Actors<br />
Studiójában folytatta a tanulást, ahol<br />
ingyenes volt az oktatás és a kollégiumi<br />
ellátás. Lee Schatzberg filmrendező egy<br />
off-Broadway előadásban figyelt fel a<br />
pályakezdő színészre, akit rögtön szerződtetett<br />
a Pánik a Tű parkban főszerepére.<br />
Olyan hitelesen formálta meg<br />
a kábítószerfüggő fiatalembert, hogy<br />
ettől kezdve nem volt megállás. Coppola<br />
révén végre találkozhatott színész<br />
bálványával, Marlon Brandóval. Az<br />
öreg Don idealista fiát, Michael Corleonét<br />
a fiatalság elszántságával hozta.<br />
A legnagyobb elismerésnek számított,<br />
amikor a színészkirály Sonnyboy-nak<br />
nevezte őt. Majd következett megint<br />
Schatzberg irányítása alatt a Madárijesztő<br />
hontalan országúti vándora<br />
Gene Hackmannel, a Serpico korrupció<br />
ellen harcoló New York-i zsaruja,<br />
A sebhelyesarcú Tony Montanája.<br />
70<br />
71
celebrity<br />
celebrity<br />
Kiégés<br />
Szemtől szemben, Al Pacino, Robert De Niro, Val Kilmer<br />
Keresztapa 3, Diane Keaton-nel<br />
Robert De Niróval<br />
A sebhelyesarcú<br />
Megannyi sodró erejű alakítás a törvény<br />
két oldalán. Mire a Keresztapa<br />
trilógia „végére ért”, megkérdőjelezhetetlen<br />
moziidollá vált. Mindamellett<br />
a filmezést soha nem tekintette olyan<br />
fontosnak, mint a színpadi színészetet.<br />
Mint mondja: „Nem akartam filmszínész<br />
lenni, mégis a mozinak köszönhetem<br />
az anyagi függetlenséget. Szívesebben<br />
játszom egy kis színpadon akár<br />
epizódszerepet, mint filmfőszerepet.<br />
Nem szeretem a gengszterfilmeket,<br />
mégis minduntalan a sötét szerepeimmel<br />
azonosítanak.”<br />
Két forgatás között Pacino élete a<br />
színházról szól. Évtizedek óta tiszteletbeli<br />
tagja a bostoni Charles Playhouse<br />
társulatának, ahol Troilustól Antoniusig,<br />
III. Richárdtól A velencei kalmár<br />
Shylockjáig Shakespeare számos hősét<br />
formálta meg. Küldetésének tekinti,<br />
hogy az Erzsébet-kori drámaírót megszerettesse<br />
elsősorban az amerikai<br />
közönséggel. Gyakori vendége emellett<br />
a spoletói, a taorminai színházi fesztiválnak.<br />
Kedvenc Shakespeare alakítása<br />
III. Richárd, filmet is szentelt neki<br />
rendezőként, Richárd nyomában címmel.<br />
A másik nagy kihívást tartogató<br />
szerepe Shylock, a zsidó uzsorás, akit<br />
mérhetetlen empátiával, eszköztelen<br />
magánnyal formált meg színpadon és<br />
Michael Redford filmjében. A szerelem<br />
mondhatni sötét folt a színész és<br />
a magánember Pacino életében. Mindmáig<br />
választott magányában él Manhattan<br />
egyik szerény lakásában könyvekkel,<br />
lemezekkel, emlékekkel körülvéve. A<br />
Keresztapa idején keveredett amolyan<br />
se vele, se nélküle kapcsolatba Diane<br />
Keatonnel. A leghosszabb élettársi<br />
kapcsolat Beverly D’ Angelóhoz fűzte,<br />
aki ikrekkel ajándékozta meg. A Sydney<br />
Pollack rendezte Bobby Deerfield<br />
idején szerelmes románcot élt meg a<br />
svájci Martha Keller színésznővel. A<br />
Krumplirózsa forgatásán megérintette<br />
Michelle Pfeiffer szépsége. A sors<br />
fintora, hogy megannyi kabinet alakítás<br />
és Oscar-jelölés után a látását vesztett<br />
Slade ezredes szerepével érdemelte ki az<br />
aranyozott szobrocskát A nő illatában.<br />
Beverly D’Angelóval<br />
Lawrence Globel amerikai újságíró<br />
életrajzi könyvében megkapó őszinteséggel<br />
vall arról, hogy Pacino valójában<br />
fél a nőktől, az elköteleződéstől,<br />
és nem hisz a házasság intézményében.<br />
A közhiedelemmel ellentétben, szerelemittas,<br />
bársonyos barna tekintetében<br />
megannyi kétely, belső vívódás, gyerekkori<br />
sérelem munkál. A szakmai kihívásokat<br />
nem a pénz vagy a hírnév miatt<br />
hajszolja, hanem azért, hogy közelebb<br />
kerüljön önmagához.<br />
Meghökkentő átváltozáson ment<br />
át Warren Beatty barátja unszolására<br />
a Dick Tracy eltorzított arcú képregényfigurájaként.<br />
Pályafutása egyik<br />
mérföldkövének számít az Angyalok<br />
Amerikában HBO-sorozat AIDS beteg<br />
ügyvédje. Könnyedén hozott olyan<br />
alakításokat, mint a Donnie Brasco, a<br />
Carlito útja maffia-főnöke, A játszma<br />
folytatódik kaszinótulajdonosa, vagy az<br />
első közös akciómozi Robert De Niróval,<br />
a Szemtől szemben.<br />
Az alvilági tűzharcokban edzett<br />
színészen hetvenen túl sem fog az idő.<br />
Festi a haját, ezernyi barázda díszíti az<br />
Angyalok Amerikában<br />
Donnie Brasco<br />
arcát, bőrkarkötőt, pecsétgyűrűt visel.<br />
Ennek ellenére a tekintete ugyanolyan<br />
eleven, mint fiatal korában. Két szerelemittas<br />
szereppel „hajózott be” tavaly<br />
a velencei filmfesztiválra. Szokás szerint<br />
hisztéria, üdvrivalgás övezte, mint<br />
néhány évvel korábban a Saloméval.<br />
Régi barátja és rendezője, Barry Lewinson<br />
kamerája előtt egy Alzheimer-kóros<br />
