04.03.2018 Views

Élet&Stílus magazin 2015 tavasz

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Élet <strong>Stílus</strong><br />

www.eletstilus<strong>magazin</strong>.hu<br />

<strong>2015</strong>. <strong>tavasz</strong>i szám 980 Ft<br />

with English summary<br />

AMNESIA<br />

Fekete György<br />

ZSUD<br />

Taurus Reisen<br />

Oscar-gála


www.hotelcaramell.hu<br />

TAVASZKÖSZÖNTŐ A HOTEL CARAMELLBEN****<br />

A téli szürkeséget a <strong>tavasz</strong>i napsugarak egykettőre<br />

feledtetik, ám szervezetünknek sokszor segítségre van<br />

szüksége, hogy mihamarabb visszanyerje vitalitását.<br />

Készítsük fel testünket-lelkünket is a <strong>tavasz</strong>ra, melynek<br />

célja a megtisztulás és a belső harmónia helyreállítása.<br />

Szakembereink azon dolgoznak, hogy a nálunk töltött<br />

idő alatt a legapróbb részlet is a személyes törődés biztonságát,<br />

kényelmét garantálja Önöknek.<br />

TAVASZI FRISSESSÉG<br />

Mindenki megváltásként vár a <strong>tavasz</strong>ra, azonban éppen<br />

ebben a legszebb hónapban tör ránk a <strong>tavasz</strong>i<br />

fáradtság, amelyet mindenki másként próbál leküzdeni.<br />

Megoldás lehet erre egy feltöltődés: testnek, léleknek,<br />

szellemnek.<br />

2 vagy 3 éjszaka, teljes panziós ellátással<br />

Ára: 12.500 Ft/fő/éjtől<br />

HÚSVÉT<br />

Finom ételek, isteni masszázsok, gondtalan szaunázás,<br />

ráérős fürdőzés, minden adott a kényeztető ünnepi<br />

feltöltődéshez. Keljenek útra, jöjjenek el hozzánk és<br />

tegyék teljessé az ünnepet pihenéssel, a család minden<br />

tagja számára kikapcsolódást jelentő könnyed<br />

programokkal.<br />

2 vagy 3 éjszaka, kényeztető kezeléssel, teljes panziós<br />

ellátással<br />

Ára: 20.300 Ft/fő/éjtől<br />

KRISTÁLY TORONY KALANDPARK<br />

A Kristály Torony több mint egy kilométer hosszú<br />

pályavonalán extrém magasságokba juthatnak a<br />

mászók. Kipróbálhatják az óriáshintát, a közel 200 méteres<br />

Flying Fox csúszást, a mászófalat vagy akár íjászkodhatnak<br />

is. A Mini Kristály Tornyot már 3 éves kortól<br />

használhatják a gyerekek. A szülő végigkísérheti a pálya<br />

mentén gyermekét, akiknek nagy élvezetet jelent, hogy<br />

önállóan, de 100%-os biztonságban tudják teljesíteni a<br />

feladatokat.<br />

www.kristalytorony.hu<br />

<strong>2015</strong>. ÁPRILIS 25. - JÚLIUS 19.<br />

PIHENNI BÁRHOL TUD. NÁLUNK ÚJJÁSZÜLETIK.<br />

9740 Bükfürdő, Európa u. 18. • Telefon: +36 94 558 030 • E-mail: info@caramell.hu • www.caramell.hu<br />

ITT<br />

ÉS MOST<br />

KÉPZŐMŰVÉSZET. NEMZETI SZALON <strong>2015</strong>


<strong>2015</strong>. <strong>tavasz</strong>i szám<br />

tartalom<br />

Élet <strong>Stílus</strong><br />

Főszerkesztő: Szaka József<br />

Tördelőszerkesztő: Aczél Dániel<br />

Olvasószerkesztő: Huisz Csilla<br />

Felelős kiadó: D.O. Style Management Kft.<br />

Szerkesztőség: 1141 Budapest, Paskál u. 44.<br />

Telefon: +36 20 928 5190<br />

e-mail: szerkesztoseg@eletstilus<strong>magazin</strong>.hu<br />

website: www.eletstilus<strong>magazin</strong>.hu<br />

Issn: 2064-3187<br />

Webfejlesztő: Riskó Gábor<br />

Képfeldolgozás: Ludas Zoltán<br />

Angol fordítás: Ambrus Júlia<br />

Nyomdai munkák: Adu Print<br />

Felelős vezető: Tóth Zoltán<br />

Terjesztés: Lapker Zrt.<br />

A kiadó a hirdetések tartalmáért<br />

nem vállal felelősséget!<br />

Minden jog fenntartva!<br />

Design: Ludas Zoltán<br />

A báli szezon figyelmeztető meglepetése volt, hogy ezen a télen<br />

igencsak kihíztuk Pókember-kosztümünket. Ez a sajnálatos tény<br />

viszont kezelhető, és nem szabad, hogy jövőbe vetett hitünket csorbítsa.<br />

Van élet a tél után is! Sőt! Aki a medvében nem bízott és a<br />

tél hosszát megjövendölő mormotáktól sem kapott hitelt érdemlő<br />

választ, annak is minden bizonnyal elegendő lesz csak végigsétálni a<br />

Nagykörúton. Egyértelműen a tél végét jelző árleszállítások a mormotánál<br />

is biztosabb jelei a közeli <strong>tavasz</strong>nak. A kikelet velejárója a<br />

természet újraéledése, amiből a kedves olvasónak is ki kell venni a<br />

részét. Álmosító szürkeségre, hidegre és jégre hivatkozni ma már<br />

nem áll meg, a hasat is csak egy nadrágméret erejéig lehet behúzni.<br />

Elő hát a <strong>tavasz</strong>i irányelvekkel és fogadalmakkal! Szépek leszünk,<br />

sudárak, elragadóak, feltűnően stílusosak és mindemellett meghökkentően<br />

jól informáltak. Azzal, hogy <strong>magazin</strong>unkat most lapozgatja,<br />

az első jelentős lépést már meg is tette az imént kijelölt célok<br />

elérésért. Hölgyolvasóink nőnapi felköszöntéséről igyekszünk nem<br />

lekésni, nem rajtunk múlik, ha csak később jut évszaki Élet&<strong>Stílus</strong><br />

<strong>magazin</strong>unk a kezébe. Mi a hosszú kikelet egészére terveztük tartalmunkat<br />

és reméljük, mindenki a leghasznosabbat tudja saját stílusa<br />

számára értékesíteni a látottakból, olvasottakból. Rajtunk nem fog<br />

múlni, négy oldallal megtoldottuk <strong>magazin</strong>unk <strong>tavasz</strong>i számát!<br />

Merjen valaki lenni, éljen stílusosan!<br />

a szerk.<br />

This year’s ball season brought us a frightening surprise: are we the<br />

only ones whose superman-costume doesn’t fit anymore? Luckily<br />

the fact that spring is so near helps forget about our extra kilos.<br />

Even if you don’t trust the bear that climbed out of its cave to greet<br />

the new season, once you take a stroll along Grand Boulevard you<br />

can’t deny it: spring is here! And not just because all the shops put<br />

up their end-of-the-season-sale signs, you can feel the warm touch<br />

of the sun, the fresh smell of the breeze and soon see the little buds<br />

all around you. Dark clouds and cold weather are no longer valid<br />

excuses for not visiting the gym. So let’s get our pens and papers and<br />

jot down our new-season resolutions: we will be fresh, joyful, beautiful,<br />

slim, as stylish as ever and of course totally up-to-date with our<br />

Life&Style <strong>magazin</strong>e in hand! Last but not least, we hope all our<br />

