Badiny Jós Ferenc: Mah-Gar a magyar - szabdecs
Badiny Jós Ferenc: Mah-Gar a magyar - szabdecs
Badiny Jós Ferenc: Mah-Gar a magyar - szabdecs
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Badiny</strong> <strong>Jós</strong> <strong>Ferenc</strong><br />
<strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> a Magyar..<br />
Nyilt Levél Komoróczy Gézához<br />
Válasz „Sumer ós Magyar...?"' c. könyvére<br />
A SZERZŐ KIADÁSA — BUENOS AIRES<br />
1976
„ILDI és kis puli kutyája emlékének<br />
ajánlom e könyvet,<br />
a kis puli képében élő <strong>magyar</strong> hűség<br />
szent valóságának dicséretében."<br />
A SZERZŐ
Copyright: prof. Francisco Jos <strong>Badiny</strong><br />
Hecho el depósito que establece la Ley 11.723<br />
LIBRO DE EDICION ARGENTÍNA<br />
LIBRO DE TEXTO<br />
Printed in Argentína<br />
• Se terminó de imprimir mir el dia 30 de agosto agostc de 1976, en la Edilorial<br />
ABC, Rivadavia 281, Quilmes, Prov. Bs. As. Argentína.<br />
6
ILDI sírjában talált fehér, alabástrom PULI<br />
ÍKKIDU — 5. évezred Kr- e.)<br />
(Ez a lelet és a címlapon kozolt. l'l!Ll-t ábrázoló agyagtábla is az IRAK-i<br />
Múzeum tulajdona, melynek szívességéből, a Directorate of Antlquities of<br />
ka n—s-<br />
Bagdad 11578. sz engedélyével közöljük a leleteket ábrázoló,<br />
eredeti fényképeket.)
Dr. Haj nos László:<br />
EGY SZUMIR KISLÁNY ÜZENETE<br />
Messze, úgy hatezer éve,<br />
Mezopotámia térségében,<br />
még az „özönvíz" előtti IDÖ-ben, (')<br />
élt KU-MAH-GAR-I NÉP-e,<br />
Szumiriának Nagy Hatalmas Népe.<br />
Ahol egy régi sírba,<br />
ős ékírással meg vagyon írva,<br />
egy parányi KIS láng:<br />
ILDI, egy szumir kislány,<br />
a porló rög között<br />
az öröklétbe költözött.<br />
Az égi „közösségbe", hol<br />
nincsen bün és pokol,<br />
nincs semmi bűnhődés és elkárhozás,<br />
csak SZÉP remény és megtisztulás:<br />
ILDI kis lelke oda költözött.<br />
ERIDU volt a város neve,<br />
EN-KI volt az IZ-TEN-e,<br />
ÉN-KI ADÁ UR"-t,<br />
TAR-MAG-UR-t,<br />
KI ott uralkodott<br />
s ki ILDI hősi apja volt.<br />
ILDI, kis szumir lányka,<br />
a NAP ellobbant szűzi lángja,<br />
az a vágyam, hogy ez a versem<br />
a feledésből életre keltsen.<br />
A sokezer évet, — már Történelem —,<br />
egy gondolattal szállva átívelem:<br />
MAH-GAR testvérem, gyere velem.<br />
Szakadozik a múlt sötétsége<br />
s amit az ásó eltemetett, ime<br />
a kislány sírjából napvilágra hozta:<br />
egy fehér alabástrom szobrocska,<br />
egy PULI KUD-DA hasonmása,<br />
ILDI hűséges játszótársa!
S ahogy a NAP reggel elönti az eget,<br />
távolról egy kép biztatón integet:<br />
Mit üzensz nekünk, ösvérünk, ILDI,<br />
KI ezt az emléket most nekünk küldi.<br />
Valami PIR-KA-AN életre kelvén<br />
s megszólal NÉP-ünk ősi nyelvén.<br />
Hiszen a kis PULI élt, szaladt tovább,<br />
nemzedékeken át egymás után,<br />
kísérve velünk sok ezer évet,<br />
mig az IDÖ egy-egyet lépett.<br />
Ott futkároztál, jóbarát, önként,<br />
-BAL-sorsunkban is hü kísérőként,<br />
nyelved lógatva, hangosan UG-GATU-va,<br />
NÉP-ünk okosszemü, szorgos barátja,<br />
EN-BER-számba menő, igazi társa.<br />
S mig sokan, PARTOS-ok, minket elhagytak,<br />
HIT-et hagyóan múltat tagadtak,<br />
elébe térdeltek idegen UR-aknak,<br />
meggyalázták TUR-ÁN, az ,,Ég Fia" vérét:<br />
te megmaradtál hü kísérőként.<br />
Velünk él ma is ez a lelkes ÁLLAT,<br />
a <strong>magyar</strong> pusztán ma is megtalálhat,<br />
amint a PARAST őrzi a GULYÁT,<br />
hordva IN-AG-ot, GADDA-t és SUBÁT,<br />
s hogy a NAP ott fent delelve leng,<br />
GAM-ós botját BAL KAR-ján leszúrja<br />
s a ,,világ közepén" állva elmereng. . .<br />
A KU-MAH-GAR: NAD hatalmas NÉP-nek,<br />
NIMRUD volt a KI-RÁ-LU-ja,<br />
ös BABILON megalapítója.<br />
NIB-UR volt ö: a hősi párduca,<br />
őse a királyi szkita nemzetségnek.<br />
S hogy LIL, a lelke, égbe költözött,<br />
már fent ragyog NIMRUD a csillagok között,<br />
mint „hatalmas vadász az UR előtt", ('-)<br />
lakozik örökös fényben:<br />
a nyilazó Orion csillagképben-<br />
És HUN-AR és MAH-GAR, két fia-vére,<br />
a Munka ós a Tudás szövetsége,<br />
a Csodaszarvast maid vágtatva ÜZI, ( ;|<br />
)
— ágai közt a ZEN-t NAP-ot.tűzi —<br />
a Csodát, mely maga az Élet:<br />
vágyak, jószándék és remények.<br />
És „akarva-akaratlan<br />
űzik egyre szakadatlan",<br />
a szabir-etruszk-pártos-hun és avar,<br />
s a fennmaradt ősi népe, a <strong>magyar</strong>,<br />
mig párducos ÁRPÁD fejedelme<br />
az ősi földet megszerezte<br />
vérünk szerződésével nekünk,<br />
melyet „édes hazánknak" nevezünk.<br />
Szakadozik a múlt homálya,<br />
szétterül az Igazság ÁR-adása:<br />
kis szumir lányka, parányi emléked,<br />
áttörve időt-messzeséget:<br />
Mit üzensz nekünk?<br />
Mit üzensz nekünk,<br />
kik „pusztulunk, veszünk<br />
s mint oldott kéve széthull nemzetünk"?<br />
Kik a királyi NÉP U-TU-DA vagyunk,<br />
tépnek-szaggatnak, s élni akarunk!<br />
Egy szörnyű hamisság tanúi vagyunk,<br />
élő lapjai a történelmi múltnak<br />
s mások viselik ékes tollainkat!<br />
Mert elmarták tőlünk<br />
„elsőszülöttségünk":<br />
jött-ment, „pogány", nomádra nyomnak<br />
s híres valóságunkat kitekerve,<br />
csonka ítélettel keresztre verve,<br />
vérünk cseppjei egyre hullanak. . .<br />
* * #<br />
Azt üzeni ILDI, a királyi lányka:<br />
a „Történelem Nagy Temetése",<br />
hiába földeli el, ami a Múlt.<br />
Hiába, mert a régész kiássa<br />
az agyagtáblákba vésett<br />
ősi betűket s kápet,<br />
megfejti nyelvünk s ős rovásírása,<br />
megértjük mi azt: MAH-GAR-ul!<br />
S meddő lesz a hamisság vetése,
mert ERŐS, az ős Szüzanya méhéből,<br />
„Szeplőtlen Termékenységéből",<br />
megszületik a NAP földi-testű mása,<br />
NIMRUD törzsének legszebbik hajtása, ( 5 )<br />
a „Világ Világossága":<br />
hogy „megkeresse, ami elveszett",<br />
az Utat, Igazságot, Életet.<br />
És hiába tervelték: az Igazság Űtja<br />
végetér majd egy vesztőhelyen,<br />
s „keresztet" vetve a vádló Múltra,<br />
az „EN-BER" véres testét felmutatva:<br />
az IGE, az Élet fénye: kiszenvedett.<br />
a ZEN-t TÜZ kialudt: „elvégeztetett"!<br />
Hiába minden fondorlat, ÁRIMÁN,<br />
bitófát s a HAL-ált legyőzve,<br />
az Igazság felragyog, mint szivárvány,<br />
átölel mindent, földet és eget:<br />
NIMRUD vérei: ez az üzenet!<br />
Ezt üzeni a királyi lányka:<br />
„Régi dicsőségünk késik az éji homályban"?<br />
,.E:lfaiu!t párduc ÁRPÁD vére"<br />
„Egek ostorai nyomorult" bére?<br />
Nem! Csak vérünk szerződése helyett<br />
idegen UR-aknak adtunk szál'áshelyet,<br />
kik ..nemzetpusztí f ó tanításaikkal" ( 4 )<br />
irtották hitünk s hagyományunkat;<br />
gyermekeink virágját-lelkét<br />
az ősi talajból kitépdesték:<br />
így öldösték a „multat s jövendőnket",<br />
halljátok, MAH-GAR-ok: ezt „bünhődjük meg"!<br />
De, mig bujdos bennünk egy parányi szikra,<br />
a szittya vér heve majd felszítja,<br />
s ha rejtve-fejtve, fojtva-vágyva,<br />
de fellobban újra ZEN-t TÜZ-e, lángja!<br />
Ezt üzeni a királyi lányka:<br />
a kis PULI tiszta hűségével,<br />
cüe'ek őseink ERŐS HIT-ével,<br />
s bízzatok. MAH-GAR-ok:<br />
ki TUR-ÁN-i vért és sorsot hordozott, ( 5<br />
)<br />
Isten Fia, Jézus: feltámadott!<br />
11
(•) Az „özönvlz'-legenda, egy szumir ósi, vallásos költemény, már kb.<br />
kétezer évvel a bibliai Genezis készítése előtt eredeti szumir agyagtáblákon<br />
ékírással íel van jegyezve.<br />
(-') Genezis: 10. 8—10.<br />
(») A Csodaszarvas-mítosz a szumir vallásszemlélet legbelsőbb tartalma.<br />
(*) Kodály Zoltán ja,kiáltása.<br />
(5) A judai teológia, így: Talmud, Parachim 91. a. lap- Rasi, Jézust fajilag<br />
és származásilag félreérthetetlenül NIMRUD ..fiának" mo idja.<br />
Felhasznált forrás elsősorban: Baciiny Jos <strong>Ferenc</strong>, Káldeától Ister-Gamig<br />
12<br />
—n—•-n—<br />
Pártos lovas<br />
KIS város pártos királyi palotájából<br />
(Field múzeum)
•<br />
BEVEZETŐ<br />
Tisztázni akarom az olvasó előtt, hogy miért intéztem<br />
ezt a NYÍLT LEVELET Kommoróczy Gézához.<br />
Azért teszem, mert ez az „ókori történelmi tanszéken<br />
diilgozó" egyén írt egy könyvet „SUMER és MAGYAR?" cím<br />
alatt. (Magvető Kiadó Bp. 1976.)<br />
libben a könyvben a szerző (aki szakképesítését és tudományos<br />
hivatásbeli helyzetét sehol fel nem fedi) — szerény<br />
véleményem szerint — a hamisítások, félrevezetések, félre<strong>magyar</strong>ázások<br />
és rosszakaratú értelmezéseknek oly sorozatát<br />
követi el, melyhez hasonlót eddig — „tudományos munkában"<br />
sehol sem láttunk. A könyv elolvasása után önkéntelenül<br />
arra a megállapításra jut az olvasó, hogy<br />
1.) Magyarországon már nem léteznek oly műveltségi<br />
fokon álló emberek, akik ismerik a mezopotámiai — írásfeltaláló<br />
— és ma „sumer"-nak nevezett népet és tudatlanságukban<br />
vásárolják meg a Komoroczy féle könyvecskét (amiért<br />
kár pénzt kiadni) vagy<br />
2.) ha léteznek a <strong>magyar</strong> őstörténelmet jól ismerő öreeek.<br />
fiatalok, szakemberek, tudósok és valóban igaz az. hogy<br />
a fiatalság már a „villanyoson is szumirozik", akkor<br />
a <strong>magyar</strong> ősiségét eltitkolni akaró tudományos terror az,<br />
mely elősegíti az ilyen írások és kiadványok megjelenését az-<br />
^fc/.il a céllal, hogy a közvéleményt így térítse el az igazságtól.<br />
^^(Ilyet egyetlen más marxista államban nem találunk meg,<br />
csak Magyarországon.)<br />
De szerintünk, ezek a vézna és olcsó módszerek igen jól<br />
jönnek mindazoknak, akik a szumir-<strong>magyar</strong> azonosságot bizonyítják<br />
és hirdetik, mert azokat<br />
n hazugságokat, melyek a való és igaz dolgokat akarják<br />
megmásítani a legkönnyebb — mint majd a következőkben<br />
látjuk — megcáfolni. . . és ezek a megcáfolt félrevezetések<br />
erősítik meg legjobban az állításainkat és toborozzák a verhetetlen<br />
tudású híveinket és névtelen munkatársainkat.<br />
13
A megnevezett könyv megjelenését kisérő sajtohadjárat<br />
azonos tendenciájú „hangszerelése" azt a következtetést váltotta<br />
ki belőlük, hogy itt egy központilag irányított mozgalmi<br />
ügyről van szó, aminek Komoróczy Géza a kiszemelt főszereplője.<br />
Megerősítette ezt a megállapításunkat az a híradás, mely<br />
beszámol a Budapest-i Tudományegyetem Bölcsészettudományi<br />
Karán, 1974. március 12-én tartott előadásról, melyet<br />
szorosan összekapcsol az ismertetést végző sajtó ezzel a könyvel.<br />
Véleményünk szerint ez az összekapcsolás tulajdonképpen<br />
a ,Sumer és Magyar?" c. könyv hivatalosítása is egyben,<br />
ami tehát<br />
lobbi nem Komoróczy magánvéleménye, hanem a „<strong>magyar</strong>"<br />
tudományos körök hivatalos állásfoglalása.<br />
Akadémikusi szempontból bírálva azonban a Bölcsésztudományi<br />
Karon elhangzott előadást, nem tarthatjuk vissza<br />
magunkat egy szerény összehasonlítás lefolytatásától. Ugyanis<br />
ez a „bölcsészeti tudományos" előadás egy — eddig „Tudományegyetemen"<br />
soha nem látott — különös módszer szerint<br />
folyt le.<br />
Nem azt tárgyalta, amit a régészet felmutat s amit egy<br />
régészeti lelet alapján következtetni lehet — (Komoróczynak<br />
a Tatárlaki leletekkel kapcsolatos kifejezéseire hivatkozunk)<br />
— hanem azt a lehetőséget emelte ki, amire a régészeti<br />
leletek — szerinte — egyáltalában nem vonatkoznak.<br />
Ha összehasonlítjuk ezt a „tudományos" előadást azoknak<br />
a nagyszerű ismertetéseknek valamelyikével, amelyek a<br />
Tel Avivi Egyetemen elhangzottak a biblikus régészeti leletek<br />
hovatartozásáról, akkor azt kell hangsúlyoznunk, hogy<br />
azok minden alkalommal a pozitívumok bizonyítására szorítkoztak.<br />
Anak ellenére, hogy —miképpen Kriveljow:<br />
„Ásatások a Bibliai országokban" c. könyvében láthatjuk<br />
— óriási „hézagok" mutatkoztak az izraeli történelmi vonatkoztatásokban,<br />
az előadók minden esetben megtalálták az<br />
összes leletek kapcsolatait. Soha sem mondták azt, hogy az Izrael<br />
földjén előtalált leletek nem hozzájuk tartoznak.<br />
Komoróczy azonban nem rendelkezett elegendő .lehetőséggel"<br />
ahhoz, hogy pozitívumokkal álljon elő. Ennek titka<br />
nem az ő tudásbeli hiányában rejlik, hanem a neki kiadott<br />
feladat elvégzésének elindításában (vagyis az általa sumer<strong>magyar</strong>ológusoknak<br />
nevezettek munkájának — minden eszközzel<br />
való — kipellengérezésében). így a tatárlaki leletek<br />
14
kiértékelésénél is, ezeknek a „sumer-<strong>magyar</strong>ológusoknak" a<br />
,.diadalmámorából" kellett kiindulnia. Ezért állítja azt, hogy<br />
„A tartariai lelet fölött örvendő sumer-<strong>magyar</strong>ológusok<br />
nem vették észre, hogy a lelet „sumer" értelmezése végzetes<br />
ellentmodásba sodorja őket. Ha elfogadják, hogy a sumerek<br />
már az i. e. 3. évezred elején a Kárpátmedencében éltek, mit<br />
tudnak ezentúl kezdeni a csaknem négyezer évvel későbbi<br />
honfoglaló <strong>magyar</strong>sággal, amelynek emlékanyagára eddig oly<br />
sokat építettek?"<br />
És itt fel kell hívnom az olvasók figyelmét arra, hogy a<br />
szumir népnek a Kárpátmedenében való jelenlétét — a Kr. e.<br />
4. évezredtől kezdődően<br />
nem a „sumer-<strong>magyar</strong>ológus" díszítő jelzővel illetett kutatók<br />
találták meg és nem is a tatárlaki leletek az első bizonyítékuk<br />
erre,<br />
hanem a közismert és nagytekintélyű angol régész — Gordon<br />
CHILDE:. „The Danube in Prehistory" c. (London, 1929)<br />
könyvének 205. oldalán állítja és bizonyítja, hogy „Kr. e.<br />
3500-ban már egy magasra fejlődött szumir kultúra létezik a<br />
Kárpátmedencében".<br />
így a tatárlaki leletek „sumir értelmezését" már Vlassa,<br />
Falkenstein, Gadd, Makay, és mindenki, aki vizsgálat alá vet-<br />
• e— Gordon Childe tétele alapján vonatkoztatta Szumériába.<br />
Tehát itt „diadalmámorról" egyáltalában nem volt szó,<br />
hiszen a leletek sajátossága azokat automatikusan a Mezopotámiai<br />
szumir kultúrkörbe sorolja. Mi ezt hisszük, hogy<br />
Komoróczy azért említi ezt — az általa feltételezett — „diadalmámort"<br />
(„tudományos" előadás keretében) a szumir-<strong>magyar</strong><br />
kapcsolatokat kutatók táborában, mert náluk — az „akkád<br />
érdekszövetségnél" — kellemetlen „felháborodást" és<br />
egyáltalában nem várt „hátráltatást" okoztak ezek a tatárlaki<br />
„vacak cserepek".<br />
Komoróczy előadása azonban egy kutatási programot is<br />
adott a <strong>magyar</strong> történelem szakembereinek. .. nevezetesen,<br />
hogy valóban be kell tölteni azt a hézagot, ami Árpádtól a tatárlaki<br />
cserepekig mutatkozik.<br />
Érdekes — úgy emlékezetből megvizsgálni, hogy mit is<br />
látunk a köztudatban e „hézagbetöltő" eseményekként a <strong>magyar</strong><br />
őstörténetből. . . ?<br />
László Gyula közismert „első honfoglalása" már az avarokig<br />
— tehát a Kr. u. 5. századig jól betölt mindent és innen<br />
visszafelé a hunok — Atilla és elődeik a Pártos Biroda-<br />
15
lom Népe már Kr. e. 256-ig bizonyított és a KU-MAH-GAR<br />
nép törzseivel tölti be az egész vidéket. A SAR-MATA nevet<br />
nagyon jól ismeri Komoroczy, hisz a babiloni akkád nyelven<br />
mondja: „királyi-föld" s ha népre vonatkozik — ..királyi<br />
nép". (Talán innen vették a római pápák bulláikban a <strong>magyar</strong>okra<br />
vonatkozó azon kifejezéseket — hogy a „<strong>magyar</strong>ok a<br />
királyi szkíták".)<br />
A szarmatákkal már jól beletaposunk a Kr. előtti időkbe<br />
és ha a legújabb bibliai-régészeti kiértékeléseket is ideiktatjuk,<br />
melyek azt állítják, hogy<br />
„a turáni és ázsiai filiszteusok hozzák észak felé tartó<br />
mozgásba a SKL (siculi) népet*, akik kelet-európában telepednek<br />
le a Kr. e 12. és 13. századokban" — akkor a SeKeL<br />
néppel már Erdélyben meg<strong>magyar</strong>ázható a sok szumir-eredetü<br />
földrajzi elnevezés.<br />
A helyzet úgy néz ki, hogy ezt az „ürt" a történészek hamar<br />
be fogják tölteni a Magyar Őstörténet újra írásával, hiszen<br />
a régészeti anyag kétségtelenül a Mezopotámiai szürnir<br />
népnek a „kontinuitását" bizonyítja Erdélyben is és a Kárpát-medencében<br />
is. Ugyanis másképpen nem találhatott volna<br />
Dr. Harmattá egy „Finnugor Nyelvet az Iráni térségben"<br />
és Fettich Nándor sem jelenthette volna ki azt, hogy „a kárpátmedencei<br />
leletanyag technikai és formai kiképzése pártos<br />
(ó-perzsa) és mezopotámiai szumir eredetű".<br />
Mindezeket előre bocsátva — folytatjuk Komoroczy<br />
„nagydobbal" meghirdetett szenzációinak boncolgatását és<br />
az olvasó majd látni fogja, hogy miképpen akarja eltüntetni<br />
a Magyar Nép szumir hagyománykincsét és ebben a cáfolhatatlan<br />
és létező valóságunkat — a szumir-<strong>magyar</strong> nyelvazonosságot.<br />
Miképpen „a szög mindig kibújik a zsákból" — így Komoroczy<br />
zsákjából, (amibe — sajnos — annyi szemetet söpört<br />
bele) — szintén kiáll két hatalmas szög.<br />
Ezek mutatják meg a „titkos célokat", melyek elérése<br />
érdekében ezt a könyvét megírta.<br />
Ugyanis eleve ki kell zárnunk azt a feltételt, mely szerinc<br />
szándéka az lett volna, hogy csak egy szumir-<strong>magyar</strong> rokonságot,<br />
hasonlóságot, vagy azonosságot bizonyítani szándékozó<br />
érvet a „tudós komolyságával", az „igazság fölényé-<br />
• The Interpreters' Dictiorary of the Bible (Abingdorv Press) Philistines<br />
1. a 792- oldalon.<br />
16
vei" és a „tudás hatalmának szerénységével" megcáfoljon.<br />
Mórt lehetetlennek tartjuk azt, hogy a több tucatnyi, általa<br />
megemlített és forrásadatként közölt Világkongresszusokon<br />
előadott és elfogadott munkák, nyomtatásban megjelent könyvek,<br />
szaklapokban angolul, németül, franciául közölt szakvélemények,<br />
értekezések, a MTA.-nak benyújtott dolgozatok, a<br />
Széchenyi Könyvtár Kézirattárában elhelyezett és Magyarországon<br />
ki nem adott kéziratok, stb.<br />
egyetlen egy oly adatot ne tartalmaznának, amit egy „tudós"<br />
mégis csak megemlíthetne a szumir-<strong>magyar</strong> kapcsolatok<br />
\ alóságának elfogadható bizonyítékaképpen.<br />
P Viszont Komoróczy egyet sem talált. Az összes írók,<br />
szakemberek, egyetemi tanárok, többszörös diplomás dokto-<br />
Kik Komoróczynak mind csak pojácák, akiken csak röhögni<br />
lehet és munkájukat kigúnyolni. És ezt nevezi az „ókori történelmi<br />
tanszék munkása" valóságos „tudománynak".<br />
E sorok írója a Buenos Airesi Jezsuita Egyetem nyilvános<br />
rendes tanára a sumerológiában immár 12 éve. Tanítványai<br />
ma — mint egyetemi diplomával rendelkező szakemberek<br />
— a világ különböző egyetemein tanítanak. így a szakember<br />
méltóságával kell visszautasítania Komoróczynak azt<br />
:i minősíthetetlen és tudományos körökben eddig soha sem<br />
látott piszkolódó és lekicsinylő kitételeit, amivel minden sumerológus<br />
által köztiszteletben tartott Anton DEIMEL, jezsuita<br />
páternek — a sumerológia atyjának — azt a munkásságai,<br />
amire eddig minden szumir kiértékelés — igy a jelenleg<br />
legmodernebb szumir-akkád szószedet is (Lábat: Épigraphie<br />
d'Accndienne") — felépül, egy napszámos tudatlanságának<br />
fölényével — a „sumerológia .vízözön előtti' korszakának re-<br />
/t .váluma" meghatározással illeti.<br />
Ugyanis itt bújik ki Komoróczy eltitkolt céljainak első<br />
»/.üge. És itt idéznem kell Komoróczy megnevezett könyvé-<br />
Vk első sorait így:<br />
„tanulmányomat egy talán esetlegesnek látszó, de valójában<br />
rendkívül jellemző történetkével szeretném kezdeni"...,<br />
mert én is egy „történetkét" iktatok ide, amikor így folytatom:<br />
A michigani egyetemen, Ann Arborban találkoztam elős/iii'<br />
:i neves semita-sumerológussal, prof. Sámuel Noah Kra-<br />
•i-nurrel, aki akkor a Philadelphiai Egyetemi Múzeum Ancient<br />
Noar East osztályának a főnöke volt. Meghívott, hogy a<br />
Kongresszus után látogassam meg őt a philadelphiai mú-<br />
17
zeumban és megmutatja nekem azokat az ékiratos ritkaságokat,<br />
amelyeken akkor dolgozott tanársegédjével, az argentin<br />
származású Dr, Benito professzorral együtt. így is történt.<br />
Meglátogattam prof. Kramert, azzal a 8 sumeroíógiai növendékemmel<br />
együtt, akiket Argentínából magammal vittem az<br />
Orientalista Világkongresszusra. Prof. Kramer valóban megmutatta<br />
a múzeumban őrzött, kb. 36.000 ékiratos agyagtáblát,<br />
(aminek — sajnos — fele sincs még megfejtve.)<br />
Arra a kérdésemre, hogy miképpen jöhetnek én, vagy<br />
valamelyik növendékem ebbe a múzeumba, foglalkozni a táblák<br />
megfejtésével — prof. Kramer arra hivatkozott, hogy „az<br />
utódjával kellene kapcsolatba lépnem és majd — a tőle kapott<br />
utasítások szerint — követni kell az eddigi megfejtési<br />
irányzatot."<br />
Az én szándékomat azonban mindig messzebbre terelte<br />
két dolog. Egyik, az argentínai lekötöttségem, (az évenkénti<br />
20—30 beiratkozott hallgató) és a másik az, hogy időközben<br />
a JAOS-ban megjelent (Journal of American Orientál Society)<br />
cikkekből megtudtam és megismertem, hogy az uralkodó<br />
(eddigi) irányzat — az a Polandból származó Speiscr prof,<br />
hagyatéka, — amelyik a köztudatba azt akarja vinni, hogy<br />
sumer nép nem is volt — hanem minden — amit sumernak<br />
mondtunk eddig, — sémita proto-akkád.<br />
Ennek az irányzatnak első számú közellensége P. Anton<br />
ÜEIMEL: „SUMERISCHES LEXICON"-ja, amelyik feldolgozza<br />
az összes eddig előforduló ékjeiét (fogalom és szótagjelentési<br />
formában és Összetett jelekben is) éspedig szumir és<br />
akkád változatban. (Tehát kizárja az „akkádosítást.)<br />
Második számú közellenség pedig — maga P. Anton l)eimel<br />
S.J., aki így „mert" írni a „Sumerische Grammatik" (Róma,<br />
1939) c. munkájában \ ^ ^ ^<br />
„das Sumerische eine nicht semitische, wirklich gesprochene<br />
Volkssprache war" (vagyis: a szumir (nyelvi egy nemsemita,<br />
de valóban beszélt népnyelv volt.)<br />
„Die Erfinder der Keilschrift sind die Sumerer. Die semttischen<br />
Babylonier nahmen dieses Schreibsystem an,<br />
ohne irgend ein neues princip hinzufügen". (Az ékírás feltalálói<br />
a szumirok. A sémita babiloniak átvették ezt az írásrendszert<br />
anélkül, hogy valami újdonságot hozzátettek volna.)<br />
P. Deimel S. J. sumerológusnak ezek a — mindenütt elfogadott<br />
— kitételei már csírájában lehetetlenné tették a<br />
Speiser féle soviniszta, sémita irányzatot, amit maga prof.<br />
18
Kiamer sem követett még akkor, mert az ö elődje és tanítója<br />
— prof. Arno Poebel (német) — éppen ennek a P. Deiinelnek<br />
volt munkatársa.<br />
A helyzet azóta annyiban változott, hogy ma a Speiser<br />
féle irányzatot a szélsőséges cionista-nacionalisták tűzték<br />
zászlajukra és ebben az esetben már a „tudományos érvelés"<br />
számításba sem jöhet. A cionizmus érdeke a héberségnek a<br />
sumerekig való vezetése — és ezzel a politikával szemben<br />
tudományos érveket felhozni azért nem lehet, mert azok a<br />
Kumoróezy könyvében található <strong>magyar</strong>ázatok, torzítások és<br />
tudatos félrevezetések útján lesznek nevetségessé téve.<br />
Mi innen úgy látjuk, hogy a budapesti „ókori történelmi<br />
Uii'széken" dolgozó Komoróczynak olyan „tézisféle" dolgozata<br />
ez a megnevezett könyv, amelyben főnökét (aki tudomá-<br />
Mink szerint a budapesti rabbiképző intézet igazgatója is egyhoni<br />
akarta meggyőzni arról, hogy ő „valóban hivatott" enik'k<br />
a Speiser féle irányzatú „tudománynak" a továbbvitelére.<br />
Hiszen minden kétséget kizáróan bemutatta a „Sumer<br />
is Magyar?" c. könyvében azt, hogy semmiféle <strong>magyar</strong> népi,<br />
lu-m/.eii vagy közösségi érdeket nem szolgál — hanem kizárólag<br />
ennek a „Speiser féle irányzatnak" szentelte életét és<br />
munkásságát. (Még a szegény „pulikutyánkat" is leszúrta,<br />
pedig az nem tehet igazán arról, hogy gazdája „Sumériából"<br />
iicr/.ta, hiszen a képe is meg van örökítve egy 6000 éves szumir<br />
láb'án, miként azt a címlapon láthatjuk.)<br />
Tehát ez az egyik „szög", ami kibújt Komoróczy zsákjaim!.<br />
Most fedezzük fel a másikat.<br />
Annak ellenére, hogy Kalicz és Makkay János régészeti<br />
kiértékelései teljesen megerősítik, sőt Szuméria felé elmélyítik,<br />
azt a származási lehetőséget, amit Torma Zsófia oly nagyszerűen<br />
kimutatott és leletekkel igazolt — „az ókori történelmi<br />
tanszéknek" most már nyelvészből régésszé vált „übermensch"<br />
munkása azt írja:<br />
„Torma Zsófia következtetései mára nagyrészt elavultak.<br />
. ." és ez a kifejezése a második „szög", ami megint kibújt.<br />
* * *<br />
Itt tájékoztatnom kell az olvasót arról, hogy az USA-i<br />
200 esztendős jubileumi ünnepségeken Románia hivatalosan<br />
19
kiküldött „tudományos képviselői" azzal lepték meg a semmin<br />
nem csodálkozó északamerikai közvéleményt, hogy<br />
az oláh nép szumir származását<br />
tartalmazó „tudományos" munkákat kiállították, sőt —- színes<br />
filmet is vetítettek erről. A <strong>magyar</strong> szakemberek meghökkenve<br />
ismerték fel a bemutatott „régészeti — és az oláhok<br />
szumir eredetét bizonyító - leletekben" TORMA ZSÓFIA Erdélyben<br />
talált és a <strong>magyar</strong>-szumir kapcsolatok bizonyítására<br />
felhasznált múzeumi tárgyakat. Azokat, amiket az Erdélyt<br />
megszálló oláhok egyszerűen eltulajdonítottak. Aki <strong>magyar</strong>ul<br />
érez, annak megvetéssel kell elfordulnia ettől a „komoróczY"-tól,<br />
aki Torma Zsófiának azokat a bizonyítékait „elavultnak"<br />
minősíti „tudományos" könyvében, melyeket az<br />
oláhok — a <strong>magyar</strong> múzeumokból „kiásva" — saját nemzeti<br />
öntudatuk fejlesztésére és saját „szumir származásuk" bizonyítására<br />
a nagyvilág elé tárnak,<br />
(És itt az igazságos kutató két kérdést tesz fel a közvéleménynek:<br />
a.) a <strong>magyar</strong>országi marxizmusban nincsen oly;».n mér<br />
vű marxista nemzetszolgálat, mint az oláhoknál. . . ?<br />
b.) Magyarországon mindent lehet a <strong>magyar</strong>ság ősiségének<br />
elárulásában és meghamisításában írni, elkövetni<br />
és mondani. ,. ?<br />
Ugyanis a Magyarországon talált szumir származást bizonyító<br />
lelet a „<strong>magyar</strong>" ősiség bizonyítására már elavult és<br />
eldobandó, de az oláhok, mint „romániai új felfedezést" felhasználhatják?)<br />
De fordítsuk meg a helyzetet. Mondhatná-e, írhatná-e<br />
Romániában egy román „Komoróczy" azt, hogy Vladimír Dumitrescu:<br />
„Arta Prehistorica in Románia" című könyvében,<br />
ábrákban, képekben és színes lenyomatokban közölt, ,,Torma<br />
Zsófia féle anyag már elavult"?<br />
Én nem hiszem, hogy a mai, nemzeti öntudatot fejlesztő<br />
és nemzeti érdekeket — még a „hamisított dákó-román ősiséggel"<br />
is — szolgáló Romániában, egy „Komoróczy" merne<br />
írni a román — ismétlem nem igaz, hanem hamisított — ősiség<br />
ellen egy ilyen című könyvet: „Sumer és Román???"<br />
olyat, amiben a románok „bizonyítékai" így ki lennének figurázva,<br />
nevetségessé téve, mint a „<strong>magyar</strong> Komoróczy" teszi<br />
ezt a szumir-<strong>magyar</strong> azonosság valóságos, igaz és nemzetközileg<br />
elismert bizonyítékaival.<br />
20
A románok az ilyen „román Komoróczyt" egyszerűen<br />
[elakasztanák.<br />
Meg kell állapítanunk tehát ezekután azt, hogy az a „<strong>magyar</strong>"<br />
Komoróczy — aki a megnevezett könyvét így ajánlja:<br />
..Szüleimnek, akik a <strong>magyar</strong> történelmet szeretni tanítottak"<br />
. . . bizony nem <strong>magyar</strong> történelmi folytonosság szolgálatába<br />
szegődött Torma Zsófia leszúrásával, hanem az oláhok<br />
szeretetéről tett tanúbizonyságot.<br />
A „Sumer és Magyar?" c. könyvbe írottak tehát a felsorolt<br />
két politikai érdek szolgálatában ütnek agyon mindent,<br />
ami a <strong>magyar</strong> ősiség igazságának érdekében került felszínre.<br />
Éppen ezért fogunk részletekbe menően foglalkozni majd<br />
e könyv ferdítéseivel, mert mennél több hamisságát és félrevezetését<br />
mutatjuk ki — annál bizonyítottabbá válik a két<br />
<strong>magyar</strong>ellenes politikai érdek szolgálata, melynek hűségében<br />
— „<strong>magyar</strong>ul és a <strong>magyar</strong>ok félrevezetésére" e könyv íródott.<br />
3&MBrp#2L<br />
£?<br />
m<br />
4-fXILm]<br />
^fc
• ; 5s<br />
?^ÍTWV^ t«*»v<br />
. : .'?^f<br />
£#?^* .. ; - ->"'<br />
rUlAN G^H^E ANDTV4CPARTMIAN<br />
INVAfelÖtíVrO HUNGARY.<br />
* .4, u<br />
-D C3 -<br />
s ai<br />
"5 r" Q<br />
= rO<br />
a-g<br />
JögJ<br />
Ili*<br />
I s S<br />
o<br />
s a<br />
aa<br />
•I<br />
5<br />
IN<br />
5i1<br />
IN
I.<br />
NYÍLT LEVÉL KOMORÓCZY GÉZAHOZ<br />
Komoróczy Űr.<br />
Előrebocsátom azt, hogy ezzel a megszólítással nincs<br />
s/andékom valami tiszteletet adni magának, hanem be akaicim<br />
mutatni azt a módszert, amivel maga — szakképzett fejvadászhoz<br />
hasonlóan — egymás után sorba veszi a szumir<strong>magyar</strong><br />
azonossággal, vagy szumir-<strong>magyar</strong> vonatkozásokkal<br />
foglalkozó, jóakaratú és feltétlen <strong>magyar</strong>-szellemű írásokat<br />
l's azoknak íróit támadja személyes és pletykaszerü stílusban<br />
ügyesen elkerülve a munkájukban fellelhető tudományosan<br />
bizonyított és a <strong>magyar</strong> ősiségét megerősítő adatokat. Be<br />
akarom mutatni legelőször azt, hogy ez a kicsúfoló és tudományos<br />
köntöst viselő módszerezés hogyan fordítható vissza<br />
arra, aki azt kitalálta — tehát magára Komoróczy Űr.<br />
így hivatkozom könyvének azon kitételére (102. old.) „a<br />
sumer .kutya' szót régóta ismerjük; így hangzik: UR". Maga<br />
szerint tehát — ha azt mondjuk „UR" — kutyát kell érteni.<br />
Ezzel és csakis ezzel a Komoróczy féle értelmezéssel és Komoróczy<br />
féle „sumerológiával" írtam a megszóliítást így:<br />
. Komoróczy UR."<br />
Ugyanis — a „kutyát szőrivel" gyógyítják a leghatásosabban.<br />
És — ha már így kezdtük el s beszélünk a kutyáról,<br />
annak szőréről is, beszéljünk a „kutyabörrol" is.<br />
Ezt azért kell megemlítenünk, mert van még sok — a<br />
sumerekkel foglalkozó — valóban tudományos munka, amelyik<br />
elkerülte a figyelmét és nem vette be céltáblái közé.<br />
Kzek egyike Bobula Ida: „KUTYABŐR" című értekezése,<br />
amit magának feltétlenül meg kellett volna neveznie, mert<br />
megemlítette azt a személyt, akinek „tanulmányával" Dr.<br />
(Bobula Ida ebben a kitűnő értekezésében foglalkozik. Ez pedig<br />
Tamás von BOGYAY, akiről ön így ír:<br />
„Tamás von Bogyay újabb, részletes, minden tekintetben<br />
élesen elutasító bírálata a „sumer-<strong>magyar</strong>ológia" jelenségének<br />
eszmei hátterét is megvilágította." (33. old.)<br />
Nos ez az „eszmei háttér" — ami Tamás von Bogyay<br />
írásában van benne s mellyel — mint a sumerológiával soha<br />
sem foglalkozó egyén — nyilván „eszmei hátterének" a védelmében<br />
beleszólt abba, amihez semmit sem ért — ez van<br />
leírva Dr. Bobula Ida: „KUTYABŐR" c. értekezésében.<br />
23
Érdemes idézni belőle azt a részt, amelyik megvilágítja<br />
Tamás von Bogyay és Géza von Komoróczy sumer-<strong>magyar</strong>ellenességének<br />
szellemi hátterét.<br />
így ír Dr. Bobula Ida:<br />
„A létért való küzdelem során vannak korszakok, mikor<br />
egy-egy nemzet fennmaradása szempontjából döntő fontosságú,<br />
hogy mit tud az a nemzet a saját eredetéről, múltjáról,<br />
érdemeiről és hivatásáról, de az is, hogy mit tudnak róla mások,<br />
akiknek sorsunk alakítására az adott pillanatban hatalmuk<br />
van. . . Amelyik hatalom egy másik nemzet életterébe<br />
akar törni, hogy nemcsak földjét, de népét is kizsákmányolhassa,<br />
az rossz hírét költi kiszemelt, vagy a tényleg már rabsorsba<br />
taszított áldozatának." ,<br />
És a mindig élesen látó Bobulának ezúttal megint igaza<br />
van, mert most vagyunk abban a korszakban, amikor a Magyarság<br />
sorsa eldől. Ha felfedezi ősiségének hatalmas kincsét,<br />
ősi tradícióit újra életébe iktatja és azokat vallásos kegyelettel<br />
ápolja (éppen úgy, mint a zsidók teszik a magukéval) —<br />
akkor megmarad. Ha ezeket elveti és belenyugszik a finnugorságba<br />
— elvész és átadja helyét a „<strong>magyar</strong>osodó hébereknek",<br />
akik az oláhokkal együtt törnek be a <strong>magyar</strong> ősiség<br />
örökségébe.<br />
Tehát ezért lesz minden szumir-<strong>magyar</strong> vonatkozás először<br />
kicsúfolva, nevetségessé téve, majd utóbb megkapja az<br />
antisemitizmus vádját is és rendőrségi eljárás is következik<br />
(miképpen azt már Ligeti Lajos szükségelte — kizárólag csak<br />
a „tudomány" védelmében).<br />
Így áll a szumir-<strong>magyar</strong> nyelvhasonlítás lehetősége a<br />
mai marxista Magyarországon — de viszont az oláhok...?<br />
azok szumir származását bizonyítani szabad.<br />
Tehát Bobulának igaza van. A Magyar Nép ősi származásának<br />
„kutyabőrét" akarják eltulajdonítani s ezt úgy a legkönnyebb,<br />
ha egyszerűen azt hirdetik, hogy nincs is neki.<br />
De — ha nincs meg a Magyarságnak ez a „kutyabőre" a<br />
szumir-<strong>magyar</strong> azonosság tényében és ilyen nem létezik, akkor<br />
hogyan lehetséges az, hogy a<br />
szumir-<strong>magyar</strong> azonosságot tagadó — tehát a Magyarság<br />
ősi „kutyabőrét" elsikkasztani akaró „szakmunkák" — számban<br />
háromszorosai és kilóban — ötszörösei annak, amit<br />
a Bobula és egyéb — természetesen „említésre se méltó" —<br />
„fanatikusok" írtak.<br />
24
Hat ha nincs szumir-<strong>magyar</strong> azonosság és nincs a Magyarság<br />
ősiségének egy ilyen legrégibb „kutyabőre". . ., akkor<br />
miért tagadják. .. ?<br />
MINEK ÍRNI ARRÓL, AMI NINCS ÉS MINEK OLYANT<br />
BIZONYÍTANI, AMI NEM LÉTEZIK. . .?<br />
De tagadják. Komoróczy is. Foglalkozzunk tehát vele,<br />
folytassuk ott, ahol elkezdtük és<br />
MARADJUNK A KUTYÁKNÁL.<br />
A 102. oldalon Komoróczy szerint az UR szumir szó alatt<br />
,,kutya" értendő.<br />
Ha a laikus olvasó kezébe vesz egy olyan könyvet, ahol az<br />
ékiratos szumir táblák ékjeiéi latin betűs szöveggel vannak<br />
átírva, akkor érdekes megállapítani azt, hogy az „UR" ékjeile<br />
1 , írt szöveg nem jelent kutyát.<br />
így pl. vegyünk elő egy PD. (presargonic) — tehát Kr. e.<br />
3000 körüli ékiratot (A. de la Fuye: Documents Présargonique<br />
DP. 133. 12. oszlop 6 és 7 sorában), melynek szövege így<br />
hangzik szumirul:<br />
LU-GAL UR-MU. . . <strong>magyar</strong>ul NAGY EMBER (király)<br />
UR-aM.<br />
Tekintve, hogy a <strong>magyar</strong> nyelv is ,,LU"-nak hívja az embert<br />
a régi kifejezésekben — pl. LU-FŐ Székely, GAL névvel tucatjával<br />
találkozunk Magyarországon — (csak már kimosták<br />
agyunkból a jelentését) — de ez használatos így is: KAL (Lábal<br />
343. sz. ékjeiéi és UR-M(u), vagy UR-(a)M azonos birtokhatározó<br />
szóképzése nyelvünknek ezek szerint már jó 6000<br />
éve, — nyilván mai nyelvünk ősi formája ez a szöveg.<br />
Említsünk meg egy másikat is. Vegyük elő GUDEA kőlábláját,<br />
ahol (De Saarzec: Découvertes en Chaldée Pl. 29.<br />
I—2.) a 2. sorban ugyanezt a „kutyajelet" találjuk ilyen öszszetételben:<br />
UR-SAG... és ezt csak <strong>magyar</strong>ul lehet kifejezni így:<br />
ÚK-SAG. . . vagyis „uraság". . ., mert a <strong>magyar</strong>ul nem tudó<br />
francia megfejtők is ugyanezt az értelmet adták e szövegnek.<br />
Hát nem érdekes, hogy ezt a jelet Komoróczy csak „kutyának"<br />
látja. A tévedés két helyről jön.<br />
Ugyanis ennek az ékjeinek a képjele valóban egy kutyafej,<br />
mely mint „képjel" UR városából ered, a „védelmezője-<br />
25
ként" tisztelt égi kutyának a templomi szobrán talált írás szerint.<br />
Ezt a jelet azonban a <strong>magyar</strong>ul szintén nem beszélő megfejtők<br />
nem „Hund, dog, vagy chien"... tehát „kutya" névvel<br />
illették, hanem így értelmezték: „guardian".. . aminek<br />
tökéletesen megfelel a <strong>magyar</strong> ŐR szavunk. így tudjuk tehát<br />
megállapítani — éppen a <strong>magyar</strong> hangtan segítségével — az<br />
ősi — most sumernak nevezett — szavaink kiejtését, mely<br />
szerint ez a L. 575. sz. ékjei<br />
személyek és isteni-erő neveire való vonatkozásban (tehát<br />
királyi és vallási szövegekben) mindig a hatalom, uraság,<br />
és UR kifejezője és úgy kell kiejteni, ahogyan ezt már 6000<br />
J^éve mondjuk... UR. Az Isten Fiának, aki a Szent Fokossal<br />
^^elválasztotta az eget a földtől — az ősi <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> (most sumernak<br />
nevezett) teremtés történetben — neve az okiratokon:<br />
UR dingir ÉN-LiL. . . és ez bizony nem kutya.<br />
A hiba másik forrása az, hogy a <strong>magyar</strong>ul nem beszélő<br />
ékiratfejtők nem ismerik a szumir nyelv lelkiségét sem és a<br />
valóságos istenszemléletüket sem.<br />
Miután szumir őseink úgy hitték, hogy ,,miképpen a földön<br />
— úgy a mennyben is" — náluk az égi társadalomban is<br />
voltak „kutyahivatású" — tehát az emberre vigyázó állatok,<br />
így — ha ilyen égi kutyáról van szó vallási szövegkben — az<br />
UR jelet öR-nek kell ejteni. UR-MAH, tehát NAGY ŰR.<br />
NAGY-ŐR pedig mindig az égi oroszlánjelre vonatkozik.<br />
A földi kutyákat is kellett valahogy kifejezni az írásban<br />
és ezt is nagyszerűen rendszerezték az okos írástudó őseink.<br />
Emlékük ma is él a nyelvünkben. így kapjuk meg a valódi<br />
és ma használatos „kutya" szavunkat. Nézzük csak meg ezt is:<br />
Az 575. jel önmagában — mint mondtuk — sohasem jelentett<br />
„kutyát", hanem UR-at, így:<br />
Ha „kutyát" akartak mondani és írni, melléje tettek egy<br />
másik jelet. Pl. a házőrző kutyát így mondták:<br />
AUR-KÜ — ÖR-KU. . . vagyis az „ottlakó Űr", (ku = erő, ha<br />
^^talom, fegyver és — mint ige „nyugodni, lakni." L. 536. sz.<br />
jele.) Tekintve, hogy a kutyára az Ösi nyelv sok más szót is<br />
ismert — a harapós kutyát külön megjelölte. . . és így mondta:<br />
NIG Sün KUD-DA, ahol NIG (L. 563.) szumirul nőstény<br />
kutyát jeíent.<br />
SUn (D. 15. sz. jele) = száj és fog.<br />
KUD (L. 12.) = harapni.<br />
DA = határozott névelőképzés.<br />
26
NIG-SUn — KUD-DA <strong>magyar</strong> értelme „szájjal (foggal) harapó<br />
nőstény kutya".<br />
Vannak azonban szövegeink, ahol a NIG értelmet egy<br />
másik ékjellel írják, amit így jelölnek a Glossariumok NIG-<br />
(L. 597.1, amelyet az Ösi nyelvtan az elvont dolgok jelölésére<br />
is használ ugyan, de „vagyont, tulajdont" is jelent és mint<br />
ige, GAR-nak mondandó, mikor jelentése ugyanaz, mint a<br />
mai <strong>magyar</strong> mondja pl.: „nagy GAR-ral tör rá".<br />
A másik NIG-(NIG-j)-vel ily szöveg szerepel:<br />
NIG, (vagy GARj-SU,, KUD-DA.<br />
így ez a NIG- vagy GAR nem jelent kutyát a megneve-<br />
Ék szövegben, mégis a hí-res semitológus — Delitsch is feluinteti<br />
(„Sumerische Glossar" c, munkájában a 247. old.) ezt<br />
a kifejezést így: „bissige Hündin", tehát mégis a „harapós<br />
kutyára" érti.<br />
Lehet, hogy úgy kell mondani ezt a NIG--SU,, — KUD-<br />
DA kifejezést — GAR-SU,, — KUD-DA (GAR-(olS — KUD-<br />
DA i, ahol így a kutya értelmet csak a KUDDA viszi.<br />
És, hogy ez a „kutyaféle" dolgokra vonatkozik, azt éppen<br />
P. Deimel <strong>magyar</strong>ázza meg, aki (Deimel: Akkadische Glossar<br />
— jövőben DAG) 145. old. a KU 25. változatában<br />
LU a NIG a KUD-DA név alatt a VÁMSZEDŐ ember szumir<br />
elnevezését mutatja be.<br />
A szumir ösnyelvünk így a „kutyatulajdonságot", a<br />
megmarast, bántást, sértést, harapást, tehát még az emberre<br />
is rávitte és valószínűleg innen jön, innen maradt meg a<br />
KUD-DA, mint a „kutyatulajdonságot" vivő elnevezés mai<br />
nyelvünkben — a nyelvfejlődés és hangtörténet szabályainak<br />
módosítása szerint — a szumirból jön<br />
KU — DD-A = „harapós" értelemben s így<br />
KU — TY-A, lesz a fejlődött <strong>magyar</strong>ban.<br />
áfe A KUD-DA rejtélye tehát így már régen meg van oldva<br />
e.s Komoróczy ennek megmásitására tudatosan hamisít •—<br />
(mint azt többször bemutatjuk majd és éppen azért lerövidítjük<br />
az erre vonatkozó figyelmeztetéseinket és az ezirányú<br />
ténykedését csak így fogjuk jelezni:<br />
KiVIH — vagyis: „Komoróczy Megint Hamisít").<br />
KMH — a 102. és 103. oldalon. így ír:<br />
,.A Kud-da rejtélye azonban a közelmúltban megoldódott.<br />
Elemezvén a szó összes előfordulási helyét, köztük több<br />
27<br />
sumer irodalmi szöveget is, egy sumerologus, M. E. Cohen<br />
tisztázta, hogy a szó egyértelműen .teknősbéka'. Farka van,<br />
de nem ugat."<br />
A valóság: M. E. Cohen (nem sumerologus, hanem semitológus<br />
nyelvész) munkájának, melyre K. hivatkozik, címe<br />
„The identification the KUŐÚ" (a KUSŰ meghatározása.) A<br />
KUŐŰ — nem azonos a KUD-DA-val, mert a KUD (L. 12.)<br />
ékjeié és jelentése különbözik a KUŐŰ 2 (L. 562.) ékjeiétől és<br />
jelentésétől<br />
KUD (L. 12.) = vágni, szakítani<br />
KUiáŰ (L. 562.) = "un animál amphibie" (Lábat szerint),<br />
amiről eddig Deimel azt hitte, hogy „krokodilus" (D. 562./2.)<br />
M.E. Cohen — a K. által idézett könyvében nagyszerűen<br />
megállapítja, hogy nem krokodilus — hanem teknősbéka és<br />
a KUD-DA — kutya-féle lehetőségről szó sincsen a könyvében!<br />
Ugyanis Cohen könyve KUŐŰ-ról beszél — annak öszszes<br />
akkád vonatkozásáról és<br />
KUÖÚ nevű állatának valóban farka van és nem ugat,<br />
mert teknősbéka — de ezt a KUSŰ-t az igen képzett M. E<br />
COHEN<br />
sohasem nevezte KUD-DA-nak.<br />
* * *<br />
A KUD-DA-nál álldogálván, meg kell állapítanunk azt,<br />
hogy Komoróczy az összes erre vonatkozó munkákat átböngészte.<br />
Mint mondja, Pálfalvytól és Schedeltöl vette át ezt az<br />
elnevezést. Schedelnek a cikkei a budapesti „Kutya" c. folyóiratban<br />
jelentek meg, ami K. részére igen elérhető — kérdezem<br />
—, hogy miért nem emlékezett meg akkor Dr. Novotny<br />
Elemér professzor cikkéről is, amelyik ugyanennek a „Ku<br />
.tya" c. folyóiratnak az 1969 áprilisi számában látható.<br />
Ugyanis itt Dr. Novotny nagyon alapos és a felkészült<br />
szumerológus tudással levezeti ennek a KUD-DA-nak a szumir<br />
etimo'ógiáját. Dr. Novotny marha-őrzőt, vagyis pásztor<br />
kutyát olvas ki a következő szumir szóból: GU-UQ-DA, ami<br />
a kieitésnél KUD-DA-nak valóban mondható.<br />
Dr. Novotny szerint:<br />
GU, (L. 297). . . marha, bika<br />
UD (L. 381). . . nap, idő, fény, NAPÚR, (UDU), vigyázó,<br />
DA (L. 335)... oldal, mellette, őrizni.<br />
28
így valóban megkapjuk a „marha-orzo" értelmet.<br />
Ez egy másik lehetősége a <strong>magyar</strong> „kutya" szó eredetének.<br />
De nézzük meg a többi <strong>magyar</strong> kutyákat is.<br />
Nagyon közismert pásztor kutya Magyarországon a komondor.<br />
Ha a puli Szumériából jött, akkor feltehetjük azt is,<br />
hogy a komondor is onnan jött. Hiszen olyan furcsa neve van.<br />
— Komondor. Vizsgáljuk csak meg a szumir etimológia<br />
alapján, hogy mit is jelent ez:<br />
KU — mint már a bemutatott házőrző kutyánál találtuk,<br />
feljebb ismertetve.<br />
MU — Lábat 6l-es sz. szava szerint lehet: bátor, név és<br />
birtokos névmás: „enyém".<br />
UNU : , — Lábat 420-as sz. jele szerint jelentése: pásztor és<br />
nyáj is.<br />
DUR : , — Lábat és Deimel egyöntetűen 208. ékjeié szerint<br />
összetett jegyekben a nagy állatok jelzője. Ezzel a<br />
DUR, jellel különböztetik meg a nagy állatokat.<br />
Pl. megtalálhatjuk a ló, teve, és a dromedár összetett<br />
ékjeiéiben.<br />
A <strong>magyar</strong> KOMONDOR tehát az ősi népünknél alkalmazott<br />
KU-MU-UNU-DUR :t -ból ered és a négy ékjeinek az<br />
összetett értelme tökéletesen igazolja azt, hogy egy erős,<br />
nagytestű, saját, pásztor, házi állatról van szó.<br />
Van még egy másik kutya nevünk is, amelyik a KU<br />
VASZ. Ezt is le tudjuk vezetni szumirból igen egyszerűen.<br />
Megint itt van a KU mint már most a 3. ku-tyánál találjuk<br />
meg. Mert meg volt a házőrző kutyánál, amit mint feljebb<br />
UR-KU, illetőleg ÖR-KU-nak mondtunk, meg volt a KU-MU-<br />
UNUs-DUR nagy kutyánál és most megtaláljuk a „ku-vasznál",<br />
ami az ősi nyelven KU-ASSA. És ebben az az érdekes,<br />
hogy ÁSSA — Lábat és Deimel 1. számú ékjeié «z«rint „lármát"<br />
jelent. (Akkádul is használjuk ezt, de nem ASSA-nak<br />
mondják, hanem RIGMU-nak.)<br />
KU-ASSA (kiejtése ASSZA) <strong>magyar</strong> KU-VASZ jelentése:<br />
e:ös lármajú, hangos.<br />
És ha már végig néztük az összes <strong>magyar</strong> kutyáinkat és<br />
mindegyiket sikerült megtalálnunk az ősi — most sumernek<br />
nevezett — de az ékiratok szerint MAH-GAR-nak mondandó<br />
őseinknél, akkor talán nézzük meg azt is, hogy azt a cselekedetet,<br />
amit ezek a derék <strong>magyar</strong> kutyák az ö „kutya szolgá-<br />
29
latukban" elkövetnek, megtaláljuk-e? Ugyanis mindezek a<br />
kutyák ugatnak.<br />
Tehát ha a kutyákat megtaláltuk Szumériában, akkor<br />
meg kell találnunk az „ugat" szót is.<br />
És ez a következő képpen alakul:<br />
UG — (L. 130. és 444.) jelentése: oroszlán, mérgesség és<br />
harag is.<br />
GA — (L. 233.) jelentése: ház, vagy igeként menni, körüljárni.<br />
TU — (L. 58.) jelentése: tenni, alkotni. így a mai, fejlesztett<br />
<strong>magyar</strong> nyelvünkben az UGAT, a 6000 eves ősszavától<br />
csak egy ,,u" betűvel különbözik, amennyiben fiOOO évvel<br />
előttünk UG-GA-TU-nak mondták. A kiejtésben a két<br />
egymás mellé kerülő „G" az természetesen egybeolvad. A<br />
szóvégi magánhangzó nemcsak a <strong>magyar</strong> nyelvben, hanem<br />
bármelyik nyelvben — a Grimm törvény szerint — elmarad,<br />
elkopik és így maradt a nyelvfejlődés térvényei értelmében<br />
az ősi ugatu-ból a mai ugat.<br />
Azt hiszem, ezzel éppen eleget tettünk annak a kötelességünknek,<br />
hogy tiszteletet adjunk a <strong>magyar</strong> kutyáknak.<br />
akik (és itt tudatosan írom a személyre vonatkozó hivatkozást)<br />
6000 éven keresztül hősiesen kitartottak a kenyeret adó<br />
<strong>magyar</strong> gazdáik mellett. A puli ma is puli, a komondor ma is<br />
komondor, a kuvasz ma is kuvasz és mindegyik becsülettel<br />
megugatja gazdája ellenségét.<br />
Tanulhatna Komoróczy ezektől a derék kutyáktól a kenyeret<br />