Shakespeare-színész szerelembe<br />
esését hiteti el egy fiatal rajongójával.<br />
Pacino maga vásárolta meg Philip<br />
Roth Kiégés című regényének megfilmesítési<br />
jogát. Bámulatos önvallomásig<br />
jutott el ebben a szerelmi történetben.<br />
David Gordon Green kamerája előtt<br />
pedig egy embergyűlölő, magányos<br />
kétkezi munkás érzelmi kálváriáját éli<br />
a Manglehornban.<br />
„Három gyerek, egy sakk-készlet,<br />
sok lemez, könyv, szerep, élmény,<br />
csalódás.” Virtuális végrendeletében<br />
ekképpen összegzi minden idők egyik<br />
legnagyobb moziidolja, Alfredo James<br />
Pacino a hagyatékát.<br />
Szentgyörgyi Rita<br />
72<br />
73
művészet<br />
művészet<br />
ZSUD<br />
Az ezerarcú<br />
lélekfestő<br />
A ZSUD művésznéven ismertté vált Udvarhelyi<br />
Zsuzsanna a mai kortárs festőművészet<br />
Peonea<br />
Wintertale<br />
Szürke gyöngy<br />
Kisgyerekkora óta olyan családban<br />
nevelkedett Zsuzsanna, ahol<br />
nagy hangsúlyt kapott a kultúra és a<br />
művészet. Édesanyjával irodalmi műveket,<br />
verseket olvastak és operába jártak.<br />
A festészet iránti vonzalma hamar kiütközött,<br />
képeit már egész fiatal korában<br />
vásárolták, ő maga azonban sokáig<br />
jogászként képzelte el az életét. A jogi<br />
diploma megszerzése után doktorált,<br />
egyik kiemelkedő alakja. A fiatal festőnő sajátos,<br />
érzékeny világlátását tükrözik a vásznain<br />
kibontakozó alakok. Képeit a hazai galériákon<br />
kívül a világ több pontján, így legközelebb<br />
Párizsban, Canne-ban és Monaco-ban mutatják be.<br />
kutatói munkába kezdett, és egyetemen<br />
tanított. A festészet iránti szenvedélye<br />
mellett szép lassan, ahogy ő fogalmaz<br />
„elengedte azt a biztonsági övet, melyet<br />
a realista élet jelent.” Festővé válása<br />
korábban elképzelhetetlen boldogságot<br />
és szabadságot hozott számára.<br />
ZSUD festményeinek gyakori<br />
témái a rejtélyes női alakok és arcok,<br />
melyek nagyon távol állnak a realista<br />
portréábrázolástól. Lélekmaszkok<br />
címet viselő sorozatának szereplői is<br />
nagybetűs NŐK. Finoman erotikusak,<br />
titokzatosak, képesek az örömre<br />
és a szomorúságra egyaránt. Művészetében<br />
olyan egyedi szimbolista-emocionális<br />
ábrázolásmódot alkalmaz, ahol<br />
nemcsak saját lelkén keresztül mutat<br />
be egy-egy női sorsot, de a befogadót<br />
is munkára készteti. Arra, hogy egy<br />
Turmalin pareiba<br />
pillanatra megálljon, befelé forduljon,<br />
és saját, aktuális hangulatának prizmáján<br />
át lássa a képet. Bátorítja a nézőt,<br />
hogy akarjon egyedül lenni és befelé<br />
figyelni, mert ezáltal sokkal jobban<br />
megérti az őt körülvevő világot. Merje<br />
levenni egy pillanatra a hétköznapi élet<br />
maszkját, és engedje, hogy egy pillanatra<br />
kilátszódjék a lelke. Egy-egy női<br />
portréval egész életutakat és sorsokat<br />
mesél el úgy, hogy a nézői is azonosulni<br />
tudnak a vászonra megfestett<br />
arcokkal. Valóságosan megélt életeseményeket<br />
fest meg, melyet érzékeny,<br />
költői meglátással képes ábrázolni.<br />
Festményein a szecessziós stílusjegyek<br />
is feltűnnek, melyeket sajátosan<br />
vegyít modern, friss technikákkal.<br />
Zömében olajvászonra dolgozik,<br />
melyeket arany festékkel díszít, de szívesen<br />
alkalmazza a kőtechnikát is. A<br />
nyugat-európai szimbólumok mellett<br />
szereti a magyar népművészeti elemeket<br />
is, így néhány képét Kriston Gitka<br />
iparművész magyar motívumokat bemutató<br />
csipkéivel díszíti. ZSUD a képein<br />
különös módon játszik a fényekkel,<br />
melyek kissé misztikus, sejtelmes hangulatot<br />
varázsolnak portréi köré, saját meglátása<br />
szerint a festményei holdfényben<br />
még különösebb színhatást mutatnak.<br />
Szívesen nyúl vissza a századelő<br />
népszerű irányzatához, a szeceszszióhoz.<br />
Művészetére olyan festők<br />
voltak hatással, mint Gustav Klimt,<br />
Rippl-Rónai, Szinyei és Csontváry .<br />
<strong>Stílus</strong>át formálta, hogy Budapest mellett<br />
Svájcban, Bécsben, az Egyesült<br />
Államokban, valamint a franciaországi<br />
Nancy-ben is élt és alkotott. Több<br />
ázsiai mestere is volt, az ő gondolatviláguk<br />
előtti tisztelgés és egyfajta játékos<br />
útkeresés eredményeként született meg<br />
japán ihletésű sorozata.<br />
Új szenvedélye a filmkészítés, ahol<br />
a természetes fényviszonyokkal való<br />
játék ragadta magával. A filmben<br />
rövid idő alatt képes álomszerű világot<br />
életre kelteni, ami a festészetben hetek<br />
munkája. Gyakorlott lovas, saját maga<br />
szerepel a kisfilmben, melyben olyan<br />
kiváló operatőrökkel dolgozik együtt,<br />
mint Csepeli Eszter, aki már a Cannes-i<br />
filmfesztiválon is szerepelt és az<br />
elismert kanadai Isaak Carter.<br />
Nagy erőkkel készül a következő<br />
dubai kiállítására, Precious Sight<br />
címmel.<br />
