15.01.2013 Views

Badiny Jós Ferenc: Mah-Gar a magyar - szabdecs

Badiny Jós Ferenc: Mah-Gar a magyar - szabdecs

Badiny Jós Ferenc: Mah-Gar a magyar - szabdecs

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

NIG-SUn — KUD-DA <strong>magyar</strong> értelme „szájjal (foggal) harapó<br />

nőstény kutya".<br />

Vannak azonban szövegeink, ahol a NIG értelmet egy<br />

másik ékjellel írják, amit így jelölnek a Glossariumok NIG-<br />

(L. 597.1, amelyet az Ösi nyelvtan az elvont dolgok jelölésére<br />

is használ ugyan, de „vagyont, tulajdont" is jelent és mint<br />

ige, GAR-nak mondandó, mikor jelentése ugyanaz, mint a<br />

mai <strong>magyar</strong> mondja pl.: „nagy GAR-ral tör rá".<br />

A másik NIG-(NIG-j)-vel ily szöveg szerepel:<br />

NIG, (vagy GARj-SU,, KUD-DA.<br />

így ez a NIG- vagy GAR nem jelent kutyát a megneve-<br />

Ék szövegben, mégis a hí-res semitológus — Delitsch is feluinteti<br />

(„Sumerische Glossar" c, munkájában a 247. old.) ezt<br />

a kifejezést így: „bissige Hündin", tehát mégis a „harapós<br />

kutyára" érti.<br />

Lehet, hogy úgy kell mondani ezt a NIG--SU,, — KUD-<br />

DA kifejezést — GAR-SU,, — KUD-DA (GAR-(olS — KUD-<br />

DA i, ahol így a kutya értelmet csak a KUDDA viszi.<br />

És, hogy ez a „kutyaféle" dolgokra vonatkozik, azt éppen<br />

P. Deimel <strong>magyar</strong>ázza meg, aki (Deimel: Akkadische Glossar<br />

— jövőben DAG) 145. old. a KU 25. változatában<br />

LU a NIG a KUD-DA név alatt a VÁMSZEDŐ ember szumir<br />

elnevezését mutatja be.<br />

A szumir ösnyelvünk így a „kutyatulajdonságot", a<br />

megmarast, bántást, sértést, harapást, tehát még az emberre<br />

is rávitte és valószínűleg innen jön, innen maradt meg a<br />

KUD-DA, mint a „kutyatulajdonságot" vivő elnevezés mai<br />

nyelvünkben — a nyelvfejlődés és hangtörténet szabályainak<br />

módosítása szerint — a szumirból jön<br />

KU — DD-A = „harapós" értelemben s így<br />

KU — TY-A, lesz a fejlődött <strong>magyar</strong>ban.<br />

áfe A KUD-DA rejtélye tehát így már régen meg van oldva<br />

e.s Komoróczy ennek megmásitására tudatosan hamisít •—<br />

(mint azt többször bemutatjuk majd és éppen azért lerövidítjük<br />

az erre vonatkozó figyelmeztetéseinket és az ezirányú<br />

ténykedését csak így fogjuk jelezni:<br />

KiVIH — vagyis: „Komoróczy Megint Hamisít").<br />

KMH — a 102. és 103. oldalon. így ír:<br />

,.A Kud-da rejtélye azonban a közelmúltban megoldódott.<br />

Elemezvén a szó összes előfordulási helyét, köztük több<br />

27<br />

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!