dearest lady-readers could enjoy a wonderful Women’s Day. We wish<br />

you a pleasant time reading our newest issue – with an extra 4 pages,<br />

to make sure you don’t miss a thing during spring!<br />

Dare to be somebody, live in style!<br />

6 hi-tech Technikai újdonságok<br />

8 életstílus Jetfloat úszóstég<br />

12 négyszemközt Fekete György – Vigadó<br />

16 életstílus Bálok régen és ma<br />

22 divat Amnesia<br />

26 életstílus Velence Resort&Spa<br />

28 utazás Taurus Reisen<br />

32 gasztronómia Deka Union<br />

34 Life&Like Segway<br />

36 divat Attitude<br />

40 életstílus Best Western Hotel Hungaria<br />

42 hungarikum Aranycsapat<br />

48 életstílus Napfény Otthon<br />

50 utazás Máltai vízilabdatábor<br />

52 divat NaraCamicie<br />

54 gasztronómia Abacus hotel<br />

56 Life&Like Fővárosi Vízművek Albániában<br />

60 hírességeink Semmelweis Ignác<br />

64 fókuszban Karneválok<br />

70 celebrity Al Pacino<br />

74 művészet Zsud, az ezerarcú lélekfestő<br />

76 celebrity Oscar – gála<br />

80 English Summary<br />

For English summary see the last pages!<br />

5


hi-tech<br />

Holografikus és íves 5K monitorok a HP-től<br />

Számítógépes monitorok egész portfóliójával<br />

készült a HP a CES-re, amik<br />

között találunk 4K-s, 5K-s és ívelt kijelzős<br />

változatokat, sőt még olyat is, ami a<br />

virtuális valóságot imitálja.<br />

Utóbbi a HP Zvr Virtual Reality<br />

Display, ami a fejmozgást követve<br />

képes térhatású, holografikus képeket<br />

megjeleníteni a kijelző keretébe épített<br />

négy szenzor segítségével, 3D-s<br />

objektumokat mozgatni pedig egy<br />

hozzá járó Wacom-tollal lehet. Bár<br />

passzív 3D-szemüveg használata is<br />

szükséges hozzá, a 23.6 inches képátlójú<br />

és TN-panellel felszerelt monitort<br />

Nissan Juke<br />

Nismo RSnow<br />

A megosztó külsejű, de azért inkább szerethető kategóriába<br />

sorolható Juke a Nissan igazi játszótere, ahol a mérnökök, a<br />

formatervezők és a marketingcsapat is elengedheti magát,<br />

túlléphetnek a megszokott korlátokon és saját területeinken<br />

merészebben kísérletezhetnek. Ki is használják a lehetőséget,<br />

gondoljunk például csak az eszement 545 lóerős GT-R verzióra,<br />

vagy a Star Wars-os reklámszpotokra.<br />

A legújabb Nissan Juke modding a sokat mondó RSnow<br />

nevet kapta. A négy keréken gördülő teknőspáncél alá ezúttal<br />

lánctalpakat pakoltak. A show nem öncélú: a lánctalpas<br />

Juke egy finn autósiskolában teljesít mindennapos szolgálatot,<br />

ahol a vezetéstechnikai tréningek keretében többek<br />

között a jégen, havon történő manőverezést oktatják. Valószínűleg<br />

ez a mentőjárgány, ami a hóban ragadt mazsolákat<br />

kihúzza, de cégérnek sem rossz.<br />

kiválóan lehet majd hasznosítani tervezőirodákban,<br />

ahol nagyrészt 3D-s<br />

designokkal kell dolgozni, valamint<br />

az egészségügyben és az<br />

oktatásban is nagy hasznát vehetik<br />

majd.<br />

Az 1080p felbontású monitor<br />

portjai között DVI-D és Display-<br />

Port 1.2-es csatlakozókat, valamint<br />

három darab USB 2.0-t találunk,<br />

az ára viszont még nem<br />

ismert, mindenesetre a<br />

Blended Reality technológia<br />

újabb gyöngyszeme<br />

<strong>tavasz</strong>tól már kapható lesz.<br />

Olympus Air A01<br />

okoslencse<br />

A SONY 2013-ban új termékkategóriát teremtett<br />

a QX objektív-kamera sorozattal (vagy újabb nevén<br />

Smart Lens, azaz okoslencse, okosobjektív). Egy olyan<br />

érzékelő lapkát is tartalmazó objektívről van szó,<br />

amely teljes egészében okostelefonunkkal irányítható<br />

vezeték nélküli kapcsolaton keresztül. Az újítás vegyes<br />

fogadtatásban részesült: Amerikában so-so elfogadták,<br />

Japánban viszont egyenesen imádták. Így az Olympus<br />

úgy döntött, hogy elkészíti saját modelljét, de az egyelőre<br />

kizárólag csak Japánban lesz elérhető.<br />

Az Olympus Air A01 egy 16 megapixeles micro<br />

4/3 érzékelővel érkezik és minden E-mount típusú<br />

objektívvel kompatibilis, így a kiegészítő segítségével<br />

okostelefonunkat könnyedén alakíthatjuk át egy cserélhető<br />

objektíves 16 MP-es fényképezőgéppé.<br />

Lavina elleni<br />

hátizsák<br />

A síszezonban a beszippantott sporttársakon<br />

kívül más veszély is leselkedhet<br />

ránk a pályán, amitől a leghitechebb<br />

bukósisak vagy egy igazi BeardSki<br />

sem tud megvédeni. Egy lavina<br />

ereje nehezen önthető szavakba, ha<br />

egyszer megindul, visz mindent, aki<br />

pedig alá kerül, az max. a ruhájába épített<br />

jeladóban, RFID chipben, vagy a<br />

keresőkutyák szimatában bízhat.<br />

Száz szónak is egy a vége, jobb nem<br />

alá kerülni, jobb megelőzni, vagy legalábbis,<br />

ha gyorsabban jön nálunk,<br />

akkor fennmaradni a tetején. Erre is<br />

van már céleszköz, mégpedig a North<br />

Face Patrol 24 ABS lavina légzsák. A<br />

hátizsákként hordható cucc egy kioldózsinór<br />

megrántásával aktiválható. Ennek<br />

hatására sűrített nitrogén befújása segítségével<br />

a pillanat tört része alatt felfújódik<br />

a két légzsák. Így csak óvatosan azzal<br />

a kioldó zsinórral, zárt térben, autóban<br />

vagy éppen a sífelvonóban eszünkbe ne<br />

jusson megrántani, mert egy izmos légzsákhoz<br />

hasonlóan könnyen felkenhet a<br />

kabin belsejére és az ütközést követően<br />

vissza sem húzódik automatikusan,<br />

hiszen más a funkciója.<br />

Vízálló<br />

akciókamera<br />

a Ricoh-tól<br />

Jelenleg a GoPro-modellek erősen<br />

dominálnak a sportkamerák piacán,<br />

ám a Ricoh WG-M1 is kiváló alternatíva<br />

lehet mindazoknak, akik egy<br />

jó minőségű akciókamerát szereznének<br />

be a nyaraláshoz vagy extrém<br />

kiruccanásokhoz.<br />

A Ricoh sportkamerája kinézetre<br />

eléggé robusztus hatást kelt,<br />

de nem véletlenül: a védőburkolat<br />

nélkül egészen 10 méteres mélységig<br />

vízálló, valamint 2 méterről való<br />

leejtésig por- és ütésálló, sőt a hőállóságával<br />

sincs különösebb gond,<br />

hiszen -10 °C-ig még fagyálló is.<br />

Széles látószögű, F2.8 apertúrájú<br />

fix objektívje 137 fokos szögben<br />

hi-tech<br />

Hotel Faralda, egy amszterdami<br />

hajódarun kialakított designhotel<br />

Az amszterdami kikötő hatalmas, 50<br />

méter magas, 250 tonnás leszázalékolt,<br />

rozsdás rakodódarujára nemrég közel 1<br />

milliárd forintnak megfelelő eurót költöttek<br />

a befektetők, hogy azt egy lakályos<br />

designhotellá alakítsák. Azaz konténerszobánként<br />

kb. 250 millió Ft-ot,<br />

hiszen a hotelben csupán 3 lakosztály<br />

és egy mini TV-stúdió található. A<br />

mérnökök többször nekifutottak és<br />

mindannyiszor kivitelezhetetlennek<br />

találták a feladatot, hogy a MÉH-telepre<br />

szánt 250 tonnás rozsdamarta<br />

vasszerkezetet luxushotellé alakítsák,<br />

de végül csak összehozták.<br />

A daru az Ij folyó a belvárossal ellentétes<br />

északi partján lévő kikötőben található.<br />

Innét körülbelül 4-5 km kompozással<br />

juthatunk át a városba, a Damrak<br />

kb. 7-8 km-re van légvonalban. A<br />

belső kétszintes lakosztályok 35, 40,<br />

illetve 45 méteren helyezkednek el, így<br />

képes full HD-s videókat rögzíteni<br />

MOV/H.264 formátumban<br />

30fps képfrissítéssel, ami 960p-s<br />

minőségben 50fps-re, 720p mellett<br />

pedig 60fps-re még tovább növelhető,<br />

mindezek mellett 160 fokos<br />

látószögben és 4:3-as képarányban<br />

lőhető vele 14 effektív megapixeles<br />

JPEG-állókép, míg sorozatfelvétel-módban<br />

kb. 10 kép/másodperces<br />

sebességgel fényképez.<br />

a legalsó is nagyjából egy tízemeletes<br />

legfelső szintjével lenne egy vonalban,<br />

így a magasságnak és a hatalmas üvegfelületeknek<br />

köszönhetően mindegyik<br />

lakosztály pazar kilátást biztosít nemcsak<br />

az NDSM-kikötőre, a folyóra, de<br />

a túlparton elterülő belvárosra is.<br />

6<br />

7


életstílus<br />

Négy évet<br />

máris nyertünk!<br />

2017<br />

17. FINA VILÁGBAJNOKSÁG<br />

BUDAPEST<br />

Jetfloat<br />

rendszer<br />

Az Úszóstég Kft. 2003-ban azzal a céllal jött létre, hogy<br />

a JETFLOAT INTERNATIONAL úszóstég rendszerét<br />

terjessze és népszerűsítse. Ez napjainkban a világ legelterjedtebb<br />

úszóstég rendszere, felhasználási területeinek<br />

száma napról napra növekszik. Káloczy Antal cége mára az<br />

értékesítésen túl a bérbeadással is foglalkozik, és Magyarországon<br />

egyedüliként több mint 500m 2 stégfelülettel áll<br />

partnerei rendelkezésére.<br />

Meglévő és leendő ügyfeleiket ingyenes tanácsadással<br />

segítik a megfelelő stég kiválasztásában. A stégek telepítését,<br />

összeszerelését és kiegészítők gyártását is vállalják. A környezetbarát<br />

kategóriába tartozó Elektromos kishajójuk a Combi<br />

Camp 24-es népszerű a horgászok, madarászok és a nyugodt<br />

vízi élet kedvelői körében. A vitorlázást kedvelők részére jó<br />

hír, hogy a 11m one design típusú ISAF hajó kizárólagos<br />

gyártási jogával Európában 2008 óta szintén az Úszóstég<br />

Kft rendelkezik. Jelentős szerepük volt a hajó magyarországi<br />

osztállyá szervezésében és a 2009 évi Siófoki Világ Bajnokság<br />

megrendezésében.<br />

Örömünkre szolgál, ha segíthettünk<br />

céljai megvalósításában!<br />

8<br />

Úszóstég Kft.<br />

Cím: 8200. Veszprém Gyöngyvirág u. 4.<br />

Tel.: 36-20-9547594 | E-mail: uszosteg@chello.hu<br />

www.uszosteg.hu


Nálunk<br />

minden belefér<br />

Ahol átölel<br />

a természet<br />

• 4 csillagos, családbarát all inclusive szálloda.<br />

• Tökéletes kikapcsolódás minden korosztálynak,<br />

akik a fitness, wellness vagy gyógy-rekreációs élmények<br />

mellé teljes körű gasztronómiai kényeztetésre<br />

vágynak.<br />

• Családi tematikus hétvégék egész évben: családi<br />

Pünkösd; Gyereknap; Nyári csobbanós és sportos<br />

programok, Baba-mama idejöjjön; Mesés hétvége.<br />

Csobbanás all inclusive ellátással<br />

30% előfoglalási kedvezménnyel akár<br />

58 800 Ft-tól /fő/ 4 éj kétágyas elhelyezéssel<br />

• 4 csillagos gyógy és wellness szálloda gyönyörű zöld környezetben.<br />

• Ideális hely a tökéletes pihenéshez! Termál medencék, tágas<br />

szauna világ, pihentető és kényeztető kezelések és csábító<br />

ízek a szálloda éttermében.<br />

• Fürdőzés után barangolja be a szálloda kertjéből nyíló 200<br />

éves Arborétumot, és csodálja meg az egyedülálló flórát és<br />

faunát!<br />

• Jubileumi akciók egész évben, bővebb információ:<br />

www.danubiushotels.hu/szallodak-sarvar/<br />

danubius-health-spa-resort-sarvar/jubileumi-ajanlatok<br />

Wellness pihenés bővített félpanziós ellátással<br />

12 500 Ft-tól /fő/éj kétágyas elhelyezéssel<br />

Tel: 06 94 889 400, E-mail: buk.reservation@danubiushotels.com<br />

danubiushotels.hu/buk<br />

Tel: 06 95 888 400, E-mail: sarvar.reservation@danubiushotels.com<br />

danubiushotels.hu/sarvar


négyszemközt<br />

A Vigadó reneszánsza<br />

Tíz évig tartó felújítási és restaurálási időszakot követően<br />

tavaly év elején ünnepélyes keretek között adták át a Vigadót.<br />

Az épületgazda, a Magyar Művészeti Akadémia azóta<br />

folyamatosan azon dolgozik, hogy az épület régi pompáját<br />

visszanyerve a magyar kulturális életben is újra elfoglalja méltó<br />

helyét. A Vigadó jövőjéről az Akadémia elnökével, a Kossuth-díjas<br />

és Munkácsy Mihály-díjas Fekete Györggyel beszélgettünk.<br />

– Elnök Úr, a Vigadó megnyitásakor tartott ünnepélyes rendezvényen<br />

úgy nyilatkozott, hogy élete legboldogabb napjának<br />

tartja ezt a napot. Ilyen sokat jelent Önnek ez az épület?<br />

– Belsőépítészként végeztem közel ötven évvel ezelőtt,<br />

rengeteg műemlékvédelmi épületnek voltam tervezője, de<br />

gazdája egyik épületnek sem lehettem. A munkám során<br />

elkészítettem a vázlatrajzokat, a kiviteli terveket, művezetője<br />

voltam az építkezéseknek, de az ünnepélyes átadók után<br />

mindig valami új munkába fogtam bele. A Vigadó esetében<br />

azonban egész más volt a helyzet. Kitűnő kollégák küzdelmét<br />

néztem végig a felújítási munkák hosszú évei alatt, mert<br />

az építészeti munkák során számos kivitelezési, műemlékvédelmi<br />

nehézség merült fel. A Vigadó felújítása közben az<br />

építész személye is megváltozott, az, ahogy jelenlegi pompájában<br />

megcsodálhatjuk a házat, Fehérváry Rudolf építész és<br />

Gotthárd Erzsébet belsőépítész érdeme. Magam is megküzdöttem<br />

egy-két olyan változtatásért, ami arra szolgált, hogy<br />

az épület a későbbiekben a lehető legjobban megfeleljen az<br />

Akadémia céljainak. Rendkívül boldog vagyok, hogy gazdája<br />

lehetek annak a háznak, mely Európa egyetlen olyan<br />

kulturális helyszíne, ahol hat alkotói és előadó művészeti<br />

ágnak egyszerre, egy napon és egy órában lehet rendezvénye.<br />

A Vigadó átadásával egy olyan összművészeti helyszín született,<br />

aminek még a létezéséről sem álmodhattam, nemhogy<br />

annak vezetéséről. Azt gondolom, hogy amit értelmiségiként<br />

általános intelligencia terén össze lehet szedni, azt én megpróbáltam<br />

az életem folyamán összegyűjteni, de sosem gondoltam,<br />

hogy a kiállítás, a zene, a nemzetközi konferencia, a<br />

mozi, és a színház egyszer majd egy időben fog körbevenni.<br />

Mindemellett rendkívül szerencsésnek érzem magam, mert<br />

olyan remek emberekkel dolgozhatom együtt, akik a teljes<br />

magyar művészetet lefedő környezetből kerülnek ki.<br />

– Elmondása szerint már egész fiatal korában arra vágyott,<br />

hogy érdemi hatással legyen a magyar kultúrára és művészeti<br />

életre. Az MMA elnökeként és a Vigadó vezetésével ez teljes<br />

mértékben valóra vált?<br />

– Ez annyira álom volt, hogy ilyen világosan meg sem mertem<br />

fogalmazni. Az igaz, hogy az életem az erre való felkészülés<br />

jegyében telt, mert a képviselőségem, az államtitkársági<br />

pozícióm révén, rengeteg tapasztalatra tettem szert. Öt évig<br />

voltam a Képző-és Iparművészeti Szakközépiskola igazgatója<br />

és alapítója, majd tizenhét évig professzora voltam a Soproni<br />

Egyetemen az Alkalmazott Művészeti Intézetnek. Azután<br />

jött az életembe az Akadémia, az ott végzett testületi munka.<br />

Most úgy látom, hogy a következő két és fél évben - ami<br />

még a hat éves elnökségemből hátra van - be tudjuk fejezni<br />

az Akadémiának a szerkezeti, filozófiai és infrastrukturális<br />

felépítését. Ha ez így lesz, akkor az a rengeteg energia, amit<br />

most a költségvetési gondok megoldására, pályázatok bírálatára<br />

fordítunk, mind a művészetre összpontosulhat. Véleményem<br />

szerint az Akadémia hosszú távú céljaként azt kell<br />

elérnünk, hogy mindenféle politikai mellékgondolat nélkül,<br />

négyszemközt<br />

a legkiválóbb művészeket fogja össze, úgy hogy közben az<br />

egyéni látásmódok, a stiláris különbségek megmaradjanak.<br />

– A Vigadó a XIX. században pezsgő kulturális helyszín volt.<br />

A város többi rendezvény helyszíne mellett hol látja a Vigadó<br />

helyét a pesti életben?<br />

– A Vigadó, már csak földrajzi értelemben véve is egészen zseniális<br />

helyen épült meg. Olyan központi helyen van, a belvárosban,<br />

a Duna partján, ami tömegközlekedéssel, gyalogosan,<br />

a város bármely pontjáról könnyen megközelíthető. A csodálatos<br />

építészeti rekonstrukciónak köszönhetően pedig rengeteg<br />

belső tér szabadult fel az épületben. A központi lépcsőház<br />

födémjének az átépítésével egy ötödik emelet alakult ki, ami<br />

most varázslatos kiállítóterem. A padlásteret az építészek az<br />

épület szerves részévé tették, ami azt eredményezte, hogy<br />

megszületett a hatodik emelet, mely egy egészen lélegzetelállító<br />

pontja a helynek. Ezt a szintet a hely szelleméhez méltó<br />

Makovecz Imre kiállításával avattuk fel, most pedig Bartusz<br />

György festő műveit tekinthetik meg a látogatók. Talán kívülről<br />

nem látszik, de az új emeleteknek köszönhetően a Vigadó<br />

akkora kiállítási területtel rendelkezik, mint a Műcsarnok.<br />

12<br />

13


négyszemközt<br />

négyszemközt<br />

Az épületnek remek adottságai vannak. Most rajtunk a<br />

sor, hogy olyan műsorrendet állítsuk össze, hogy az ismert<br />

magyar kiállítótermek és koncerttermek sorába szervesen<br />

épüljön be. Biztos vagyok benne, hogy ez sikeres lesz, mert<br />

a háznak van egy olyan egyedülálló, bensőséges hangulata,<br />

ami utánozhatatlan. Az épület egyik legnagyobb vonzereje<br />

pont a hangulatában rejlik, mert amikor az ember belép az<br />

előcsarnokba, átlép az első oszlopsoron, körülnéz, rögtön<br />

a hatása alá kerül. Véleményem szerint még két ilyen épület<br />

van Budapesten, ami ezt a reakciót váltja ki a belépőből. Az<br />

egyik a Parlament, a másik pedig az Operaház. A színház és<br />

koncertterem építésben fontos volt, hogy legyenek nagy felvonulási<br />

területek, amelyek „akklimatizálják” a közönséget.<br />

Teret és időt kell hagyni a betérőnek, hogy maga mögött<br />

hagyhassa az utca zaját, átrendezhesse a gondolatait és befogadóvá<br />

váljék a rá váró élményekre. Ez a Vigadóban abszolút<br />

biztosított. Eddig itt hét műfajnak rendeztünk kiállítást, volt<br />

építészeti, festészeti, emlékkiállítás, bábművészeti-, kerámia-,<br />

porcelán-, ötvösművészeti tárlat. Egy népművészeti kiállítás e<br />

pillanatban épül. Bár az Akadémia a Vigadó tulajdonosa, fontosnak<br />

tartom hangsúlyozni, hogy ez nem az akadémikusok<br />

kiállítótere. Szeretném, ha minél szélesebb körből mutatnák<br />

meg magukat a magyar művészeti élet szereplői. Ez a Magyar<br />

Művészetek Háza, és ennek szellemében próbáljuk úgy szervezni<br />

a programokat, hogy ne a külföldi produkciók legyenek<br />

többségben. A művészeti kiállítások, koncertek mellett az<br />

épület számos rangos társadalmi esemény helyszínéül szolgál.<br />

Itt tartjuk a Kossuth-díjasok vacsoráját, nemrégiben itt került<br />

- hosszú idő után újra - megrendezésre a Széchenyi-bál. De<br />

folytatható a sor, más rangos események mellett itt rendezzük<br />

a Nemzet Művésze díjkiosztást is. A díjak átadásakor a<br />

falakból áradó művészi atmoszféra minden résztvevő számára<br />

különlegessé teszi az eseményt.<br />

– Ön hogy látja, a fiatalokat hogyan lehetne érzékenyebbé<br />

tenni, bevonni a kulturális életbe? A Vigadóban milyen<br />

programokat kínálnak számukra?<br />

– Nagyon szívesen látunk a Vigadóban olyan tárlatokat,<br />

színházi rendezéseket, amik lehetőséget adnak rá, hogy gyermek-<br />

és ifjúsági programokat szervezzünk köréjük. Ezt már<br />

az idei évben is bevezettük, és több nagyon szép gyermekprogrammal<br />

várjuk az óvodásokat és kisgyerekeket. Ilyen<br />

például a „Magyar Animáció 100” című kiállítás, ami a család<br />

három-négy generációjának is egyformán felejthetetlen<br />

program. Óriási népszerűsége volt a kiállításnak, szájról száj -<br />

ra terjedt a híre a városban, emiatt meg is hosszabbítottuk<br />

a látogathatóságát. Ezen kívül éppen a napokban született<br />

döntés arról is, hogy mind a Vigadóba, mind a Műcsarnokba,<br />

a gyerekek számára csak egy szimbolikus 200 Ft-os<br />

belépőt kell fizetni.<br />

– Milyen további meglepetéseket tartogat még a Vigadó a<br />

látogatóknak?<br />

– Hamarosan avatjuk az épület színháztermét, a Sinkovits<br />

Imre kamaraszínpadot. Ez egy 164 fő befogadására alkalmas<br />

tér, intimebb, meghitt hangulatban lehet megtartani a kisebb<br />

kamaraesteket. Pár héten belül nyílik az épület saját étterme,<br />

ami pazar környezetben fogadja majd a vendégeket. Személyes<br />

okokból kifolyólag, számomra egyébként is különleges<br />

ez a helyszín, mert annak idején, itt kértem meg a feleségem<br />

(Sunyovszky Szilvia Jászai Mari-díjas színésznő, szerk.) kezét<br />

a lányától. Az étterem a Vigadóba betérő látogatókat is<br />

kiszolgálja majd, de az épületben tartott egyéb reprezentatív<br />

események igényeinek is meg kell felelnie. Mindezek mellett<br />

folyamatosan nyílnak az újabb és újabb kiállítások. Ebben az<br />

évben összesen 28 különböző tárlatot nézhetnek majd meg<br />

a látogatók. Már most előkészültünk arra, hogy 2016-ban,<br />

a Vigadó lesz az 1956-os események hatvan éves évfordulójára<br />

szervezett, az eddigi legnagyobb szabású képzőművészeti,<br />

zenei, iparművészeti kiállítás rendezvényközpontja.<br />

A következő nagyszabású tervem, hogy 2017. szeptember<br />

28-án – a 85. születésnapom alkalmából – megrendezem<br />

életem utolsó kiállítását ugyanitt. Olyan kiállítási anyagot<br />

fogok bemutatni, amelyet még soha nem láthattak tőlem.<br />

Ezek olyan mozaik művészeti alkotások, melyet rajtam kívül<br />

nem csinál senki a világon. Egy-egy képen képes vagyok<br />

három, négy hónapig is dolgozni, amely rendkívüli „szent<br />

őrületet” követel egy művésztől. Úgy érzem, hogy ezekkel a<br />

művekkel méltó alázattal tudok búcsúzni a számomra olyan<br />

értékes közönségemtől és munkatársaimtól.<br />

Francsics Annamária<br />

Fotók: Csány imre, török máté<br />

14<br />

15


életstílus<br />

életstílus<br />

Bálok régen és ma<br />

A farsang az esztendő egyik jeles időszaka, amikor fánkoktól illatozó<br />

házaknál disznótoros lakomák kinevetik a telet. Maszkos alakoskodók<br />

és dramatikus játékok nyíltan vagy burkoltan ösztönzik a párválasztást,<br />

majd sokszor az esküvőig folyik tovább a vigalom.<br />

Afarsangra mindenhol a bálok<br />

teszik fel a koronát. Századok<br />

óta rendeznek táncmulatságokat, ahol<br />

a felszabadult, ujjongó öröm háttérbe<br />

szorítja a hétköznapi élet gondját-baját.<br />

A bálok első hazai nyoma Temesvári<br />

Pelbárt XV. századi prédikációs gyűjteményében<br />

lelhető fel: „Kapos mellett<br />

egy asszony több menyecskével együtt<br />

férfiruhában maskarás játékot űzött és<br />

a falubéli háznál a többiekkel együtt<br />

tánczoltak.” Ez még nem volt igazi bál,<br />

csak afféle „álorcás” táncos parádé. A<br />

klasszikus báli protokoll XIV. Lajos<br />

fényes udvarában kristályosodott ki,<br />

ahol a magas arisztokrácia mulatozott.<br />

A párizsi Operaház 1751-es táncvigalmán<br />

tették lehetővé a polgárságnak is<br />

a részvételt, ettől kezdve váltak a bálok<br />

igazi táncmulatsággá.<br />

A régi pesti bálokat a Váczi utcai<br />

Hétválasztó Fejedelemhez címzett vendégfogadóban<br />

tartották, Budán pedig<br />

a vízivárosi Fehér Kereszt fogadó adott<br />

otthont a vigalmaknak. A XIX. század<br />

elején már több száz – leginkább főúri<br />

palotákban található – bálterem volt<br />

a Duna két partján. Hírlapi jelentést<br />

először a Magyar Kurír adott ki egy farsangi<br />

bálról 1801-ben. A tánc, a jókedv,<br />

a zene és a szerelmi epizódok mellett a<br />

bálokon fontos szerephez jutott a divat.<br />

A kisebb birtok árával felérő ruhakölteményeken<br />

évszázados családi ékszerek<br />

csillogtak. Az aranyárban beszerezhető<br />

brüsszeli csipke pedig kötelező kiegészítőnek<br />

számított. Ráadásul dámáink<br />

– máig megtartott – jó szokása szerint:<br />

tavalyi „rongyot” nem illett fölvenni.<br />

Pesten 1846-ban nyolcvannégy bál<br />

volt, melynek kapcsán az egyik újság<br />

felcsapott „könyvelőnek”: „Mennyi<br />

pénz mehetett ki báli ruhára, czipőre,<br />

keztyűre, virágra, bérkocsira s egyéb<br />

effélére. Mennyi pénz menend ezek<br />

következtiben orvosnak, patikásnak,<br />

hány uzsorás kötést s váltót írtak alá<br />

valamint hány zálogházi jegy adatott<br />

ki. Akinek ideje és kedve van hozzá:<br />

számolgathatja.” Mi tagadás, drága<br />

mulatság volt bálozni.<br />

Az idő előre haladtával egyre terebélyesedett<br />

az a lista, ami miatt bálokat<br />

lehet szervezni. Volt jeles napokhoz<br />

kötődő farsangi, húsvéti, karácsonyi<br />

vagy névnapokhoz igazodó Anna-,<br />

Katalin-, vagy Erzsébet-bál.<br />

A nagyobb munkák befejezése is<br />

ünneplésre adott alkalmat eleinknek.<br />

A taposó- vagy tapodóbál egyenesen a<br />

tényleges munkához tartozott. A házépítés<br />

végén a rokonság és a meghívottak<br />

egy tánccal egybekötött vendéglátáson<br />

taposták keményre a szoba-konyha<br />

hordott földjét. A foglalkozás<br />

szerinti táncos összejöveteleknek pedig<br />

se szeri se száma: cselédbál, pásztorbál,<br />

tűzoltóbál, újságíróbál, jogászbál,<br />

medikusbál és az iparos céhek báljai:<br />

asztalos, szabó, varga, cipész, hentes és<br />

így tovább. A nagyobb sportegyletek<br />

is mulatoztak farsang táján. Voltak<br />

korcsoportos táncmulatságok: gyermekbál,<br />

serdülőbál, agglegénybál,<br />

a bevonuló katonáknak pedig<br />

16<br />

17


életstílus<br />

életstílus<br />

regrutabálokat rendeztek. Neveztek el<br />

bált hangszerről, ilyen volt például a<br />

dudabál vagy citerabál. A tanyavilágban<br />

gyakori volt a padkaporos bál, ahol a<br />

fiatalok tekerő muzsikára, illetve „klárnétra”<br />

táncoltak. Népszerű lett a batyubál,<br />

itt a részt vevők kendőbe kötött<br />

élelemmel jelentek meg, amit az éjféli<br />

táncszünetben együttesen fogyasztottak<br />

el. Külsőségek alapján is rendeztek<br />

táncmulatságot. A „pöttyös bálba”<br />

csak pöttyös mintájú selyemben lehetett<br />

bemenni, sokfelé pedig az egyszínű<br />

bálok (fehér, kék, vörös) jöttek divatba.<br />

Nálunk 1902-ben volt egy híres vörös<br />

bál az Operában. A szervezők előírták<br />

a bálozóknak, hogy a piros valamilyen<br />

árnyalatában jelenjenek meg. Ez a hölgyeknél<br />

nem okozott különösebb gondot.<br />

Az urakat azonban nehezebb volt<br />

bepirosítani, erre a célra megfelelőnek<br />

leginkább a rókavadászatokon és ritkábban<br />

a golfpályákon használt vörös<br />

frakk kínálkozott. A fővárosi színházak<br />

félszáz művésznője – harmincezer piros<br />

rózsával körülvéve – talpig vörösben<br />

vonult be a táncparkettre Banda Marci<br />

azon nótájára, hogy „Piros, piros, piros,<br />

háromszor is piros…<br />

A táncvigalmakat gyakran rendezték<br />

karitatív szándékkal, amit azután az<br />

asszonyi ravaszság ki is használt, mondván<br />

a férjnek: vegyünk belépőkártyát<br />

a bálba, hiszen a szegények javát szolgáljuk.<br />

Minden valamire való bálon<br />

volt bevételt gyarapító „kisorsolás”,<br />

vagyis tombola. A mulatság tetőfokán<br />

húzták ki a számokat cilinderből vagy<br />

huszárcsákóból. Nagy nevetés kísérte,<br />

amikor a hölgyek és urak mindenféle<br />

„figurás tárgyakat” nyertek: hálósipkát,<br />

papucsot, kötényt, halálfejes sétapálcát,<br />

fakanalat stb. A bálok sikerének<br />

fokmérője az anyagiak mellett az volt,<br />

hogy a nyitótáncot hány pár táncolta:<br />

általában száznál kezdődött a skála alsó<br />

szintje. A csárdás volt a záró tánc, ez<br />

szintén sikermérőként szolgált. Ekkor<br />

azt díjazták, ha a mulatozók legalább<br />

háromszor játszatták újra a zenekarral<br />

és abszolút rekordnak számított, ha<br />

virradatig ismételtették.<br />

Az ezernyi régi és mai bál közül<br />

csupán egyet említhetünk, ez a patinás<br />

Széchenyi-bál. Dr. Rubovszky<br />

Andrást, a Széchenyi Társaság főtitkárát<br />

arról kérdeztük, hogy mikor volt<br />

az első Széchenyi-táncmulatság. Széchenyi<br />

István halála után négy évvel,<br />

1864. február 4-én a pesti Nemzeti<br />

Casino egyesület rendezett Széchenyi<br />

Lakomát, ezzel vette kezdetét a másfél<br />

évszázada tartó hagyomány.<br />

Mikortól nevezik Széchenyi-bálnak?<br />

A lakoma mellett a XX. század elején<br />

került sor először a Széchenyi-bálra,<br />

amelyet 1907. január 30-án tartottak a<br />

Royal Szálloda termeiben. A pesti farsang<br />

legelőkelőbb bálját az Országos<br />

Széchenyi Szövetség szervezte, amelynek<br />

mai formája, a Széchenyi Társaság<br />

azóta is feladatának tekinti e klasszikussá<br />

vált bál megrendezését.<br />

Milyenek voltak a régi bálok?<br />

Minden évben eseményszámba ment<br />

a bál, időpontját az előkelő társaság számon<br />

tartotta, részt venni rajta kötelező<br />

és megtisztelő volt. Népszerűsége odáig<br />

emelkedett, hogy volt idő, amikor csak<br />

két Széchenyi Társaság-beli tag ajánlásával<br />

lehetett belépőkártyát szerezni.<br />

A háborús éveken kívül sajnos a<br />

pártállami időkben is szünetelt az<br />

„arisztokratikusnak és reakciósnak”<br />

bélyegzett Széchenyi-bál. Mikor ébredt<br />

fel Csipkerózsika-álmából?<br />

1989-ben a Gellért Szálló termei és<br />

a fürdő nagycsarnoka adott elegáns<br />

Baumann Irén és Dr. Rubovszky András a bál házigazdái<br />

Surányi Luca bálkirálynő, kísérőjével Szaka Dáviddal<br />

helyszínt a rendszerváltozás utáni első<br />

bálunknak. A vendégek köre a korhoz<br />

igazodva változott: neves közéleti személyiségek,<br />

tudósok, művészek, üzletemberek,<br />

vezető értelmiségiek alkotják<br />

a törzsközönséget. A bálon minden<br />

esetben tisztelettel emlékezünk a névadóra,<br />

azon túl pedig meghatározott<br />

cél szolgálatába állítjuk a táncmulatságot.<br />

Ennek megfelelően segítettük a<br />

gellérthegyi Sziklakápolna felújítását,<br />

hozzájárultunk a Kárpát-medencében<br />

található Széchenyi-emlékhelyek<br />

költségeihez. Az idén azt a célt tűztük<br />

ki, hogy a bál alatt megpróbáljuk<br />

vendégeinket közvetlenebb kommunikációra<br />

biztatni és jó hangulatú<br />

beszélgetésekkel még több élményt<br />

ajándékozni nekik. Széchenyi kifejezésével<br />

„eszmesurlódást” segítenénk elő,<br />

amire a mai elektronikus „kibertérben”<br />

egyre kevesebb lehetőségünk adódik.<br />

Megemlíteném végül, hogy amióta<br />

Széchenyi István szellemi hagyatéka<br />

hungarikum lett, azóta fokozottan<br />

gondozzuk „a legnagyobb magyar”<br />

báljának hagyományát is.<br />

Az idei Széchenyi-bál elhagyta<br />

megszokott fészkét, a Gellért Szállót<br />

és átköltözött a pompásan felújított<br />

Pesti Vigadóba. A teljes második szint<br />

ad otthont a bálnak, a Díszteremmel és<br />

a Dunai Panoráma Folyosóval együtt.<br />

A program is hű a hagyományokhoz,<br />

erről Baumann Irént, a Bridge Tours<br />

rendezvényszervező iroda igazgatóját<br />

kérdeztük.<br />

Az idei bál műsorából mit lehetne<br />

kiemelni?<br />

A bálozókat huszárok fogadják,<br />

majd a ma már világhírű Kincső táncegyüttes<br />

kalotaszegi táncokat ad elő.<br />

A tánczenét hajnali 3 óráig a Madarak<br />

együttes szolgáltatja. Természetesen<br />

lesz bálkirálynő-választás, divatbemutató,<br />

tombola, éjfélkor pedig tokaji<br />

nektárral áldomást iszunk gróf Széchenyi<br />

István emlékére.<br />

Kezdődhet tehát a palotás.<br />

Takács Ferenc<br />

18<br />

19


At the heart of your home<br />

LEGACY<br />

COLLECTION<br />

Ünnepeljük együtt a 60 éves elektromos vízforralót<br />

a Russell Hobbs-szal!<br />

1955-ben Bill Russell és Peter Hobbs<br />

– Russell Hobbs márkanév alatt – piacra<br />

dobta a világ első elektromos vízforralóját,<br />

automata kikapcsolás funkcióval.<br />

A 60 éves évforduló alkalmából <strong>2015</strong>-ben<br />

egy új reggeliző termékcsaládot vezetünk<br />

be, amely a Legacy nevet viseli.<br />

Ez a különleges formavilágú reggeliző<br />

kollekció három színben – polírozott<br />

rozsdamentes acél, piros, fekete –<br />

érhető el. A vízforraló kanna különlegessége<br />

a 6-os számot megformáló fogantyú, amely<br />

ergonomikus kialakításának köszönhetően<br />

a kiöntést és a hordozhatóságot is<br />

megkönnyíti.<br />

KÉSZÍTSE A REGGELI TEÁT,<br />

KÁVÉT ÉS PIRÍTÓST ÜNNEPI<br />

HANGULATBAN, A LEGACY<br />

TERMÉKCSALÁDDAL!<br />

www.russellhobbs.hu<br />

www.facebook.com/RussellHobbsMagyarorszag


divat<br />

Avirtuális üzletek biztosan velünk maradnak a<br />

jövőben, és a vásárlás biztonsága is folyamatosan<br />

fejlődik majd. Néhány fontos szempontot szem előtt<br />

tartva az online vásárlás már ma is biztonságosabb, mint a<br />

telefonos vagy akár a személyes vásárlás, hiszen ebben az<br />

esetben nem kell bankkártya-adatainkat harmadik félnek<br />

átadnunk.<br />

Mindig győződj meg róla, hogy ismered az online kereskedőt<br />

és az elérhetőségeit!<br />

Jól ismert vállalatoktól biztonsággal vásárolhatsz online is,<br />

kevésbé ismert márkák esetében azonban ellenőrizd a nevet<br />

és az elérhetőségeket: e-mail címet, címet és telefonszámot.<br />

Kényelmes, biztonságos, izgalmas<br />

Online vásárlás<br />

mesterfokon<br />

Az online vásárlás az utóbbi években mindennapi életünk részévé vált,<br />

sokan azonban még mindig tartanak tőle – rejtett költségektől, attól, hogy<br />

a bankkártya-adataik illetéktelen kezekbe kerülhetnek, vagy hogy egyáltalán<br />