Francsics Annamária<br />
www.udvarhelyi.com;<br />
zsud@udvarhelyi.com<br />
Photo Credit: Eszter Csepeli, Isaac<br />
Ramada Carter - Icandy films<br />
Atelier: Enzo capo Apartements<br />
Ruha: Luan by Lucia, Nos Collection<br />
74<br />
75
celebrity<br />
celebrity<br />
Káprázatos csillogás, a musical varázslatos világának megelevenítése<br />
A muzsika hangja ötven éves jubileuma alkalmából, Julie Andrews<br />
hangos dobogással történő köszöntése szolgáltatta az „aláfestést” a<br />
87. Oscar-gálához.<br />
ABilly Cristal műsorvezetői stílusát<br />
irigylő Neil Patrick Harris<br />
először és vélhetően utoljára vezette a<br />
műsort. Az Így jártam anyátokkal című<br />
sorozatban Barney-ként megismert<br />
színész ugyanis rossz<br />
poénokkal, szóviccekkel állt<br />
elő. „Ma este Hollywood<br />
legjobb és legfehérebb,...<br />
vagyis legfényesebb alkotásait<br />
díjazzuk”- szavakkal<br />
vágott bele<br />
arra utalva, hogy<br />
idén egyik kategóriában<br />
sem<br />
jelöltek színesbőrű<br />
alkotót.<br />
Oscar-gála<br />
A műsorvezető a legnagyobb feltűnést<br />
alsónadrágos szereplésével keltette,<br />
mintegy megelőlegezve az est<br />
fénypontját: a legjobb film, rendezés,<br />
operatőri munka és eredeti forgatókönyv<br />
Oscar-díját elnyert<br />
Birdman egyik jelenetének a<br />
parafrázisa kedvéért vált meg a<br />
ruháitól. Lady Gaga is „kitett”<br />
magáért, nyakig zárt, hóembernek<br />
beillő szereléséhez<br />
könyökig érő piros gumikesztyűt<br />
húzott. Olyan<br />
átéléssel adta elő a One<br />
and Only című dalt A<br />
muzsika hangjából,<br />
hogy Julie Andrews is<br />
Jennifer Lopez<br />
teljesen elégedett volt Gaga produkciójával.<br />
Külcsín dolgában idén sem okozott<br />
csalódást a mozivilág legrangosabb<br />
eseménye. Nicole Kidman hétmillió<br />
dolláros karperece számított a legdrágább<br />
ékszernek. Jennifer Lopezt meglepetésként<br />
érte, hogy „szembejött<br />
vele” konyakszínű tüllruhája. Scarlett<br />
Johansson smaragdzöld Versace ruhájával<br />
és azonos színű nyakdíszével<br />
keltett feltűnést. A púderrózsaszín<br />
Chanel estélyibe bújt Gwyneth Paltrow-ról<br />
megint megállapították, hogy<br />
öltözhetne merészebben. A várandós<br />
Winona Ryder tündérlány-ruhát<br />
öltött. A kosztümös Meryl Streep, a<br />
fekete uszályos Armani ruhát viselő<br />
Cate Blanchett, Julianne Moore<br />
fehér-fekete Chanelben a klasszikus<br />
eleganciát képviselte. A Dior-ház<br />
modelljének számító Marion Cotillard<br />
viselte a legrafináltabb ruhakölteményt.<br />
Melanie Griffith anyai büszkeséggel<br />
pózolt A szürke ötven árnyalatának<br />
női főszerepével híressé vált lánya,<br />
Dakota Johnson oldalán.<br />
Megható pillanatokat varázsolt a<br />
Los Angeles-i Dolby Theatre színpadára<br />
Meryl Streep, aki az Oscar-gála<br />
búcsú betétjét vezette fel, olyan tavaly<br />
elhunyt művészekre emlékezve, mint<br />
Mickey Rooney, Anita Ekberg, Richard<br />
Attenborough, Robin Williams, Lauren<br />
Bacall, Bob Hoskins, Mike Nichols.<br />
Lady Gaga<br />
Melanie Griffith és lánya, Dakota Johnson<br />
Alejandro González Inárritu<br />
Nicole Kidman<br />
Gwyneth Paltrow<br />
76<br />
77
celebrity<br />
celebrity<br />
A mindenség elmélete<br />
Agata Trzebuchowska<br />
Julianne Moore<br />
A legjobb film:<br />
Birdman<br />
A legjobb rendező:<br />
Alejandro Gonzalez<br />
Inarritu<br />
Birdman<br />
A legjobb színész:<br />
Eddie Redmayne<br />
A mindenség elmélete<br />
A legjobb színésznő:<br />
Julianne Moore<br />
Still Alice<br />
A legjobb férfi mellékszereplő:<br />
JK Simmons<br />
Whiplash<br />
A legjobb női mellékszereplő:<br />
Patricia Arquette<br />
Sráckor<br />
A legjobb eredeti forgatókönyv:<br />
Birdman<br />
A legjobb adaptált forgatókönyv:<br />
Kódjátszma<br />
A legjobb animációs film:<br />
Hős hatos<br />
A legjobb filmzene:<br />
Grand<br />
Budapest Hotel<br />
Alexandre Desplat<br />
A legjobb idegen nyelvű film:<br />
Ida<br />
John Travolta,<br />
Scarlett Johansson<br />
A szürke ötven árnyalata<br />
A filmvilág legnagyobb presztízsértékű<br />
díjáért, a legjobb film Oscarjáért indult<br />
nyolc alkotás közül a befutó Birdman és<br />
a Grand Budapest Hotel kilenc jelölést<br />
kapott, a Kódjátszma nyolcat, az Amerikai<br />
mesterlövész és a Sráckor hatot.<br />
Fej fej melletti küzdelemről adtak hírt<br />
előzetesen a Las Vegas-i bukmékerek.<br />
Sokan Richard Linklater filmjének, a<br />
Sráckornak drukkoltak, aminek sajátossága,<br />
hogy a rendező tizenkét éven<br />
át forgatta. A főszereplő fiú hat évesen<br />
állt először a kamera elé és ténylegesen<br />
a nézők szeme láttára nőtt fel. Némileg<br />
vigasz, hogy köszönetmondó beszédével<br />
Hollywoodnak odaszúró Patricia<br />
Arquette kapta a legjobb női mellékszereplő<br />
díját a Sráckor anyaszerepéért.<br />