adó hazájának és <strong>magyar</strong> népének a védelmében.<br />
* * *<br />
A kutyák végére hagytam a pulit. Ugyanis K. azt állítja<br />
a könyvében, hogy a puli nem ered Mezopotámiából és a pulinak<br />
semmi köze sincs a <strong>magyar</strong> ősiséghez.<br />
A címlapon közlöm az iraki múzeumtól kapott fényképet,<br />
melyet semmiféle könyvből át nem vettem, hanem min', a<br />
bagdadi múzeumban kiállított egyik tárgyról készüli fényképet,<br />
a DIRECTORATE GENERAL of ANTIQUITIES —<br />
BAGDAD — 11578. számú engedélyével közlöm, mikép ;en<br />
azt a Buenos Airesi Jezsuita Egyetem által kiadott és „The<br />
Sumerian Wonder" c. angol könyvemnek 130. oldalán megjelölöm.<br />
Ezen az agyag-tábla töredéken ott van rajta a pulinak a<br />
rajza és a puli rajza alatti ékirásból tökéletesen kivehető (még<br />
30
•<br />
a képen isi a puli neve, amelyik Lábat 37l-es sz. PU kiejtésű<br />
jelével és ugyancsak Lábat 59-es sz. Ll jelével van írva.<br />
Lábat professzornak a megnevezett munkájában a<br />
PU annyit jelent, mint: hosszú, vagy meghosszabbítani,<br />
elnyújtani és<br />
LI jelentése: ordítani (ahogy azt a sémita-akkádok is átvették<br />
SAGAMU kiejtéssel ugyan ennek a jelnek a használatát.)<br />
Tehát PULI szumir-<strong>magyar</strong>ul: hosszúra nyújtva ordítani.<br />
Vagyis az, amit a puli csinál. Terelni és hosszúra futni,<br />
körülfutni a nyájat és csaholni. Tehát a PULI nevében töké-<br />
letesen benne van minden, amit ősi és mai nyelvünk mond<br />
a PULI kutya jellemzésére.<br />
És itt elérkeztünk megint egy olyan ponthoz, ahol az<br />
előbb megjelölt K.-féle hamisítási fölhívást másodszor is alkalmaznunk<br />
kell.<br />
KMH 2 x: (Komoróczy Megint Hamisít másodszor.)<br />
Könyvének 95. oldalán azt állítja, — a pulira vonatkozóan<br />
—, hogy<br />
„minden adatot a sumer-<strong>magyar</strong>ológus Dr. Pálfalvy Sándor<br />
ötlött ki."<br />
Viszont elfelejti azt megemlíteni, hogy a Budapest-i „A<br />
KUTYA" c. folyóirata 1969 június 6-i száma, Dr. Schedei<br />
Andor cikkében, közli — az Ildi sírjában talált .— ..puli"<br />
szobrot és „pulit" ábrázoló agyagtáblát, ugyanazt, aminek ísii)'telt<br />
iii'büká'ás'i.a nekem, az iraki hatóságok adtak engedélyt<br />
('ásd 30. o'dalon) s amit itt a címlapon és a 7. oldalon<br />
mutatok be.<br />
A Kf.moróczy ..ha^dó marxista szelleme" tehát nemcsak<br />
a szumir-mi.eyar rzármazást *agadja, hanem még a mezopotámiai<br />
eredetű puli kutyánknak sem engedi meg, ho^y beleugassa<br />
magát a <strong>magyar</strong> őstörténetembe és vele ,.egv kutyányít"<br />
emelkedjen a nemes honszerelem nemzeti öntudata.<br />
Az oláhoknak ez a „marxista haladó szelleme" a legnagyobb<br />
nemzeti Öntudatot eredményezte a tudományos körökben.<br />
Mindent kikutatnak, mindent leírnak, mindent publikálnak,<br />
ami a román nemzet érdeket szolgálja.<br />
31
Ugyanakkor a <strong>magyar</strong>országi tudományos körök ennek<br />
pontosan az ellenkezőjét teszik. így ezeket a <strong>magyar</strong>országi<br />
tudományos köröket nem lehet „<strong>magyar</strong>" tudományos köröknek<br />
nevezni, mert minden cselekedetük a nemzeti érdek ellen<br />
fordul. Ahol fölfedeznek egy <strong>magyar</strong> ősiségi adatot, abban<br />
a pillanatban keresik azt, hogy miképpen adhatnák, hogyan<br />
ajándékozhatnák oda azt idegeneknek: a <strong>magyar</strong>ság<br />
létezését gátló ellenségnek.<br />
Ha mi járunk el így — mint ahogy fentebb a románokról<br />
említettük — akkor Komoróczy azt politikának novezi és<br />
nem tudománynak. Igen: nemzetpolitika ez. A másik a Ko<br />
moróczy féle, nemzet-ellenes politika. De az is politika. Már<br />
most az olvasóra bizzuk, melyik helyesebb és erkÖ!csösebb.<br />
És ami erkölcsös, nem szükségképpen tudománytalan. . .<br />
Mindenesetre eddig kétségtelenül bebizonyítottuk a következőket:<br />
1.) KUTYA szavunk ősformája a KU-DA szumir szóban<br />
valószínüsödik, hiszen a többi KU-tya neve is a KU szumir<br />
ékírásjellel van írva — éppenúgy, mint a KU-DA. (Kü-MU-<br />
UNU-DUR, KU-ASSA.)<br />
2.) PULI kutyánk jó 6000 évvel előttünk SZUMÉRIÁ-<br />
BAN (ERIDUBAN) szobor, rajz ábrázolással megtalálható és<br />
leírt neve PULI.<br />
32<br />
* * *<br />
De folytassuk K. könyvének elemezését és beszéljünk
II.<br />
A SZUMIR NYELVRŐL<br />
Ahogy Komoióczy a pulit akarta elsikkasztani, ugyanúgy<br />
akarja eltüntetni magát a szumir nyelvet is. Könyvinek<br />
9. olda'án azt írja, hogy: „a sumer nyelv kihalt."<br />
Itl meg kell nyugtatnunk a szerzőt, hogy a szumir nyelv<br />
nem halt ki. Mert a 150 évig létező akkád dinasztia — a<br />
nagy Hammurabi és utódjainak uralkodása — után is van-<br />
Bk szumirul irt szövegeink. Tehát, ha az írásnak a nyelve a<br />
szumir volt, akkor a népnek is szumirul kellett beszélni, hiszen<br />
azért írták a cseréptáblákra a szövegeket, hogy a népet értesítsék<br />
róla.<br />
Van egy nagyszerű és majdnem épségben fölmaradt tábla,<br />
amelyik ebből az időből van és éppen páter Deimelnek a<br />
munkatársa — Arno Poebel — fejtette meg, aki abban az<br />
időben a philadelphiai múzeumnak volt az igazgatója Ez az a<br />
híres Poebel, német professzor, akitől Kramer minden tudományát<br />
elsajátította. Poebel volt Kramernak a mestere. Kramert<br />
a leghíresebb könyvét — melynek a címe: , A történelem<br />
a sumerokkal kezdődik" — a híres Arno Poebelnek dedikálja<br />
azzal a kifejezéssel, hogy „nagy mesteremnek". Tehát,<br />
ha a „nagy mester" fejtette meg ezt a szöveget és ha az szumirul<br />
van, akkor érdemes vele foglalkozni.<br />
A hivatkozott és a szumirul írt ékiratos tábla megtalálható<br />
a philadelphiai múzeumban és az ismertetését tartalmazó<br />
munka a következő:<br />
Arno POEBEL: „Historical Texts" (The University Mum<br />
of Philadelphia Vo. IV. N°l), aholis a 69. oldalon a Kas-<br />
(Kusita) KARDUNIAS kora előttinek, vagyis Kr. e. 1300<br />
•<br />
körülinek jelöli keletkezését és ez a tábla — „is written in<br />
Sumerian" (70. oldalon) — vagyis <strong>magyar</strong>ul „ez a tábla szumir<br />
nyelven van írva".<br />
A szerző Arno Poebel — (Deimel páter munkatársa) ennek<br />
az ékiratos táblának „A NEW CREATION AND DELU-<br />
GE TEXT" (Egy Uj Teremtéstörténet és Özönvíz Szöveg) címet<br />
adott és kifejezetten hangsúlyozza azt, hogy a tábla keletkezési<br />
ideje<br />
33
1.) a sémita babiloni — Hammurabi féle — dinasztia<br />
utáni és<br />
2.) nem NIPPUR-i eredetű.<br />
Ezzel bizonyítva van az a tény, hogy Szumériában, a Tigris<br />
és Eufrátesz közében és magában Babilonban is az uralkodó<br />
nyelv aglutináló „szumir" volt Kr. előtt a 13. században.<br />
A szumir nyelv tehát nem halt ki még ebben az időben<br />
sem (mint ahogy ezt Komoróczy szeretné), mert kihalt nyelvvel<br />
nem írnak történetet és kihalt nyelv nem szerepel „irodalmi<br />
nyelvként" sehol.<br />
És éppen az ilyen szövegek mint az előbb említett Poebel<br />
féle szöveg, indokolják meg a .komoróczyk' azon igyekezetét,<br />
amellyel szeretnék a szumir nyelvet már kihaltnak és a<br />
tudományból eltüntetettnek minősíteni. Ugyanis ezek a szumirul<br />
írt szövegek, melyek a sémita népek pusztításai után<br />
keletkeztek nagyon érdekes megvilágosításba helyezik a mi<br />
őseinket, a most szumirnak, de az ő írásaikban MAH-GARnak<br />
nevezett írásfeltaláló népet.<br />
* * *<br />
Itt egy rövid történelmi visszapillantást kell lefolytatnunk.<br />
Arról tudunk, hogy a Kr. e. 2000 évet megelőző évszázadokban<br />
indult meg az u.n. ..szumir kulturális újjászületésnek<br />
az időszaka". Ezt az időszakot minden szakmunkában<br />
meg lehet találni és úgy hívják a <strong>magyar</strong>ul nem beszélő szakemberek<br />
„sumer-renassence".<br />
Azt is tudjuk, hogy ennek az időszaka az alábbi uralkodók<br />
alatt érte el fénykorát:<br />
UR városban: UR-NAMMU.<br />
URUK városában: UTU-SEN-GAL, ás<br />
Lagasban: GU-DE-A.<br />
Ehhez a három nagyszerű uralkodóhoz fűződik a szumir<br />
újjáépítés ideiének legszebb története.<br />
Hogy micsoda lendülettel építettek mindent újra és tovább<br />
azt bizonyítja, hogy a Lagasí GU-DE-A papkirály,<br />
akit ragyon sok szakmunka az „építész uralkodónak ' nevez,<br />
20 éves uralkodása alatt 17 templomot épített. E nagy uralkodók<br />
utódai a jólétben, bőségben, és a békében nem «okat törődtek<br />
azzá', hogy észak és észak-nyugat felől egy sémita be-<br />
Fzivárgás indult meg. Az ebből az időből eredő szövegek megemlékeznek<br />
erről a beszivárgásról és ezeket a sémita népeket<br />
34
(sémita név alatt ne értsen senki sem zsidót, zsidók még nincsenek<br />
Kr. e. 2000-ben, hanem ezek az arabok ősei), tehát az<br />
ős arab népeket, a szumir szöveg „fekete fejűek"-nek hívja.<br />
A jólétben felnőtt gyenge szumir uralkodók ideje éppen<br />
ezzel a beszivárgással jár le és a sémita beszivárgás nemcsak<br />
annyit jelent, hogy a sémiták letelepednek, hanem, hogy a<br />
sémiták rombolnak, pusztítanak mindent, amit a szumirok felépítettek.<br />
így a III. UR-i dinasztia utolsó királya IBISIN-nek gyászdala<br />
— melyet éppen Komoróczy által említett Schmöckel német<br />
szumerológus könyvéből veszek — leírja, hogy a szumirok<br />
a szomszédos ELAMBA költözködnek és észak felé húzódva<br />
«hazát keresnek.<br />
Tehát az ,,IBISIN gyászdal" bizonyítja azt, hogy Szuméria<br />
népe észak felé, a Kaukázus felé húzódik és menekül a<br />
sémita pusztítás elől.<br />
Azután ISIN-ben és LARSA-ban sikerül a sémitáknak<br />
megvetni a lábukat és dinasztiákat alapítani. A pusztítás<br />
azonban tovább folytatódik és az utána következő — ú. n. I.<br />
Babiloni-Akkád Dinasztia — Hammurabival éri el hatalmának<br />
csúcspontját. De nehogy azt higyjük, hogy ezek építenek.<br />
Ezek is rombolnak. Tehát mondhatjuk azt, hogy az évezredes<br />
történelem folyamán, amit a szumirok építettek, azt a<br />
sémiták lerombolták. Ne mondja itt nekem senki azt, hogy a<br />
Hammurábi-féle dinasztia nem rombolt, hiszen sir Leonard<br />
Woolley munkájában (') megemlékezik arról, hogy ,,UR város<br />
végleges elpusztítója SAMSUILUNAS, Hammurabi fia."<br />
Nehogy azt higyjék, hogy az egész szumir nép észak felé<br />
vándorolt. A legjava visszamaradt. Ugyanaz volt a helyzet,<br />
mint mikor az oroszok megszállták Magyarországot. Nem<br />
:,emigrált" az egész ország lakossága. A nagyobbik rész helyben<br />
maradt. A helyben maradás, a kitartás meghozta az eredményét<br />
is, mert a 150 évig tartó babiloni Hammurabi-féle<br />
«.asztiát megdöntik a testvérnépek, a Kattik és a Kusiták<br />
következik egy 300 éves új, szumirul beszélő uralom. Hogy<br />
szumirul beszéltek, azt bizonyítják azok a fennmaradt ékiratos<br />
szövegek, mint pl. az is, amit az előbbiekben említettünk.<br />
Ezzel a szöveggel és ennek a megfejtésével foglalkozni<br />
fogok a Káldeától Ister-Gamig c. könyvem II. kötetében (a<br />
Szumir-Magyar Nyelvazonosság Bizonyító Adatai" c-ben). Itt<br />
csak annyit említek meg, hogy ebből a szövegből kivehető<br />
egy új világnézet, illetőleg a sémita pusztítások után keletkezett<br />
új vallási tartalom, amely a régi és George SmHh által<br />
35
megfejtett u.n. „Kaldeus Genezis", kaldeus teremtéstörténet<br />
tartalmát szinte újra értékeli.<br />
Ugyanis ez az új teremtéstörténet és özönvíz c. szöveg,<br />
amit Poebel megfejtett, egy egészen különleges és érdekes kitítelt<br />
tartalmaz. Az első oszlopban, amikor a teremtést leírja<br />
és a teremtésben résztvevő isteni erőket is felsorolja, beszél<br />
emberiségről (NAM-LU-GAL-MU) és az emberiséget<br />
megteremtettnek minősítve a szöveg 14. sorában mégis említ<br />
egy ember fajtát, amit „fekete fejűnek" nevez és azt az<br />
állatok és a földműveléshez szükséges négylábúak megteremtése<br />
előtt teremti. Tehát ebből azt kell kivenni, hogy a „fekete<br />
fejűeket — akik alatt nyilván a szumirok a sémita népeket<br />
értették — ezeket az Isten később teremtette. (Ezen új „Teremtés-Történet"<br />
szerint.)<br />
így az egész teremtéstörténet abban különbözik a George<br />
Smith által említetttői, hogy a „fekete-fejűeket" külön<br />
megemlíti. Nekem az az érzésem, hogy ez az új — átértékelt<br />
— teremtéstörténet és özönvíz legenda, amit a szumir nyelven<br />
— ismétlem — a sémita pusztítások után írtak le, már magában<br />
foglalja a sémita népek, vagyis a „fekete-fejüek" által<br />
történt pusztítások feletti aggodalmat és szomorúságot, egyben<br />
az egész özönvizet úgy fogja föl, hogy tulajdonképpen az<br />
özönvíz azért jött, hogy ezek a fekete fejűek pusztuljanak el.<br />
Az özönvízi bárkás (a bibliai Noé), akit itt Poebel ZI-U-GID-<br />
DU-nak nevez „fekete fejűeket" nem mentett ki a pusztulásból.<br />
ZI-U-GID-OU a szumir nép fennmaradásának megszemélyesítője<br />
és én azt hiszem, hogy ezt <strong>magyar</strong> szempontból ma<br />
is érvényesíteni lehet. Ugyanis ma éppen olyan a rombolás,<br />
mint abban a korban volt. Nem házainkat, hanem életünket<br />
és szellemünket rombolják. Az ősi tradícióinkat akarják velünk<br />
elfelejtetni. Ha meg lenne az eszközük és meg lenne a<br />
lehetőségük, a „komoróczy-féle ellenkezők" ma is elkövetnék<br />
ugyanazt a pusztítást, amit Szumériában a sémiták végeztek,<br />
fizikailag is. Hisz ezért akarják kinyilatkoztatni és a köztudatba<br />
vinni azt, hogy a „szumir nyelv már kihalt".<br />
De a sumir nép átélt minden pusztítást. Egy részük már<br />
a babiloni pusztítások idején északra vonult, a legnagyobb részük<br />
pedig átélte a babiloni sémita uralkodóknak az idejét is.<br />
'Ott maradt, gyakorolta, használta, tökéletesítette a nyelvét.<br />
Megmaradt... szumirnak!<br />
A bizonyság pedig, hogy átélték a babiloni időt, abban<br />
maradt fenn, hogy az u.n. akkád nyelvből nagyon sok sfcó<br />
36
I<br />
1<br />
Q<br />
ment at a szumirba es ezt a <strong>magyar</strong> nyelvünkön keresztül tudjuk<br />
ma bizonyítani.<br />
Amikor 1200-ban Kr. e. a nagy asszír birodalom életre<br />
kel, akkor az asszírok még nagyobb kegyetlenséggel fognak<br />
hozzá a káldeusnak nevezett szumir nép irtásához. A nép tömegestől<br />
vonul észak felé és most már nem marad Mezopotámiában.<br />
Nem olvad be az asszirok és sémiták közé. Nem cserél<br />
nyelvet imiként K. írja), hanem észak felé elvándorolva, megtartja<br />
nyelvét, az ősi szumir nyelvet. Ma már bizonyított tény,<br />
hogy ezi az ösi szumir nyelvet a mezopotámiai térségben mindenki<br />
beszélte és az egyes területeknek a nyelve csak nyelvfcjátásbeli<br />
különbözőséget mutat fel. Azért találunk az ékira-<br />
os sumir szövegekben 3—4 és egyesek 7 különféle nyelvjárást.<br />
De a legérdekesebb az, hogy az a nyelv, amit K. ..akkádnak"<br />
mond, azt páter Deimel a következő képpen említi, a két<br />
legfontosabb nyelvjárást ismertetve, amit minden sumerológus<br />
ismer: az ÉME-KU és az EME-SAL nyelvjárásokat. Erre<br />
a két nyelvjárásra vonatkozóan azt mondja:<br />
.,Az EME-KU dél-Babiloniának, vagyis Szumériának a<br />
legrégibb nem sémita nyelve, mig az EME-SAL szintén egy<br />
nem sémita, de az EME-KU-hoz hasonló nyelve volt észak-<br />
Babiloniának (Akkádnak). Akkád azonban később a sémita<br />
népek által lett elárasztva és ezért nevezik szintén a sémita<br />
babiloniak nyelvét — minden joggal — akkádnak."<br />
Páter Deimelnek ebből a kitételéből láthatjuk, hogy ez a<br />
két legfontosabb nyelvjárás — az EME-KU és az EME-SAL<br />
vo't tulajdonképpen Szumériának — mint mondtam — csak<br />
nye'vjárási különbséggel diferenciálódott beszédje. Ezt azért<br />
fontos megemlíteni, mert találtak ékiratos táblákat 3 nyelvű<br />
( szójegyzékekkel. Ezt már 1866-ban éppen Rawlinson publikálta<br />
és a 3 nyelvű textusokon 3 oszlop található. Az első<br />
or-z'op az EME-SAL, a második oszlop az EME-KU és a harmadik<br />
oszlop a „semita-akkád", amit később az asszirok is átvettek.<br />
Csupán példának megemlítek egyet, (tehát ismétlem,<br />
az e'sö kifejezés EME-SAL a második EME-KU és a harmadik<br />
..sémita akkád"):<br />
cümmer GASAN . . . dingir NIN-KI . . . it DAM-Kl-NA.<br />
37
Ezzel tulajdonképpen válaszolunk Komoróczynak az<br />
egyik kitételére is, amikor az „asszony" <strong>magyar</strong> szavunkat<br />
keresi. A fent említett három kifejezés egyöntetűen annyit<br />
jelent, mint a „Nagyasszony", vagy a „szent asszony", vagy<br />
„égkirálynő országa".<br />
Komoróczy könyvének a 105. oldalán, amikor az asszonyról<br />
van szó, azt mondja, hogy:<br />
„Szumirul ,DAM' az feleség, és asszony annyit jelent<br />
mint ,MUNUS". (nem MUMUS — B. J.)<br />
Itt ismételten meg kell jegyeznünk a nagy felkiáltó jelet<br />
(Komoróczy megint hamisít).<br />
KMH 3 x.<br />
MUNUS nevű szumir szó egyetlen egy szumir szótárban<br />
nem található, sem az asszonyra, sem másra vonatkozólag.<br />
„MUN" (L. 95. szava) akkádul TAPTU — <strong>magyar</strong> jelentése<br />
,,só". Tehát Komoróczy szumerológiája a „délibábos képzeleteken"<br />
csavarog, mert olyan szumir szavakat vesz be a „tudományos<br />
könyvébe" amik nem léteznek. De menjünk tovább<br />
a kiértékelésben.<br />
Látjuk az EME-SAL szumir nyelvjárásban „GASAN"<br />
az EME-KU szumir nyelvjárásban a „NIN" ás a „sémita akkádban<br />
„DAM" jelenti az asszonyt. A „DAM" szót a sémi<br />
ták a szumir nyelvből vették át, mert szumirul DAM, házastárasat"<br />
jelent. Férjet vagy feleséget. Aszerint, hogy milyen<br />
„nem-jelző" ékjeiét teszünk eléje. Ha a férfinemet jelző ékjelet<br />
tesszük eléje, akkor a íérfi házastársat jlenti és női nemet<br />
jelző ékjellel a női házastársat jelenti.<br />
Mint mondjuk, szumirul az egyik nyelvjárásban az asszony<br />
„GASAN" és a másik nyelvjárásban „NIN". Van még egy<br />
asszony szó a sémita akkádban az „ASATU" vagy amit röviden<br />
„ASAT"-nak mond a sémita akkád nyelv.<br />
Ez a példa — a <strong>magyar</strong> „asszony" szó — nagyon megvilágítja<br />
a Szumériából való kivándorlási utakat. Ugyanis Komoróczy<br />
a könyvének 70. oldalán azt mondja, hogy:<br />
„A sumer nyelv rokontalansága nem valami feltűnő kivétel.<br />
Az ókori kelet történelme a sumeron kívül egy sor<br />
olyan nyelve mutatott fel, amelyek az ismert nyelvcsaládok<br />
egyikéhez sem sorolhatók. Ilyen többek között az elami, a<br />
hurri, az urartui, a hatti és mellettük jó néhány má? nyelv<br />
önálló írásbeliség nélkül, pld. a guti, a kassu, stb. A rokonta'an,<br />
vagy sziget nyelvek ilyen mennyisége mellett nem sok<br />
38
cáfolhatatlan és meggyőző eredménnyel kecsegtet a múlt századi<br />
fogantatású kutatási irányzat, mely külön-külön próbálja<br />
megtalálni egy-egy ilyen sziget-nyelv rokonait eurázsia<br />
regi vagy mai nyelvei között."<br />
Csak egyetlen egy szót fogok említeni a <strong>magyar</strong> „aszszonyt"<br />
és ezzel Komoróczynak ezt a teljesen egyéni és mondhatnám<br />
járatlanságát és a mezopotámiai térségben való ismeretlenségét<br />
bemutató kitételeit ismertessem, mert Mezopotámiában<br />
„sziget-nyelvek" nem léteznek, hanem az ezen a területen<br />
használt nyelvjárások szerint és azoknak a lényegtelen<br />
különbözőségével, mindenki az ősi KU-MAH-GAR nép<br />
nyelvin beszéli. Tehát a nagy hatalmas MAH-GAR népnek a<br />
nyelve volt az uralkodó. Ebbe tartozott bele a hurrita nyelv,<br />
a subur vagy sabar, vagy samar nyelv, a Kassu és a guti is.<br />
Ugyanis, vannak szövegek pl. arról, hogy az első sémita királynak<br />
nyilvánított és állítólag Adgade várost alapító, I. Sargon<br />
uralmát (2370 Kr. e.) letörő nép, amit az ékiratok „gutirak",<br />
vagy „kutinak" (kutai) írnak, azok — a korabeli ékiratos<br />
szövegek szerint — a Lagasi papkirálynak — Guddeának<br />
— szövetségesei és Guddea nyelvén beszélnek. Guddea pedig<br />
„klasszikus szumir" nyelven írt és beszélt.<br />
Tehát nem tudom miféle „sziget nyelvet" keres Komoróczy<br />
a gutiaknál, amikor korabeli textusok vannak a „guti"<br />
nyelven és ezek szumirul olvashatók.<br />
Vagy mit akar a hurri nyelv említésével mondani, amikor<br />
meg van állapítva az, hogy a „hurriták voltak a szumirok<br />
'aníió mesterei a nyelvben '(-).<br />
Az eiámiaknak a nyelve szintén csak dialektikus különbséget<br />
mutat a szumirral, hiszen az Elámbcl származó ékiratos<br />
táblák is szumirul beszélnek. Elámban és Szumirban évezredeken<br />
keresztül egymást váltotta az uralom. Hol szumir<br />
király uralkodott Elámban, hol elámi király uralkodóit Szumirban.<br />
Van míg egy népnév, melyet említ Komoróczy és ez a<br />
„ka'sa". Nagyon jó! tudjuk, hogy ez a Tigris és Eufrátesz<br />
I'oriásvidékén lakó nép volt az „ÁS" vagy „ASSTJ", amelyik<br />
vagy „ÁSSA" vagy „KASSU" vagy ezeknek változatai, mint<br />
KUs. KUSÁN, KUSIT, KOS KOSA, KOSSAR, OGUZ, OZ,<br />
AZ, GUZ, UZ nevekkel van említve. Az ezen szavakhoz ragasztott<br />
„IR, AR, vagy UR" a nép nevét jelölik csak. A KUS-<br />
SU, vagy KASSU népnek a Káspi-tó vidékén lávő KASSU<br />
birodalmát a történelem mindenütt említi és ez az ÚZ-KASSU<br />
39
nép volí a bessenyöknek az őse, akik szintén Mezopotámiából<br />
távoztak északra a SBR néppel.<br />
De maradjunk az „asszony" szavunk összehasonlításánál.<br />
Már 2 szumir nyelvjárást összehasonlítottunk a babiloni<br />
akkádnak nevezett sémita nyelvvel. Most nézzük meg, hogy<br />
hogyan mondta az asszonyt a többi említett — Komoróczy<br />
szerint „szigetnyelv"?<br />
Hurrita nyelven az „ASTE" vagy „ASTI-ASTUHI" =<br />
nő (•'). A SUBAR, SUBIR területet végérvényesen szeretném<br />
végre „népnyelven" tisztába tenni, ugyanazon az alapon,<br />
mint ahogy az akkád-héber hasonlítások vannak. Tehát amikor<br />
a SUBIR, SUBAR, SZABIR, SUBUR nevekkel — ugyanazon<br />
népet jelentő — írásokról beszélünk, akkor kérem az<br />
olvasót, hogy (ismétlem a héber akkád hasonlításokhoz hasonlóan)<br />
csak a mássalhangzók értékét vegyék. Tehát a SU-<br />
BUR-SABAR-SZABIR-SAMAR-SUBAR szavakból semmi<br />
más nem érdekes, mint a 3 mássalhangzó S-B-R.<br />
így az SBR nép nyelvéből, amit NUZZI-ban talált táblákról<br />
vett ki Cyrus H. Gordon,<br />
a „feleség" neve szintén ASSATU.<br />
A szumirban, mint mondtuk GASAN (Lábat 35.) úrasz-<br />
"szonyt jelent és az elámi USSAN L. 301.) jelentése = Istennő.<br />
Írjuk most le az összes asszonyneveket:<br />
szumir eme-ku GASAN GSN<br />
szumir eme-sal NIN NN<br />
hurrita ASTE, ASTUHI . . . ASTH<br />
SBR ASATU AST<br />
elámi USSAN SSN<br />
mai <strong>magyar</strong> ASSON(y) SSNíy)<br />
Azt hiszem, nem fér kétség ezekután ahhoz, hogy a mai<br />
fejlődött „nyelvújított" <strong>magyar</strong> nyelv „ASSZONY" szava is<br />
beleillik ezekbe a nyelvjárárokba és innen ered. És ha kiegészítjük<br />
az asszonyra vonatkozó szumir azonosságainkat, még<br />
a szumir „NIN" — <strong>magyar</strong> „NÉN" szavunk azonosságával<br />
(ahol ismét kérem csak a mássalhangzó értékeket figyelembe<br />
venni), tehát mássalhangzó értékben N-N = N-N-el. A szó<br />
ugyanaz.<br />
Mindezekből az összehasonlításokból ismételten azt .állapíthatjuk<br />
meg, hogy a nép nem cserélt nyelvet, megtartotta<br />
ős-nyelvét cs észak felé a kaukázusi hegyekbe vonult és a<br />
sémiták vették át — a sok szumir szó között — a SBR nép-<br />
40
•<br />
tői az ASATU elnevezést. Ezek azok az ösi-szumir leszármazottak,<br />
akiket okos papjaik, a mágusok visznek, megtartva<br />
az ősi mágus vallás szent tartalmát náluk és az asszír uralkodók<br />
ezek ellen vezetik a hadjáratokat észak felé.<br />
Minden asszír krónika megemlékezik arról, hogy az általuk<br />
„UR-AR-TU"-nak nevezett területen lakó ősi S-B-R<br />
népet hogyan irtják. De nemcsak fegyverrel irtották, hanem<br />
még az emléküket is ki akarták törülni az utódokból, mert az<br />
ősi SUBAR nép — tehát az S-B-R nép neve — náluk, a sémita<br />
akkádoknál „szolgát" jelent.<br />
És a hadjáratok gyilkolásairól beszélnek az asszir királyok<br />
krónikái. Nincs egy asszir király sem, aki azt nem írná,<br />
hogy:<br />
„Levágott fejeikből raktam hegyeket" (,).<br />
A Balavat-i kapukon, amelyek a British Museum-ban<br />
vannak kiállítva — mindenki láthatja, hogy ez a gyilkolás<br />
valóban megtörtént. Az ott látható egyik domborművet ide<br />
teszem ismertetőül és közlésül, de annak a szándéknak a leleplezésére<br />
is, ami Komoróczy részéről ma is fönnáll minden<br />
ellen, ami S-B-R.<br />
* * *<br />
Komoróczy ugyanazt teszi erkölcsileg az S-B-R nép hősi<br />
hagyatékát a <strong>magyar</strong>oknál megtaláló tudósokkal, mint amit<br />
az asszir királyok tettek az S-B-R néppel, a <strong>magyar</strong>ok szabirnak<br />
nevezett őseivel. A megnevezett könyvében éppen úgy<br />
rakja elméletileg egymás mellé az ősi <strong>magyar</strong> hagyománynyal,<br />
a szumir-<strong>magyar</strong> azonosság és hasonlítás tudományos<br />
munkájával foglalkozóknak a levágott fejeit, mint ahogyan<br />
az asszir királyok tették a mi ősi szabir őseinkkel. De azok a<br />
fejek, amiket Komoróczy az említett könyvében — mint lesipuskás<br />
fejvadász kivégezni kívánt — ezek még élnek, gondolkodnak<br />
és cáfolnak. És a cáfolatok erősítik meg azokat az<br />
állításainkat, melyeket az eddig világkongresszusokon, írásokban<br />
és könyvekben közöltünk.<br />
Ezért megyünk tovább és ezért foglalkozunk Komoróczynak<br />
a hamisításaival.<br />
* * *<br />
41
^^\ „balavati kapuk" donibormüve, melyen látszik a levágott<br />
^W fejekből épített oszlop (British Museum, — London)<br />
Az S-B-R népre vonatkozóan meg kell még jegyeznünk<br />
azt a szumerológiában lerögzített és megállapított tényt, hogy<br />
SUBAR-TU annyit jelent: meg-nem-bilincseit, szabad.<br />
Szabadnak tett, vagy szabadnak született — lévén a szumir<br />
„TU" a „szülni" igének is az ékjeié és én úgy vélem, hogy<br />
ebből jön a <strong>magyar</strong> „tudás" fogalma is. Ugyanis a szumir vallásbölcselet<br />
szerint a legnagyobb „tudás" az a teremtésnek a<br />
folytatása. Aki „Szül" az „Tud".<br />
És ezt nem szabad elfelejteni az S-B-R nép utódainak. Az<br />
S-B-R ősi hagyomány azt követeli, hogy a népben éljen az a<br />
Íudat, hogy szabadnak született, nem megbilincseltnek és<br />
ÍUD.<br />
(Komoróczy könyvének az a legnagyobb célja, hogy ezt<br />
a tudatot semmisítse meg a <strong>magyar</strong> olvasóban.)<br />
Ez az S-B-R népre vonatkozó sokféle elnevezés meg<strong>magyar</strong>ázza<br />
azt is, amit Komoróczy szintén el akar tüntetni. A<br />
„sumer" valóságos népnevet. Állapítsuk meg most azt.<br />
42
III.<br />
HOGYAN MONDJUK HELYESEN — „SUMER"?<br />
Komoróczy könyvének 7. és 8. oldalán foglalkozik ezzel<br />
a témával és indokolni próbálja, hogy <strong>magyar</strong>ul miért használja<br />
ő a „sumer" elnevezést és miért nem a „szumir"-t.<br />
Egyetlen indoka arra vonatkozólag, hogy a szumirt elhagyja<br />
— mint írja — az, .<br />
„Minthogy a szóhasználat ma ingadozást mutat, a helyes<br />
tJMma a .sumer', azt hiszem egyenlőre még nagyobb nehézs^ek<br />
nélkül elterjeszthető volna."<br />
Felkérem az olvasókat és azokat akik érdeklődnek a <strong>magyar</strong>ságnak<br />
a Mezopotámiával kapcsolatos hagyományai és<br />
szumir-<strong>magyar</strong> nyelvazonosság iránt, hogy sohase használják<br />
önnek a népnek a megjelöléséül „sumer" nevet. Ugyanis ez a<br />
Bezold-féle (ö fejtette meg) British Múzeum 14013. számú<br />
táblájának a leolvasásából ered.<br />
Ezen a táblán lévő ékjelek a mezopotámiai ős-nyelvünkön,<br />
tehát S-B-R nép ős-nyelvén KU-MAH-GAR-nak olvasandók.<br />
Miután a KU (L. 536. szava) az akkád nyelvben sUnak<br />
hangzik, a megnevezett 3 ékjeiét „semita-akkád" nyelven<br />
sU-MU-AR olvasattal érvényesítették. Ebből vette Oppert<br />
a sumer elnevezést.<br />
(A „Bezold" féle kétnyelvű szöveg így néz ki):<br />
szumir: (tört rész) ANTA EME KU . . . (törés)<br />
akkád: SAPLIS AKKADA-A ELIS SU ... (törés)<br />
visszaállított szumir szöveg:<br />
KI-TA EME URI-KI ANTA EME KU-MAH-GAR.<br />
Káldeától Ister-Gamig c. könyvem 96. oldalán bemuta-<br />
• i OPPERT levezetését, ahogyan a tábla szumir „KU" jele<br />
után esedékes MAH-GAR jelekből akkádosított a következő<br />
képpen:<br />
(szumir): KU — MAH — GAR<br />
lakkád): SU — MU — ÁR és ebből<br />
SU — ME — ER.<br />
Tehát nyilvánvaló, hogy nem nevezhetjük őseinket úgy,<br />
ahogy a sémita-akkádok hívták őket, „sumer"-nek.<br />
Ezután az ékjei után nekünk KU-MAH-GAR-nak kell<br />
hívnunk ezt az S-B-R népet.<br />
43
Ennek a S-B-R népnek az országáról azonban az ékírással<br />
írt agyagtáblák nagyon sok helyen beszélnek. Megemlítjük<br />
itt a legfontosabbat, ami megtalálható DSL 7. és 94. sz.<br />
ékjeiében. Ugyanezt az ékjeiét említi Lábat is szótárának a<br />
7-es sz. jelében.<br />
Ha megvizsgáljuk ezt az összetett ékjeiét, amit Deimel<br />
és Lábat szerint egyöntetűen úgy kell kiejteni SZUBIR-KI,<br />
akkor láthatjuk azt, hogy ez összesen 4 ékjeiből adódik össze,<br />
4 fogalom jegyből.<br />
Az utolsó jel — KI, már ismeretes, mert ez az országok<br />
és birodalmak megjelölésére szolgáló rag, amit mint postfixumot,<br />
megkülönböztető gramatikai, tehát nyelvtani jelnek<br />
tulajdonít minden szumir nyelvtan.<br />
Az első fogalom jegye ennek az összetett ékjeinek a<br />
„SU". Ez a SU azonban különbözik attól a „yU"-tól, amit a<br />
fentiekben már említettünk, ahogy a semita-akkád nyelv olvassa<br />
a szumir „KV" ékjeit „áU"-nak.<br />
Ez a SU (SZU) nem azonos a KU-t helyettesítő yU (SUival.<br />
Ez a „SU" — a „SZUBIR" kifejezésben ,;SZU" és mint<br />
említettem, megtaláljuk Lábat szótárában a 7-es sz. alatt és<br />
jelentése <strong>magyar</strong>ul „test". (De a szóösszetételben olyat is jelent<br />
pl., hogy had-test.) A második 2 fogalomjegy képezi a<br />
BIR4 szót, ami megtalálható Lábat 168. sz. jelében és annyit<br />
jelent mint: szántóföld. De ennek a jelnek ez a SU-BIR öszszetett<br />
szóban lévő értelmezése az egyetlen eset, amikor BlRnek<br />
mondjuk. Tehát csak amikor a szántóföldet művelő népről<br />
és az S-B-R nép országáról van szó. Minden más esetben<br />
ez a jel „EDIN"-nek olvasandó. (Ennek megfelelője a <strong>magyar</strong>ban<br />
az ,,edény" szavunk, amelyik a régi időben bizony a<br />
körülzárt, határolt és megművelt területekre is vonatkozott.)<br />
Így tehát a SZUBIR-KI kifejezés — ami mint említem<br />
gyakori az ékiratos szövegekben — a nép ősi nevére vonatkozik<br />
és a nép országát jelöli. Hangtanilag az „M" és ,,B" mássalhangzókat<br />
ugyanazzal a szervvel képezzük, mert ha az ajkunkat<br />
Összezárva ,,M" hangot mondunk, akkor az ajkunk<br />
kinyitásával születik meg a „B". Az ,,M"-ből a „B" kimondása<br />
egy hangátmenet, ami szabályos, így tehát a SZUBIR szó<br />
helyett SZUMIRt mondunk, vagy SABAR helyett SZAMÁR<br />
hangoztatása, hangtanilag teljesen ugyanaz. (SZAMÁR nem<br />
SZAMÁR.)<br />
Ezért indokolt az, hogy az ősi népünket .,szumir"nak nevezzük<br />
és ezt a felfedezést néhai Dr. Varga Zsigmondnak kö-<br />
44
szönhetjük, aki elsőnek ragaszkodott ahhoz, hogy ezt a mezo<br />
«<br />
potámiai ős-népet így nevezzük.<br />
Tehát semmiképpen sem fogadjuk el Komoróczynak a<br />
„sumerizálását", mert nekünk a saját nyelvünkön írt nyelvemlékeink<br />
vannak, amelyeken népünk ősneve valóban „szumir"<br />
és ennek a szumir-szubirnak csak egy változata a szabir,<br />
amelyet megtalálunk az ó-kori történelemíróknak a munkájában.<br />
Miután Komoróczy azt állítja, hogy szabir nép<br />
• nincs, ezt a kijelentését egyszerűen nevetségesnek kell tekinteni,<br />
mert mindenki, aki csak egy kicsit is foglalkozott a ma-<br />
,^- gyár történelemmel, nagyon jól tudja, hogy igenis Szabiria<br />
.Hffe létezett és Honalapító Nagy Árpád Uralkodónk is szabir —<br />
^.W(S-B-R) eredetű és ABA SÁMUEL anyja is Khorezm-ből.<br />
azaz KU-MAH-GAR-RI-ES-MÁD-ból való.<br />
Ezekkel az adatokkal kívántam megerősíteni azt az állításomat,<br />
mely szerint a szumir népünk nem halt ki, nyelve<br />
sem, hanem a gyilkolás és pusztítás elől menekülve észak felé<br />
vándorolt és ha csak egy emberöltönyi időt tudtak eltölteni<br />
egy helyen, békében és nyugalomban, akkor azonnal államot<br />
alapítottak.<br />
Tekintetbe véve azt, hogy az asszír uralom 1200-ban kezdődött<br />
és Kr. e. 612-ig, tehát 6 évszázadon át tartott ennek a<br />
sémita uralomnak a kegyetlenkedése, azt a 600 évet a szumir<br />
nép nem tölthette és nem töltötte Mezopotámiában.<br />
Volt egy réteg, amelyik visszamaradt, de a tudományt,<br />
a tudást vivő bölcs mágus papok északra vitték magukkal a<br />
nép tömegét. Nem csodálkozhatunk így azon, hogy a Van tó<br />
mellett a Kaukázus déli lábánál egy Káld Birodalmat találunk,<br />
amelyik erős, okos és ellenáll az asszíroknak is. Viszont<br />
az aszir krónikák bizonyítják azt, hogy a támadásaiknak a fő<br />
célja a Van tó környéki birodalom.<br />
•<br />
Itt csak azt akarom megemlíteni, hogy ezzel igen sokat<br />
foglalkoztak az orosz Rostovzeff, kitűnő tudós szerint ez a<br />
birodalom „az emberi civilizációnak csúcspontját érte el a<br />
Kr. e. 8. és 7. sz. éveiben" ( 3 ).<br />
Azt hiszem ez elegendő bizonyíték arra, hogy a mi szumir<br />
őseink magukkal hozták a tudományt és az erőt, a népet<br />
és a nyelvet is.<br />
Éppen ez a hatalmas műveltségi fok volt az oka annak,<br />
hogy a <strong>magyar</strong>ul nem tudó szakemberek, az igazság kutatásában<br />
igen kezdtek foglalkozni ezzel a néppel, ezzel a nyelvvel,<br />
az ékiratok nyelvével és Komoróczy könyvében megdöbbentő<br />
az, hogy ezeket a kiváló idegen tudósokat csak úgy fu-<br />
45
tolag érinti es nem emlékezik meg egyáltalán munkájukról.<br />
Ugyanis meg kell állapítanunk azt is, hogy nincs egyetlen<br />
egy európai vagy ázsiai nép, amelynek a nyelvével az idegen<br />
— tehát azt a nyelvet nem beszélő tudósok annyit foglalkoztak,<br />
mint a <strong>magyar</strong> nyelvvel. Itt megemlítem Ravlinsont<br />
és Lenormantot, akik köteteket írtak a szumir nyelvnek a<br />
<strong>magyar</strong> nyelvvel való összehasonlításáról és azonosságáról.<br />
Kérdezem most az olvasót és Komoróczyt is, hogy<br />
mit tettek volna pl. a románok, hogyha lett volna egy<br />
francia Lenormant és egy angol Rawlinson, aki annyit írt volna<br />
a román nyelvtől, mint ez a két ember, ez a két idegen tudós,<br />
a szumir-<strong>magyar</strong> összehasonlításokról és azonosságokról<br />
mondott, bizonyított és nemzetközi világkongresszusokon a<br />
tagadással szemben küzdött az igazáért.<br />
Én azt hiszem, hogyha a románoknak lenne egy ,.Lenormant"-juk<br />
vagy lenne egy románul nem beszélő tudósuk, aki<br />
írt volna, bizonyított volna, a nemlétező dáko-román származás<br />
mellett valamit, akkor a románok már szobrot emeltek<br />
volna ennek az idegen tudósnak. De mit tesznek a .,<strong>magyar</strong><br />
tudomány" mai művelői?<br />
Komoróczy és a hozzá hasonlók meg sem említik azokat<br />
a nagyszeiü bizonyítékika;, amelyeket az idegen tudósok hoztak<br />
föl a szumir-<strong>magyar</strong> nyelvazonosság érdekében.<br />
És itt fel kell hívnom a figyelmet az emigrációban élő<br />
egyik kitűnő szakemberre, akinek két doktorátusa van. de<br />
annak ellenére személyét és tudását, tekintélyét Komoróczy<br />
semmibe sem vette, mert meg sem említi őt és munkáját. Ez<br />
a kétszeres diplomás Dr. Érdy Miklós, aki — Komoróczy<br />
könyvében a 39. oldalon megnevezett Gilgames Kiadó tulajdonosa<br />
és a Studia Sumiro Hungarica c. könyvsorozatnak a<br />
kiadója. Dr. Érdy Miklós 1974rben adta ki ennek a könyvsorozatnak<br />
a 3. kötetét, amelyiknek címe „A Sumir ural-altáji-<strong>magyar</strong><br />
rokonság kutatásának története."<br />
Ezzel-elérkeztünk ahhoz a fejezethez, amit megtalálunk<br />
Komoróczy könyvének a 47, 48 és 49. oldalain, amikor is a<br />
szumir-<strong>magyar</strong> nyelvrokonosítás bírálatáról beszél. Tehát<br />
nézzük meg, hogy miképpen áll tulajdonképpen<br />
46
IV.<br />
A SZUMIR-MAGYAR NYELVROKONOSITAS<br />
ELISMERÉSÉNEK NEMZETKÖZI HELYZETE<br />
Komoróezy könyvének megemlített oldalain azt írja."<br />
(49. old.)<br />
„A sumer-<strong>magyar</strong> nyelvrokonítást külföldi szakkörök részéről<br />
is többször érte bírálat. Két kritikát már említettem."<br />
Átlapoztam az összes oldalakat e 49. oldal előtt és megtaláltam<br />
ezt a két „külföldi" kritikát. Az egyik „szakértő"<br />
kritikus Zsürger László, akiről Komoróezy azt írja, hogy:<br />
„Gúnyoshangú, de jól tájékozott és súlyos érveket forgató<br />
cikke (1966) a <strong>magyar</strong>országi közvélemény előtt is nyilvánvalóvá<br />
tette, hogy a sumer-<strong>magyar</strong> rokonság hamis és kalandor<br />
elméletét a külföldi <strong>magyar</strong>ság sem vallja egyöntetűen".<br />
Szóval ez az egyik „külföldi" szakvélemény. (Zsürger<br />
Lászlónak szumerológiai munkásságáról, ha valaki tud valamit,<br />
szíveskedjen arról értesíteni minket, mert ilyen nevű<br />
tudósról mi eddig nem tudtunk.)<br />
A másik „külföldi" szakvélemény így szól:<br />
„Nemrég megszólalt a <strong>magyar</strong> nyelvtudomány nagytekintélyű<br />
mestere Romániában, Szabó T. Atilla a sumer-<strong>magyar</strong><br />
nyelvrokonosítást ,fellegjáró' elképzelések közé sorolta."<br />
Tehát Romániában, ahol ma a románok a 200. Amerika<br />
jubileumi ünnepségek elé színes filmen vitték az ö szumirromán<br />
származásuknak a bizonyító adatait, egy állítólagos<br />
<strong>magyar</strong>, aki méghozzá a „<strong>magyar</strong> nyelvtudomány" nagy mestere"<br />
— Szabó T. Atilla — a sumer-<strong>magyar</strong> rokonosítást ellenzi,<br />
ellenben nem hallottunk még arról, hogy tiltakozott<br />
volna a sumer-román rokonosítási és azonosítások ellen. Szóval<br />
ez a két „külföldi" szakvélemény van a Komoróezy köny-<br />
Íében, Dr. Érdynek az előbbi oldalon említett könyvét azért<br />
ártjuk nagyon fontosnak, mert ez a könyv már maga is éles<br />
cáfolata Komoróezy minden írásának.<br />
Bemutatja a szumerológia úttörőit. Az ékiratok felfedezésétől<br />
kezdve végig megy azon a tudományos kutatáson és<br />
különféle vélemények egymással való ütközésén is, amivel a<br />
sumir nyelv felfedezése, megfejtése, rendszerezése után öszszehasonlításra<br />
került a különféle nyelvekkel.<br />
Komoróezy azért jelenti ki ezeket az adatokat „túlhaladott<br />
álláspontnak" és annak ellenére, hogy nincs egyetlen egy<br />
ősnyelve sem a világnak, amelyik 5000 éves irott emlékekkel,<br />
47
olyan rendszerezett szótárakkal és nyelvtanokkal rendelkezne,<br />
mint a szumir, mégis azt meri írni, hogy: „A szótárakban<br />
vagy az ékírásos szövegek átírásában szereplő sumer szavak<br />
hangtani tekintetben nem tekinthetők többnek, mint konvenciónak".<br />
(69. old.)<br />
Ez szerény véleményünk szerint a legtudatlanabb megállapítás,<br />
amelyik igazolja azt, hogy ez a Komoróczy soha az<br />
életében szumirológiával nem foglalkozott.<br />
Csak azért akarja a régi kuta'ásokat semmivé tenni és leértékeleníteni,<br />
mert az összes régi kutatások mind a <strong>magyar</strong><br />
nyelv felé mutatnak és minden régi kutató eredményt csak<br />
úgy tudott fölmutatni, ha a <strong>magyar</strong> nyelvhez nyúlt.<br />
És ezt mutatja be igen kitűnően és tudományos felkészültséggel<br />
Dr. Érdy Miklós. Minden kommentár nélkül fogunk<br />
ide csatolni néhány szöveget Dr. Érdy Miklós: A Sumir-<br />
Ural-Altáji Magyar rokonság kutatásának története (Gilgames,<br />
N. Y. 1974) című könyvéből:<br />
HENRY C. RAWLINSON (1810—1895) ISMERTETÉSE<br />
»Az assziro'.ógiai tanulmányok terén Rawlinson a Királyi<br />
Ázsiai Társaságnál tartott előadása után, a következő évben<br />
jelent meg a már sokak álta! várt „Memoir on the Babylonian<br />
and Assyrian Inscriptions" (1851) c. munkája, melyben<br />
. . .a behistuni ékiratos szövegeket tette közzé párhuzamosan,<br />
ékírással, valamint alatta betűs kiolvasásában (transliterálvai<br />
és latin fordításban. Ezeket kísérte a „Memoir. . ." c. értekezésének<br />
első 16 oldala. (75. old.)<br />
Mire a „Memoir" meglehetősen hosszú időt igénybe vevő<br />
nyomdai előkészítése megtörtént, Rawlinson kidolgozta a<br />
babiloni szöveg részletes <strong>magyar</strong>ázatát is, és azt 104 oldalas<br />
dolgozatában „Analysis of the Babylonian Text at Behistun"<br />
címen (Rawlinson 1851/b)*, a „Memoir"-hoz csatolva, ugyanabban<br />
a kötetben szintén közzétette. Ez a közlemény most<br />
már részletes analízisét és fordítását adja a babiloni nyelvű<br />
sziklafelirat teljes első oszlopának (37 sor), közben nagyszámú<br />
javítást végezve a „Memoir" részét képező ékiratos szövegmásolaton<br />
és a latin betűs átíráson is.<br />
Mielőtt azonban a teljes dolgozat napvilágot látott, szolgálati<br />
teendői Rawlinsont ismét a Közel-Keletre szólították,<br />
és még 1851-ben visszautazott Bagdadba. Innen küldte beszámolóit<br />
a Royal Asiatic Societynak, amelynek 1853 február<br />
5-i ülésén a titkár részleteket olvasott fel az időközben<br />
48
«<br />
J<br />
i<br />
1<br />
I<br />
beérkezett levelekből. Ez az 1853-as felolvasás, valamint az<br />
1854 és 1855-ben megjelent egy-egy újabb közleménye külön<br />
figyelmet érdemel, mert ezek a sumírok tényleges felfedezé<br />
se szempontjából alapvető fontosságúak.<br />
A felolvasás összefoglalását megtaláljuk a The Athenae-<br />
um (London) 1853 februári, 1321. számában és fac-similében<br />
könyvünk gyűjteményes részében (Rawlinson 1853)*. Rawlinson<br />
itt számol be először történelmi és földrajzi felfedezéseiről,<br />
a sumír néphez tartozó első tárgyi bizonyítékokról,<br />
azaü a közlemény szerint: „nagyszámú olyan felirat felfede-<br />
(U séről, amelyeket valódi, bona fide szkíta nyelven írtak,<br />
11H•'y (öbbj-kevésbé rokonságban van az Achaimenida feliralok<br />
úgynevezett méd nyelvével." Ilyen szkíta nyelvű feliratát<br />
találtak a perzsa birodalom déli részén, Nippur, Uruk,<br />
V. környéki téglákon és agyagtáblácskákon. Ezek a feliradk<br />
mind sokkal ősibbek, mint az Achaimenida királyokhoz<br />
és Nebuchadnezzar dinasztiájához tartozóak, — írja Rawlin-<br />
.-•n. ú;4y váli, hogy ezek az ősi szkíták voltak az első telepedek,<br />
messze megelőzve mind a perzsákat, mind pedig a szemita<br />
népeket, és bizonyosnak látja, hogy a legősibb városaik,<br />
így Uruk, Nippur, Akkád, Borsippa, stb. délen feküdtek,<br />
l'gyancsak idézi a Torah bőséges megerősítését Nimrúd szkíta-kusila<br />
birodalmáról.<br />
Azáltal, hogy a felfedezett ősi nép nyelvére tág értelemben<br />
vett „szkíta" elnevezést használt, elsőnek hivatkozott a<br />
Mimír ural-a'taji rokonságra, ugyanis a múlt században turái<br />
i szkíta néven nevezték a török-tatár, <strong>magyar</strong>-finn nyelveket<br />
és népeket, melyeket az ókori szkíták és médek rokonainak<br />
tartottak.<br />
Ebből a felolvasásból értesülünk arról, hogy egy nagyobb<br />
tanulmánya van készülőben, amelyben a korai, szélesen el-<br />
U rjedt szkítaság megismertetésével, kialakulásuk, népi kapcsi.lataik<br />
kérdésével fog foglalkozni. Ez a nagyfontosságú,<br />
#<br />
miíyenszántó, terjedelmes dolgozat a következő évben el is<br />
szült, címe ,Notes on the Early History of Babylonia' (Jegylek<br />
Babilónia korai történetéről) (Rawlinson 1854)* Benne<br />
kevéssé ismert, ritka források seregén megy keresztül. A Folyamköz<br />
történelmének rekonstruálásánál komplex módszert<br />
követ. Összhangba vonja a régészeti leleteket, nyelvészeti<br />
elemzések eredményeit, az ókori görög történetíróktól ránk<br />
maradt írott forrásokat, és a görög hősi eposzokban mélyenlekvö,<br />
kielemzett történelmi magot. Elemzése során vizsgálja<br />
a Közel- és Közép-Kelet, valamint Észak^Kelet Afrika óko-<br />
49
i népeit. A szemitak és indoeurópaiak betelepülése előtt,<br />
ezeket a területeket lakó szkíta népek történelmét fonja egy<br />
kerek egésszé ebben a lebilincselő dolgozatban.<br />
A vizsgálódást a „babilóniai szkítákkal", azaz a ma sumírnak<br />
nevezett ősnépességgel kezdi. A Genezisben is szereplő<br />
Nimród, a nagy vadász és leszármazottai Rawlinson megállapításai<br />
szerint „bizonyos, hogy Babilónia eredeti, szemitákat<br />
megelőző őslakóit jelentik". Ugyanis ezeket a babilóniai<br />
szkítákat gyakran nevezik a szemita írásokban nimr-nek, többesszámban<br />
nimrut-nak, aminek a jelentése vadászó párduc.<br />
A későbbi asszír idők feliratai is a namri névvel szkíta fajú<br />
népeket jelölnek. Ezekről írja Rawlinson: „a namrikat mindenképpen<br />
a szemitak előtti babilóniaiak leszármazottainak<br />
tartom". A legendáshírű Nimród, a nagy vadász, megszemélyesítője<br />
az égen az Orion csillagkép, ennek arab neve még<br />
ma is El Jabbar = Az Óriás, mely Nimród mellékneve (').<br />
Rawlinson a következőkben a babilóniai szkítáknak a<br />
susaiakhoz és általában Elám lakóihoz fűződő, ha nem is<br />
nagyon közeli, de mégis határozott rokonságát és történeti<br />
kapcsolatait vizsgálta. Továbbá, szerinte az Avaris. vagy Abaris<br />
városát alapító szkíta hykszoszok népének a nevét viseli<br />
a kaukázusi Ibéria és Albánia. Szkíta fajtájú gyarmatosító<br />
telepesekkel köthető össze a nyugat-európai Ibéria (Abaria),<br />
melynek folytán a baszkokig nyúl ki, valamint a Balkánon<br />
újra megjelenő Albánia neve is. Ezután részletezi a feltétle-<br />
[(') Megjegyezzük, hogy a Kr. u.-i korból is ismert az<br />
ázsiai steppei lovas népek különleges vonzalma a párduchoz<br />
(leopárd), melynek bőre harci öltözetük részét képezte. Az<br />
ilyen életmódú honfoglaló <strong>magyar</strong>ok párduc bőréből készült<br />
kacagányt viseltek. (Lásd a „kacagány" szakirodalmának áttekintését<br />
„Révay 1911"-ben e címszó alatt.)<br />
Az ókori és középkori hasonló életmódú népeknél a párduc<br />
ilyen különösen kiemelt szerepét megismerve érdekes<br />
lenne vizsgálni, hogy a <strong>magyar</strong> krónikák Nimród (Nemroth)<br />
ősapára történő hivatkozása (Kézai 1283) nem történt-e inkább<br />
egy valódi történelmi magot rejtő monda, mint a jelenleg<br />
feltételezett bibliai átvétel alapján.<br />
Rawlinson idejében még nem ismerték, ma azonban már<br />
tudott az, hogy a párducot jelentő asszír nimru szó a sumírból<br />