nem azt kapják, amit szerettek volna.<br />

Tudj meg többet a vállalat hírnevéről!<br />

Online kereséssel sokat megtudhatsz a vállalatokról – vásárlói<br />

fórumokon pedig a vásárlói élmény minőségéről is hiteles<br />

forrásból tájékozódhatsz.<br />

Mindenképpen tájékozódj a számlázást, garanciát és<br />

szállítást illetően, mielőtt vásárolsz!<br />

Alaposan olvasd át az oldalon elérhető információt, tudd<br />

meg, hogy mennyibe kerül a kiszállítás, vállalnak-e garanciát<br />

a termékre, lehetőséged van-e visszaküldeni a megvásárolt<br />

terméket. Az általános szerződési feltételek megbízható vállalatok<br />

esetében tartalmazzák az adataid kezelésére vonatkozó<br />

alapelveket is.<br />

Csak biztonságos weboldalakat használj, amikor pénzt<br />

utalsz át!<br />

Győződj meg róla, hogy az oldalon biztonságos, az adataidat<br />

védő fizetési módszerekkel fizethetsz!<br />

Figyelmesen vidd be az adatokat, mind a megrendelést,<br />

mind a saját adataidat illetően!<br />

Mindig nézd át a megrendelésedet, mielőtt elküldöd – a<br />

megfelelő darabszámot, termékkódot, színt válaszd ki, a szállítási<br />

címet pedig pontosan add meg!<br />

Online csalás elleni védelemmel rendelkező bankkártyát<br />

használj!<br />

Sok bank ajánl védelmet a beleegyezésed nélkül történő<br />

vásárlások esetére, tájékozódj a feltételekről!<br />

Ne dőlj be az adathalászat céljával küldött e-maileknek!<br />

Ezeket az e-maileket általában megbízható, jó hírnevű vállalatok<br />

nevében küldik – ne dőlj be nekik! Egy szabályosan<br />

működő cég vagy bank sosem fogja kérni a a belépési adataidat.<br />

Kedved támadt az online vásárláshoz?<br />

Az AMNESIA fast fashion márka több mint egy évtizede<br />

áll az önmagáért való szépség, a stílus, a minőség, és a szabad<br />

szellem, a nő egyéniségének szolgálatában. Az AMNESIA<br />

nő sokszínű, izgalmas, kreatív és érzékeny, akárcsak a márka<br />

tulajdonosa, Prókai Éva, aki a márka megalapítása, 2002 óta<br />

megérzéseire hallgatva fejleszti, formálja vállalkozását. Fontosnak<br />

tartja, hogy ne csak kövesse a divatot, hanem újabb<br />

és újabb ötletekkel járjon az elfogadott, megszokott előtt<br />

egy lépéssel. Az AMNESIA a hazai márkák piacán az elsők<br />

között indította el webshopját, amely egyre népszerűbb a<br />

vásárlók körében. Próbálj ki minket online is!<br />

Használj adathalászat elleni filtert a gépeden!<br />

Az adathalászat elleni filterek figyelmeztetnek, mielőtt egy<br />

megbízhatatlan oldalra lépnél, így védik adataidat.<br />

Jegyezd fel a megrendelésed adatait!<br />

Mentsd el megrendelésed adatait – a megrendelés időpontját<br />

és számát, illetve a visszaigazolást –, és szükség esetén<br />

nyomtasd ki!<br />

www.amnesia.hu<br />

23


életstílus<br />

Önfeledt kikapcsolódás a Velencei-tó partján<br />

Egy hely, ahol ismeretlen<br />

fogalom az unalom<br />

Arena Árkád 2<br />

Arena Westend<br />

Arena Mammut<br />

Arena Factory<br />

1033 Budapest<br />

Huszti út 38.<br />

A Közép-Dunántúli Régió szívében,<br />

varázslatos természeti környezetben<br />

a Velencei-tó partján várja a családokat a<br />

Velence Resort & Spa****superior szálloda<br />

és wellnessfürdő 179 tóra néző szobával<br />

és 7 lakosztállyal.<br />

26<br />

Agyermekbarát környezet kialakítása,<br />

a játékokkal gazdagon<br />

felszerelt játszószoba, a wellness részleg<br />

gyermekmedencéi, a játszótér és<br />

homokozó mind csábító lehetőség a<br />

játékra a kisebb és nagyobb gyerekek<br />

számára.<br />

A legújabb fejlesztés a közelmúltban<br />

átadott három szintes Dzsungel-ház<br />

műanyag csúszdával, függőhíddal,<br />

„boksz-zsákokkal”, felfújható bójákkal,<br />

szivacsfigurákkal, továbbá golyós<br />

medencével, műanyag labdákkal, ami<br />

elsősorban az óvodás és kisiskolás korosztály<br />

számára jelent felhőtlen kikapcsolódást.<br />

A KRESZ-táblákkal és kismotorokkal<br />

felszerelt pálya pedig játékosan<br />

tanít a közlekedési szabályokra.<br />

Mindezek mellett az év minden<br />

napjára a gazdag programok kínálata<br />

jellemző. A szálloda saját animátorcsapata<br />

naponta alkotóműhellyel, változatos<br />

tematikus hétvégékkel, kiemelt<br />

időszakokban, iskolai szünetekben<br />

tematikus napokkal várja a kicsiket és<br />

nagyokat, ahol szerepet kap a kreativitás,<br />

mozgás, zene, tánc és számtalan<br />

kaland. A szálloda kabalafigurája<br />

Ele-Fülöp, akivel az esti mini discoban<br />

táncolhatnak együtt a gyerekek, akár<br />

szüleikkel együtt.<br />

A babákkal és 3 év alatti kisgyermekekkel<br />

érkezőkre is gondolva, a vendégek<br />

Ringató foglalkozásokon ismerhetik<br />

meg az együttes játék, mondókázás<br />

és éneklés örömét.<br />

A sok-sok program mellett természetesen<br />

a felnőttek is találnak<br />

maguknak kikapcsolódási lehetőséget.<br />

Lazításhoz a kétszintes, tópanorámás<br />

spa és wellness központ széleskörű<br />

szolgáltatásaiból válogathatnak.<br />

Két szinten 11 kül- és beltéri gyógyvizes-<br />

és élménymedence, parkosított<br />

strand áll rendelkezésre. Az emeleti<br />

szaunaparkban finn-, infra-, fényterápiás<br />

bioszauna, gőzkabin, tepidárium,<br />

Kneipp-taposó, sókamra, jégzuhatag<br />

varázsolja élménnyé az ellazulást.<br />

Kényeztető, klasszikus és alternatív<br />

masszázskezelések széles tárházából<br />

lehet válogatni. Naponta változatos szaunafelöntések<br />

teszik teljessé a pihenést.<br />

Aki „mozgásos” élményre vágyik,<br />

részt vehet víziaerobik-foglalkozáson,<br />

eszközös vízitornán, vagy kipróbálhatja,<br />

milyen is az aqua dance. Ha már<br />

elég volt a vízből, vendégeink kerékpárral<br />

is felfedezhetik a Velencei-tó<br />

környékének számos látnivalóját.<br />

www.velencespa.com<br />

www.arena.hu


utazás<br />

utazás<br />

Biztonságos álomutak<br />

a Taurus Reisennel<br />

A Taurus Reisen utazási irodát többéves pozitív<br />

tapasztalatból okulva maguk az utazók látták el a<br />

hízelgő „mediterrán varázsló” névvel. A korábban Tunézia<br />

specialistájaként elhíresült iroda egyik legjellemzőbb vonása<br />

megbízhatósága mellett, hogy folyamatos újításokkal várja ügyfeleit.<br />

kifizetések 80 százaléka weboldalon<br />

keresztül történik. Hogy érzékeltessem,<br />

Angliában 4 fővel működik egy<br />

akkora iroda, mint a budapesti, ahol<br />

ezzel szemben 12 fővel dolgozunk. A<br />

magyarok szeretik személyesen intézni<br />

az utazással kapcsolatos teendőket.<br />

Mindennek ellenére azt kell, hogy<br />

mondjam, bár a gazdasági helyzet most<br />

nem a legjobb, mégis egy erős és stabil<br />

piac alakult ki Magyarországon.<br />

– Az internet ma már számos lehetőséget<br />

kínál, mit gondol, miért szeretnek<br />

mégis utazási irodán keresztül utazni<br />

a vendégek?<br />

– Valóban lehet egyénileg is repülőjegyet,<br />

szállást foglalni szinte bárhová a<br />

világon. Egy hosszú hétvégét Európa<br />

bármely fővárosába egyszerű lefoglalni<br />

egyénileg, és a fiatalok nagyon szeretnek<br />

így utazni. A mi irodánk kínálatában<br />

elsősorban Tunézia, Törökország,<br />

Egyiptom és a mediterrán térség szerepel,<br />

ahol azt gondolom, mindenkinek<br />

elkel a segítség. Az utazók idegen<br />

környezetbe csöppennek, ahol szívesen<br />

fogadják a tapasztalt idegenvezetők<br />

segítségét, akik megismertetik őket a<br />

helyi szokásokkal, vallási kultúrával,<br />

gasztronómiával. Az irodánk ügyfeleit<br />

80 százalékban családok teszik ki, változatos<br />

igényekkel.<br />

Vendégeink alapvetően a komplex<br />

all inclusive szolgáltatásokat keresik.<br />

Fontos, hogy a kifizetett ár tartalmazza<br />

az internethasználatot, légkondicionálást<br />

és az összes étkezést. Fő<br />

szemponttá vált, hogy a családanyák is<br />

valóban pihenéssel, és ne főzőcskézéssel<br />

töltsék a szabadságukat. E mellett<br />

megjelentek új igények is, például hogy<br />

a tengerparti nyaralóhelyeken is legyen<br />

a szállodában belső vízi csúszdapark,<br />

játszótér, masszázs és egyéb szórakozási<br />

lehetőség. Az irodánk egyik specialitása,<br />

hogy 11 klubszállodában működtetünk<br />

úgynevezett Sun Clubot, ahol<br />

a 4-12 éves gyerekeket magyar nyelvű<br />

animátorok szórakoztatják, igény szerint<br />

akár egész nap.<br />

Acég ügyvezetője, Haythem Jamel<br />

lendületes frissessége és folyamatos<br />

odafigyelése biztosítja, hogy az<br />

iroda utasai lehetőleg teljesen elégedetten<br />

térjenek vissza egy-egy nyaralásról.<br />

– Kérem, mondja el, az Ön meglátása<br />

szerint mi emeli ki a Taurus Reisen irodát<br />

a piac többi szereplője közül!<br />

– A Taurus Reisen egyik legnagyobb<br />

előnye a többi irodával szemben, hogy<br />

egy olyan anyacég áll a háta mögött,<br />

mint a tunéziai MHIRI GROUP. A<br />

csoport saját tulajdonú transzfercéggel<br />

bír, ezen kívül hozzájuk tartozik az El<br />

Mouradi-lánc, mely 17 szállodában,<br />

összesen 16 ezer ággyal rendelkezik.<br />

A vállalat Európa kilenc országában<br />

működtet utazási irodákat. Ezek adják<br />

az iroda stabilitását és komplexitását.<br />

Sajnos túl gyakran látunk olyan helyzeteket,<br />

mikor a partnerek egyik percről<br />

a másikra inognak meg, és mennek<br />

csődbe, gyakran pont azért, mert egyszemélyes<br />

cégek és nincs mögöttük<br />

senki. Gondoljunk csak a tavaly előtti<br />

helyzetre, mikor a Best Reisen iroda a<br />

szezon kellős közepén, augusztusban<br />

omlott össze.<br />

– Hogy látja, mennyire vesztik kedvüket<br />

az utasok egy-egy ilyen eset után?<br />

– Természetesen minden hasonló szituáció<br />

negatívan hat az utazási kedvre.<br />

Meg is értem, hiszen hosszú ideig spórolnak<br />

a családok egy-egy utazásra,<br />

nagyon megnézik hova és kinek adják<br />

a pénzüket. Nekem az a személyes<br />

tapasztalatom, hogy a mi cégünk hátterét<br />

is megnézik, lenyomozzák az utasok.<br />

Ez nagyon jó, mert látják, hogy<br />

megbízhatóak vagyunk, komoly anyacég<br />

áll mögöttünk, és ez megnyugtatóan<br />

hat. Magyarországon sokkal elterjedtebb,<br />

hogy az utasok a saját szemükkel<br />

győződnek meg arról, milyen irodába,<br />

kinek fizetik be a nyaralást. Más<br />

európai országokban sokkal gyakoribb,<br />

hogy online rendezik az ügyfelek az<br />

üdülés árát. Angliában a foglalások és<br />

28<br />

29


utazás<br />

utazás<br />

A magyar piac nagyon árérzékeny, a<br />

szűkösebb lehetőségek miatt a családok<br />

hosszú ideig gyűjtik a pénzüket a<br />

nyaralásra. Ezért amikor kiválasztják az<br />

utazást, nagyon körültekintőek a téren,<br />

hogy hol milyen szolgáltatást kapnak a<br />

pénzükért. Az, hogy mi a saját szállodáinkban<br />

szállásoljuk el a vendégeket,<br />

kétségtelenül nagy előny jelent. Évről<br />

évre ellenőrizzük a szállások és a szolgáltatások<br />

nívóját. Én magam is auditálok<br />

hoteleket, nagyon fontos, hogy<br />

folyamatosan figyeljük a partnereinket<br />

és intézkedjünk, ha valami nem megfelelően<br />

működik. Így lehetünk biztosak<br />

benne, hogy a vendégek a megígért<br />

színvonalon pihenhetik ki magukat.<br />

És még egy dolog, amiért érdemes<br />

velünk utazni! Sajnos az utóbbi évek<br />

kiélezett versenyhelyzetéből fakadóan<br />

a szállodáknál már bevett szokásnak<br />

számít, hogy túlfoglalják magukat<br />

egy-egy szezonra. Ilyenkor az történik,<br />

hogy egy szobára több foglalást<br />

is visszaigazolnak, azért, hogy még<br />

véletlenül se maradjanak üres szálláshelyek.<br />

A mi utasainkkal is megesett<br />

már ilyen. Ebben az esetben mi, mint<br />

iroda, gyorsan és hatékonyan tudtunk<br />

eljárni, azonnal egy másik és kárpótlásul<br />

sokkal szebb szállodába helyeztük<br />

el a vendéget. Egyénileg ilyenkor<br />

nagyon nehéz intézkedni. Nekem<br />

személy szerint nagyon fontos, hogy a<br />

vendégeink mindig elégedetten térjenek<br />

haza, egyszerűen igazságtalannak<br />

érezném, ha nem azt a színvonalat kapnák<br />

a családok, amiért fizettek.<br />

– Kezdetben főleg Tunéziába szervezett<br />

utakat az iroda, mára már jelentősen<br />

kibővült a kínálatukban szereplő<br />

nyaralóhelyek száma. Milyen újításokat<br />

kínálnak az idei szezonra?<br />

– Az idei főszezonban heti 16 charter<br />

járatunk lesz, melyből heti egy járat<br />

Debrecenből indul Egyiptomba. E<br />

mellett természetesen továbbra is<br />

kínáljuk az utakat Törökországba,<br />

Görögországba. Észak-Ciprussal a 4.<br />

szezont kezdjük, míg Bulgáriával 2.-at.<br />

Idén Rodosz lesz az új desztinációnk.<br />

Görögország továbbra is nagyon népszerű<br />

célpont a magyar utasok körében.<br />

Az utazásban is vannak trendek és<br />

divatok, amik időről-időre változnak.<br />

Sokáig Tunézia volt az egyik legkedveltebb<br />

úti cél, ezt követte Törökország,<br />

Egyiptom és az utóbbi években Görögország.<br />

Rodosz mellett Zakynthosra és<br />

Krétára utazhatnak velünk a vendégek,<br />

és itt is magyar idegenvezető várja az<br />

iroda utasait. Heti egy járatot indítunk<br />

Bulgáriába, ahol a Naposparton<br />

kínálunk többek között all inclusive<br />

szálláslehetőségeket is az érkezőknek.<br />

Horvátországba is ajánlunk egyhetes<br />

nyaralásokat, az apartmanoktól kezdve<br />

az ötcsillagos hotelekig terjed a kínálatunk,<br />

ide azonban a közelsége miatt<br />

egyéni utazással lehet eljutni. Büszkék<br />

vagyunk arra is, hogy elkészült az iroda<br />

új weboldala és ezzel párhuzamosan<br />

egy új foglalási rendszert is bevezettünk,<br />

mely a korábbinál jóval korszerűbb,<br />

gyorsabb és egyszerűbb is.<br />

– Ön 2009 óta él Magyarországon és<br />

vezeti az irodát. Ennyi idő alatt gondolom<br />

már jól kiismerte a helyi viszonyokat,<br />

szokásokat. Mik a távlati tervei az<br />

irodával kapcsolatban?<br />

– 2009-ben érkeztem Magyarországra<br />

és vettem át az iroda vezetését. Azóta<br />

folyamatosan nő a forgalmunk és a<br />

bevételünk. Persze nagyon nehéz<br />

piaci helyzetben vagyunk, erős a konkurencia,<br />

és feszültséggel teli a piac,<br />

mégis úgy látom, hogy van okunk<br />

pozitívan várni az idei szezont. Úgy<br />

érzem, még sok kihívás vár rám, tele<br />

vagyok távlati tervekkel, ötletekkel.<br />

Sok, egyelőre általunk még kiaknázatlan<br />

lehetőséget látok a téli szezonban.<br />

Most azon dolgozom, hogy távolabbi<br />

úti célok is bekerüljenek a kínálatunkba.<br />

Olyan helyekre gondolok,<br />

mint például Thaiföld, Bali, Cancún,<br />

és az Egyesült Államok. A magyarok<br />

nagyon szeretnek Amerikába utazni,<br />

főleg amióta kényelmesen e-vízummal<br />

tehetik ezt. Most mégis sokan Grazon<br />

vagy Bécsen keresztül utaznak, jó<br />

lenne, ha ez megváltozna. A katalógusból<br />

választható, előre összeállított<br />

utazási csomagok mellé szeretném<br />

felvenni a kínálatunkba az úgynevezett<br />

dinamikus utazási csomagokat is.<br />

Ezeknek az a lényege, hogy a vendégek<br />

- előre meghatározott módon – maguk<br />

választhatják ki, melyik menetrendszerinti<br />

repülőjárattal kívánnak elutazni<br />

és hol kívánnak megszállni. Így sokkal<br />

szabadabban válogathatnak a lehetőségek<br />

között, mégis megadja az iroda azt<br />

a megnyugtató, biztonságos hátteret,<br />

amire az utazó vágyik.<br />

– Ön szerint érdemes már most lefoglalni<br />

az idei nyaralásokat?<br />

– Az a tapasztalatunk, hogy a legnívósabb,<br />

ötcsillagos luxusszállodákban<br />

nagyon gyorsan elfogynak a helyek,<br />

ezeket érdemes mielőbb, akár már<br />

most lefoglalni. Március elején tartanak<br />

egy nagy, világszintű szakmai kiállítást,<br />

melyet követően gyorsan el szoktak<br />

fogyni a szállások és a repülőjegyek<br />

is. Immár hagyomány nálunk, hogy a<br />

márciusi Utazás kiállítással egy időben,<br />

itt a budapesti irodában is komoly<br />

akciókat szervezünk. Ilyenkor hétvégén<br />

is nyitva tartunk, és egy kisebb rendezvény<br />

keretében különleges, egyedi<br />

ajánlatokkal várjuk az utazni vágyókat.<br />

www.taurusreisen.hu<br />

Francsics Annamária<br />

30<br />

31


gasztronómia<br />

Az első KMS<br />

A Deka Union Kft. az ország egyik legjobb<br />

kolbászát előállító családi vállalkozása.<br />

Közismert termékeinket a tulajdonos,<br />

Dékány Ferenc szakmai<br />

elismertsége, tapasztalata és három<br />

generáción keresztül megőrzött ízei,<br />

hagyományos eljárásai teszik igazán<br />

különlegessé és népszerűvé. A Dékány<br />

család immár 80 éve őrzi a fűszer, a hús,<br />

a paprika keverési arányának titkát.<br />

Mindig is fontos volt számunkra, hogy<br />

igazodjunk vevőink által elvárt legmagasabb<br />

minőségi követelményekhez.<br />

Ezért termékeinket a legnagyobb odafigyeléssel<br />

készítjük el, így magukban<br />

hordozzák a nemes és egyedülálló honi<br />

vidéki és falusi ízek jellegét, aromáját.<br />

Termékeink ellenőrzött, kiváló<br />

minőségű sertéshúsból készülnek.<br />

A kolbászkészítés során a húst hagyományos<br />

módon daráljuk, válogatott<br />

magyar fűszerek hozzáadása után nyeri<br />

el formáját, majd bükkfa aprólékon,<br />

füstölőkamrában füstöljük, ezután az<br />

érlelés következik. Ezekhez az eljárásokhoz<br />

nem használunk sem adalék-,<br />

sem gyorsító anyagokat. A termékeink<br />

allergén anyagoktól – szója, glutén és<br />

laktóz – mentesek, így az allergiás megbetegedésekben<br />

szenvedők is fogyaszthatják.<br />

Gyártott termékeink közül 8 féle<br />

kolbász nyerte el a Magyar Termék<br />

Nagydíjat. A tavalyi évben a Címeres<br />

termékcsalád érdemelte ki a SuperBrands<br />

és MagyarBrands díjat is.<br />

Az idei évben, Magyarországon a<br />

szárazáru termékeket előállító cégek<br />

közül elsőként családi vállalkozásunk<br />

4 terméke kapta meg a KMS (Kiváló<br />

Minőségű Sertéshús) védjegy használati<br />

jogát, melyet a Vidékfejlesztési<br />

Minisztériumtól és a Vágóállat- és Hús<br />

Terméktanácstól vehettünk át. KMS<br />

termékeink: Címeres Ördög Páros<br />

kolbász, Címeres Paprikás Páros kolbász,<br />

Címeres Paprikás Vastag kolbász,<br />

Címeres Kulárés Vastag kolbász. A<br />

KMS védjegy azt jelöli, hogy az általunk<br />

felhasznált sertéshús alapanyagok<br />

csakis Magyarországon felnevelt,<br />

GMO mentes kukorica és egyéb szemes<br />

gabona alapú, az EU által engedélyezett<br />

takarmánnyal etetett sertésekből<br />

származik és szigorú minőségbiztosítási<br />

és nyomon követhetőségi<br />

szempontok szerint készült. Így ezek<br />

a termékek csakis 100%-ban magyar<br />

alapanyagból előállított kolbászok.<br />

A KMS védjegy és a címkéinken<br />

található Dékány aláírás garantálja<br />

Önöknek a kellemes ízű és kiváló<br />

minőségű termékeket.<br />

Kóstolja meg Ön is kolbászainkat!<br />

www.deka-union.eu<br />

• Festői környezetben fekvő kastélyszálló<br />

• Lukulluszi lakomák<br />

• Kényeztetés a megfáradt testnek és léleknek (korlátlan<br />

Egy romantikus<br />

kiruccanás<br />

kellékei…<br />

wellness- és „csendes wellness”-részleg használat, masszázsok, fodrászat, kozmetika)<br />

• Meghitt jacuzzis és kandallós lakosztályok, körpanorámás toronyszobák<br />

• Kérésre pezsgős szobabekészítés, szobaszerviz<br />

LILLAFÜRED - HUNGUEST HOTEL PALOTA**** SUPERIOR<br />

SzUPER PALOTA HéTközNAPOk<br />

Érvényes: <strong>2015</strong>. 04. 01 - 06. 30-ig, min. 2 éj foglalása esetén, kivéve ünnepi időszakok.<br />

kétágyas szobában 15 200 Ft-tól / fő / éj<br />

Tartalom: szállás félpanzióval, wellness-részlegünkben uszoda, szauna, infraszauna, pezsgőfürdő,<br />

gőzfürdő, beltéri taposó- és merülőmedence használata, „csendes wellness”-részlegünkben élménymedence,<br />

sókamra, kültéri összeköttetésű finn szauna és merülőmedence használata, fitneszterem-,<br />

fürdőköpeny-használat, parkolás, wifi.<br />

Az ajánlat kizárólag vasárnap és csütörtök közötti, minimum 2 éjszakára szóló foglalásokra vehető<br />

igénybe! Az ár az idegenforgalmi adót (450 Ft / fő / éj) nem tartalmazza, mely 18 éves kortól fizetendő.<br />

32<br />

Hunguest Hotel Palota**** superior<br />

3517 Lillafüred, Erzsébet sétány 1.<br />

Tel.: (06 46) 331 411<br />

hotelpalota@hunguesthotels.com<br />

www.hotelpalota.hunguesthotels.com<br />

Szobák korlátozott számban állnak rendelkezésre. Az ár az idegenforgalmi adót nem tartalmazza.<br />

Az árváltoztatás jogát fenntartjuk. Szállodánk Széchenyi Pihenôkártya elfogadóhely.