„Ideje, hogy béregyenlőség legyen, és<br />
minden nő egyenlő joggal bírjon az<br />
Egyesült Államokban.”- mondta a szép<br />
és okos színésznő.<br />
Alejandro González Inárritu a<br />
mexikói újhullám üstököseként kezdte<br />
művészi pályafutását, míg korábbi<br />
alkotásait a filozofikus drámai vonal<br />
jellemezte, addig a Birdman ízig-vérig<br />
szatíra a hollywoodi showbusiness<br />
világáról Michael Keaton remekbe szabott<br />
főszereplésével. Az idei Oscar-gála<br />
másik nagy nyertese Wes Anderson<br />
lenyűgöző képi világú Grand Budapest<br />
Hotelje, amely szintén négy díjat<br />
söpört be: a legjobb látvány– és díszlettervezés,<br />
jelmez, maszk, továbbá Alexandre<br />
Desplat által alkotott legjobb<br />
filmzene Oscarját. Damien Chazelle<br />
fergeteges erejű jazz filmje, a Whiplash<br />
triplázott, a szadista zenetanárt megformáló<br />
J. K. Simmonsnak ítélték<br />
a legjobb férfi mellékszereplő díját,<br />
valamint a film megkapta a hangvágásnak<br />
és a vágásnak járó elismerést is. A<br />
nyolcvannégy esztendős Oscar-veterán,<br />
Clint Eastwood megérdemelne egy<br />
tiszteletbeli díjat, ugyanis az Amerikai<br />
mesterlövész című hőseposza vezeti az<br />
illegális filmletöltések listáját. A két<br />
lábon járó mozilegenda filmje nyerte a<br />
legjobb hangkeverés díját.<br />
Négy jelölés után már nagyon<br />
kijárt Julianne Moore-nak az aranyozott<br />
szobrocska, amit idén megkapott<br />
a Still Alice főszerepéért. A legjobb<br />
férfi főszereplő díjáért folyt a legszorosabb<br />
verseny a Birdman címszereplője,<br />
Michael Keaton és Eddie Redmayne<br />
között. Végül a Stephen Hawkingot<br />
megformáló Eddie Redmayne<br />
vehette át a díjat az öt Oscarra jelölt<br />
A mindenség elméletében nyújtott<br />
alakításáért.<br />
Korszakalkotónak nevezhető a<br />
Csillagok között, amelynek látványvilága<br />
szolgál egyes tudósoknak a<br />
Kódjátszma<br />
Amerikai mesterlövész<br />
Birdman<br />
fekete lyukak kutatására. Nem volt<br />
kérdéses hát, hogy a legjobb vizuális<br />
effekt kategóriában nyer díjat a film.<br />
Szintén nem számított meglepetésnek,<br />
hogy Pawel Pawlekowski lengyel<br />
rendező számos díjjal méltatott Ida<br />
című alkotása nyeri a legjobb idegen<br />
nyelvű film Oscarját. Az eszköztelenségében<br />
megrázó erejű mű egy fiatal<br />
nő identitáskereséséről szól, amelynek<br />
szálai a hitleri koncentrációs táborokba<br />
vezetnek. Nevetés és tapsvihar<br />
fogadta a rendező szavait a díj átvételekor:<br />
„Egy fekete-fehér csendes filmnek<br />
szántuk, erre a világ figyelmének<br />
középpontjába kerültünk. Remélem, a<br />
srácok odahaza leisszák magukat vodkával<br />
a győzelem örömére.”<br />
Szentgyörgyi Rita<br />
78<br />
79
summary<br />
summary<br />
Vigadó’s in the<br />
spotlight again!<br />
english summary<br />
After ten years of renovation and restoration<br />
the Vigadó was finally reopened<br />
to the public last year, at the beginning<br />
of 2014. Since then the Hungarian<br />
National Academy of Art has been<br />
working hard to help the Vigadó retake<br />
its well-earned and deserved place in<br />
Hungarian cultural life. During this<br />
past year, several exhibitions with different<br />
themes were organized at the<br />
Balls then and now<br />
After New Year’s Eve when winter is<br />
still far from over and the greatest celebrations<br />
of the season have passed,<br />
people generally need something to lift<br />
their spirits again. What better antidote<br />
is there than cheerful carnivals<br />
and elegant balls? Dancing festivals in<br />
Hungary reach back to the 16th century.<br />
Its protocol originates from the<br />
time of Louis XVI and was soon welcomed<br />
in Buda and Pest. The highlight<br />
of every such event has always been and<br />
amnesia online<br />
place, such as architecture, ceramics,<br />
porcelain, paintings and images. Besides<br />
these events, the place has also served as<br />
a venue for concerts. The institution’s<br />
new theatre room, the Imre Sinkovits<br />
stage will open its doors soon, along<br />
with their new extravagant restaurant,<br />
which will welcome its guests in a completely<br />
unusual environment. Of course<br />
there will always be an exciting exhibition<br />
waiting for us in the Vigadó, since<br />
there will be approximately 10 different<br />
art shows throughout <strong>2015</strong>.<br />
will always be the choosing of the Ball<br />
Queen. In Hungary, such events have<br />
been held annually on certain name<br />
days, such as Anna, Kaitlin and Elizabeth<br />
for centuries. Charity balls are<br />
also a common purpose of gathering<br />
these days. Such rejoicing in Hungary<br />
usually begins with a typical Hungarian<br />
dance, the Palotás, and ends with<br />
the Csárdás. The success of a ball is not<br />