átvett jövevényszó, ahol nib szintén párducot jelent iDeimel<br />
1934).]<br />
50
.ül rokonfajúnak tartott „perzsiai szkíták", a médek történetét<br />
és mágus vallását, valamint a szintén szkíta pártusokhoz<br />
való viszonyát.<br />
Történeti elemzésében felnyúl az Oxus és az Arai vidékéig,<br />
Baktriáig és a Kusán birodalomig, északon pedig a Kaukázusig.<br />
Ennél északabbi részekre vonatkozóan fordításban<br />
idézzük Rawlinsont: „Nem készülök követni a szkíták útját<br />
a Kaukázus mögött, de elterjedésük bőségesen megnyilvánul<br />
a mai Európában beszélt nyelvekben, így a lappban, finnben,<br />
észtben és a <strong>magyar</strong>ban, valamint az ázsiai ogurok számos<br />
csoportjában...".<br />
Ugyanabban az előadásában állapította meg Rawlinson,<br />
hogy ezeknek a babilóniai szkítáknak a népi neve „akkád"<br />
mely kifejezést kb. a múlt század végéig használták. De az a<br />
tény teljesen elsikkadt és elfelejtődött, s a mai szakirodalom<br />
meg sem említi, hogy ugyancsak ő mutatott elsőnek rá, hogy<br />
az akkád mellett másik ága is van ezeknek a régi szkítáknak:<br />
ezek a „sumírok". Magyarra fordítva Rawlinsont, ugyanis a<br />
következőt olvashatjuk: „Azután, hogy a szemita törzsek (különösen<br />
az arameusok és az arabok különböző csoportjai) hatalma<br />
megnövekedett, a shumir és az akkád, a szkíták két<br />
nagy csoportja (divisions) volt ismert magából Babylóniából".<br />
Tehát a kettő ugyanaz a turáni nép Rawlinson elemezése szerint.*<br />
És a föntiek ismertetése után be kell mutatnunk megint<br />
Komoróczy könyvének egy újabb hamisítását.<br />
KMH 5x.<br />
Ez a hamisítás megtalálható Komoróczy könyvének a<br />
120. oldalán, ahol azt írja:<br />
„Maga H. C. Rawlinson már 1855-ben felismerte a sumer<br />
nyelv rokonosítási kísérleteinek kilátástalanságát, Id.<br />
Athenaeum 1855. p. 1438: . . .kétséges, hogy meg lehet-e állapítani<br />
bármi közelebbi nyelvi kapcsolatot e primitív nyelv<br />
(sumer) és a mai idők valamely nyelvjárása között. . .".<br />
Közöljük az olvasóval, hogy ilyet Rawlinson az Athenaeum<br />
1855. évben megjelent 1438. oldalán nem írt. Bizonyításként<br />
közöljük az 1438. oldal teljes <strong>magyar</strong> fordítását, amit<br />
Dr. Érdy Miklós könyvének 319, 320 és 321 oldaláról vesz-<br />
:-/ük á', ahol is az eredeti angol szöveg megtalálható. Aki ellenőrizni<br />
akarja fordításunkat, az nézze meg Dr. Érdy Miklósnak<br />
a könyvében közölt eredeti angol szövegét.<br />
(Fordítást lásd az 1. sz. függelékben.)<br />
51
A következőkben átvesszük Dr. Érdy könyvéből<br />
LENORMANT SZUMIR-MAGYAR AZONOSÍTÁSAI<br />
című adatokat is. Ugyanis ezt is gondosan elkerüli Komoróczy<br />
a könyvében, mert egyetlen egyszer említi meg Lenormantot<br />
a 13. oldalon, amikor azt írja, hogy:<br />
„A sumer nyelv rejtélyének szentelt külföldi szaktanulmányokra<br />
Magyarországon elsőként Hunfalvy Pál figyelt fel,<br />
az 1870-es évek elején és F. Lenormanthoz írt levelében."<br />
Ez az egyetlen, amit megemlít. Mi azért foglalkozunk<br />
részletesen a Lenormant-féle anyaggal, mert a tudományos<br />
kutató csoportunk által lerögzített azonosítási terv az nem<br />
tőlünk ered, hanem teljesen Lenormantnak a tudományos<br />
tervei szerint végezzük az azonosítást.<br />
Lenormant ugyanis a szumir-<strong>magyar</strong> nyelv azonosítását<br />
az alábbi sumir-<strong>magyar</strong> nyelvazonossági bizonyító adatok<br />
alapján végezte el:<br />
1.) Az általános magánhangzó harmónia megléte.<br />
2.) A képzők használata a származék szavakban.<br />
3.) A ragozásnál a tőhöz eset ragok járulnak, melyek közül<br />
sok egészben hasonló.<br />
4.) A többesszám és a duális azonos képzése.<br />
5.) E nyelvekben a nemek között különbséget nem tesznek.<br />
6.) A névszók és igék tövei változatlanok maradnak.<br />
7.) A személyes névmások azonosak.<br />
8.) A post-pozitiv ige ragozás (az utóragokkal ellátott igeragozás)<br />
e rokon nyelvekben azonos elvekre épült.<br />
9.) A causative igealak hasonló képzőkkel való képzése.<br />
10.) A negatív igeragozás megléte, mely minden más nyelvcsaládból<br />
hiányzik.<br />
11.) Az ige nevek használata kötőszók helyett.<br />
12.) Az utószók használata ott, ahol az árja és sémita nyelvek<br />
prepozíciókat alkalmaznak.<br />
13.) A határozó szók képzése.<br />
A jelenlegi nyelvazonosítási szakmunkáink sem tudnak<br />
jobb munkarendet meghatározni, mint ez, amit — ismétlem<br />
— Lenormanttól átveszünk. (Dr. Érdy megnevezett könyvének<br />
a 169. oldaláról.)<br />
Tehát folytatjuk Francois Lenormant munkásságának ismertetését<br />
különösképpen a <strong>magyar</strong> nyelvvel végzett hason<br />
l ó
Irtásokra vonatkozóan, akit a szumir-<strong>magyar</strong> nyelvazonosság<br />
legelső hirdetőjének tekintünk.<br />
Az olvasó majd látni fogja, hogy így is van. (Dr. Érdy<br />
171—173—179. old.):<br />
»A 19. században különböző szerzők, az írásfeltaláló, turáni<br />
népre három fajta.elnevezést használtak, így „akkádot"<br />
használt Hincks, Rawlinson, Sayce, Lenormant, Haupt, Schrader,<br />
Delitzsch; sumírt is, akkádot is, sokszor kötőjellel „sumírakkádot"<br />
Hőmmel, Donner, Ujfalvy, később Sayce, majd a<br />
<strong>magyar</strong>ok közül Giesswein, Torma és Halász; s csak "sumírt"<br />
használt Oppert. Az elnevezés mai kialakulását Oppertnél<br />
már tárgyaltuk.<br />
A nemzetközi tudományos világ széleskörű elismerése<br />
közepette, Lenormant rendszerező munkáira különös válasz<br />
jött 1874-től kezdődően. Egy Halévy nevű, <strong>magyar</strong>ul is tudó,<br />
Romániából Franciaországba került szemitológus, egymást<br />
érő cikkeiben, majd később saját folyóiratában (Revue Semitique)<br />
makacsul támadta 43 éven keresztül és tagadta nemcsak<br />
a sumír-turáni rokonságot, hanem magának a sumír<br />
nyelvnek és népnek a létezését is. Azt akarta bizonyítani;<br />
hogy a sumír nép nem létezett, a nyelv csupán a babilóniai<br />
szemita papság titkos nyelve, mert mint állította, a Folyamközben<br />
és az azzal szomszédos területeken a történelem előtti<br />
időktől kezdve mások, mint szemita népek nem élhettek. Állításait<br />
görcsösen védelmezte, elméleteit újra és újra átalakította,<br />
hogy az egyre inkább halmozódó sumír régészeti leletek<br />
és nyelvészeti eredmények nyomasztó súlyát megpróbálja<br />
ellensúlyozni. A tények halmaza sem volt elég arra,<br />
hogy tudományos tévedését beismerje és téves álláspontját<br />
módosítsa, vagy visszavonja. Szomorú példája marad a tárgyilagosságtól<br />
és tényektől magát mereven elzáró elméleti<br />
nyelvésznek.<br />
A sumírológusok munkája azonban feltartóztathatatlanul<br />
haladt előre. 1875-ben megjelent Lenormant harmadik<br />
nagyjelentőségű munkája, a „La langue primitive de la Chaldée<br />
et les idiomes Touraniens — (A káldeaiak ősi nyelve és<br />
a turáni nyelvek), amelyet a legnagyobb tudományos elismeréssel<br />
fogadtak az angol és német nyelvészeti körök (Lenormant<br />
1875/a)*. E könyvében a sumír és turáni nyelvek rokonságát<br />
védi meg Halévy támadásaival szemben, főként a<br />
<strong>magyar</strong>ra támaszkodva. Könyvünkben is közölt leglényegesebb<br />
részeiben a hangtantól kezdve a főnévragozásig majdnem<br />
teljesen a <strong>magyar</strong> nyelv szerkezetére, logikájára és kiej-<br />
53
tésmódjára támaszkodik, Riedl 1858-ban Bécsben megjelent<br />
Magyarische Grammatik című könyve és más nyelvészek<br />
munkái alapján.<br />
Lenormant alapossága legjobban kitűnik a <strong>magyar</strong> hangtörténet<br />
mélyreható tanulmányozásából, amelyhez nyelvemlékeinket,<br />
így a „Halotti beszédet", a „Margit legendát" és a<br />
„Huszita <strong>magyar</strong> Bibliát" is felhasználta. A <strong>magyar</strong> hangzóhasonulás<br />
törvényszerűségét megállapította a sumírban is és<br />
érvelése során rámutatott a szóvégi magánhangzók szerepére,<br />
amely a sumírhoz hasonlóan megtalálható a régi <strong>magyar</strong><br />
nyelvben, így például Zulta = Zsolt, Borsu = Bars, Zobolsu =<br />
Szabolcs. Idegen létére a régi <strong>magyar</strong> történelmi nevek és<br />
nyelvemlékek elemzése egészen meglepő és mutatja Lenormant<br />
példás, követendő módszerét.<br />
További közös sumír és <strong>magyar</strong> nyelvi sajátságként említi<br />
a névszói és igei jelentéssel is bíró egyszótagú szavakat,<br />
mint pl. fog (amivel rágunk) és fog (a kézben tart) stb. Ismét<br />
<strong>magyar</strong> példákat hoz fel a nyomatékosító kettőzésre, úgy<br />
mint főfő (legfőbb, legelső), vagy különkülön, dibdáh, diribdarab,<br />
dínomdánom, stb. Az ilyen kettőzés szerinte jellegzetes<br />
sumír szóképzési mód, s annak ellenére, hogy ez más<br />
nyelvcsaládokban is előfordul, a sumíréhez hasonló fejlődési<br />
folyamat csak a <strong>magyar</strong>ra és rokonaira jellemző.<br />
Ugyanilyen részletességgel és alapossággal foglalkozik a<br />
gyűjtőnevek -ság, ség képzőjével is, amely a rokonított nyelvek<br />
közös jellemzője. Ugyancsak nagy részletességgel tárgyalja<br />
a szerző a főnévragozást, amelynek jellege azonos a<br />
<strong>magyar</strong>éval és más rokon nyelvekével, ezek nyelvi logikáját<br />
adva vissza. Külön fejezetet szentel a határozók (hely,<br />
ok, idő, stb.) szerepének, melyek a hatalmas időtávlat ellenére<br />
is nagyofkú azonosságot mutatnak a mai <strong>magyar</strong>ban<br />
és a hajdani sumírban.<br />
. .. Lenormant tovább folytatta a sumír és turáni nyelvek<br />
összehasonlítása alapelveinek részletes kifejtését 1876ban<br />
megjelent munkájában, melynek címe „Étude sur quelques<br />
parties des syllabaires cunéiformes" — (Tanulmány az<br />
ékiratos szó tagjegyzékek néhány részéről) (Lenormant 1876).<br />
Ebben eddigi eredményeit csoportosítja és tekinti át. Ugyancsak<br />
számba veszi támogatóit és ellenfeleit; azok között akik<br />
1876-ban vele egyetértettek a sumír és turáni nyelvek rokonságát<br />
illetően voltak a következők:<br />
Rawlinson és az egész angol iskola, köztük Sayce, Oppert,<br />
Gelzer, M. Müller, Gorresio; az altajisták közül<br />
54
Yrjö-Koskinen, Donner, Lagus, Hunfalvy, L. Adam és<br />
Sayous.<br />
Azok akik kissé tartózkodóbbak:<br />
Schrader, Delitzsch és P. de Courtelle<br />
s akik a rokonságot tagadják:<br />
Ahlquist, Budenz és Ujfalvy.«<br />
Lenormantnak az előbb említett munkájából látjuk azt,<br />
hogy az ő saját állítása szerint Magyarországról a legnagyobb<br />
ellenségeiként említi meg Budenzet és Ujfalvyt.<br />
* * *<br />
Bemutatunk még egy másik idegen tudóst, aki ugyancsak<br />
fölfedezte a szumir-<strong>magyar</strong> azonosságot. Ez pedig a<br />
francia<br />
SAYOUS, a <strong>magyar</strong>ok történetének francia szakértője<br />
»Lenormant egy másik munkájában olvashatjuk a francia<br />
EDUÁRD SAYÖUS (1842—1898) sumír nyelvet elemző<br />
megjegyzéseit, melyek a Párizsi Nyelvészeti Társaság (Société<br />
de Linguistique de Paris) előtti előadásában hangzottak<br />
el. Mivel az előadás nem jelent meg nyomtatásban, annak sumír<br />
vonatkozású részeit Sayous neve alatt, Lenormant (1873)*<br />
saját könyvébe, az Études Accadiennes I. kötetébe (3. rész<br />
133—135. old.) foglalta. Előadásában Sayous igen hozzáértőén<br />
és hosszasan, az Études már megjelent részleteire utalva<br />
több olyan megfigyelését közölte, melyek Lenormant sumírura'i<br />
nyelvösszehasonlításainak további megerősítésére szolgáltak.<br />
így rámutatott, hogy a sumír mu, me (<strong>magyar</strong>ul: én, mi)<br />
személyes névmás m betűje a <strong>magyar</strong>ban is gyakran megjelenik<br />
ragként, enyém értelemmel, vagy hogy a többes számú<br />
titeket-ben a ti és te kettőzése sumír jellegű. A sumír 3. személy<br />
n betűje pedig az Ön szócskában látszik megjelenni.<br />
Mint megjegyzi: „azt lehet mondani, hogy a névmások közti<br />
hasonlóság vitathatatlan". Ezenkívül hasznosak voltak a<br />
számnevekre és a tagadó igékre valamint a műveltető igékre<br />
vonatkozó megjegyzései, ahol szintén további <strong>magyar</strong> megfelelőket<br />
hozott fel. Végül a szókincs Oppert által bemutatott<br />
egyezéseit „teljesen meggyőzőeknek" ítélte meg.<br />
Lenormant új korszakot nyitó Études Accadiennes-éből<br />
ezt a Sayoust idéző rövid részletet mutatjuk be, s ez részben<br />
55
J<br />
w<br />
azt á célt is szolgálja, hogy e Lenormant kézírásával készült<br />
különleges könyv két oldalát megörökítsük.<br />
Eduárd Sayous különben a 19. század legjelentősebb<br />
nyugat-európai <strong>magyar</strong> szakértője volt, akinek Magyarországgal,<br />
a <strong>magyar</strong> irodalommal és történelemmel foglalkozó könyvei<br />
és tanulmányai jelentek meg. Többször hosszabb időt töltött<br />
Magyarországon, 1869-ben és a 70-es évek első felében<br />
négyszer, majd 1896-ban ötödször járt Magyarországon. Munkássága<br />
elismeréseként tagja volt az irodalmi Kisfaludy Társaságnak<br />
és 1875 óta a Magyar Tudományos Akadémiának.«<br />
(Dr. Érdytöl átvéve, a 185—187. oldalról.)<br />
* * *<br />
Közöljük ugyancsak Dr. Érdy gyűjtéséből (197-199. old.l<br />
A német RUGE, a svájci-német GELZER elismerését is.<br />
»Igen érdekes előadásban foglalkozott a sumírok néptani<br />
hovatartozásával és mitológiai kapcsolataival SOPHUS<br />
RUGE (1831—1903), a dresdai polytechnikum földrajzi és<br />
ethnológiai tanszékének tanára. A nyomtatásban is megjelent<br />
előadás címe „Die Turanier in Chaldáe (die Akkadier)"<br />
(Ruge 1876). A sumírok hovatartozásának eldöntését : ,a néptudomány<br />
legvonzóbb talány"-ként jellemezte. Nyelvészeti<br />
téren, a sumírt turáni nyelvnek, a szibériai ural-altaji népek<br />
rokonának tekintette. Mitológiai elemzésében rámutatott,<br />
hogy az egész asszír mondakör turáni eredetű, említve, hogy<br />
a vízözön-monda hőse sumír istenség. Beszélt a vallási hiedelmek<br />
és a csillagászati ismeretek kapcsolatáról is, majd visszautasította<br />
a sumírság létét tagadni próbáló erőfeszítéseket.<br />
A sumír nép számos kulturális vívmányának ismeretérjen<br />
előadásának fő konklúziójaként állapította meg, „hogy az akkádokkal<br />
(sumirokkal) most ime a turániak között is egy elsőrangú<br />
kultúrnép tűnt fel".<br />
A következőkben HE1NRICH GELZER (1847—1906) Lenormant<br />
munkásságát elemző cikkét ismertetjük, mely röviddel<br />
Halévy támadása és Lenormant (1875/a)* viszontválasza<br />
után jelent meg. Gelzer svájci-német történész és nyelvész,<br />
Bázelben és a Jéna-i egyetemen tanított. Több könyve<br />
jelent meg. A „Das Ausland"-ban megjelent cikkében Gelzer<br />
(1875)* összefoglalja a vitát rámutatva, hogy Halévy módszere<br />
nem felel meg a tudományos követelményeknek. Csak<br />
másodkézbeni munkák alapján dolgozik, nem eredetiekből.<br />
56
Össze is téveszt szavakat, és elemi logikai hibákat vét érvelésében.<br />
Azt, hogy az ékírás megalkotója nem volt sémi nép, az<br />
asszír nyelvpolyfoniaja mellett az is mutatja, hogy az asszír<br />
ékírásból hiányzanak a jellegzetesen sémi hangok jelei, melyek<br />
például a föníciaiakban jól megvannak. Szerinte még a<br />
laikus is láthatja, hogy a sumír főnév és igeragozás alakjai<br />
olyanok, mint az agglutináló turáni nyelveké. Mivel az ősi<br />
sumír és a modern turáni nyelvek közt nagy az időtávolság,<br />
dicséri Lenormantot, hogy a mai nyelvek legrégibb nyelvemlékeit<br />
használja az összehasonlításra. Azt is helyesli, hogy<br />
Lcnormant azokat a nyelveket is bevonja összehasonlítási<br />
munkájába, amelyek helyük és történelmük következtében<br />
Ká'deúval rokoni kapcsolatban voltak, úgy mint a méd és a<br />
susai nyelv. Példaképpen több szavukat össze is hasonlítja,<br />
melyek — mint a gyűjteményes részben láthatók — igen találóak.<br />
Szerinte Lenormant bebizonyította a sumír nyelv élő<br />
voltát és azt, hogy ,,a méddel és susaival együtt az agglutináló<br />
nyelvek csoportjának egy külön ágát képezte".«<br />
* * *<br />
Az „észt" Dr. HERMANN OROSZUL BIZONYÍT<br />
De hogy más nemzetiségűre is hivatkozzunk, ne csak<br />
franciára és nfmetre. közlünk egy munkát, ami az 1896-ban<br />
:;z orosz régészek X. kongresszusán hangzott el Rigában egy<br />
előadás, melynek címe: ,.A sumir nyelvről és annak ugor-altáji<br />
nve'vekkel való rokonságáról". (Átvéve Dr. Érdy 211—<br />
£13. old.)<br />
A század végén, 1896-ban, egy igen jelentős helyen, az<br />
Orosz Régészek X. Kongresszusán, Rigában hangzott el egy<br />
előadás ,.0 sumirskom jazike i ego otnosenii k ugro-altajskim<br />
jazikam" — (A sumir nyelvről is annak ugro-altaji nyelvekkel<br />
való rokonságáról) címen. Az előadó az észt Dr. K. A.<br />
HERMANN (1851—1909) (ného! csak A. Hermannként jelölve,<br />
teljes neve Kari August H.), aki az orosz fennhatóság<br />
alatt álló észtországi Dorpat, mai nevén Tartu egyetemének<br />
nyelvésze. A kongresszuson egy másik előadásában régi észt<br />
l'ikmevekkel foglalkozott.<br />
Hermann doktorátust 1880-ban szerzett a lipcsei egyelőmén<br />
nyelvészetből, ahol Delitzsch is tanított, majd 1889-<br />
'öl a docpati egyetemen az észt nyelv tanára lett. Kiemelkedő<br />
c nvelv rendszerezésével kapcso'atos munkáia és népzenei<br />
57
gyűjtése, ö írta az első átfogó észt nyelvtant. Pontos müve<br />
még az Eesti kirjanduse ajalool (Észt irodalomtörténet) 1898ból.<br />
Az orosz nyelven tartott sumír-ural-altaji előadását,<br />
melynek néhány részletét és konklúzióját eredetiben is közöljük,<br />
Hermann (1896)* történeti visszapillantással kezdte,<br />
említve azt a kulturális és mitológiai örökséget, amit az aszszírok<br />
a sumíroktól kaptak. Majd a sumír-ural-a!tajv rokonság<br />
tételének nagynevű képviselőit, valamint néhány ellenzőjét<br />
vette számba.<br />
Ezután tért át a nyelvészeti érvelésre. Mint mondja,<br />
nyelvek rokonságának bizonyításához négy területen szükséges<br />
a törvényszerűségek és azonosságok bemutatása.<br />
1.) Hangtani téren megállapította, hogy a sumír és uralaltaji<br />
nyelvekben egyaránt eléggé ritkák az összetett mássalhangzók,<br />
mint pl. a szláv nyelvekben oly gyakran előforduló<br />
scs, cs, stb. hangok. A magánhangzók terén, a hangzóharmónia<br />
törvénye az, amely a sumírra és ural-altajiákra ugyanúgy<br />
jellemző, és kényszerítő erővel tanúsítja köztük a rokonságot.<br />
2.) Etimológiai téren, a nemek megkülönböztetésének<br />
hiánya egy másik fő hasonlóság a sumír és ural-altaji nyelvek<br />
között, mely ellentétben áll az indo-európai és szemita<br />
nyelvek gyakorlatával.<br />
3.) A szókincs egyezéseit, úgy véli, még nem eléggé kutatták,<br />
részben a sumír szókincs hiányos ismerete miatt, bár<br />
a már ismert szótári anyag is bőségesen bizonyít. Itt több<br />
mint három oldalon keresztül elemezte a sumír és főleg finnugor,<br />
köztük <strong>magyar</strong> és észt szómegfeleléseket, vizsgálva a<br />
főnevet, melléknevet, személyes névmásokat, birtokragot,<br />
számneveket, ez utóbbiakat különösen hasonlóaknak találta,<br />
és az igéket.<br />
4.) A sumír mondat szerkezete, amennyire az már ismert,<br />
Hermann szerint szintén bizonyítja az ural-altaji nyelvekkel<br />
való rokonságot.<br />
Végkövetkeztetését oroszból fordítva így adhatjuk viszsza:<br />
„Mindezek a sumír és az ural-altaji nyelvek közti rokonság<br />
<strong>magyar</strong>ázására bemutatott példák után, arra a véleményre<br />
jutottam, hogy a sumír nyelv rokona az ural-altaji<br />
nyelveknek, és a sumír nép eredetében közel áll a mongolfinn<br />
népcsaládhoz. E rokonság sokkal több bizonyítékához<br />
fogunk jutni, amikor az ékiratos irodalom alaposabban fel<br />
lesz kutatva. De amit eddig már tudunk, az elegendő pozi-<br />
58
nv vélemény formálásához e rokonságot illetően. Az hogy<br />
egy nyelv teljes törvényei megegyeznek más nyelvek azonos<br />
törvényeivel, nem lehet véletlen. Az ural-altaji nyelveknek,<br />
de különösen a finnugor nyelveknek a nagyapja, vagy legaiább<br />
is idősebb testvére a sumír nyelv."«<br />
így mulattuk be tehát az olvasónak azokat a külföldi<br />
szakvéleményeket, amelyek a szumir-<strong>magyar</strong> nyelvazonosság<br />
kutatásaiban a legelső tevékenységek és a legelső tudományos<br />
munkák voltak. Csak néhányat közöltünk. Hiányzik még nafcgyon<br />
sok. Hiányzik még Oppert, hiányzik Sayce, de nem<br />
akarjuk ezekkel megtölteni a könyvet. Akit érdekelnek ezek<br />
az adatok, ajánljuk, hogy rendeljék meg Dr. Érdy Miklós<br />
könyvét és ebben mindent megtalálnak (").<br />
Itt csak azt akarjuk leszögezni, hogy azt a munkát, amit<br />
most mi csinálunk és amiért a Komoróczyak részéről a ,.délibabos<br />
nyelvészkedők" szépítő jelzőt kapjuk meg, komoly nyelvészek<br />
már 100 éven át nemzetközi világ-kongresszusokon<br />
igazolták. Hogy ez ma nincs a világon a köztudatba véve és<br />
hogy ez ellen a beigazolt tétel ellen a semitológusok állandóan<br />
fel tudnak lépni, ez kizárólag annak köszönhető, hogy<br />
a <strong>magyar</strong>országi hivatalos tudományos körök részéről<br />
semminemű csatlakozás ehhez a külföldi tudományos munkához<br />
nem történt, hanem éppen ellenkezőleg. A budapesti Magyar<br />
Tudományos Akadémia volt a kiindulási központja minden<br />
szumir-<strong>magyar</strong> azonosságot bizonyító tudományos munka<br />
ellenzésének. Az idegenek már csak azért is csodálkoztak<br />
ezen, mert amikor ők ezt bizonyítják — a szumir-<strong>magyar</strong> azonosságot<br />
—, akkor a <strong>magyar</strong>ok ahelyett, hogy örülnének és<br />
folytatnák a bizonyítékok gyűjtését, oly brutálisan fordulk<br />
ellenük, mint most ugyanezt velünk teszik.<br />
•<br />
Ilyet még a világ nem látott. Ez azt mutatja, hogy Magyarországon<br />
1526 óta az uralkodó hatalom nem <strong>magyar</strong>,<br />
hanem a <strong>magyar</strong>ság ellensége. És, amit a Habsburgok nem<br />
követtek el és nem tudtak elkövetni, azt most folytatja az a<br />
..tudományosság", amit a mai haladó marxista szellem megenged,<br />
vagy talán támogat?<br />
Megállapíthatjuk azt, hogy a helyzet semmit nem válto-<br />
'iiii. Véleményadásunkra legjobb lesz, ha ide iktatjuk (Dr.<br />
i'rdv Mik'ós említett könyvének 211, oldaláról) a követke-<br />
..•kct:<br />
5.0
»Bár Goldzicher sumirológiával nem foglalkozott, tehát<br />
véleménye nem tudományos elemzés, hanem csak személyes<br />
szimpátia következménye a sumirologiat valójában teljesen<br />
elmarasztaló beszámolója volt az első alkalom arra, hogy a<br />
Magyar Tudományos Akadémia ezzel a kérdéssel hivatalos<br />
ülésén foglalkozzék. S mint ahogy egy kortársa Nagy Géza<br />
egyetemi tanár megállapította, hogy ez a Halévyt dicsőítő<br />
nagyhatású jelentés azt eredményezte, hogy Magyarországon<br />
„biz.nyosfokú bátorság" kellett ahhoz, hogy valaki a sumir<br />
nyelvre hivatkozzék.«<br />
Ma a jelen korunk Goldzicher Ignáca Komoióczy Gézában<br />
támadt fel újra. Ez ugyanazokkal az eszközökkel dolgozva,<br />
szintén a sémita nyelvészetben és a sémita érdekkörben<br />
fejtve ki minden tevékenységet — éppen úgy mint Goldzicher<br />
Ignác — (az akkori rabbiképző intézet tanára). Ma Komoróczy<br />
könyve akarja elérni azt az eredményt, amit a tudományos<br />
körökben a múlt században Goldzicher Ignácnak a<br />
je.entése ért eí. És ebben a <strong>magyar</strong>országi jelenlegi tudományos<br />
hivatalos irányítás éppen úgy támogatja Komoróczy Gézát,<br />
mint ahogy a Habsburg uralom támogatta a múlt században<br />
Goldzicher Ignácot. Tehát ma is elmondhatjuk azt —<br />
Nagy Gézával együtt — hogy<br />
a mai Magyarországon „bizonyos bátorság kell ahhoz,<br />
hogy valaki a sumir nyelvre hivatkozzék".<br />
60<br />
A , cscdaszarvast" üzö két testvér<br />
(Hitita dombormű. . . a Louvreban)
V.<br />
AKIKET MÉGSEM LEHET LETAGADNI. . .<br />
Amilyen „nagyvonalúan" síklik át könyvében Komoróczy<br />
a nem <strong>magyar</strong> szaktudósok szumir-<strong>magyar</strong> azonosítási bizonyítékain,<br />
ugyanolyan leértékeléssel, gúnyosan és tiszteletlenül<br />
kezel minden <strong>magyar</strong> szakembert, egyetemi tanárt<br />
és azokat a — többszörös doktorátussal rendelkező — szellemi<br />
nagyjainkat, akik „bátorságot vettek maguknak" ahhoz,<br />
hogy a szumir-<strong>magyar</strong> nyelvazonosítással szakmailag foglalkozzanak.<br />
Az olvasó, aki — talán kellő fevilágosítás hiányában —<br />
hiíc'.t ad Komorcczynak, abból a természetes feltételezésből<br />
indul ki, hogy a könyvet, amit olvas — azt egy <strong>magyar</strong> ember<br />
írta.<br />
Itt van az olvasó nagy tévedése, mert Komoróczy csak<br />
<strong>magyar</strong>ul beszél, de lelkivilágának formája, valamint szellemi<br />
és anyagi érdekköre teljesen sémita beállítódása, ö ezt a<br />
könyvet a sémita felsőbbrendűség hirdetésének szolgálatában<br />
irta és módszere helytelen, mert sérti és bántja a <strong>magyar</strong> öntudatot.<br />
Ugyanis a sémiták szellemi értékeinek dicsőítéséhez teljesen<br />
felesleges gvaláznij leértékelni és letagadni a <strong>magyar</strong><br />
szellemi nagyságok kitűnő eredményeit. A sémiták szellemi<br />
nagysága abban már megnyilvánult, hogy az ő hagyományaikat<br />
tartalmazó Torah-t és a Próféták könyveit sikerült a kereszténység<br />
Bibliájában a keresztény népek által vallásos<br />
kegyelettel imádatni. Ennél nagyobb szellemi eredményt már<br />
aligha fognak elérni a jövőben. Így felesleges az ő dicsérésük<br />
érdekében a <strong>magyar</strong> szellemi kiválóságok munkáit leértékelni,<br />
miképpen azt Komoróczy teszi.<br />
így azon kifejezéseit, melyekkel pl. egyik legkiválóbb<br />
tudósunkat — Giessweint — szembeállítva a kifejezetten<br />
<strong>magyar</strong>ellenes politikai (és nem tudományos) alapon álló<br />
rabbiképző intézeti tarárral, Goldziher Ignáccal — leértékeli,<br />
szintén nem lehet másnak, mint politikai érdekből fakadó<br />
véleménynek minősíteni. Az értékek letagadása, a va'óság<br />
megmásítása ugyanis semmiképpen nem nevezhető tudománynak.<br />
61
így ismetelten ide kell iktatnunk a mar ismeretes felni<br />
vast:<br />
KMH 6 x.<br />
Könyvének 14. oldalán így ír:<br />
„Az úgynevezett sumer kérdést, a sumer nyelv léte körüli<br />
vitákat nálunk először GIESSWEIN Sándor ismertette (1887-<br />
88)." (Tehát erről a nemzetközileg nagyrabecsült kitűnő <strong>magyar</strong><br />
tudósról semmi elismerés, semmi ismertetés több írva<br />
nincs.)<br />
Ellenben azonnal szembe van állítva (a Komoróczy által<br />
szolgált sémita politikai irányzat szerint) korának a^zzal a semitológusával,<br />
aki a <strong>magyar</strong>ság történelmi igazságárak hirdetését<br />
— ma már köztudomásúan — megakadályozta... és<br />
ez a <strong>magyar</strong>ellenes sémita politikus — így van a szintén sémita<br />
politikai érdekeket szolgáló Komoróczy könyvében megemlítve.<br />
. . folytatólagosan a fenti idézet után írva:<br />
„Nem sokkal később az izlám nagy tudósa. (????"> a kérdőjelek<br />
B.J.F.-től valók) a kiváló Goldziher Ignác is hírt adott<br />
a sumer nyelv körül folyó heves összecsapásokról.. . Jegyezzük<br />
meg azonban, hogy Goldziher már az előbb említett tanulmányában<br />
is, tehát 1877-ben, mint .hovatovább tarthatatlan<br />
elnevezésről' beszélt a .turáni' nyelvcsaládról."<br />
A KMH itt abban mutatkozik, hogy:<br />
1.) azt állítja, hogy GIESSWEIN a „vitákat" ismertette...<br />
és ez nem igaz, mert ez a kiváló nyelvész csak nyelvészettel<br />
foglalkozott és nyelvazonosságokat mutatott ki nagyszerű<br />
könyveiben, melyekből ide iktatjuk a szükséges és meggyőző<br />
bizonyítékokat. E munkáknál igen fo'itos a megjelentett'.<br />
éve, 1887 és 1890. Ugyanis Komróczy úgv állítja be ezeké'<br />
mintha egybeesnének Goldziher azon jelentésével, melyet ••<br />
Magyar Tudományos Akadémiához terjesztett s mellyel ;i 4w.<br />
oldalon foglalkoztunk. Ugyanis az időrendi adatok mutatj'l";<br />
Komoróczy azon szándékát, mellyel<br />
2.) úgy találja a Giesswein-i „ismertetéseket", mintha<br />
azok is — magától érthetődően — magukba foglalnák a Gold<br />
ziheres „sémita" ellenkezést a szumir nép és nyelv „túrán<br />
minősítésével kapcsolatban.<br />
G2<br />
Nézzük meg tehát együtt, miképpen vélekedett
GIESSWEIN SÁNDOR A SZUMIR-MAGYAR NYELV<br />
AZONOSSÁGRÓL<br />
Dr. Érdy Miklós említett könyvének 237. és 239. oldalairól<br />
vesszük át az alábbi idézetet:<br />
»Giesswein Sándor: MIZRAIM és ASSUR TANÚSÁGA.<br />
(Mizraim = Egyiptom) volt a <strong>magyar</strong> irodalomban az első<br />
könyv-terjedelmű munka, amely az egyiptológia és asszírológia<br />
eredményeinek a szentíráshoz való viszonyát fejtegette.<br />
Giesswein (18871* könyvének a sumir és <strong>magyar</strong> nyelvrokonságról<br />
szóló részében, a Kaldea őslakói által beszélt<br />
nyelvet határozottan a turáni illetve ural-altaji nyelvcsalád-<br />
_ ba tartozónak tekintette. A rokonság kimutatására, az em-<br />
P bertani érvek érintése mellett, alapos nyelvtani összehasonlítást<br />
végzett. Példákkal érvelt a következőképpen:<br />
1. Mindkét nyelv agglutinálóan ragozó, ellentétben a töve',<br />
haj'ító indo-európai és sémi nyelvekkel.<br />
2. A viszonyragok és képzők a sumírban ugyanúgy, mint<br />
az ural-altaji nyelvekben elkopott főnevek. Mindezeket a<br />
nyelveket jellemzi a rag és a szótő közti magánhangzó harmónia.<br />
3. Rokon vonása a sumír és az ural-altaji nyelveknek,<br />
hogy egyszerű ragokkal ki tudja fejezni a névszó olyan viszonyait,<br />
amikor az indo-európai és sémi nyelvek külön előljáró<br />
szókat alkalmaznak, pl.ada-ra = atyá-oak; to the father.<br />
4. Közös jellemzője.e nyelveknek a birtokrag használata,<br />
melyekhez további viszonyragok illeszthetők, így pl. a sumir<br />
ada-na-ra ugyanúgy van képezve, mint az azonos jelentésű<br />
<strong>magyar</strong> aty-já-nak. Ugyanez angolul: to his father.<br />
5. Világosan levezethető több <strong>magyar</strong> és sumír birtokrag<br />
közeli hasonlósága, továbbá a birtokragok és főleg a <strong>magyar</strong><br />
tárgyas igeragozás több személyragjának a.-sumír szeriulyes<br />
névmásokkal való szembetűnő egyezése. Például az<br />
^ftrlsn személy a sumírban mu : én. Ugyanakkor ada-inu alyá-m;<br />
duga-mu = beszéle-m, beszéle-k, stb., azaz a sumír első<br />
személy m betűje a <strong>magyar</strong>ban is ugyanúgy bele van épülve<br />
a ragba. Vagy a második személyben a sumír zu = te;<br />
uila-zti atyá-d; duga-zu = beszélsz, beszéle-d, stb.<br />
fi. A nyelvtani hasonlóságokhoz járul még a szókincs bö-<br />
••eijes egyezése, mely Giesswein szerint kétségtelenné teszi,<br />
hogy ;l<br />
sumír és a mai ural-altaji nyelvek azonos nyelvcsa-<br />
!.«ll);i tartoznak.<br />
63
Itt kívánjuk megjegyezni hogy * su<br />
mások és főképp a magyatargya^geg<br />
ás s z e m é l y r a g j a i<br />
közti hasonlóság ^ « 2 J a sumír személyes névmárevétele.<br />
A <strong>magyar</strong> birtokragoK^es fa r a m u t a l o l l<br />
sok azonos voltára k - ^ ^ g S K t o széleskörű és inten-<br />
A következő évtizedben G essw ^ elöadassal<br />
nyelvészeti m u n l ^ ^ ; , . nyelvészet fő probié-<br />
zív<br />
Következő könyve ,,Az ossje ^ .^ kesobb Fre,<br />
mái" (Giesswein 1890), ameiy u (Giesswein 1892).<br />
Sgban ^t^^^^s^^^<br />
Benne nagy f e l k = s "Sf^aló kialakulásának valoszinus,ezek<br />
egyetlen osi nyeivooi v " ... maeyarorszagi es \w'<br />
S A munka - S W ^ ^ S T S ^ t o t - k vele.<br />
nyugat-európai \ ud üma y<br />
" f sumfr nvelvvel kapcsolatos meg<br />
u<br />
iínét olvashatjuk benne a s u m . ny ^ l v c s ai a d largya- áUapításait: A V'^ ínnJol ttoök-tatár, szamojéd es finnlásánál<br />
a mandzsu mong~- ^ l a l á s á U n írja, hogy „ide<br />
ugor csoportok tablazatos «ssze og a & ^^ , k-ra_ sorolható valószínűleg mint hatod J ^^ ^ t<br />
tos nyelvek kozul a ^akkad^ ^ A oldalon ^<br />
médiai nyelvek <br />
5S?iSS£S!^ — a Magyar Tudomí,nv "<br />
Akadémia előtt.)<br />
r- •
Most arra kérem az olvasót, nézzük meg együtt ismét,<br />
hogy miképpen akarja megsemmisíteni Komoroczy őstörténelmünknek<br />
azokat a nagyszerű bizonyítékait, melyeket úgy<br />
nevezünk:<br />
TORMA ZSÓFIA SZUMIR-MAGYAR AZONOSÍTÁSAI<br />
Itt előre kell bocsátanunk azt, hogy ezeket az eredmé-<br />
^fc\ i kel mar mind<br />
^^ kisajátították az oláhok a saját szumir-oláh származásuk<br />
hizonyíakaiktnt, c: nek ellenére azonban Komoroczy „elavultnak"<br />
minősíti Torma Zsófia eredményeit (55. old.) és azokat<br />
is a „Komoroczy féle tömeg-sírba" óhajtja dobálni, akik<br />
Torma Zsófia kutatásait alapul véve — foglalkoztak a s-zumirmgyar<br />
vonatkozásokkal.<br />
Komoroczy tulajdonképpen itt mutatja ki a „foga fehérje*.",<br />
mert tudományos ismertetésekben lehetetlen oly minősíthetetlen<br />
kitételeknek az alkalmazása, amilyenekkel ö a —<br />
szerény véleményünk szerint — nagyszerű felkészültségű<br />
S/.ÖCS ISTVÁNT illeti. Ugyanis a Komoroczy által használt<br />
kifejezések nem a „tudományos nyelvezet" tartozékai, (ehhez<br />
hasonlókat a Rákosi rezsim által az u.n. „horthysta tisztek"<br />
ellen hozott halálos ítéletekben láttunk csak.) Komoroczy így<br />
ír SZŐCS ISTVÁN munkájának — általa „tudományosnak"<br />
vélt — miitatásában:<br />
Szőcs vakmerő kritikátlansága odáig merészkedett, hogy<br />
hozzászóljon a sumer szófejtési kérdésekhez. . ." (52—53. old.)<br />
Tehát Komoroczy szerint „vakmerőség" kell ahhoz, hogy<br />
^valaki — lai'a kívül — Magyarországon, merjen a szumir-<br />
J^nagyar vonatkozásokkal foglalkozni. Ezek után teljesen érthető,<br />
hogy sémita filozófiájának egyéni megnyilatkozásában"<br />
szinte személyes sértésnek veszi azt, hogy ez a „vakmerő"<br />
SZÖCS még ennek a másik kellemetlen „turáni", —<br />
„Huszka Józsefnek egykori fantasztikus ötleteit"... illetve<br />
.Torma Zsófia felfogását". (55. oldal.)<br />
követni meri a székelykapu eredetéről írt tanulmányában.<br />
Itt nyíltan megmondja Komoroczy, hogy sem a<br />
Székelykapuról, sem a rovásírásról beszélni nem illik és<br />
nem ajánlatos és a szumirok „erdélyi kontinuitása", vagyis a<br />
: zekelyek szúrna volta — szerinte tele van „mulatságos tévedésekkel".<br />
(56—57. old.)<br />
cn
Itt kitérünk arra, hogy ez a „tévedés" valóban fennáll —<br />
•de az egyetlen, aki „téved" — az Komoróczy. Könyvének 57.<br />
oldalán ugyanis említi azt, hogy:<br />
„a kaldeus papok még a századforduló táján is folytatják<br />
a térítő propagandát Erdélyben". . .<br />
Tehát ezeknek a kaldeus papoknak létezését ő maga sem<br />
tagadja, hanem megerősíti a következőképpen: (ugyanott)<br />
„A csiki .kaldeusok' azonban nem Dél-Mezopotámia i. e.<br />
1. évezredi lakosságának, de nem is a hellénizmus és római<br />
kor ugyancsak „káldeus"-ként ismert csillagjósainak utódai,<br />
hanem egész egyszerűen a szir kereszténység egyik ágához,<br />
a keleti (nesztoriánus) egyházhoz tartozó papok. . . egyházuk<br />
a Szaszanida birodalom mezopotámiai püspökségéről nevezte<br />
magát kaidnak (chaldaeus) már régi idők óta."<br />
Ez a „kis tévedés" Komoróczy részéről — egy hatalmas<br />
bizonyítéka a MAGYAR EGYHÁZ létezésének.<br />
Ugyanis a székelyek ezt a „kaldeus vallást" MAGYAR<br />
VALLÁSNAK nevezték. Ennek a MAGYAR VALLÁSNAK<br />
tartalma valóban a bizánci ,,nesztoriánus"-nak nevetett hit<br />
folytatása és ez a <strong>magyar</strong>ázata annak, hogy a Habsburg német-római<br />
uralom Erdélyben is üldözte ezeket az inkvizíció<br />
eszközeivel s a legfőbb üldözők, a római-katolikus papokkal,<br />
jezsuitákkal együtt működő pravoszlávok voltak. Az üldözés<br />
nem a „felforgató tevékenység" miatt történt (mint Komoró<br />
czy írja), hanem azért, mert<br />
„ezeknek a csiki és székely mágus-káldeus papoknak a<br />
MAGYAR VALLÁSA sem ismert el semmiféle judai befolyást<br />
és csak az Evangéliumot hirdette — minden ószövetségihéber<br />
és judai vonatkozás nélkül. . . éppenúgy, mint a bizánci<br />
nesztoriánizmus is egykoron."<br />
(Ennek a vallásnak létezését megerősíti egyik mellettem<br />
élő munkatársam, aki az első világháború előtti időkben Beresztelke<br />
nevű községben (Szászrégen mellett) töltött gyerekkori<br />
éveiből emlékezik elemi iskolai tanítójára, aki ezt a<br />
Magyar Vallást tanította az iskolában.)<br />
Köszönjük Komoróczynak ezt a bizonyítékot, amiben<br />
egyetlen tévedése csak az, amint írja, hogy ez a MAGYAR<br />
EGYHÁZ „a Szaszanida birodalom mezopotámiai püspökségéről<br />
nevezte magát kaidnak" (57. old.)<br />
Itt téved, mert ez a mezopotámiai püspökség a PÁRTOS<br />
BIRODALOMBAN alakult és ez PÉTER APOSTOL BABI<br />
LONI GYÜLEKEZETE, (lásd Péter I. Levele 5, 13.). A Pár-<br />
«6
fos Birodalom hagyatékát átvevő perzsa szaszanidák a babiloni<br />
zsidók segítségével és a római judai-keresztény zsidók<br />
támogatásával leégetik e püspökséghez tartozó 300 kőtemplomot.<br />
— miképpen arról Huber Lipót beszámol ( 7 ), de Mani<br />
meggyilkolása után fellépő MAZDEK, a pártos-hun-avar-nak<br />
nevezett népek törzsszövetség! népközösségével átmenti a<br />
csíki ,,káldeusokig" e Magyar Vallást, melynek a Pártos Birodalomban<br />
is, a Szaszanidák alatt is és aztán a székelyek<br />
k"i/( is a vallási nyelve az volt, amit ma szumir-<strong>magyar</strong>nak<br />
azonosítunk.<br />
A székelység tehát azért vészelt át minden bajt, mert a<br />
nemzeti öntudatát fenntartó nemzeti vallása volt a MAGYAR<br />
ÁLLASBAN.<br />
Es ez a MAGYAR EGYHÁZ — mely sokszor meg sem<br />
vnli szervezve — tartotta egybe a Székely Nemzetséget.<br />
ft;y vezet minket a vallásbölcseleti kiértékelés is ugyanoda,<br />
ahová TORMA ZSÓFIA jutott a régészeten keresztül.<br />
Mivel Komoróczy .,elavultnak" minősíti eredményeit —<br />
ítéljen az olvasó. Ide iktatjuk a róla szóló ismertetést. (Átvesszük<br />
és idézzük Dr. Érdy említett könyvének 245—261. oldalairól):<br />
• Apja megírta Szolnok-Doboka vármegye ezer éves töru<br />
nclét, bátyja pedig Erdély római kori hagyatékának ásása<br />
mellett, elévülhetetlen érdemeket szerzett Aquincum romjainak<br />
feltárásával és az aquincumi múzeum létesítésével. New!<br />
rí múzeum falán emléktábla örökíti meg. Torma Károly<br />
fiatal korában részt vett Bem seregében a szabadságharcban,<br />
utána egy ideig visszavonult családi birtokukra, majd politikai<br />
és egyetemi tanári pályán tevékenykedett. Hatvanadik<br />
> vHicz közeledvén nyugalomba vonult és Rómában telepe-<br />
^k le ahol római tanulmányainak élt.<br />
^^ Zsófia, amint erről megemlékezik, maga is apja és bátyl.i<br />
nyomdokait követte volna a római régészeti terén, azonban<br />
időközben 1870 táján a Hunyad-megyei Szászvárosba<br />
knlto/tek. Ezután kezdi sikeres önálló ásatásait. Mint maga<br />
I l<br />
» ,<br />
"s*j«'gyzi, 1875-ben Rómer Flóris ösztönzésére kezdett kő-<br />
ki.rs/nki leletek után kutatni (Torma 1897:131). Hamarosan,<br />
' i Maros-menti Tordoson bukkant Zsóffia arra az újkőkori,<br />
• iimii-jellegü anyagra, amely élete legjelentősebb leletének<br />
lu/"iiviilt. A Maros, könyökhajlatában, egyre-másra mosta<br />
ki i-^v lelop széléből a különleges agyag és kő tárgyakat, vala-<br />
67
mint a környező szántóföldekről is fel-fel tűntek agyagtáblácskák,<br />
cserép törmelékek. Torma Zsófia ásatott a földeken,<br />
amig a parasztok türelme el nem fogyott és azt meg nem akadályozták,<br />
azonban továbbra is emberekkel figyeltette a felszínre<br />
kerülő maradványokat. A közelben lévő nándori barlang-csoportban<br />
és Nándorvalyan szintén hasonló új kőkori<br />
leletekre bukkant. Felfedezéseiről Téglás Gábor (1876) számolt<br />
be a „Fővárosi Lapok" oldalain. E leletekről Tormúnak<br />
(1879, 1880) két tanulmánya jelent meg az ,,Erdélyi Múzeum"<br />
mímü tudományos folyóiratban.<br />
Óriási gyűjteménye 10.387 darabból állt. Vagyonát ennek<br />
felkutatására, s karbantartására áldozta fel ugyanannyira,<br />
hogy élete alkonyán anyagi okokból kénytelen volt megválni<br />
az annyi munkával és áldozattal szerzett gyűjteményétől.<br />
Egészségét is aláásta a szüntelen megfeszített munkát<br />
igénylő kutatás, s a régészbetegség, a reuma. Kincsetérő gyűjteménye<br />
méltó helyre, az Erdélyi Nemzeti Múzeum í'.rem és<br />
Régiségtárába került Kolozsvárott, ahol az ma is megtalálható.<br />
E nagyszerű gyűjteményt Torma Zsófia halála után a<br />
múzeum fiatal munkatársa Roska Márton — később az Erdélyi<br />
Nemzeti Múzeum igazgatója, ősrégész, egyetemi tanár —<br />
rendszerezte évtizedes munkával és az anyag nagyiészét A<br />
Torma Zsófia gyűjtemény címen rajzok formájában közzétette<br />
1941-ben, <strong>magyar</strong>-német kettősnyelvü könyvében, a gr.<br />
Teleki Pál Tud. Int. támogatásával. Könyvünk gyűjteményes<br />
részében a sumír szempontból legérdekesebb leletekből több<br />
oldalnyi illusztrációt mutatunk be. Ugyanakkor Roska könyvében<br />
teljes bibliográfiáját (61 utalás) találjuk annak az<br />
anyagnak, amely Torma Zsófia munkásságáról 1941-ig megjelent,<br />
felsorolva a régésznő tizenegy külföldi és hazai munkájának<br />
megjelenési helyét és idejét is.<br />
Torma Zsófia a régészeti anyag elemzésekor elsőnek mutat<br />
rá leleteinek és a mezopotámiaiaknak legszorosabb hasonlóságára,<br />
és a szimbólumok, valamint istenségeket megjelölő<br />
írásjelek azonosságára. Ezekről a különleges leletekről a lehetőségekhez<br />
mérten igyekezett tájékoztatni a külföld vezető<br />
tudósait, remélve segítségüket a leletek hovatartozásának<br />
megállapításában. így gyűjteményének legjellemzőbb darabiait<br />
magával vitte az 1880-as berlini és 1882-es maina-frankfurti<br />
régészeti kongresszusokra. De a leletek annyira újsze-<br />
;úek voltak, hogy ennek elismerésén kívül a kor legtöbb vezető<br />
régésze tanácstalanul állt előttük. Így tehát Tormának<br />
68
k( Ifctl a fáradságos és rögös utat egyedül megkezdenie, hogy<br />
az összehasonlító régészet segítségével e leletek kapcsolódási<br />
pontjainak felkutatásával azok hovatartozását felfedje. Torma<br />
Zsófia tehát úttörő volt, az összehasonlító régészet úttörője.<br />
Munkájában néprajzi, vallási, általában kulturális kapcsolatok<br />
felfedezésére törekszik, hogy bemutassa a Kárpátmedencei<br />
leletek és a Mezopotámia-i sumír leletek kapcsolatait.<br />
Bár levezetéseire számos külföldi tudós felfigyel, közluk<br />
Sayce professzor, Schliemann akikkel levelezett, Vierih<br />
w. valamint a philadelphiai Brinton, aki kutatásait ismer-<br />
Éetle is (Torma 1897), a felkeltett hullámok lassan elülnek, s<br />
|.ma Zsóf.a munkájára feledés borul. A tordosi leletekkel<br />
niig/ar szempontból foglalkozó három munkája manapság<br />
mar csaknem hozzáférhetetlen s a gyűjteményét ismertető,<br />
de kultúrtörténeti elgondolásait nem érintő Roska Márton<br />
f.lc munka is igen-igen ritka. Ezért különleges jelentősége<br />
van e könyv gyűjteményes anyagában közölt és az alábbiak-<br />
I) ni ismertetésre kerülő munkáknak.<br />
A tordosi leletek kultúrtörténeti és néprajzi elemzésének<br />
eredményeit három munkában tárgyalta. A legkorábbi,<br />
.Kthnographische Analogieen" (Néprajzi Hasonlatok) címen<br />
.li nában németül jelent meg 1854-ben. Kiadója H. Costeuoble,<br />
ugvaraz aki Lenormant német nyelvű munkáit is kiadta.<br />
A Je'etek újszerű volta, a kiműveletlen szakterület, ennek<br />
következtében a kisegítő kollegiális szakvélemény hiá-<br />
MVÍI miatt Torma nem gondolt néprajzi elemzésének közzéi.<br />
telére. Mint írja azonban, Hunfalvy Pál, akivel kapcsolatot<br />
tartott és aki meg is látogatta, erőteljesen ösztökélte, hogy<br />
munkáját elkészítse és azt <strong>magyar</strong>ul az „Ethnographiában"<br />
közzétegye. Torma a dolgozatot el is készítette és ércHctvi<br />
marion annak fenti megjelenését német nyelvű munkájában<br />
r előre jelezte. Ennek ellenére az utolsó pillanatban egy<br />
• éretlen mozzanat következtében az r.zonos tartalmú mai;yar<br />
nyelvű munka soha sem jelent meg. (Véletlen lenne? A<br />
beszúrás B.J.F.)<br />
A következő években két <strong>magyar</strong> nyelvű tanulmánya<br />
le'i-nt meg tordosi ásatásainak elemezéséről. Egyik a Szolnok-<br />
Dubokamegyei nők ezredévi emléklapjában 1896-ban „Hazánk<br />
népe ősmythosának maradványai" címen (Torma 1896)*,<br />
majd egv évvel később Hunyad megye monographiájában a<br />
kibővített tartalmú „A tordosi őstelep és hazánk népe ősmy-<br />
•h .sáliak maradványai" címen (Torma 1897)*. Ezekből lát-<br />
60<br />
I
szik, hogy leleteinek legősibb hasonmásai Mezopotámiában<br />
keesendők. A két dolgozat részben kiegészíti egymást, a korábbi<br />
egyszerűbb, a második tudományos jellegű cikk A <strong>magyar</strong>ok,<br />
székelyek és sumírok összekapcsolható kulturális elemei<br />
e két dolgozatban tovább bővültek a német munkához<br />
viszonyítva. Minden a sumírokra visszavezethető hasonlóság,<br />
ami a német nyelvűben tárgyalva volt, az a két <strong>magyar</strong> dolgozatba<br />
is bele van foglalva. Ezekben sem csak kizárólag <strong>magyar</strong><br />
vonatkozásokat tárgyal, hanem bár kisebb mértékben,<br />
de más népek szokásaiban fellelhető hasonlatokra is kitér.<br />
Torma Zsófia 1896-os és 97-es munkájában a szóbanforgó<br />
népek összetartozásáról a következőket mondja: „A sumer-akkad<br />
(azaz sumír; megjegyzés É.M.), mint az ural-altai<br />
népcsaládhoz tartozó turáni faj, helyet foglalt a finnugorság<br />
és torökség között; innen olvadhatott a <strong>magyar</strong>nyelvbe<br />
— a mint ezt Sayous francia assyriológus észrevette —<br />
több ilyen akkád-féle elem."<br />
A hasonlatokat tekintve úgy véli, hogy őseink napimádása<br />
a sumírok csillagkultuszában gyökerezik, s a hetes szám<br />
kiemelkedő vallási szerepe a sumírok által ismert hét szent<br />
bolygóra vezethető vissza. A tordosi maradványok közt található<br />
kerék, gömb, csillag, bogár, stb. alakzatok is a napimádás<br />
jelképei. A tordosi bálványocskákon sumír istenek<br />
ékjeles nevei találhatók, amely felismerést a korabeli nagytekintélyű<br />
assírológusok örömmel vették át. Állat-maszkokat<br />
öltő népi szokásoknak Mezopotámiába nyúlnak a gyökerei,<br />