Life&Like<br />

Life&Like<br />

Márpedig a legtöbb turista elsősorban az útikönyvekben<br />

megtalálható Top 10 látványosságra kíváncsi, hiába a sok<br />

érdekesség útközben – mondja Horváth Patrik a „segs in<br />

the city” segwaykölcsönző tulajdonosa-ügyvezetője-idegenvezetője,<br />

ismertebb nevén #segwayguy. – A Segway nekik<br />

kitűnő megoldás, hiszen mindent megtekinthetnek, amire<br />

kíváncsiak, vagy amit elterveztek, miközben az utazás egyszerre<br />

szórakoztató és izgalmas.<br />

Egyre több a magyar vendég is. Őket mi vonzza a Segwayben?<br />

Nekik a Parlament nem akkora újdonság…<br />

Biztos vagyok benne, hogy egy túrán mindenkinek tudok<br />

újat mutatni. A felújított Kossuth tér, a Várkert Bazár, a<br />

gyönyörűen restaurált Mátyás-templom, hogy csak néhányat<br />

említsek. A városnak ezer arca van, és a Segway kitűnő<br />

lehetőség a megismerésükre. Ahogy mondtam, szórakoztató,<br />

izgalmas, és pont ezért lehet érdekes a magyar közönség számára<br />

is. Kitűnő céges csapatépítő lehetőség, de hétvégi családi<br />

programnak is nagyszerű, vagy a párunknak meglepetés<br />

ajándéknak.<br />

De nem veszélyes? Két keréken egyensúlyozni, a járdán közlekedni<br />

elég félelmetesnek tűnik.<br />

Minden túra előtt oktatással kezdünk. Állítom, hogy 5 perc<br />

alatt bárki elsajátítja a technikát, de gyerekeknek ehhez általában<br />

két perc is elegendő. Bukósisakot természetesen biztosítunk,<br />

és ha valaki mégis meggondolná magát, visszaléphet<br />

akár az utolsó pillanatban is. A segwayes számára amúgy a<br />

legbosszantóbbak azok a gyalogosok, akik fülhallgatóval a<br />

fülükben, kapucnival a fejükön cikáznak a járdán, és fogalmuk<br />

sincs róla, mi történik körülöttük. No meg azok, akik<br />

tátott szájjal bámulják a szembejövő Segwayt, és csak az<br />

utolsó utáni pillanatban ébrednek rá, hogy odébb kellene<br />

lépniük.<br />

Milyen hosszú egy túra?<br />

Általában 1–1,5 órát vesz igénybe, a megtett távolság pedig<br />

a vendégektől függ. Vagy a pesti oldalon maradunk, vagy<br />

átmegyünk a Lánchídon, fel a Várba. A Segwayek töltése<br />

nagyjából négy órát bír, de ez függ a sebességtől és az utas<br />

súlyától is, ami minimum 35 kiló, maximum 120 kiló lehet.<br />

A gépek maximális sebessége 22 km/h, a hatótávolsága pedig<br />

kb. 30 kilométer. De a Segway-túra nemcsak arról szól, hogy<br />

látványosságokat nézünk, hanem időnként magunk is látványossággá<br />

válunk. Az emberek gyakran megállítanak és<br />

érdeklődnek. Előfordult már, hogy valaki éppen a párját<br />

fotózta, mikor megjelentünk a kamera látómezejében. Úgy<br />

elcsodálkozott, hogy minket fotózott a párja helyett.<br />

A vállalkozás neve „segs in the city”, és ezen a néven van fent<br />

a Facebookon is. A névválasztás az amerikai sorozatra utal.<br />

Esetleg összefüggés lenne a segs és a szex között?<br />

Elég sok pár van a vendégeink között. Egy jól sikerült túra<br />

után vidáman, feltöltődve, adrenalinnal telten érkeznek viszsza.<br />

Azt hiszem, kijelenthetjük, hogy kifejezetten jó hatással<br />

van a párkapcsolatra a közös segs-elés…<br />

Bogdán Richárd<br />

Várost nézni két keréken?<br />

Elsőre valószínűleg mindenkinek a kerékpár ugrik be,<br />

pedig nem ez az egyetlen lehetőség.<br />

Budapest turistalátványosságai környékén sétálva könynyen<br />

előfordulhat, hogy szembe jön velünk egy kisebb<br />

csoport, valamennyien bukósisakot viselnek és furcsa szerkezeteken<br />

egyensúlyoznak. Nos, ezek az emberek – egy<br />

kissé fura, magyarosított kifejezéssel élve – segwayeznek.<br />

A Segway akkumulátorral működik, és egy olyan rollerre<br />

hasonlít, amelynek a kerekeit tévedésből egymás mellé<br />

rakták, nem pedig egymás mögé. Valójában egy high-tech<br />

amerikai találmányról beszélünk, amit Dean Kamen, egy<br />

tehetséges feltaláló alkotott meg 1999-ben. Az első működőképes<br />

Segway 2002-ben készült el az USÁ-ban, a sorozatgyártás<br />

finanszírozásához pedig nagyban hozzájárult, hogy<br />

az első három gépet az Amazon internetes áruház segítségével,<br />

internetes aukción értékesítették. No.1., a prototípus 43<br />

millió forintnak megfelelő összegért kelt el, míg a második és<br />

a harmadik darabért már „csak” 27 millió forint körüli árat<br />

adtak. A fejlesztés finanszírozásába aztán az amerikai hadsereg<br />

is beszállt. Ma már a Segway reális városi közlekedési<br />

alternatíva, és a cég jelenleg a General Motors autógyárral<br />

együttműködve fejleszti elektromos autóját.<br />

De mégis, miért jó Segwayjel várost nézni? Hiszen ott vannak<br />

a városnéző buszok, autó, riksa, kerékpár…<br />

Budapest sajátossága, hogy a város nevezetességei egymástól<br />

viszonylag komolyabb távolságra helyezkednek el.<br />

34<br />

35


divat<br />

divat<br />

Friss lendületű divatmárka<br />

Az ATTITUDE<br />

a nagyvárosi high street<br />

fashion új képviselője<br />

A Zoób Kati nevével fémjelzett ATTITUDE nem csak friss lendülettel,<br />

stílusos és trendi darabok egész sorával tér vissza a <strong>2015</strong>-ös <strong>tavasz</strong>i-nyári<br />

szezonban. A megfiatalodott magyar divatmárka március közepétől<br />

már – a high street fashion képviselőjeként – a belváros szívében,<br />

a Haris közben várja vásárlóit.<br />

36<br />

37


divat<br />

38<br />

Amegújult szemlélethez, a<br />

modern és flexibilis ruhatárat<br />

kínáló kollekcióhoz tökéletesen paszszol<br />

a nagyváros nyüzsgése és ritmusa,<br />

így történhetett meg, hogy a lüktető,<br />

újjászületett belváros kicsalogatta a<br />

jóval zártabb pláza közegből az ATTI-<br />

TUDE-öt, és – az impulzus-vásárlók<br />

és a nemzetközi vendégek könnyebb<br />

elérésével – nagyobb kihívások<br />

elé is állította.<br />

A friss koncepciónak megfelelően<br />

az új kollekció minden egyes<br />

darabja egy-egy valódi high street<br />

fashion-alkotás, az igazi ATTITUDE<br />

nőre szabva.<br />

Ő kortárs díva, határozott és bátor,<br />

de a túlzásoktól tartózkodik, sokoldalúságának<br />

része az elemi finomság is, mindenhol<br />

jelen van, letisztult ízlésének<br />

köszönhetően észrevétlenül válik észrevehetővé,<br />

a középpontba is így kerül.<br />

Ruháin keresztül is kommunikál,<br />

imponáló, tökéletes arányérzékének,<br />

kortárs stílusának kifejezéséhez sokoldalú,<br />

jól kombinálható, modern<br />

darabokra van szüksége a mindennapokra<br />

és a különleges alkalmakra<br />

egyaránt.<br />

Az ATTITUDE <strong>2015</strong>-ös <strong>tavasz</strong>i-nyári<br />

kollekciója ennek a szellemiségnek<br />

az életre keltője. A nemzetközi<br />

trendekre szorosan reflektáló, tiszta<br />

szabásvonalak, az örök elegáns fekete-fehértől<br />

a finom pasztelleken át a<br />

ragyogó türkizig a legszebb tónusok, a<br />

magas minőségű anyagok vonulnak itt<br />

fel. Az ATTITUDE szó szoros értelemben<br />

vett eddigi legfiatalabb kollekciójában<br />

a letisztult, minimalista sikk<br />

találkozik a legújabb divatirányok szerint<br />

megalkotott ready-to-wear ruhák<br />

mindennapi hordhatóságával. <strong>Stílus</strong>os,<br />

de tartósan viselhető és egymással jól<br />

kombinálható darabok, amelyeket<br />

mozgalmas, gyors élethez terveztek<br />

ugyan, de nem gyors fogyasztásra.<br />

A kortárs kreációk teljes összhangban<br />

állnak az új helyszínnel is, a friss<br />

lendülettel és élettel teli budapesti belvárosban,<br />

mint nemzetközi high street<br />

fashion központban még hangsúlyosabbá<br />

válik az ATTITUDE márka és<br />

a kollekció elemeinek korszerűsége.<br />

A tágas belső tér, a feddhetetlen minimalista<br />

vonalak, a beton, a gyöngyfehér,<br />

az ezüst és a lila izgalmas, ugyanakkor<br />

letisztult kombinációja is a modern és<br />

az új legszebb ígéretét hordozza.<br />

Katti Zoób attitude márKabolt<br />

1052 Budapest, Haris köz 5.<br />

Nyitás: <strong>2015</strong>. március


életstílus<br />

Krausz György személyében nem csupán hazánk legnagyobb<br />

szállodájának igazgatójával, több száz alkalmazott és a Hotel Hungaria<br />

legfelsőbb döntéshozójával beszélek, de egy hagyomány elkötelezett<br />

és elismert folytatójával is, aki ugyanabból a szállodából kíván majd<br />

nyugdíjba menni, melyben közel fél évszázada a pályáját elkezdte.<br />

Igazgató úr, Ön egy idegenforgalmi<br />

és szállodaipari „gyárról” szólt, mely<br />

minden minőségi szabvány betartása<br />

és alkalmazása mellett fontosnak tartja<br />

az egyéniséget, a hagyományőrzést, mi<br />

több, egy „hungáriás” életérzés fenntartását<br />

is.<br />

Szállodánk története – igaz, még<br />

Central Hotel néven – 1889-ben kezdődött,<br />

együtt a vasúti forgalom fellendülésével,<br />

hiszen a Keleti pályaudvarral<br />

szemben vagyunk. Piac is terült itt el<br />

a Baross téren. Akkor két szálloda, a<br />

Central, később Központi, az Imperial,<br />

illetve a Debrecen Fogadó képezte<br />

mai épületünk elődjét. E három szálló<br />

helyén emeltek egy új, négyszázhat<br />

szobás hotelt, a Szabadság Szállót. Itt<br />

kezdtem én is szakmát, a múlt évszázad<br />

hetvenes éveiben. A nyolcvanas években<br />

történt többéves felújítás és átépítés<br />

után nyílt meg a már több, mint<br />

ötszáz szobás, négycsillagos Grand<br />

Hotel Hungaria. 1991 óta tartozunk<br />

a Best Western szállodalánchoz,<br />

ennek megfelelően lett a nevünk Best<br />

Western Hotel Hungaria.<br />

A szálloda egy volt neves igazgatójáról<br />

az a legenda járja, hogy egyenruhát<br />

és egyéni terítéket vezetett be, sőt, elsőként<br />

recézett késeket, poháralátéteket<br />

is gyártatott.<br />

Hungaria Hotel,<br />

a legnagyobb<br />

Balról Dr. Deák Imre vezérigazgató Krausz György szállodaigazgatóval<br />

A most felsoroltak a mai alapelvárás<br />

részei, mint ahogy a Best Western lánc<br />

minőségi sztenderdjének ezer más<br />

alkotója. De a legenda nem ért véget,<br />

folytatódik. Évtizedek óta sláger Fiaker<br />

Sörözőnk, mely a „boldog békeidők”<br />

közlekedési eszközét idézi meg. Éttermünk<br />

is sikerrel igyekszik úgy nemzeti<br />

házias konyhájával, mint a nemzetközi<br />

konyhával az élvonalban lenni. Meszsziről<br />

zarándokolnak ide az itt készült<br />

lábszárpörköltért. Ugyanígy sikerült<br />

megőriznünk házunk másik tradícióját,<br />

a házi készítésű cukrászati termékekét.<br />

Sütemény Trilógiánk egy cukrászati<br />

költemény, mely párját ritkítja. Sajátos,<br />

egyéni színfoltja szállodánknak, hogy<br />

látványosan megjelenítjük helyiségeinkben<br />

a hazai művészetet. Ezt ma társadalmi<br />

felelősségvállalásnak hívják, mi<br />

egyszerűbben kultúramecenatúrának<br />

nevezzük, melynek persze van hozadéka<br />

számunkra is, a kellemes, emberközeli,<br />

mégis emelkedett, kulturált<br />

légkör. Évi három tárlatot rendezünk<br />

kortárs képzőművészek alkotásaiból, és<br />

ha körbenéz a szálloda közösségi tereiben,<br />

a falakon és posztamenseken egy<br />

félmúzeumnyi minőségi műtárggyal<br />

fog találkozni. Hagyományainkat tehát<br />

nem hagyjuk beporosodni, továbbfejlesztjük<br />

őket, mint ahogy a szállodaipar<br />

hagyományai is fejlődnek. Mi a<br />

különbség az akkori és a mai turizmus,<br />

illetve a vendéglátás között? Ma már<br />

nem csupán a közeli Keleti pályaudvar<br />

ontja elsősorban a reményteljes szállóvendégeket,<br />

hanem a repülőtér is, ami<br />

viszont már nem itt van szemben.<br />

Az igazi különbséget nem a légiközlekedés<br />

a sínforgalom felett aratott esetleges<br />

győzelmében látom, hiszen a nemzetközi<br />

vonatjáratok továbbra is szinte<br />

házhoz hozzák nekünk a vendégeket.<br />

Az egyre olcsóbb repülés, főleg az úgynevezett<br />

fapados járatok azonban egy<br />

valódi változást, vagy talán<br />

inkább áttörést generáltak.<br />

A repülés megszűnt a<br />

kiváltságosok eleme lenni,<br />

a jóval szerényebb jövedelemmel<br />

rendelkező középréteg<br />

is megengedheti ma<br />

magának, az akár igen<br />

kurta és gyakoribb utazásokat.<br />

Tágult a horizont,<br />

összement a tér,<br />

távoli utakat aránylag<br />

életstílus<br />

könnyű ma gyorsan megtenni, és ez az<br />

üzleti turizmust hallatlanul dinamizálta.<br />

Ehhez Magyarország EU-tagsága<br />

is döntő módon hozzájárult.<br />

A rendszerváltás is egy ilyen generális<br />

változást hozott? Főleg a jövedelmezőségre<br />

gondolok.<br />

A jövedelmezőség szempontjai változtak<br />

elsősorban. Ez nemcsak abból<br />

áll persze, hogy a régvolt népgazdaságot<br />

ma nemzetgazdaságnak nevezzük,<br />

de a mérvadó változás az élőerő-gazdálkodás<br />

területén történt. Képzeljük<br />

csak el, az 1964-ben 406 szobával megnyílt<br />

Szabadság Szálló, 500 alkalmazottal<br />

működött. Ma 500 szobánk van,<br />

és 380 szobás az Aréna Szálló, melyet<br />

szintén én igazgatok. 880 szobára van<br />

együtt 250 munkatársam. Nőttek hát<br />

az elvárások, mindamellett nagyfokú<br />

a racionalizálás, és van az is, amit egy<br />

kis eufemizmussal „munkakörgazdagítás”-nak<br />

nevezünk.<br />

Hogy lehet akkor a jó munkaerőt<br />

megtartani, és ez a végső kérdésem,<br />

több vendéget nyerni?<br />

Családiasak nehezen tudnánk<br />

lenni, ahhoz túl nagyok vagyunk, de<br />

igyekszünk minden tekintetben jó<br />

munkalégkört teremteni. A szálloda<br />

a jó személyzettől lesz jó szálloda, –<br />

ez szakmai tapasztalatom eszenciája.<br />

A szállóforgalom meghatározó része<br />

ma másfél vagy két napot nálunk töltő<br />

vendég. Csak úgy tudunk feledhetetlenek<br />

lenni és az „ujjlenyomatunkat”<br />

a vendég emlékezetében hagyni, ha a<br />

személyes szolgáltatások színvonalát<br />

tudjuk emelni és a saját lényünkből<br />

fakadó kedvességet fokozni.<br />

Surányi j András<br />

40<br />

41


hungarikum<br />

Volt egyszer<br />

egy Aranycsapat<br />

Januárban végleg lezárult egy rendkívül jelentős fejezet a magyar<br />

futball, de az egyetemes labdarúgás históriájában is azzal, hogy<br />

Aranycsapatként világhírűvé lett válogatottunk legtovább élt tagja,<br />

Buzánszky Jenő kevesebb, mint öt hónappal 90. születésnapja<br />

előtt elhunyt. Halálával visszavonhatatlanul legendává nemesült a<br />

története a szerte a világban leginkább „mágikus magyarokként»<br />

jellemzett együttesnek, amely a múlt század ötvenes éveinek első<br />

felében ért el örökre feledhetetlen sikersorozatot, okkal érdemelve ki<br />

a világ legjobb csapata minősítést a futballhoz értőktől.<br />

Bár más kiválóságok is megfordultak,<br />

kisebb-nagyobb szerephez<br />

jutottak a gárda életében – példának<br />

okáért a kapuban Gellér Sándor, a<br />

középpályán Kovács Imre és Palotás<br />

Péter, a csatársorban pedig Csikar,<br />

vagyis Sándor Károly –, az Aranycsapatot<br />

idehaza és határainkon kívül is<br />

az alaptizeneggyel, Grosics Gyulával,<br />

Buzánszky Jenővel, Lóránt Gyulával,<br />

Lantos Mihállyal, Bozsik Józseffel,<br />

Zakariás Józseffel, Budai Lászlóval,<br />

Kocsis Sándorral, Hidegkuti Nándorral,<br />

Puskás Ferenccel és Czibor<br />

Zoltánnal azonosítják. Azzal, amely<br />

legfőbb futballhaditettként az évszázad<br />

mérkőzésén – 1953. november<br />

25-én, Hidegkuti három, Puskás két és<br />

Bozsik egy góljával – 6-3-ra elpáholta a<br />

focinagyhatalomnak számító angolok<br />

akkori legjobbjait, elvéve egyszersmind<br />

kilencven éven át őrzött hazai veretlenségüket.<br />

Az Aranycsapat mindenkit<br />

legyőzött, s mindent megnyert – azaz<br />

majdnem mindent… Mert az 1954-<br />

es világbajnoki döntőt elbukta, ezzel<br />

pedig a beteljesületlenség visszatérően<br />

kínzó érzését is talán örökre maga után<br />

hagyta.<br />

Amikor Sebes Gusztáv személyében<br />

az egyeduralkodó kommunista párt<br />

egy funkcionáriust, de a sportszakmához<br />

értő embert állított a válogatott<br />

élére 1949 elején, csak a feladat volt<br />

adott: a szocialista rend dicsőítését is<br />

szolgálni képes nagycsapat kialakítása,<br />

a megfelelő játékosok meglelése és<br />

hatékony hadrendbe állítása azonban<br />

időt igényelt. Jó két esztendő alatt építette<br />

fel azt a válogatottat, amely aztán<br />

tényleg minden idők legjobb magyar<br />

futballalakulatává lépett elő. A Sebesféle<br />

garnitúra 69 hivatalos mérkőzéséből<br />

50-et megnyert, s 12 döntetlen<br />

mellett hétszer kapott ki.<br />

Az első, nemzetközileg is visszhangos<br />

sikert a gárda az 1952-es helsinki olimpián<br />

aratta, ahol úgy lett aranyérmes – az<br />

Aranycsapattá válás útján a legnemesebb<br />

«fényes bizonyítékot» beszerezve –,<br />

hogy a törököket 7-1-re, az olaszokat<br />

3-0-ra, a címvédő svédeket 6-0-ra,<br />

Bozsik József autogrammot ad<br />

hungarikum<br />

Szepesi György sportkommentátor<br />

42<br />

43


hungarikum<br />

hungarikum<br />

Az Aranycsapat játékosai<br />

a döntőben pedig a jugoszlávokat 2-0-ra verte. Csak a kiugró<br />

diadaloknál maradva: 1953 májusában Rómában újfent 3-0-<br />

ra győzött az itáliai válogatottal szemben, elhódítva a mai<br />

Eb-k elődjének számító Európa-kupát. Ez év őszén következett<br />

a bevezetőben már említett találkozó az angolokkal,<br />

a 6-3-as KO, amelyet jó fél év múlva követett egy még megrendítőbb<br />

végeredmény: 7-1-es magyar siker a budapesti<br />

visszavágón. „Egy hétre jöttek, 7-1-re mentek” – született<br />

meg az aforizma a Népstadionban aratott, újabb kiütéses<br />

győzelem után.<br />

A szigetországiak kétszeri móresre tanítását, a nemzetek<br />

közötti valamennyi válogatott mérkőzést tekintve négyévi<br />

magyar veretlenséget követően jött a svájci világbajnokság.<br />

A berni csoda azonban a németeknek érkezett meg 1954-<br />

ben, nem nekünk. Jóllehet a csoportmeccsen 8-3-mal alaposan<br />

megleckéztették a későbbi finálébeli ellenfelet a többek<br />

között a vb-címvédő uruguayiakon és a brazilokon is túllépő<br />

magyarok, a kudarcból azonban a németek okultak. A<br />

körülmények számukra kétségtelenül rendkívül szerencsés<br />

alakulását is kihasználva a vb-döntőt már ők nyerték 3-2-re –<br />

úgy, hogy az elején két góllal még mi vezettünk a Wankdorf<br />

Stadionban…<br />

Az okok keresése tulajdonképpen máig nem szűnt meg,<br />

hiába születtek magyarázatok, szakmai indokok, hangzottak<br />

el a játékosok nyilatkozatai, nagyon sokan, tán csaknem<br />

Magyarország egésze gyanított – és tán gyanít még mindig<br />

– valamiféle csalást a történtek mögött, annyira igazságtalannak,<br />

jogtalannak érezte-gondolta minden Aranycsapat-hívő<br />

a vb-döntőbeli vereséget, már-már sorscsapásként<br />

élve meg azt. Évtizedekig tartotta magát például az a verzió,<br />

hogy a németek megvásárolták tőlünk az első helyet.<br />

Későbbi magyarázatként merült fel, hogy ellenfelünk ajzószerrel<br />

doppingolt, finomabban fogalmazva: akkor még<br />

nem tiltott teljesítményfokozóhoz nyúlt, meg hogy újfajta,<br />

a talajhoz jobban alkalmazkodó stoplis cipőt kaptak a németek.<br />

Mindeközben Puskás sajnos valóban sérülten futballozott<br />

a döntőben, mivel éppen az egyik német játékos rúgta<br />

szét a csoportmeccsen a bokáját, Sebes tényleg felforgatta<br />

a csapatot, de az is a balszerencsés momentumok között<br />

említődik mindmáig, hogy az aranymeccs előtti éjszaka alig<br />

tudtak aludni a mieink a hoteljük melletti zajos mulatozás<br />

miatt. Miként visszatérő eleme a magyar panaszáradatnak,<br />

hogy Puskás szabályos gólját, amivel egyenlítettünk volna a<br />

mérkőzés hajrájában, a partjelző beintésére a játékvezető –<br />

hibásan – érvénytelenítette.<br />

«Utólag könnyű okosnak lenni. Ami viszont tény: azon<br />

a délutánon a németek jobbak voltak nálunk, és nyertek»<br />

– nyilatkozta esztendőkkel később a jobbhátvéd Buzánszky<br />

Jenő, de sportszerű nyilatkozata keveseket nyugtatott meg.<br />

Hogy mit mondott a másik oldal? Tavaly a még életben lévő<br />

két német világbajnok egyike, Hans Schäfer így beszélt a<br />

számukra másért felejthetetlen döntőről:<br />

«Magyarország akkor fantasztikus volt. Olyan játékosaik<br />

voltak, mint Puskás, Kocsis vagy Hidegkuti, mintha ma<br />

Cristiano Ronaldo és Lionel Messi lenne egy csapatban.<br />

Hamar 0-2 volt, de szerencsére gyorsan szépítettünk, valamint<br />

a magyarok egy kissé lekezeltek minket” – így a balszélső,<br />

akinek szavaitól azért nem lettünk sokkal okosabbak.<br />

A vb-ezüst országos haraghullámot, óriási elégedetlenséget<br />

váltott ki. Az Aranycsapat – addigi imádat ide vagy<br />

oda – kegyvesztett lett, a korábban agyonünnepelt futballisták<br />

titokban jöttek haza, s már Tatán leszálltak a vonatról,<br />

hogy aztán a «kertek alatt” osonjanak vissza otthonukba. A<br />

döntőt követően három napig tartottak a megmozdulások,<br />

tömegek tüntettek, még „Vesszen Puskás, vesszen Sebes!” –<br />

korábban elképzelhetetlen – rigmusok is fel-felhangzottak,<br />

míg nem az államvédelmisek véget vetettek az 56-os népfelkelés<br />

előszeleként is értékelhető demonstrációknak.<br />

GROSICS GYULA, kapus (született:<br />

1926. február 4. - elhunyt: 2014.<br />

június 13.), válogatottság/gól: 86/0<br />

A világ legjobb hálóőrei között tartották<br />

számon. A Honvéd színeiben<br />

három bajnokságot nyert. A futballból<br />

1963-ban azért vonult vissza, mert<br />

meggátolták, hogy Tatabányáról a Fradiba<br />

igazoljon.<br />

LÓRÁNT GYULA, középhátvéd<br />

(1923. február 6.-1981. május 31.),<br />

válogatottság/gól: 37/0<br />

A Nagyváradi AC, a Vasas, majd a<br />

Honvéd futballistája volt, négyszer<br />

nyert bajnokságot. Karrierje befejezése<br />

után edzősködött, többek között<br />

a Bayern Münchennél is. Szalonikiben,<br />

görög csapata mérkőzése közben<br />

szívrohamot kapott, a kispadon<br />

halt meg.<br />

LANTOS MIHÁLY, (jobbra) balhátvéd<br />

(1928. szeptember 29.-1989.<br />

december 31.), válogatottság/gól: 53/5<br />

Aktív játékosként az MTK színeiben<br />

szerepelt. Háromszor nyert bajnokságot.<br />

Visszavonulása után edző lett, idehaza<br />

többek között az MTK-nál és a<br />

Videotonnál, külföldön pedig a görög<br />

Olympiakosznál dolgozott.<br />

BUZÁNSZKY JENŐ, jobbhátvéd<br />

(1925. május 4.-<strong>2015</strong>. január 11.),<br />

válogatottság/gól: 49/0<br />

Összesen 274 NB I-es mérkőzésen futballozott<br />

és 25 gólt szerzett. Az utolsóként<br />

eltávozott védő csatárként kezdte,<br />

az Aranycsapatban már a jobbhátvéd<br />

posztján járult hozzá a sikerekhez.<br />

BOZSIK JÓZSEF, jobbfedezet (1925.<br />

november 28.-1978. május 31.), válogatottság/gól:<br />

101/11<br />

1942 és 49 között a Kispesti AC, 1962-<br />

es visszavonulásáig a jogutód Budapesti<br />

Honvéd meghatározó játékosa. Ötször<br />

nyert bajnokságot a Honvéddal, s 447<br />

bajnoki mérkőzésen lépett pályára. A<br />

magyar labdarúgók csúcstartója: egyedül<br />

ő szerepelt a válogatottban 100<br />

alkalommal (1947 és 1962 között). A<br />

Honvéd vezetőedzője és a válogatott<br />

szövetségi kapitánya is volt.<br />

ZAKARIÁS JÓZSEF, balfedezet<br />

(1924. március 5.-1971. november<br />

22.), válogatottság/gól: 35/0<br />

A MATEOSZ játékosaként tűnt fel,<br />

majd játszott a Bp. Előrében és az<br />

MTK-ban. Kétszer lett bajnok. Az<br />

egyetlen, aki a berni vb-döntő után<br />

kikerült a válogatottból.<br />

44<br />

45


hungarikum<br />

hungarikum<br />

Az Aranycsapat játékosai<br />

PUSKÁS FERENC, balösszekötő (1927. április 2.-2006. november 17.),<br />

válogatottság/gól: 85/84<br />

Minden idők egyik legjobb labdarúgója 1942-től a Kispesti AC – 1949-től Bp.<br />