only measured by the collected amount<br />
of money, but also by the number of<br />
couples dancing the Palotás. The most<br />
prestigious balls in Hungary today are<br />
the Opera Ball and Széchenyi Ball. The<br />
latter is organized in honor of Count<br />
István Széchenyi, who’s intellectual<br />
heritage is part of the Hungarikum.<br />
Relax, refresh, reboot<br />
Looking for the perfect place for a relaxing<br />
weekend, perhaps with the family?<br />
Picture the banks of the enchanting<br />
Lake Venice in the heart of the Central<br />
Danubian Region – a view you’ll<br />
surely look forward to seeing first thing<br />
in the morning! The Velence Resort &<br />
Spa****offers you exactly this experience<br />
with its 179 rooms and 7 suits facing<br />
the beautiful lake. The family friendly<br />
hotel’s animators organize programs<br />
for every age-group on every single<br />
Your safest<br />
dream-trip:<br />
Taurus Reisen<br />
Many refer to the Taurus Reisen<br />
travel agency as the “Mediterranean<br />
day of the year. In addition, their wellness<br />
area offers 11 indoor and openair<br />
medicinal and fun pools, not to<br />
Magician” after years of positive experience,<br />
thanks to its superb services.<br />
The company, which specializes in<br />
Tunisian trips, but also offers many<br />
other possibilities, is also famous for its<br />
liability and novelties. With director<br />
mention the opportunity to enjoy the<br />
fresh air and warm sun in the surrounding<br />
beautiful beach area. If you’re looking<br />
for something extra refreshing, we<br />
suggest visiting the hotel’s saunapark<br />
with seemingly infinite possibilities:<br />
Finnish sauna, infrared sauna, bio sauna,<br />
steambath, tepidarium, Kneipp therapy,<br />
salt chamber, ice shower, and a variety of<br />
massages are all on the list. And if you<br />
feel like you want to get on the move,<br />
you can try one of their water sport programs<br />
or hop on a bike and explore the<br />
natural environment of Lake Venice.<br />
Jamel Haythem’s dynamic work ethic<br />
and his company’s innovative services<br />
you are sure to arrive home boasting<br />
with unforgettable memories. Taurus<br />
Reisen has many advantages: it belongs<br />
to the huge MHIRI GROUP parent<br />
company, while also being the owner<br />
of a transfer company. In addition<br />
the El-Mourad hotel chain belongs to<br />
them, with 16 thousand rooms in 17<br />
hotels. The group is present in seven<br />
European countries. In the hottest<br />
season of this year they will have 16<br />
charter flights per week, one of which<br />
will be heading from Debrecen to<br />
Egypt. Their destinations also include<br />
Turkey, Greece (such wonderful places<br />
as Rhodes, Crete or Zakynthos) and<br />
since recently North Cyprus and<br />
Bulgaria as well.<br />
Always make sure you have enough<br />
information about the seller! Look into<br />
the company’s history – what do people<br />
say about it on the Internet? Make sure<br />
you are aware of their insurance policy,<br />
billing and shipping conditions. Use<br />
a debit card which is secured against<br />
online cheating! Write down your order<br />
information just in case. Don’t trust and<br />
open E-mails sent from unknown users,<br />
they might have viruses! Enable the<br />
information filter on your computer!<br />
Feel like going virtual shopping?<br />
Deka Union Kft.<br />
Hungary’s number one sausage producing<br />
family enterprise is Deka Union<br />
Kft. Their well-known products are<br />
delicious thanks to the owners, Ferenc<br />
Dékány’s, professional knowledge and<br />
of course his three-generational secret<br />
of this process. This year, the company’s<br />
4 different dry meat products were<br />
awarded the Best Quality Pork title,<br />
given by the Ministry of Rural Development.<br />
These are the Címeres Ördög<br />
Páros Sausage, Címeres Paprikás Páros<br />
Sausage with red pepper, Címeres<br />
Paprikás Vastag Sausage, and last but<br />
not least Címeres Kulárés Vastag Sausage.<br />
They use nothing but Hungarian<br />
pork’s’ meat, which<br />
means their<br />
products are 100% Hungarian. Visit<br />
their website for further information:<br />
www.deka-union.eu.<br />
80 81
summary<br />
summary<br />
ATTITUDE<br />
segs in the city<br />
Hotel Hungaria, the Giant<br />
Sightseeing on two wheels? First you might picture bicycling, but that’s not the only thing<br />
rolling. While wandering around Budapest, you might see small groups of people wearing helmets<br />
while balancing on something unusual. Well, these people are riding Segways. We’re<br />
talking about a high-tech American invention by Dean Kamen in 1999. The first functioning<br />
Segway was completed in 2002 in the US and the first three were sold online; the prototype costed<br />