a régi <strong>magyar</strong> körtánc s a székelyek csürdöngölője<br />
mind a napimádásra visszavezethető vallásos táncok folytonosságai.<br />
A székely kapuk pálma és csokor motívumai, a<br />
palóc házakra festett fák, a <strong>magyar</strong> nép május-fája, mind<br />
folytatása az ősi folyamközi szent életfának, amely a tordosi<br />
leleteken ugyanúgy előfordul. Egy különlegesen <strong>magyar</strong><br />
motívum, a tulipános ornamentika szálai, ismét a Folyamközbe<br />
vezetnek s ez a tűzzel és a napistennel kapcsolatos,<br />
csakúgy mint Atilla lobogóján a Turul vagy Karuly madár<br />
is. Mindezek a hasonlatok illusztrációk formájában láthatók<br />
a gyűjteményes részben.<br />
Eredményeit egy nagyobb munkában is közre akarta<br />
adni, de ebben 1899 novemberében bekövetkezett halála megakadályozta.<br />
Még megérte, hogy lelkes, önfeláldozó és munkás<br />
élete legszebb kitüntetéseként a kolozsvári <strong>Ferenc</strong> József<br />
Tudományegyetem, Bölcsészet, Nyelv- és Történettudományi<br />
Kara 1899 júniusában díszdoktorrá avassa.«<br />
70
1<br />
i<br />
I<br />
I<br />
Azt hisszük, hogy a fenti ismertetés indokolja és követeli<br />
azt, hogy az ősiségét ismerni akaró Nemzet ne a feledés<br />
fátylával borítsa be ennek a derék régésznőnek a hatalmas<br />
munkáját, hanem tovább folytassa. Hiszen Kalicz és Makkay<br />
Igyekeztek is folytatni, de a folytatás tulajdonképpen ILDI<br />
üzenete szerint — az Atyaisten rendeletére történt, mert ha<br />
az u.n. ,,tatárlaki lelet" elő nem kerül a föld alól, talán Torma<br />
Zsófia munkájának sok értékes eredménye teljesen felszívódik<br />
;iz „oláh őstörténetbe". így azonban tagadhatatlanul ismételni<br />
kell a hasonlításokat, összevetéseket és Komoróczy<br />
tunyvében erre is „gondosan" kitér. Még alig ismerteti meg<br />
;/. olvasóval azt, hogy a „tatárlaki lelet"-tel kapcsolatosan<br />
i ajdonképpen miről is van szó — de azt máris leszögezi —<br />
iim-rl ö csalhatatlan), hogy az a Kr. e. 3000 körüli — erdélyi<br />
|akó.*ság — amelyiktől ezek a leletek származnak. . . és Koiii'.ioc/y<br />
így mondja (110. old.):<br />
.,Egy azonban máris bizonyos: a helyi lakosság, akiktől a<br />
táblák, .. származnak, nem sumer nyelvű volt."<br />
Nem tudjuk milyen alapon írja ezt, hiszen a táblák képjelei<br />
és rajzai az ősi Djemet-Nashr régészeti szumir korszakban<br />
a mezopotámiai szumir népnél találtakkal azonosak. Hát<br />
ha azonosak a jelek, akkor miért nem azonos néptől, de<br />
muri nem azonos nyelvhasználatból ered. . .? Ha a héberek<br />
v.i'ahol ,,ó-héber" jeleket találnak, azt a magukénak mondjak<br />
Ezek szumir jelek — akkor miért nem tartozhatnak a<br />
s/.uniirokhoz. . .? A tudományban követelt logika szerint oda<br />
k«-II tartozzanak, de mint látjuk, a <strong>magyar</strong>országi „komoróczy<br />
!"'riiy" még a logikát is száműzte.<br />
Kz. rt tehát mellőzzük a Komoróczy féle dilettantizmus<br />
|iii|iiitcnciáját és nézzük meg együtt azokat a táblákat, amí-<br />
^^ ugy neveznek:<br />
TATABLAKI LELETZK<br />
Komoróczy így ismerteti könyvében:<br />
..A jeles kolozsvári régész, Nicolae Vlassa... egy áldo-<br />
:.iii (jodörben, szertartási rendeltetésű tárgyak mellett há-<br />
11 m agyaglapocskát talált. Két táblán írásjelek voltak, a har-<br />
III iilikon bekarcolt rajz... A, Falkenstein, I. J. Gelb ponto-<br />
•ii iin"{ál'apították a jelek és a mezopotámiai írásrendszer<br />
v ivonyát... A lelet egyértelműen bizonyítja, hogy Erdély<br />
71
földje az i.e. 3. évezred elején valami módon kapcsolatban<br />
állt Dél Mezopotámiával..." (108—109. oldal.)<br />
Komoróczy nem ismerteti a táblák nagyszerű bizonyító<br />
kait, hanem minden igyekezete az, hogy megállapítsa özükről<br />
— a nem szumir eredetet annak ellenére, hogy Falken.s<br />
lei:-, és Gelb „szumir eredetűnek" minősítették azokat.<br />
A nagy „tagadó" azonban mégis így ír: „vitán felül áll<br />
hogy a leletegyüttes, bár dél-mezopotámiai tipusú, nem a su<br />
merektől származik."<br />
Ezt — kedves olvasó — azért kell elhinned, mert Komoróczy<br />
mondta. Semmi bizonyítékot erre a nagyképű állítaná<br />
ra ugvan fel nem hoz, de mégis el kel! hinr.ed, hiszen i«y<br />
mondja ez a „nagy sumerológus":<br />
. . .„feltehető hogy az i.e. 4—3. évezred fordulója körüli<br />
századokban. . . több olyan területen is, amely. . . kapcsolatban<br />
állt Mezopotámiával, valamifajta önálló, helyi írásbeli<br />
ség jött létre". (110. old.)<br />
És ha ő azt mondja „feltehető", akkor így is van, de mi a<br />
fenének kerülnek elő a föld alól mégis azok a ványadt cserepek,<br />
melyek mindegyikén nem ez a ,,komoróczy-féle valamifajta<br />
önálló, helyi írásbeliség" jelei, hanem a<br />
.szumir képjelek és azután a szumir ékjclek"<br />
ismétlődnek meg Mohenjo-Daro, Tepe-Gawra — Mezopotá<br />
mia — Trója és a Duna-medence közötti területen.<br />
Nem mondhatnánk mi is Komoróczy módszerével így:<br />
feltehető, hogy ezen a területen — legalábbis Me/.opotá<br />
miától Erdélyig azonos nyelven írtak és beszéltek. . .?<br />
Ugyanis a logika ezt a „feltételezést" eredményezi.<br />
Itt leközlöm ismételten a Káldeától Ister-Gamig c. kony<br />
vem 250. c'dalán található képet és a 248. oldalról is az ösz<br />
fzehasonlító táblázatot, mely az általam „egynyelvűnek" bizonyított<br />
területeken előforduló írásjeleket mutatja be.<br />
Ez utóbbin láthatjuk, hogy a Tatárlaki Leletek nem .<br />
„Vinca" — vagy Komoróczy által csak „bánáti"-nak — ne<br />
vezett kultúrkörből valók, hanem a sokkal régebbi KÖRos<br />
éi TORDOS kultúrákból, melyek ideje nem az i.e. 3. évezred<br />
eleje, hanem az i.e. 5000 év körüli. Ennek a kultúrának a ki;.<br />
lakitói pedig azok az OLT melletti lakósok voltak, akikei ;,<br />
szakirodalom „oltenian people" néven jelöl meg ( s<br />
), de
•M i •
De tegyük úgy, mint már mondtuk. Nézzük meg együtt<br />
ezeket a Tatárlaki Leleteket.<br />
Vegyük először azt a két táblácskát, amin írásjelek vannak.<br />
A tatárlaki lelet két írásos táblájával részletesen a Káldeától<br />
Ister-Gamig c. trilógiám II. Kötetében — a Szumir-<br />
Magyar Nyelvazonosság Bizonyító Adatai eben foglalkozom.<br />
Itt nem azokra térek ki, hanem a 3. állatjelenetes táblácskát<br />
szeretném az olvasóknak — szerintem valóságos „szumirológusi<br />
kiértékeléssel" bemutatni. A nagyszerű felfedezés, amit<br />
közlök, Dr. Érdy Miklós nevéhez fűződik, aki említett könyvének<br />
259, 260; 261, 263, 264 és 265. oldalain a következőképpen<br />
értékeli ki és hasonlítja a tatárlaki lelet állatjelenetes<br />
táblácskáját:<br />
»A Tordos-Tatárlak-i leletek tárgyalása kapcsán egy megfigyelésemet<br />
szeretném most ismertetni. — A három tatárlaki<br />
tábla közül a két írásjeleket tartalmazóval gyakran foglalkoznak,<br />
ellenben a hegyi kecskére emlékeztető, négylábú<br />
állatot ábrázolóval jóval ritkábban. Ezt a táblát az 1. kép<br />
mutatja a rajta lévő három részlet-rajzzal. Középütt van kétségkívül<br />
egy növény részlet, ettől jobbra, egy a tábla széle<br />
irányába haladó négylábú, tán hegyi kecske, — a növénytől<br />
balra pedig egy függőleges helyzetű alak. A kérdés az,<br />
hogy mit ábrázol a függőleges alak? Ezzel kapcsolatban a<br />
vé'emények megoszlanak.<br />
1. kép . 2. kép<br />
1. kep, a tatárlaki áUatjelenetes agyagtábla. — 2. kép, Vlassa és Makkay<br />
(sertnt az 1. képnek ez a legtalálóbb mezopotámiai megfelelője<br />
(Pecséthenger Úrból. Dzsem de t Nasr korszak)<br />
Eredeti közleményében Vlassa (1963) e képben vadász<br />
Jelenetet lát, úgy vélve, hogy a függőlegesen álló alak egy<br />
állatra támadó ember. E felfogás támogatására bemutat egy<br />
ilyen témájú sumír hengerpecsét nyomatot Ur-ból, nmely a<br />
2. kipen látható.<br />
74
Falkenstein (1965:272) szerint a baloldali függőleges alak<br />
egy magasba ugró állat.<br />
Makkay (1968:273) szerint Vlassának sikerült eddig a<br />
It-gjobb párhuzamot bemutatni. Úgy véli, hogy a jelenet vagy<br />
embert ábrázol, aki a szarvas állatot követi feltehetően lándzsával<br />
a kezében, — vagy pedig a jelenet egy ragadozó állatot<br />
mutat, amely a hegyi kecskét követi, illetve éppen rá<br />
ugrik.<br />
E sorok írója úgy véli, hogy a táblán ábrázolt jelenetre<br />
a fenti elemzéseknél sokkal találóbb és valószínűbb <strong>magyar</strong>á<br />
zai zatot találhatunk, ha a tatárlaki táblát Összehasonlítjuk két<br />
semdet Nasr korabeli sumír hengerpecséttel. Ezeket E.<br />
Tóinrich (1967:79. és 89. kép) után közöljük a 3. képen". E<br />
.7 \7/-2--,^)Z§>^7My^^<br />
X la.Sb) ké:>. E munka szerzője, Érdy M. szerint, a tatárlaki állatjelenct<br />
nnmJh mim motívumának hasonmása megtalálható e két Dzsemdet Nasri-
két bemutatott hengerpecsét alapján a velük közelítőleg egykorú<br />
tatárlaki tábla elemei a következőket ábrázolják:<br />
Középen az ókori kelet ábrázolásaiban oly gyakori életfát<br />
jelképezi a növényrészlet. A növény stílusban teljesen<br />
azunos mása látható a 3b képen. Stílusában különböző, de<br />
lényegében azonos életfa látható a 3a képen is.<br />
Mindkét pecséthengeren az életfán kívül két kőszáli-,<br />
vagy hegyikecske-szerü állat látható. Közülük az egyik mind<br />
a négy lábával a földön áll, mint ahogy a tatárlaki táblán<br />
az életfától jobbra .'evő hegyi kecske is. — Ugyanakkor a 3b<br />
képen az életfa közelében levő kecske rézsútosan a levegőbe<br />
emelkedik, a 3a képen pdig, az állat teljesen merőlegesen áll<br />
hátsó lábain az életfa előtt. E hasonlatok alapján úgy vélem,<br />
hogy az utóbbinak pontos megfelelője a tatárlaki állatjelenetes<br />
tábla baloldalán levő alak. Ennélfogva, Vlassa és Makkay<br />
hasonlatai nem ta'álók. Falkensteiné is csak akkor lenne közelithetően<br />
helyes, ha az általános „állat" megjelölésből a támadó,<br />
ragadozó állatot kizárta vplna.<br />
Összegezésként tehát: a tatárlaki baloldali függőleges alak<br />
is ugyanolyan hegyi kecske, mint a jobboldali, csakhogy a<br />
baloldali, hátsó lábain állva, az é\etfa előtt a magasba emelkedik,<br />
a 3a kép jelenetéhez hasonlóan.-<br />
Mind a tatárlaki táblán, mind pedig a két Dzsemdet<br />
Nasr korabeli sumír hengerpecséten az életfa előtt magasba<br />
emelkedő patás, szarvas állatnak számos későbbi példája és<br />
párhuzama van. Ezek közül szépségben kiemelkedik az uri<br />
királysírokban talált aranyból és lapis lazuliból készült két<br />
szobor, melyek egyike a philadelphiai University Múzeumban,<br />
másik a British Múzeumban látható. A szobrok hátsó<br />
lábukon álló gyapjas, juh szerű állatot ábrázolnak egyenes,<br />
de csavart szarvakkal, elülső lábaival arany fácskát érintve.<br />
Ez az állat látható az Uri Mozaikon is két görbe szarvú juhval<br />
együtt. A pödrött egyenes szarvú állattal igen közeli ha<br />
sonlóságot mutat az egyedül a pásztorkodó <strong>magyar</strong>ok által<br />
tenyésztett nagytermetű, hasonló szarvú gyapjas ,,<strong>magyar</strong><br />
racka juh". Az uri kosos-életfás jelenet is lényegében azonos<br />
a tatárlaki tábla jelenetével, és minden bizonnyal vallási értelme<br />
volt, hisz a 3a és 3b képen látható pecsétlenyomatokon<br />
Inat. Publ. LXXII No. 33)- A 3b ké i azonosítása: Pecséthenger, Otp<br />
XXII, Pl. IV. 27; Dzsemdet Nasr szint (lelőhelye nem ismert).<br />
2 A r*tás állatok fajta szerinti megjelölését nem tekintjük biztos<br />
»n>nosit ásnak.<br />
76
a szentély stilizált képe is látszik. Emellett egy tanulmányból<br />
— amely a másik két tatárlaki táblán levő írásjelek megfejtésével<br />
foglalkozik — világos, hogy e táblákon templomi<br />
adományok listája van (Harmattá 1966).«<br />
Eddig van Dr. Érdy nagyszerű bizonyítása, mely kiegészíti<br />
a PULI-val kapcsolatos adatokat.<br />
t<br />
Ugyanis nemcsak a PULI jött Mezopotámiából, hanem<br />
;relte a vándorúton őseleink különleges fajtájú juhait is,<br />
iely — éppenúgy, mint a Puli — csak a <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> Nép tulajdona<br />
és sorstársa volt.<br />
A Nagy Nép —• a PULI és a Magyar Racka Juh együtt<br />
tértek haza a Kárpát-medencébe.<br />
És itt ismételten Komoróczy megtévesztő munkájára kell<br />
a figyelmet felhívni,<br />
KMH 7x.<br />
amikor könyvének 83. oldalán „csak mellékesen megjegyzi",<br />
hogy „az .életfa' jelkép Mezopotámiában ismeretlen<br />
volt."<br />
Itt közöljük Dr. Érdy által említett — aranyból és lápis<br />
lazuliból készült — szobornak a British Múzeumban lévő képmását,<br />
ahol a KOS áll az „életfa" előtt. (Ezt a képet átvettük:<br />
Dr. Bobula Ida: Sumerian Tecnology: A Survey of Early Matériái<br />
Achievements in Mesopotamia (Smithsonian Report for<br />
1959, pages 637—675, Washington, 1960.) de megtalálható:<br />
Magyar racka juh (László Gy. után — 1944.)<br />
77
Sir Leonard Woolley: Ur in Chaldae c. — Brockhaus -<br />
Wiesbaden — 1957. kiadású könyvének 32. old. 5. tábláján is.)<br />
78<br />
Racka-kos az életfa előtt
n<br />
a<br />
K<br />
a<br />
ir Woolley ugyanezen könyvének 71. oldalán megjegyzi,<br />
„ezek a Kos-szobrok 1000 évvel előzik meg Ábrahám szütcsét,<br />
így a bibliai kostörténetnek ezzel való párhuzamossáát<br />
nehéz meg<strong>magyar</strong>ázni."<br />
Magyar szempontból azonban az a legfontosabb, hogy<br />
eddig a történelemben csak két pödrÖtt-szarvú állatfal talál-<br />
.óztunk.<br />
Egyik ez a PG. 1237. sz. szumir királysírban talált, bemutatott<br />
aranylápislazulí kosszobor és a másik a Magyarországon<br />
ina is élő racka juh.<br />
szai<br />
Ezeknek azonossága létezik — minden szófejtés és szóonlítás<br />
nélkül is.<br />
Tekintve, hogy a szumir-babiloni kozmológikus világjzemlélet<br />
értelmében az év a tavasznappal kezdődött, é sa taaszpont<br />
elérésének idejével lép be a Nap a „kos-csillagképe",<br />
az új ritmus, az új élet a Kossal indul. Ezért áll a - Wooley<br />
által is vallási jelképnek nyilvánított - KOS az Uj Élet Fair<br />
előtt... vagyis szimbolizálja azt, ami a valóságban töri'iiik.<br />
Természetesen erre az aranyból készített, virágokkal dízitett<br />
fácskára nincs rá írva, hogy „én vagyok az élet-fája",<br />
c a jelképes ábrázolások mindig „rejteki"ek. Minek magyaázzuk<br />
azt az ezernyi ábrázolást, ha nem „élet-fának", ahol<br />
7i templomi jelenetekben (mint az UR-NAMMU oszlopon, lásd<br />
Káldi ától Ister-Gamig c. könyvem színes borítólapján) az Isns/.emély<br />
előtt álló Ur-Nammu az Eufrates szent vizét önti<br />
ANA és NINGÁL előtt lévő „nyilván szent növényre".. .?<br />
Nem azt jelenti ez a jelenet, hogy a papkirály kötelességet<br />
.diai az életet táplálni — a növényzet, fák, ültetvények gon-<br />
•zása által. . .? És Pijoan (") jól mondja az „életfa" megharo/ásában,<br />
hogy mi lehet más, mint .életfa' az, ami az élctluv<br />
való szükséges javakat termi...?<br />
Itt nem a jelkép sokszor stilizált alakját kell venni, haa<br />
tartalmat, amit kifejezni akar.<br />
Hogyan lehet olyat állítani, hogy Mezopotámiábon ismefi'llcn<br />
volt<br />
íz „é'etfa", amikor az egész szimbolika e fa körül forog.<br />
m IIH'S pecsét, szobor, dombormű,ahol a középen ne egy „fa"<br />
IIU- s körülötte állatok, emberek. . . és mindig vallásos voi<br />
iikoz.isu kifejezésben.<br />
m<br />
•le. ha az ember átlapozza Porada egyik munkáját (•"),<br />
•I i szumir őstörténettől Ziwijéig és Luristántól a szkítákig<br />
79-<br />
1
emutatja a ,,tree" — szerintünk „életfa" — ábrázolásának<br />
fontosságát.<br />
Abból a célból azonban, hogy még jobban ki emeljük a<br />
KMH 7 x helyzetet, bemutatjuk itt a Louvre-ban őrzött, fekete<br />
köböl készült, kultikus pohár töredékét, amelyet a Louvre<br />
hivatalos kiértékelése, az egyik legrégibb eredetű szumir életfa<br />
ábrázolásnak tart. (A képet átvettük: Dr. Bobula Ida az<br />
előbbiekben említett munkájából — The Smitsonian Report<br />
for 1959 — Washington: 1960.1<br />
A legrígibb szumir „életfa" (Louvre)<br />
De folytassuk a megkezdett ismertetésünket az ,.akiket<br />
nem !ehet letagadni" fejezetúnkbn, mert elérkeztünk ahhoz a<br />
személyhez, akinek munkáját nagyrabeesülve — igen nagy<br />
kegyelettel mondjuk ki nevét — ás ez, az igazságos Magyar<br />
Tudás büszkesége<br />
80
Dr. VARGA ZSIGMOND<br />
Dr. Érdynek igaza van, amikor így ír megnevezett könyvének<br />
273. oldalán:<br />
I<br />
»<strong>Ferenc</strong>zy Gyulával kezdődött Debrecenben az a szumirológiával<br />
kapcsolatos szellemi áramlat, melynek folytatója<br />
Varga Zsigmond egyetemi tanár, a M. Tud. Akadémia sumir<br />
témára kiírt Fáy jutalmának nyertese.<br />
A sumir-<strong>magyar</strong>-ural-altáji kapcsolatok vizsgálata terén<br />
<strong>Ferenc</strong>zyt Varga Zsigmond szellemi elődjének kell tekintsünk.<br />
Bár Fenrenczy nem tanította a nála jóval fiatalabb<br />
^Pííiit, aki iskolait Kolozsvárott és külföldön végezte, de érdekes<br />
az, hogy Varga pályafutását a debreceni nagykönyv-<br />
I tarban, <strong>Ferenc</strong>zy beosztottjaként kezdte.*<br />
Itt kell tehát megemlékeznünk <strong>Ferenc</strong>zy Gyula egyetemi<br />
ny. r. tanár munkásságáról, aki ,,az első szumir, <strong>magyar</strong> uralaltáji<br />
rokonságot tárgyaló könyv szerzője", melyet SZUMER<br />
fiS AKKÁD címen adott ki 1897-ben. Ezt követi 1900-ban<br />
második nagyszerű munkája, „A Civilizáció Bölcsője" címen.<br />
Dr. Érdy Miklós megnevezett könyvében terjedelmesen<br />
Í<br />
közli eredeti szöveg szerint ezt is és érdemes átvenni - ismertetésül<br />
— <strong>Ferenc</strong>zy könyvének 61. oldaláról azt, ami „a szumirok<br />
nemzetiségi és nyelvi hovatartozásá"-ra vonatkozik —<br />
igy iDr. Érdy M. 271. old.):<br />
». . . A rendelkezésünkre álló bizonyságok azonban e<br />
_<br />
pontnál sem hagynak fenn kétséget arra nézve, hogy a<br />
s/.umirokat a turáni népek egy őst ágának ne tartsuk.<br />
Kzt a felvételt követeli a nyelv, amely a turáni népek<br />
nyelvével rokon... Nemcsak szókincsre nézve, mely egész<br />
• megdöbbentő hasonlóságot tüntet fel és a véletlen megegyetzési<br />
teljesen kizárja, s mely rokonság nem csak egyes szavak-<br />
hanem a fogalmak egész körére kiterjedő elnevezések<br />
yanazonosságára, a hangzó illeszkedésre, a nyelv rendsze-<br />
• reiiek felépítésére, berendezésére, a szó és mondatfűzés rokon<br />
voltáru is vonatkozik.*<br />
<strong>Ferenc</strong>zynek erre a megállapítására építette fel Varga<br />
Zsigmond kutatási rendszerét és igen sajnálatos, hogy Konioroczy<br />
olyan gyalázatos formában emlékezik meg ennek a<br />
kitűnő tudósnak munkájáról.<br />
De (most ismételjük Komoróczynak, Szőts Istvánt ledo-<br />
| rungoló kitételeit) hogyan merészkedik Komoróczy arra, hogy<br />
81
kritikát gyakoroljon a 14 keleti nyelven beszélő és író Dr.<br />
Varga Zsigmond felett akkor, amidőn ő saját maga — nem<br />
szumirológus (sem sumerológus), egy keleti nyelvet sem beszél<br />
és annak ellenére, hogy sémita beállítódású, még a hébert<br />
sem tanulta meg.<br />
(Dr. Varga Zsigmond pedig még héberül is beszélt és írt.)<br />
Ebben az összehasonlításban nyilvánul meg a tudományos<br />
mélység és tartalom, mely ennek a gyászos esetnek két<br />
szereplője között tátong. Csak Össze kell hasonlítani Dr. Varga<br />
„Ötezer év távolából" c. munkájának nagyszerű nyelvezetét,<br />
amikor legnagyobb ellenfeleit tárgyalja. Soha egy sértő<br />
kifejezés. Soha egy lekicsinylő gúnyolódás írásában nem<br />
található, hanem a tudás fölényével, kétségtelen bizonyítékainak<br />
halmazával győzi le őket. És minderről mit mond Komoróczy..<br />
. ?<br />
Varga — szerintünk kitűnő — bibliográfiája. . . Komoróczy<br />
szerint:<br />
„. . .az elsődleges forrásokig nemigen jutott el — ily módon<br />
okonzervativizmus és az idejétmúltság bizony áporodott<br />
levegője járja át." (valami nagyot akart mondani és a „konzervativizmust"<br />
is megöregítette.)<br />
Varga szumir nyelvtana: ...Komoróczy szerint: „egyszerűen<br />
rossz, mert a szerző (Varga) mereven elzárkózott minden<br />
„uj" (idézőjel B.J.F.) felismeréstől." (Ezt úgy kell érteni,<br />
hogy nem a sémita-akkádból indult ki, hanem a turáni szumirból,<br />
bár tömegével hozza az akkád vonatkozásokat, sőt<br />
még a héberhez is levezeti.)<br />
A mű harmadik része: a szumir-uralaltáji rokonság kimutatása,<br />
Komoróczy véleménye szerint: „már módszerét tekintve<br />
is elhibázott", de Komoróczy elfelejti megmondani,<br />
hogy miért elhibázott. . . ?<br />
Komoróczynak ez a véleménye azonban tulajdonképpen<br />
nem Dr. Varga nagyszerű munkáját kisebbíti, hanem a Magyar<br />
Tudományos Akadémiát pellengérezi ki. Ugyanis Varga<br />
Zsigmond ezen munkájának az anyagát és gazdag tartalmát<br />
érdemesítette kitüntetésre, a M. Tud. Akadémia, amikor<br />
azt a FAY-DIJJAL megjutalmazta (").<br />
Komoróczy tehát kihagyta a „Sumer és Magyar. . .?" c.<br />
könyvéből a Magyar Tudományos Akadémiát és nem tudjuk,<br />
hogy miért nem említette meg, mint a „sumer-<strong>magyar</strong>ológus"-ok<br />
<strong>magyar</strong>országi „hivatalos cinkosát", hiszen a Magyar<br />
Tudományos Akadémia<br />
82
kifejezetten a szumir-uralajtáji nyelvazonosság megállapítására<br />
irt ki pályázatot. Ugyanis ha ilyen nem létezne, akkor minek<br />
irta ki.. .? Negativumok megállapítása nem tartozik bele a<br />
Tudományba, mert, ami NINCS — azt bizonyítani se kell,<br />
meg tagadni se. NINCS = axióma.<br />
Komoróczynak ezt a „hatalmas munkáját", melyben a<br />
bibliográfiáért (Jegyzetek c. fejezet) hálás köszönetünket érdemeli<br />
(eltekintve a célzatos csipkelődésektől és leértékelő<br />
plelykaszerü adatoktól)<br />
— tehát ismétlen a „Sumer és Magyar?" címen írt egyéb<br />
mondanivalóját tulajdonképpen a Magyar Tudományos Akadémia<br />
határozata semmisíti meg.<br />
Megint ide kell tennünk a már ismeretes mottót:<br />
KMH 8 x.<br />
amint írja Varga megnevezett könyvéről:<br />
,,A könyv előzménye a M. Tud. Akadémia 1916-ban kiirt<br />
jutalomtétele volt. A pályázatra beérkezett kéziratok (Gali'.óezy.<br />
Varga) értékelését — a szerző nevének ismerete nélkül<br />
— Gombocz Zoltán és Munkácsi Bernát végezték, véleményük<br />
súlyos bírálatot tartalmazott."... A jóhiszemű olvasó<br />
azt hiszi, hogy ez a „súlyos bírálat" a M. Tud. Akadémia<br />
hivatalos bírálata, mert Komoróczy ügyes retorikai pókhálója<br />
igv tálalja. A Magyar Tudományos Akadémia viszont Dr.<br />
Vaiga munkáját a szumir-uralaltáji nyelvrokonság bizonyításában<br />
kitüntette, mint mondtuk, a Páy-Díjjal, de azzal a<br />
hivatalos véleménnyel, hogy:<br />
..a nyelvrokonság megállapításához nem elég a nyelvtani<br />
s/e,kezetek megfelelése, ha azt elegendő rokon szó nem<br />
laii'iigatja."<br />
Tehát a Komoróczy féle „súlyos bírálat" abból állt, hogy<br />
a Magvar Tudományos Akadémia<br />
elismerte a szumir és az uralaltáji nyelveknek szerkezeti<br />
azonosságát már 1920-ban.<br />
itjy nem értjük azt, hogy Komoróczy most miért teszi<br />
iievets.gessé a Magyar Tudományos Akadémiát... amikor<br />
Var»a „módszerét" kigúnyolja?<br />
Ugyanis ezzel az Akadémia annyira megelégedett, hogy<br />
• lismerte — mint mondtuk — az összehasonlított nyelveknek<br />
s/erkezeti azonosságát. Ezt az elismerést Dr. Varga helyes<br />
iiiúils/cr alkalmazása nélkül elérni nem tudta volna.<br />
83
Komoróczy tehát félrevezet és minden állítása így teljesen<br />
tudománytalanná válik, mert nélkülözi a tudományos kutatások<br />
legfontosabb kellékeit, mint<br />
a tisztességes és pártatlan kritikát,<br />
a tudományos kutatók munkássága iránti tiszteletet és<br />
az érdek és politikamentes igazságot.<br />
Vegyünk elő tehát Dr. Varga bizonyítékaival kapcsolatban<br />
egy másik bírálatot, de most ne az ellenkezők közül.<br />
Idézzük, hogy mit mond Dr. Varga munkásságáról ( ,3 ):<br />
Dr. BOBULA IDA<br />
>A Varga által ismertetett rokon szavak száma alig haladta<br />
meg a százat. Ezeknek is egyrésze erőltetettnek látszott.<br />
A háborús viszonyok és nehéz körülmények miatt Varga nyilván<br />
nem tudott megismerkedni a legújabb kutatások által feltárt<br />
és nagyon kibővült szumir szóanyaggal, amelyhez én a<br />
nyugati könyvtárakban, kevesebb tudással, de szerencsésebben,<br />
hozzájutottam.<br />
Mélységes gyönyörűséggel éreztem, hogy több század óta<br />
szomjúhozva az igazságot, most végre eljutottunk oda, hogy<br />
válaszolni tudunk a <strong>magyar</strong> eredet-kérdésre. A szumir nyelv<br />
és kultúra hihetetlen gazdagságú ősforrás benyomását tette<br />
rám, mely mint az Élet mesebeli kék tava,<br />
újjá szülheti az elgyötört, halálravált és szétszórt Magyar<br />
Nemzetet. Ha felismerjük és elfogadjuk a nyilvánvaló<br />
igazságot, az a megújhodás, új ezredév ígérete, (a kiemelés tőlem.<br />
B.J.F.)<br />
Egyik oldalon ez a ragyogó perspektíva hívott — a másik<br />
oldalon a hideg józanság óvott. Évtizedeken át foglalkoztam<br />
hivatalosan tudománypolitikával és tudván tudtam, hogy<br />
a nyilvánvaló igazság távolról sem elég ahhoz, hogy hivatalosan<br />
elfogadott tétel legyen belőle. A legtöbb igazság érdekszövetséget<br />
sért s a tudomány büszke fellegvárait mindenütt<br />
a fennálló hatalmak, az érdekszövetségek pénzelik és irányítják,<br />
(kiem. ismét tőlem. B.J.F.)<br />
A meglátott új <strong>magyar</strong> igazság útjában hatalmas érdekszövetségek<br />
egész összefüggő hegylánca áll — ezzel megküzdeni,<br />
olyan szegényen, elhagyatottan, eszközök nélkül és<br />
olyan kedvezőtlen körülmények között, amilyenek az enyémek,<br />
szinte lehetetlen vállalkozás. Olyan, mint tutajon nekivágni<br />
az óceánnak, sőt emberi számítás szerint még annál is<br />
reménytelenebb. Számot vetettem azzal, hogy ha feltámasz-<br />
84
tom a szumir-<strong>magyar</strong> rokonság elméletét, megsértve a minden<br />
szumir nyelvhasonlítással szemben kimondott tabut, kihívom<br />
a világ legtöbb hivatalos szaktekintélyének haragos ellenkezeset.<br />
Ehhez csatlakozni fog minden <strong>magyar</strong> csontfej és vaskalap,<br />
mindenki, aki lusta gondolkozni és merev ahhoz, hogy<br />
revideáljon. Ezeknek publicitást, tömjént, elégtételt adnak a<br />
különféle szervezett érdekszövetségek — mig az én sok évi<br />
munkával megszerzett tudományos hitelem, jóhírem, becsületem<br />
az ilyenkor szokásos kegyetlen módon, ebek harmincadjára<br />
kerül. Fantasztának fognak bélyegezni, fejlett technikával<br />
utánnam indítják a mindenütt található félmüveit<br />
•ujongókat, svihákokat, feltűnési viszketegségben szenvedő<br />
ntikátlan egyéneket, azután velük egy csokorba kötnek és<br />
minden bolondságért, amit mások követnek el, elsősorban engem<br />
ütnek. Előre tudtam, hogy el fogok veszíteni biztos állast,<br />
kenyeret, minden komoly lehetőségét annak, hogy segíthessek<br />
szerencsétlen családomon és annak árva gyermekein.<br />
Egy percig sem kételkedtem abban, hogy az utókor el fogja<br />
ismerni, hogy nékem és mindazoknak, akik előttem jártak,<br />
igazunk volt a szumir-<strong>magyar</strong> rokonság dolgában, de kissé elszomorított<br />
a gondolat, hogy ezt majd csak a sírkövemre fogják<br />
[elírni. Mindezzel szemben mérlegre tettem az árva nemzet<br />
nyernivalóját és ezzel a kérdés eldőlt. A Mindenhatóra<br />
bíztam az ügyet, megírtam, sokszorosítottam és 1951-ben a<br />
világ nagy könyvtárainak szétküldtem Sumerian Affiliations<br />
cimú és a probléma lényegét ismertető munkámat.«<br />
Úgy is volt. Dr. Bobula állást vesztett és „félmüveit svihakok",<br />
akik annyit értenek a szumirológiához, mint a pápa<br />
.1 s/.uronyviváshoz, mondanak róla bírálatot és „felkészültséget<br />
kétségbe vonják". Az ilyen Foltiny István és Bogyay<br />
i pardon! „von Bogyay") írásait nevezi a „művelt és szumeérológiaban<br />
képzett" Komoróczy „vitacikkeknek" akkor, ami-<br />
iin ezekkel senki szóba nem állt.<br />
1<br />
Aztán Lotz János „megsemmisítő recenzio"-ját ismerteit,<br />
de nem mondja meg, hogy van-e ennek a „Lotz"-nak valami<br />
s/umerológiai munkája, vagy, hogy van-e valami ismerete<br />
J szumir nyelvészet terén? Úgy tudjuk, hogy Lotz úr nem<br />
./uinerológus. így hozzászólása — szakmai szempontból —<br />
. iWktelen.<br />
Ks megint ide kell iktatni azt, hogy<br />
K.M1I 9 x:<br />
azért, mert azt állítja, hogy Dr. Bobula Ida: Sumerian<br />
85
Affiliations c. könyvét csak két szakmabeli bírálta, ahogyan<br />
Komoróczy mondja:<br />
,A tudományos élet állásfoglalására pedig mi sem jellemzőbb,<br />
mint hogy mindössze két recenzió foglalkozott az<br />
angol nyelvű, tehát a nemzetközi tudományos élet számára<br />
könnyen hozzáférhető munkával"... és megemlíti M. Lambert-et<br />
és Lotz Jánost. (34. old.)<br />
Mi nem vagyunk arra felhatalmazva, hogy Dr. Bobula<br />
védőiként lépjünk fel, mert ő mindig megvédte saját magát.<br />
Ekkora hazugságot azonban mint, amit Komoróczy állít —<br />
csak azért kell visszautasítanunk, mert „A Sumér-Magyar<br />
Rokonság Kérdése" c. könyv kiadása idejében — 1961-ben —<br />
kezünkben voltak „tucatjával" a szakvélemények és milyen<br />
kár, hogy nem közöltük le őket akkor.<br />
De hangsúlyozni kell a<br />
KMH 10 x:<br />
felhívásunkat Komróczy egész ismertetésére, amellyel Dr.<br />
Bobula személyét úgy igyekszik beállítani, hogy „Bohula felkészültségét<br />
— joggal — kétségbe vonták". . . s a sok ,,más<br />
ra való hivatkozás" ismételgetésével — látszik, hogy tulajdonképpen<br />
Komoróczy az, aki kétségbe vonja Bobula szaktudását.<br />
Végtelen sajnálattal kell nyilatkoznunk Komoróczy tudományos<br />
elmaradottságán. Ugyanis — Bobulának a legroszszabb<br />
hírét kelti az 1951-ben kiadott nagyszerű munkája —<br />
a , SUMERIAN AFFILIATIONS" ismertetésével. Huncut és<br />
fondorlatos retorikájával úgy sejteti, mintha Dr. Bobulát a<br />
„nemzetközi tudományos körök" észre se vették volna, de azt<br />
nem említi, hogy a különleges voltánál fogva a világon egyedül<br />
álló, hatalmas és a legismertebb szaktekintélyek vezetése<br />
alatt álló SMITHSONIAN INSTITUTION felkérte Dr. Bobulát<br />
— éppen a SUMERIAN AFFILIATIONS müve alapján<br />
(hisz ez volt akkor az egyetlen szumir tárgyú munkája), hogy<br />
az „Évkönyvében" (1959) — „The Smithsonian Report For<br />
1959" — adjon egy tanulmányt a szumir technológiáról. így<br />
jelent meg Dr. Bobula nagyszerű értekezése „SUMERIAN<br />
TECHNOLOGY: A SURVEY OF EARLY MATERIAL<br />
ACHIEVMENTS IN MESOPOTAMIA" címen, ahol 30 olda<br />
las — ábrákkal tarkított — szöveghez 80 szumirológus szerzőtől<br />
származó 136 munkára történő forrásadat hivatkozással,<br />
12 mélynyomású kép-tábla van csatolva és ebben minden<br />
benne van, amit a szumir-<strong>magyar</strong> kapcsolatok kutatásában<br />
86
ismertetni és tanulmányozni<br />
kell. Az .életfa' és a ,Kos'<br />
innen vett képének bemutatása<br />
után — ugyancsak innen<br />
veszem át Subád királyné<br />
f e j d í s z é t, csupán csak<br />
azért, hogy a szumir ötvösművészet<br />
remekéből származtassam<br />
— Dr. Bobula kutatása<br />
alapján — a <strong>magyar</strong> vitézkötést.<br />
Ez is csak két helyen található.<br />
A szumir-<strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong>oknál<br />
és a <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> <strong>magyar</strong>oknál.<br />
Mi úgy véljük, hogy Komoróczy<br />
csak akkor bírálhatna<br />
Dr. Bobulát, ha már neki<br />
is lenne olyan munkája,<br />
amelyik a Smithsonian Reporthoz<br />
hasonló szakirodalomban<br />
megjelent.<br />
* » *<br />
Megint keseregnem kell,<br />
hojjy mit is tennének az oláhok,<br />
ha lenne egy Dr. Bobulajuk,<br />
aki találna pl. olyan<br />
oláh sumer szópárokat, mint<br />
Dr. Bobula a szumir-<strong>magyar</strong><br />
ikerszavakat ismerteti? Vagy<br />
ha lenne egy „oláh Sumerian<br />
Affiliations". ..? Akadna valaki<br />
Romániában, aki így írna<br />
róla, mint azt Komoróczy<br />
teszi a „<strong>magyar</strong> Sumerian<br />
Affiliations"-al? És miért...?<br />
Talán azért, mert Dr. Bobula<br />
véleményének tükörképeként
„a tudomány büszke fellegvárát a hatalom és az érdekszövetség<br />
irányítja a mai marxista Magyarországon"?<br />
Sajnos Komoróczy könyvéből ez látszik és még az is,<br />
hogy az említett „hatalom és érdekszövetség" nem oly nemzetni!<br />
<strong>magyar</strong> viszonylatban, mint az ugyancsak marxista jellegű<br />
„román hatalom és érdekszövetség" a román nemzethüségben.<br />
Ugyanis, ha nem így lenne — és a mai marxista <strong>magyar</strong>országi<br />
uralom a nemzetiségi kérdést csakúgy tartaná felszínen,<br />
mint azt a románok teszik, akkor Komoróczy könyve so-<br />
^^hasem jelenhetett volna meg.<br />
^^ De igen gyanús nekünk Komoróczynak ez a tendenciája,<br />
mellyel a <strong>magyar</strong> nép közismert „turáni" voltát „tarthatatlannak"<br />
mondja és ezt — a „turánizmust —• egy tudomány<br />
mezébe bujtatott társadalmi és politikai mozgalomnak" minősíti.<br />
(28. oldal.) Ez csupán arra való, hogy saját érdekszövetségének<br />
politikai célkitűzését leplezze.<br />
Keressük meg tehát együtt Komoróczy „érdekszövetségét".<br />
Vizsgáljuk meg tudományos módszerezéssel azt a — <strong>magyar</strong><br />
szempontból nézve — öngyilkos szándékot, mellyel a<br />
<strong>magyar</strong>országi „tudományos körök" hirdetik, írják, harsogják<br />
a világ minden népe fülébe így:<br />
MI MAGYAROK SEM TURÁNIAK, SEM SZUMIROK NEM<br />
VAGYUNK, HANEM A KULTURÁLATLAN UGOROK A<br />
MI ŐSEINK<br />
Ha Magyarországon — a <strong>magyar</strong> ősiségét kutatni nem<br />
engedik és ebben a tudományos kutatási szándékok irányítva<br />
vannak, akkor nyilvánvaló, hogy a <strong>magyar</strong>ság helyébe „vala-<br />
^Jrik" be akarnak ülni. Különösképpen azért gondolunk erre,<br />
^Pnert vannak pápai bullák, és bizánci iratok, ahol a Magyar<br />
Népet a szkíták „királyi törzsének" említik.<br />
A marxista <strong>magyar</strong> kormányzat létezése előtt, a <strong>magyar</strong>ság<br />
közismerten turáninak is és szkítának is volt elismerve.<br />
Most — Komoróczy könyvéből megtudjuk, hogy ez mind<br />
a kettő „tarthatatlan" és koronatanúnak hozza Aisleitner Józsefet<br />
és Dávid Antalt, mint két „ékírásszakértőt".<br />
Aisleitnert, mint kiváló teológiai tanárt ismertük, aki<br />
nyíltan szembeszállt azzal a teóriával, amit a judai-keresztény<br />
teológia — szerinte minden bizonyíték hiányában —<br />
hirdetett, hogy a názáreti Jézus zsidó származású lenne. Azt<br />
88
is megmondta nyíltan, hogy Betlehem nincs Júdeában, hanem<br />
Názárettől 30 km-nyire, Gallileában.<br />
Aisleitner tehát nem a turánizmussal — hanem a bibliai<br />
problémákkal foglalkozott.<br />
Hogy Dávid Antal szemben állt a turánizmussal, ezt ő<br />
faji ellenszenvből tette úgy, mint ahogy pl. a ,turánista Zajty'<br />
szembe helyezkedett a semitizmussal arra vonatkozólag, hogy<br />
a „kiválasztott népi" szupremáciát cáfolta.<br />
Itt tehát a származásból eredő politikai érdekek ütköztek<br />
kiegészítve a népi, faji hovatartozás tudományos kutatásaival.<br />
Ez az ütközés azonban fennáll ma is — Dávid Antal és<br />
Aisleitner nélkül is — éppen azért, mert a sémita érdekszövetségek<br />
erőszakkal változtatják meg a tudományos tételeket.<br />
így Komoróczy könyve is azt sejteti, hogy érdekszövetség<br />
i kötelezettsége a semitizmus és az oda tartozók dicsérete.<br />
Módszere úgy néz ki innen e kötöttség szolgálatában, hogy<br />
mindent letapos, ami szerinte „turáni". Miután a szumir nép<br />
is „turáninak" van elismerve és a nyelve is — érdekszövetségének<br />
szolgálatában — tehát minden és mindenki ellen<br />
fordul, aki ezt a szumir-turáni-<strong>magyar</strong> összefüggéseket keresi.<br />
Itt aztán eszközöket nem válogat, mert egy kalap alá veszi<br />
Gos2tonyit pityipalkóval és Bobulát valamelyik .svihákkal"<br />
intézteti el.<br />
De gondolkodott-e már valaki azon, hogy miért nem lehetünk<br />
MI Magyarok turáni és szumir rokonok, vagy leszármazottak.<br />
. . ? Miért kell minket kicsapni ebből a Nagy Ázsiai<br />
családból és „halszaggal" telíteni.. .?<br />
Mert itt nem a „turániság nemzeti öntudatáról" van szó...<br />
Ugyanis — ha elővesszük annak az „érdekszövetségnek"<br />
a szolgálatában írt és az utóbbi években piacra dobott könyveket,<br />
akkor megértjük, hogy miért indítják ki pontosan Magyarországról<br />
azt az irányzatot, amelyik kijelenti, hogy<br />
„MI — MAGYAROK ÁLLÍTJUK, HOGY NEM VA<br />
GYUNK TURÁNIAK".<br />
Erre a feleletet megadja a „semitológia" egyik nemzetközi<br />
reprezentánsa — CALVIN KEPHART: „RACES OF<br />
MANKIND" (Philosophical Library Inc. NY. 1960) c. könyve,<br />
amelyben a 75. és 76. oldalon tárgyalt TURANIAN fajta,<br />
lehat a TURÁNI NÉPEK, TÜRK alcsoportjában a következő<br />
ii; péket találjuk:<br />
89
„Tibet, Turkistán, Káspi környék, Törökország, Mezopotámia<br />
és Palesztina kiterjedésben — Pre-Sumerok, Sumerok<br />
és Hittiták, Sémiták, Magyarok és Bolgárok." (Érdekes megjegyezni,<br />
hogy a Magyarokat nem tette az UGOROK közé.)<br />
Tehát a <strong>magyar</strong>ok és sémiták együtt a turáni népek csoportjába<br />
tartoznak a „legújabb" irányzat szerint.<br />
Igenám — de a MAGYAROK AZT HIRDETIK, hogy ők<br />
nem is SZUMIROK és NEM IS TURÁNIAK.<br />
Akorhát — lemondva az örökségről és eltávozva önként<br />
a történelem színpadjáról — az eltűnt Magyar nép helyett<br />
joggal „turáni-szumir és királyi szkíta" marad a SÉMITA<br />
NÉP.<br />
Ennek az „érdekszövetségnek" a szolgálatában ír tehát<br />
Komoróezy és ezekután kérdezem az olvasótól:<br />
van-e joga neki a Magyar Nép nevében beszélni és a gzurair-turáni<br />
voltunk szerinti ősiségünk lemondását hirdetni. . . ?<br />
Ha nincs joga — mert nem a Magyar „érdekszövetség"<br />
tagja és nem a Magyar ősiség Igazságának szolgálója, akkor<br />
hogyan írhat és nyilatkozhat a Magyarság nevében. . . ?<br />
Nem tudom milyen választ kapok e kérdésemre, de tudomásvétel<br />
végett közölnöm kellett ezt a jóhiszemű, <strong>magyar</strong><br />
olvasókkal.<br />
Azért írom ezt, mert nekem semmiféle nézeteltérésem,<br />
sem nehézségem nincs a sémita kolegákkal. Tehát sem a zsidó,<br />
sem az arab szakemberekkel ellenkezésben nem vagyok.<br />
Sőt inkább azt mondhatom, hogy a zsidó szakemberek különösképp<br />
támogatnak. E támogatásukban — közvetlen a „Káldeától<br />
IsteMJamig" c. könyvem megjelenése után — itt Buenos<br />
Airesben, látogatott meg a <strong>magyar</strong>ul beszélő zsidóknak<br />
egyik jelentős személye, aki Magyarországról jött ki ide hivatalos<br />
látogatóba. Ez az úr nekem kifejezetten tudomásomra<br />
hozta, a következőket, (amit talán próbálok szószerint idézni<br />
emlékezetből):<br />
„Mi <strong>magyar</strong> zsidók a professzor úr kutatásai és publikációi<br />
elé semmiféle akadályt nem gördítünk, sőt köszönjük, ha<br />
mrg többet kikutat. Ugyanis maga írja könyvében, hogy az<br />
emigrációs <strong>magyar</strong>ság ifjúsága nem rendelkezik egy olyan<br />
erős tradicionális alappal, amelyre büszke lehetne. így ez a<br />
finn-ugor származási elmélet őket arra készteti, hogy ezt meg<br />
se említsek, hanem örömmel beolvadjanak a .nyugati kultúrából'<br />
bz»rrna:ó azon országok fiai közé, ahova bevándorol-<br />
90
4<br />
tak. Nem így a <strong>magyar</strong>ul beszélő zsidó ifjak, akik külföldön<br />
is, akárhova kerülnek a diaszpórában, beszélnek <strong>magyar</strong>ul<br />
és — <strong>magyar</strong>ul beszélő — jó zsidóknak tartja meg őket a bibliai<br />
tradíció.<br />
Professzor <strong>Badiny</strong>!<br />
A <strong>magyar</strong>országi nép 100 év alatt kiírtja önmagát, és a<br />
tudománnyal foglalkozók 5 krajcárért el fogják adni az örökségüket.<br />
100 év múlva mi — <strong>magyar</strong>ul beszélő zsidók — les/.iink<br />
a MAH-GAROK és köszönettel fogunk adózni <strong>Badiny</strong><br />
professzornak, aki ezt kikutatta és, akinek a munkáira majd<br />
Plivatkozni fogunk. Dolgozzon tehát csak Professzor úr, a <strong>magyar</strong>ul<br />
beszélő zsidóság a maga munkáját sohasem fogja hátt<br />
áltatni."<br />
Körülbelül így hangzottak a hozzám intézett szavak és<br />
azóta is, ahogy elmúltak az évek, látom, hogy nekem hátráltatást<br />
valóban sohasem okoznak a sémiták, tehát sem a zsidó,<br />
sem az arab kolegák. Ellenkezőleg, sok adatot kapok tollúk<br />
és pl. Aisleitner azon teóriájának a folytatásában, melylyel<br />
ő azt állította, hogy a názáreti Jézus nem volt zsidó, én<br />
a zsidó teológusoktól kaptam iszonyú sok adatot, valóban annak<br />
a bizonyítására, hogy ők a názáreti Jézust zsidó fajúnak<br />
el nem ismerik. Sőt olyan adatom is van — ismétlem zsidó<br />
teológustól — amelyik szerint a názáreti Jézust Pilátus elé<br />
azért állították, mert Iskáriótes Júdás tanúvallomásával bizonyították<br />
azt a tényt, hogy a<br />
..mágus pap Jézus, tulajdonképpen a Pártos Birodalom<br />
egyik kémje volt".<br />
Nem akarom itt ezekkel az adatokkal nehezíteni ezt a<br />
uta iratot,mert erről külön munkában számolok be. Itt csak<br />
^•umentumként említem meg arra vonatkozólag, hogy neki<br />
m a sémita kolégákkal semmi bajom, nézeteltérésem nincs.<br />
A tudományos viták nem ellenségeskedések. Az természetes,<br />
lingy minden tudós ragaszkodik az álláspontjához addig, amig<br />
I másik meg nem győzte őt. És erre vonatkozólag — pontosan<br />
i Knimerrel lefolytatott és a XXIX. Orientalista Világkongresszuson<br />
— a Sorbonne-on — végződött vitámmal kapcsolatban<br />
majd még a későbbiekben visszatérek. A nekem kellemetlenkedők<br />
mindig az olyanok, mint Komoróczy, akik leitöleg<br />
..<strong>magyar</strong> nemesi előnévvel" is rendelkeznek, de a faj-<br />
:iluknak elhajlott, elgörbült, eltorzult csemetéi.<br />
91
Ugyanis ezek készítik elő a talajt ahhoz, hogy a zsidóság<br />
'érdekszövetsége terveit elérje Magyarországgal kapcsolatban.<br />
Mint mondtam az előbbiekben —<br />
Magyarországból - és nem zsidónak, hanem „<strong>magyar</strong>nak"<br />
ismert - tudományos emberektől kell kiindulni annak a<br />
„<strong>magyar</strong>" tudományos állásfoglalásnak, amelyik több<br />
tonnányi nyomtatott termékkel azt hirdeti, hogy<br />
MI — MAGYAROK NEM VAGYUNK TÚRÁNAK, SEM<br />
SZUMIR LESZÁRMAZOTTAK.<br />
MI — MAGYAROK NEM JÖTTÜNK SEM KÁLDEA-<br />
BÓL, SEM A KAUKÁZUSBÓL. — A MI ŐSHAZÁNK<br />
A FINN-UGOR TUNDRA.<br />
Ugyanis egy etnológiai és történelmi ürt kell a Kárpátmedencében<br />
teremteni, hogy ez betölthető legyen azzal a „sok<br />
új felismeréssel", amit Komoróczy a szumirológiában emleget<br />
s amitől a nagytudású Dr. Varga Zsigmond „mereven elzárkózott".<br />
(32. old.)<br />
Az olvasó, aki azt hiszi, hogy Komoróczy <strong>magyar</strong> érdekeket<br />
szolgál a megnevezett könyvével, itt biztosan arra gondol,<br />
hogy a szumir nyelvtudományban kerültek elő olyan újdonságok,<br />
amiket ő már ismer és „szakmailag" bírálja Dr.<br />
Vargát is.<br />
Sajnos — fel kell világosítanom a jóhiszemű olvasókat<br />
és köztük azokat is, akik a mai judai-kereszténység szerint<br />
élik „vallásos meggyőződésű jámbor életüket", azokat is,<br />
akik a kissé lazított gyeplőszár viszonylagos jólétében minden<br />
ősiség iránt közönbösek és azokat is, akik szorongó szívvel<br />
néznek a Magyar Jövőbe, hogy ez az Ortutay-Komoróczy<br />
féle történelmi és származási hézagunk<br />
hamarosan betöltődik a Budapesten székelő<br />
UJ HAMMURABI BIRODALOM MEGALAKULÁSÁ<br />
VAL.<br />
A Budapestről kormányozott — de máshonnan függő és<br />
Magyarországon létesített Ui Babiloni Uralom létrehozásában<br />
az Ortutay-Komoróczy féle módszeres tagadás csak az<br />
egyik összetevője ezen érdekközösség nagy és központilag<br />
irányított tervének.<br />
92
A terv másik componensét tartalmazó „tudományos bizonyítékok"<br />
már napvilágot láttak az angol beszédű világ<br />
könyvpiacán, ahol már minden újság ismerteti ARTHUR<br />
KOESTLER: „THE THIRTEENTH TRIBE" (A tizenharmadik<br />
törzsi e. könyvét.<br />
Kbben a szerző arról számol be, hogy létezett egy hatalmas<br />
Kazár Birodalom, mely a VII. századtól a XI. századig<br />
éreztette befolyását a Fekete-tengertől a Káspi-tengerig és a<br />
Kaukázustól a Volgáig. Hivatkozva a kellőképpen még fel<br />
nem derített adatokra közli azt, hogy az általánosan elfogadott<br />
álláspont szerint, a 8. században a kazár királyi ház és a<br />
•lép egyes részei felvették a zsidó vallást. . . és itt a judaiz-<br />
Sus úgy szerepel, mint egy békés és „ártatlan-pártatlanság"<br />
(bUimoless-neutralityj a nyugati keresztény Bizánc és a keleti<br />
mchamedán kalifátus szigorú propagandája között.<br />
300 évvel később — miként a szerző ismerteti — a Bizánccal<br />
együttműködő oroszok északról megtámadják Kazárországot<br />
és , nem hagynak maguk után mást mint romokat<br />
i'S elszegényedett népet."<br />
A menekülő kazárok elfutottak, ki a Kaukázusba, ki Magyarországba<br />
és sokan a krimi területekre. Ezek a menekülök,<br />
ahol letelepedtek, rögtön megalakították a zsidó közösségeket,<br />
melyek így ősei lettek a keleteurópai zsidóságnak,<br />
amiből a mai világ zsidóság legnagyobb része származik.<br />
A mai „modern zsidóság" tehát — a szerző szerint —<br />
nem sémita, hanem török-szláv származású. És itt idézünk a<br />
könyvből — amint írja, hogy ennek a mai „modern zsidóságnak<br />
az ősei:<br />
„nem a Jordántól, hanem a Volgától jönnek és nem Kánaánból,<br />
hanem a Kaukázusból. . . és fajilag ezek sokkal<br />
szorosabban tartoznak a HUN és MAGYAR törzsekhez,<br />
mint Ábrahám, Izsák és Jákob fájához.". . .<br />
^KS v.gül arról is felvilágosít minket, hogy<br />
,.olyan dolog sohasem létezett mint ,zsidó fajta'." (There<br />
was never such a thing az a „jewish race".)<br />
Tekintettel arra, hogy a világsajtó 90 %-ig Arthur Koestlerck<br />
kezében van, ennek az úi elméletnek a legrövidebb időn<br />
hv'iil i",en mólv gyökerei lesznek.<br />
Minthogy a<br />
MAGVAK NÉP TILTAKOZIK AZ Ö TURÁNI ÉS SZU-<br />
Mllt VOLTA ELLEN és a mai Magyarország a központja en-<br />
93
nek a tiltakozásnak — teljesen indokolt, hogy a világ közvéleménye<br />
rövidesen be fogja helyezni<br />
a Kaukázusból jövő, Hun és Magyar származású, turáni<br />