Honvéd –, 1958 és 1967 között a Real Madrid játékosa volt. Az évszázad mérkőzésén<br />

legendássá vált visszahúzós cselét követő gólja a futballtörténelem egyik<br />

leglátványosabb találata. A forradalom idején külföldön maradt, Spanyolországban<br />

telepedett le, ahol négyszer a nemzeti együttesben is pályára lépett. A Real<br />

Madriddal BEK-et nyert. Edzőként számos helyen, így Spanyolországban, az<br />

Egyesült Államokban, Görögországban, Chilében, Egyiptomban, Paraguayban és<br />

Ausztráliában is tevékenykedett, szövetségi kapitányként pedig a szaúd-arábiai és a<br />

magyar válogatottat irányította. Róla nevezték el 2002-ben a korábbi Népstadiont.<br />

BUDAI II LÁSZLÓ, jobbszélső<br />

(1928. július 19.-1983. július 2.),<br />

válogatottság/gól: 39/10<br />

Az FTC, az ÉDOSZ és a Bp. Honvéd<br />

csapatában szerepelt. 1960-ban súlyos<br />

motorbaleset vetett véget pályafutásának.<br />

Edzőként kisebb csapatoknál<br />

dolgozott.<br />

A berni csapás nyomán – a magyar futball mai állapotát látva<br />

micsoda képtelenségnek hangzik, hogy a világbajnoki második<br />

helyet bizony kudarcként élte meg az ország! – kétségtelenül<br />

megrogyott a válogatott, de azért még megmutatta<br />

tudását, erejét a világnak, meg a hazai futballkedvelőknek.<br />

Olyannyira, hogy 18 mérkőzésből álló veretlenségi szériával<br />

rukkolt elő, de akadtak gyengébb eredmények is, így aztán<br />

nem volt meglepő, hogy 1956 elején Sebest leváltották a<br />

kapitányi posztról, az októberi forradalom után pedig szétszéledt<br />

a gárda. Volt, aki idehaza maradt, olyan is – így Grosics<br />

–, aki elment, de 57-ben hazatért, míg mások – a végül a<br />

Real Madridnál kikötő és ott fényes karriert befutó Puskás,<br />

vagy éppen a Barcelonában világsztárrá vált Kocsis és Czibor<br />

– hosszú időre maguk mögött hagyták az országot. Évtizedekkel<br />

később aztán mindenki hazatért – ki élve, ki holtan.<br />

Puskás Ferenc 1991-ben települt végleg vissza, még a válogatott<br />

szövetségi kapitánya is volt négy mérkőzés erejéig,<br />

itthon halt meg 79 évesen 2006-ban, s a Szent István Bazilikában<br />

nyugszik. Kocsisnak, aki Barcelonában hunyt el 49<br />

esztendős korában, majd 2012-ben idehaza újratemették,<br />

ugyanúgy a bazilika altemplomában van a nyughelye, mint<br />

a tavaly, 88 esztendősen eltávozott Grosicsnak, és ide, melléjük<br />

helyezték el január utolsó előtti napján Buzánszky földi<br />

maradványait is. Ami a többi csapattagot illeti, elsőként<br />

Zakariás távozott az élők sorából 1971-ben, ő alig 47 évet<br />

élt. Bozsik 52, Budai 54, Lóránt 58, Lantos 61, az 1990-ben<br />

hazatért Czibor pedig 68 esztendősen halt meg. Buzánszky<br />

halálával pedig lezárult az Aranycsapat e világi története.<br />

Jancsó Kornél<br />

CZIBOR ZOLTÁN, balszélső (1929.<br />

augusztus 23.-1997. szeptember 1.),<br />

válogatottság/gól: 43/17<br />

A Ferencvárosban, a Csepelben, majd<br />

a Bp. Honvéd csapatában kétszer is<br />

bajnokságot nyert, s 1955-ben ő lett<br />

a gólkirály. Az 1956-os forradalom<br />

idején csapata külföldi túrájáról nem<br />

tért haza, előbb az AS Roma, majd<br />

1958-tól az FC Barcelona csapatában<br />

szerepelt.<br />

KOCSIS SÁNDOR, jobbösszekötő<br />

(1929. szeptember 21.-1979. július<br />

22.), válogatottság/gól: 68/75<br />

1947-től az FTC, az ÉDOSZ, majd<br />

1956-ig a Honvéd játékosaként hatszoros<br />

magyar bajnok, az 1954-es világbajnokság<br />

gólkirálya 11 találattal. A<br />

forradalom után külföldre távozott,<br />

előbb Zürichben, majd 1958 és 1966<br />

között Barcelonában játszott. Kétszeres<br />

spanyol bajnok és kupagyőztes lett.<br />

HIDEGKUTI NÁNDOR, hátravont<br />

középcsatár (1922. március 3.-2002.<br />

február 14.), válogatottság/gól: 69/39<br />

Az új szerepkört – a hátravonva játszó<br />

középcsatárét – egyenesen neki találták<br />

ki. Az MTK-val háromszor lett<br />

bajnok. Edzőként magyar csapatok<br />

mellett külföldi kluboknál is dolgozott<br />

Olaszországban, Lengyelországban,<br />

Egyiptomban és az Egyesült Arab<br />

Emírségekben is.<br />

46<br />

47


életstílus<br />

Az idős emberek számára otthont nyújtó Napfény Otthon Alapítvány<br />

olyan életformát biztosít a beköltözőknek, ahol a saját apartmannal<br />

rendelkező lakók szállodai színvonalú kényelemben részesülnek.<br />

A beköltözők hétköznapjait olyan szolgáltatások könnyítik, mint a<br />

helyszínen rendelő háziorvos, gyógytornász, de a házakban működik<br />

saját étterem, patika, imaszoba, sőt, még a fodrász is házhoz jön!<br />

ABudapesten és Érden működő<br />

otthonok rendkívül elkötelezett<br />

igazgatója, Dr. Tóth István és orvos<br />

igazgatója, Dr. Komlósy Hajnalka.<br />

– Mesélne egy kicsit arról, hogyan<br />

fogalmazódott meg Önökben az ötlet,<br />

hogy idősek otthonát építsenek?<br />

– Miután magam is körzeti orvosként<br />

dolgoztam, a munkám során tapasztaltam<br />

meg, mennyire nem megoldott<br />

Magyarországon az időskorú emberek<br />

színvonalas ellátása. Gyakran találkoztam<br />

olyan helyzetekkel, ahol az idősek<br />

Az érdi Napfény Otthon<br />

Nem csak<br />

a húszéveseké<br />

a világ!<br />

megváltozott testi, vagy szellemi állapotuk<br />

miatt már kevésbé, vagy egyáltalán<br />

nem voltak képesek önállóan ellátni<br />

magukat. Tapasztaltam, hogy a családoknak<br />

is komoly terhet jelent a rászoruló<br />

családtag helyzetének megoldása -<br />

meséli orvos igazgatóasszony. Együttes<br />

erővel határoztuk el, hogy olyan otthont<br />

építünk, ahol a beköltözők a lehető legnagyobb<br />

kényelemben, személyre szabott<br />

gondozás mellett, biztonságban<br />

élhetik mindennapjaikat. Fő célunk<br />

annak a gondolatnak a közvetítése,<br />

hogy az idős, segítségre szoruló emberek<br />

is választhatnak olyan életformát,<br />

ahol megváltozott igényeiket a legkorszerűbb<br />

körülmények között látják el.<br />

– Mára már négy intézményben várják<br />

a beköltözőket. Milyen szolgáltatásokra<br />

számíthat, aki itt szeretne élni?<br />

– A budapesti ház a városias környezetet<br />

kedvelőknek ideális, az érdi<br />

otthonokra pedig a családi házas, vidékies<br />

hangulat jellemző. A Füvészkert<br />

szomszédságában épült hat emeletes<br />

budapesti otthon pont olyan, mint<br />

egy kiemelkedő színvonalú társasház<br />

és elegáns szálloda ötvözete. A beköltözők<br />

választhatnak a kisebb, egyszemélyes<br />

apartmanok, illetve a hálószobával<br />

kiegészített nagyobb alapterületű<br />

lakások között. Az apartmanok<br />

egyszemélyesek, ezzel biztosítva mindenkinek<br />

a saját intim életteret. Természetesen<br />

a házaspárok, élettársak és<br />

testvérpárok igény szerint lakhatnak<br />

együtt is. A szobákban fürdőszoba,<br />

minikonyha, telefon, kábeltévés csatlakozás<br />

és nővérhívó szolgálja a beköltözők<br />

kényelmét és biztonságát. Lehetőség<br />

van rá, hogy mindenki a saját<br />

bútorával és lakberendezési tárgyaival<br />

rendezze be a szobákat, így a lakót a<br />

szeretett dolgai és emlékei veszik körül.<br />

A tágas, parkettás szobák kialakításánál<br />

az esztétikum mellett az idős emberek<br />

speciális igényeinek szem előtt tartása<br />

volt a fő szempont. Éppen ilyen<br />

megfontolásból került az összes fürdőszobába<br />

lehajtható fürdető szék és<br />

igény szerint az intézmény elektromos<br />

betegápolási ágyat is biztosít. Minden<br />

emelet középső részén működik egy<br />

felszerelt nővérpult, és egy hangulatos<br />

társalgó, ahol egymással és vendégeikkel<br />

is találkozhatnak a lakók.<br />

Az itt működő étterem napi háromszori<br />

étkezést kínál a lakóknak, de<br />

figyelembe vesszük a speciális diétát<br />

tartók külön igényeit is. A főzés mellett<br />

a háztartás egyéb gondjai is lekerülnek<br />

az idős emberek válláról, takarítószemélyzet<br />

végzi a szobák rendben<br />

tartását, mosást, vasalást is. Ám azok<br />

számára, akik szívesen végzik maguk<br />

ezeket a teendőket, külön mosó-vasalóhelyiség,<br />

hobby konyha áll rendelkezésre.<br />

–Feltűnően szépek és elegánsak a ház<br />

belső terei…<br />

– Szándékosan ügyeltünk rá, hogy az<br />

otthon még véletlenül se emlékeztesse<br />

a belépőt rideg kórházi közegre. A ház<br />

belső tereit növényekkel, festményekkel<br />

tettük otthonossá, a belső kis kert<br />

egyik külön kuriózuma az a falfestmény,<br />

melyet egy operaházi díszletfestő<br />

művész készített.<br />

életstílus<br />

Dr. Tóth István és Dr. Komlósy Hajnalka az otthon legidősebb lakójával,<br />

a 102 éves Rózsika nénivel<br />

Farsangi pillanatok<br />

– Milyen programlehetőségeket kínálnak<br />

az itt lakóknak?<br />

– A ház falain belül különféle hobby<br />

szakkörök működnek, rendszeresen<br />

szervezünk mozidélutánokat, és a születés-<br />

és névnapok is remek alkalomnak<br />

bizonyulnak egy-egy zenés-táncos<br />

összejövetelhez. Külön nagy<br />

örömünkre szolgál, hogy márciusban<br />

Illés utcai otthon épülete<br />

A 100 esztendős Gabi néni<br />

ünnepelhetjük az egyik lakónk<br />

100. születésnapját. A hétköznapokat<br />

szervezett kirándulások, és kulturális<br />

programok teszik változatossá. Az<br />

otthonokban, külön térítés ellenében,<br />

fodrászhoz, masszázsra és pedikűröshöz<br />

is járhatnak a szépülni vágyók.<br />

www.napfenyotthon.hu<br />

F.A.<br />

48<br />

49


utazás<br />

MÁLTÁRA MAGYAR!<br />

Anyáron már hatodszor tartja meg máltai vízilabdatáborát<br />

Fodor Rajmund, a sportág egyik legsikeresebb<br />

művelője, aki kétszeres olimpiai aranyérmesként, világ- és<br />

Európa-bajnokként hagyta maga mögött a medencék világát,<br />

de maradt a póló éltető közegében. Egyfelől kiváló játékvezetőként<br />

van jelen változatlanul a honi vízilabdában, másfelől<br />

nemcsak idehaza, hanem külföldön is sikeres táborvezetőként<br />

járul hozzá a jövő sikeres játékosainak kineveléséhez.<br />

Az igazán egyedi tábor persze a máltai, amelyet ebben az<br />

évben is a Földközi-tenger közepén fekvő szigetország turisztikai<br />

látványosságnak sem utolsó üdülőközpontjában, Sliema<br />

városában rendeznek meg.<br />

„A nemzetközi nyári táborban az alap a vízilabda, de sok<br />

más is hozzájön, a nyaralás mellett például a közös nyelv,<br />

az angol, amelynek tanulására-gyakorlására is bőven kínál<br />

esélyt az együtt töltött idő, például az edzések közötti iskolai<br />

órákon, vagy éppen a kulturális programok alkalmával” -<br />

mesélte Fodor Rajmund a <strong>magazin</strong>nak nyilatkozva.<br />

Elmondása szerint a tábort legfőképpen 14 és 18 év<br />

közötti fiúknak és lányoknak hirdetik meg, de felfelé és lefelé<br />

is „flexibilisek”, vagyis éppenséggel a jelzett korosztálynál<br />

ifjabb és idősebb nebulók is jelentkezhetnek.<br />

„Az idén június 29-én, hétfőn indul az első turnus, és<br />

augusztus 9-re tervezzük a zárást. A kint tartózkodás tartama<br />

szabadon választható, a szülő dönti el, hogy csemetéjét egy<br />

hétre, vagy akár a teljes hat hétre fizeti-e be. – „Én három<br />

hetet szoktam tanácsolni azoknak, akik kíváncsiak a véleményemre,<br />

mert ez a legideálisabb, főleg a nyelv, de a vízilabda<br />

miatt is. Ennyi idő alatt lehet a plusz tudást elsajátítani az<br />

angolban és a pólóban egyaránt” – így Fodor Rajmund, aki<br />

egy szuszra sorolta a tábor mellett szóló érveket: „Európa<br />

és Afrika között, csodálatos környezetben vízilabdázgatunk,<br />

tengerben, nyáron, napsütésben, beach hangulatban,<br />

és kitűnő ételek mellett remek kiegészítő rendezvények is<br />

várják a fiatalokat.”<br />

Elmondása szerint a magyarok mellett - az idei jelentkezéseket<br />

is számba véve - immár 27 országból voltak, illetve<br />

lesznek résztvevők, köztük még a „világ végéről”, Ausztráliából<br />

is. Fontos tudnivaló, hogy az interneten is elérhető a tábor, a<br />

Hungarian Waterpolo Summer Camp saját honlapja, a www.<br />

hwpsc.com oldal, amelyről hat különböző nyelven ismerhetik<br />

meg a programokat az érdeklődők, ott lelhető fel a jelentkezési<br />

lap, de a Facebook-, illetve Twitter-oldalukon is bőséges<br />

információk segítik a vízilabdázni vágyó fiatalokat és szüleiket.<br />

Jancsó kornél<br />

50


divat<br />

divat<br />

Ezúttal is különleges<br />

darabokkal rukkolt elő<br />

<strong>tavasz</strong>i/nyári kollekciójában<br />

a prémium felsőruházatokra<br />

szakosodott olasz divatcég.<br />

Tavaszi zsongás<br />

NaraCamicie<br />

kis szériagyártásban készülnek, ezért a<br />

vásárlóknak attól sem kell tartaniuk,<br />

hogy szembetalálkoznak másokon<br />

kedvenc darabjaikkal. Éppen ezért<br />

a NaraCamicie főként törzsvásárlói<br />

közönséggel bír. A folyamatosan frissített<br />

webshopon keresztül az üzletek pillanatnyi<br />

készletéről is tájékozódhatnak<br />

a vásárlók, sőt, értesítőt is kérhetnek<br />

a kiszemelt ruhadarab érkezéséről. A<br />

vásárlást tovább könnyíti, hogy modellenként<br />

mellékelt saját mérettáblázat<br />

segíti a megfelelő méret kiválasztását.<br />

A NaraCamicie gondol azokra az<br />

üzletasszonyokra is, akik elfoglaltak és<br />

nincs idejük betérni az üzletekbe, de<br />

nem szeretnének lemaradni a kiszemelt<br />

ruhadarabokról. Ha több darabot vásárolna<br />

egyszerre, vagy akár egy munkahelyi<br />

kollektíva vásárolna közösen,<br />

akkor az exkluzív szolgáltatásuk keretében,<br />

otthonában vagy a munkahelyén<br />

is felpróbálhatja a kiszemelt darabokat,<br />

ahová a NaraCamicie futára kiszállítja<br />

a megrendelt ingeket, blúzokat. A futár<br />

megvárja a ruhapróbát, majd Ön megvásárolhatja,<br />

vagy visszaküldheti az<br />

ingeket. Akik pedig az üzletben szeretnének<br />

vásárolni, betérhetnek Budapest<br />

frekventált részein megtalálható márkaüzletekbe,<br />

ahol exkluzív kiszolgálással<br />

és megújult NaraCamicie miliővel várják<br />

régi és új vásárlóikat.<br />

F.A.<br />

NARACAMICIE márkaüzletek:<br />

Andrássy út<br />

1061 Budapest, Andrássy út 27.<br />

Tel: 20/298-1412<br />

Aréna Plaza<br />

1087 Budapest, Kerepesi út 9. I.emelet<br />

Tel: 70/389-1970<br />

Allee<br />

1117 Budapest, Október<br />

huszonharmadika utca 8-10. I. emelet<br />

Tel: 20/319-9660<br />

Online Shop/Weboldal:<br />

www.naracamicie.hu<br />

Amerész színek és minták párosítása<br />

mellett, választékukban<br />

találunk klasszikusan elegáns és sportos,<br />

hétköznapi viseleteket egyaránt.<br />

A hölgyek számára készült új kollekció<br />

darabjai között most is megtaláljuk<br />

azokat a rafinált, különleges<br />

vonalakat, melyek szinte már védjegyei<br />

a NaraCamicie-nek. A cég kínálatában<br />

az igényes üzletasszonyok és a szabadidejüket<br />

töltő, magukra adni kívánó<br />

hölgyek egyaránt megtalálják az ízlésüknek<br />

leginkább megfelelő ingeket és<br />

blúzokat. A lezserebb darabok is eleganciát<br />

sugallnak, így a zsúfolt hétköznapokon<br />

és a kellemes nyári estéken egyaránt<br />

ideális viseletek. A NaraCamicie egyik<br />

sajátossága, hogy előszeretettel készít<br />

női-férfi páros szetteket, melyek remekül<br />

kihangsúlyozzák egy-egy pár stílusos<br />

összetartozását.<br />

A férfiak számára is egyedi és figyelemfelkeltő<br />

darabokkal kedveskedtek a<br />

tervezők. Hódítanak a dupla és kerek<br />

galléros ingek, különleges gombokkal,<br />

varrásokkal díszítve. A sportosabb<br />

hétköznapokra szánt pólók is elegánsak,<br />

így közvetlenebb tárgyalásokra, városi<br />

programokhoz és esti viseletre egyaránt<br />

alkalmasak. Egyes ingek vasaláskönnyített<br />

bio pamutból készülnek, melyeket<br />

gyakran bőrbarát elasztikus anyagokkal<br />

kombinálnak, így a legnagyobb melegben<br />

is kényelmesen viselhetőek.<br />

A NaraCamicie az évek alatt a hazai<br />

tévés produkciók stylistjainak egyik<br />

kedvenc márkájává vált, hiszen a kollekció<br />

darabjai a képernyőn is látványosak.<br />

A modellek széles választékban, de<br />

52<br />

53


gasztronómia<br />

Abacus-ízek<br />

Tóth Ferenc <strong>tavasz</strong>i friss receptajánlata<br />

Zelleres burgonyasaláta füstölt pisztránggal<br />

A négy szelet füstölt pisztrángot egy-egy tányérra helyezzük. A piros almát kimagozzuk,<br />

majd apró kockákra vágjuk. A főtt, meghámozott burgonyát és zellert – melyeket<br />

főzést követően lehűtöttünk – szintén apró kockára vágjuk, majd az almával összekeverjük.<br />

Ezután hozzáadjuk a majonézt, a reszelt friss tormát és a fehérbort, majd óvatosan<br />

elkeverjük és négyfelé osztva a pisztrángokra helyezzük. Az articsókákat kétfelé<br />

vágjuk, és ezzel díszítjük a halakat. Befejezésképpen a kesudiót apróra törjük, majd<br />

minden adag pisztráng tetejét meghintjük vele.<br />

Hozzávalók 4 személyre:<br />

• 0,08 kg kesudió<br />

• 0,40 kg burgonya<br />

• 0,20 kg zeller<br />

• 0,10 kg articsókakonzerv<br />

/4 db/<br />

• 1 db piros alma<br />

• 2 dl majonéz<br />

• 0,05 friss torma<br />

• 25 kg füstölt pisztráng<br />

• 0,01 dkg só<br />

• 0,02 dkg porcukor<br />

• 0,03 cl fehérbor<br />

C<br />

M<br />

Y<br />

CM<br />

MY<br />

Marhabélszín libamájmártással, fekete szezámos kelkáposztával és serpenyős hagyma rösztivel<br />