43 million Forints. Patrik Horváth, owner, director and tour guide of Segs in the City says that most<br />
tourists are primarily interested in the top 10 spectacles listed in travel books. If you’re one of them or<br />
you’re short on time, Segway is great opportunity to explore the city and not miss a thing; you can visit<br />
everything you want while having a totally new, exciting, entertaining and unforgettable experience!<br />
György Krausz is the director of Hungary’s largest hotel, the Hotel Hungaria. We were<br />
intrigued by the institute’s history, the development of the hotel industry and György’s career<br />
experiences – as he has been in office for half a century! He understands more than anyone<br />
the difficulties and ways of preserving the valuable traditions of the institute while keeping up<br />
with the demands of the always-renewing market. He is proud of the numerous special characteristics<br />
of Hotel Hungaria, such as the Fiacre Pub, which conjures the atmosphere of La Belle<br />
Époque, or the beef shank stew, their gastronomic specialty. György also shines the light on the<br />
fact that even though the Hotel Hungaria faces one of the biggest railway stations in Hungary,<br />
the decreasing plane ticket prices and commercial tourism has brought major changes to their<br />
business. Before saying our goodbyes, György also shared one of his deepest beliefs with us:<br />
“A hotel can only be exceptional if its staff is outstanding, and standards can only be raised if<br />
we full-heartedly believe in and love what we do!”<br />
Once upon a time there<br />
was a Golden Team<br />
The story of the number one soccer<br />
team in Hungarian history, the Golden<br />
Team, came to an end in <strong>2015</strong> with the<br />
bereavement of the 89 year-old Jenő<br />
Buzánszky who was the last member<br />
alive. Together with their coach, Gusztáv<br />
Sebes, these players are regarded as the<br />
“Magical Hungarians” thanks to their<br />
unforgettable winning strike. Their first<br />
great triumph was winning the Helsinki<br />
Olympics of 1952. In 1953 they<br />
dressed the European Cup in Hungary’s<br />
national colors. In this same year, they<br />
won the Match of the Century where<br />
they defeated the English by 6-3. The<br />
Kati Zoób’s clothing line, ATTITUDE,<br />
was reborn this year with her new fresh and<br />
stylish <strong>2015</strong> spring/summer collection. The<br />
brand is one of the major representatives of<br />
Budapest’s high street fashion, which you<br />
can find downtown on Haris köz. ATTI-<br />
TUDE’s style reflects international trends<br />
with its clean cut shapes, elegant and<br />
beautiful shades and of course high quality<br />
materials. The whole collection is minimalist<br />
in a ready-to-wear kind of way. The<br />
ATTITUDE store’s atmosphere downtown<br />
reflects the bustling life in Budapest, which<br />
also emphasizes the brand’s youthful, chic<br />
side. We ensure you’re in the right place if<br />
you look around and see a spacious room<br />
made exciting by combining concrete with<br />
pearl while, purple and silver colors for an<br />
extra special minimalist design. Enjoy your<br />
time at ATTITUDE and shop away!<br />
greatest victory, however, could not be<br />
theirs. At the finals of the World Cup in<br />
1954, the Germans won by 3-2. Because<br />
of the silver World Cup medal the Hungarians<br />
lost faith in their national team,<br />
even though they proved their talent<br />
again in the following years. Eventually<br />
after the revolution in 1956 the Golden<br />
Team broke up.<br />
Twenty-something<br />
kids don’t rule the<br />
world<br />
The Napfény Otthon – Sunshine<br />
Home – Foundation welcomes its<br />
elderly guests in hotel-standard private<br />
apartments. The nursing home’s numerous<br />
services – such as the assistance of<br />
their local physician, physiotherapist,<br />
and even hairdresser, not to mention<br />
their restaurant, pharmacy and pray<br />
room – help make the residents’ everyday<br />
life much easier. The apartments are<br />
designed for one person, thus ensuring<br />
every resident’s comfort and privacy.<br />
In order to lift the elderlies’ burden of<br />
Malta by summer<br />
The island of Malta was annexed by<br />
Britain at the beginning of the 19th<br />
century and remained as its colony<br />
until the year of 1964, when it<br />
became a sovereign state. Nevertheless,<br />
the country’s many characteristics<br />
still reflect on its history, for<br />
example with English also being an<br />
official language besides Maltese.<br />
During summer between 29th June<br />
and 9th August, Malta has given<br />
home to Rajmund Fodor’s international<br />
water polo camp in the past<br />
five years, and will continue to do so<br />