(torökvérű) zsidókat a „jogos tulajdonukba" — a Kárpát-medencébe.<br />
így majd — ismételten — a tradíciókon alapuló államalkotási<br />
jog erejével — (melynek alapján a mai Izrael megszületett)<br />
létesül rövidesen az az Uj-Babilon, mely MAGYAR<br />
ORSZÁG nevét viseli továbbra is, azonban az uralkodó osztály<br />
— teljes joggal — a<br />
? i turáni vérű és hun-eredetű „modern zsidóság lesz", ameyik<br />
büszke erre a „turáni" származására és MAH-GAR voltára<br />
...<br />
A „finnugoroktól" eredő népség megmarad szolgának.<br />
Örüljön, hogy a „halszagú" őseivel egyáltalában helyet kap<br />
az „ígéret földjén" és nem telepítik át a vogul őseihez, ahonnét<br />
beszemtelenkedett arra a földre, ami „jogosan" a ..turáni"<br />
zsidóságé.<br />
Ezzel kapja meg az ősi — babiloni — ZI-DU (<strong>magyar</strong><br />
használatban ZSI-DÓ) az eredeti jelentéstartalmát is. Ugyanis<br />
ez P. Deimel szerint „echt" (valódi, valóságos) jelentésű.<br />
És így látható a nemzeti vallásbölcselettel rendelkező<br />
zsidó intelligencia diadala a judai-kereszténység nemzetközi<br />
mákonyával elbutított Magyarság felett.<br />
* * *<br />
A történelem szekerét robogó paripák viszik.<br />
Árpád népét az ellenség sokszor belökte e szekér alá.<br />
Hogy mégis megmaradt i— az nem e nép áruló vezetőinek az<br />
éjdeme, hanem az Isten Akaratáé.<br />
WE sorok íróját ea-a tudat vezeti, amikor az Ortutayk és<br />
Komoróczyk sírásó tevékenysége ellenére is hiszi ennek a Magyar<br />
Istennek a Szént>-Akaratát.<br />
E törhetetlen hit'birtokában folytatom Komoróczy könyvinek<br />
vizsgálatát." J<br />
» ,,<br />
'> -•-"'<br />
*•'•*• •*<br />
És itt akarok, Ijegyejejtel, megemlékezni egy sémita, tehát<br />
zsidó kolégároj ^ Dávid,Antalról,, aki ugyan nem nézte<br />
94
jó szemmel az én kutatási munkámat. Mint Komoróczy említi<br />
könyvének 88. oldalán, Dávid szeretett tréfálkodni a sumir,<br />
jobban mondva az akkád nyelv szavait használva, a sumir<br />
<strong>magyar</strong> szófejtések és szó hasonlítások kicsúfolására.<br />
Kgyik közeli munkatársam, Dávidnak jó ismerőse volt és<br />
mondhatni — egy kollegiális barátság kötötte őket össze.<br />
Kz a munkatársam Dávidot még a kórházban is meglátogatta<br />
• s meg mielőtt Dávid kórházba került volna, levélben értesített<br />
arról, hogy én is megkaptam Dávidnak a megtisztelő,<br />
gúnyos kifigurázását, amit ide ís csatolok. Csupán azt a változtatást<br />
csinálom benne, hogy a magam neve helyére beírom<br />
Komoróczy nevét és Dávid neve helyébe beírom a magamét.<br />
^fc' :-,• .; Dávid féle kigúnyolást Komoróczyra vonatkoztatom és<br />
iv.l a kis versike féle tákolmányt csupán az utolsó sorral én<br />
toldottam meg.<br />
Tehát így szól ez a gúnyolódó versike:<br />
Komoróczy EN-BAR (Em-ber)<br />
DU-GA-BA DUL (Dugába dül)<br />
NAM TUD (Nem tud)<br />
t;fc PAsLsU (Egy pasas)<br />
Zl IR-BA HUL (Zűrbe hul)<br />
I<br />
KN — <strong>Badiny</strong> — (én — <strong>Badiny</strong>)<br />
NAM E-A-ZI-KU (Nem EL-A-ZI-K, elázok)<br />
I<br />
KME-KU DILI-ZI-KU ... (Szumirba „dilizik", dilizek).<br />
i.Megjegyzés: Dávid itt a Dr. Varga által felfedezett „tárgyatl.m"<br />
igeragozás első személyü ragját használja az igevégü<br />
KtT-val. Pl. „elázok(u)".<br />
I<br />
Láthatjuk azt, hogy Dávid a szumir szavakhoz a szumir<br />
nyelvtan szabályait alkalmazta. Tehát nagyon jól ismerte azt.<br />
J-A é.ipen ez a kis versike ékes bizonyítéka annak — Dávid<br />
Aulai somitológus kitalálásában — arra, hogy a szumhr-ma-<br />
Aar a/onosság valóban létezik. De azt is bizonyítja Dávid<br />
I<br />
^^my verse, hogy a sumir-<strong>magyar</strong> azonosság nyelve megkapta<br />
.1/ akkád babiloni hatást ís, mert hiszen a mai <strong>magyar</strong> nyelvben<br />
;i stunir ts a babiloni akkád szavak bizony keverve van-<br />
I<br />
n.ik Kiről szintén külön munkában számolok be. Itt csak<br />
M
ládot, azt a törzset, azt a népet szolgálnia kell. Nincs alábbvaló<br />
dolog, mint az, ha egy ember elhagyja a saját családját,<br />
és saját fajtája ellen él. És itt Dávid Antalt állítom a <strong>magyar</strong><br />
„tudományos szakemberek" példaképeként. Dávid Antal az<br />
utolsó leheletéig szolgálta a zsidóságot. És tudással szolgálta,<br />
mert akkád, héber vonatkozásai szerintem megcáfolhatatlanok.<br />
Ha Komoróczy Dávid Antalt követné, akkor ezt<br />
a könyvet nem írta volna meg, azért sem, mert nem hisszük,<br />
hogy Dávid Antal ilyen hangon, ilyen stílusban, ilyen félrevezető<br />
módon tudott volna egy könyvet írni a saját fajtájú<br />
semitológusok munkáinak leértékelésére. De annak ellenére,<br />
hogy Dávid kigúnyolt, mégis megkaptam tőle a legnagyobb<br />
elismerést egy szóban. Közvetlen halála előtt látogatta meg<br />
őt ez a munkatársam, akivel — mint ismétlem — jó barátságban<br />
volt és akkor Dávid a következőket mondta:<br />
„Azért annak a buenos airesi embernek igaza van akkor,<br />
amikor nem a szófejtésekhez nyúl, hanem a sumir szövegekről<br />
akarja leszedni a <strong>magyar</strong> azonosításokat. Ez az egyetlen<br />
út, amivel a <strong>magyar</strong>ok valamit elérhetnek."<br />
Azóta is követem Dávid Antalnak ezt az útbaigazítását,<br />
és éppen azért zárom ide ezeket a kegyeletteljes szavakat.<br />
Igen hálás vagyok neki azért, mert élt benne a tudomány<br />
igazságának a tisztaságára való törekvés és halála előtt —<br />
ha csak egy pillanatra is — de azt velem kapcsolatban kifejezésre<br />
hozta. Nyugodjon békében Dávid Antal és ha Komoróczy<br />
Dávid Antaltól tanult volna valamit, akkor nekem nem<br />
kellett volna most ezt a hosszú nyílt levelet hozzá írnom.<br />
És ha már valóban „tudósokat" emlegetünk, akkor nézzük<br />
meg együtt ismét, hogy milyen munkát végzett az a kitűnő<br />
<strong>magyar</strong> tudós, akit Komoróczy könyvének 101. olda'án<br />
szintén leértékel, és akit úgy hívnak<br />
!)6
GOSZTONYI KALMAN<br />
Mielőtt Komoróczy Gosztonyi szófejtéseihez hozzányúlt<br />
volna, meg kellett volna nézni azt, hogy Gosztonyinak a könyvét<br />
ki adta ki, amit ő említ a jegyzetek című fejezetének 163.<br />
oldalán. Hivatkozik anélkül, hogy odaírná Gosztonyi könyvének<br />
a kiadóját. Ezt valószínűleg Komoróczy készakarva teszi,<br />
mert Gosztonyi Kálmán könyvét a legnagyobb francia nyelvé-<br />
Í'jietí intézet adta ki. Ez az intézmény pedig olyan könyvet nem<br />
|>z nyilvánosságra, amelyben az adatok nincsenek több elismert<br />
francia szakembertől leellenőrizve.<br />
Tudomásom szerint Gosztonyi Kálmán 26 évet tanult a<br />
világ egyik legkitűnőbb szumerológus-asszirológus profeszszorától.<br />
Raymond Jestintől.<br />
Arról is értesülve vagyok, hogy Gosztonyi Kálmán professzor<br />
Jestint nyelvészeti szimpóziumokon be is helyettesitette.<br />
Professzor Jestin Gosztonyi Kálmánt belső és bizalmas<br />
munkatársának tekinti.<br />
Tehát igen nagy merészség kell ahhoz, hogy valaki Gosztonyi<br />
Kálmán könyvében írottakat ilyen tudománytalanul cáfolgassa,<br />
miképpen azt Komoróczy teszi.<br />
Nem említek semmi mást, csak ahogy az 5 ezer év előtti<br />
szumir kifejezést a mai kifejezéssel összehozza anélkül, hogy<br />
egy hangtörténeti kiértékelést vagy nyelvfejlödési mozzanatot<br />
közbe iktatna. Ugyanis Gosztonyi azt nem úgy írta, ahogy<br />
Komoróczy mondja. Gosztonyi nyíltan megmondja, hogy<br />
a TU„ — DUG, — GA a sumir szövegekben már maga is ráolvasást<br />
jelent. Miután ebbe Komoróczy által említett<br />
TU,i összetett ékjeibe már bele van foglalva a TU (Lábat 58.<br />
. jele) tehát már magában foglalja a TÜD igének a jelenté-<br />
* t, így Komoróczy hiába zárja ki egy ügyetlen fogással —<br />
azzal, hogy a TU6 jelnek nincs D mássalhangzóval végződő<br />
változata, mert a TUtt-ban már benne van a TUD és azt külön<br />
is lehet olvasni. Tehát mindenképpen tendenciózus és helytelen<br />
az, ahogy Komoróczy Gosztonyi Kálmánnak a nagyszerű<br />
munkáját leértékelni akarja.<br />
De megint azt kell kérdeznem, vajon mit tennének az<br />
oláhok az oláh-szumir rokonosítás igyekezetében, ha lenne<br />
nekik egy Gosztonyi Kálmánjuk, aki 26 évig a világ egyik<br />
IcijIiiiTsebb szumcrológus professzora tanársegédjeként dol-<br />
97
gozva a legnagyobb francia nyelvészeti intézet kiadásában ír<br />
egy könyvet és amiben oláh szavakat a szumirból vezet le?<br />
Lenne egy oláh „K.", aki azt kicsúfolja, megtámadja, leértékelje?<br />
Nem hiszem!<br />
Ezt csak egy fajtájától messzehajlott, idegen érdekközösséget<br />
szolgáló ember teszi, mert itt nincs indokolás. Ugyanis<br />
•Gosztonyi tudományos voltát kétségbevonni nem lehet, éppen<br />
azért, mert hiszen szófejtéseit professzor Jestin ellenőrizte<br />
le.<br />
Professzor Jestin mellett meg Komoróczy oly picinyke,<br />
hogy igen boldog lehet akkor, ha a világhírű professzor Jestin<br />
megengedi azt, hogy „a saruit megigazítsa".<br />
•98<br />
Szent László<br />
(LászlóGy. után)
Ebben a fejezetben, amelynek azt a címet adtam: „Akikot<br />
nem lehet letagadni", meg kell emlékeznem még egy Magyarországon<br />
élö kiváló szumirológusról, akinek neve:<br />
Dr. NOVOTNY ELEMÉR<br />
Ha Komoróczyt valóban érdekelné a szumirológia és nem<br />
politikai beállítodottságú ambícióiért küzdene, hanem valóban<br />
a tudományt szolgálná, akkor már régen fel kellett volna<br />
vennie a kapcsolatot ezzel a kitűnő <strong>magyar</strong> szumirológussal,<br />
^r. Novotny Elemérrel. Ugyanis Novotnynak a szumir-ma-<br />
P^ar szöveg azonosításai — ismétlem szöveg — és nem szó<br />
azonosításai — olyan nagy hírűek, hogy erre a XXIX. Orientalista<br />
Világkongresszus vezetősége is felfigyelt, és így tör-<br />
H'iit az meg, hogy a Párizsi Világkongresszusra Dr. Novotny<br />
Elemér, a szokásos és nyomtatott meghívón kivül, egy különleges<br />
meghívó levelet is kapott, amit a kongresszusi osztályvize'.ö<br />
— M. ARNAUD prof. — személyesen intézett Dr. Novulny<br />
Elemérhez, annak az óhajának kifejezésével, hogy: „kutatási<br />
eredményeinek az érdekessége megkívánja azt, hogy<br />
ezen a kongresszuson Dr. Novotny feltétlenül megjelenjen és<br />
b< zúmoljon munkásságáról."<br />
Sajnos Novotny Elemér nem juthatott ki az Orientalista<br />
Világkongresszusra és így nekem kellett az ő kutatási eredmenyeit<br />
az én előadásomhoz „függelékként" csatolni és az én<br />
rövid időmből 8 percet arra szánni, hogy nagy vonalakban ismertessem<br />
az ő munkásságát. Tehát nem úgy ismertettem Novotny<br />
Elemér tételeit, miképpen azt Komoróczy könyvébon<br />
a 61. oldalon megjegyzi: „egy röpiratban" hanem a<br />
XXIX. Orientalista Világkongresszus közel-keleti szakosztályának<br />
a plénuma előtt, miképpen arról majd a magamról írt<br />
áejezetben beszámolok.<br />
f Komoróczy könyvének egy másik kitételében szintén kifigurázza<br />
Dr. Novotnyt azon az alapon, hogy „Kézai krónikáidnak<br />
a <strong>magyar</strong> szövegeit hasonlította a sumir nyelvhez".<br />
• Hifi. old.)<br />
Ez Komoróczynak egy fatális tévedése, mert Dr. Novotny<br />
Elemér Annonymus: Gesta Hungarorumból vette ki ázott.il<br />
;i neveket, amelyeket ez a krónika úgy jelöl meg, mint a<br />
<strong>magyar</strong> Árpád-házi uralkodó család őseit. Ezeket a neveket<br />
is felírtam fali táblákra és bemutattam a Sorbonne-on. Ezek<br />
azok a nevek, amiket a <strong>magyar</strong>ul nem beszélő és a Sorbonne-<br />
99;
on összejött szumirológusok — kapásból — szumirul olvastak<br />
el.<br />
Nem fogok sokat <strong>magyar</strong>ázni, hanem ide csatolom Dr.<br />
Novotny Elemér illetékes dolgozatát, amely angol nyelven<br />
megjelent a „The Sumerian Wonder" c. a Buenos Airesi Jezsuita<br />
Egyetem által kiadott könyvben (Buenos Aires 1975)<br />
•Anonymus: „Gesta Hungarorum" című krónikájában,<br />
amelyről fel kell tennünk, hogy valamely régebbi krónika<br />
alapján készült, a következő ilyen neveket találjuk:<br />
1.) UGEK — novilissimus dux — Almos atyja.<br />
2.) EUNEDUBELIANÍ — dux — EMESE atyja.<br />
3.) EMESU — UGEK felesége: ALMOS anyja.<br />
f Ezek mind jó szumir nevek!<br />
E neveket vizsgáljuk meg egyenként, elemről-elemre.<br />
AD. 1.) UGEK: szumirul: UG-EGE; UG-EK,<br />
UG = nép<br />
EGE - EKE - EK (IGI-ből hátsó lekopással) = úr, uralkodó<br />
Jelentése: a nép ura (fejedelme)<br />
AD. 2.) EUNEDUBELIANÍ — szumirul: ENE-DU BI-IL-<br />
I-AN-NI<br />
ENE — EN = úr, uralkodó<br />
DU = gyermek<br />
BI — ILI — BAL-I (IBBI-IL-I-ből) = úr, király. Szószerin<br />
t: az ég (Isten) fia.<br />
Dávid Antal „BÁBEL és ASSŰR" c. könyvében utal arra,<br />
hogy a.sumirok nemzeti istenének: EN-LIL-nek, a levegőég<br />
urának — közismert neve volt, a „BÉL" = úr, király.<br />
(V. ö. Bél — Pél helységneveinkkel, valamint az ugyanebből<br />
származó Peleske, Pilis földrajzi nevekkel.)<br />
AN = ég vagy isten; AN — NI v. AN — NA. ennek genitivusza.<br />
^k A rév teljes jelentése: Uralkodó: az ég urának (királyá-<br />
^Piak) gyermeke.<br />
Értelmezésünk helyességét alátámasztják az un. szumir<br />
királylisták, aholis több hasonló nevet találunk:<br />
EN: ME-EN-DU-AN-NA = Ur: az ég (AN-NA) királyának<br />
(ME-EN) gyermeke (DU).<br />
EN: ME-EN-GAL-AN-NA = Ur: az ég királyának gyermeke<br />
(GAL)<br />
EN: ME-EN-LU-AN-NA = Ur: az ég királyának embere<br />
ÍLU)<br />
100
EN: SIB-ZI-AN-NA = Ur: az ég kegyes (ZI) pásztora<br />
(SlBl<br />
EN: GE-DU-AN-NA = Úrnő: az ég urának (GE) gyermeke<br />
(DUl.<br />
Ez utóbbi már nem király, hanem a Holdisten főpapnője<br />
volt, — Ur városában — (i.e. III. évezred közepén), de viszont<br />
;i király leánya.<br />
I.conard C. Woolley, angol régész Ur városának feltárója<br />
megemlíti, hogy a szumiroknál szokásban volt, hogy a király<br />
leánya lett „Holdisten főpapnője".<br />
Ezt fogjuk látni a következőkben is.<br />
AD. 3i EMESU, sumirul: EME — SU = kegyes anya, de<br />
,i siiinir szótárak (Deimel) szerint — papnő, főpapnő (EMES).<br />
EME - anya<br />
SAG (SUG, SIG), lekopással SA, SU. Sí = kegyes, tiszta.<br />
Minthogy EMESE is uralkodó (dux) leánya votl, kétségtelen,<br />
hogy a régi szumir hagyományokhoz híven, főpapnői<br />
(is/tet töltött be.<br />
így neve tulajdonképpen „egyházi méltóságot" fejez ki.<br />
Anonymusnál a „dux" fejedelmet jelent (Almus: primus<br />
•<br />
Nem hisszük, hogy van a világon még egy nemzet, amelyik<br />
uralkodó királyi házának személyeire vonatkozó neveket<br />
ilyen tökéletes és pontos származással tudja valamely ősnépből<br />
levezetni, miképpen azt a <strong>magyar</strong>ság teszi a szumir<strong>magyar</strong><br />
nyelvazonosság segítségével.<br />
De szeretném szembeállítani Dr. Novotny Elemér pártatlanságát<br />
és tudományos szemléletét Komoróczy politikai ízü<br />
és tudománytalan írásaival.<br />
Ezért ide iktatjuk Dr. Novotny Elemérnek a szumir-ma-<br />
gyar nyelvazonosítási kutatásokra vonatkozó véleményét,<br />
amit átveszünk „Az Isten és ezzel kapcsolatos szavaink etimológiája"<br />
c. munkájából.<br />
»Ezzel a rövid tanulmányunkkal az volt a célunk, hogy<br />
néhány ősi szavunk szumir egyeztetését bemutassuk, s így<br />
eloszlassuk tudományos köreinknek azt a téves hiedelmét,<br />
hogy a szumir-<strong>magyar</strong> azonosság tétele az „őstörténeti csodabogarak"<br />
közé tartozik, s -— ennek kijelentése után — a<br />
,.szumir-kérdést" végleg lezártnak kell tekinteni.<br />
Az a körülmény, hogy egyesek a Zsirai Miklós által említett<br />
régi nyelvekkel: etruszk, baszk, egyiptomi, zsidó, stb.<br />
— kísérelték meg, — és itt hangsúlyoznom kell, — nem egészen<br />
alaptalanul, — egyeztetni nyelvünket, csak azt bizonyítja,<br />
hogy a <strong>magyar</strong> nyelv egyike a világ legősibb nyelvének.<br />
Tudvalevő, hogy a szumir kultúra és nyelv, vízbe dobott<br />
sóként terjedt el a korabeli népek tengerében. De tovább<br />
menve ebből a kultúrából részesültek még a fiatal indogermán<br />
népek is.<br />
Ezt C. Antran, francia asszirológus, — aki igen sokat fáradozott<br />
azon, hogy a szumir rokonság „dicsőségét" az indoeurópai<br />
népek számára megszerezze, — így ismeri el: „az in-<br />
• dó-európai kultúra alapja nagymértékben, a szumir kultúra!"<br />
Ilyen irányú kutatásokat folytattak az angol, német, orosz és<br />
amerikai tudósok is, eleget téve népük iránti kötelességüknek.<br />
Ám a <strong>magyar</strong> tudományos körök a szumir-<strong>magyar</strong> kapcsolatok<br />
beható vizsgálatát, — bár erre minden alap megvolt,<br />
— érthetetlen okból mellőzték. Papp László, kitűnő <strong>magyar</strong><br />
nyelvészünk, „A sumir-<strong>magyar</strong> kérdés" című (1970) dolgozatában<br />
kénytelen elismerni, hogy a „<strong>magyar</strong> tudomány a felszabadulás<br />
óta különösen, de — az egy Varga Zsigmond kivételével,<br />
— már az első világháború óta — elhanyagolta a<br />
sumir kérdést". És ez így van, manapság is! Jóllehet a <strong>magyar</strong><br />
tudcmánv oly kitűnő képzettségű és kimagasló tudású „nyelvészgárdávaí"<br />
rendelkezik, hogy ha ez a kérdés megoldására<br />
102
I<br />
I<br />
I<br />
• I<br />
I<br />
1<br />
I<br />
I<br />
„malinak" meggyőződésünk, hogy rövidesen igen jelentős és<br />
gazdag eredményeket tudna felmutatni.<br />
Természetesen, mint a tudományos kérdéseket általában,<br />
ugy a szumir kérdést sem szabad megközelíteni „előíté-<br />
U-Ucl". Nem lehet ily fontos, nagyhorderejű — s az egész tudományos<br />
világot „par excellence" érdeklő — tudományos<br />
k: rcli'.st egy kézlegyintéssel vagy csak egy tekintélyre alapozni!:<br />
..badarság" szóval elintézni.«<br />
Azt hiszem a fentiek éppen elegendő érvet szolgáltatnak<br />
ina. hogy Novotny Elemérnek ebben a fejezetben való szet'peltetését<br />
igazoljuk, mert az ő tudományos munkája anynyir.'i<br />
igazságos, annyira pártatlan és annyira nem sért semmifele<br />
más nemzeti öntudatot, vagy nemzeti politikát, vagy<br />
enlek^/ovelségi irányzatot, hogy minden tisztaságával meg-<br />
. uii mii a nagyrabecsülést és a támogatást.<br />
Meg kell még említenünk azokat a kitűnő szakembereket<br />
is. akikről Komoróczy megemlékezik a könyvében, kisebbtmgvobb<br />
gúnnyal és kisebb-nagyobb leértékeléssel. Mondhatnunk<br />
inkább nagyobb leértékeléssel, mint kisebbel. Ezek ko-<br />
/nlt elsőnek<br />
Dr. FEHÉR M. JENŐ<br />
•ie\e s/iíiepel, akit a sorok írója személyesen ismer és doktorátusait,<br />
hatalmas tudását és képességét éppen elegendőnek<br />
tartja ahhoz, hogy saját maga adjon megfelelő választ a Ko-<br />
Hiunic/.y féle illetlenkedésekre. Ezen soraimban tehát nem<br />
!> jjl.ilkozunk egyáltalában FEHÉR M. JENŐ védelmével, mert<br />
f'iiv/cn ő azt sokkal jobban meg fogja írni, mint ahogy azt mi<br />
le lU'fivk,<br />
MaM.nlóképpen vélekedünk CSÖKE SÁNDOR írásaival<br />
•. .'.-e i Kiunoióczy féle kritikáról, — mert ismerve<br />
CSÖKE SÁNDOR<br />
i*e v«-s/cli tudását — lévén ő szakképzett nyelvész —, úgy<br />
•v i I ik luiuv szintén maid megválaszolja kellőképpen Komo-<br />
I .•; n.i'i a vele kapcso'atos vileményét.<br />
103
Meg kell emlékeznünk azonban egy Magyarországon működő<br />
kitűnő szumirológusról, akinek neve<br />
Dr. ZAKAR ANDRÁS<br />
Dr. Zakarnak minden lehetősége megvan, hogy személyesen,<br />
szóban, írásban vagy talán hírlapilag is feleletet adjon<br />
Komoróczynak a vele kapcsolatos állásfoglalására és tisztába<br />
tegye azokat a szóhasonlításokat, amiket ö elvégzett.<br />
Minden esetre innen — külföldről — azt kell megállapítani,<br />
hogy Dr. ZAKAR ANDRÁSNAK az a kitűnő tanulmánya,<br />
amit a CURRENT ANTROPOLOGY c. észak-amerikai szaklapba<br />
írt, oly óriási port vert fel és annyi szakember válaszolt<br />
rá, hogy sem azelőtt, sem azután ilyen nyelvészeti problémára<br />
adott válaszok nem haladták meg ezt a számot.<br />
Azt is meg kell állapítanunk, hogy a válaszok legnagyobb<br />
része csupán azt kifogásolta, hogy Zakar András nem csatolt<br />
elegendő lexikális anyagot az ő bizonyítékainak 'az alátámasztására.<br />
Az természetes, hogy a Speiser elméletet követő semitológusok<br />
éppen úgy lelőtték Zakárt, mint ahogy Komoroczy<br />
is teszi. Ez azonban a lényegen nem változtat, mert a politikailag<br />
irányított „tudományos" kifejezések nem fedik a valóságos<br />
tudomány tartalmát.<br />
Amennyiben Dr. Zakar András nem fog válaszolni a<br />
Komoroczy könyvében írottakra, ezt annak kell vennünk,<br />
hogy egyszerűen szakmailag nincs meg a módja erre.<br />
—•-•-n—<br />
104
4<br />
Ahogy forgatom Komoróczynak a könyvét, látom, hogy<br />
még mennyi válaszolandó ferdítés van itt, amit feltétlen tárgyalni<br />
akarok, azért a következőképpen — szinte novella szerűen<br />
— fogok foglalkozni az egyes szófejtésekkel, szó hasonlításokkal<br />
és kezdjük azon, amit Komoróczy szintén nem kímélt<br />
és nézzük meg milyen a szumir-<strong>magyar</strong> azonosításokban<br />
A MAGYAR ISTEN<br />
„Isten" szavunkat azért kell tárgyalni, mert K. könyvének<br />
98. oldalán ezzel részletesen foglalkozik.<br />
Indokolásul a következőt hozza fel:<br />
P ,,A sumer-<strong>magyar</strong>ológusok nem tudnak különbséget tenni<br />
a sumer és az akkád szavak között. Ha a szófejtés szeszélye<br />
úgy hozza, sumernak mondják az akkád szavakat is. Sumer<br />
etimológia címen nem egy <strong>magyar</strong> szót valójában az akkádból<br />
származtattak. Jó példa erre az isten." (Isten kis „i"vel.i<br />
Komoróczy ügyesen elhallgatja azt, hogy a <strong>magyar</strong> nyelv<br />
hemzseg az akkád szavaktól. Tehát, ha az általa „sumer-<strong>magyar</strong>ológus"-oknak<br />
nevezettek, akik szavakat hasonlítanak, az<br />
akkádból vagy a szumirból veszik a szavakat, — szerény véleményünk<br />
szerint — egyáltalában nem követnek el semmi<br />
hibát, mert hiszen a <strong>magyar</strong> nyelvben előforduló akkád vagy<br />
szumir szavak visszahasonlításának a tényében az csak egy<br />
részlet kérdés, hogy a kérdéses szó a Babilonban átalakult és<br />
akkádnak nevezett szumir nyelvhez, vagy pedig az akkád nélküli<br />
és változatlan szumir nyelvhez tartozik. A <strong>magyar</strong> nyelvijén<br />
található szó és a szumirnak, vagy akkádnak nevezett<br />
szó közölt így is majdnem 4 ezer esztendő áll fenn. A hasonlítás<br />
tehát mindenképpen jogos. Ugyanis az akkád szókincs a<br />
<strong>magyar</strong> nyelvben azt bizonyítja, hogy a mai <strong>magyar</strong>ok SBR<br />
jisei részesei voltak a sémita Hammurábi idejének és uralmáak,<br />
amikor a sémita akkád nyelvet a szumir (SBR) őslako<br />
•<br />
sokra rákényszerítette.<br />
Az „Isten" szavunkra vonatkozólag Komoróczy könyvének<br />
98. oldalán azt mondja, hogy ez a szó nem szumir, hanem<br />
akkád szó, mégpedig számnév: „Egy".<br />
Ebben Komoróczynak igaza is van, de elfelejtette megmondani,<br />
hogy ezt az akkádok a szumir „IáTIN" (L. Nr. 1.)<br />
vagy „EsTEN" (L. 480. sz.) ékjelekből és szavakból vették<br />
át. Tehát az ,,ISTEN"-né változtatott akkád szónak eredeti<br />
formája ez a két szumir szó, amit említettünk.<br />
105<br />
i
így jogosan állítjuk azt, hogy a <strong>magyar</strong>ban használatos<br />
„Isten" szavunkat mi is ebből a két szumir szóból vettük át,<br />
függetlenül attól, hogy az akkádok is ugyanezt az átvételt<br />
megcsinálták.<br />
De helyesbítek. Mi nem vettük át a szumirból, hanem<br />
ösi MAH-GAR nyelvünk törvényszerű fejlődése folyamán az<br />
ösi nyelvünk „ISTIN" vagy „EsTEN" szava ma ",ISTEN"nek<br />
hangzik.<br />
Ez a nyelvfejlődés természetes folyamata. Nem lehet ebbe<br />
a fejlődésbe egész egyszerűen beleilleszteni — tagadásszerüen<br />
— azt, hogy ez a szó az akkádban is megvan. Ha megvan,<br />
megvan. De tőlünk ment oda.<br />
Az a tény, hogy az akkádok ezt az „1" szám meghatározására<br />
használják, a mi felfogásunkon szintén nem változtat,<br />
mert mi nem arra használjuk.<br />
Ez is egyik példája annak, hogy a sémita akkádok mindent<br />
leértékeltek, ami a szumir nyelvben magasztos és isteni<br />
volt. Csakúgy mint a „SUBIR-SÚBAR-SUBUR" (SBR) nép<br />
nevünket is — miképpen már előadtuk — leértékelték és a<br />
,.szolga" megjelölésére használták. Ugyanígy használja az akkád<br />
nyelv a NAP isteni erejének megszemélyesítő nevére —<br />
,.UTU-ra — használt ősi szumir ékjeiét, pl. a Hammurabi kódexben,<br />
egyszerű gramatikai partikulának.<br />
Tehát mindenképpen jó lesz, ha megnézzük azt, hogy a<br />
szumir-<strong>magyar</strong> Istenre vonatkozó ékjeleknek milyen jelentései<br />
vannak.<br />
Lábat és Deimel 1. sz. ékjeié — egy vízszintesen írt ék<br />
— szumir kiejtései a következők:<br />
Ab, AS (az), DI-LI, DIS_>, IsTEN. Ezek a szumir hangértékek<br />
az akkádban mind csak „Isten" jelentéssel szerepelnek,<br />
ami akkádul, mint említettem, az „egy" számot jelenti.<br />
Szumirul azonban nem az, hanem az „Egy"-el kapcsolatos<br />
fogalmak vannak ezekbe a különféle jelentésekbe belesorolva,<br />
mert hisz a szumirok nem voltak olyan együgyűek,<br />
hogy 4 vagy 5 féle szót használtak a számsor „egy" számértékének<br />
a kifejezésére.<br />
így tehát az AS, AS, (az)... mindenkor az „Egyetlen"<br />
kifejezője volt. (Az egyetlen Istené).<br />
DILI (vagy DELI) alatt a teljes értékű embert értették,<br />
aki a kiválóságok és tökéletesség „egységét" vitte magával.<br />
Ez a DILI szó mint tökéletesség, mint teljesség teljesen<br />
azonos azzal a szóval, amit a <strong>magyar</strong>ban DELI-nek mondjuk.<br />
106
u<br />
DISj. . .nak tökéletesen megfelel a <strong>magyar</strong> DICS, DI<br />
CSŐSÉG, mint egység, mint teljesség.<br />
írja azonban a szumir bölcs és logikus ékírás függőlegesen<br />
írt ékjellel is ugyanezt a fogalmat, ami megtalálható Lábat<br />
és Deimel 480-as sz. jelében. Ez a függőlegesen írt ck szumirul<br />
valóban jelenti az l-es számot és szumírul úgy ejtik,<br />
hogy GE, amiből valószínűleg a <strong>magyar</strong> „egy" ered.<br />
Ugyanúgy használja ezt a jelet is a szumir nyelv ,.Eá-<br />
TEN" értelemben az „Egyetlenre", akire az előbbiekben emiitett<br />
vízszintes ékjeinek jelentéseiből az „IfiTIN" és az „AZ"<br />
vonatkozik (valószínűnek tartjuk, hogy annak a teóriának az<br />
értelmében, mely szerint, a szumir kultúra úgy oldódott fel<br />
u népek tengerében, mint a vízbeejtett só, úgy véljük, hogy<br />
ez az ősi szumir AS (ÁSZ) szavunk ment át a köztudatba és<br />
a vulgáris használatba, mint a kártyáknál a legteljesebb<br />
.egyetlen" erő. .. az ÁSZ).<br />
(De a juh-ász, vad-ász, hal-ász, stb. szóképzéseink eredete<br />
szintén ez az „egységre", „teljességre" s így a „tudáshatalmára"<br />
vonatkozó ősi „ász" szavunk.)<br />
A <strong>magyar</strong> „Isten" szó már legalább 6.000 éve az .EGYET<br />
LEN', .MINDENHATÓT' jelenti és Komoróczy nem fog ta-<br />
'álni egy szumir szöveget sem, ahol „Istennek" lehet olvasni<br />
az aritmetikai számsor 1-ső számát az „EGY"-et, mert azt a<br />
szumir mindenütt „GE" vagy „GYE"-nek mondja.<br />
De hogy meggyőzzem őt erről az itt elmondottakról, talán<br />
ide iktatom a szumir teremtéstörténetnek a szövegét,<br />
amelyből megtudhatja Komoróczy és az olvasó is, hogy miest<br />
da mélységes tartalma van ennek a mi „ISTEN" szavunkénak,<br />
amiben az ősi nyelvünk vallásos kegyelettel ápolja azt,<br />
amit az alábbiakban mi így mondunk el, mint ősnépünknek a<br />
legelső imádságát, a szumir Genesis kezdő soraiban:<br />
1.) Kezdetben volt a mindenható tudás — a MAG.<br />
2i ISTEN volt ez — a MAG-ÚR.<br />
.'{) A mindentudás, bölcsesség és a TI-TOK volt MAG-<br />
ÚR.<br />
4i TI-TOK volt a sötétség, a vizek mélységével.<br />
107
5.) Némaság volt a TI-TOK, csend és nyugalom pedig<br />
a TEN.<br />
6.) A TI-TOK-ban, a TEN felett létezett az IZ - ABBA(n).<br />
7.) ISTEN szelleme volt az IZ és<br />
8.) így lett a kezdet IZ-TEN.<br />
9.) A TI-TOK-ban, ABBA, IZ-zel született az Istenfiú.<br />
10.) ÉN-LIL(ek) névvel lett ő a Fény, a Világ Világossága,<br />
a mindentudás és tisztaság Fénye.<br />
11.) ö lett az első Isten-Élet — az IZ-TIN.<br />
12.) Benne született az ÖRÖK ÉLET — ABBA.<br />
Talán az „egyetlen" ISTEN neve megérthető a <strong>magyar</strong><br />
nyelv csodálatos és ősi lelkiségét ma is hordozó nyelvünk tökéletességéből,<br />
amikor „egyetlen szóval" kifejezi azt a hoszszú<br />
mondatot, amivel a Torah és a keresztények Bibliájának<br />
Genezise kezdődik, mert az abból ideírt, alábbi szöveget:<br />
„és setétség vala a mélység színén, és az Isten lelke lebeg<br />
vala a vizek felett"...<br />
mi az ősi <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> nyelvünkön — már jó 6000 éve így mondjuk:<br />
IZ-TEN.<br />
Az örök élet neve nálunk IZ-TIN<br />
Az egyetlen, mindenható édesatya,<br />
teremtőnket pedig így nevezzük: ISTEN, vagy ESTEN.<br />
Hogy a sémita akkádok mit csináltak ezzel a névvel —<br />
az minket nem befolyásolhat.<br />
A „Magyar Isten" — az ilyen, mint ahogy leírtuk.<br />
Aki <strong>magyar</strong>ul beszél ugyan, de ezt a szót másképpen érti,<br />
bizony nem <strong>magyar</strong> az.<br />
* * *<br />
Amint említettem, Komoróczynak — ha érdekelné őt valóban<br />
a szumir kutatás — már régen kapcsolatot kellett volna<br />
felvennie Dr. Novotny Elemérrel, akinek kutatásai a szumir-<strong>magyar</strong><br />
azonosságok kincsesházát képezik.<br />
Ragyogó példaként ideiktatjuk Dr. Novotny kutatási<br />
eredményeinek azon kivonatát, melyet az „ISTEN és ezzel<br />
kapcsolatos szavaink szumir etimológiája" c. dolgozatából<br />
vettünk át:<br />
108
• Vannak a <strong>magyar</strong> nyelvben — különösen nyelvemlékeinkben<br />
— olyan szavak, melyeket a <strong>magyar</strong> nyelvtudomány<br />
művelői sem az uráli (finn-ugor), sem az altáji (türk)<br />
nyelvek, de más nyelvek alapján sem tudnak megfejteni s<br />
e/ert .ismeretlen eredetü"-ként könyvelik el.<br />
Kz a szó több régi nyelvemlékünkben: a Halotti Beszédben<br />
11200 körül), Königsbergi Töredékben (1350 körül) ,stb.<br />
- lübb ízben is előfordul és pedig ilyen formában: isten, ysii-n<br />
(u.stenl, Ur ysten, estyn ur (1528 Székelyudvarhelyi kódex'i<br />
Miután ez a szó semmiféle nyelvből nem eredeztethető,<br />
forduljunk nyelvünk ősi forrása: a SUMIR nyelv felé és kíséreljük<br />
meg annak segítségével e szavunkat is életre kelteni<br />
4fc megszólaltam, -— a történelmi igazság érdekében.<br />
Ismerni kell azonban az előzményeket. A SUMIR hitvilágban<br />
a földi emberek élete és halála felett a „sorsmeghat.irozó"<br />
— (NAM-TAR) istenek döntöttek, akik a halandók<br />
úgynevezett „sorstábláját" nyakukban hordozták. Ilyen<br />
..sorsmeghatározó " isten volt: a nippuri EN-LIL (ELLIL), a<br />
sumirok ősi nemzeti istene, továbbá a sumir termékenység<br />
istennő és istenanya: IN-INNA (az ég úrnője) röviden: NA<br />
NA; a későbbi IS-TÁR; majd Ur város helyi főistene: NA-<br />
AN-NA-AR, vagy „ZU-EN": a holdisten; — végül a Larszában<br />
és Szipparban tisztelt: UD (UTU) vagy BABBAR, a „napisten".<br />
(Lásd: Dávid Antal Bábel és Assur című művét, Budapest,<br />
1926.)<br />
Itt ki kell térnünk arra is, hogy az írástudó sumir papok<br />
és írnokok, istennevek előtt az ékírásban „szómeghatározókent"<br />
ideterminativum) a „DIN-GIR" szót használták. E-szó<br />
jelentése tulajdonképpen: „teremtő" (szószerint: életet nemző,<br />
szülő) Egyes sumirologusok szerint (Gosztonyi) ez azonos<br />
;i ..tenger" szavunkkal: EN-GUR (TEN-GUR-ból) = óceán,<br />
végtelen. Ez lehetséges is, mert a sumirok kezdetben minden<br />
eleiét az „ősvízből" (óceán, tenger) származtattak és mint<br />
Jfcn: szel imádok, legelőször is a tengert istenítettek meg.<br />
rWJN GAR szavunkban TEN = nyugalom, GAR = tömeg, áradat;<br />
TKNGAR = mozgás. Ez a beszúrás tőlem ered. — B.J.F.)<br />
Természetesen a keresztény hitre tért <strong>magyar</strong>ság a „pogány"<br />
..DINGIR" szót, a keresztény „Isten" megjelölésére — hivatalosan<br />
— nem használhatta, bár e szó nyomai földrajzi neveinkben<br />
fennmaradtak. Csak egy-két példát említünk: „Tensjitrdi"<br />
Arpúdkori község (Ten-gur-di = Teremtő gyermeke)<br />
Terebes község (Ti-ir-ibi-es = Teremtő fiai).<br />
109
Ismeretes, hogy a sumir nép, Isten (vagy ég) gyermekeinek<br />
tartotta és nevezte magát.<br />
Nyelvemlékeinkben a keresztény hitre tért <strong>magyar</strong>ság<br />
istenének teljes <strong>magyar</strong> neve:<br />
UR-YSTEN (1350) illetve ö<br />
UR-ESTYN (1528).<br />
Ennek sumir megfelelője:<br />
UR-US-TIN.<br />
Ez elemről-elemre:<br />
UR (vagy UD) = őriző, őr;<br />
US (ES, IS) = elmúlás, halál;<br />
TIN-TEN (röv. TI vagy TE) = élet.<br />
Az UR vagy UD ÍUTUL) címet a sumir uralkodók használták.<br />
(Lásd a királvlistákban: UR-NIN-GAL, UR-BAR-<br />
BAR, URUK-I, UR-NÁMMU, — v. EN-GUR, — URI, UR-<br />
NINURTA, ISINI, — továbbá UTUL — UD — KALAM-MA<br />
szintén uiuki király nevét). A sumir felfogás szerint az uralkodó<br />
mint az isteni rend őre, pásztora volt a népének és kötelessége<br />
volt, hogy alattvalói jólétéről és boldogságáról gondoskodjon,<br />
lávén az istenség földi helytartója.<br />
Tudjuk, hogy az Árpádok korában az ,,UR" (görög források<br />
szerint URUM) cím kezdetben csak az uralkodó ház<br />
tagjait illette meg, de — idők folyamán — aztán e cím általánosabbá<br />
vált.<br />
Nyelvemlékeinkben, így a Halotti Beszédben, de más helyütt<br />
is csupán az „ISTEN" szó szerepel. Ez felfogható úgy is,<br />
mint elvonás az UB-ISTEN szóból. Minthogy azonban —<br />
mint elől is mondottuk — a TIN-TEN szó igen gyakran szerepel<br />
megrövidítve, mint TI-TE, a sumir ,,in-en" szó pedig:<br />
urat (uralkodót) jelent, — ennek megfelelő tagolássá! — az<br />
UŐ-TI-IN vagy Is-TE-EN szó magában is a „halál (ési élet<br />
urát" jelentette.<br />
A „halál és élet urának" (őrének) Istenfogalmát más kifejezési<br />
formában is megtaláljuk régi nyelvemlékeinkben. „A<br />
sumir-<strong>magyar</strong> azonosság tárgyi bizonyítékai" (Budapest,<br />
1969.) című korábbi tanulmányomban rámutattam arra, hogy<br />
az 1055. évből származó Tihanyi Apátság Alapítólevelének<br />
„<strong>magyar</strong> szórványai" közelebb állnak az ősi sumir nyelvhez,<br />
mint a mai nyelvünkhöz. E szórványok megnyugtatóan és<br />
meggyőzően csakis a sumir nyelv alapján fejthetők meg.<br />
110
K becses nyelvemlékünkben kétízben is előfordul a:<br />
. MUI.UOODI" helynév, mely egyébként egy nagyobb birtok<br />
U'sU'l jelölt a Balaton partján.<br />
Kfiiick a helynévnek sumir prototípusa:<br />
f IU LU-U-UD-I (HUL-LU-HU-UD-E-ből)<br />
Jelentése mai nyelvünkön: Halál őre.<br />
Klemröl-elemre:<br />
GÜL GAL; HUL — HAL = pusztulás, elmúlás, megsemir.iMlles;<br />
I.A vagy LU (LAL- v. LUL-ból) = teljes, teljesnek lenni.<br />
IIUI.-LAL vagy HUL-LU = teljes pusztulás, azaz, halál.<br />
V (i. .,halál" és „hulla" szavainkkal.<br />
HU (GU- vagy GA-ból) = genitivusz.<br />
UI) (v. AD) = őriző (de atya is!)<br />
I vagy E = birtokos névmás egyes szám 3. személye, teljesen:<br />
IN vagy E-NE.<br />
Minthogy a sumir „U" ékjeinek „O" hangértéke is van,<br />
olvasata szerintem, „HOLLÓDI" (sok ilyen családnév van!)<br />
A kutatók „Hollád" községnévvel azonosítják. (Ez szintén lehetséges.)<br />
Olvasatunk különben hasonlít a „HOLLÓ" szavunkhoz.<br />
K/ Mimiiül: HUL-HU — hasonulással: HULLU — HOLLÓ.<br />
IIIJL elpusztít<br />
III! madár.<br />
.Iilenléso tehát pusztító madár.<br />
Ami ;i „halál" szavunkat illeti, ez a Halotti Beszédben is<br />
előfordul a következő szöveggel:<br />
} IIALALNEK HALÁLAAL HOLZ.<br />
Kniiek sumir prototípusa:<br />
IIAL-LAL-NEKE HAL4LAL-A-HA HUL-ZU.<br />
A/ egyezés feltűnő! A sumir szöveg szószerint: teljes<br />
pusztulásnak, teljes pusztulásával pusztulsz el. A szövegben<br />
ismeretlen szavak, illetve szóelemek: NE-KE vagy NA-KA =<br />
i' neki, neki.<br />
Kz sumir dativusz (de genitivusz is) ebből származik a<br />
. nak-nek" ragunk.<br />
111
HA (GA — GI illetve KA — Kl-böl) a val-vel.<br />
ZU = te (személynévmás egyesszám 2. személye).<br />
Már az eddig tárgyalt anyagból is megállapítható a sumir<br />
kifejezési formák gazdagsága, de ez a továbbiakból még<br />
fokozatosabb mértékben fog kitűnni.<br />
Az előbb egyeztetett „HULUOODI" helynévnek az „equivalense"<br />
a Várad-i Regestrumban (1208—1235) személynévként<br />
szereplő:<br />
„NUM WOLOHOD".<br />
Sumirul: NU-UM WULU (MULU) HU-UD.<br />
Jelentése: Nem létezésnek (azaz a halálnak őre.<br />
Elemzése: NU-UM vagy NA-AM = nem (tagadószó).<br />
MULU vagy WULU = létezés, vagy másként:<br />
MALU vagy WALU = létezés, létező, való.<br />
Itt is hangsúlyozni kell, hogy az ékírásban m — w. A<br />
többi szó már ismeretes..<br />
Ennek a kifejezésnek értelmileg pontosan az ellentétje,<br />
de szerkezeti felépítés tekintetében vele azonos, — a Benedek<br />
veszprémi ispán végrendeletében (1171) előforduló személynév:<br />
VOLOOD.<br />
Sumirul: WULU (MULU) — HU-UD.<br />
Jelentése: A létezés (vagyis az élet) őre.<br />
E személynevek eredetileg ősi sumir istennevek voltak.<br />
Tudjuk azonban, hogy a sumirok személynévként rendszerint<br />
annak az istenüknek a nevét vették fel, illetve használták,<br />
akinek segítségében leginkább bíztak. Ezek tehát voltaképpen<br />
ovó és védőnevek voltak.<br />
A fent tárgyalt szavakban főként az „a" és „u" (ennek<br />
olvasata „o") hangzók váltakozását figyelhettük meg Ezért<br />
utalnunk kell arra, hogy F. Delitzsch (német) asszirológus,<br />
kit egyébként a „sumerológia atyjának" tartanak, nem az<br />
„a" hangzót, hanem az „u"-t tartja az eredeti sumir alaphangzónak.<br />
Ehhez képest a NA-AM = nem (tagadószót eredetileg<br />
„NU-UM" volt s nyelvemlékeinkben pontosan így is fordul<br />
elő!<br />
MAH-AN — MUH-UN; MU-UN = menny (magas ég) a<br />
Halotti beszédben: MUN (az „u" ékjeinek van „ü" és „ő"<br />
hangértéke is!) GAL-MAH-DI — GUL-MUH-DT = nagy, Ma-<br />
112
•<br />
K-'it/liis i isten) gyermeke, a Tihanyi Alapítólevélben „HOL-<br />
MiiDI"', ami a sumir HUL-MUH-DI-nak felel meg.<br />
K/ek a lényegtelennek látszó nyelvjelenségek valójában<br />
íjji'M komoly bizonyítékai a sumir-<strong>magyar</strong> azonosság tényének.<br />
A Tihanyi Alapítólevél „<strong>magyar</strong> szórványai" között még<br />
.;;\ istenre való utalás állapítható meg:<br />
ASAUUAGI".<br />
Sumirul: ASA-U-WAGE.<br />
Jelentése: Egyedül való (egyedül ő létező).<br />
Elemzése: ASA — USU (emesal forma: ESE) = egyedül,<br />
Ezzel teljesen azonos értelmű az ugyancsak sumir eredetű,<br />
de már akkád hangszerelésü":<br />
UT-NA-AB-IS-TIM = őrizője a halál (és) életnek, azaz<br />
élet és halál őre.<br />
UD-UT = őr, őriző;<br />
NA-AB = neki, ő; IS (Uő-ból) = halál, elmúlás;<br />
TIM (DIM-ből) élet.<br />
Érdekes és elgondolkoztató, hogy az ősi BAD-TI-BIR-RA<br />
és ZIUSUDRA nevek a maival teljesen egyező szórendet mutatnak.<br />
Ezzel szemben a későbbi és fejlesztett „UTNAABISTIM"<br />
szórendje a maihoz képest már fordított.<br />
Ezúttal a mai nyelvünkből vett 2 példán keresztül szemléltetjük,<br />
hogy ez a kétféle szórend, — amint ez a sumir prototípus<br />
elemzéséből kitűnik, — ma is megvan nyelvünkben.<br />
Népünk ajkáról a csodálkozás kifejezéseként gyakran<br />
halljuk ezt a felkiáltást:<br />
„Atya Úristen!"<br />
Ennek a sumir prototípusa: AT-HA (AD-DA-ból) — UR-<br />
US-TEN.<br />
Ha ezt a szöveget, —- a mai szórendünkhöz alkalmazkodva<br />
—, helyesen akarjuk értelmezni, úgy a szórendet teljesen<br />
meg kell változtatni és pedig a következőképpen:<br />
Élet (TIN v. TjEN) — halál (US v. IS) őriző (UR) atyja<br />
(AT-HA).<br />
Ez tehát fordított szórend!<br />
Régi sírfeliratokon gyakran olvassuk ezt a szöveget: ,,Isten<br />
nyugosztalja!"<br />
Ez sumirul: „IS-TE-EN NUG-US-TAL-HA".<br />
Elemzés: IS-TE-EN =halál (és) élet ura.<br />
NuG (NU-GA-ból rövidítés) = pihenés csinálás, vagyis<br />
„nyugalom",<br />
US( SU-ból, metatézissel) = neki,<br />
TAL vagy TIL = teljessé tenni;<br />
HA (HE) — JA (JE), optativusz és felszólító mód = legyen.<br />
A sumir szöveg szószerint: Halál (és) élet ura (Isten) pihenés<br />
csinálását neki (nyugalmát) teljessé tegye!<br />
Ez a szórend már a mai szórendünkkel teljesen egyező'<br />
114
A már idézett tanulmányomban ezt a szórendbeli egyenetlenséget<br />
azzal <strong>magyar</strong>áztam, hogy a sumir kezdetben monoszillabíkus<br />
(szótag-) nyelv volt, s egy szótagnyelvben a szórend<br />
nem bír különösebb fontossággal.<br />
Igen figyelemre méltó B. Hrozny (cseh) professzornak,<br />
— a hettita írás megfejtőjének — az a megállapítása, hogy<br />
az ősi sumir nyelv kettős rétegezésű volt.<br />
Nagy Géza, <strong>magyar</strong> történész viszont ezt az egyetlenséget<br />
ugyanazon nyelvű, de egymástól távolélő népcsoportok<br />
külön nyelvfejlődésével, majd újra találkozásával (i. e. 3.500)<br />
hozza összefüggésbe.<br />
Mindezek persze csak <strong>magyar</strong>ázatok és nem változtatnak<br />
azon a tényen, hogy a sumir nyelv — de facto — kétféle szórendet<br />
használt.<br />
Végül még ide kívánkozik az „esztendő" szavunk eredetének<br />
vizsgálata.<br />
A sumirok éber és áhítatos figyelői voltak a természetnek.<br />
Szóalkotásuk, — melynek valóságos „művészei" voltak<br />
—. javarészt ezen alapszik.<br />
Észrevették, hogy a zöld növényzet bizonyos idő múltán<br />
megsárgul, elpusztul. Ez a sumirok így fejezték ki:<br />
SAR GUL — SAR-GAL.<br />
Elemről-elemre: SAR = zöld növényzet,<br />
GUL vagy GAL = elpusztul.<br />
Jelentése: A zöld növényzet pusztulása.<br />
Ez tehát a „sárgul" — „sárga" szavunk eredete.<br />
Tudták tehát, hogy a vegetáció elhal, elmúlik. Ezt másszóval<br />
így fejezték ki: US vagy ES. Ez egyébként az „ősz"<br />
(; vszak) szavunk eredete. Azt is tudták, hogy a természet új<br />
életre kel, újjá éled. Ez a TIN — TEN szóval jelölték. A természet<br />
elhalásának és újjászületésének folyamata azonban<br />
liosszabb időt vesz igénybe. Ezt az időszakot: UDU (lekopással:<br />
DU vagy UMU — ÜWU (MU — WU) szóval fejezték ki.<br />
Az itt felsorolt szavakat összetéve megkapjuk az:<br />
US-TEN-UDU, illetve<br />
ES-TEN-DU összetett szót.<br />
Ennek jelentése: az elmúlás (természet halála) és az élet<br />
(természet újjáéledésének) időszaka.<br />
Ez tehát az „esztendő" szavunk eredete.<br />
115
A mai nyelvünkben az „esztendő" mellett az „év" szót<br />
is használjuk és ez az általánosabb.<br />
Ennek a sumir megfelelője: az UMU — UWU. első lekopással:<br />
MU (WU).<br />
Jelentése: időszak, év.<br />
Ennek „emesal" dialektusbeli változata: EWE (EME),<br />
ami megfelel a mai: éve, év szavunknak."*<br />
* * *<br />
Dr. Novotny nagyszerű elemezése tulajdonképpen az ősi<br />
nyelvben fellelhető azon lelkiséget mutatja be, mely az IS<br />
TEN szavunk fennsegessegenek dicséretét tartalmazza minden<br />
vonatkozásában.<br />
Hálás köszönetet mondunk Dr. Novotnynak, az alapos<br />
tudással és valóban tudóshoz illő formával és tartalommal<br />
rendelkezésre adott bizonyításaiért.<br />
116<br />
D—•-•
VI.<br />
A FÉLREVEZETÉSEK SOROZATA<br />
Ebben a fejezetben összesítem Komoróczy tendenciózus<br />
félre<strong>magyar</strong>ázásait és azt a hamis kiértékeléseit, amellyel az<br />
olvasók szumirológiában való járatlanságát kihasználva, a<br />
M;ih-gar-<strong>magyar</strong>nak ősiségét és nyelvünk igazi, szumir ere-<br />
} delét megtagadja.<br />
így először Komoróczynak azzal a szófejtésével foglalkozom,<br />
amit az én egyik munkámból vesz át („A szumir<strong>magyar</strong><br />
azonosság bizonyító adatai"), ami egy kis — laikusoknak<br />
szóló — felvilágosító irat. Ezt azzal a céllal írtam,<br />
hogy azoknak is, akik eddig semmiféle szumir ismeretekkel<br />
nem rendelkeznek, tudomására hozzam a <strong>magyar</strong> nyelvnek<br />
ősi és szumirral azonos mibenlétét.<br />
Később szükségességét láttam annak is, hogy kiegészítsem<br />
ezeket a felvilágosításokat és az eddigi tudományos eredményeket<br />
összefoglaltam több — könnyen sokszorosítható —<br />
fénymásolatban és ezt szétküldtem a világ minden részén érdeklődő<br />
ismerőseimnek.<br />
De nagyon érdekes dolgot látok Komoróczy könyvének<br />
a 40. oldalán. Itt ő foglalkozik ezzel az én felvilágosító igyekezetemmel<br />
és azt írja, hogy ezeket „Bizományosánál Magyarországon<br />
is meg lehetett vásárolni oldalanként 6 forintért".<br />
Mikor Komoróczy könyvét elolvastam és ehhez a szakaszhoz<br />
értem, akkor végig néztem a régi levelezéseimet és<br />
megállapítottam azt, hogy én ebből az információs anyagból<br />
j^fcgyarországra egyetlen egy példányt senkinek nem kiild-<br />
OTM, mert akikkel Magyarországon Összeköttetésben álltam,<br />
azok sokkal magasabb fokán voltak a szumirológiai ismereteknek,<br />
mint amit az én írásaim tartalmaztak, (melyeket —<br />
ismétlem — kizárólag tájékozatlan laikusoknak csináltam.)<br />
Megtaláltam azonban Komoróczynak hozzám írt levelét,<br />
amelyből ő — igen nagy barótságossággal „<strong>magyar</strong> testvéri"<br />
módon, szinte kollegiális hangon, arra kért, hogy küldjek neki<br />
szumir anyagot, mert nem tud hozzájutni az emigrációban<br />
lévő kutatási eredményekhez. Ekkor írtam neki egy levelet<br />
117
és elküldtem ezeket a kiadványokat is azzal, hogy ez a teljesen<br />
laikusok részére szolgál itt az emigrációban, amit Amerikába,<br />
Canadába, Ausztráliába küldtem szét az ismerőseimnek<br />
és megírtam azt is neki, hogy ő az egyetlen Magyarországon,<br />
aki ezt kézhez kapja.<br />
Tehát ha Komoróczy azt írja, (40. old.) hogy „Magyarországi<br />
bizományosomnál lehetett ezt kapni" és ő volt az<br />
egyetlen, aki ezt kézhez kapta, akkor nyilvánvalóan ő az. aki<br />
— az én bizományosomként — ebből jó pénzt csinált magának<br />
és oldalanként 6 forintért árusította. Mert ismétlem, ezt<br />
Komoroczyn kivül Magyarországon tőlem senki meg nem<br />
kapta.<br />
* * *<br />
Ezen kis kitérő után térjünk vissza az én szófejtésemhez.<br />
Az említett munkámban foglalkozok egy szóval. De én ezt a<br />
szót egy szumir szövegről vettem le és a munkámban közlöm<br />
eredetiben a szumir archaikus írást is, hogy az olvasó lássa,<br />
hogy honnan veszem. Ugyanis — mint Dávid Antal mondta<br />
—, én etimológikus szó fejtésekkel nem foglalkozom, hanem a<br />