A megtisztított bélszínt négy egyenlő – kb. 25 dkg-os – steakre<br />

vágjuk, sóval, kevés steakborssal ízesítjük. A libamájat felkockázzuk,<br />

forró serpenyőben aranybarnára sütjük. A kicsapódott zsiradékot<br />

leöntjük a libamájdarabokról, majd a hideg tejszínt és a calvadost<br />

ráöntjük, ezt követően pedig összeturmixoljuk. A hámozott vöröshagymát<br />

és burgonyát lereszeljük, hozzáadjuk az egész tojásokat, a<br />

két evőkanál lisztet, sózzuk, borsozzuk, majd összekeverjük. Négy<br />

darab egyforma, palacsinta alakú rösztit sütünk belőle, a kelkáposztát<br />

– melyet forró vízben 4 percig forráztunk – a rösztik belső<br />

oldalára helyezzük, majd felcsavarjuk. Ezt követően fekete szezámba<br />

forgatjuk őket, majd henger alakú szeletekre vágjuk. A marhasteaket<br />

ízlés szerint megsütjük. Az elkészített libamájmártásunkat a tányérra<br />

adagoljuk, a közepébe helyezzük a megsült steaket, majd a henger<br />

alakú rösztiket köretként a steak mellé állítva tálaljuk.<br />

CY<br />

CMY<br />

K<br />

• 1 kg marhabélszín<br />

• 2 dl olívaolaj<br />

• 20 dkg libamáj<br />

• 3 dl tejszín<br />

Hozzávalók 4 személyre:<br />

• 2 dkg só<br />

• 4 db tojás<br />

• 2 evőkanál finomliszt<br />

• 50 dkg kelkáposzta<br />

• 10 dkg fekete szezámmag<br />

• 20 dkg vöröshagyma<br />

• 50 dkg burgonya hámozva<br />

• 0,5 dl calvados (almapálinka)<br />

További receptekért látogasson el honlapunkra: www.abacushotel.hu/receptek<br />

54


Life&Like<br />

Life&Like<br />

Albánia<br />

Vízellátás árvíz után magyar<br />

segítséggel<br />

Február 19. óta megszokottá és keresetté vált a magyar szó<br />

Albániában. Az albániai árvíz által leginkább sújtott területen<br />

fekvő Selenice város lakói pontosan tudják, hogy ahol magyar<br />

szót hallanak, ott juthatnak egészséges ivóvízhez. A Fővárosi<br />

Vízművek nyolcfős segélycsapata a Belügyminisztérium Országos<br />

Katasztrófavédelmi Főigazgatósága munkatársával kiegészülve<br />

immár második hete látja el ivóvízzel a seleniceieket.<br />

Miután a januárban és februárban<br />

Albániában pusztító természeti<br />

katasztrófa következtében a<br />

Vjosa folyó mentén elhelyezkedő 6000<br />

fős város ivóvíz-ellátása összeomlott,<br />

Magyarország Külügyminisztériuma<br />

a felkészültségüket és szaktudásukat a<br />

hazai és külföldi katasztrófahelyzetekben<br />

már számos alkalommal bizonyított<br />

vízműves szakembereket kérte fel<br />

segítségnyújtásra.<br />

Azt követően, hogy a Fővárosi<br />

Vízművek két önkéntes szakembere a<br />

misszió érkezésének előkészítésére február<br />

17-én a helyszínre utazott, hogy<br />

felmérje a károkat, két nappal később<br />

elindult az a tehergépjárművek alkotta<br />

konvoj is, amely két víztisztító berendezést,<br />

valamint az üzemeltetésben jártas<br />

önkéntes szakembereket és felszereléseiket<br />

szállította.<br />

A Fővárosi Vízművek részéről kiutazó<br />

nyolcfős misszió tagjai valamennyien<br />

részt vettek már korábban is hasonló<br />

segélyakciókban: megjárták már Srí<br />

Lanka, Románia, Szerbia, Bosznia-Hercegovina<br />

és a Fülöp-szigetek katasztrófa<br />

sújtotta területeit. Feladatuk ezúttal is a<br />

hazai és külföldi havaria-helyzetekben<br />

már számos alkalommal jól vizsgázott<br />

mobil víztisztítóberendezés üzemeltetése<br />

volt, míg az Országos Katasztrófavédelmi<br />

Főigazgatóság munkatársa<br />

nemzetközi segélyakciókban szerzett<br />

tapasztalatával összekötőként és koordinátorként<br />

járult hozzá a misszió sikeréhez<br />

és biztonságához.<br />

Mivel egy természeti csapás után a<br />

legsúlyosabb gondot a járványok és<br />

fertőzések megelőzése, és az ehhez nélkülözhetetlen<br />

egészséges ivóvíz hiánya<br />

jelenti, a víztisztító berendezés, amely<br />

az erősen szennyezett és fertőzött vízből<br />

egy 50 ezer lakosú város napi ivóvízszükségletnek<br />

megfelelő mennyiségű,<br />

napi 100 ezer liter tiszta víz előállítására<br />

alkalmas, életmentő jelentőséggel bír.<br />

A két, helyszínre szállított berendezés<br />

egyike zacskózott ivóvíz előállítására<br />

is alkalmas, ami a segélytábortól<br />

távolabbi területek ellátásában jelentett<br />

nagy segítséget. Ennek köszönhetően<br />

a mintegy kéthetes misszió alatt közel<br />

100 ezer liter ivóvízzel látták el a szakemberek<br />

a helyi lakosságot. A berendezésekbe<br />

a 125 méterre lévő Vjosa<br />

folyóból szivattyúval emelték át a vizet.<br />

A segélyakciók idején a víztisztító<br />

berendezések segítségével előállított<br />

ivóvizet természetesen ugyanolyan szigorú<br />

minőségellenőrzésnek vetik alá,<br />

mint a normál körülmények között<br />

szolgáltatott ivóvizet. A lakosság ellátása<br />

csak a próbaüzemet követően, a<br />

tisztított víz minőségének ellenőrzése<br />

után indulhatott meg. A vízminőség-vizsgálatokhoz<br />

szükséges eszközök<br />

és berendezések is természetesen a<br />

segélyszállítmány részét képezik.<br />

Ugyanilyen fontos azonban az is,<br />

hogy az ideiglenes ivóvízellátás mellett<br />

az állandó ivóvízellátó rendszer helyreállítása<br />

is minél előbb megtörténjen.<br />

A Fővárosi Vízművek szakemberei<br />

ezen a területen is jelentős támogatást<br />

nyújtottak albán kollégáiknak, hiszen<br />

hazai üzemeltetési tapasztalataik mellett<br />

a természeti csapások során sérült<br />

ivóvízhálózatok rekonstrukciójában is<br />

nagy gyakorlatra tettek szert a korábbi<br />

missziók idején. Selenice város polgármesterének<br />

felkérésére, a helyi polgári<br />

védelmi szervezettel együttműködve a<br />

vezetéképítésben és kútfúrásban is közreműködtek<br />

a magyarok.<br />

Ahogyan azt már megszokhattuk,<br />

a csapat munkáját mind magyar, mind<br />

albán részről nagy figyelem és szimpátia<br />

kísérte. A táborban látogatást tett Heizler<br />

Antal, Magyarország tiranai nagykövete,<br />

valamint Dr. Varga Szabolcs<br />

tiranai magyar konzul is, akik köszönetüket<br />

fejezték ki a szélsőséges körülmények<br />

között végzett munkáért, hiszen<br />

a csapat dolgát nehezítette az erős szél<br />

és a térségen végigsöprő homokvihar.<br />

Rendszeres vendég volt Ferdinant Aligjoni,<br />

Selenice város polgármestere is, aki<br />

a város lakóinak köszönetét tolmácsolta<br />

a magyar csapatnak.<br />

Bár a Fővárosi Vízművek méretéhez<br />

és létszámához képest igen kicsi az a<br />

csapat, amely a segélyakcióban részt<br />

vett, a Társaság nemzetközi ismertségének<br />

és elismertségének növelésében<br />

betöltött szerepük felbecsülhetetlen<br />

jelentőségű. Köszönet és elismerés illeti<br />

valamennyiüket a Fővárosi Vízművek<br />

és Magyarország rangjának emelésében<br />

vállalt önkéntes munkájukért.<br />

V.M.<br />

56<br />

57


életstílus<br />

My<br />

Thai<br />

Már több, mint 30 éve a szakmában!<br />

Masszázs<br />

Szakképzett masszőrök és nyugodt környezet<br />

belső harmónia, békesség,<br />

pozitív energia és kikapcsolódás<br />

A My Thai Masszázsszalon<br />

biztosítja azt a helyet,<br />

ahol a rohanó világban megpihenhetünk.<br />

ÉTTEREM<br />

heti ajánlat, étlap, süteménylap, itallap, borlap<br />

RENDEZVÉNYEK<br />

családi rendezvények, esküvők, céges rendezvények<br />

CUKRÁSZAT<br />

torták, sütemények, bonbonok, csokoládék, esküvői torták,<br />

alkalmi és figuratorták, ország tortája, Zila tortaformák, bemutatók<br />

Szolgáltatásaink:<br />

• Tradicionális thai masszázs<br />

• Keleti lábmasszázs<br />

• Fej-, nyak- és vállmasszázs<br />

• Olajos masszázs<br />

• Gyógynövénypárás (Herbal) masszázs<br />

• Szolárium<br />

Cím: 1075 Budapest, Asbóth u. 17.<br />

Tel.: +36-1-3-219-301, +36-20-444-8866<br />

E-mail: budapest@mythai.hu, Internet: www.mythaibudapest.hu<br />

Nyitvatartás: Hétfőtől vasárnapig: 10.00-22.00<br />

Szeretettel várjuk Önt kávéházunkba!<br />

Cím: 1183 Budapest, Üllői út 452. | Telefon: +36 1 290 2417<br />

Fax: +36 1 290 2417/5-ös mellék | Email: mail@zilakavehaz.hu<br />

Nyitva tartás: minden nap 10-22 óráig | Konyha: 21.30-ig


hírességeink<br />

hírességeink<br />

Az anyamentő<br />

150 éve halt meg Semmelweis Ignác. Nevét akár hungarikumként<br />

is említhetnénk Rubik bűvös kockája, Puskás Öcsi, vagy a kalocsai<br />

paprika mellett. Magyarország vezető orvostudományi egyeteme<br />

1972, a Semmelweis Ignác Humán Szakképző Iskola 1970 óta<br />

viseli a nevét.<br />

Budapesti szülőháza, az első kerületi<br />

Apród utcai 1-3. alatt, 1965<br />

óta ad otthont az Orvostörténeti<br />

Múzeumnak. Több szobra van több<br />

városban, utcák névadója, csak Magyarországon<br />

8 alkalommal adtak ki portréjával<br />

bélyeget és emlékérmet. Az osztrák<br />

és a német posta is bélyegkiadással<br />

tisztelgett személye és jelentősége előtt.<br />

Teljes estét betöltő film készült róla a<br />

már nem létező NDK-ban.<br />

Ignaz Fülöp a napóleoni háborúkat<br />

követő rövid békekorszakban, 1818.<br />

július elsején pillantotta meg a napvilágot<br />

az akkor még német nyelvű<br />

Budán, mint a Semmelweis-família<br />

ötödik gyermeke. A tabáni Fehér Elefánthoz<br />

házban, a mai Apród utcában.<br />

Kitűnően prosperáló fűszerüzlete volt<br />

a szász-sváb származású Semmelweis<br />

családnak. Az ifjú Ignác Pesten kezdte,<br />

majd Bécsben folytatta fölsőbb orvosi<br />

tanulmányait, ugyanitt avatták 1844-<br />

ben az orvostudományok doktorává.<br />

Eltökélt szándékának megfelelően,<br />

– hogy a nőgyógyászatra specializálódjon<br />

– a Bécsi Általános Kórház<br />

szülészetén kezdte el szakmai életútját.<br />

A birodalmi fő- és császárváros<br />

szegényei általában ebben a kórházban<br />

hozták világra gyermekeiket. A Bécsi<br />

Általános Kórház 1784-es megnyitása<br />

utáni évtizedekben viszonylag alacsony<br />

– 1,25% – volt a szülő nők halálozási<br />

aránya. Ezzel szemben megmagyarázhatatlanul<br />

és rendkívüli módon<br />

emelkedett a gyermekágyi láz okozta<br />

halálesetek száma 1820-tól. Következményként<br />

az Egyetemi Klinikához<br />

csatolták a Bécsi Általános Kórház szülési<br />

állomását, és szintén ugyanekkor<br />

választotta szét egy osztrák kormányhatározat<br />

a bábák és orvostanhallgatók<br />

képzését. Az intézkedések várt,<br />

kedvező hatása viszont elmaradt, a<br />

magas halálozási statisztika nem javult<br />

szemernyit sem. Az orvostanhallgatók<br />

gyakorlati oktatása az I., míg a bábának<br />

tanuló kisasszonyoké a II. számú osztályon<br />

zajlott. Az I.sz. osztályon – 1941<br />

és 1846 között – lefolytatott szülések<br />

mintegy 10%-a volt halálos kimenetelű,<br />

ezzel szemben a bábák részlegében<br />

csupán meglepő 3.38%. Egy<br />

különleges, és kifejezetten e probléma<br />

felfedése céljára felállított vizsgálóbizottság<br />

sem jutott semmi értékelhető,<br />

és a tragikus állapotot orvosló megállapításra.<br />

A helyzet minden tekintetben<br />

tarthatatlanná vált, hiszen már egész<br />

Bécs-szerte az a pletyka járta, hogy<br />

az Általános Kórházban életveszélyes<br />

szülni. A várandós hölgyek – mi sem<br />

természetesebb – igyekeztek elkerülni<br />

a rettegett kórházat. Az akkori világ<br />

elfogadott és természetes alternatívája,<br />

az otthoni szülés, szinte alig jelzett<br />

gyermekágyi láz előfordulást.<br />

A gyermekágyi láz az antik idők<br />

óta ismert, mégis csak a kórházi szülések<br />

bevezetése óta emelkedett a<br />

szülő anyák halálozásának mértéke.<br />

A klinika ijesztően magas halálozási<br />

statisztikája nem hagyta Semmelweis<br />

Ignácot nyugodni. Megszállottként<br />

boncolt, kutatva a halál pontos okát,<br />

de a boncolás mindig ugyanazzal a<br />

jegyzőkönyvi bejegyzéssel zárult: a<br />

vénák és nyirokrendszer, a has- és szívhártya,<br />

illetve agykéreg gyulladása.<br />

„Minden megmagyarázhatatlan és kétséges<br />

volt, csak a halottak nagy száma<br />

volt kétségtelen valóság” – írta német<br />

nyelvű naplójában. 1846-ban elbocsátották,<br />

de pár hónappal később újra<br />

alkalmazták. Rövid távollétében jelentősen<br />

csökkent az elhalálozások száma,<br />

ahogy viszont visszatért, újra a borzasztó<br />

18%-ra ugrott. Rá kellett döbbennie,<br />

hogy ő maga a gyermekágyi<br />

láz egyik biztos okozója. Kutatásainak<br />

tapasztalatairól mindenre kiterjedően<br />

pontos feljegyzéseket vezetett, azt is<br />

pontosan rögzítette, kik és hányan vettek<br />

részt az éppen elvégzett munkában.<br />

Semmelweisnek feltűnt, hogy a<br />

halálesetek száma egyenes arányban<br />

csökkent az állomáson megforduló<br />

diákok számával. Ez döntő jelentőségű<br />

adatnak tűnt, de innen nem jutott<br />

egyelőre tovább.<br />

A meghatározó gondolatot végül<br />

egy orvos kollégájának és közeli barátjának<br />

szerencsétlen halála vetette fel. Épp<br />

Velencében próbálta idegőrlő kutatásait<br />

kipihenni, amikor Kolletschka<br />

doktor, bírósági boncnok megvágta<br />

magát egy rutinboncolás során, és<br />

az itt szerzett vérmérgezésben – régi<br />

szaknyelven hullamérgezésben –<br />

igen gyorsan meghalt. Semmelweisnek<br />

nem volt ideje gyászolni, barátja<br />

boncolásának jegyzőkönyvét olvasva<br />

egyre világosabbá vált számára, hogy<br />

60<br />

61


hírességeink<br />

hírességeink<br />

több száz oldalas mű született, hogy<br />

alig akadt szakmabeli, aki az első 20<br />

oldalnál többet elolvasott volna.<br />

Feltehetően a fokozott felelősség,<br />

a lázas kutatás, a folytonos konfliktusok<br />

nyomása alatt Semmelweis elméje<br />

megzavarodott és szeretett Pestjéről<br />

visszakerült az osztrák császárvárosba,<br />

a döblingi ideggondozóba. Itt halt<br />

meg 1865 augusztusában, maga is<br />

egy végzetes vérmérgezésben, melyet<br />

egy operáció következtében kapott.<br />

Korai halálát így éppen az okozta, ami<br />

ellen egész élete során harcolt; pedig<br />

micsoda jövő várt volna rá az 1867-es<br />

kiegyezés után… Így sohasem kapott<br />

elismerést életében. Csak évtizedekkel<br />

kutatásai és felfedezése után tudták<br />

Pasteur és Koch az új bakteriológiai<br />

ismeretek tudatában igazolni a<br />

semmelweisi téziseket.<br />

Egy viszont biztos, az egész világon<br />

úgy ismerik: az anyák megmentője.<br />

Surányi j András<br />

Kolletschka ugyanabban a betegségben<br />

halt meg, mint a sok fiatal anya a klinikán.<br />

Lassan-lassan felismerte, hogy<br />

nem csupán a hullák maguk, de az élő<br />

organizmusokból származó más oszló<br />

szerves anyag is tetten érhető, mint a<br />

gyermekágyi láz okozója. A fertőzés<br />

közvetítői tehát a vizsgáló orvosok és a<br />

gyakorlatokon résztvevő egyetemisták<br />

kell, hogy legyenek. Mivel a bábának<br />

tanuló kisasszonyok sohasem érintkeztek<br />

a hullákkal, következésképpen a<br />

halálozási statisztikák is kiemelkedően<br />

jobbak az ő részlegükben… Ez a felismerés<br />

korszakalkotó, és úgy gyakorlatilag,<br />

mint számszerűen igazolható: a<br />

gyermekágyi lázat az orvosok okozták<br />

azzal, hogy boncolás után kézfertőtlenítés<br />

nélkül mentek át a szülészeti<br />

osztályra, és ott fertőtlenítetlen kézzel<br />

vizsgálták a várandós nőket. A Tabánból<br />

ifjan elszármazott, bécsi nőgyógyász<br />

ezzel az egyszerűnek tűnő, de<br />

számtalan életet megmentő felfedezésével<br />

a modern nyugati orvostudomány<br />

fejlődésének egyik motorjává vált. Egy<br />

sor vegyszerrel történt kísérlet után a<br />

klórmész mellett döntött, mint fertőtlenítőszer.<br />

Az orvosok, orvostanhallgatók<br />

és az ápolószemélyzet számára<br />

azonnal kötelezővé vált a klóros kézmosás<br />

a szülészeti osztályokra<br />

történő belépés előtt, sőt<br />

az egyes betegek vizsgálata<br />

között is. Valóban,<br />

láss csodát: a gyermekágyi<br />

lázban elhaltak<br />

aránya az orvosok szülészeti<br />

osztályán hirtelen<br />

és látványosan alacsonyabb<br />

lett, mint a bábákén…<br />

Ez az új orvosi tapasztalat, a<br />

tulajdonképpen egyszerű valóság és<br />

módszer, ahogy lenni szokott, nem<br />

hozta meg Semmelweis számára a megérdemelt<br />

elismerést. A kollégák mániákus,<br />

erőszakos, önfejű, önjelölt zsenit<br />

láttak benne, a folytonos bemosakodást<br />

is inkább egy kényelmetlen intézkedésnek<br />

tekintették. Még évekig vitatkozott<br />

a szakma a magyar-osztrák orvos módszerein.<br />

Semmelweis úgy akarta gyökeresen<br />

megváltoztatni a gyógyítási<br />

folyamatok szabályait, hogy eközben<br />

nem tartotta magát az elvárható és szokásos<br />

tudományos ügymenethez. Több<br />

kollégája követelése ellenére is<br />

határozottan vonakodott<br />

felismeréseit kísérletekkel<br />

bizonyítani, és az<br />

eredményeket hivatalosan<br />

közzétenni.<br />

Ezzel csak kételkedést<br />

generált szakmai körökben,<br />

amely oda vezetett,<br />

hogy sok kollégája félreértette<br />

és elutasította tantételeit. Évtizedeken<br />

át tartó vonakodását, hogy a szaksajtóban<br />

publikálja felfedezését, csak azzal<br />

lehet magyarázni, hogy egyszerűen<br />

nem szeretett írni. Amikor röviddel<br />

halála előtt Semmelweis mégis úgy<br />

döntött, hogy nyilvánosságra hozza<br />

elméletét, egy olyan zavaros, áttekinthetetlen<br />

és durva káromlásokkal teli,<br />

62<br />

63


fókuszban<br />

fókuszban<br />

Karneválok<br />

évada<br />

Önfeledt mulatozás, maszkparádé és virágeső, az utcákon hömpölygő<br />

tömeg, mindenféle furcsa alakok színes öltözékben, fergeteges<br />

hangulat. A télbúcsúztatás világszerte legismertebb ünnepe a karnevál,<br />

más néven farsang. A hagyományosan a húsvétot megelőző negyven<br />

napos nagyböjt kezdetével záruló össznépi felvonulás a latin carne vale,<br />

azaz búcsú a hústól kifejezésből származik.<br />

Akarnevál első említése 1092-ig nyúlik vissza, míg az<br />

évente megrendezett ünnepség 1162-ből eredeztethető,<br />

amikor Velence lakói Vitale Michieli dózsénak az<br />

Ulrich pátriárka fölött aratott győzelméről emlékeztek meg.<br />

A XIII. század írásos forrásai említik először a maszkokat,<br />

mint a farsangi viselet nélkülözhetetlen kellékeit. Az álarcos<br />

férfiak akkoriban illatos tojásokkal dobálták a hölgyeket,<br />

amit később betiltott a velencei tanács.<br />

Velence<br />

Európa kétségkívül egyik leghíresebb eseménye a velencei<br />

karnevál. Hivatalosan december 26-án, István-napon veszi<br />

kezdetét a karneváli szezon és egészen február végéig tart.<br />

A szűk sikátoroktól a fényes palotákig színpompás díszbe<br />

öltözik a város. Maszk- és fényárban úszik a Canale Grande,<br />

gipszből és cukorból készült confettiket dobálnak a járókelők,<br />

előkerülnek a messze földön híres velencei maszkok.<br />

64<br />

65


fókuszban<br />

fókuszban<br />

Az igazi karneváli öltözékek világába már csak olyan legendás<br />

utazók és kalandorok leírásainak segítségével nyerhetünk<br />

bepillantást, mint Goldoni vagy Casanova. A maschera-öltözék<br />

olykor szürke, de leggyakrabban fekete selyemköpenyből<br />

áll. A fejre fátyolból és fekete csipkéből készült kámzsát<br />

tesznek, a bautát. Az arcot fehérre festett volto, azaz álarc<br />

takarja, ami szabadon hagyja a szájat. Végezetül az egészet<br />

egy fehér tollbokrétával díszített kalap tartja. A középkortól<br />

festőcéhekbe tömörülő maszkkészítők manapság újabb<br />

fénykorukat élik. Különösen amióta Stanley Kubrick Tágra<br />

zárt szemek című filmjének bizarr álarcosbál-jelenete újra<br />

divatba hozta a karneváli maszkokat. Míg manapság számtalan<br />

zenei, színházi és táncrendezvény várja az érdeklődőket,<br />

addig hajdanán az állatviadalok, a tűznyelők, az akrobaták<br />

szolgáltattak látványos attrakciókat. A Karneválvégi éjszakát<br />

színműben is megörökítő Goldoni korában a hölgyek záptojásokat<br />

dobáltak a gyanútlan járókelők fejére. Casanova egy<br />

őrült karneváli éjszakán álruhában menekült a Serenissima<br />

börtönéből. A hatalmas színjátékot idéző hangulatban ma<br />

sem ritka, hogy a commedia dell’ arte közismert szereplőivel<br />

találkozunk, Harlekinnel és párjával, Colombinával,<br />

Pierrot-val és Pulcinellával.<br />

Cote d’Azur<br />

A francia Riviéra közigazgatási, kulturális, üzleti ütőerének<br />

számító Nizzában és az Azúr-part egyik leghangulatosabb<br />

városában, Mentonban szintén több száz éves hagyomány<br />

fűződik a karneválhoz. Nizzában szigorú szabályok<br />

szerint évről évre egy adott téma köré épül a tíz napon át<br />

tartó színpompás felvonulás, amelynek fő ékessége a rengeteg<br />

virággal díszített karneváli szekér. Helybéli táncosok,<br />

revüművészek tartanak show elemekkel szórakoztató<br />

happeninget, élükön a karnevál szépével. Az sem ritka,<br />

hogy neves stiliszták, mint Karl Lagerfeld, Thierry Mugler,<br />

Jean-Paul Gaultier jegyzik a díszes menet ruháit. Volt<br />

olyan év, amikor az Asterix képregény figurái szerepeltek<br />

a középpontban, de éppúgy megelevenedett Gargantua és<br />

Pantagruel, vagy éppen az Amélie csodálatos élete figurái.<br />

Menton zegzugos óvárosában, hegyoldalba kúszó keskeny<br />

utcáin, tengerparti sétányán a városka jellegzetességének<br />

számító citromfákat idézve hatalmas, citromból és narancsból<br />

készült kompozíciók „vonulnak”. Zenészek, zsonglőrök,<br />

déligyümölcsökbe öltözött fantáziateremtmények kápráztatják<br />

el a karnevál résztvevőit.<br />

Spanyolország<br />

Az Ibériai-félszigeten Sebestyén-napkor, január 20-án<br />

kezdődik a karneváli időszak. Az országszerte forró<br />

66<br />

67


fókuszban<br />

fókuszban<br />

farsangi hangulatból kiemelkedik Tenerife és Cádiz fesztiválja.<br />

A Kanári-szigetek ünnepségsorozata szinte vetekszik<br />

a Rio de Janeiro-i karnevállal. A sziget legfontosabb turistacsalogató<br />

eseménye a Santa Cruz de Tenerifén és Puerto de<br />

la Cruzban megrendezett karneváli forgatag. Tradicionális<br />

jelmezekben vonulnak öregek és fiatalok. A korhatár nélküli<br />