in <strong>2015</strong>. The two-time Olympic gold<br />
household responsibilities, the restaurant<br />
operating within the home offers<br />
three meals a day, while the cleaning<br />
staff takes care of keeping their rooms<br />
flawless. Residents can take part in<br />
medalist and also World and European<br />
Champion water polo player<br />
invites girls and boys between 14-18<br />
to take part in an unforgettable experience.<br />
The main pillar of the camp<br />
is playing water polo of course, but<br />
there are numerous other programs<br />
to take part in. The youngsters have a<br />
great opportunity to learn and practice<br />
English in classes between trainings<br />
and at organized cultural events<br />
during their stay. Besides Hungarians,<br />
the camp has welcomed participants<br />
from 27 countries from all over the<br />
world during its years of operation.<br />
For further information and the<br />
application form, which is available<br />
Spring-time buzzing<br />
at Naracamicie<br />
The Italian company has yet again created<br />
a fascinating collection of sporty,<br />
elegant and everyday-wear styles for<br />
this beautiful new season. Their pieces<br />
are covered in patterns and vivid colors<br />
for an extra fresh look.<br />
The renewed Naracamicie store in<br />
the Arena Plaza – as well as all other<br />
locations – hold treasures not only<br />
for modish businesswomen, but also<br />
several programs organized by Napfény<br />
Otthon, such as hobby workshops,<br />
movie-afternoons and fun music and<br />
dance parties to celebrate Birthdays<br />
and name days of course.<br />
in six languages, you can visit their<br />
website: www.hwpsc.com, or easily<br />
find them on Facebook and Twitter.<br />
for ladies who are looking for something<br />
neat and special. We can find<br />
unique and bold designs among their<br />
shirts and blouses just as well as clean<br />
classic lines. If you enjoy making an<br />
impressive entrance, you’ll love Naracamicie’s<br />
identical shirts for men and<br />
women. Any design looks good in a<br />
pair, from marine stripes to an unusually<br />
extravagant lilac shirt decorated<br />
with tiny shoes. Take your pick! You<br />
can browse their collection in store<br />
and online.<br />
82<br />
83
summary<br />
summary<br />
Gastronomy<br />
The Abacus Business & Wellness<br />
Hotel**** Superior is located 25 km<br />
from Budapest, in Herceghalom. The<br />
hotel’s inspiring atmosphere, innovative<br />
environment and uncompromising<br />
gastronomical philosophy makes<br />
it the ideal place for family vacations,<br />
wellness weekends, conferences, business<br />
meetings and even weddings.<br />
The chef, Ferenc Toth, whose resume<br />
boasts with extensive foreign experience,<br />
uses simple, local and seasonal<br />
ingredients from Zsambek’s basin in<br />
his dishes. The majority of the spices<br />
he uses are grown in the kitchen’s own<br />
garden. Their dishes draw on both<br />
international sensibilities as well as<br />
the traditional Hungarian sense of<br />
taste; all while using modern culinary<br />
technology. The combination of gastronomical<br />
pleasures with a peaceful,<br />
familial atmosphere and modern environment<br />
translate into more than half<br />
the guests being regulars. Their success<br />
was further confirmed when Abacus<br />
Business & Wellness Hotel won the<br />
title of Best Rural Business and Conference<br />
Hotel in Hungary.<br />
AL PACINO<br />
The lineal descendant of Sicilian Marlon<br />
Brando, Alfredo James Pacino,<br />
was born in Eastern Harlem. Before<br />
he became the celebrated actor he is<br />
today, Alfredo had many different parttime<br />
jobs. However, his charm, strong<br />
charisma, intense gaze and talent<br />
ensured his success. Michael Corleone<br />
even awarded him the title of “King<br />
of Hollywood” after his performance<br />
in Coppola’s saga, The Godfather. He<br />
debuted on an off-Broadway show in<br />
which he played a drug-addict boy. He<br />
performed his favorite Shakespeare<br />
characters from Richard III to the<br />
Merchant of Venice on the stage of<br />
the Charles Playhouse in Boston. The<br />
fact that he also popularizes his favorite<br />
writer, Shakespeare, at university<br />
events and festivals shows how truly<br />
fascinated Al Pacino is by the works<br />
of this great author. Let’s not forget to<br />
mention his fantastic performances in<br />
gangster and crime movies as well!<br />
The Mother Protector<br />
<strong>2015</strong> is the 150 anniversary of Ignác<br />
Semmelweis’s death, who is also known<br />
as the Protector of Mothers. His name<br />
is as well known around the world as<br />
Ferenc Puskás’s and Ernő Rubik’s. Hungary’s<br />
leading medical university bears<br />
his name since 1972, while the house<br />