szumir eredeti okiratokról szedem le azokat a szövegeket és<br />
szavakat, amelyek a <strong>magyar</strong> nyelvben megtalálhatók. így mutattam<br />
ki azt, hogy a <strong>magyar</strong><br />
IZ-E-NA-TI"<br />
ősi szó, ami a nyelvfejlődés szabályos következményeivel<br />
és követelményeivel a mai „IZENET" szavunkkal azonos,<br />
már a „LUGAL-ZAGGISI" ékiratos korongon megtalálható<br />
és ennek ideje Kr. e. 2350 körüli.<br />
Komoróczy itt igen nevetségesen próbálja az én megállapításomat<br />
megcáfolni, de amit mond, az semmiképpen nem<br />
lehet helytálló. Ugyanis a mi ősi MAH-GAR nyelvünk sem<br />
ma, sem 5000 évvel ezelőtt, nem szedte kétfelé az igegyököt.<br />
Tehát nekünk nincs olyan szövegünk, ahol az igegyök kétfelé<br />
van törve és az egyik fele a szó elején és a másik fele a szó<br />
végén van. Ez a legnagyobb tudománytalanság és ebben bizonyítja<br />
Komoróczy azt, hogy milyen butának nézi a <strong>magyar</strong><br />
olvasót, hogy ilyeneket is el akar hitetni, vele, mert ez —<br />
nemcsak a <strong>magyar</strong> nyelvészet — hanem a szumir gramatika<br />
szerint is lehetetlen.<br />
Komoróczy úgy írja az általam IZ-E-NA-TI-nak olvasott<br />
szöveget SI-E-NA-SA. . . vagyis szerinte „egyenessé tettek<br />
118
számára". (88. old.) Ez a Komoróczy féle kifejezés egyáltalán<br />
nem illik be az említett ékiratos szövegek értelmébe, mert<br />
Sí = „szarv" és sohasem jelent annyit, mint „egyenes" es<br />
Komoróczy szerinti „SI-SA", összetett ige a szumirban nem<br />
létezik. Az igegyök fele a szó elején, másik fele a szó végén<br />
— Sí ... SA — a szumir-<strong>magyar</strong>ban lehetetlen.<br />
Az utolsó jelre vonatkozóan, — amit ő „sza"-nak olvas —<br />
azt mondja, hogy ennek van ugyan „Dl, DE, Dl" hangértéke<br />
is, de ezek közül egyedül a „Dl" jelent törvényt. Ismételten<br />
ide kell írnunk a mottót<br />
KMH 11 x:<br />
mert Lábat szótárának 457. ékjeié szerint a „törvény" fogalma<br />
kifejezhető a „Dl" hangértékkel, mint pld. „Dl-f IL-LA",<br />
ami annyit jelent, mint „ítélet". Ha összevetjük ezt a két<br />
szót, „ditilla" és „ítélet", valami olyan azonosság féle cseng<br />
;i fülünkbe. De Lábat „TI|" hangértékkel is a „törvény" fogalmát<br />
jelöli meg és ugyanolyan ékjellel írja, mint a „DI"-t<br />
(L. 45). Tehát az én olvasatom helyes. Van TI szumir szó,<br />
moly „törvényt" jelent és ez az ösgyöke mai TI-los, Tl-tok,<br />
slb. szavainknak. Így Komoróczy tudatosan ferdít.<br />
De akkor is ugyanezt teszi, amikor kétségbe vonja azt,<br />
hogy a szumir ,,E" hangérték a száj mozgatással kapcsolatos<br />
szóértékeket fejezi ki, mint pl. a <strong>magyar</strong> „E"-sz, vagy „BE"sztd,<br />
mert ezt az ékjeiét szintén megtaláljuk Lábat szótárának<br />
308. számú szavában és ezt a sémita akkádok ,,KABU,<br />
vagy KIBU" szóértékkel vették át és mind a két nyelven anynyit<br />
jelent: „beszélni". Erre a jelre és azért mondom, hogy a j<br />
szájmozgással kapcsolatos értelem kifejezésével használják,<br />
mert pl. „E-LA-LU" annyi, mint „énekes" és „énekel". Ér- ' <<br />
dekes megjegyezni azt, hogy mikor valaki szöveg nélkül énekel,<br />
akkor ELALA, ELALU szavakat használ. (Természetesen<br />
azt is lehet mondani, hogy véletlen, de hogy éppen a <strong>magyar</strong>ok<br />
követik el ezeket a „véletlenségeket", már egy kicsit<br />
• kezd gyanús lenni.) •]<br />
Ugyanezzel az ékjellel kezdődik az a szó is, hogy „ESE-<br />
MEN", aminek az értelme még nincsen teljesen tisztázva. -I<br />
iTalán a <strong>magyar</strong> „esemény" ez?) tj<br />
De visszatérve Komoróczy bírálatára, amivel ezt az<br />
egyetlen szavamat ismerteti, azt kérem a kedves olvasótól,<br />
hogy fogadja csak el, hogy az ide írt és ősi írásunk nyelv-t<br />
iinhkein található szó: „IZANATI" az bizony az égből jött<br />
üzenetre vonatkozik és nem arra, amit Komoróczy mond:<br />
egyenessé tenni".<br />
119
SZÉP — ASSZONY — SZITA. . .<br />
*»»<br />
Szinte már szállóigeként ismert ez a három szó a <strong>magyar</strong><br />
közvéleményben, mióta Gyula János egy hírlapi nyilatkozatában<br />
„véletlen egyezésnek" nyilvánította e három szóegyezést,<br />
az általa „kitaláltnak" nevezett rokonságunkban.<br />
Komoróczy azonban ennél sokkal könyörtelenebb. Azt<br />
állítja, hogy „valójában azonban még véletlen egyezés sincs<br />
és ,szép' az sumerul szig 5 . . . stb." (105. old.) Itt tehát megint<br />
fel kell hívnunk az olvasó figyelmét arra, hogy<br />
KMH 12 x:<br />
mert a mai <strong>magyar</strong> nyelvünk „SZÉP" szavának nem a régi<br />
nyelvünk SZIG.-s szava a megfelelő, mert a „G" mássalhangzó<br />
nehezen változik át „P"-vé a mi ősi nyelvünk hangtana<br />
szerint. Ellenben a „B" mássalhangzónak „P"-vé válása az<br />
törvényszerű. így az ősi nyelv „ZIB" (L. 395.) szavát alkalmazzák<br />
a szövegek a mai „SZÉP" fogalom kifejezésére és<br />
ugyanezzel a kiejtéssel tisztelték meg a „templomi szépeket"<br />
is (ZIBo — L. 190.) Ezt a kifejezést Lábat professzor — a sémita<br />
Babilontól kezdődően — már „prostitutée"-nek értelmezi.<br />
Ha visszamegyünk a népnyelv tájszóllásaíhoz, akkor<br />
látjuk, hogy itt is „SZIPEK" névvel illették a „jószívű" nőket.<br />
Az „ASSZONY" szavunkat már az előbbiekben bemutattuk<br />
és látjuk, hogy az ősi <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> nyelv minden tájszólásából<br />
és a babiloni akkádból is jöhetett, (lásd: 40. old.)<br />
A „SZITA" szavunkra vonatkozólag — Komoróczy engedélyt<br />
ad a „ZIDA" ősi szumir szavunkhoz való viszonyítására,<br />
de azt mondja, hogy ez „lisztet" jelent.<br />
Valóban ZID a (L. 536.). . . „liszt".<br />
Azonban DUG-ZID-DA. . . „agyagból készült liszt-tartó"<br />
— tehát. . . valóban ZIDDA — vagyis — SZITA.<br />
Felkérem az olvasót, hogy ne hallgassanak sem Komoróczyra,<br />
sem Gulyára, hanem saját maguk győződjenek meg a<br />
szumír-<strong>magyar</strong> azonosságról, mert így éppen olyan kitűnő<br />
szakismerettel fognak rendelkezni a szumir nyelvészetben,<br />
mint az a nagyszerű laikus, aki Gulya János szumir-ellenes<br />
előadásán — a szumir-<strong>magyar</strong> nyelvazonosság néhány bizo- l<br />
nyítékának felsorolásában — azt is mondta, hogy:<br />
„ősi nyelvünkön GU4-UL-LA, vagyis a mai GULYA szavunk,<br />
már jó 6000 évvel ezelőtt is ugyanazt a marhacsordát<br />
jelentette, mint ma."<br />
A legérdekesebb pedig ebben a szumir-<strong>magyar</strong> azonosságot<br />
tagadó előadás lefolyásában az volt, hogy ezt a fatális<br />
120
egyezést az ilusztris előadó — GULYA János — nem tudta<br />
megcáfolni.<br />
(Megjegyezni kívánjuk ennél a szónál azt, hogy a „Kínai<br />
évkönyvek HUN adatai" szerint: Ghu-la hun nyelven is<br />
ugyanazt a gulyát, marhacsordát jelenti. Lásd: K. SHIRATO-<br />
Rl: „Sinologische Beitrage zur Geschichte der Türk-Völker.)<br />
KOMORÓCZY HAMIS SZÓSZARMAZTATASAI<br />
Fel kell hívnom megint a figyelmet a már ismert tendenciózus<br />
„félrevezetésre". Ugyanis Komoróczy ebben a<br />
könyvében foglalkozik néhány szófejtéssel is. Összesen 8—10<br />
szó fejtése alapján ítélkezik. Ez a módszer akkor talán helyes<br />
lenne, ha csak ennyi szó fordulna elő a szumir-<strong>magyar</strong><br />
azonosság bizonyításában és nem lenne több. De százakra<br />
megy az azonos szavaknak a mennyisége és legalább 1000-ig<br />
ér a hasonló szavak tömege. 364 azonos szógyök van, amelyik<br />
ma is úgy hangzik, mint 6.000 évvel ezelőtt. De a kedves olvasó<br />
figyelmét felhívom arra, hogy<br />
360 azonos szógyök Komoróczynak nem elegendő, hogy<br />
a két nyelv azonosságát elismerje. Viszont a cseh Hrozny, a<br />
hittita nyelvben amegtalálta az „enni" szót. Tekintve, hogy<br />
<strong>magyar</strong>ul beszélt, de cseh volt, ebből az „enni" szóból, (ami a<br />
hittita nyelvben ugyanazt jelenti, mint a <strong>magyar</strong> nyelvben,<br />
vagyis valamit „enni") levezette a német „essen" igét és ezen<br />
az alapon állítják az indo-germán tudósok, hogy a hittita<br />
nyelv az indoeurópai nyelvcsaládból ered. Tehát az indoeurópaiak<br />
bizonyítására elegendő egyetlen egy szó és Komoiúezy<br />
a 364 azonos szógyök és méghozzá legalább 1000 hasonló<br />
szó létezése ellenére is kicsúfolja a szumir-<strong>magyar</strong> azonosság<br />
bizonyítását, de az „egy" szavas hittita-indoeurópai<br />
bizonyítást elismeri.<br />
Gondolkodjunk kedves olvasó ezen. Az elmélkedéssel be<br />
fogjuk mindnyájan látni hamarosan azt, hogy itt nem „nyelvészetről<br />
és nyelvhasonlításról" van szó, hanem a <strong>magyar</strong>ságnak<br />
a kitaszításáról. A <strong>magyar</strong>ság elpusztításáról és a <strong>magyar</strong>ság<br />
ősi hagyományainak és ősi örökségének az elsajátílásáról.<br />
Ezt a szándékot azonban „Tudománynak" nevezni nem<br />
I. hí:;.<br />
De azért se hallgassunk Komoróczyra, mert ő elvárja azt<br />
-•si nyelvünktől, hogy 6000 éves szavaink „változatlanul" le-<br />
!-.v.Mick láthatók a mai nyelvben. Viszont 360 azonos szógyö-<br />
121
künket meg sem említi, de ő maga nyelvészeti szaltó-mortálokat<br />
csinál pl., amikor azt állítja, hogy<br />
„alkohol" a 4000 éves akkád „Guhlu" szóból jön. De<br />
hogyan?. . . azt nem mondja meg, hisz Guhlu = szén;<br />
a „cseresznye" szavunkat az akkád „Karasu"-ból szármeztatja,<br />
ami ugyan „mezőt" jelent, de eb ura fakó!<br />
Aztán azt mondja, hogy a nemzetközi „nafta" szó a „nap*<br />
tu"-ból jön, de ilyen akkád szó Lábat prof. szótárában nincs,<br />
(Akármennyire is akarnánk mi is ráfogni annak a kornak a<br />
legműveltebb népére — a szumirokra —, hogy ők már abban<br />
az időben ismerték a „naftát", de biztosak vagyunk, hogy a<br />
kedves olvasók közül senki sem hinné el, mert ez a szó 250—•<br />
300 évnél nem régebbi.)<br />
Ilyen „tudományos" közléseket csak a fanatizmus és a<br />
szaktudás sutba vetése szülhet.<br />
Ugyanezen indítékból igyekszik megsemmisíteni a 104.<br />
oldalon Bárczi Géza azon megállapítását, amellyel Bárczi<br />
a szumir nyelv helyhatározó ragjainak mindegyikét mai<br />
nyelvünkben felfedezi és azonosnak tartja.<br />
Komoróczy itt Bárczinak is nekiugrik — de úgy látszik,<br />
ezen az oldalon közölt mondanivalójában már elfelejtette,<br />
hogy az előbbi — 49. oldalon — Bárczi Gézát még „cáfolhatatlannak"<br />
magasztalja.<br />
De megint valami baj van, mert — ha a „cáfolhatatlan<br />
kritikájú" Bárczi Géza ilyen hatalmas nyelvtani egyezést ismer<br />
el a szumir-<strong>magyar</strong> nyelvben, akkor talán mégiscsak létezik<br />
valamiféle szumir-<strong>magyar</strong> nyelvazonosság. Tehát megint<br />
esedékes a<br />
KMH 13 x:<br />
Ugyanis a szumirnak nevezett ősi <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> nyelvünk<br />
helyhatározó esete nemcsak a „hol ?" kérdésre felelő ragokat<br />
egyesíti, hanem ide tartoznak — a szintén helyet jelölő<br />
— „honnan.. .?",és „hova. . .?" kérdéseket fedő ragjaink is.<br />
Tehát mindaz, amit a mai nyelvészet „ablativus, locativus és<br />
lativus" néven részletez, az — az ősi szumirban — mind helyet<br />
határozott.<br />
Dr. Varga világosan utal erre a helyzetre és a kitűnő<br />
szakképzettségű Bárczi Géza is éppen azért követte Dr. Varga<br />
megállapításait, mert így írta:<br />
„E három esetet együvé lehet foglalni azért, mert mind a<br />
három helyhatározásra szolgáló eset volt. . . E három irányú<br />
122
4<br />
helyi kérdés jelenléte a szumirban a legrégibb szövegekben is<br />
megállapított tény, de, hogy mennyire az ősállapot eredménye,<br />
azt ma nem lehet eldönteni."<br />
Komoróczy könyvének 104. oldalán felsorolt ragok tehát<br />
szerint a megállapítás szerint kezelendők, hiszen nem abc-s<br />
rá.ssal, hanem legnagyobb részében fogalom és szótagírással<br />
állunk szemben, (a „szumir nyelvről" beszélünk és nem az<br />
I ikk.iclról.l így az:<br />
a. .. pl. IZI-A. . . = tűzbe, (iz-a-du = izzad szavunkban,<br />
vagy izz-a, izz-ó vasban látható tűz helye.)<br />
^_ na. . (nemcsak részeshatározói igei infixum), hanem<br />
;^P ni liungzóilleszkedési lehetőséggel, mint pl.<br />
Kl-Na-A-N(a). . . mai nyelvünkben = sír-j-án. De a -ni<br />
alak a ni-pnyelvben ma is használt. Pl.: megyek Kovácsék-<br />
W-'l. (Kovácsokhoz helyett.)<br />
-ra. . . és -iu. . . bizony Langdon (Sumerian Grammar<br />
TÍO. 67. old.) szerint „hol...?" kérdésre felelő lokativus-i értelemmel<br />
is bír — de irány kifejezésére használja a nyelv-<br />
(/.ukas. így az a <strong>magyar</strong> nóták: „megy a gőzös Kanizsá-ra...<br />
z ősi <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> nyelvünk rendje szerint van képezve.<br />
Kcsziotekbe nem akarunk belemenni, mert akit érdekel<br />
.,!,<br />
ez a nyelvtani azonosság, nézze meg ugyanazt a forrást, ami<br />
farczi Gézát is meggyőzte és ez Dr. Varga Zsigmond „Ötezer<br />
v Távlatából" c. könyvének 274—281. oldalain írt nagysze<br />
. •!.<br />
; j,<br />
§<br />
ren elemezés.<br />
Mi itt csak azt említjük meg, hogy az ősi -DA ragunk ma<br />
i hasznalatos formája a sok földrajzi elnevezésben mutatko- |£jjj<br />
,ik - mint ERÖS-D(a), PÁKOZ-D (a) és az égi csillagkép — |V| j<br />
.'gTnlálható a<br />
f MAD — KÁL — DA — ME<br />
jü/.öveg, moly a ,,Kál"-ok helyének országát, vagyis KALD(e)A<br />
íyelvél említi, (az alábbiakban közlöm az ékíratot, ahol a 7.<br />
|irl>an a következő szöveg olvasható:<br />
:<br />
M !<br />
NllvlKU-ü(a) is ugyanezen képzés szerint „helyet határoz".<br />
Ii felsoroltakban lakó-helyet.)<br />
Hivatkozom itt ismét „Káldeától Ister-Gamig" c. köny-<br />
.i-iii (i(i. oldalán közöltekre, aholis bemutatom, hogy az Ox-<br />
Ini^fcAshmolean Museum 1.924.475. sz. ékiratos tábláján<br />
. " .j<br />
I<br />
EMK — NAM — LU KI-EN-GI MAD-KAl^DA ME.)<br />
I Talán ezektől származtatták magukat azok az „erdélyi<br />
ildriis papok", akikről a 66. oldalon megemlékeztünk.)<br />
I<br />
123
Ash. 1024.475<br />
Obv.<br />
Bárczi Gézának azon bizonyítását, mellyel az ötezer éves<br />
helyhatározói szumir ragoknak a mai <strong>magyar</strong> nyelvben való<br />
azonoslétezését felfedezte és elismerte,<br />
azon valóság ékes bizonyítékának tekinthetjük, hogy az<br />
ősi — ma szumirnak nevezett — <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> nyelvünk bizony<br />
velünk együtt fejlődött és velünk együtt él ma is s —<br />
amig <strong>magyar</strong> él, bizony holt nyelvvé nem válik.<br />
Ezt a valóságot azonban mi már nemcsak szóegyeztetésekkel<br />
bizonyítjuk, hanem a Kr. u.-i 10-12. századokban leírt<br />
<strong>magyar</strong> nyelvünk szövegeivel,<br />
melyek közelebb állnak az ősi (szúrni;) <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> nyelvhez,<br />
mint a mai <strong>magyar</strong>hoz.<br />
Épper. ezért a 140. oldalon bemutatunk példákat be'.Őlük<br />
124<br />
* * *
A SZUMIR SZÓKÉSZLET<br />
tárgyában is nyilatkozik Komoróczy. Könyvének a 69. oldalán<br />
azt mondja:<br />
„Egyenlőre csupán az akkád nyelvről vannak — hála a<br />
hatalmas és sokoldalú anyagnak, valamint a sémi összehasonlító<br />
nyelvtudománynak — pontosabb ismereteink."<br />
Tehát ő azt a szumir nyelvet, amelyikből ezt az egész akkád<br />
nyelvet lefejtették, nem tartja elegendőnek. így mondja;<br />
,,A sumerológia egyenlőre nincs abban a helyzetben, hogy<br />
a sumer szókincset megbízható eredmény reményében vesse<br />
össze más nyelvekkel."<br />
Ezt aztán kiegészíti még azzal, hogy azt írja, hogy Összesen<br />
1000 ékjei van és ma csak kb. 300 és egynéhány ékjellel<br />
rendelkezünk.<br />
Tehát ide kell iktatnunk megint<br />
KMH 14 x:<br />
mert a szumir ékjei készlet kb. 4800 és ebben nincsenek<br />
benne az összetett ékjelekből alkotott szavak.<br />
A szumir hangtan sokkal dúsabb, mint az akkád, és meg<br />
van állapítva az, hogy az akkádok az ő szegényes felktáns<br />
nyelvüket a szumir nyélből tökéletesítették, mert hiszen még<br />
a legtökéletesebb akkád nyelvemléknek — a Hammurabi Kódexnek<br />
— szövegében is tömegével találunk olyan szumir kifejezéseket,<br />
amiket a mai semitológusok is „szumerokramm"nak<br />
neveznek azért, mert az akkád nyelv ezekkel a kifejezésekkel<br />
nem rendelkezik.<br />
Megint megállapíthatjuk, hogy Komoróczy könyve céltudatosan<br />
hamisító és a tudomány valódi értékeit el nem ismi<br />
rö munka, mely arra az alapra támasztja minden kiértékelését,<br />
hogy<br />
„HáJa a sémi összehasonlító nyelvtudománynak". ..<br />
így Komoróczynak mindaz az összehasonlító nyelvtudomány,<br />
amit mi akarunk végezni a szumir-<strong>magyar</strong> nyelvvel,<br />
„nem lehetséges és nem tudományos", azért mert nem sémi.<br />
De a „sémiek" nyugodtan végezhetnek az akkád nyelvvel<br />
..összehasonlító nyelvtudományt". Talán azért nem engedik<br />
meg Magyarországon a szumir-<strong>magyar</strong> összehasonlító nyelvludomány<br />
hivatalos gyakorlását, hogy a sémi-akkád nyelvtudomány<br />
levezetését kitűnőnek lehessen bizonyítani? Annak<br />
ellenére, hogy a sémi-akkád nyelvészet levezetései is főleg a<br />
szumirból indulnak ki, minden csak annak a köztudatba vite-<br />
125
lére megy Komoroczynál is, hogy szumir nem is volt, mert<br />
ami van, srz mind akkád, illetőleg „proto-akkád".<br />
A „Be vezető "-ben említett Speiser-irány Komoróczyban<br />
tehát nagyszerű követőre talált.<br />
Azzal a kifejezéssel is foglalkoznunk kell, amit Komoróczy<br />
szintén lenyel és lényegtelennek tart. Ez a<br />
TURAN<br />
ő azt mondja, hogy túrán név alatt<br />
„Az iráni történelmi forrásokban a Káspi-tengertől keletre<br />
— észak-keletre — élő és Iránnal ellenségesen szembenálló<br />
nomád törzsek régi elnevezését" kell érteni.<br />
Ebben Komoróczynak nincs igaza és ide kell írnunk megint<br />
a mottót<br />
KMH 15 x:<br />
Ugyanis Fidrusi „Sahname"-ja tökéletesen leírja Irán és<br />
Túrán történetét. Ebből megtudjuk azt, hogy valamikor egy<br />
azonos nép élt azon az egész területen, amit ma Iránnak és<br />
Turánnak nevezünk. Ugyanezt mondja az AVESTA és a PEH-<br />
LEVI könyvek, melyek szintén iráni és turáni testvérnépekről<br />
beszélnek. Az itt lakó népet, mindegyik írás egyöntetűen<br />
,,HUN"-nak nevezi A meg nem értés közöttük az Isten-szemlélet<br />
következménye. Zarasutra reformációjával meg akarta<br />
szüntetni a régi hit ARDVISURA és ANAHITA tiszteletet,<br />
(ami semmi más, mint a nap és a szüzanya imádata.) Ezt ő<br />
behelyesítette a jó és a rossz istenség kettősségével. Tehát<br />
nem „nomád törzsekről" van szó, hanem Közép-Ázsia sok<br />
milliónyi lakosságáról, a hunokról, akik ellen a kínai császárság<br />
a világ legnagyobb építményét, a Kínai Falat emelte.<br />
A háború után az Oxustól (Amu-Darja) északra lévő ré;z'<br />
nevezték Turánnak és a délit Iránnak.<br />
De ugyancsak Turánnak hívták régen az ékiratok<br />
Rawlinson szerint — Mezopotámia északi részét is.<br />
Ugyancsak „Túrán" néven illették a filiszteusok az 3<br />
uralkodó királyaikat.<br />
És itt csöndesen, áhítattal kell megjegyeznünk azt is,<br />
hogy a názáreti Jézus neve is „TUR-AN", ami az ősi szumir<br />
nyelven az Isten fiát jelenti.<br />
Nem lehet tehát a „TÚRÁN" szó tartalma felett csak úgy<br />
átsiklani, hogy a „nomád" életmóddal összehozva, már ki is<br />
végeztük és politikai köntösnek minősítjük, mert a „turáni<br />
126
i<br />
1<br />
népeknek és birodalmaiknak" története hatalmas köteteket<br />
tölt be.<br />
Viszont a „turáni népek" ősi tradícióin alapuló államalkotás<br />
jogát ma éppen a „sémi népek" egyike kívánja politikailag<br />
— saját részére érvényesíteni — (miként arról a 92-94.<br />
i.'d;ilainkon megemlékeztünk). Tehát a TURÁNI SZÁRMA<br />
ZÁS mégiscsak több és nagyobb értékű, mint a „nomád életmód",<br />
vagy a „lóhátról végzett kapás-kultúra", amit most dicső<br />
ös-elejinknek ajándékozni szándékoznak.<br />
Láthatod — kedves olvasó —, hogy a Magyarság Turáni<br />
vcltának eltulajdonításával az őshazánk áldott földje — a<br />
Kárpát medence tulajdonjogát is viszi az az érdekszövetség,<br />
melynek szolgálatában Komoróczy kérdezi, hogy „Sumer-e a<br />
•Magyar. . . ?"<br />
—n-^-a—<br />
A „turáni" aranykincs NagyszenimikLósról<br />
127
VII.<br />
MI TÖRTÉNT A SORBONNEON 1973-ban<br />
ÉS MAGAMRÓL<br />
Miután Komoróczy annyit foglalkozott szerény személyemmel<br />
a könyvében, hogy csaknem minden oldalon megtalálható<br />
a nevem, válaszolnom kell mindenképpen ezekie a<br />
Komoróczy féle kijelentésekre, bár sokkal fontosabb lenne talán<br />
ismertetni a nálamnál nagyobb kípzetségü szumirológusoknak<br />
a munkáját. Szem előtt tartva azt, hogy Komoróczy<br />
főleg a 29. Orientalista Világkongreszusnak Párizsban lezajlott<br />
Közel Keleti Szakosztályi ülésén tárgyaltakat <strong>magyar</strong>ázza<br />
félre és az egész kongresszus ügyét elintézi egy — állítólagosán<br />
— Lábat professzor által írt levéllel, (amelyet ő állítólag<br />
Ausztráliából kapott), fontosnak tartom, hogy ezzel a témával<br />
kezdjem a felvilágosítást.<br />
A Komoróczy által említett „Szumir híradó" c. emigrációs<br />
újság már beszámolt arról, hogy az Észak-Amerikai szumir<br />
kutatások baráti köre által megalakított bizottság megállapította<br />
azt, hogy Lábat professzornak tulajdonított, rám<br />
vonatkozó levél, hamisítás. Miután Lábat professzor azóta<br />
meghalt és ő ezt a hamisítást nem tudja már igazolni, talán<br />
az lesz a legjobb, ha idecsatolok én egy eredeti levelet Lábat<br />
professzor aláírásával, amelyből az olvasó megállapíthatja<br />
azt a baráti és kollegiális viszonyt, ami Lábat professzor és<br />
köztem fönnállt.<br />
Ez a tudományos kapcsolat közöttünk 1967-ben kezdődött<br />
az ANN-ARBOR-i 27. Orientalista Világkongresszus<br />
előtt. Azóta is élveztem Lábat professzornak a tudományos<br />
segítségét és nemcsak ő, hanem professzor Raymond Jestin<br />
is jelentős támogatást nyújtottak nekem munkáimban. (Különösen<br />
prof. Jestin, aki a szumir-<strong>magyar</strong> szövegegyeztetések<br />
ben adott segítségével elirányított abban, hogy a homofóniai<br />
problémák szerint, milyen értékeket vegyünk be a szöveg<br />
egyeztetésekbe.)<br />
Tehát ez a levél, — amit ismétlem eredetiben ide csatolok<br />
— az utolsó bekezdésében utal arra, hogy Lábat profesz<br />
F7ir egy kicsit többre értékelte az én munkámat, mint Komoróczy.<br />
128
I<br />
Ifit ;tzt kívánom megjegyezni, hogy éppen azért közlöm<br />
f _ih.it professzornak hozzám intézett régi levelét, mert ebben<br />
ci injr — iy(i7-ben — elismeréssel nyilatkozik munkámról. így<br />
nem valószínű az, hogy 6 évvel később — amikor a 29. Orien-<br />
IrttfiNfa Világkongresszus elnöke lett — azzal tisztelt meg,<br />
ín ;iy .1 Közel Ke-'eti Szakosztály megnyitó ülésének , : öt" elö-<br />
KU J.I ki»ze leit — és én voltam az egyetlen az őt elsőnapi elő-<br />
.•(/«» kii/óit, ;ikinek előadását meghallgatta — munkám ,,Ieér-<br />
I. Wírset" .ikarta volna kifejezni, (miképpen azt Komoróczy<br />
i.il.ilj.i i<br />
eouiai<br />
1<br />
M « 1 C «<br />
I<br />
f<br />
••a akar Calla»«T<br />
•oaalaar l« Profaaaaar<br />
••« Praaalaaa J«« »•«!•/<br />
raaaltata 4a rilaaafla<br />
D.lrirrilií J.i Hlr.ínr<br />
kaaaűa itrva<br />
1* »««• raaaraia 4a ratra alaakla laltra, at aata kaaartf<br />
•a aaa «•• xir. faauíl* aaut ktaa falra 4a aaa *«««#l.<br />
Ja aaakaita iu. laa 4ta4*a mirlinii, «t, alua lariMiit,<br />
a«a4ir«ra*a, y aaaaalaaaaf, aoaa vatra alraatloa. ia alaia<br />
Ja iraaaaata Tatra aoaaaaé* h It Blraatlaa 4a l'Iarriaarla<br />
flallaaala, áo»t »otdi l*adraaa«l<br />
txriiKiili iiniiiB<br />
27 raa 4a la c.raatiaa<br />
75-r4»IS-*T<br />
•a »o«a raaaralant anaara, at a»aa tgaa aaa veaur »our<br />
tilt* ^raTali, Ja ntii prla 4a tfrolra, Noaalaur at akar cali»j".».<br />
k l'aaaraaalaa 4a aaa aaatiawata tant aartiaaliaraaaat<br />
4lall>4«4*.<br />
Uuf<br />
laatt Lakat<br />
Prafaaaaur au CaJIkfa 4a rttna<br />
Aki rtmrri a világkongresszusoknak a lefolyását, az maik<br />
im-jt fiiiy'a állapítani, hogy az a levél, amit állítólag Lagi<br />
j^..íf\i/i.r Ausztráliából írt volna és Komoróczy a Sor-<br />
^,.MI*-.4| turtcnl szumir-<strong>magyar</strong> azonosítási bizonyítékaim-<br />
> rtiml i-«vi-tlen eredményét mutatja fel — hamisítvány,<br />
-. urn\ rfinck M állítólagos levélnek van egy kitétele, ame^<br />
I<br />
120.
lyik arra hivatkozik, hogy „a kongresszusnak egy külön bizottsága<br />
nem állapította meg a szumir-<strong>magyar</strong> azonosság tézisét."<br />
Az Orientalista Világkongresszusoknak a szabályai szerint<br />
— ez lehetetlenség, mert „külön bizottságai" a Kongreszszusnak<br />
nincsenek.<br />
Ajánlom nagyon az olvasónak, hogy e tárgyban kérdezzék<br />
meg Dr. Harmattá János egyetemi tanár urat Magyarországon,<br />
aki éppen a Párizsi 29. Orientalista Világkongrcszszus<br />
egyik osztályában „ülésvezető" is volt, és mint ?. Kongresszus<br />
szervezetének belső tagja, tisztában van a Kongreszszus<br />
szervezeti és tárgyalási szabályaival. Tehát rá hivatkozom,<br />
mikor azt írom, hogy a kongresszusnak semmiféle ,,kü-<br />
.'ön bizottságai" nincsenek, hanem az Orientalista Kongreszszus<br />
a következő állandó bizottságokkal működik:<br />
1.) Rendező Bizottság (Organizing Committee)<br />
2.) Pénzügyi Bizottság (Fináncé Committee)<br />
3.) Sajtó Bizottság (Publícations Committee)<br />
4.) Program Bizottság (Program Committee)<br />
5.) „Consultative Committee".<br />
Részünkre ez az utolsó a legfontosabb, mert ennek a hivatása<br />
az, hogy azokat az előadott munkákat, melyeket a<br />
kongresszus egyes bizottságainak az ülésein vitatnak és a viták<br />
során nem fogadnak el, (tehát több az ellenkező mint a<br />
jóváhagyó), ezeket az előadásokat és munkákat ehhez a Coo-<br />
Miliativ Committee-hez terjesztik fel, amelyik végső fokon<br />
dönt afelett, hogy a Kongresszus elfogadja-e a beadott és előadott<br />
munkát, vagy pedig visszautasítja.<br />
Tehát, ha <strong>Badiny</strong> <strong>Jós</strong> <strong>Ferenc</strong> által előadott szumir-<strong>magyar</strong><br />
azonossági bizonyítási munkát a kongresszus nem fogadta<br />
volna el és annak az ülésnek a tárgyalása, amelyiken<br />
ez a munka előadásra került, az ellenkezőknek és a vitatkozóknak<br />
a többségével azt követelte volna, hogy a munka viszsza<br />
utasíttassék, akkor ez a munka a Consultativ Committee<br />
döntisével lett volna „el nem fogadva".<br />
A helyzet pedig itt az volt, hogy az én előadásomat egyetlen<br />
egv ellenkezés nem követte. Ez érthető is volt, hiszen senki<br />
sem várta azt, hogy a falitáblákon bemutatott szövegek,<br />
amiket a kongresszuson résztvevők szumirul olvastak el, <strong>magyar</strong><br />
szövegeknek lesznek nyilvánítva. így a <strong>magyar</strong> szi»v«-<br />
Keket szumirul olvasó — <strong>magyar</strong>ul nem beszélő — szumiro-<br />
Fógus szakemberek automatikusan elismerték a szumir-ma-<br />
130
i)<br />
0*r azonosság valóságát, hiszen ők olvasták szumim) a beiiuiiuiuii<br />
<strong>magyar</strong> szövegeket és <strong>magyar</strong>ul nem olvashatták,<br />
mixrl <strong>magyar</strong>ul nem tudnak.<br />
De, hogy Komoróczyt is és az olvasót is megnyugtassam<br />
arról, hogy a Sorbonne-i 29. Orientalista Világkongresszus<br />
ig«-ius nagyon érdeklődött a szumir-<strong>magyar</strong> azonossági adatok<br />
u!.m, ezt azzal bizonyítom, hogy a kongresszus rendező bi-<br />
.••'Us.iga az én előadásomat a Közel Keleti Osztály megnyitó<br />
Mi<br />
uVvnek a programjába tette.<br />
Ismételten azokra hivatkozom, akik ismerik a világkongn-i/usnk<br />
lefolyását, mert azok nagyon tisztában vannak<br />
1//.1I. hogy a megnyitó ülés mindig a legfontosabb és ezeken<br />
uiul-ziTint azok szoktak szerepelni, akiket a világkongresz-<br />
• tj\ fontosnak tart. így a 29. Orientalista Világkongresszus<br />
K"/t •Ki'leli Szakosztály megnyitó ülésnek első előadója prof.<br />
• miiéi iMoah Kramer volt. Második, Louvre Múzeum Közei-<br />
Ki- iii is Egyiptomi Osztályának a vezetője — prof. Amiét —<br />
.1 s/iinii, pL cseleknek világhírű szakértője) és az ülésnek zá-<br />
K. i'.oadoja, e sorok írója.<br />
mt<br />
Szerepelt még ugyanezen az ülésen, „A buenos airesí szu-<br />
111. pi.esetek" című munkájával Margaret von Haynal aszoiiv.-ag.<br />
aki mint diplomás orientalista éppen azért lett er-<br />
.1' .1/ u vsre betéve, mert így a világ leghíresebb szumir pe-<br />
1 ,, ikt-rto — a szintén előadó — „prof. Amiét" lehetett az<br />
Isö. aki kézbe vette azt a két szumir pecsét lenyomatot, amit<br />
Margaret von Haynal asszonyság, az előadása kísérete képi*-n,<br />
az asztalra tett megvizsgálás és ellenőrzés végett.<br />
m<br />
Nem titkolom el, sőt megismételem azt, hogy ennek a<br />
^^
nek resztvevői — a kongresszusnak a bejeg3'zett és elismert<br />
tagjai — döntenek. Ez képezi a „bizottságot". Ez a Kongresz-<br />
.szusok értelme. Csak — mint ismétlem — vitás és kétes esetekben<br />
folyamodnak a kongresszus legfelsőbb tudományos<br />
szervéhez, a Consultative Committee-hez.<br />
Ha tehát az én előadásomat az ülés vita nélkül fogadta<br />
cl, az annyit jelent, hogy az értékét felismerte és helyesnek<br />
tartotta. Ugyanez a helyzet Margaret von Haynal előadásával<br />
is, amellyel külön fogok foglalkozni.<br />
Ide kel tehát iktatnunk ismételten a már eddig is használt<br />
mottót:<br />
KMH 16 x:<br />
amikór (könyvének 61. oldalán) azt írja „A sumer-<strong>magyar</strong>ológusok<br />
fellépését tárgyszerű elutasítás sőt — egy esetben<br />
— némi zajjal járó gúny és nem-tetszés kísérte."<br />
Komoróczy nem volt ott a Sorbonne-i világkongresszuson,<br />
honnan vette ezt az értesülését és milyen alapon hamisít,<br />
.mert amit ír, az hazugság.<br />
A Sorbonne-on 29. Orientalista Világkongresszuson velem<br />
együtt szerepelő szakemberek élőadásait mindenkor elismerés<br />
kísérte.<br />
Egyedül velem fordult elő akkor, amikor az előadás időtartalmának<br />
a meghatározott és „alkotmányszerűen" lerögzített<br />
25 percnyi időm letelt, hogy a jelenlévő néhány „biblikus<br />
semitológus" (de nem okiratokkal dolgozó tudósi kiabálni<br />
kezdetf, hogy „Time-time". . . vagyis, hogy „lejárt az idő."<br />
Az ülést vezető elnök figyelmeztetett, hogy valóban lejárt a<br />
25 perc és fejezzem be az előadásomata. Erre én az ülést vezető<br />
elnöknek a következőket mondottam:<br />
„Köszönöm a fiagyelmeztetést elnök úr. Valóban lejárt<br />
a 25 percem és az előadásomat be is kellene fejeznem, de a<br />
kongresszus határozmányai értelmében minden előadás után<br />
10 perc áll rendelkezésre a viták lebonyolítására. Miután nekem<br />
az a meggyőződésem, hogy az én előadásomat vita követni<br />
nem fogja, mert a bemutatott falitábláimnak a <strong>magyar</strong><br />
szövegét a jelenlévő szumirológus szakemberek, akik <strong>magyar</strong>ul<br />
nem beszélnek, szumirul olvasták el, így automatikusan<br />
c'ismerték ezeknek a Kr. u. 1000—1200-ból származó <strong>magyar</strong><br />
szövegeknek a szumir voltát. Kérem tehát, hogy a 10 percet,<br />
szíveskedjen rendelkezésemre adni, hogy az előadásomat tiszicrsigeren<br />
és rendesen befejezhessem."<br />
132
Az ••Inuk szó nélkül engedélyezte a 10 perces meghosz-<br />
Mbbitást és ez annak a kijelentésemnek az elismerése is<br />
\M.j hagy ők az általam bemutatott <strong>magyar</strong> szövegeket szunirul<br />
olvasták el és így valószínűleg vitának helye nem lesz.<br />
fti.nl ili"nv nőin is volt.)<br />
K/ek után még előadtam a szumir-<strong>magyar</strong> azonosságnak<br />
A>I * jM-rdoiiió bizonyítékát, amely — mint gramatikai külön-<br />
'. JI'SM^ - csak a szumir és a <strong>magyar</strong> nyelvben található.<br />
Hangsúlyoztam, hogy azért tartom fontosnak ezt előadni, mert<br />
.-.ar<br />
nyelv összehasonlításáról van szó, hanem egy azonos<br />
Eaayrlv szabályos fejlődésének vizsgálatát bonyolítjuk le és<br />
»«k .1/ ősnyelvnek fejlődési fokozatait hasonlítjuk össze,<br />
kai ii fokozatokat, amiket a nyelvtörténet különböző és<br />
rgjniáslúl inesszelévö időközökben mutat fel.<br />
Ií
„Banya János-nak a háza-ban".<br />
Ezt nevezzük „tükörszimetriás" ragozásnak. Ugyanez található<br />
meg a lenti szövegekben, amelyek a mi mai nyelvünktől<br />
minimum 4 ezer évnyi távolságra vannak.<br />
Nézzük meg együtt őket.<br />
Mint előbb mondtam, a szumir ékiratok legrégibbjein<br />
is megtalálható az írásrendnek az a formája, amit mi „tükürizimmetriás<br />
ragozásnak" nevezzük.<br />
Az első példa, amit bemutatok, prof. Raymond Jestin:<br />
,,Abrégé de Grammaire Sumérienne" (rövidítve: JAGS) 53.<br />
oldaláról való, ahol is a kiváló szumirológus — Jestin — a<br />
birtokos eset tárgyalásánál, szabályként így mondja:<br />
„génitif normál regens-rectum — a est double"<br />
nyelvtanilag: KA — É DINGIR- A- A<br />
írásban: KA — É DINGIR-RA-KA<br />
Ha ez a kifejezés ragokkal nem rendelkezne, akkor valóban<br />
két „birtokviszonyos" kapcsolat állna előttünk, ahol<br />
az egyik: KA — É. . . azaz „templomkapu" és<br />
a másik: KA — É — DINGIR. . . azaz „Isten temp-<br />
Icmkapuja".<br />
Most felmerül az a kérdés, ha már így ki van fejezve a<br />
mondanivaló, miért kellenek a ragok. . . ?<br />
Egyszerűen azért, mert a ragokkal az értelem megváltozik,<br />
ha a „tükörszimmetriás" ragozó rendszer szerint olvassuk<br />
le a szöveget. Tegyük azt. Az utolsó rag — a „KA" —<br />
tehát az első birtokviszonyhoz csatolandó és az<br />
olvasat így: KA — É-KA.. . azaz „templomkapu-nak a".<br />
Az utolsó előtti rag — a „RA" — a DINGIR szó tartozéka. A<br />
teljes helyes olvasat így: KA — É-KA DINGIR — RA..<br />
vagyis „Az Isten templomkapujának a. . .". Láthatjuk tehát.<br />
hogy nem egyszerű kettős birtokviszonnyal állunk szemben,<br />
hanem egy tökéletes nyelvtani szerkezettel, ahol a „tükörszimmetriás<br />
ragozású" írásmód lehetővé teszi a meghatározást<br />
is, hiszen a „RA" szótag magába foglalja a határozott<br />
névelőt.<br />
Vegyünk elő egy nehezebb szöveget és pedig GUDEA<br />
,A" cilinderének X. 28. sorából így:<br />
DINGIR GAL-GAL SIR-BUR-LA-(KI)- A — GE — NE.<br />
Alkalmazzuk azonnal a „tükörszimmetria rendszerét",<br />
134
4<br />
I<br />
I<br />
! •<br />
I<br />
teh.it az utolsó rag az első szóhoz és így folytatva — írjuk<br />
fel a szöveget úgy, amint olvasni fogjuk:<br />
DINGIR-NE GAL-GAL-GE SIR-BUR-LA-(KI)-A. . . azaz<br />
A Sirburlaki (Lagasi) nagy-nagy Isten-EK-NEK A. . .<br />
Nyelvtanilag elemezve:<br />
a DINGIR szóhoz kapcsolódó -NE rag jelzi a többesszáuiui.<br />
A már ismétlődéssel fokozott kifejezés — GAL-GAL<br />
a birtokos eset -GE ragjával, mint a ragnélküli teljes<br />
birtokviszony genitivusi kifejezője, a teljes birtokviv/onyra<br />
— vagyis „DING1R-NE GAL-GAL" képzettre<br />
vonatkozik és így a két szóból eggyé lett fogalmat teszi<br />
biztokos esetbe — teljesen úgy, mint a mai nyelvünk.<br />
SIK BUR-LA-(KI) kifejezéshez kapcsolódó „A" ugyanaz<br />
a határozott névelő, amit ma a szó elejére teszünk, de<br />
vannak üsszavaink, amikbe ez a hátul használt kiemelő<br />
meghatározó tartozék már benne van, annak ellenére.<br />
hogy ma már szót képez a régi — és nélküle létezett főnév<br />
vei, mint pl.:<br />
•i régi AB(p)-ból... a mai APa,, az ősi AB-A szerint,<br />
a rtg-i KASZ igéből. . . a mai KASZa, KASZ-A szerint.<br />
De a ,,tükörszimmetriás ragozás" használatának eddigi<br />
ismeretlenscgét hozhatjuk fel annak az indokolására, hogy<br />
s.ikszor a legképzettebb szumirológusok sem képesek az<br />
• •sí MaJi-<strong>Gar</strong> szövegeket helyesen leolvasni. így pl.:<br />
Prof, Jestin — a megnevezett könyvének (JAGS) 55. olilal.ui<br />
i /A a szöveget<br />
I<br />
I<br />
1<br />
I<br />
1<br />
i: — DUli — BA — A<br />
ugy olvassa: „Dans la maison des tablettes", vagyis „az<br />
ííávhá/ BAN".<br />
A ..liikörszimmetriás ragozás" ismerete is atka isaz-tv-'<br />
n^Phiutalja, hogy ez az olvasat helyteVn.<br />
1<br />
I<br />
Ugyanis: a meglévő és ragnélküli birtokviszony É-DUB<br />
i.,,' ri.vás-hi'iz". . . egybetartozó képzetet emeli ki az utolsó<br />
..A". Tehát így kell olvasnunk: „A" rovásház. (vagy<br />
isllilx".l<br />
lijv maiad aztán a — BA. . . valóban „hol. . .?" kérdís-<br />
• • i !
ilyen azonosság egymástól 5000 éves távolságban lévő két<br />
nyelvíorma között. ..? Ugye nincs.<br />
Hát akkor miért nem ismerik el azt, hogy az eddig szumirnak<br />
nevezett, de az ekiratokon MAHiGAR-nak leírt<br />
nyelv a mai <strong>magyar</strong> nyelv ősi formája. . . ?<br />
* * *<br />
Mikor ezt el<strong>magyar</strong>áztam az ottlévö szakembereknek,<br />
az első volt Lábat prof., aki fejével helyeslőleg integetett és<br />
mondta, hogy ez helyes.<br />
Talán így érthetővé válik az a helyzet, hogy miért nem<br />
volt az én előadásom után tiltakozó, annak ellenére, hogy mikor<br />
befejeztem az előadást, az ülést vezető elnök fennszóval<br />
megkérdezte:<br />
,,van-e valakinek ellenvéleménye, vagy hozzászólása<br />
prof. <strong>Badiny</strong> előadásához?"<br />
És várt egy jó darabig. Senki nem szólt és mivel én voltam<br />
az utolsó előadó, az elnök így szólt:<br />
„ezzel prof. <strong>Badiny</strong> tézisét átveszem és az üllést berekesztem".<br />
(Hogy a Kongresszus a tézisemet átvette, azt semmi sem<br />
bizonyítja jobban, mint az, hogy azóta megkaptam a vezértitkár<br />
levelét, melyben értesít, hogy ez írásban is beadott<br />
munkámat átküldte a kiadónak, amelyik a kongresszus év<br />
könyvét szerkeszti.)<br />
* * *<br />
És itt meg kell még emlékeznem arról az esetről is, amit<br />
Kcmo.óczy szintén tárgyal, ami szintén a kongresszusnak a<br />
plénuma e'ött zajlott le és prof. Kramerrel való hosszú<br />
évek óta tartó — vitámnak a lezárását jelentette.<br />
Kcmoróczy könyvének 81. és 82. oldalán foglalkozik ezzel,<br />
amit én a Káldeától Ister-Gamig c. könyvemben is közlök.<br />
Kramer eredeti levelének a tudomásra való hozatal ez,<br />
melyre Komoróczy azt mondja, hogy én Kramernek a keze<br />
írását (En-Sukus-sir-An-Na) „latin betűit sem olvastam helyesen,<br />
mert a név második elemét SUBUR-nak néztem".<br />
Ide csatolom megint az eredeti levelet.<br />
Említettem, hogy ennek a névnek az elemezése hosszú<br />
évek óta tartó levelezésben nyilvánul meg, amit nemcsak Krámerrel<br />
folytattam le, hanem Kramernak a tanár segédjével<br />
136
iiii.iiri ige lí.<br />
i-'<br />
co<br />
Kranier prof. hozzám intézett kézírása<br />
i<br />
'
— Dr. Carlos Benitoval — is. Ugyanis a szóbanforgó név<br />
nemcsak általam, hanem igen sok szumirológus által is vitatott<br />
volt eddig. Éppen ezért nyúltam hozzá én is.<br />
A dolog ott kezdődik, hogy prof. Dr. Kramer ezt a nevet<br />
az ö egyik munkájában — „Sumerian Literary Texts from<br />
NIPPUR" (a 11. oldalon) nem úgy fordítja, mint nekem írja,<br />
hanem „ENMUSKESDANNA" nevet ír, és úgy mondja „The<br />
lord of ARATTA". Ezt Kramer 1942-ben írta.<br />
1946-ban Jacobsen közölt egy munkát, amelyben Kramernek<br />
azt a könyvét méltatja. (BASOR 102.) Ebben Jacobsen<br />
azt írja, hogy ezt valószínűleg „EN-SUH-KISDANA" névvel<br />
kel! kimondani, és nem úgy, ahogy Kramer írta.<br />
Prof. Benito megküldte nekem a doktori tézisét, aminek<br />
címe ,,ENKI und die Weltordnung". Ebben ő Lábat 208-as és<br />
152-es szavaira hivatkozik EN-SU-KUS-SIR-ANA névvel kapcsolatban,<br />
annak ellenére, hogy ezek az ékjelek egyáltalában<br />
nem azonosíthatók azzal, amit itt közlök, mint Kramer kezeírását.<br />
Ha megnézzük az eredeti szöveget, amelyik az „Enmerkár<br />
és az arattai uralkodó" c. ékiratos szöveg összetett<br />
jelében ide vonatkozik, akkor megértjük, hogy Kramer a nekem<br />
írt levelében már SUBUR-t ír itt a belső szó gyanánt. —<br />
mint a legújabb alternatívát —, hiszen odaírja megjegyzésként,<br />
hogy az előbbi — ENSUKUSSIRANNA — kiolvasás az<br />
„tentativ", vagyis feltételezett.<br />
Én úgy vettem Kramernek ezt az írását, mint aki az eddigi<br />
vitákat ide revidiálta és a SUBUR kifejezésben állapodott<br />
meg. (Én is azt fejtettem le a szövegről.) így az Orientalista<br />
Kongresszuson ezt is elővettem és bemutattam Kramernak<br />
a levelét, de ő egyáltalában nem tiltakozott a ..Subur"<br />
ellen, (amit it Komoróczy említ) nyilván azért, mert ebben<br />
köztünk nezeltérés nem volt. Ugyanis nem a „Subur" ékjeié<br />
képezte a vita tárgyát a Sorbonne-on, hanem az az ékjei, amit<br />
ö itt „SIR"-nek olvas és amelyik prof. Lábat szótárában a<br />
144. ékjeiként szerepel. Ennek pedig „SIR" jelentése nincs,<br />
hanem az egész világon, minden szumirológus és minden szumir<br />
szótár ezt az ékjeiét „DUMU"-nak olvassa, ami annyit jelent,<br />
hogy „fiú". Én azt mondtam Kramernek, hogy<br />
„a maga által ide írt szöveg rögtön megmutatja nekünk<br />
a nép nevét és megtudjuk ebből az egy szövegből — a Lábat<br />
szerinti olvasás alkalmazásával — azt, hogy az arattai nep<br />
a SUBUR nép volt. Hiszen ez az ide írt szöveg, amit idáig az<br />
arattai király nevének hittek, annyit mond, hogy „A SUBUR<br />
király az ég fia".<br />
138
I••Idus<br />
ellen, pedig ha helytelen lett volna, ö biztosan szót<br />
Lábat prof. helyesnek vette az Őrá való hivatkozásomat<br />
IÜ Knimer prof. egyáltalában nem tiltakozott ez ellen a meg-<br />
_»-niflt v-íilna az én <strong>magyar</strong>ázatom ellen.<br />
I<br />
Tehát kérdezem hogy: mi jogon vádol engem azzal Ko-<br />
Fiiioróczy, hogy nem jól olvastam Kramernek az írását, mikor<br />
Kianier prof. — ismétlem — a 29. Orientalista Világkongresz-<br />
I-zus plénuma előtt nem tiltakozott ez ellen az olvasat ellen?<br />
Vagy azt hiszi Komoróczy, hogy Kramer nem mondta<br />
volna nekem ott nyilvánosan mindenki előtt, hogy „profesz-<br />
szor. maga rosszul olvassa az én írásomat"?<br />
Í Ksznel<br />
I<br />
legyünk. A Párizsban, a világ szabadság fővárosa<br />
aii — az emberek az igazat megmondják és ha valakinek<br />
iiius igaza, azt is tudomására hozzák.<br />
Csalniuk néhány — falitáblán bemutatott szöveget .—,<br />
melyeket mint Dr. Novotny professzor tanulmányát és megejtcseit<br />
előadásom függelékeként a 29. Orientalista Világmgresszus<br />
plénuma elé terjesztettem.<br />
Régi nyelvemlékeinkből természetesen csak azokat a<br />
szemelvényeket" fogom bemutatni, amelyek megítélésem<br />
l/crint a sumir-<strong>magyar</strong> nyelvi kapcsolatokat jobban megvilágítják<br />
és a kiértékelésnél döntő jelentőségűek.<br />
139<br />
! •<br />
•• • i ,<br />
'' i
A TIHANYI APÁTSÁG ALAPÍTÓLEVELÉNEK<br />
MAGYAR SZÓRVÁNYAI<br />
Ez a nyelvemlékünk 1055. évben kelt. Tartalmazza I.<br />
András <strong>magyar</strong> király által alapított tihanyi Benedek-rendi<br />
A,.Ais;itf r-iszére adományozott birtokokat s annak határait.<br />
Az oklevél hitelességéhez kétség nem fér! Az oklevél<br />
latin nyelven íródott. Nyelvészeti szempontból — kiemelkedő<br />
fontosságúvá — a latin szövegbe beágyazott „<strong>magyar</strong><br />
nyelvi szórványok" teszik.<br />
Ez alkalommal csupán azokkal a „<strong>magyar</strong> szórványokkal"<br />
kívánok foglalkozni, amelyek alaptételem helytállóságát<br />
és latin fonetikával írt valódi sumir szövegek fejlesztett<br />
formái — szemléltetően — támasztják alá. Vegyük ezeket<br />
sorra.<br />
l.l Az első „szórvány": „Tichon". Ez mai nevén: Tihany,<br />
amint a címben is szerepel. A név — a későbbi latin<br />
nyelvű oklevelekben: Tikhon, Tikoniensis, Tichoniensis. Tehát<br />
ezekben a: k, kh, eh írás váltakozik, majd „h"-ban állapodik<br />
meg. Ez a hangváltozás a sumir hangfejlődéssel egyező:<br />
g vagy k — h.<br />
A név sumir prototípusa (ősalakja):<br />
Ti-ku-unu.<br />
A sumir szöveg elemről-elemre: „Ti" (til-ből) = élet,<br />
,,ku" = fényes, tiszta, kegyes, szent. Jules Oppert (francia)<br />
az „eme-ku" szóval kapcsolatban utal aírra, hogy a „ku"<br />
imádást is jelent, ezért szent értelemmel kell fordítani —<br />
tehát: „szent nyelv"; ,,unu" = ház, lakás (pl.: Ud-unu =<br />
Nap (Világosság háza, ez egyébként „Larsza" város ősi neve.<br />
A <strong>magyar</strong> helységnevek között megfelelője: Adony község.)<br />
Jelentése: Szent (kegyes) élet háza. A <strong>magyar</strong> nyelvészek<br />
— a sumir nyelv ismerete nélkül — a szláv Tichomir,<br />
Tichoslav személynevekkel hozták etomológikus kapcsolatba<br />
e nevet. A szláv nyelvben azonban a kezdő „Ti" szótag<br />
,,Tyi"-nak olvasandó és ejtendő.<br />
Sokkal inkább elfogadható a fenti megoldás, mert hisz<br />
Tihanyban volt a szerzetes rend Apátságának kolostora és<br />
temploma, s itt valóban szent (kegyes) élet folyt.<br />
2.) „Fuk". Ezt a szórványt a kutatók azonosítják a mai<br />
Sió-fok — helynév második tagjával.<br />
140
.Sumir ősalakja (prototípusa) és fejlődése:<br />
fwj ujjú — bu-uku — pu-uku — fuku — fok.<br />
K* tulajdonképpen az elől bemutatott: bi-igi, be-ege =<br />
ÍIÍ, íc|»ö rcsat, eleje jelentésű szónak „u" hangzós váltotta,<br />
«ho| a ,.g" fejlődik: ,,k"-nál megrekedt. Szemantikai-<br />
»< «it> bevehető a várfok, hegyfok szavakkal, aholis a fok<br />
» a rar vagy hegy kiemelkedő felső részét jelenti.<br />
A •>umir ,,u" hangzónak itt „o" hangértéke van.<br />
.1 » K nyelvemlékünkben két ízben is előfordul a Hu-<br />
IwtMxii helynév, mely egyébként egy nagyobb birtoktestet<br />
Jl J Halálon partján. A helynév sumir prototípusa:<br />
« * 'Nul-lu-hu-Ud-i.<br />
Jelentése: Halál őre. Ez valamelyik Sorsmeghatározó<br />
^^—V.mt.iri sumir islen (valószínűleg: Nana — Istár) neve,<br />
• mi ősi sumir szokás szerint, — mint óvó és védő nevet —<br />
^^•rmrlynóvként is használtak.<br />
Klemzés: (Analizis).<br />
K<br />
Gul vagy gal — hul vagy hal = pusztulás, megsemmi-<br />
!«•*. La vagy lu — (lal vagy lul-ból) = teljes, teljesnek<br />
ntti, A ket szót összetéve: Hul-lal vagy Hul-lu = tdljes<br />
Íusxlulás, azaz: halál.<br />
V. i). a mai „halál" és „hulla" szavainkkal.<br />
Hu fgu vagy ga-ból) = genitivusz eset (genitive), (case)<br />
Vi\ (vagy Ad) = őriző (atya is).<br />
I<br />
..I" vagy ,,e" — a birtokos névmás egyes szám 3. sze-<br />
•lye. ové, — teljesen — ,-ni .— e-ne.<br />
Itt i-i az u o; olvasata tehát Hollódi (sok ilyen <strong>magyar</strong><br />
o.a!..