maszkabálban az alkalmi zenészek és a mutatványosok<br />

viszik a prímet. Hasonlóan felhőtlen, jó hangulat jellemzi a<br />

február két utolsó hétvégéjén megrendezett cádizi karnevált,<br />

amit a hagyományos maskarákkal ellentétben az aktuális<br />

hírekre reflektáló szellemiség ural. Gúnyiratok, szatirikus<br />

dalok hangzanak el a cadizi emberek mindennapjairól, politikáról,<br />

közéletről.<br />

Rio de Janeiro<br />

Tollak, flitterek, szamba, fülledt erotika, többszázezres<br />

tömeg: sokakban ez a kép él minden idők legnagyobb<br />

szabású és legféktelenebb „őrületéről”, a riói karneválról.<br />

A színes kosztümök, lenge öltözékek világméretű parádéját<br />

portugál bevándorlók honosították meg 1723-ban. Igaz,<br />

akkoriban még az Entrudo elnevezésű vigadozás korában<br />

beérték azzal, hogy kölnivízzel, záptojással vagy citromhéjjal<br />

dobálták egymást. Mai formájában 1928 óta rendezik meg<br />

a több hetes, hajnaltól pirkadatig tartó össznépi mulatságot,<br />

amelynek leglátványosabb eseménye a szambaiskolák felvonulása<br />

és versenye. A növendékek három hónappal korábban<br />

kezdik meg a felkészülést, ezerötszáz fős stáb, tánctanárok,<br />

varrónők, látványtervezők gondoskodnak a tökéletes varázsról.<br />

A karnevál utcájának nevezett két kilométeres Sambadromon<br />

hatvanezer kiváltságos néző foglal helyet, akik még<br />

előző évben vettek jegyet a világraszóló eseményre. Rio<br />

utcáit tomboló emberek áradata tölti be, akik fékevesztett<br />

tánccal, mulatozással adóznak az életörömöknek.<br />

Szentgyörgyi Rita<br />

68<br />

69


celebrity<br />

celebrity<br />

Serpico<br />

Egy asszony illata<br />

Kivertkutya-tekintet, szomorú szemek, érzelmi mélységet sugalló<br />

kisugárzás, rekedtes hang, és nem utolsósorban mérhetetlen tehetség:<br />

ilyennek szeretjük Alfredo James Pacinót.<br />

Szinte a védjegyévé vált a titokzatosság,<br />

a kaméleonszerű átváltozókészség.<br />

Hollywood királya nemzedéki<br />

társával, Robert De Niróval karöltve.<br />

Mindketten Marlon Brandót tartják<br />

az örök etalonnak. Pacino, ez a látszatra<br />

jelentéktelen kisember, miként<br />

AL PACINO<br />

sikerhozó rendezője, Barry Lewinson<br />

nevezte őt, a messziről jöttek<br />

sóvárgását, megéltségét hordozza a<br />

tekintetében. Ha akarná, sem tudná<br />

letagadni olasz származását. Erősre<br />

főzve issza a kávét, imádja a zenét,<br />

a szépség megszállottja, szereti a<br />

külsőségeket, ami a megjelenést, a stílust,<br />

az élet élvezetét illeti. Még nem született<br />

meg az a nő, akinek a kedvéért feladná<br />

agglegény életmódját. Megannyi<br />

alvilági és az igazságért küzdő hőst<br />

formált meg gazdag filmes és színpadi<br />

pályafutása során.<br />

Al Pacino a Keresztapa sagának köszönheti<br />

bámulatos karrierjének felfelé<br />

ívelését. A Corleone városából<br />

emigrált szicíliai földművesek leszármazottja<br />

legmerészebb álmaiban sem<br />

hitte volna, hogy egy napon rátalál az a<br />

szerep, ami belépőt jelent számára a legnagyobbak<br />

panteonjába. Francis Ford<br />

Coppola érdeme, hogy az off-Broadway<br />

előadásokon csiszolt éhenkórász<br />

külsejű színészből Michael Corleone<br />

megformálásával nemzedéki idol lett.<br />

Salvatore és Rose Pacino egyetlen<br />

szülöttjének gyerekkora Kelet-Harlem<br />

és Dél-Bronx körzetében telt. Kilencedmagával<br />

nőtt fel szegény körülmények<br />

között. Alig múlt másfél éves,<br />

amikor apja elhagyta a családot. Al<br />

igazi utcakölyök volt, lógás, cigizés<br />

miatt kidobták az iskolából. Gyenge<br />

fizikumához erős életösztön és hatalmas<br />

képzelőerő társult. A kézbesítéstől<br />

a liftkezelésig, a cipőpucolástól a<br />

jegyszedésig sokféle munkába belekóstolt.<br />

Esténként irodalmi klasszikusokat<br />

olvasott, a legnagyobb hatást<br />

Shakespeare drámái gyakorolták rá.<br />

Már tizenévesen Marlon Brando volt<br />

a példaképe, lényegében az ő filmjeit<br />

nézve határozta el, hogy a színészetet<br />

választja hivatásául. A Herbert Berghof<br />

Stúdióban kezdte színi tanulmányait.<br />

Charles Laughton volt a drámatanára,<br />

aki megjósolta neki: „Magából<br />

még nagy színész lesz!” Brando nyomdokait<br />

követve Lee Strasberg Actors<br />

Studiójában folytatta a tanulást, ahol<br />

ingyenes volt az oktatás és a kollégiumi<br />

ellátás. Lee Schatzberg filmrendező egy<br />

off-Broadway előadásban figyelt fel a<br />

pályakezdő színészre, akit rögtön szerződtetett<br />

a Pánik a Tű parkban főszerepére.<br />

Olyan hitelesen formálta meg<br />

a kábítószerfüggő fiatalembert, hogy<br />

ettől kezdve nem volt megállás. Coppola<br />

révén végre találkozhatott színész<br />

bálványával, Marlon Brandóval. Az<br />

öreg Don idealista fiát, Michael Corleonét<br />

a fiatalság elszántságával hozta.<br />

A legnagyobb elismerésnek számított,<br />

amikor a színészkirály Sonnyboy-nak<br />

nevezte őt. Majd következett megint<br />

Schatzberg irányítása alatt a Madárijesztő<br />

hontalan országúti vándora<br />

Gene Hackmannel, a Serpico korrupció<br />

ellen harcoló New York-i zsaruja,<br />

A sebhelyesarcú Tony Montanája.<br />

70<br />

71


celebrity<br />

celebrity<br />

Kiégés<br />

Szemtől szemben, Al Pacino, Robert De Niro, Val Kilmer<br />

Keresztapa 3, Diane Keaton-nel<br />

Robert De Niróval<br />

A sebhelyesarcú<br />

Megannyi sodró erejű alakítás a törvény<br />

két oldalán. Mire a Keresztapa<br />

trilógia „végére ért”, megkérdőjelezhetetlen<br />

moziidollá vált. Mindamellett<br />

a filmezést soha nem tekintette olyan<br />

fontosnak, mint a színpadi színészetet.<br />

Mint mondja: „Nem akartam filmszínész<br />

lenni, mégis a mozinak köszönhetem<br />

az anyagi függetlenséget. Szívesebben<br />

játszom egy kis színpadon akár<br />

epizódszerepet, mint filmfőszerepet.<br />

Nem szeretem a gengszterfilmeket,<br />

mégis minduntalan a sötét szerepeimmel<br />

azonosítanak.”<br />

Két forgatás között Pacino élete a<br />

színházról szól. Évtizedek óta tiszteletbeli<br />

tagja a bostoni Charles Playhouse<br />

társulatának, ahol Troilustól Antoniusig,<br />

III. Richárdtól A velencei kalmár<br />

Shylockjáig Shakespeare számos hősét<br />

formálta meg. Küldetésének tekinti,<br />

hogy az Erzsébet-kori drámaírót megszerettesse<br />

elsősorban az amerikai<br />

közönséggel. Gyakori vendége emellett<br />

a spoletói, a taorminai színházi fesztiválnak.<br />

Kedvenc Shakespeare alakítása<br />

III. Richárd, filmet is szentelt neki<br />

rendezőként, Richárd nyomában címmel.<br />

A másik nagy kihívást tartogató<br />

szerepe Shylock, a zsidó uzsorás, akit<br />

mérhetetlen empátiával, eszköztelen<br />

magánnyal formált meg színpadon és<br />

Michael Redford filmjében. A szerelem<br />

mondhatni sötét folt a színész és<br />

a magánember Pacino életében. Mindmáig<br />

választott magányában él Manhattan<br />

egyik szerény lakásában könyvekkel,<br />

lemezekkel, emlékekkel körülvéve. A<br />

Keresztapa idején keveredett amolyan<br />

se vele, se nélküle kapcsolatba Diane<br />

Keatonnel. A leghosszabb élettársi<br />

kapcsolat Beverly D’ Angelóhoz fűzte,<br />

aki ikrekkel ajándékozta meg. A Sydney<br />

Pollack rendezte Bobby Deerfield<br />

idején szerelmes románcot élt meg a<br />

svájci Martha Keller színésznővel. A<br />

Krumplirózsa forgatásán megérintette<br />

Michelle Pfeiffer szépsége. A sors<br />

fintora, hogy megannyi kabinet alakítás<br />

és Oscar-jelölés után a látását vesztett<br />

Slade ezredes szerepével érdemelte ki az<br />

aranyozott szobrocskát A nő illatában.<br />

Beverly D’Angelóval<br />

Lawrence Globel amerikai újságíró<br />

életrajzi könyvében megkapó őszinteséggel<br />

vall arról, hogy Pacino valójában<br />

fél a nőktől, az elköteleződéstől,<br />

és nem hisz a házasság intézményében.<br />

A közhiedelemmel ellentétben, szerelemittas,<br />

bársonyos barna tekintetében<br />

megannyi kétely, belső vívódás, gyerekkori<br />

sérelem munkál. A szakmai kihívásokat<br />

nem a pénz vagy a hírnév miatt<br />

hajszolja, hanem azért, hogy közelebb<br />

kerüljön önmagához.<br />

Meghökkentő átváltozáson ment<br />

át Warren Beatty barátja unszolására<br />

a Dick Tracy eltorzított arcú képregényfigurájaként.<br />

Pályafutása egyik<br />

mérföldkövének számít az Angyalok<br />

Amerikában HBO-sorozat AIDS beteg<br />

ügyvédje. Könnyedén hozott olyan<br />

alakításokat, mint a Donnie Brasco, a<br />

Carlito útja maffia-főnöke, A játszma<br />

folytatódik kaszinótulajdonosa, vagy az<br />

első közös akciómozi Robert De Niróval,<br />

a Szemtől szemben.<br />

Az alvilági tűzharcokban edzett<br />

színészen hetvenen túl sem fog az idő.<br />

Festi a haját, ezernyi barázda díszíti az<br />

Angyalok Amerikában<br />

Donnie Brasco<br />

arcát, bőrkarkötőt, pecsétgyűrűt visel.<br />

Ennek ellenére a tekintete ugyanolyan<br />

eleven, mint fiatal korában. Két szerelemittas<br />

szereppel „hajózott be” tavaly<br />

a velencei filmfesztiválra. Szokás szerint<br />

hisztéria, üdvrivalgás övezte, mint<br />

néhány évvel korábban a Saloméval.<br />

Régi barátja és rendezője, Barry Lewinson<br />

kamerája előtt egy Alzheimer-kóros<br />

Shakespeare-színész szerelembe<br />

esését hiteti el egy fiatal rajongójával.<br />

Pacino maga vásárolta meg Philip<br />

Roth Kiégés című regényének megfilmesítési<br />

jogát. Bámulatos önvallomásig<br />

jutott el ebben a szerelmi történetben.<br />

David Gordon Green kamerája előtt<br />

pedig egy embergyűlölő, magányos<br />

kétkezi munkás érzelmi kálváriáját éli<br />

a Manglehornban.<br />

„Három gyerek, egy sakk-készlet,<br />

sok lemez, könyv, szerep, élmény,<br />

csalódás.” Virtuális végrendeletében<br />

ekképpen összegzi minden idők egyik<br />

legnagyobb moziidolja, Alfredo James<br />

Pacino a hagyatékát.<br />

Szentgyörgyi Rita<br />

72<br />

73


művészet<br />

művészet<br />

ZSUD<br />

Az ezerarcú<br />

lélekfestő<br />

A ZSUD művésznéven ismertté vált Udvarhelyi<br />

Zsuzsanna a mai kortárs festőművészet<br />

Peonea<br />

Wintertale<br />

Szürke gyöngy<br />

Kisgyerekkora óta olyan családban<br />

nevelkedett Zsuzsanna, ahol<br />

nagy hangsúlyt kapott a kultúra és a<br />

művészet. Édesanyjával irodalmi műveket,<br />

verseket olvastak és operába jártak.<br />

A festészet iránti vonzalma hamar kiütközött,<br />

képeit már egész fiatal korában<br />

vásárolták, ő maga azonban sokáig<br />

jogászként képzelte el az életét. A jogi<br />

diploma megszerzése után doktorált,<br />

egyik kiemelkedő alakja. A fiatal festőnő sajátos,<br />

érzékeny világlátását tükrözik a vásznain<br />

kibontakozó alakok. Képeit a hazai galériákon<br />

kívül a világ több pontján, így legközelebb<br />

Párizsban, Canne-ban és Monaco-ban mutatják be.<br />

kutatói munkába kezdett, és egyetemen<br />

tanított. A festészet iránti szenvedélye<br />

mellett szép lassan, ahogy ő fogalmaz<br />

„elengedte azt a biztonsági övet, melyet<br />

a realista élet jelent.” Festővé válása<br />

korábban elképzelhetetlen boldogságot<br />

és szabadságot hozott számára.<br />

ZSUD festményeinek gyakori<br />

témái a rejtélyes női alakok és arcok,<br />

melyek nagyon távol állnak a realista<br />

portréábrázolástól. Lélekmaszkok<br />

címet viselő sorozatának szereplői is<br />

nagybetűs NŐK. Finoman erotikusak,<br />

titokzatosak, képesek az örömre<br />

és a szomorúságra egyaránt. Művészetében<br />

olyan egyedi szimbolista-emocionális<br />

ábrázolásmódot alkalmaz, ahol<br />

nemcsak saját lelkén keresztül mutat<br />

be egy-egy női sorsot, de a befogadót<br />

is munkára készteti. Arra, hogy egy<br />

Turmalin pareiba<br />

pillanatra megálljon, befelé forduljon,<br />

és saját, aktuális hangulatának prizmáján<br />

át lássa a képet. Bátorítja a nézőt,<br />

hogy akarjon egyedül lenni és befelé<br />

figyelni, mert ezáltal sokkal jobban<br />

megérti az őt körülvevő világot. Merje<br />

levenni egy pillanatra a hétköznapi élet<br />

maszkját, és engedje, hogy egy pillanatra<br />

kilátszódjék a lelke. Egy-egy női<br />

portréval egész életutakat és sorsokat<br />

mesél el úgy, hogy a nézői is azonosulni<br />

tudnak a vászonra megfestett<br />

arcokkal. Valóságosan megélt életeseményeket<br />

fest meg, melyet érzékeny,<br />

költői meglátással képes ábrázolni.<br />

Festményein a szecessziós stílusjegyek<br />

is feltűnnek, melyeket sajátosan<br />

vegyít modern, friss technikákkal.<br />

Zömében olajvászonra dolgozik,<br />

melyeket arany festékkel díszít, de szívesen<br />

alkalmazza a kőtechnikát is. A<br />

nyugat-európai szimbólumok mellett<br />

szereti a magyar népművészeti elemeket<br />

is, így néhány képét Kriston Gitka<br />

iparművész magyar motívumokat bemutató<br />

csipkéivel díszíti. ZSUD a képein<br />

különös módon játszik a fényekkel,<br />

melyek kissé misztikus, sejtelmes hangulatot<br />

varázsolnak portréi köré, saját meglátása<br />

szerint a festményei holdfényben<br />

még különösebb színhatást mutatnak.<br />

Szívesen nyúl vissza a századelő<br />

népszerű irányzatához, a szeceszszióhoz.<br />

Művészetére olyan festők<br />

voltak hatással, mint Gustav Klimt,<br />

Rippl-Rónai, Szinyei és Csontváry .<br />

<strong>Stílus</strong>át formálta, hogy Budapest mellett<br />

Svájcban, Bécsben, az Egyesült<br />

Államokban, valamint a franciaországi<br />

Nancy-ben is élt és alkotott. Több<br />

ázsiai mestere is volt, az ő gondolatviláguk<br />

előtti tisztelgés és egyfajta játékos<br />

útkeresés eredményeként született meg<br />

japán ihletésű sorozata.<br />

Új szenvedélye a filmkészítés, ahol<br />

a természetes fényviszonyokkal való<br />

játék ragadta magával. A filmben<br />

rövid idő alatt képes álomszerű világot<br />

életre kelteni, ami a festészetben hetek<br />

munkája. Gyakorlott lovas, saját maga<br />

szerepel a kisfilmben, melyben olyan<br />

kiváló operatőrökkel dolgozik együtt,<br />

mint Csepeli Eszter, aki már a Cannes-i<br />

filmfesztiválon is szerepelt és az<br />

elismert kanadai Isaak Carter.<br />

Nagy erőkkel készül a következő<br />

dubai kiállítására, Precious Sight<br />

címmel.<br />

Francsics Annamária<br />

www.udvarhelyi.com;<br />

zsud@udvarhelyi.com<br />

Photo Credit: Eszter Csepeli, Isaac<br />

Ramada Carter - Icandy films<br />

Atelier: Enzo capo Apartements<br />

Ruha: Luan by Lucia, Nos Collection<br />

74<br />

75


celebrity<br />

celebrity<br />

Káprázatos csillogás, a musical varázslatos világának megelevenítése<br />

A muzsika hangja ötven éves jubileuma alkalmából, Julie Andrews<br />

hangos dobogással történő köszöntése szolgáltatta az „aláfestést” a<br />

87. Oscar-gálához.<br />

ABilly Cristal műsorvezetői stílusát<br />

irigylő Neil Patrick Harris<br />

először és vélhetően utoljára vezette a<br />

műsort. Az Így jártam anyátokkal című<br />

sorozatban Barney-ként megismert<br />

színész ugyanis rossz<br />

poénokkal, szóviccekkel állt<br />

elő. „Ma este Hollywood<br />

legjobb és legfehérebb,...<br />

vagyis legfényesebb alkotásait<br />

díjazzuk”- szavakkal<br />

vágott bele<br />

arra utalva, hogy<br />

idén egyik kategóriában<br />

sem<br />

jelöltek színesbőrű<br />

alkotót.<br />

Oscar-gála<br />

A műsorvezető a legnagyobb feltűnést<br />

alsónadrágos szereplésével keltette,<br />

mintegy megelőlegezve az est<br />

fénypontját: a legjobb film, rendezés,<br />

operatőri munka és eredeti forgatókönyv<br />

Oscar-díját elnyert<br />

Birdman egyik jelenetének a<br />

parafrázisa kedvéért vált meg a<br />

ruháitól. Lady Gaga is „kitett”<br />

magáért, nyakig zárt, hóembernek<br />

beillő szereléséhez<br />

könyökig érő piros gumikesztyűt<br />

húzott. Olyan<br />

átéléssel adta elő a One<br />

and Only című dalt A<br />

muzsika hangjából,<br />

hogy Julie Andrews is<br />

Jennifer Lopez<br />

teljesen elégedett volt Gaga produkciójával.<br />

Külcsín dolgában idén sem okozott<br />

csalódást a mozivilág legrangosabb<br />

eseménye. Nicole Kidman hétmillió<br />

dolláros karperece számított a legdrágább<br />

ékszernek. Jennifer Lopezt meglepetésként<br />

érte, hogy „szembejött<br />

vele” konyakszínű tüllruhája. Scarlett<br />

Johansson smaragdzöld Versace ruhájával<br />

és azonos színű nyakdíszével<br />

keltett feltűnést. A púderrózsaszín<br />

Chanel estélyibe bújt Gwyneth Paltrow-ról<br />

megint megállapították, hogy<br />

öltözhetne merészebben. A várandós<br />

Winona Ryder tündérlány-ruhát<br />

öltött. A kosztümös Meryl Streep, a<br />

fekete uszályos Armani ruhát viselő<br />

Cate Blanchett, Julianne Moore<br />

fehér-fekete Chanelben a klasszikus<br />

eleganciát képviselte. A Dior-ház<br />

modelljének számító Marion Cotillard<br />

viselte a legrafináltabb ruhakölteményt.<br />

Melanie Griffith anyai büszkeséggel<br />

pózolt A szürke ötven árnyalatának<br />

női főszerepével híressé vált lánya,<br />

Dakota Johnson oldalán.<br />

Megható pillanatokat varázsolt a<br />

Los Angeles-i Dolby Theatre színpadára<br />

Meryl Streep, aki az Oscar-gála<br />

búcsú betétjét vezette fel, olyan tavaly<br />

elhunyt művészekre emlékezve, mint<br />

Mickey Rooney, Anita Ekberg, Richard<br />

Attenborough, Robin Williams, Lauren<br />

Bacall, Bob Hoskins, Mike Nichols.<br />

Lady Gaga<br />

Melanie Griffith és lánya, Dakota Johnson<br />

Alejandro González Inárritu<br />

Nicole Kidman<br />

Gwyneth Paltrow<br />

76<br />

77


celebrity<br />

celebrity<br />

A mindenség elmélete<br />

Agata Trzebuchowska<br />

Julianne Moore<br />

A legjobb film:<br />

Birdman<br />

A legjobb rendező:<br />

Alejandro Gonzalez<br />

Inarritu<br />

Birdman<br />

A legjobb színész:<br />

Eddie Redmayne<br />

A mindenség elmélete<br />

A legjobb színésznő:<br />

Julianne Moore<br />

Still Alice<br />

A legjobb férfi mellékszereplő:<br />

JK Simmons<br />

Whiplash<br />

A legjobb női mellékszereplő:<br />

Patricia Arquette<br />

Sráckor<br />

A legjobb eredeti forgatókönyv:<br />

Birdman<br />

A legjobb adaptált forgatókönyv:<br />

Kódjátszma<br />

A legjobb animációs film:<br />

Hős hatos<br />

A legjobb filmzene:<br />

Grand<br />

Budapest Hotel<br />

Alexandre Desplat<br />

A legjobb idegen nyelvű film:<br />

Ida<br />

John Travolta,<br />

Scarlett Johansson<br />

A szürke ötven árnyalata<br />

A filmvilág legnagyobb presztízsértékű<br />

díjáért, a legjobb film Oscarjáért indult<br />

nyolc alkotás közül a befutó Birdman és<br />

a Grand Budapest Hotel kilenc jelölést<br />

kapott, a Kódjátszma nyolcat, az Amerikai<br />

mesterlövész és a Sráckor hatot.<br />

Fej fej melletti küzdelemről adtak hírt<br />

előzetesen a Las Vegas-i bukmékerek.<br />

Sokan Richard Linklater filmjének, a<br />

Sráckornak drukkoltak, aminek sajátossága,<br />

hogy a rendező tizenkét éven<br />

át forgatta. A főszereplő fiú hat évesen<br />

állt először a kamera elé és ténylegesen<br />

a nézők szeme láttára nőtt fel. Némileg<br />

vigasz, hogy köszönetmondó beszédével<br />

Hollywoodnak odaszúró Patricia<br />

Arquette kapta a legjobb női mellékszereplő<br />

díját a Sráckor anyaszerepéért.<br />

„Ideje, hogy béregyenlőség legyen, és<br />

minden nő egyenlő joggal bírjon az<br />

Egyesült Államokban.”- mondta a szép<br />

és okos színésznő.<br />

Alejandro González Inárritu a<br />

mexikói újhullám üstököseként kezdte<br />

művészi pályafutását, míg korábbi<br />

alkotásait a filozofikus drámai vonal<br />

jellemezte, addig a Birdman ízig-vérig<br />

szatíra a hollywoodi showbusiness<br />

világáról Michael Keaton remekbe szabott<br />

főszereplésével. Az idei Oscar-gála<br />

másik nagy nyertese Wes Anderson<br />

lenyűgöző képi világú Grand Budapest<br />

Hotelje, amely szintén négy díjat<br />

söpört be: a legjobb látvány– és díszlettervezés,<br />

jelmez, maszk, továbbá Alexandre<br />

Desplat által alkotott legjobb<br />

filmzene Oscarját. Damien Chazelle<br />

fergeteges erejű jazz filmje, a Whiplash<br />

triplázott, a szadista zenetanárt megformáló<br />

J. K. Simmonsnak ítélték<br />

a legjobb férfi mellékszereplő díját,<br />

valamint a film megkapta a hangvágásnak<br />

és a vágásnak járó elismerést is. A<br />

nyolcvannégy esztendős Oscar-veterán,<br />

Clint Eastwood megérdemelne egy<br />

tiszteletbeli díjat, ugyanis az Amerikai<br />

mesterlövész című hőseposza vezeti az<br />

illegális filmletöltések listáját. A két<br />

lábon járó mozilegenda filmje nyerte a<br />

legjobb hangkeverés díját.<br />

Négy jelölés után már nagyon<br />

kijárt Julianne Moore-nak az aranyozott<br />

szobrocska, amit idén megkapott<br />

a Still Alice főszerepéért. A legjobb<br />

férfi főszereplő díjáért folyt a legszorosabb<br />

verseny a Birdman címszereplője,<br />

Michael Keaton és Eddie Redmayne<br />

között. Végül a Stephen Hawkingot<br />

megformáló Eddie Redmayne<br />

vehette át a díjat az öt Oscarra jelölt<br />

A mindenség elméletében nyújtott<br />

alakításáért.<br />

Korszakalkotónak nevezhető a<br />

Csillagok között, amelynek látványvilága<br />

szolgál egyes tudósoknak a<br />

Kódjátszma<br />

Amerikai mesterlövész<br />

Birdman<br />

fekete lyukak kutatására. Nem volt<br />

kérdéses hát, hogy a legjobb vizuális<br />

effekt kategóriában nyer díjat a film.<br />

Szintén nem számított meglepetésnek,<br />

hogy Pawel Pawlekowski lengyel<br />

rendező számos díjjal méltatott Ida<br />

című alkotása nyeri a legjobb idegen<br />

nyelvű film Oscarját. Az eszköztelenségében<br />

megrázó erejű mű egy fiatal<br />

nő identitáskereséséről szól, amelynek<br />

szálai a hitleri koncentrációs táborokba<br />

vezetnek. Nevetés és tapsvihar<br />

fogadta a rendező szavait a díj átvételekor:<br />

„Egy fekete-fehér csendes filmnek<br />

szántuk, erre a világ figyelmének<br />

középpontjába kerültünk. Remélem, a<br />

srácok odahaza leisszák magukat vodkával<br />

a győzelem örömére.”<br />

Szentgyörgyi Rita<br />

78<br />

79


summary<br />