Carnivals<br />
The most widely popular form of celebrating<br />
the passing winter and the<br />
approaching spring is a carnival. The origins<br />
of this word are Latin: “carne vale”,<br />
which stand for “fare-well to meat”. In<br />
Europe the home of carnivals is evidently<br />
the gorgeous city of Venice. This annual<br />
parade was first held here in honor of a<br />
victorious Doge in the 2nd half of the<br />
12th century and it became a widely<br />
water provision with<br />
Hungarian help<br />
Since 19th February, the word Hungarian<br />
shines in new light in Albania.<br />
The most damaged areas of the country<br />
are the surroundings of Selenice city,<br />
which were completely flooded. In the<br />
past two weeks employees of the Waterworks<br />
of Budapest and the Hungarian<br />
National Catastrophe Risk Consortium<br />
in which he grew up gives home to the<br />
Library and Archives of the History<br />
of Medicine since 1965. Streets have<br />
been named after him, there are statues<br />
of him in several cities and his portrait<br />
has even appeared on 8 different Hungarian<br />
stamps, In addition, Austria and<br />
Germany has also honored his memory<br />
by depicting him on their national<br />
helped these residents by distributing<br />
drinking water. The River Vjosa has<br />
flooded this city with its population of<br />
6000 in January and February and left<br />
the damaged area without clean water.<br />
At this point the Hungarian Ministry of<br />
Foreign Affairs offered the expertise of<br />
our experienced professionals. During<br />
these two weeks they managed to provide<br />
the residents with approximately<br />
100 thousand liters of drinking water!<br />
stamps. Even though a movie has been<br />
made about his life, people aren’t familiar<br />
with his sad story and tragic death.<br />
The anniversary gives our <strong>magazin</strong>e a<br />
chance to honor Semmelweis’s striking<br />
realization helped the prevention of<br />
several diseases. Two scientists, Pasteur<br />
and Koch, however, could only prove<br />
his brilliant discovery after his death.<br />
celebrated tradition. Similar grand celebrations<br />
in France are mostly held along<br />
the Riviera, such as the Flower Festival<br />
in Nice and the Lemon Festival of Menton.<br />
In Spain Tenerifé and Cádiz are the<br />
most popular places carnival-wise. The<br />
festive events held on the Canary Islands<br />
are considered a strong opponent for<br />
the worlds most widely known carnival<br />
which of Rio de Janeiro, where more<br />
than 100 thousand bodies move together<br />
to the beats of the Samba every year.<br />
ZSUD –<br />
painter of the soul<br />
Zsuzsanna Udvarhelyi, who is more<br />
commonly known as ZSUD, is one of<br />
our most eminent contemporary painters.<br />
Her delicate way of seeing the world<br />
is reflected on her canvas. ZSUD’s most<br />
reoccurring theme is the mysterious<br />
body and face of women, whose portraits<br />
are far from realistic. Her style is<br />
a combination of symbolism and emotionalism,<br />
and as such she also captures<br />
the fate of her models in her paintings.<br />
She had several Asian tutors during her<br />
stay in America, who had greatly influenced<br />
her in making her Japan-inspired<br />
series. Her newest passion is filmmaking,<br />
in which she plays with the endless<br />
options of different lighting conditions.<br />
ZSUD says she finds this form of art so<br />
oscar Gala<br />
The primary event of the movie industry,<br />
the 87th Oscars, was just as exciting<br />
as last year’s – though we admit seeing<br />
Neil Patrick Harris in his underwear<br />
caught us off guard! The event held<br />
in the Dolby Theatre in Los Angeles<br />
began with the familiar tune of The<br />
Sound of Music performed by Lady<br />
Gaga – which became one of the most<br />
remembered moments of this year’s<br />
Oscars. The ultimate winner among<br />
the movies was the satire of Hollywood<br />
show business, Birdman. It seems 4<br />
captivating, because while painting a<br />
dream-like world takes several weeks,<br />
she can create it in a film in no time.<br />
was a magical number at the Gala,<br />
since Alejandro González Inárritu was<br />
awarded in 4 categories: best movie,<br />
director, original screenplay and camera-man,<br />
meanwhile Wes Anderson’s<br />
exquisite story, the Grand Budapest<br />
Hotel also took home 4 wins for best<br />
music, makeup and hairstyling, costume<br />
design and production designs.<br />
Eddie Redmayne was awarded his first<br />
Oscar for his performance as Stephen<br />
Hawking in The Theory of Everything,<br />
while the title and statue of Best<br />
Actress in Leading Role went to the<br />
star of Still Alice: Julian Moore.<br />
84<br />
85