15.01.2013 Views

Badiny Jós Ferenc: Mah-Gar a magyar - szabdecs

Badiny Jós Ferenc: Mah-Gar a magyar - szabdecs

Badiny Jós Ferenc: Mah-Gar a magyar - szabdecs

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

.ül rokonfajúnak tartott „perzsiai szkíták", a médek történetét<br />

és mágus vallását, valamint a szintén szkíta pártusokhoz<br />

való viszonyát.<br />

Történeti elemzésében felnyúl az Oxus és az Arai vidékéig,<br />

Baktriáig és a Kusán birodalomig, északon pedig a Kaukázusig.<br />

Ennél északabbi részekre vonatkozóan fordításban<br />

idézzük Rawlinsont: „Nem készülök követni a szkíták útját<br />

a Kaukázus mögött, de elterjedésük bőségesen megnyilvánul<br />

a mai Európában beszélt nyelvekben, így a lappban, finnben,<br />

észtben és a <strong>magyar</strong>ban, valamint az ázsiai ogurok számos<br />

csoportjában...".<br />

Ugyanabban az előadásában állapította meg Rawlinson,<br />

hogy ezeknek a babilóniai szkítáknak a népi neve „akkád"<br />

mely kifejezést kb. a múlt század végéig használták. De az a<br />

tény teljesen elsikkadt és elfelejtődött, s a mai szakirodalom<br />

meg sem említi, hogy ugyancsak ő mutatott elsőnek rá, hogy<br />

az akkád mellett másik ága is van ezeknek a régi szkítáknak:<br />

ezek a „sumírok". Magyarra fordítva Rawlinsont, ugyanis a<br />

következőt olvashatjuk: „Azután, hogy a szemita törzsek (különösen<br />

az arameusok és az arabok különböző csoportjai) hatalma<br />

megnövekedett, a shumir és az akkád, a szkíták két<br />

nagy csoportja (divisions) volt ismert magából Babylóniából".<br />

Tehát a kettő ugyanaz a turáni nép Rawlinson elemezése szerint.*<br />

És a föntiek ismertetése után be kell mutatnunk megint<br />

Komoróczy könyvének egy újabb hamisítását.<br />

KMH 5x.<br />

Ez a hamisítás megtalálható Komoróczy könyvének a<br />

120. oldalán, ahol azt írja:<br />

„Maga H. C. Rawlinson már 1855-ben felismerte a sumer<br />

nyelv rokonosítási kísérleteinek kilátástalanságát, Id.<br />

Athenaeum 1855. p. 1438: . . .kétséges, hogy meg lehet-e állapítani<br />

bármi közelebbi nyelvi kapcsolatot e primitív nyelv<br />

(sumer) és a mai idők valamely nyelvjárása között. . .".<br />

Közöljük az olvasóval, hogy ilyet Rawlinson az Athenaeum<br />

1855. évben megjelent 1438. oldalán nem írt. Bizonyításként<br />

közöljük az 1438. oldal teljes <strong>magyar</strong> fordítását, amit<br />

Dr. Érdy Miklós könyvének 319, 320 és 321 oldaláról vesz-<br />

:-/ük á', ahol is az eredeti angol szöveg megtalálható. Aki ellenőrizni<br />

akarja fordításunkat, az nézze meg Dr. Érdy Miklósnak<br />

a könyvében közölt eredeti angol szövegét.<br />

(Fordítást lásd az 1. sz. függelékben.)<br />

51

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!