előre ható hasonulással) = kettő; atu (a sumir „utu" változata)<br />
és ur = őriző (Halevy szerint is!).<br />
5.) Ursa. Szintén helynév. A kutatók kapcsolatba hozzák:<br />
Örs — Örsi helynevekkel. Szerintem ez eredetileg „méltóság",<br />
majd személynév volt.<br />
Sumirul: Ur-sa vagy Ur-si.<br />
Jelentése: Kegyes pásztor (őr).<br />
A teljes sumir név: Ur-su-uru — A városállam kegyes<br />
pásztora (őre). Anonymus ,,Gesta Hungarorum" című krónikájában<br />
(1200 körül) pontosan így szerepel, mint honfog.<br />
látó vezérnév. Más sumir megfelelője: Sib-zi-kalam-ma<br />
Az ország hü (kegyes) pásztora. Ebből az tűnik ki, hogy a<br />
<strong>magyar</strong> fejedelmi személyek (dux) az ősi sumir hagyományokat<br />
megtartva — főpapi funkicót is gyakoroltak.<br />
Elemzés: Ur vagy sib — őriző, pásztor.<br />
Sa-si-su (sag-ból) = kegyes, fényes, tiszta; uru = városállam;<br />
kal-am-ma = ország.<br />
6.)Putu wu eieze (et) knez.<br />
Uj sumir: Putu-wu-ege-ze (et)ke-en-es.<br />
Régi sumir: Pata-mu-igi-zi (et) kí-in-is-e.<br />
A „pata-mu En-lil-ke" kifejezés gyakran szerepel az<br />
ékiratos táblákon. A szakirodalomból pedig ismerjük a Paten-zi<br />
— Pat-e-zi vagy csak röviden „En-si" kifejezést —<br />
mint a sumir „papkirályok" címét. Itt tudni kell, hogy az;<br />
ősi sumir jogszokások szerint az ország legitim uralkodója<br />
csak az lehetett, aki En-lil istentől — Nippurban — főpapja<br />
útján — az uralomra megbízást nyert, pontosabban, akit ez<br />
„néven nevezett". Ez sumir kifejezéssel Pad-da-mu — Patamu<br />
— előreható illeszkedéssel Putu-mu. Az igi-zi — ege-ze<br />
— eie (eje) = jelentése: kegyes úr (vagy igaz úr). Szemantikailag<br />
(jelentéstanilag) teljesen egyező a sumir királyok<br />
„En-zí" címével.<br />
A „putu wü ejeze" — „néven nevezett kegyes (igazi<br />
úr" tehát ugyanannyit jelent, mint a sumir: Pat-e-zi — vagyis<br />
uralkodót ,királyt.<br />
Ehhez kapcsolódik az et — latin kötőszóval — a .,knez"<br />
szó. Itt nyilvánvalóan hangkiesés (elizió) törtéit. Olvasata<br />
így: kenéz. Minthogy a sumir „s" a <strong>magyar</strong>ban is sok esetben<br />
„z"-vé változott — a sumir prototípus:<br />
ke-en-es-e<br />
eredeti alakja: ki-in-is-e<br />
142
c<br />
Jelentése: ki-en (En-ki) isten gyermeke. E$ (us-ií) =<br />
ií>c-frm*k, ver, ivadék (Halevy). Szószerinti jelentése megegye/ik<br />
a ki-in-gir — ke-en-ger — régi sumir népnévvel.<br />
A királynévsorok szerint a II. uri dinasztia egyik királya<br />
iKn-tcmen-a kortársa): Lu-gal Ki-in-is-e du-du. MintiH.jjy<br />
ufjy a sumir, mint a fenti szövegben — ez a szó az ural-<br />
I<br />
h«-í«ii iim iLu-gal — Pat-e-si) után következik, valószínű,<br />
r>"Hy mindkettő a király — főpapi funkciójára — utal. Ezt<br />
Luurnasztja, hogy a <strong>magyar</strong>sággal érintkező szláv népek<br />
|M|», fejedelem" (fürst) jelentéssel vették át a tárgyalt<br />
k'4il.<br />
! •<br />
|7 i (Usnaii helynév. Nagyobb birtokot jelöl.<br />
Sumirul: Cíi-K-na-gu. Jelentése: nagyúr.<br />
Klem/és: Gi-ií vagy Di-is = ur; na (vagy nu) = nagy-<br />
Muk lenni, kiemelkedni; gu (ge) — lekopással: „u" — adjec-<br />
• «>«•» úr. Azt, hogy ki ez a fényes illetve nagy úr, megiiuiidja<br />
a község régebbi neve: Apáti (Kisbár-apáti), vagyis<br />
Tihanyban székelő Apát. Nyelvemlékeinkben előfordul a<br />
f<br />
1)I-I»" változat is: Dís-na-azag — Disznaaszó. Sumirul: Di-<br />
nm-u-mtng. Az eddig ismeretlen „azag" szó jelentése: fé-<br />
>n, liszla, szent. Szószerinti jelentése: Szent (vagy fényes)<br />
ujK'y ur Kz nyilvánvalóan még magasabb egyházi vagy vi-<br />
LI^I méltóságot jelölt. Ma már azonban pontosan azonosíta-<br />
• i nem tudjuk.<br />
H i A nyelvemlékben előfordul a: „Nogu azah fehe" ha-<br />
Ui»'m-iíj«loIó helynév. Sumirul: Nu-gu (vagy Na-gu) azag-<br />
*-rgr. Miután a bi-igi — be-ege (fejlesztett alakban „fe-<br />
9" '• nemcsak főt, de főembert, urat is jelent, ezt szintén így<br />
' T!^|.i!juk: Nagy szent (fényes) úr (esetleg fejedelem). V.<br />
-bkent Aszó-fő községnévből.<br />
ü-lO.i Munarau kerekű és Monarau buku. Mindkét haji<br />
megjelölés a gisnau" apátsági birtokra vonatkozik. Sze-<br />
Íntem ugy •» ,,kerekű" mint a „buku" helységnevek jelzős<br />
'
A „mogyoró" szó hasonló a fentihez. Mu-gur-u vagy<br />
Mu-un-gur-u = kerek magú (magja kerek). Gur = körbemenó,<br />
körbeforgó — vagyis kerek. — Mu — mag, un (u-nn)<br />
évé.<br />
11.) Kulun (latinosan: Culun) tó és praedium is.<br />
Sumirul: Kul-unu vagy Kal-an.<br />
Elemzés: Kul vagy kai (gal-ból) = gyermek.<br />
An, — un-u — Ég vagy Égisten.<br />
Jelentése: Ég gyermeke vagy Égisten gyermeke. Dávid<br />
Antal <strong>magyar</strong> asszirológus szerint a sumirok az Ég vagy<br />
liten gyermekének nevezték és tartották magukat (Babilon<br />
ól ASSur. Budapest, 1926.) A név onnét veszi eredetét, hogy<br />
a tó és praedium valószínűleg a „honfoglaló „Kalan" nemzetség<br />
szállásterületéhez, illetve birtokához tartozott. Ez a<br />
feltevés azonban további kutatást igényel.<br />
<strong>Mah</strong>ler Ede (<strong>magyar</strong>) kutató megemlíti, hogy Nippur<br />
város neve azonos a bibliai: Kalné-val, ami éíciratosan:<br />
Kul-unu". Nippur volt egyébként a kulturális élei középpontja.<br />
Sumir földön is „uru-azag-ga" = szent városnak is<br />
nevezték.<br />
12.) Ekli (latin: Ecli). Itt is hangkiesés történt. Teljesen:<br />
Ek-ili vagy Ékeli.<br />
Sumir formája: Ek(e)-il-i (Ege vagy ligi-ili-ből).<br />
Jelentése: Az „Ég ura". Tehát isten-név, amit személynévként<br />
használtak. A kutatók Szerint dunai rév (ad portum:<br />
Ecli). Tehát a személynévből helynév lett: Ekei vagy<br />
Ekil. Ma is van ilyen községnév: Ekei (Komárom megye).<br />
Itt fel kell hívnom a figyelmet arra, hogy ebben a nyelvemlékben<br />
túlságosan sok a magánhangzó kiesés. A <strong>magyar</strong><br />
nyelv éppenúgy mint a sumir — nem szereti a mássalhangzó<br />
torlódást és mérsékelten alkalmazza az eliziót. Ebből arra<br />
lehet következtetni, hogy ezt a nyelvemléket — nem <strong>magyar</strong>,<br />
hanem idegenajkú szerzets foglalta írásba.' Ennek az a<br />
hátrányos következménye, hogy amint megállapítottam —<br />
a nagy gyakorlattal és tudással rendelkező nyelvészeink is<br />
— nem egyszer — tévedésbe esnek, szófejtésük során.<br />
13.) Fidemsi. Az oklevél nem mondja apátsági birtoknak,<br />
hanem annak határát jelölő „terra". E névnél is elizíó<br />
(hangkiesés) történt. A helyes olvasat szerintem: Fidemesi.<br />
A kutatók Csepel szigetre helyezik, azonban másutt is van-<br />
144
nak ily helynevek. A történeti sorrend:<br />
Kidcmes — Fcdemes — Födémes. Ezt a nevet két résziv<br />
kell bontuni és pedig:<br />
a.) Fid es b.) emesi (emes) ada.<br />
A fid — fed — főd hangfejlödésből láthatjuk, hogy itt<br />
i mai .,fi>ld" (terra) szavunk archaikus alakjával állunk<br />
k/c-mben, amit népiesen ma is féd — „főd"nek neveznek. Ez<br />
egyike a legősibb szavainknak. Sumir-föld, mint a folyami<br />
kuliurúk földje ismeretes. Ezek a kezdeti kultúrák a folyó<br />
li'Mjni vagyis partján alakultak ki. A folyó partja volt ele-<br />
-nic .1 művelés alá vett fold.<br />
^^iíjfiurui: bi-gi-id = folyó partja.<br />
^H^lemzés: bi = övé (névmás); gi — ge (vagy ki-ke) =<br />
f»ar(, hely; id folyó.<br />
Ennek alakulása: bi-gi-id — pi-gi-id — fi-gi-id — fihi'id<br />
- li-id — fid. (V. ö. az elöl bemutatott: bi-igi — fej<br />
Hangtortt-neti fejlődéssel). Érdekes, hogy már korai nyelvt<br />
inlikc-iiikben (1046.) találkozunk a fejlettebb „féld" forinuv.il,<br />
ami nyilvánvalóan — fehid — fejid — fejd — féld<br />
alakulással jött létre. Ez is igazolja azt a megállapításorn.il,<br />
hogy a nyelvfejlődés nem volt egyenletes!<br />
b i Az „Emesi" szó sumir prototípusa: eme-se — kegyes<br />
anya iKmo anya) si, su, őa (sag-ból) = kegyes, tiszta, fé^<br />
nyes A Deimel szerint: „emes" — papnő, főpapnő. Ez össziMMgbun<br />
áll a szószerinti fordításommal. Ilyen értelemmel<br />
ív a s/avunk kiveszett. Megtalálható azonban az „emse"<br />
•-«-" s/ti anya (vagy nőstény) sertés jelentéssel.<br />
A leniickhez képest az oklevélben szereplő: fidemsi teli..!<br />
i/t jelenti, hogy: főpapnő földje.<br />
l-l i Segisti. Ez nem helynév, hanem kisebb tavat jelent.<br />
Siiimiul: Sigis-tí = tókiöntés. Sigis (F. Hőmmel szeinti^^kioiítés.<br />
Ti-(tim) .— tó.<br />
l^i Kangre/ via. Amint a latin szöveg megjelöli, ez<br />
ifin v. i-gvbcn birtokhatár. Itt is kiesett a második magán-<br />
-»ng/«;, a ,,z" véghangzó előzménye: s. Olvasata tehát: Kanarc*.<br />
A Minierológia úttörői megállapították, hogy a sumir<br />
I'fi f'jiFi-gibb neve: Ki-in-gir — Keen-ger. (Oppert, De-<br />
».-.< h, stb i<br />
Ki-in vagy Ki-en (In-ki — En-ki) istennév. Jelentése:<br />
145
Alsó világ (Ki) (föld és vizek ura). Egyébként ő a sumirok<br />
teremtő istene, az isteni triász harmadik tagja.<br />
Gir — Ger vagy <strong>Gar</strong> = gyermek, nemzett (F. Delitzsch<br />
„teremtménynek" fordítja).<br />
Jelentése tehát: Ki-en (isten) gyermeke.<br />
A ,,Ke-en-ger" mélyhangú változata a „gar"-hoz igazodó<br />
előreható illeszkedéssel: Ka-an-gar.<br />
A továbbiakban tudni kell, hogy a sumir nyelv a többes<br />
számot kétféleképpen képezte: vagy az ,,es" (ez gyakoribb)<br />
vagy a „ke" (ge-ből), ez a ritkább, többes jellel mindkét<br />
szó jelentése: sok.<br />
Ehhez képest a ka-an-gar többes száma: Ka-an-gar-es.<br />
Megkaptuk tehát a „Kangrez" név eredeti alakját.<br />
Az oklevélben előforduló „Kangrez — Ka-an-gar-es" —<br />
via, azt jelenti tehát, hogy sumirok, vagyis <strong>magyar</strong>ok útja.<br />
A „ke-en-ger" többes száma: Ke-en-ger-e-ke (vagy Keen-ger-es)<br />
= En-ki gyermekei. Ez utóbbit teljesen azonos<br />
formában megtaláljuk „Benedek veszprémi ispán (comes)<br />
1171. évben kelt végrendeletében", mint terra (és villa).<br />
,.Kengerek"-et. Jelentése itt is: sumirok azaz <strong>magyar</strong>ok földje.<br />
Ezek perdöntő bizonyítékok. Megjegyzem itt, hogy a<br />
Ke-en-ger, ku-un-gur, ka-an-gar sumir népnévvel feltétlenül<br />
etimológíkus kapcsolatban állnak a: Hungária, Hongrois,<br />
Unghoria, Ungarn országnevek, melyek különféle nyelveken<br />
— Magyarországot jelölik.<br />
16.) Gnir uu ege Holmodia.<br />
Sumir szöveg: ge-ní-ir wu-ege: Gul-muh-di-a.<br />
Régibb forma: ge-ni-ir mu-igi Gal-mah-du-a.<br />
A sumir szöveg elemről-elemre:<br />
ge= egy, első (ige-bői, első lekopással)<br />
ni-ir = fejedelem (nim-gir összevonása)<br />
mu — wu = ő, övé — de lehet „nevezett" is<br />
igi — ege = úr, uralkodó, tekintő.<br />
Gal vagy gul = nagy.<br />
<strong>Mah</strong> vagy Muh -— ma vagy mu = Magasztos (Isten)<br />
du-di = gyermek.<br />
A szöveg áttéve mai nyelvünkre: Első fejedelem ura<br />
(nevezett úr): Gal-mah-dia = nagy Magasztos gyermeke.<br />
Itt fel kell hívni a figyelmet, hogy a sumirok „<strong>Mah</strong>" =<br />
146
4<br />
*<br />
lfaf(a.szto$", „Fenséges" címmel mindig a legfőbbnek tárult<br />
ifttenukct tisztelték meg. A ,,Gal — <strong>Mah</strong>" általában a<br />
tuJMirok regi nemzeti istenének El-lil (En-lil) istennek volt<br />
enne. V. «i. Isin sumir városállamban. E-gal-mah — Nagy<br />
toaH*hf.loa háza (temploma) KA-DIN-GIR-RA-KI-ban (Babll-bcni.<br />
K-inah Ur-ban pedig E-nuun-<strong>Mah</strong>.<br />
Már előbb említettem, hogy a sumir nyelv fejlődéséin<br />
a ..%" hangzó — h útján — igen gyakran lekopik. Ezért<br />
„fial-inuh-dí" név is Almádi"-ra változik Ma is van ilyen<br />
«v ;i Halilton nyugati partján: Balaton-Almádi.<br />
~*A * * *<br />
m<br />
^•^^ Kzt'k a szövegek is fel voltak írva (nem mind) azokra a<br />
'••hliikra. melyeket a Sorbonne-on bemutattam és — mint Dr.<br />
fíov.dny kutatási eredményeit — előadásom függelékéhez<br />
Falollam. Kzek azok a „<strong>magyar</strong>" szövegek, amelyeket a je-<br />
•\i> szakemberek ,,szumirul" olvastak el.<br />
Persze ilyen pozitívumokat a „Sumer és <strong>magyar</strong>?" című<br />
«t nvv nem említ, hanem tudománytalan mende-mondákkal<br />
:\rk
összes munkát úgy, ahogy itt azt mondom."<br />
A könyv angolul jelent meg. Címe „THE SUMERIAN<br />
WONDER", kiadója a Buenos Airesi Jezsuita Egyetem Orientalista<br />
Iskolája és amennyiben az olvasókat érdekli, vagy<br />
Komoróczy meg akarná ismerni, úgy szíveskedjenek megrendelni<br />
azt az európai vezérképviselőtől, aki senki más, mint<br />
Brill-Leiden.<br />
Spanyol nyelven most kerül sajtó alá és a bizonyítékok<br />
<strong>magyar</strong> feldolgozását a Káldeától Ister-Gamig c. trilógia II.<br />
ós III. kötete hozza.<br />
És ide kell írni megint a mottót<br />
KMH 17 x:<br />
amikor így ír (38. old.):<br />
„A nyugati <strong>magyar</strong> emigrációnak az a része, amely a<br />
.sumer-<strong>magyar</strong>ológia' tanait hirdeti, nem tudott mélyebb gyökereket<br />
ereszteni új hazájának szellemi életébe, ezért helyzete<br />
— s ezzel együtt a közlés lehetősége is — legtöbb esetben<br />
szüntelenül változik". .. mert ez megint hazugság és e<br />
ferdítést legjobban az bizonyítja, hogy<br />
1.) a szumir-<strong>magyar</strong> azonossági bizonyítékokat a Buenos<br />
Airesi Jezsuita Egyetem adta ki és<br />
2.) az ide tartozó tanulmányokat ez az egyetem a „saját<br />
hazája" (Argentína) szellemi termékének tartja,<br />
3.) erre hivatkozik a könyv előszavában az előszót író<br />
személy, aki senki más, mint az egyetem Rector Magnifieusa.<br />
* * *<br />
Ez a könyv azonban nemcsak <strong>Badiny</strong> <strong>Jós</strong> <strong>Ferenc</strong> kutatási<br />
eredményeit összesíti, hanem a Buenos Airesi Jezsuita Egyetem<br />
Szumirológiaí tanszékével együtt dolgozó kutatók és azon<br />
akadémikusok munkáját is ismerteti, akik az egyetem irányítása<br />
szerinti, <strong>magyar</strong> ősiségi kutatásokban részt vettek és kutatási<br />
eredményeiket a 29. Orientalista Világkongresszus plénuma<br />
elé terjesztették. így megtalálhatók benne Miss Mary<br />
BRADY, Mme. G. ENDERLIN és Margaret von HAYNAL<br />
asszonyság tanulmánya is.<br />
Ezeknek megemlítésekor tárgyalnunk kell e legutóbbi<br />
tanulmányt, mert Komoróczy könyvének 93. oldalán ezzel<br />
foglalkozik, felháborító tiszteletlenséggel kezelve ezt a — miképpen<br />
majd a következőkben látható — fontos és tudomá-<br />
148
I<br />
Jg<br />
- ím wen/ációként kezelt felfedezést, ami a 29. Orientalista<br />
világkongresszus Közel-Keleti Osztályának — szintén az első<br />
ulfura hangzott el — a Sorbonne-on —<br />
A BUENOS AIRESI SZUMIB PECSÉTEK<br />
• .i?itiw-I Sajnos megint ide kell iktatnunk a mottót<br />
KMII 18 x:<br />
«rii könyvének említett oldalán teljesen meghamisítja és ki-<br />
MI'JI Margaret von Haynal asszonyság előadásának szöv«P««<br />
m it! azon kell gondolkozni, hogy az a kitétele, melyet<br />
ÍM alkalmaz, nem meríti-e ki a sajtóban való tudatos hamisítják<br />
test váltott ki, amikor így írt:<br />
„A történelem Szumériában kezdődik, mert az első emberi<br />
civilizáció itt született. A sárga folyó völgyi CHINA legősibb<br />
műveltsége a Kr. e. második és a harmadik évezred legvégére<br />
megy csak vissza.<br />
Mezopotámiában azonban az első emberi települések<br />
százezer évre visszavezethetők és az első városok — mint a<br />
haladás első jelei megjelennek már a Kr. előtti 6000 és 4500<br />
között.<br />
A továbbiakban az argentin születésű újságíró tudósítja<br />
az olvasót a szumir városállamokról, az uralkodók (pa-te-si)<br />
és Isten közötti viszonyról, az emberiség első irott törvényeiről<br />
(UR-NAMMU) és a pecsétek hivatásáról.<br />
Ez tehát az az információ, amiről az argentin újság olvasóit<br />
1969, június 1-én, vasárnap tudósította.<br />
Természetesen rögtön azt kérdezhetjük: „mi volt az ok<br />
arra, hogy ilyen közleményt közhírré tettek... ? Mi ennek a<br />
tudósításnak az eredete. .. ? És miért publikálnak ilyen régi<br />
dolgokat az argentin hétköznapi élet során. .. ?<br />
Sokszor nemvárt véletlen dolgok történnek az életben.<br />
Ilyen volt az az eset is, amikor a Buenos Airesi Jezsuita Egyetem<br />
Szumerológus Professzora ráakadt az Etnográfiai Múzeumban<br />
egy kis fadobozra, amelyik már 60 éve volt egy sarokba<br />
dobva. A doboz tartalma mar egy fél évszázad óta a feledésé<br />
volt, mig végre egy szakember kezébe került. És a<br />
doboz tartalma sem több sem kevesebb nem volt, mint 53 ősrégi,<br />
mezopotámiai pecsét, melyekből<br />
16 az ősi Szumir korba,<br />
12 a Babilonba,<br />
4 a Kassita korba,<br />
9 az Achemenida-Perzsa időbe,<br />
3 a Sémi-Akkád,<br />
10 a sémi-amurru, hurrita és elami.<br />
Természetesen a pecsétek előkerülése óriási érdeklődést<br />
váltottak ki a Buenos Airesi Salvador Egyetem Orientalista<br />
Iskolájának hallgatóinál és mi — az ,,asszíriológia és szumirológia"-<br />
tanszék tagjai — Professzorunkkal nemcsak a pecsétek<br />
leolvasásával foglalkoztunk, hanem felkutattuk az Etnográfiai<br />
Múzeum írat- és levéltárát, hogy a pecsétek küldőjét<br />
— tehát azok származását megállapítsuk.«<br />
tgy vezette be Margaret von Haynal asszonyság Sorbennei<br />
előadását, amit angolból fordítottunk <strong>magyar</strong>ra.<br />
150
Ebből megállapíthatók a következők:<br />
l.l Margaret von Haynal asszonyság Sorbonne-i elöadá-<br />
Jit egyáltalában nem beszél „szenzációs felfedezésről", ha-<br />
M«-m ismerteti a legnagyobb argentin napilap beszámolóját,<br />
ahul .1/ argentin újságíró „nem mindennapi" eseménynek<br />
nii-i.iM'tcili' azt az érdekességet, hogy 5000 év távlatából Buelu«<br />
Airesig sugárzó kultúra termékei 60 évig voltak egy satttkba<br />
diibva anélkül, hogy valaki észre vette volna. De —<br />
iiity vi'huk - a budapesti újságírók is hasonlóképpen járnának<br />
fi. ha valahol Budapesten találnának 53 szumir pecsétet.<br />
2 i Margaret von Haynal asszonyság nem beszél máso-<br />
!•"! ^fe i's <strong>Badiny</strong> professzor nevét előadásában meg sem em-<br />
-1 i Míg Komoróczy tudósításából a tudománytalan preiMilt-ni-ta<br />
árad, addig az említett von Haynal asszonyság va-<br />
Inban szakértelemmel tárgyalja a körülményeket is és a pei'•<br />
lek vizsgalatát is.<br />
In meg kell említenem azt, hogy ezeknek a pecséteknek<br />
i vi/^gálata teljesen szakszerűen folyt le.<br />
Ugyanis a Jezsuita Egyetem Orientalista Iskolájának az<br />
Lm/iriolögia és szumirológia tanszékre beiratkozott rendes<br />
hallgatóiból egy bizottság alakult, amelyik<br />
a i rendszerezte és időrendbe sorolta a pecséteket,<br />
I) i azokról lenyomatokat készített annyi példányban,<br />
amennyi egyetemi hallgató a bizottságban volt (+ 1<br />
példány a professzornak).<br />
|<br />
!<br />
Miután a bizottságnak 7 tagja volt — erre a tudományos<br />
i/»gal.ifra i's a tanulmányok elvégzésére 7 tanú is áll rendele/rsrv<br />
a LA NACION napilap — szintén bizottságilag —<br />
u Kji'lrnt reporlerei, fényképészei és igazgatóin kívül.<br />
Kiinvi a Buenos Airesi szumir pecsétek származására és<br />
i/vu^aiunak körülményeire vonatkozólag — kielégíti a ked-<br />
i s^laso kíváncsiságát és arra is elegendő, hogy Komoróczy<br />
'nU-N-n rossza kara tát ismételten bemutassuk.<br />
* * *<br />
A/ iKlckes ebben az esetben azonban az, amit Komoró-<br />
! V kihagy" es meg sem említ. . . és ez nem az „emberiség<br />
• •»! >
nyomatot, amit ugyanígy nevez — az „emberiség első vetőekéje".<br />
Von Haynal asszonyság személyesen nyújtotta Kramer<br />
professzornak a Buenos Airesi pecsétnyomat gipszmásolatát,<br />
amelyen az alábbi „vetőeke" látható<br />
és annak a véleményének adott kifejezést, hogy az, amit<br />
prof. Kramer legrégibbnek minősített a megnevezett könyvében,<br />
az későbbi, mert a Kassita korban (kusita időben) használatos<br />
„keresztjelkép" látható rajta.<br />
Itt bemutatjuk a Kramer féle „vetőekét" is.<br />
Ami a <strong>magyar</strong> őstörténet és a Magyarság szumir eredetével<br />
kapcsolatba hozható, az egy harmadik pecsét, melynek<br />
megemlítésétől „óvakodott" Komoroczy éppen azért, mert<br />
ennek bemutatása és említése már<br />
• mezopotámiai szumir pecséten látható példával igazolja<br />
» esztergomi Árpádházi 14 oroszlán mindegyikének a testén<br />
látható, 4 ékből álló babiloni fogalomjegyet.<br />
Erről a pecsétről Margaret von Haynal — a Sorbonne-on<br />
— az alábbi kiértékelését adta elő:<br />
•A pecséten látható istenszemélyek fövege szerint a pec*ct<br />
az uj-babiloni korszakba (Kr. e. 600 körül) sorolható. Az<br />
,.det fa" ábrázolás a pecsét két szélén a késői asszir kor tulajdonsága,<br />
de mondhatjuk nyugodtan babiloni eredetűnek,<br />
miután ebben az időben BABILON assziria egyik tartomá-<br />
152
MV.I volt. Ugyanezt a formát találjuk meg azonban az Achemciiidák<br />
idejében is. A tízágú csillag a belső körrel a babi-<br />
lniii 1STAR szimbóluma, mivel a „tízágú" csillag ennek az<br />
időszaknak a terméke. A csillag mellett áll egy hagyományos<br />
•/ninir öltözetet viselő istenszemély, akit könnyen felismerhetünk,<br />
mert egy olyan bikán áll, amelyiknek oldalára rá van<br />
írví! iwbiloni karakterű írásrend szerinti neve — a három ék<br />
SIN. így a Holdisten ő, aki egyik kezében a mércét és a<br />
másikban az „életviz" poharát tartja, ő itt a termékenység<br />
szimbólumainak kíséretében van ábrázolva, mert nemcsak<br />
/ént állatán áll,<br />
i.meni háta megett ott van az ,,égi bika szarva" is — a legkifejezőbb<br />
holdszimbólum. A növekedő „újhold és Vénusz"<br />
10 ágú csillag) sugárzása az égből termékenyítik a Földet.<br />
A másik oldalon egy másik ístenszemély trónol. Trónja a<br />
.-i Húgukba ér. A trón egy oroszlán hátán áll, melynek oldalún<br />
olvashatjuk az istenszemély nevét, ahogy a babiloni ékasrendszer<br />
szerint oda van írva: EA. . . a Tudás Istene.<br />
Ez az első babiloni pecsét, melyet eddig ismerünk, umcJyv<br />
az islennevek rá vannak írva. Ettől az időszaktól kezdődőii<br />
az egész Közel-Keleten találunk olyan oroszlán-ábrál.isokaí,<br />
ahol az oroszlán testén megtaláljuk a négy éket,<br />
ml írási, amelyik mutatja, hogy ezek az oroszlánok EA is-<br />
:»•! iszemélyt jelképezik.<br />
Ennek — a Buenos Airesben előkerült — szuraír pecsétk<br />
köszönhető az, hogy megoldhatjuk annak az oroszlániinbólumnak<br />
a titkát is, amelyik az Ister-Gami (Magyar-<br />
•..szágii — most már keresztény szentély falára van festve<br />
kb. a Kr. u.-i 10—11. századból ered.<br />
A babiloni ősvallás hagyományai elterjedtek a Dunáig<br />
.i kereszténységhez is és a legérdekesebb része ennek az<br />
idencíának az, hogy a szumir-babiloni Örökség — az én közí'niiköd:semmel<br />
— most ideért az Atlanti-óceán másik ol-<br />
153
[<br />
Ennek a nagyszerű és a „keleti tudományok" diplomájával<br />
rendelkező asszonynak írása tehát a legnagyobb<br />
„szenzáció" — <strong>magyar</strong>ság tudományi szempontból —, mert<br />
meg<strong>magyar</strong>ázza és kétségteleníti az esztergomi oroszlános<br />
szimbólum oroszlánjának oldalán található okiratot<br />
és azt a „Tudás Istenének" — a babiloni „EA"-nak—, a<br />
babiloni írásrend szerint írt nevének ismeri fel.<br />
Hát ez az oka Komoróczy „hallgatásának". Ezért nem<br />
említi meg Margaret von Haynal asszonyság „másik" pecsétjét.<br />
E sorok írója szemtanúja volt ennek a Sorbonne-i előadásnak<br />
és látta azt is, hogy a világ egyik legelismertebb szuétk<br />
mir-babiloni pecsét-szakértője — Prof. AMIÉT — (a Louvre<br />
^^ Közel-Keleti és Egyiptomi leleteinek chef-coservateur-jel kézbe<br />
vette von Haynal asszonyság által bemutatott két pecsétet,<br />
azokat nagyítóval megvizsgálta és — helybenhagyólag<br />
— szó nélkül visszaadta. Személyes kérdésemre adott válaszában<br />
— a pecsétek eredetiségét megerősítette.<br />
* * *<br />
A Helsinki-i halálharang kong a Magyar Élet felett. Temetni<br />
azonban csak a „halottat" lehet. . . és a MAGYARSÁG<br />
MÉG ÉL.<br />
Hogy idáig jutottunk az agóniában, ez annak a következménye,<br />
hogy eldobtuk ÖSI HAGYOMÁNYKINCSÜNKET<br />
„Nyugatba helyeztük magunkat" és nem vettük észre, hogy<br />
a „müveit nyugat" legforróbb óhaja az, hogy minket, mint<br />
„az északi primitív zónák kultúr-szegényeit" minél hamarább<br />
letörüljön az európai térképről.<br />
Helsinki ma megmutatta, hogy a <strong>magyar</strong> NEMZETVÉ<br />
DELEM alapja ÖSI SZÁRMAZÁSTUDATUNK ÉLETRE<br />
KELTÉSE és TÖBBEZERÉVES SZENT HAGYOMÁNYA-<br />
ÓINKNAK VALLÁSOS KEGYELETTEL VALÓ ÁPOLÁSA.<br />
Ezért azt kérjük az olvasótól és minden Magyar Testvértől,<br />
hogy az Esztergomi Oroszlán Szentély tiszteletében osztozzon<br />
velünk. Elő kell készíteni e SZENT HELY kegyeletes<br />
kezelését. A hazatérő Magyar Testvérek zarándokoljanak el<br />
Esztergomba, az otthoniak pedig szervezzék meg e szentély<br />
kegyeletes ápolását azokon a napokon, amikor Holdtölte van.<br />
154<br />
Ide írom, hogy mit kell tudni e hagyománytiszteletben
VIII.<br />
AZ ESZTERGOMI VÁRKÁPOLNÁBÓL<br />
ÉS AZ OROSZLÁNOKRÓL<br />
Egyik amerikai munkatársam meglátogatta Esztergomban<br />
az u.n. Várkápolnát. Mint „idegen kutató" kért a Múzeumban<br />
valami ismertetöt, amiben le van írva a kápolna<br />
története, eredete, keletkezése. Adtak neki egy „Múzeumi<br />
Füzetet", mely Dercsenyi Dezső szerzőtől „Az Esztergomi<br />
Várkápolna" címet viseli s a <strong>magyar</strong> szöveg mellett egy<br />
ágy oldalas francia szöveg győzi meg az „idegen látogatót"<br />
ITrról, hogy amit látott, az mind idegen — főleg francia-mesterek<br />
munkája, ízlése és művészete és a <strong>magyar</strong>oknak mindazokhoz,<br />
amit bemutatnak, egyáltalában semmi közük nincs.<br />
igen jó példája ez a könyvecske annak, hogy a mai „<strong>magyar</strong>országi<br />
tudományos körök" célja a nemzeti hagyományok és<br />
• <strong>magyar</strong> Ősiség leértékelése, hiszen a legcsekélyebb lehetőüéget<br />
sem adják meg a szemlélődőnek ahhoz, hogy valamit is<br />
|,.<strong>magyar</strong> alkotásnak" találjon. Egy „idegen", de jószándékú<br />
V-s az igazságot kereső kutatónak igen nevetségesnek és politikai<br />
ízűnek tűnik fel olyan nemzeti értékeknek a tudatos<br />
ltulajdonítása, lekicsinylése és „idegen hatásnak" való miősítése,<br />
amiről könnyű szerrel megállapítható, hogy a mayaroknál<br />
valóban sajátjukként meg volt.<br />
A jelenlegi <strong>magyar</strong>országi tudományosság a <strong>magyar</strong>ellees<br />
politikai vezetés parancsuralma alatt áll. Éppen az Eszter-<br />
__. m környéki Pilis-i területeken lévő épületmaradványok<br />
kezelése igazolja legfőképpen azt a — tudományban eddig<br />
,smeretlen — szándékot, mely a kutatási lehetőségeket azzal<br />
átráltatja, hogy a régészeti anyagot tudatosan elpusztítja<br />
íj> mielőtt a kutatás megindult volna. így nem sikerült<br />
Mautolsó évtizedekben mutatkozó azon lehetőség kiaknázása,<br />
azt szolgálhatta volna, hogy megtaláljuk ATILLA VA-<br />
,OSÁT és VETUS BUDÁT. Ugyanis — ha ez a mai <strong>magyar</strong>s/ági<br />
politikusokat nem is érdekli — minden keleti tudománnyal<br />
foglalkozó tudós igen nagy kíváncsisággal fordul e<br />
[hetöség felé. Tehát „igen különös", mondhatni „rosszán-<br />
Itti" intézkedésnek vehető az a tény, hogy a kutatások heii<br />
„<strong>magyar</strong>" hatóságok felparcellázták, eladták, beépífrtftk<br />
azokat a területeket, ahol ATILLA VETUS BUDA-<br />
\H.\T kutatni és kiásni lehetett volna. Egyáltalában nem<br />
ici(ciuk „régészeti értéknek" a<br />
155
Pilis-hegység, Dómós, Pilisszentkereszt és Esztergom közötti<br />
területeken elterülő hegyi várak maradványait, az ezeket<br />
összekötő és sok mérföldre kiterjedő fal, árok és sánc-vonulatoknak<br />
várerödítményes fal maradványait, régi kövezett<br />
utaknak, vízduzzasztóknak, kolostoroknak épségben megmaradt<br />
részeit és ezek összefüggést mutató rendszerét. Ledöntötték<br />
a hatalmas, emberalkotta művek nyomait, összetörték<br />
a paloták faragott, megmunkált köveit, „nem vették észre"<br />
• lakótelepek, nagy épületek megmaradt alapfalait s az ezernyi<br />
cserépmaradványt kézbe sem vették.<br />
Ezt a tudományos kutatás ellen elkövetett bűntényt<br />
azok a magánkutatók foglalták írásba, akik arra következtettek,<br />
hogy<br />
1.) az elhanyagolt és részben elpusztított régészeii anyag<br />
Pilisben a Dunamedencét 896-ben megszálló Árpád-<br />
Ház királyi központjának maradványait rejti, továbbá<br />
2.) annak a városnak romjait is, melyet a — Magyar<br />
Krónikák szerint — római korban előbb Herculiának,<br />
majd Sicambriának, a hunok és avarok ATILLA Városának,<br />
a germánok Etzelburgnak, az Árpád-királyi<br />
Ház <strong>magyar</strong>jai pedig BUDÁ-nak (VETUS BUDA) neveztek.<br />
Ezeknek a magánkutatóknak a véleményét igazolják a<br />
Magyar Krónikák. így „Anonymus Krónikája a Kr. u. 12.<br />
századból azt közli:<br />
„Atilla, a hunok királya a Duna mellett királyi lakot<br />
épített magának a felső hévvizeknél, azt erős falakkal<br />
megerősítette s az ott talált régi építményeket megújítana.<br />
Ezt a várost a németek Etzelburgnak, a <strong>magyar</strong>ok<br />
Buda-Várának nevezték... ahonnan a <strong>magyar</strong>ok uralkodói<br />
hódításaikra kiindultak... és ez volt a királyi<br />
központ. ...Árpádot 907-ben tisztességesen (nagy diszszel)<br />
egy kis patak fejénél temették el, Atilla városánál,<br />
ott, ahol későbben a <strong>magyar</strong>ok „megtérítésének" idején<br />
templom épült, melyet ALBA-nak neveztek Boldogaszszony<br />
tiszteletére.". (Anonymus Krónika 52. fej.)<br />
Kézai Simon Krónikája — a Kr. u. 13. századból — amikor<br />
megemlékezik a Pannóniai Hunoknak a rómaiakkal vívott<br />
nagy csatájáról, azt közli, hogy:<br />
IM<br />
,.a hunok Sicambriánál keltek át a Dunán. Ott aratták<br />
na<br />
fíy győzelmüket és a hatéban elesett vezéreiket az Országúinál,<br />
a Kövesvölgynél temették el, ahol a „BÁL
VANYKÖ" volt. Ez a Sicambria lett Atilla városa, me-<br />
H<br />
lyet a németek Etzelburgnak, a <strong>magyar</strong>ok viszont Budának<br />
neveztek".<br />
Ezeknek az adatoknak a birtokában — látva az Esztergom<br />
környékén és Pilisben említett maradványokat, falakat,<br />
városromokat — egyáltalában nem tudunk hitelt adni az<br />
..Esztergomi Várkápolna"-ról nyújtott „hivatalos" közleménynek,<br />
mert maga az épület cáfolja annak a Kr. u. 13.<br />
században való építését. Hiszen ha ezt csak abban az időben<br />
építették volna — a korabeli Kézai Simon feltétlenül megemlítette<br />
volna krónikájában ugyanúgy, ahogy a Boldogaszszony<br />
templomát is közli. De maga a „hivatalos közlemény"<br />
i is igen kétségesen és bizonytalanul vezeti be <strong>magyar</strong>ázatát,<br />
I ^B amikor így mondja:<br />
.,A kápolna szerves része egy nagyszabásúan elképzelt<br />
királyi várpalotának olyan helyen és környezetben,<br />
amely a római, szláv és <strong>magyar</strong> történelem első századában<br />
is szerepet játszott". . .<br />
s a pontatlan szerző egyáltalában nem tudósít arról, hogy mikor<br />
is volt a „<strong>magyar</strong> történelem első százada". . . ?<br />
Miután nem az a célunk, hogy negatív és félre<strong>magyar</strong>ázó,<br />
rosszakaratú tudósításokat cáfoljunk — közöljük szakértő<br />
munkatársunk megállapításait a kápolna művészi rész-<br />
LnrH ieteire vonatkozóan s mi részletesen az északi u.n. „mellék-<br />
[_• kápolnával" és az „északi fal ,ülőfülkeinek' két szélső' oszlopfőjén<br />
markánsan jellemezett fejekkel" foglalkozunk.<br />
a<br />
Munkatársunk szakvéleménye az alábbi:<br />
»Az esztergomi vár középkori állapotától el kell választani<br />
mindazokat az épületrészeket, amelyek a középkori „ráépítések"<br />
előttiek. Ezeket a régiségeket az „Árpádkori lakótoronynak",<br />
„várpalotának" és „várkápolnának" nevezett<br />
pületeken találhatjuk. Ha eltávolítunk minden „keresztény<br />
vallású igyekezetet" a régi épületek „egyháziasítására", úgy<br />
kövek összeillesztésénél, formájánál, ragasztóanyagánál, a<br />
'oltozatok kialakításának nyugaton jellemezett „szokatlanágában",<br />
nem a kora-gótikát, hanem a legtisztább Pártos-Birodalmi<br />
építészeti stílust találjuk, ami százzára látható ma.a<br />
őzel-kelcti romtemplomoknál. Aki csak egy ilyen „pártiai"<br />
i mplomot látott, annak nem idegen az esztergomi várkáui'na<br />
építészi s*ilusa, a „rózsaablak keretelése" az „attikai<br />
lábazaton" álló oszlopok saroklevél díszítése, az akanthuszlel:-s<br />
oszlopfők, az oszlopfők szögfejdíszítéses abacusa, a két<br />
. € - 1<br />
157
•<br />
,.mellékkápolna" kapuja felett húzódó cikk-cakkos (asszirhatású?)<br />
díszítés. Ugyanúgy a Várkápolna „északi normannívea"-nek<br />
nevezett kapuja feletti nyolcágú csillagforma is<br />
tiszta mezopotámiai motívum. (Istár-csillag.)«<br />
»A „királyi ülőfülke" (iszonyú nevetséges elnevezés régészeti<br />
szakirodalomban) belső ívén látható palmettás- díszítés<br />
is teljesen pártos-avar művészeti elem, ami mégjobban<br />
megerősíti azon állításunkat, hogy a várat a hun-avar időkben<br />
építették, mert hiszen ha a szentély díszítése ebből az<br />
időből ered, a kőfal, melyen a díszítés van; nem származhat későbbi<br />
korból. Ugyanígy a szentély figurális díszítése — a palmettás<br />
korongba foglalat — jobb első lábát emelő oroszlán<br />
— a baliloni kozmologikus szemlélet vallási szimbóluma,<br />
(A mely babiloni ékirást és vallási törvényeket jelentő jelképeket<br />
visz.«<br />
»De megerősíti a babiloni-pártos művészet esztergomi jelenlétét<br />
az a két fej, mely a kápolna északi falának két szélső<br />
oszlopfőjén található. Egy Gerevich Tibor nevezetű romantikus,<br />
judai-keresztény véleményező, e két fejben — igen nevetségesen<br />
parodizálni akarja ezt a ritka műkincset azzal,<br />
hogy a két kőből faragott fejben — a nem bizonyítható „kőfaragó<br />
mesterek arcképét" látja... az általa „királyi reprezentációjú<br />
intimnek" nevezett magánkápolnában, ahol „csak<br />
a királyi udvar kiváltságosai" vehettek részt.*<br />
* » *<br />
Ha valaki foglalkozik az iráni történelem Pártos Birodalmi<br />
művészetével és szobraival — akkor azonnal felismeri<br />
a kit arcot és éppen ez az egyik fontos közlés, melyet itt bizonyítunk.<br />
Az az oszlopfő, melyet a „<strong>magyar</strong> kőfaragó" fejének<br />
hirdetnek a kápolna műkincseinek leértékelői —senki más,<br />
mint a Pártos Birodalom alapítójának NAGY ARSZAK-nak<br />
• teje.<br />
Hasonlítsuk össze a Pártos Birodalmi hasonmásával, moly<br />
a Kr.e. 200 körüli évből ered. Az azonosság meglepő és kétségteleniti<br />
megállapításunkat Nagy ARSZÁK életnagyságú szobra,<br />
ahol ugyanez az arc látható. Az esztergomi szentély tehát<br />
az ősi babiloni-pártos-hun-avar-<strong>magyar</strong> hagyományokat őrzi<br />
> ezt erősíti meg a „francia kőfaragó" fejének parodizált ábraxulás.<br />
mely tökéletes mása a Lagas-i Gudea-Ur-Nin-Girsu<br />
l-apkirályok szoborfejeinek. Ezeknek fejdísze a sumir kultúrrcnaissance<br />
félreérthetetlen és egyéni, sehol meg nem találisa
5 ható sajátossága, (lásd Ur-nin-gir-su szobrát a 174. oldalon.)<br />
NAGY ARSZAK FEJE<br />
SUSA-ból (Kr. e. 2. szd. — Louvre) és Esztergomban<br />
De a babiloni-pártos hagyatékot őrzi maga a királyi szentély<br />
is, melyet profánul „ülőfülkének" neveznek a judai-kereszténység<br />
hivatásosai.<br />
A várkápolna „két mellékkápolnás" alaprajza is Pártos-<br />
Birodalmi hagyomány. Ugyanezek az alaprajzok jellemzik *i<br />
sumir-babiloni-pártos templomi szentélyeket és az ..ülőfülkének"<br />
nevezett helyiség az, ahol az esztergomi „mellékká-<br />
)olnában" a királyi trónig terjed az északról és délről jövő,<br />
gymással szembenéző 7—7 oroszlán sora — a királyi hatalom<br />
legfelsőbb és legtitkosabb szentélye volt Esztergomban<br />
f>s Pártos Babilonban is.<br />
Ez volt az OROSZLÁNOK SZENTÉLYE.<br />
A .sumir-babiloni-pártos-hun-avar-<strong>magyar</strong> népek hagyománya<br />
egyöntetűen az alábbi rend szerint csoportosította táradalmát<br />
és rendezte be társadalmi életét:<br />
l.iA KIRÁLYI HATALOM.<br />
Ez magába ogvpsíte'fe a legfelsőbb három hivatást: a<br />
api, hadvezéri és a legfőbb bírói hatalom és kötelesség gyanriasát<br />
Ez a három isteni eredetű volt és mindenkor a ki-<br />
159
•<br />
NAGY ARSZAK - A PARTOS BIRODALOM ALAPÍTÓJA<br />
(Kr. ?. 3. szd. HATRA-ból _ a Mosul-i Mu.cu.nban?<br />
160
i.lv -/inielyétöl függgött, hogy ezt ő saját maga gyakorolta,<br />
. megosztotta a királyi család tagjaival. Mindenesetre az<br />
(tcT}(i
Runbe estünk volna...<br />
Idegennek bűnét felejtsd el,<br />
Magunk bűnét bocsásd meg.<br />
Irgalmazz Istenünk."<br />
(Ez az imádság Dr. Mészáros Gyula gyűjtéséből való,<br />
aki azt egy táltos-ivadéktól tanulta. Ez a táltos-ivadék mondta<br />
így: „aki ezt az imát mondani akarja, arcával kelet felé<br />
álljon." Szeretettel továbbítjuk az olvasóhoz e táltos-ivadék<br />
kérését.)<br />
* » *<br />
A társadalmi tagozódás megismerése után most már megértjük,<br />
hogy a papkirályi szentélyben gyűlt össze a királyi<br />
hatalmat gyakorló testület, amelyik állt:<br />
tizennégy oroszlánból és az előttük trónoló királyból, aki<br />
nyilvánvalóan az oroszlánok feje volt s mint tizenötödik, vagyis<br />
a teljes, a fénylő, a tiszta, az igazi, a tökéletes, a sokezeréves<br />
„tekratikus uralmi rend" legmagasabb és Istentől kapott<br />
hivatását gyakorolta — égi oroszláni minőségben.<br />
Itt most két számmal találkozunk. Tizennégy és tizenöt.<br />
Mivel az Istentől kapott Uralkodási Rendben valóban „rend"<br />
van, melynek alapja a számadás és felelőség, nem csodálkozhatunk<br />
azon, ha ezek a számok is az „Isteni Rend"-ből erednek.<br />
Ugyanis csak innen eredhetnek.<br />
A „teokratikus uralmi rend" Istentől, azaz az ,égi királytól",<br />
aki „egyszerre intézi az égi és a földi ügyeket", a<br />
sugárzásokkal kapja rendeleteit. Ezek a „sugárzások" az égi<br />
testek megnyilvánulásai és a „tudás" megnyilatkozása abban<br />
rejlett, ha a „tudós, vagy táltos" tudott olvasni az „ég könyvében".<br />
Itt a <strong>magyar</strong> származású olvasó semmi mást ne képzeljen<br />
el, csak azt, hogy ami a judaiaknál meg volt — a Biblia<br />
írásai szerint — ugyanaz a sumir-babiloni-hun-avar-<strong>magyar</strong><br />
népeknél is meg kellett legyen, hiszen a héberek tudásának<br />
minden alapjául, a semitologusok — még Cyrus Gordon profé<br />
r/oT is — a sumir-babiloni tudáskincset jelölik meg.<br />
A bibliai könyvek azon leírása: (II. Móz. 16: 1, 6, 9, 10.)<br />
érkezének Izrael fiainak egész gyülekezete SIN puszlajab*.<br />
. a második hónapnak tizenötödik napján. . . Áronnak<br />
ix-dig mondta Mózes.. . járuljatok az Űr elé. . . este megtudjátok,<br />
hogv az Úr hozott ki titeket Egyiptom földjéről. ..<br />
i<br />
P<br />
Toltál a tizenötödik napon, este jelent meg az „Űr" a felhőben.<br />
Ugyancsak Mózes II. könyvének 12. fejezete kiemeli a<br />
titruntttyedik és a tizenötödik nap fontosságát, és ugyanezen<br />
[«-•/ 11. verse azt mondja, hogy az „Űr ezen a tizenötödik<br />
nj\um ment el Izrael házai felett"... és az Úr „páskájának"<br />
' i'Vtvik C napot.<br />
A héberek „páskának" nevezték azt a tizenötödik napj.il<br />
.1 hónapnak, amit a babiloni Enuma Elis V. táblája „sali.illu<br />
"-nak mond és a holdtöltét nevezi ezzel a kifejezéssel.<br />
I\ Babilonban teljes, tiszta tökéletes égi oroszlánnak hívták a<br />
liholdai,<br />
De az idézett bibliai szöveg kétségteleníti ezt a vonat-<br />
Klatasl, hiszen a zsidók „SIN pusztájába érkeztek". SIN<br />
|K*dif> babiloni nyelven a HOLD neve... a sumir-mah-gar<br />
/li-KN nangtani változata.<br />
I«y érkezünk el a hold-misztérium mágikus titkaihoz,<br />
ami az ősi „kita anta dim" azaz „miképpen a mennyben, úgy<br />
«il A i'íi.dön is" törvény egyik részlete.<br />
n<br />
A SUMIR-BABILONI HOLD-TÖRVÉNY<br />
A FÖLDI URALKODÁSBAN<br />
Azoknak a régi kultúrköröknek az emberei, akiknek világszemléletét<br />
a „kozmosz" — vagyis a Természet Rendje<br />
ininyította és nem szolgáltak különféle egyházpolitikai érde<br />
keket, bizony szerették a fényt. A Napfény volt nekik az<br />
élet és az igazság". Tehát mindazok, akik az életet irányítottak<br />
és az igazságot szolgáltatták, ennek a tiszta fénynek, en<br />
nek a mcsoktalan isteni erőnek voltak a hirdetői.<br />
1<br />
A Nap-Urasággal, az égen tündöklő Isten-Fiával, bizonynem<br />
is volt semmiféle zavar, mert nappal „fent" járt, éjjel<br />
meg „alászállt" és az élet rendje volt az ő járása. A Napnak<br />
W'ien fontos állomása be volt iktatva az emberi életbe,<br />
amikor „pirkadt" — az ember is ébredt. Amikor „decit"<br />
— az ember is megállt és amikor nyugodni készült, az<br />
mber is Isten felé közeledett a nyugovása előtti pillanatokban.<br />
Hiszen gondoljunk csak arra, hogy minden „keleti" népjel<br />
meg van valamilyen szertartásféle még ma is a Naplementével<br />
kapcsolatban.<br />
A Nap-Űr tehát életünk ura is volt és hozzá alkalmaz-<br />
dlunk.<br />
Nem mondhatjuk el azonban ugyanezt a Holdról.<br />
163<br />
m
A Hold tele van titokzatossággal, hiszen az Újhold hozza<br />
• nirvrfiYck növekedését is és fogyó holdkor ültetett virág el-<br />
Aztán bizony három napra el is tűnik a szemünk előtt.<br />
Azt hiszem, hogy a Hold sok titokzatosságát még abból<br />
• rrfl világból kell eredeztetni, amikor nem volt Holdunk és<br />
kitAn a Fold „elfogott" egy rakoncátlan üstökösfélét és amig<br />
mhaiolgnja lett, a Föld is kicsit megrázkódott. Tehát innen<br />
i* jon még a holdmisztérium.<br />
D« nézzük csak a Hold földkörüli keringésének a törvényszerűségét.<br />
Az alábbi ábrán láthatjuk, hogy az Újhold<br />
megjelenésétől „tizennégy" nap telik el, mig a „tizenötödik"<br />
* teljes fény, a „Telihold".<br />
telihold<br />
\ /<br />
{ogyöhoid %Já) újhold<br />
NAP<br />
Innen megint „tizennégy" nap múlva jutunk új alakhoz<br />
amikor is „elfogy" a hold. A Nap elé kerülve nem látjuk addig,<br />
mig ennek sugárkévéjéből ki nem kerül és „harmadnapa<br />
n fel nem támad halottaiból".<br />
így ismerjük meg a holdmisztérium azon titokzatos számait,<br />
melyek nagyon befolyásolták a régiek életét.<br />
Ugyanis az ősi mezopotámiai mah-gar élettérben a „háromnapos<br />
fekete Hold" azonosítva volt a „halottak országával"<br />
és jelképe az urna, a láda, a korsó, amelyik mindig kapcvilutban<br />
van két kígyóval. A korsónak „két" kígyófüle van.<br />
lfi4
•> »:% -< Uil.ni vannak mintázva a kígyók, mint a fogyó és kelő<br />
h> lil i/itiibolumai. De ugyanezt jelenti a fejnélküli test is és a<br />
k•-..!»:"ii fi j is. hiszen feltámadni csak a halott állapotból lehi<br />
i T.il.ir. még ez a szemlélet élt Heródesben is, aki Jézust<br />
1-i'v.i n/t mondja: ,.Akinek a fejét vétettem — az a János<br />
. .• .. t.im,.ili fel a halálból." (Márk, 6, 16.)<br />
\ II' Kdük ezek az állomásai azonban nem „magánvé-<br />
I \i ki pe/tek az ősi mah-gar vallásszemléletben, hai<br />
• TI .1.- i'iiiixTjs.g első irott törvénykönyvébe, az UR-NAMMU<br />
K)«lr\ln- vannak bejegyezve és törvényként követve így:<br />
A/ n a három napon, amikor a Hold nem világít,<br />
Mtiki i-l i.i'in hagyhatja lakóhelyét. Semmiféle munkát vé-<br />
Ki-.-in »'s u/ii gyújtani nem szabad. Nincs fény az égen, tüz<br />
- Ii ;;viri .i földön és senki sem ehet melegített ételt." (Har-<br />
I*M i; Fvther: Frauen und Mysteries.)<br />
'I'iTIIH••./elesén intézkedik a törvény arról is, hogy ezen<br />
.' t-a.ii lapon a nők elkülönítsék magukat a férfiaktól, hi-<br />
.-•• ii .. rii.ii használatos szó „menstruáción" annyit jelent,<br />
ii.. .1 Imliiválluzás".<br />
A Nap-Úr fényére ez a három napos sötét idő veti örök<br />
.t.-i.vikal i s ez a titokzatosság — mint létező, változtathatatl.i!<br />
linvt'My.szcrüség — úgy lett beiktatva a mah-gar nép<br />
• ". 1'nlyamatába, mint a halálra való emlékezés. De nem a<br />
irtiienylelenség állapota ez, hiszen benne él a feltámadás tudat.i.<br />
Harmadnapon új fény jön és vele győz az igazság is.<br />
Van ;i/ mban az UR-NAMMU törvénytáblájának a „teli-s<br />
IYIIMC — a holdtöltésere" — vonatkozó intézkedése is,<br />
untkor i-».\ mondja:<br />
Dl -TI I - LA" (ítéleti tizennégy bíró döntésével csak a<br />
ii/i iidli.lük napon hozható."<br />
Y.t a/ nsi torvény egyszeribe <strong>magyar</strong>ázatot ad nekim'-:<br />
• rí., Iiiijiv az esztergomi várkápolna nem „kápolna'"-— ham<br />
ii. .i királyság legfelsőbb székhelye, ahol a tizenntgy oroszi.ui<br />
Irriulil. bíróként ítél a tizenötödikkel, a királlyal, aki a<br />
NAI" FIA "lei és halál felett.<br />
I . minden! megtalálunk a mai <strong>magyar</strong>ság szent hagyo-<br />
az Arpádházi királyok írásaiban ez úgy van rögzítve, hugy<br />
i legfelsőbb döntésünknek jogi formulája tartalmazta az „inler<br />
leones", azaz „az oroszlánok között" kifejezést. Most íáthatjuk,<br />
hogy micsoda lelkiismeretlenség kell ahhoz, hogy<br />
.úlöfülkének" nevezzük azt a szentélyt, ahol az élet és halál<br />
urai — az oroszlánok — jöttek össze a Nap Fiával abban a<br />
cudatban, hogy az Égi Királyság földi ügyeit intézik tisztán,<br />
• fényben és azon a napon, amikor az égen nincsen semmi árnyék,<br />
az „oroszlánok között" megtörtént a legfelsőbb intézkedés.<br />