summary<br />

Vigadó’s in the<br />

spotlight again!<br />

english summary<br />

After ten years of renovation and restoration<br />

the Vigadó was finally reopened<br />

to the public last year, at the beginning<br />

of 2014. Since then the Hungarian<br />

National Academy of Art has been<br />

working hard to help the Vigadó retake<br />

its well-earned and deserved place in<br />

Hungarian cultural life. During this<br />

past year, several exhibitions with different<br />

themes were organized at the<br />

Balls then and now<br />

After New Year’s Eve when winter is<br />

still far from over and the greatest celebrations<br />

of the season have passed,<br />

people generally need something to lift<br />

their spirits again. What better antidote<br />

is there than cheerful carnivals<br />

and elegant balls? Dancing festivals in<br />

Hungary reach back to the 16th century.<br />

Its protocol originates from the<br />

time of Louis XVI and was soon welcomed<br />

in Buda and Pest. The highlight<br />

of every such event has always been and<br />

amnesia online<br />

place, such as architecture, ceramics,<br />

porcelain, paintings and images. Besides<br />

these events, the place has also served as<br />

a venue for concerts. The institution’s<br />

new theatre room, the Imre Sinkovits<br />

stage will open its doors soon, along<br />

with their new extravagant restaurant,<br />

which will welcome its guests in a completely<br />

unusual environment. Of course<br />

there will always be an exciting exhibition<br />

waiting for us in the Vigadó, since<br />

there will be approximately 10 different<br />

art shows throughout <strong>2015</strong>.<br />

will always be the choosing of the Ball<br />

Queen. In Hungary, such events have<br />

been held annually on certain name<br />

days, such as Anna, Kaitlin and Elizabeth<br />

for centuries. Charity balls are<br />

also a common purpose of gathering<br />

these days. Such rejoicing in Hungary<br />

usually begins with a typical Hungarian<br />

dance, the Palotás, and ends with<br />

the Csárdás. The success of a ball is not<br />

only measured by the collected amount<br />

of money, but also by the number of<br />

couples dancing the Palotás. The most<br />

prestigious balls in Hungary today are<br />

the Opera Ball and Széchenyi Ball. The<br />

latter is organized in honor of Count<br />

István Széchenyi, who’s intellectual<br />

heritage is part of the Hungarikum.<br />

Relax, refresh, reboot<br />

Looking for the perfect place for a relaxing<br />

weekend, perhaps with the family?<br />

Picture the banks of the enchanting<br />

Lake Venice in the heart of the Central<br />

Danubian Region – a view you’ll<br />

surely look forward to seeing first thing<br />

in the morning! The Velence Resort &<br />

Spa****offers you exactly this experience<br />

with its 179 rooms and 7 suits facing<br />

the beautiful lake. The family friendly<br />

hotel’s animators organize programs<br />

for every age-group on every single<br />

Your safest<br />

dream-trip:<br />

Taurus Reisen<br />

Many refer to the Taurus Reisen<br />

travel agency as the “Mediterranean<br />

day of the year. In addition, their wellness<br />

area offers 11 indoor and openair<br />

medicinal and fun pools, not to<br />

Magician” after years of positive experience,<br />

thanks to its superb services.<br />

The company, which specializes in<br />

Tunisian trips, but also offers many<br />

other possibilities, is also famous for its<br />

liability and novelties. With director<br />

mention the opportunity to enjoy the<br />

fresh air and warm sun in the surrounding<br />

beautiful beach area. If you’re looking<br />

for something extra refreshing, we<br />

suggest visiting the hotel’s saunapark<br />

with seemingly infinite possibilities:<br />

Finnish sauna, infrared sauna, bio sauna,<br />

steambath, tepidarium, Kneipp therapy,<br />

salt chamber, ice shower, and a variety of<br />

massages are all on the list. And if you<br />

feel like you want to get on the move,<br />

you can try one of their water sport programs<br />

or hop on a bike and explore the<br />

natural environment of Lake Venice.<br />

Jamel Haythem’s dynamic work ethic<br />

and his company’s innovative services<br />

you are sure to arrive home boasting<br />

with unforgettable memories. Taurus<br />

Reisen has many advantages: it belongs<br />

to the huge MHIRI GROUP parent<br />

company, while also being the owner<br />

of a transfer company. In addition<br />

the El-Mourad hotel chain belongs to<br />

them, with 16 thousand rooms in 17<br />

hotels. The group is present in seven<br />

European countries. In the hottest<br />

season of this year they will have 16<br />

charter flights per week, one of which<br />

will be heading from Debrecen to<br />

Egypt. Their destinations also include<br />

Turkey, Greece (such wonderful places<br />

as Rhodes, Crete or Zakynthos) and<br />

since recently North Cyprus and<br />

Bulgaria as well.<br />

Always make sure you have enough<br />

information about the seller! Look into<br />

the company’s history – what do people<br />

say about it on the Internet? Make sure<br />

you are aware of their insurance policy,<br />

billing and shipping conditions. Use<br />

a debit card which is secured against<br />

online cheating! Write down your order<br />

information just in case. Don’t trust and<br />

open E-mails sent from unknown users,<br />

they might have viruses! Enable the<br />

information filter on your computer!<br />

Feel like going virtual shopping?<br />

Deka Union Kft.<br />

Hungary’s number one sausage producing<br />

family enterprise is Deka Union<br />

Kft. Their well-known products are<br />

delicious thanks to the owners, Ferenc<br />

Dékány’s, professional knowledge and<br />

of course his three-generational secret<br />

of this process. This year, the company’s<br />

4 different dry meat products were<br />

awarded the Best Quality Pork title,<br />

given by the Ministry of Rural Development.<br />

These are the Címeres Ördög<br />

Páros Sausage, Címeres Paprikás Páros<br />

Sausage with red pepper, Címeres<br />

Paprikás Vastag Sausage, and last but<br />

not least Címeres Kulárés Vastag Sausage.<br />

They use nothing but Hungarian<br />

pork’s’ meat, which<br />

means their<br />

products are 100% Hungarian. Visit<br />

their website for further information:<br />

www.deka-union.eu.<br />

80 81


summary<br />

summary<br />

ATTITUDE<br />

segs in the city<br />

Hotel Hungaria, the Giant<br />

Sightseeing on two wheels? First you might picture bicycling, but that’s not the only thing<br />

rolling. While wandering around Budapest, you might see small groups of people wearing helmets<br />

while balancing on something unusual. Well, these people are riding Segways. We’re<br />

talking about a high-tech American invention by Dean Kamen in 1999. The first functioning<br />

Segway was completed in 2002 in the US and the first three were sold online; the prototype costed<br />

43 million Forints. Patrik Horváth, owner, director and tour guide of Segs in the City says that most<br />

tourists are primarily interested in the top 10 spectacles listed in travel books. If you’re one of them or<br />

you’re short on time, Segway is great opportunity to explore the city and not miss a thing; you can visit<br />

everything you want while having a totally new, exciting, entertaining and unforgettable experience!<br />

György Krausz is the director of Hungary’s largest hotel, the Hotel Hungaria. We were<br />

intrigued by the institute’s history, the development of the hotel industry and György’s career<br />

experiences – as he has been in office for half a century! He understands more than anyone<br />

the difficulties and ways of preserving the valuable traditions of the institute while keeping up<br />

with the demands of the always-renewing market. He is proud of the numerous special characteristics<br />

of Hotel Hungaria, such as the Fiacre Pub, which conjures the atmosphere of La Belle<br />

Époque, or the beef shank stew, their gastronomic specialty. György also shines the light on the<br />

fact that even though the Hotel Hungaria faces one of the biggest railway stations in Hungary,<br />

the decreasing plane ticket prices and commercial tourism has brought major changes to their<br />

business. Before saying our goodbyes, György also shared one of his deepest beliefs with us:<br />

“A hotel can only be exceptional if its staff is outstanding, and standards can only be raised if<br />

we full-heartedly believe in and love what we do!”<br />

Once upon a time there<br />

was a Golden Team<br />

The story of the number one soccer<br />

team in Hungarian history, the Golden<br />

Team, came to an end in <strong>2015</strong> with the<br />

bereavement of the 89 year-old Jenő<br />

Buzánszky who was the last member<br />

alive. Together with their coach, Gusztáv<br />

Sebes, these players are regarded as the<br />

“Magical Hungarians” thanks to their<br />

unforgettable winning strike. Their first<br />

great triumph was winning the Helsinki<br />

Olympics of 1952. In 1953 they<br />

dressed the European Cup in Hungary’s<br />

national colors. In this same year, they<br />

won the Match of the Century where<br />

they defeated the English by 6-3. The<br />

Kati Zoób’s clothing line, ATTITUDE,<br />

was reborn this year with her new fresh and<br />

stylish <strong>2015</strong> spring/summer collection. The<br />

brand is one of the major representatives of<br />

Budapest’s high street fashion, which you<br />

can find downtown on Haris köz. ATTI-<br />

TUDE’s style reflects international trends<br />

with its clean cut shapes, elegant and<br />

beautiful shades and of course high quality<br />

materials. The whole collection is minimalist<br />

in a ready-to-wear kind of way. The<br />

ATTITUDE store’s atmosphere downtown<br />

reflects the bustling life in Budapest, which<br />

also emphasizes the brand’s youthful, chic<br />

side. We ensure you’re in the right place if<br />

you look around and see a spacious room<br />

made exciting by combining concrete with<br />

pearl while, purple and silver colors for an<br />

extra special minimalist design. Enjoy your<br />

time at ATTITUDE and shop away!<br />

greatest victory, however, could not be<br />

theirs. At the finals of the World Cup in<br />

1954, the Germans won by 3-2. Because<br />

of the silver World Cup medal the Hungarians<br />

lost faith in their national team,<br />

even though they proved their talent<br />

again in the following years. Eventually<br />

after the revolution in 1956 the Golden<br />

Team broke up.<br />

Twenty-something<br />

kids don’t rule the<br />

world<br />

The Napfény Otthon – Sunshine<br />

Home – Foundation welcomes its<br />

elderly guests in hotel-standard private<br />

apartments. The nursing home’s numerous<br />

services – such as the assistance of<br />

their local physician, physiotherapist,<br />

and even hairdresser, not to mention<br />

their restaurant, pharmacy and pray<br />

room – help make the residents’ everyday<br />

life much easier. The apartments are<br />

designed for one person, thus ensuring<br />

every resident’s comfort and privacy.<br />

In order to lift the elderlies’ burden of<br />

Malta by summer<br />

The island of Malta was annexed by<br />

Britain at the beginning of the 19th<br />

century and remained as its colony<br />

until the year of 1964, when it<br />

became a sovereign state. Nevertheless,<br />

the country’s many characteristics<br />

still reflect on its history, for<br />

example with English also being an<br />

official language besides Maltese.<br />

During summer between 29th June<br />

and 9th August, Malta has given<br />

home to Rajmund Fodor’s international<br />

water polo camp in the past<br />

five years, and will continue to do so<br />

in <strong>2015</strong>. The two-time Olympic gold<br />

household responsibilities, the restaurant<br />

operating within the home offers<br />

three meals a day, while the cleaning<br />

staff takes care of keeping their rooms<br />

flawless. Residents can take part in<br />

medalist and also World and European<br />

Champion water polo player<br />

invites girls and boys between 14-18<br />

to take part in an unforgettable experience.<br />

The main pillar of the camp<br />

is playing water polo of course, but<br />

there are numerous other programs<br />

to take part in. The youngsters have a<br />

great opportunity to learn and practice<br />

English in classes between trainings<br />

and at organized cultural events<br />

during their stay. Besides Hungarians,<br />

the camp has welcomed participants<br />

from 27 countries from all over the<br />

world during its years of operation.<br />

For further information and the<br />

application form, which is available<br />

Spring-time buzzing<br />

at Naracamicie<br />

The Italian company has yet again created<br />

a fascinating collection of sporty,<br />

elegant and everyday-wear styles for<br />

this beautiful new season. Their pieces<br />

are covered in patterns and vivid colors<br />

for an extra fresh look.<br />

The renewed Naracamicie store in<br />

the Arena Plaza – as well as all other<br />

locations – hold treasures not only<br />

for modish businesswomen, but also<br />

several programs organized by Napfény<br />

Otthon, such as hobby workshops,<br />

movie-afternoons and fun music and<br />

dance parties to celebrate Birthdays<br />

and name days of course.<br />

in six languages, you can visit their<br />

website: www.hwpsc.com, or easily<br />

find them on Facebook and Twitter.<br />

for ladies who are looking for something<br />

neat and special. We can find<br />

unique and bold designs among their<br />

shirts and blouses just as well as clean<br />

classic lines. If you enjoy making an<br />

impressive entrance, you’ll love Naracamicie’s<br />

identical shirts for men and<br />

women. Any design looks good in a<br />

pair, from marine stripes to an unusually<br />

extravagant lilac shirt decorated<br />

with tiny shoes. Take your pick! You<br />

can browse their collection in store<br />

and online.<br />

82<br />

83


summary<br />

summary<br />

Gastronomy<br />

The Abacus Business & Wellness<br />

Hotel**** Superior is located 25 km<br />

from Budapest, in Herceghalom. The<br />

hotel’s inspiring atmosphere, innovative<br />

environment and uncompromising<br />

gastronomical philosophy makes<br />

it the ideal place for family vacations,<br />

wellness weekends, conferences, business<br />

meetings and even weddings.<br />

The chef, Ferenc Toth, whose resume<br />

boasts with extensive foreign experience,<br />

uses simple, local and seasonal<br />

ingredients from Zsambek’s basin in<br />

his dishes. The majority of the spices<br />

he uses are grown in the kitchen’s own<br />

garden. Their dishes draw on both<br />

international sensibilities as well as<br />

the traditional Hungarian sense of<br />

taste; all while using modern culinary<br />

technology. The combination of gastronomical<br />

pleasures with a peaceful,<br />

familial atmosphere and modern environment<br />

translate into more than half<br />

the guests being regulars. Their success<br />

was further confirmed when Abacus<br />

Business & Wellness Hotel won the<br />

title of Best Rural Business and Conference<br />

Hotel in Hungary.<br />

AL PACINO<br />

The lineal descendant of Sicilian Marlon<br />

Brando, Alfredo James Pacino,<br />

was born in Eastern Harlem. Before<br />

he became the celebrated actor he is<br />

today, Alfredo had many different parttime<br />

jobs. However, his charm, strong<br />

charisma, intense gaze and talent<br />

ensured his success. Michael Corleone<br />

even awarded him the title of “King<br />

of Hollywood” after his performance<br />

in Coppola’s saga, The Godfather. He<br />

debuted on an off-Broadway show in<br />

which he played a drug-addict boy. He<br />

performed his favorite Shakespeare<br />

characters from Richard III to the<br />

Merchant of Venice on the stage of<br />

the Charles Playhouse in Boston. The<br />

fact that he also popularizes his favorite<br />

writer, Shakespeare, at university<br />

events and festivals shows how truly<br />

fascinated Al Pacino is by the works<br />

of this great author. Let’s not forget to<br />

mention his fantastic performances in<br />

gangster and crime movies as well!<br />

The Mother Protector<br />

<strong>2015</strong> is the 150 anniversary of Ignác<br />

Semmelweis’s death, who is also known<br />

as the Protector of Mothers. His name<br />

is as well known around the world as<br />

Ferenc Puskás’s and Ernő Rubik’s. Hungary’s<br />

leading medical university bears<br />

his name since 1972, while the house<br />

Carnivals<br />

The most widely popular form of celebrating<br />

the passing winter and the<br />

approaching spring is a carnival. The origins<br />

of this word are Latin: “carne vale”,<br />

which stand for “fare-well to meat”. In<br />

Europe the home of carnivals is evidently<br />

the gorgeous city of Venice. This annual<br />

parade was first held here in honor of a<br />

victorious Doge in the 2nd half of the<br />

12th century and it became a widely<br />

water provision with<br />

Hungarian help<br />

Since 19th February, the word Hungarian<br />

shines in new light in Albania.<br />

The most damaged areas of the country<br />

are the surroundings of Selenice city,<br />

which were completely flooded. In the<br />

past two weeks employees of the Waterworks<br />

of Budapest and the Hungarian<br />

National Catastrophe Risk Consortium<br />

in which he grew up gives home to the<br />

Library and Archives of the History<br />

of Medicine since 1965. Streets have<br />

been named after him, there are statues<br />

of him in several cities and his portrait<br />

has even appeared on 8 different Hungarian<br />

stamps, In addition, Austria and<br />

Germany has also honored his memory<br />

by depicting him on their national<br />

helped these residents by distributing<br />

drinking water. The River Vjosa has<br />

flooded this city with its population of<br />

6000 in January and February and left<br />

the damaged area without clean water.<br />

At this point the Hungarian Ministry of<br />

Foreign Affairs offered the expertise of<br />

our experienced professionals. During<br />

these two weeks they managed to provide<br />

the residents with approximately<br />

100 thousand liters of drinking water!<br />

stamps. Even though a movie has been<br />

made about his life, people aren’t familiar<br />

with his sad story and tragic death.<br />

The anniversary gives our <strong>magazin</strong>e a<br />

chance to honor Semmelweis’s striking<br />

realization helped the prevention of<br />

several diseases. Two scientists, Pasteur<br />

and Koch, however, could only prove<br />

his brilliant discovery after his death.<br />

celebrated tradition. Similar grand celebrations<br />

in France are mostly held along<br />

the Riviera, such as the Flower Festival<br />

in Nice and the Lemon Festival of Menton.<br />

In Spain Tenerifé and Cádiz are the<br />

most popular places carnival-wise. The<br />

festive events held on the Canary Islands<br />

are considered a strong opponent for<br />

the worlds most widely known carnival<br />

which of Rio de Janeiro, where more<br />

than 100 thousand bodies move together<br />

to the beats of the Samba every year.<br />

ZSUD –<br />

painter of the soul<br />

Zsuzsanna Udvarhelyi, who is more<br />

commonly known as ZSUD, is one of<br />

our most eminent contemporary painters.<br />

Her delicate way of seeing the world<br />

is reflected on her canvas. ZSUD’s most<br />

reoccurring theme is the mysterious<br />

body and face of women, whose portraits<br />

are far from realistic. Her style is<br />

a combination of symbolism and emotionalism,<br />

and as such she also captures<br />

the fate of her models in her paintings.<br />

She had several Asian tutors during her<br />

stay in America, who had greatly influenced<br />

her in making her Japan-inspired<br />

series. Her newest passion is filmmaking,<br />

in which she plays with the endless<br />

options of different lighting conditions.<br />

ZSUD says she finds this form of art so<br />

oscar Gala<br />

The primary event of the movie industry,<br />

the 87th Oscars, was just as exciting<br />

as last year’s – though we admit seeing<br />

Neil Patrick Harris in his underwear<br />

caught us off guard! The event held<br />

in the Dolby Theatre in Los Angeles<br />

began with the familiar tune of The<br />

Sound of Music performed by Lady<br />

Gaga – which became one of the most<br />

remembered moments of this year’s<br />

Oscars. The ultimate winner among<br />

the movies was the satire of Hollywood<br />

show business, Birdman. It seems 4<br />

captivating, because while painting a<br />

dream-like world takes several weeks,<br />

she can create it in a film in no time.<br />

was a magical number at the Gala,<br />

since Alejandro González Inárritu was<br />

awarded in 4 categories: best movie,<br />

director, original screenplay and camera-man,<br />

meanwhile Wes Anderson’s<br />

exquisite story, the Grand Budapest<br />

Hotel also took home 4 wins for best<br />

music, makeup and hairstyling, costume<br />

design and production designs.<br />

Eddie Redmayne was awarded his first<br />

Oscar for his performance as Stephen<br />

Hawking in The Theory of Everything,<br />

while the title and statue of Best<br />

Actress in Leading Role went to the<br />

star of Still Alice: Julian Moore.<br />

84<br />

85

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!