Ugyanis a tizenötödik napon teljes a fény.<br />
A Nap-Űr nappal önti életet adó erejét a földre és amikor<br />
nyugovóra tér a telihold helyettesíti minden erejével. És<br />
jzen a napon a Telihold is Oroszlánná válik. Ezért találjuk<br />
UR városában tömegével azokat a kultikus célokra használt<br />
.idényeket, amelyiken „két bika és két oroszlán" jelzi a holdíörvényt.<br />
Ugyanis a sorrend ez:<br />
„telihold (oroszlán) — fogyóhold (bika) — újhold (bika)<br />
— telihold újra (oroszlán)." (ábra.)<br />
A köv. old.: „Kultikus, alabástrom edény UR-ból (Kr.e. 3000)<br />
Az ítélet tehát valóban „inter leones", vagyis „oroszlánok<br />
közül" ered, mert a király a szentélyben ül a tizennégy<br />
oroszlánnal és ezen a napon a NAP-ÚR, mint oroszlán adja a<br />
fényt, a bölcsességet, az igazságot, hiszen tudjuk, hogy a Nap<br />
háza az Oroszlán csillagképe és ezen a napon az ÜR-IVIAH<br />
(Hatalmas Or) a neve ennek az égi oroszlánnak, éppen azért,<br />
mert akkor is erőben marad, amikor a Nap-Úr alászállt. Az<br />
jgen az Oroszlán-Telihold ragyog. Nincs sötétség. Nincs árnyék<br />
— csak fény, fény, mely a bölcsesség a fejben és igazság<br />
a lélekben.<br />
Ezért kell tehát az esztergomi (Ister-Gami) „ülőfülkéket"<br />
• Magyar Néphagyomány legdrágább kincsének és legnagyobb<br />
szentélyének tisztelni és megbecsülni.<br />
ITT VOLT A „VILÁG KÖZEPE"<br />
Ugyanis ez a királyi székhely volt a Magyar Népi Öntu-<br />
Jatban a Világ Közepe. A király pedig a négy világrész ura.<br />
Ugyanazt a királyi címet viselte, amit jó ötezer évvel előt-<br />
.unk a NAP-UR, NIB-UR, NIMRUD atyánk szent városának<br />
- a ..sumir Vatikánnak" — főpapjai adományoztak.<br />
Itt hálás szívvel kell megemlékeznem a kiváló <strong>magyar</strong>jrszági<br />
kutatóról — Bosnyák Sándorról — akinek kutatási<br />
166
•<br />
I<br />
I<br />
* < *N Vi- ••••. n>*4 !m~ ••'.-.,;
eirdmcnyeivel egészítem ki bizonyítékaimat, ö ugyanis a<br />
kovt tkt-iökct írja a „Világ Közepéről":<br />
..Borzé Nagy János érdeme, hogy a ,világ közepe', ,föld<br />
k.ikluke'. ,cg közepe', ,ég köldöke' képzeteket ősvqllásunk<br />
alaptételeivé tette. Az ég s föld közepéről-köldökéről a ma-<br />
Hyar nyelvterület minden tájegységéből van adatunk, s száznál<br />
több adat birtokában leszögezhetjük, hogy az ég s a föld<br />
kuldoke-kozepe az emberközpontú paraszti világképben az a<br />
hely, ahol az ember áll, ahol leszúrja botját, vagy ahol .elvágták<br />
a köldökét".<br />
„A világ közepe tizennégy adat szerint ott van, ahol ler*ctt<br />
az aranyalma'. Az .égigérő fa' tipusú mesékből tudjuk,<br />
hogy a legfelső égi rétegben, a Nap birodalmában minden<br />
aranyból van, fü, fa, virágok, a fán is aranyalma terem. A kistcrenyeiek<br />
például Maconkát tartják a világ közepének, mert<br />
.ott esett le az aranyalma, amit Szent Péter ejtett el.' Szent<br />
Péter népünk meséiben és tudatos megfogalmazásaiban<br />
is a mennyország kapusa. Az ég közepén-köldökén áll,<br />
• amit elejt, az az emberlakta világ közepére esik. —<br />
(A karakoszörcsökiek is azért tartják falujukat a világ<br />
közepének, mert a rege szerint Szent Péter elejtette a<br />
mennyország kulcsát, s azt a falu határában találták<br />
meg.) A föld közepét-köldökét az ég közepéről-köldökéről<br />
leesett aranyalma jelöli. Az adatok másik csoportja arról tanúskodik,<br />
hogy a világ közepe-köldöke az egykori <strong>magyar</strong> állami<br />
élet központja (Székesfehérvár, Esztergom, Buda, Pozsony),<br />
s ezt a kitűntető címet vagy az aranyalma leesésével,<br />
vagy az említett városok központi irányító szerepével indokolják.<br />
A következtetést az adatok egyértelműen adják: a<br />
világ kozepén-köldökén állt mindenkor a királyi szék, s az<br />
uralkodó jelvénye a Nap birodalmából, az ég közepéről-köldökéről<br />
leejtett aranyalma. Ohmann Béla szoborkompozíciójának<br />
felirata is, a székesfehérvári téren, arról vall, hogy az<br />
.országalma szimbolizálja Székesfehérvár egykori koronázó<br />
székváros jellegét és az akkori állami élet központját". Az<br />
országalma (amely aranyozott is!) „azonos' a világ közepétkoldökét<br />
jelölő aranyalmával, jelképezi, hogy a király a Nap<br />
földi képviselője. (A honfoglalás korában, a kettős királyság<br />
idején a szent király neve ,kündü', s a török eredetű szó jelentése:<br />
,a Nap fia'.)"<br />
Itt meg kell jegyeznem, hogy a ,kündü', vagy ,kingü' torok<br />
szó szintén a mah-gar ,ki-en-gir' .kingir, küngür, kangar'<br />
szónak változata és jelentése: ,ISTEN FIA'.<br />
168
m<br />
c*<br />
,.A világ közepéről a szentjóbiak így beszélnek: ,Apám<br />
»Hjr >/i>kla mondani, hogy ott a földnek a köldöke, hol bilit<br />
• i» botot.' Az alföldi, az erdélyi s a Kárpátokon túli, a Szeiri<br />
Mu-llrit élő csángó-<strong>magyar</strong>ok közt sokan úgy tudják, hogy<br />
-iU 4 vil.ig közepe-köldöke, ahol leszúrjuk botunkat. Lakatos<br />
I * ir.ritT csángó költő is elragadtatással ír faluja szépségéről,<br />
íslujil a világ közepének, Moldova közepének, a csángók or-<br />
!..•"£* közepének érzi:<br />
Szip a falum Szabufalva,<br />
Moldovának közöpibe.<br />
Imádom ién iélve-halva,<br />
Riszegülök szipszigibe...<br />
Szeret foly edzsik oldalán,<br />
Mászikan a Moldova.<br />
Itt a fűidnek küldike,<br />
Itt a csánguk országa...<br />
A fold köldöke, a világ közepe a nőneműnek képzelt, kör alakú,<br />
megszemélyesített föld-istenasszonyának köldöke. Absztrakció:<br />
az ember köldöke akkor (s csak akkor!) van a ,világ<br />
IttMEc'pcn', ha az emberi testet a mértan és az anatómia törvénjrei<br />
után a körbe rajzoljuk, mint ahogy a világ belső rendjet<br />
kereső Leonardo is tette. A világ közepén, a föld köldökéin-!<br />
emelkedik az égigérő fa az egekbe, s nyúlnak le gyökerei<br />
t alsó világokba."<br />
.,A föld köldöke (az ég köldökével együtt) a III. Ur-i din.'isjrtia<br />
idején, az i. e. 21. században született sumir énekekien<br />
bukkan föl először, majd később más sumir énekekben<br />
s. A sumir szövegekben a föld köldöke mindig a birodalom<br />
tiZjMintját jelenti. Az ókori népeknél később is találkozunk<br />
.i fold köldökének képzetével, a zsidók, az egyiptomiak, a gö-<br />
"ogok s (etruszk közvetítéssel) a rómaiak is többször írnak<br />
ila. A föld köldöke, más szóval a világ köldöke az inkák<br />
indológiájában is előfordul. Az inkák birodalmukat, —<br />
Ijj^ugy, mint a babiloniak vagy az egyiptomiak —, a<br />
•légy világtáj birodalmának' nevezték. Az inka mí-<br />
•isz lényege, hogy az inkák őse arany pálcájának leszúrásá-<br />
v;il jelölte ki a helyet, ahol Cuzco városát később felépítették,<br />
f |<br />
HA arany pálca —Éva Lips szavaival — .hatvan centiméter<br />
lovkzúságban és csillaggal koronázva az uralkodói méltóság<br />
J-lvi-nye lett". Cuzco nevének jelentése is: .köldök'. A .világ<br />
köldöke" elnevezés (feltehetően az indián kultúrák közvetítév«-li<br />
később Húsvét-sziget régi nevében (Te Pito o te Hennai<br />
í«-llúnik."<br />
169
„László Gyula 1938-ban a jogarokról írt tanulmányában<br />
valamennyi addig ismert adatot számbavett s a rá .jellemző<br />
alapossággal elemzett. László Gyula adatsorához, mint<br />
új adat, az inka rege kapcsolódik, amely kétségkívül a történelem<br />
előtti időkben került át Ázsiából az amerikai kontinensre.<br />
A <strong>magyar</strong> jogar legrégibb előképe mindenesetre közös<br />
lehet az inkák csillaggal koronázott méltóságjelvényéovel..<br />
Jogarunk kristálygömbjéről Róheim Géza — a tükör<br />
és a Nap analógiája alapján — kimutatta, hogy Napjelkép.<br />
A népi adatok és a történelmi analógiák igazolják, hogy a<br />
<strong>magyar</strong> jogar a világ közepét-köldökét kijelölő bot uralkodói<br />
jelvénnyé vált utóda."<br />
(Bosnyák Sándor adatait átvettem: „Aranyalma, bot, suba..."<br />
c. tanulmányából. Művészet, Bp. 16, évf. 6. sz. 6—7. old.)<br />
Itt még azt kell megjegyeznünk, hogy a Magyar Királyok<br />
„Jog-ár"-ja (ebben a szóban benne van hivatása, azaz a<br />
,.minden törvény ura") is el van látva az Isten-Fia. vagy<br />
Nup-Fia szimbólumával, mert a jogaron is rajta van az oroszlán,<br />
mégpedig a testére rajzolt 4 ékkel, amiről majd a következőkben<br />
meglátjuk, hogy az ékírással írt szó szintén annyit<br />
jelent: ISTEN-FIA.<br />
A jogart már a sumirnak nevezett mah-gar uralkodók<br />
is viselik, akiktől az asszir királyok is átvették — a „négy<br />
vi'ágrcsz ura" királyi címmel együtt.<br />
-.; * *<br />
A fent ismertetett adatok alapján most már láthatjuk,<br />
hogy az „Oroszlánok Ister-Gam-i szentélye" volt a világ közepe<br />
a Magyar Nép számára már csak azért is, mert „ott<br />
tzurta le aranypálcáját (jogarát) a Magyarok királya".<br />
* * *<br />
Ha már eddig elvezettem a kedves olvasót az esztergomi<br />
Oroszlánok Szentélyének titkaiban, meg szeretném még azt<br />
ti rnugyarázni, hogy ősi szertartásaink miképpen biztosítják<br />
a népnek azt a tudatot, hogy a mah-gar nép mindegyike az<br />
lilrn Fia. Természetesen a legelső Instenfiúság a királyt, az<br />
uralkodót illeti, de az Ég Törvénye mindenkire érvényes. Ami<br />
• királynak, az uralkodónak jár az égi áldásból, ugyanaz illeti<br />
a népet is.<br />
Mondtuk már, hogy az oroszlán csillagkép a Nap Háza<br />
ITO
•- .1/ uralkodó, mint a Nap Fia, aki a földön részt vesz a Napi-rö<br />
eletet adó gondoskodásában azzal, hogy igazságosan és<br />
bölcsen ítél, okosan kormányoz és védi a Népét, hasonlóképpen<br />
s/ükségeli a földi szertartásoknál ugyanazt a helyzeti feli<br />
teleket itt a földön, mint ami az égen a Nap-Űrnak bizto-<br />
..itv.'i van. A Nap-Úr az Oroszlán csillagképben uralja a lefutott<br />
utjának összes csillagzatait. (Azokat mind, amit a göröi;t>k<br />
Zodiakosnak neveznek, összesen 12.)<br />
Knnek a csillagképnek a feje a Nap-Úr akkor, amikor égi<br />
ha/aban, az Oroszlán csillagképben tartózkodik. Az asztronómia<br />
már megállapította, hogy ebben a házban legerősebb<br />
i naporö, hiszen tudjuk, hogy a Nap-Űr július 23-tól augusztus<br />
2.'i-ig tanyázik itt és bizony az északi féltekén ekkor van<br />
.i legforróbb nyár. Sokszor éreztük már a nyári napokban,<br />
h.M'.y a Nap-Úr tényleg teljes erejében van.<br />
Amikor az uralkodó „inter leones" helyzetben van és az<br />
• ;en .teljes a fény" — tehát a tizenötödik napon és minden<br />
.ilkaliimmal amikor, mint a Nap Fia intézkedik, ítél, határoz,<br />
nalkudik — szüksége van azokra a bizonyos „égi hasonlósá-<br />
. krn" melyeket minősége — mint Nap fia — megkövetel.<br />
U.v neki is meg kell mutatnia, hogy „uralja a többi csillagké-<br />
|M*k»'l". Szükséges volt tehát az ősvallásban olyan palást szer-<br />
• i••./!•. se, melyik<br />
lü részből készült, mely tizenkettőnek egyike a legdísze-<br />
-il>l) s efelett van az uralkodó — a Napfiú — feje. Éppen-<br />
'it;v. mint az égen.<br />
A judai-kereszténység római változata sem tudta eltöitilni<br />
az ősi hit ezen hagyományát. „Keresztényesítették" a<br />
koronázási palástot, de csak 12 részből álló napruha az éppen-<br />
.;y. mint a kecskeméti suba. Mert a királyi palástban az<br />
líilkodn valóban a Nap-Fia, de a kecskeméti pásztor sem<br />
m.tv ha subáját felveszi s balkézbe fogott botját a saját vi-<br />
I.ii^.mák a ko/.epibe szúrja. Érdemes itt megemlíteni a többi<br />
u'.v.u koronázási jelvények ősi eredetét is. Ugyanis így vi-<br />
,:•• -..ni latjuk, hogy az esztergomi szentély hagyományos<br />
••••I-" .i;;ii es magasztos voltát mindezek szépen kiegészítik.<br />
* * • *<br />
(VI t mar megérted — kedves olvasó — miért nem isrlrti<br />
KiiiU'iróczv azt a másik" pecsétet, melyet a kitűnő<br />
•• - ti-1. nru-iilálista asszony a Sorbonne-on bemutatott és<br />
'i .«• Ktrr (íam-i oroszlános jelkép — eddig félre magya-<br />
171
•<br />
rázott — értelmezését tisztázta.<br />
A Magyarság legszentebb hagyományait — melyek az<br />
Isten Fiához vezetik a népet — Komoróczy „nem tartotta<br />
ildomosnak" megemlíteni.<br />
Helyette az ,,u" betűről beszélt.<br />
De megint figyelmeztetnem kell az olvasót Komoróczy<br />
dicstelen mesterkedésére és tudatos félrevezetésére, ahogy<br />
ip/.en az esztergomi oroszlán-szimbólumról ír és azt a ,.sumcr-<strong>magyar</strong>ológusok<br />
címerének" nevezi (82. old.) — meg<br />
wn említve természetesen azt, hogy ez az Esztergomi Szentélyben<br />
,,tizennégy" példányban található.<br />
AZ OROSZLÁN TESTÉN LÉVŐ NÉGY ÉK<br />
fc.ntos itt, amiről Komoróczy így ír (83. old.):<br />
,,A címer kényes pontja az oroszlán hasa. Ezen ugyanis<br />
itt-gy ékírásos jegy áll." (Szóval elismeri az „ékiratot" és)<br />
nem „oldalbordának" minősíti, mint Gerevich. Ez a beszúrás<br />
tőlem ered. B.J.F.)<br />
„a legegyszerűbbek egyike, az „u" jel, négyszer egymás<br />
mellett: ámde éppen fordítva, mint, ahogy helyesen állnia<br />
kellene. S ezen túl, ez a jel az ékírásos szövegekben legfeljebb<br />
háromszor ismétlődhet egymás után (ha egyszer szelepei,<br />
hangirtéke -u, ha kétszer, man, stb., ha háromszor<br />
e*», stb.l négyszer sohasem."<br />
Tehát a tiltakozás ismert jelszavát kell ide iktatni:<br />
KM1I 19 x:<br />
mert ez nem igaz. Vegyük sorra a jeleket Lábat prof.<br />
•.íul.ira szerint:<br />
1 ck. . .(L. 411.) a „tizes" számot jelölve talán „u", de még<br />
mindig vitatott a hangértéke. Sokan vannak, akik<br />
„wun" értéknek hiszik és ezt éppen a <strong>magyar</strong> nyelv<br />
erősíti meg, hisz négy-„WUN", öt-„WUN", hat-<br />
„WUN", stb. a tizes számjaink kiejtése, melyek —<br />
természetesen — a hangzóilleszkedés szerint alkalmazkodnak,<br />
de az alapjuk az ősi „WUN".<br />
Fontos azt megjelölni és tudni, hogy az „U",<br />
vagy „WUN" értékek kizárólag csak a számoknál<br />
jönnek tekintetbe, mert pl.<br />
I ék.. .
„kettő" vagy „második".)<br />
2 rk ..előtte csillaggal: (L. 471). . .. D. UTU és akkádul<br />
D. sAMAs = Naperő, Napistenség.)<br />
Miután az esztergomi oroszlán testén ott van a<br />
csillag is, tehát most nem komplikáljuk felvilágosításunkat<br />
azzal, hogy a 2 ék = 20, 3 ék = 30, 4 ék •=<br />
40 és 5 ék = 50 a számrendben, hanem vesszük ezeknek<br />
a „csillaggal meghatározott" jelentését. így:<br />
:i «k...(L. 472.) Szumirban: Dingir Bá — babiloni akkád<br />
szerint SIN — a holdistenség neve.<br />
I i-k . (L. 473.) Szumirban Dingir NIMIN. Babilonban EA<br />
ISTEN, a minden tudás atyja.<br />
Tehát az esztergomi oroszlán testén a csillaggal írt négy<br />
rk valóban EA neve.<br />
De azt nem tudjuk megérteni, hogy egy — Magyarországon<br />
szakmabeli — tehát tudományos — könyvnek elismert<br />
írásban, mint Komoroczy könyve,<br />
hogyan közölhet a szerző olyasmit, ami nem fedi a valóságot,<br />
amikor azt írja (83. oldal), hogy:<br />
„az ékírásos jel négyszer sohasem szerepel az ékiratokon",<br />
amikor — nemcsak „négy ék", hanem még őt ék is<br />
la Iá Iható Lábat prof. nagyszerű szótárában,<br />
.-> ék...(L. 475.) csillaggal: Dingir NINNU... EN-LIL, az<br />
Isten Fiának neve.<br />
Lassan azt hiszem megvilágosodik az olvasó előtt az a<br />
. ny, hogy Komoroczy „Sumer és <strong>magyar</strong>?" c. könyve nem<br />
nás, mint<br />
saját <strong>magyar</strong> voltának szegénységi bizonyítványa.<br />
* * *<br />
Annak bizonyítására, hogy a „4 ék" a szumir-babiloni<br />
• rend szerinti — a következő oldalon közöljük az eszter-<br />
• •" i oroszlánokról készített fényképet, melyen látható, hogy<br />
4 ék" mindig az oroszlán haladási irányához igazodik.<br />
•.'•riii.róczy azon állítása, hogy<br />
..••ppt'ii fordítva van, mint ahogy helyesen állnia keli<br />
• , léhát szintén valótlan.<br />
173
2*. •*—IUU<br />
s?"-"^-<br />
Az esztergomi királyi szentély oroszlános jelképei a<br />
kétféleképpen írt „4 ékjellel"<br />
J e i k e p e i a<br />
UK-NIN-GIR-SU fövege<br />
•ionos a „francia kőfaragó"<br />
fejdíszével<br />
174
IX.<br />
A MAGYAROK „NIMRUD"HAGYOMÁNYA<br />
Utolsó fejezetnek szánjuk ezt a valóságot, amelyet Kociióczy<br />
szintén meg akar semmisíteni és ide iktatjuk menü<br />
ezt a —.már fárasztó — figyelmeztetést<br />
KMH 20 x:<br />
mert nem igaz, amit így ír: „az ó-szövetség Nimródját<br />
i mden tette Asszíriához köti, a ,nagy vadász' valójában egy<br />
i-szir legendából származik."<br />
Cáfolatul ide iktatom a cím szerinti hagyománykin-<br />
-miket.<br />
* * *<br />
Amikor egy nép társadalmi rendjét és uralkodói rend-<br />
/i'iét vizsgáljuk, lépten-nyomon beleütközünk olyan népi<br />
.nkásokba, megnyilatkozásokba és sajátosságokba, melyet a<br />
i). piajz" tudománya a ,,népi szájhagyományok" befolyásaik<br />
tulajdonít.<br />
Minél különlegesebbek és változatosabbak ezek a népi<br />
.iiiitosságok, annál erösebb és mélyebb a „hagyomány", mely<br />
i sajátosságok indítéka és létrehozója.<br />
Vannak olyan népek is, melyek „hagyománytannal" nem<br />
• •' (Iclkcznek. Ennek oka főleg az, hogy sohasem éltek ,.öni<br />
'!•." eletet, hanem mindig idegen népség sajátosságait vet-<br />
•• : -. ,ii.<br />
Vannak azután olyan fajilag vér-erős, ős-népek is, melye-<br />
' iilcticn uralmak szolgaságba taszítottak ugyan, de a ..népi<br />
•i.i,rM'iii.inyaik" ereje oly mély gyökérzetü volt és annyira<br />
"•feűjAvá vált a szolgává tett népnek még szolga-sorsa előtti<br />
'Iffebi-M. hogy egész lelkivilágát betöltötte és a nép megtartf*6<br />
munngát a szolgaság nehéz évszázadain keresztül is.<br />
Ilvrii (isnép a: MAGYAR!<br />
l'-iyanis — ha a Magyar Nép lelkiségét nem melegítette<br />
ÍIOIKO, cj'vs/inlü, öntudatlan — de szájhagyományon át ősi-<br />
«tófcídf| |I.«VÍI élő, népi éredet-tudat, bizony a csaknem 1000<br />
ö^/tiS - m-m <strong>magyar</strong> érdekű uralmi rendszer, az egyházi feu-<br />
.-kojjiitívli/mus hatalmat elősegítő rendelkezéseivel és a nem<br />
rxixjjjcur népcsoportok anyagi, erkölcsi és politikai támogatá-<br />
175
sával, régen be tudta volna olvasztani a „<strong>magyar</strong> fajtát" az<br />
ezer éven át — csaknem megszakítás nélkül tartó — telepítési<br />
hullámok idegen népségeibe.<br />
Hogy ez a „beolvasztás" nem sikerült és a Magyarországba<br />
betelepített „idegenek"-et a Magyarság szívta magába,<br />
— eltüntetve azok csaknem minden népi sajátosságait — ez<br />
kizárólag az ősi <strong>magyar</strong> „hagyománytudat" erejének tulajdonítható.<br />
Ezt csak akkor értjük meg igazában, ha felfedezzük hogy<br />
ez a „hagyománytudat éppen a „tudat-alatti" létezésében a<br />
legerősebb.<br />
Áttéríthették tehát a <strong>magyar</strong> népet erőszakkal — ősi hitéről<br />
— a római hitre. Elrendelhették a kötelező templombajárást,<br />
a papi tizedet, a római egyházi személyek felsőbbrendűségét<br />
is. Amikor a Nép ősiségének, vallásos kegyelettel<br />
ápolt „méltóságát" sértegették — a hűségével már római hitűvé<br />
vált Magyar Nép — öntudatlanul is «s tudatosan is az ősi<br />
hagyományok tiszteletében némult el.<br />
Némán, szótlanul tűrte a megaláztatást is, a szolgaságot<br />
is, de megmaradt ősi nyelvében és ősi hagyományaiban Magyarnak.<br />
Ilyen — a <strong>magyar</strong>ságtudatban már bele csontosodott —<br />
hagyománya a Magyar Népnek a<br />
NIMRUDI EREDET.<br />
Megerősíti ezt az ..eredet-tudatot" különösen a judai-kereszténység<br />
valamennyi szektájába tartozó <strong>magyar</strong>oknál az a<br />
valóság is, hogy „Nimrud ősapánkat a Biblia is említi", (mondják<br />
a judai-keresztény hitű <strong>magyar</strong>ok).<br />
És hogy ezt az őseredetet minden <strong>magyar</strong> „öntudatlanul"<br />
és a szájhagyomány iszonyú erejének segítségével tartja<br />
fent, azt az a körülmény bizonyítja, hogy nagyon sok mai<br />
„keresztény" <strong>magyar</strong> ember azt sem tudja ki volt Nimrud,<br />
hol élt és mikor — de tartja és hirdeti a Népének a „bibliai<br />
nagy vadásztól" való származását.<br />
Hát ha ilyen nagy erő rejlik az ismeretlen hagyománytudatban,<br />
akkor micsoda hatalmat kell adjon a <strong>magyar</strong> lelkiségnek<br />
ennek a hagyománynak a megismerése és tudatosítása?<br />
Nos ezek a sorok éppen azt szeretnék megismertetni az<br />
olvasóval, hogy tulajdonképpen honnan jön és milyen is a<br />
Magyar<br />
176
i<br />
a<br />
t<br />
i<br />
NIMRUDI HAGYOMÁNY<br />
Kbból a hagyomány-ismeretből elsősorban azt tanuljuk<br />
nu-jK. bdgy . . .<br />
..minden népi társadalom rendjének kialakulása es kialakilá>a.<br />
a vallasszemléletben megnyilatkozó hitvilági felfogás<br />
lu^vriiye."<br />
Ugyanis ebben a „hitvilági felfogásban" találjuk meg<br />
.t/okat az istenhez tartozó erőket, melyeket az emberi elkép-<br />
,y találjuk meg az ősi (ma sumírnak nevezett) MAH-<br />
CAK hitvilágban az „Isten-Szellem tündöklő Fiát" —<br />
1/ DlMtAK — GILGAMES-t, akinek történetét, a róla<br />
«i!o ékírásos agyagtáblák első megfejtője — George Smith<br />
M.MKUD-LEGENDANAK nevezett ('):<br />
Nl.MKU (babiloni nyelven = Párduc-Hőst jelent (-).<br />
NIB-UK (') azaz Párduc-Úr, akinek tiszteletét a róla elnevezett<br />
szent városban NIB-URU-, (NIPPUR)-ban épített<br />
itinpliim szolgálta.<br />
Miután az ősi <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> hitvilágban a „földi uralom az<br />
• nbúl küldetett le" (') — így természetes, hogy minden égi<br />
hatalmi részletnek meg volt a hozzátartozó földi vetülete és<br />
(ordítva is — minden földi uralkodási megbízatásnak meg<br />
Miit a sajátos „égi" vonatkozása is, hiszen az ima-alap így<br />
•/oh KITA ANTA DÍM. Ezt ma a keresztények úgy mondjak<br />
..miképpen a mennyben, úgy itt a földön is".<br />
IijV tartozik hozzá a „földi NIMRU — NIBUR hagyományához"<br />
az „Égi Nagy Vadász Csillagképe", amelyet őseink<br />
AKI-AN-nak neveztek el. Ez az ősi <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> (sumir)<br />
ri> elven annyit jelent, hogy: „(nép)AR-ból lett ÉGI". Ebből<br />
\« tte at a világhíres Chorezm-i béli tudás csillagászata ugyan-<br />
/l a nevet és innnen az arab csillagászok az ORI-ON (már<br />
'arabositUU elnevezéssel iktatták be az „Égi Nagy Vadászt"<br />
a mennyboltról szerkesztett térképükbe.<br />
De maga a NIMRU-D név is a — ma sumir-babiloninak<br />
iK-vi'/ett — hagyományok maradéka. Ugyanis — a <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong><br />
hitvilág nem istenített földi személyeket. Az egyiptomi vall.i-»/emle!etet,<br />
amelyik az uralkodó fáraót földre szállt istenk.<br />
ni tisztelte — az ősi <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> felemelkedett szellemiség<br />
•« li.iMin telte magáévá, hanem azt hirdette, hogy a „földi<br />
uralkodást igazságosan betöltő és az Égi rendelkezéseket hív.ri<br />
betartó LU-GAL' (király) halála után Isten dicsőségébe<br />
Í<br />
177
• vattjtik — vagyis a mai nyelven mondva — .üdvözül' és helyet<br />
kap az Egyisten közelében". (Apotheozis elve.)<br />
így jelölte ki az egyik „isteni kinyilatkoztatás" útján a<br />
mah gar hitvilág NIB-UR, NIMRU nevű és az I. Uruk-i dinasztia<br />
királyai között, egyik eredeti sumir táblán feltüntelelt<br />
király (*) égi tartózkodási helyéül — halála után — az<br />
ARI AN csillagképet, amit NIMRU-DA, vagy NIMRU-D ékjelekkel<br />
írtak le — a mah-gar nyelvtan szabályai szerint,<br />
mely azt követeli, hogy<br />
,,ha egy személy tartózkodási helyét akarjuk feltüntetni,<br />
akkor azt mindig a „helyhatározói" (locativl rag hozzáadásával<br />
érjük el."<br />
NIMRU tartózkodási helye így lesz NIMRU-DA, mert<br />
..DA" utórag az ősi mah-gar nyelvben — éppenúgy, mint annak<br />
5000 éves fejlesztett formájában — a mai <strong>magyar</strong> nyelvben<br />
ÍS a „helymeghatározás" egyik ragja. így kapjuk meg a<br />
Mik ,.D" végződésű <strong>magyar</strong> földrajzi hely helyes értelmét,<br />
mely szerint pl. ERŐS-D — az „erősök" lakóhelye, BOR<br />
GON-D — a „börgön"-öké, LEPÉN-D. . . valószínűleg a „leprnykészitöké",<br />
stb. De ugyanígy: nyom-DA, moso-DA.<br />
Tehát NIMRUD is ugyanazt jelenti, mint az AR1-AN,<br />
vagyis az „égi szállásra" átköltözött azt a személyt, aki az<br />
cg fold hatalmasságának uralkodásában egyik résztvevője<br />
volt • halála után egyszerűen csak megváltoztatta a lakóhe<br />
lyct. A Föld helyett az Égben lakik — de tovább él.<br />
ti ez a „továbbélési tudat" alapja a Nimrudi Hagyománynak.<br />
Ebből a <strong>magyar</strong>ázatból tehát most megtanultuk,<br />
noicy NIB-UR vagy babiloni nyelven NIMRU, IZ-DU-BÁR -<br />
GlIXíAMES névvel van beiktatva az említett és eredeti ék<br />
ir-UMil irt, KIS nevezetű, mah-gar (sumir) városban talált<br />
..URALKODÁSI SORRENDBEN", ugyanabban, amiben öt<br />
óxonviz előtti mah-gar város neve is fel van tüntetve. (Eridu.<br />
I^arak. Sippár, Surupak és Bad-Tibarra.)<br />
IZ-DU-BAR — NIB-UR úgy szerepelt az ősi mah-gar hitvilágban,<br />
mint az Isten-Szellem Fiának — ÉN-LIL névvel<br />
megszemélyesített, csodálatos Erőforrásnak — a VILÁG VI<br />
LÁGOSSÁGÁNAK — földre szállt formája. Ezt az elgondolást<br />
tükrözik vissza az ékiratokon fennmaradt azon írásjelek.<br />
•melyekkel EN-LIL-t és NIB-UR-at az agyagtáblákon feltüntettek.<br />
Az azonosság azonnal felfedezhető, hiszen En-LIL<br />
cgi személyiségnek hitt Istenerő, akinek névvel való megjel
u n megkülönböztető írásjel" — nyolcágú csillag van odaírva<br />
.1 nevet jelző fogalom jegyek elé, mig földi változata, azaz a<br />
f'.ldrt' szállt és emberré lett Isten-fia már az „ember-fia" és<br />
i,,\ neki nem jár az égiekre vonatkozó megkülönböztetés. Az<br />
alábbiakban lathatjuk a különbséget is és a nevet jelölő fo-<br />
. .! :n jelek azonosságát is.<br />
Bemutatjuk itt a Kr. e. 3200-ból származó u.n. „dingir<br />
IM K diugir SIN" nevű táblát, ahol az 5. sorban feltüntetett<br />
4 |el balról jobbra — a következőképpen olvasandó (P.<br />
I>i inul szerinti ("):<br />
MIM'K-KI-A NIP-<br />
1-<br />
l'l'K varosa, vagyis NIB- **<br />
I i; v árusa, ahol a 3. jel X<br />
KI \ in is, terület, ország .<br />
rr;«-^ji lóin és ,,A" 3. sze-<br />
nulvu lulajdonrag, mint C<br />
ni. i". mondjuk így:<br />
3. .torban (első jel) NIB jele volt, egy nyolcágú csillagot találunk.<br />
El megtalálható (L. és DSL. No. 13) minden szótárban<br />
éa az „istennel vagy az éggel" kapcsolatos kifejezések jelölője<br />
(determinánsa).<br />
fgy a 6. sor 1 jelét DINGIR ÉN kiejtésben kell olvasni<br />
mlg a<br />
6. sor 2. jele ebben a kapcsolatban (L. No. 313) LIL...<br />
tui ..Lélek" jelentésű.<br />
DINGIR ÉN-LIL tehát ÉN ISTEN LÉLEK <strong>magyar</strong>ul és<br />
az Isten Fiának, a Világ Világosságának neve, aki<br />
a ,.Szent Fokossal elválasztotta az Eget a Földtől, amikor<br />
megjelent mint az Életet adó Világosság" (").<br />
* * *<br />
Ezekből az írott szövegekből és az írásforma tartalmáról<br />
megállapíthatjuk, hogy az ÉN ISTEN LÉLEK — NIB-UR<br />
r-jymassal feltétlenül kapcsolatban van. mert, ha nem állana<br />
f
•<br />
Természetesen igen nagy szerepet játszik ebben a vallásszemléletben<br />
az a jövendölés, is, melynek keletkezése viszs*amegy<br />
a legrégibb időkbe és amelyik szerint az „Isten fia"<br />
rfy napon testet öltve — emberként jelenik meg a földön.<br />
A Nimrud-i Legenda tulajdonképpen ebből a várakozásból<br />
meríti iszonyú erejét, mert sokáig azt hitte a Nép, hogy Ö<br />
a foldrcszállt Isten-Fia és éppen ezért nevezi őt minden vallási<br />
szöveg EN-LIL FIÁNAK. így fedezzük fel őt azután, mint<br />
a urpck eredetének forrását, hiszen így minden nép az Isten<br />
Fiától származik. Megtaláljuk az ö alakját Babilonban is,<br />
mint BAL-US-t (ISél-Ös) — aki Babilon alapítója. Rawlinson<br />
sterint ("» ez a BÉL-US azonos BÉL-NIBRU-val. akinek két<br />
fia van: MAH-ŰR és TUR-AŐ.<br />
iMAH-ÚR lesz így alapítója As-URU (Assur) városnak is,<br />
mely azután -— mint már sémita település — MAG-ŰR szemelvét<br />
feledtetve — játszik nagy szerepet a mezopotámiai<br />
történelemben. De mindig megtalálható a hivatkozás, hogy<br />
at ós-oredet NIB-US-tól, azaz a „párduc-őstől" számítódik.<br />
Ugyancsak Rawlinson bizonyítja, hogy Mezopotámiának<br />
i - -• -i ki részét, melyet a szumir ékiratok az ékírásos korszakban<br />
l'KI-KI névvel jelöltek (azaz URAK ORSZÁGÁNAK, vagy<br />
IIHl Országnak neveztek) — az ősidőben A-TUR-AN (ahogy<br />
<strong>magyar</strong>ul ma is mondjuk A TÚRÁN) néven ismertek.<br />
Itt — Babilóniában — találjuk meg BÉL-NIBRU jelkél*-s<br />
ábrázolásait, melyek az oroszlán különféle formái. Az<br />
rmberfejü oroszlán, vagy oroszlánfejű ember jelképében is<br />
O jelenik meg, mint BÉL-NIBRU, MAH-ÚR és ezt az oroszlan-tiszteletnek<br />
látszó — de valójában az Istenfiúságot vallá-<br />
MI% kegyelettel ápoló — hitvilági tartalmat találjuk meg Babilon<br />
népénél és még erősebben gyakorolva — Babilon közvetlen<br />
szomszédságába tartozó azon városokban, amelyek nem<br />
#n/rnvedték el — mint főváros — az uralkodó rendszerek változásával<br />
járó vallási átalakulásokat és idegen befolyásokat.<br />
Ilyen város volt pl. KUTA, ahonnan Sancherib babiloniakkal<br />
«-» Sippár-iakkal együtt telepíti át a jó ős mah-gar (sumir) lak..sságot<br />
SAMÁRIÁBA. ( Kir. Könyve II. 17. 24.)<br />
Júdea népe a samaritánusokat „kutai" névvel különbözteti<br />
meg magától és oroszlánimádóknak hívják őket, megemlítve<br />
azt is, hogy oroszlántestű és emberfejű Isten-szobruk<br />
van. amit NER GÁL néven tisztelnek.<br />
Most már annyi nevet ismerünk Nimruddal kapcsolat<br />
ban, hogy ide kell iktatni Langdon kutatási eredményeit ahhoz,<br />
hogy tisztán lássunk. így ír Langdon ( lu<br />
):<br />
181
„The Phoenician 'Sed' is the Eastern reproduction of this<br />
myth of the SUN-GOD — as HUNTEB."<br />
„The Hunter as an aspect of the Western Sun-god represents<br />
rather NINURTA of the Sumerian Pantheon. NINUR-<br />
TA, reád apparently NIMURTA in dialectic Sumerian, is probably<br />
the origin of the name NIMRUD, the famous HUN<br />
TER". ..<br />
(A föníciai SED a keleti másolata ennek a Napisten mítosznak<br />
— mint VADASZ.<br />
A „VADÁSZ", mint a nyugati Napisten vetülete, inkább<br />
a Sumir Pantheoni NINURTA-t képviseli. NINURTA, a sumir<br />
nyelvjárás szerint valószínűleg NIMURTA — feltételezhetően<br />
a híres VADASZ — NIMRUD — nevének eredete. . .)<br />
Itt hozzá kell tennünk Langdon megállapításához azt,<br />
hogy NINURTA, vagy NIMURTA az emesal mah-gar ísumir)<br />
nyelvjárásban NIB-ÚE-TA és ennek értelme: „ELTÁVO<br />
ZOTT PÁRDUC HŐS*'... lévén az eddig ismeretlen „TA"<br />
szó az eltávozás fogalmának kifejezője.<br />
A „HÖS PÁRDUC" — NIB-ŰR sokféle nevében tehát<br />
külön kell választanunk azokat a rá vonatkozó elnevezéseket,<br />
amelyek az ÉLŐ NIB-ŰR-ra vonatkoznak és azokat is fel kell<br />
ismernünk, melyek a halála utáni — istenített — állapotában<br />
nevezik meg őt.<br />
Így érdemes tovább olvasnunk Langdon nagyszerű könyvében,<br />
melyben ő mindazokat az eseteket felemlíti — beleértve<br />
a bibliai Nímrud idézetet is — ahol a Nimrudi hagyományt<br />
felhasználják a sémita népek saját hagyománytanuk<br />
kialakítására. Láthatjuk, hogy a sumirnak nevezett MAH-<br />
GAR TUDÁSKINCS kiapadhatatlan forrásából merít minden<br />
nép és egyedül ennek az ősi <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> (sumir) népnek mai leszármazottjai<br />
azok, akik nem nagyon kutatják 5-6000 éves<br />
saját hagyománykincsüket, hanem megelégednek azzal, amit<br />
a judai-kereszténység átad nekik, mint „sémita (biblikus) hagyományt",<br />
a sémita (judai) intelligenciával átformált változatában.<br />
így ír tovább Langdon a „sémita mitológiában „való kutatási<br />
eredményeiről:<br />
„This myth, incorporated in one of the oldest Hebrew<br />
documents (és itt a 272. jegyzet alatt a Genezis 10, 8—10. részeire<br />
hivatkozik), mely szerint: „Hatalmas VADÁSZ" az<br />
Ür előtt, mint Nimrud. Az ő birodalmának kezdete vala Bábel,<br />
Erekh, Akkád és Kálnéh a Sineár földjén). . . reveals his<br />
182
Babylonian origin; for he is said to have founded Babylon,<br />
Erech, Accad and Calneh in Sinear (Sumer).<br />
If Calneh is an error for Kullaba, a part of Erech, at<br />
least two of these cities — Erech and Kullaba, — were connected<br />
with the exploits of the hero GILGAMESH, and since<br />
NIMURTA mentioned as the god of Kullaba, there seems to<br />
be a confusíon of two myts in the Hebrew legend. (Bibliai<br />
Nimród, the mighty hunter befor Yaw, and son of KUSH,<br />
is clearly the GILGAMESH of Babylonian mythology; and<br />
Nimród, founder of cities in Sumer.. . is surely NIMURTA,<br />
the God of the spring Sun, son of the Earth-God Enlil of<br />
Nippur."<br />
(Ez a mitosz, ami az egyik legrégibb héber okmányba<br />
van befoglalva, biztosan mutatja babiloni eredetét, hiszen Babilon,<br />
Erek „Uruk", Akkád és Káiné alapításáról beszél Sumeria<br />
földjén.<br />
Ha Kullaba — Erek „Uruk" egyik tartozéka — tévedésből<br />
Káiné, akkor a megnevezett városokból legalább kettő —<br />
EREK és KULLABA — kapcsolatban van GILGAMES hősi<br />
kalandjaival és miután NIMURTA úgy van említve, mint<br />
KULLABA Istene, világosan látható a két mitosz összezavarása<br />
a héber legendában.<br />
Nimrud — a hatalmas vadász Jehova előtt és KUS Fia<br />
— nyilvánvalóan a Babiloni mitológia GILGAMESE és Nimrud<br />
a Sumir városok alapítója — biztosan NIMURTA, a tavaszi-napisten,<br />
a NIPPUR-i FÖLD ISTENÉNEK — ENLILnek<br />
— FIA.)<br />
* * *<br />
A fentiekben Langdon igen érdekesen csoportosítja öszsze<br />
a sémita mítoszokból Sumer-Babilonba visszavetíthető<br />
hagyományokat.<br />
Ezekben részünkre az a legfontosabb, hogy:<br />
Nimrudot ő is az Isten-Fia — En-Lil — fiának nevezi,<br />
valamint az, hogy az<br />
összes Nimruddal kapcsolatos neveket visszavezeti a valóban<br />
Urukban élő és királyként uralkodó NIMBUD-GILGA-<br />
MES uruki királyhoz.<br />
Egy — Nimrudra vonatkozó — nevet azonban nem találunk<br />
a fenti idézetekben és ez: NER-GÁL.<br />
Könyvének 93. oldalán Langdon azonban kétségtelenül<br />
tudósít minket arról, hogy a Sumir-Babiloni mitológiában<br />
183
EN-LIL két fiát találta meg, mint:<br />
NIMURTA... a tavaszi Napistent és<br />
NER-GAL. . . a téli hidegség okozóját.<br />
NINURTA-val kapcsolatban, még igen fontos megjegyez.<br />
nünk, illetőleg idéznünk a következőket, melyek újabb „Nimrud-i<br />
elnevezéseket" tartalmaznak:<br />
„NINURTA, god of the spring sun, are already here, as<br />
NINGIRSU and NINSUBUR." (")<br />
(NINURTA, a tavaszi nap istene, itt már NINGIRSU<br />
vagy NINSUBUR.)<br />
Kutatásunkban igen fontosak ezek a nevek is, mert NIN-<br />
^GIR-SU elnevezést P. Deimel kifejezetten NIMRUD másik<br />
nevének tartja ('-) — mely SIR-BUR-LA-KI (Lagas)... (<strong>magyar</strong><br />
értelmezéssel „égi világosság földje")... uralkodási és<br />
vallási irataiban szerepel és<br />
NIB-GIR-SU (az ö PÁRDUC FIA) vagy NIB-UR-SÁG<br />
változata, miképpen azt mindig hangoztatta egyik kiváló <strong>magyar</strong><br />
sumerológus — Dr. Pass ( ,:| ).<br />
NINSUBUR = NIB-SUBUR, vagyis a SUBUR-PÁRDUC.<br />
« * *<br />
Most talán időszerű, hogy rendszerezzük az összes NIM-<br />
RUD-ra vonatkozó elnevezéseket.<br />
Ezt a rendszerezést azonban a sumir-babiloni hitvilág<br />
gondolkodásmódja szerint kell elvégeznünk és mentesíteni<br />
kell magunkat mindenféle változtatási ideológiától, így a sémita<br />
mitológia felfogásától is. Éppen azért kell ezt megtennünk,<br />
mert kétségtelenül megállapítják a kutatók, hogy az<br />
összes sémita, héber, görög mitológia alapját a sumir-babiloni<br />
vallásszemlélet képezi.<br />
(Aki nem elégszik meg Langdon és Cyrus Gordon bizo-<br />
^ nyitásaival ( u ) az talán olvassa el a „keresztények Bibliáját"<br />
V — amit vallása „ISTEN SZAVA"-ként hinni követel. Ebben<br />
a könyvben — a már említett idézeteken kívül — pl. a Krónikák<br />
I. 1, 10. alatt is Nimrud hatalmáról kap tudósítást. De<br />
Mikeás próféta még Asszíriát is NIMRUD FÖLDJÉNEK nevezi.<br />
(Mikeás 5, 6.)<br />
A mah-gar (sumir) hitvilágban az ISTEN FIÁNAK kettős<br />
megnyilatkozásával találkozunk.<br />
E kettősség az okos mah gar papság azon megvilágosodásából<br />
ered, mely szerint<br />
az anyagi testű emberben — Isteni Lelket fedeztek fel.<br />
184
A „lelket" azonosították az öröktől fogva létező ISTEN-<br />
SZELLEMMEL., mely emberi testben Lélek ugyan, de ismét<br />
Isten-Szellemmé válik, amikor a testet elhagyja, mert az meghalt.<br />
így lett „isteni kinyilatkoztatássá" bennük az ÖRÖK<br />
ÉLET fogalma és ezzel világosodott meg bennük az ISTEN-<br />
FIÚSAG TUDATA is, hiszen aki Isten szellemű lelket hord<br />
anyagi testében, az ISTEN GYERMEKE.<br />
Miután ezt megállapították magukról és felfedezték az<br />
Istenfiúságukat — lélekben fel bírtak emelkedni annyira,<br />
hogy az Isten Lényével, Lényegével és Mindenhatóságával<br />
foglalkoztak.<br />
Az Istenfiúság tudatosításának csúcsaként a világot éltető<br />
„fényt" érezték Isten első szeretet-megnyilvánulásának<br />
c's erre mondták, hogy a FÉNY az ISTEN FIA.<br />
A Fény-Hatásában és sugárzásában azonban anyagot is<br />
fedeztek fel, melyet a test — az anyag táplálójának, éltetőjének<br />
ismertek meg. így keletkezett bennük az<br />
Isten Fia Szellemi és Anyagi Alakjának felfedezése.<br />
így lett<br />
AZ ISTEN.. . „egyetlen" TE-RAM-TU. . . (teremtő), aki<br />
EGY a FIÁVAL, mert a FIA is ö. . .<br />
ÉN-LIL.. . ÉN-LÉLEK. . . mint a „Lelkek Ura" és<br />
ÉN-KI. . . ÉN-ANYAG. . . mint az „Anyag Ura".<br />
A Láthatatlan „egyetlen" Isten Fia tehát éppen olyan, mint a<br />
földönjáró, sok „istengyermek" — Lélek és Anyag.<br />
Hát nem csodálatos az a leik. lelemelkedés, Istennek ez a<br />
bámulatos megközelítése, az emberi szellemnek asztrális magasságokba<br />
való feljutása, a tisztánlátás, amellyel az emberi<br />
élet gazdag tartalmát az istenfiúság tudatában felfedezte —<br />
sok ezer évvel mielöttünk. . . az ősi <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> Hitvilág..?<br />
Mennyivel alacsonyabb szintű a mai ember kérlelhetetlen<br />
materializmusa, mellyel az Isten lényét anyagi gazdagság<br />
szerzésére és politikai uralmi érvényesülésre használja.<br />
És az izgatóan érdekes ebben az ősi <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> hitvilágban<br />
az, hogy az Istenhez való lelki felemelkedésben az Igazság<br />
Fénye annyira betöltötte az Istenhez törekvőket, hogy ez<br />
az egyetlen Istenszemlélet, amelyet a történelmi események<br />
is igazoltak. Ugyanis megjelent a földön egy ISTEN-FIA. aki<br />
az emberi értelem és lélek legmagasabb és legtökéletesebb<br />
megnyilatkozását tárta a világ elé és tetteivel, szavaival meg-<br />
185
ÍM<br />
m<br />
m<br />
i<br />
1<br />
i<br />
i<br />
erősítette az előtte sok ezer évvel leírt ú.n. <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> HITVI-<br />
LAGI TARTALMAT.<br />
Mitologikus vonatkozásban viszont igen feltűnő az, hogy<br />
ennek az ISTEN-FIÁNAK földi munkálkodásában pontosan<br />
az a semita-héber irányzat volt a káros, amelyik — Langdon<br />
szerint — az ősi sumir-babilóniai hitvilágból merítette mindig<br />
és saját íze szerint átformálta — a ma mitológiának hívott<br />
— de nyugodtan „vallásszemléletnek" nevezhető — alapjait.<br />
Miután a héber vallási irodalom —( majd miképpen a<br />
későbbiekben látni fogjuk) ezt a földön járó, de égi küldöttként<br />
emberré lett Isten Fiát — a Názáreti Jézust — is a Nimrud-i<br />
hagyományokhoz csatolja, azt hiszem elegendő indokolásul<br />
szolgál — maga ez a tény is — a Nimrudi Hagyomány<br />
fontosságának hangsúlyozására.<br />
De folytassuk tovább a <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> Hitvilág kutatását.<br />
Mondtuk, hogy a TE-RAM-TU ősi sumir kifejezés tovább<br />
él a mai <strong>magyar</strong> TE-REM-TÖ szóban, amit általában „alkotó,<br />
mindentudó, láthatatlan, de mindenüttlévő" ISTEN fogalmával<br />
azonosíthatunk. De nézzük részletezve:<br />
TE — (L. 376) — TEMEN.. . alap, alapítás, amire valami<br />
épül.<br />
RAM — (L. 187) — mérték, kegy. Eddig pontosan nem<br />
tudták megállapítani azt a tartalmat, amit ez a „fogalomjegy"<br />
kifejez. Ugyanis a mah-gar „szűzanya" hivatására vonatkozó<br />
és az ö URUK-i uralmát mutató ékjeibe van befoglalva az a<br />
fogalomjegy, melyet Lábat (L. 396) SAR kiejtéssel „jóságnak,<br />
teljességnek, tökéletességnek" ismer, de mutatja e tökéletesség<br />
..kettősségét" a két vízszintes ék. Tehát mindenütt a<br />
dualitás. A „<strong>Jós</strong>ág és Tökéletesség kettőssége" — mint az<br />
ISTEN-SZELLEM és a KOZMIKUS ANYAG. (Egyedülállóan<br />
ez a fel — L. 170 — „AM" vagy „URAS" jelentése: „felséges,<br />
hős")<br />
De hogy félre ne érthessék ezt az összetett fogalomjegyet,<br />
még hozzá van csatolva az IZ jele (L. 296), amely az<br />
ISTEN-SZELLEM kifejezője. — (Lábat a RAM ékjeiét az<br />
„abstract" fogalmának kifejezéséül is tartja.)<br />
TU vagy TUD — (L. 58) — teremteni.<br />
Így semmi kétségünk nem lehet — az ősi mah-gar ísumir)<br />
TE-RAM-TU ugyanazt feíezi ki, mint a mai <strong>magyar</strong><br />
nyelvben a TE-REM-TŐ.<br />
186
Tehát az Isteni Teremtő Hatalomban is a kettősség ereje<br />
mutatkozik és innen kezdve — mindenütt.<br />
Az ősállapot kettőssége: az ISTEN-SZELLEM és a KOZ<br />
MIKUS ANYAG. Amikor a Teremtés megindul és a sötétségbe<br />
betör a FÉNY és a MOZGÁS — akkor az<br />
Isten-Fiának kettőssége mutatkozik meg Isten-Szellemi<br />
és Anyagi formájában — mint mondtuk — Én-Lil és Én-Ki.<br />
Teljesen logikus tehát, hogy a mah-gar (sumir) hitvilág<br />
a földre érkezett és abban az időben legtökéletesebb Istenfiút<br />
— NIMRUDOT — is kettős formában iktatta be hitvilági<br />
örökségébe.<br />
NIMRUD anyagi formája: az ÉLET. A testben való<br />
létezése.<br />
Isten-Szellemű formája —• a testi halál beállításával, túlvilági<br />
létezésével kapcsolatos, valódi „mitológia".<br />
írjuk tehát egymás mellé a Nimrud-i neveket — így két<br />
csoportban:<br />
Anyagi formára vonatkozik: Isten-Szellemi formára:<br />
NIB-ÚR, NIB-RU NIB-UR-TA<br />
NIM ÚR, NIM-RU NIM-UR-TA, NIM-RU-D<br />
GILGAMES (IZ) GIS-GIL GA-MES<br />
NER-GAL IZ-DU-BAR, ARI-AN<br />
NIB(M)-SUBUR NIN-GIR-SU<br />
Most vegvük sorra egyenként ezeket a neveket:<br />
NIB-ÚR.'. . a HÖS PÁRDUC, aki a földön élet és halál<br />
ura volt. Mivel emberi testben volt Isten-Fia, meghalt és<br />
NIB-ÚR-TA.. . néven tisztelték, mint a másvilágra átköltözött<br />
Párduc Hőst.<br />
NIB-RU... Ugyanaz, mint NIB-ÚR, aki halála után az<br />
Atyaistentől más feladatot kapott és ő<br />
NIM-ÚR, NIM-RU... is- a Földön. Megdicsőülve<br />
NIM-ÚR-TA. . . néven is tisztelték. De hogy a NIB-ÚR-i<br />
feladatot betöltse<br />
NIM-RU-D. . . lett, az Égi Nagy Vadász, aki az (Orionban)<br />
ARI-AN.. . ban egyesíti a Nagy Népből jövő Égieket.<br />
De Ő az a király is, aki a SUBUR-URUK városban uralkodott,<br />
mint az I. Uruki király-dinasztia 5. királya ( in<br />
)<br />
GIL-GA-MES.. . néven és — mivel ő sem találta meg<br />
emberi testben az örök életet, Istennél lévő szellemét<br />
GIS-GIL-GA-MES- . . néven örökítette meg a mitológia.<br />
187
(Itt azonban meg kell jegyeznünk, hogy az az ékjei melyet<br />
,,GIS"-nek mondanak, „IZ"-nek ejtendő, lévén ennek az ékjelnek<br />
kettős hangtani értéke (gis és iz). Ugyanis azért tették<br />
a mah-gar írástudók a megdicsőült király neve elé ezt az ékjelet,<br />
hogy az Isten Birodalmába való átköltözését és istenített<br />
állapotát írásban is közöljék, mert „IZ" = az Isten Szellemmel,<br />
mely emberi testben a „Lélek". Ez a ,,lélek" a testi<br />
halál beállásakor visszatér az „Isten Kebelébe". „IZ"-zé válik,<br />
— „IZZIK", mig újra Istenszellem lesz és ez az „IZZIK"<br />
állapot a Megtisztulás Tüze. Ez az a „tűz", melyből az emberi<br />
lélek születik és a születés folyamata nem „izzás", hanem<br />
„LIH" = „LEH".. . lehelet az Élet lehelete és ez „hűt".<br />
így érthető meg, hogy az Isten-Szellem sok emberi testben<br />
lélekké válva — bizony nagyon hideg.<br />
Az is érthető, hogy az „elhidegült lélek" erősebben „IZ<br />
ZIK" az Istenhez való visszatérés útján. Talán erősebb és<br />
nagyobb „tisztítótűzre" van szüksége, hogy — a nagy földi<br />
elhidegülés után — ismét visszaszerezze eredeti boldog állapotát.<br />
(Labatnál ,IZ' vagy GIS, No. 296. A sémita-babiloni<br />
Mardukra is hasonló nevet vonatkoztatnak D. IZ-BAR. Labatnál<br />
ugyanazon szám alatt.)<br />
Külön fejezetben kell tárgyalnunk Nimrud azt a nevét,<br />
melyet a héber mitológiában úgy találunk<br />
NER-GAL<br />
A sémita mitológia említi, hogy a „KUTAI NÉP", melyet a<br />
Babilontól nem messze lévő mah-gar (sumir) KUTA nevű városból<br />
költöztetett Samáriába a nagy Sancherib asszír király,<br />
NER-GAL tisztelői voltak. Itt meg kell állapítani, hogy ennél<br />
a — Langdon szerint— szintén Nimrudra vonatkozó névnél<br />
— az első szótag „NER" már változtatás a mah-gar (sumir<br />
„NIR" szóból (L. 325), mely „uralkodót, hőst, királyt" jelent<br />
és babiloni változata<br />
ETILLU vagy ETELE. (A hun ETELE — ATILLA —,<br />
így nevében is NIMRUD leszármazottja.)<br />
NIR-GAL... tehát Nimrudot, mint NAGY KIRÁLYT,<br />
NAGY HŐST jelöli.<br />
Azt hiszem NIR-GÁL nimrudi tartalmában van az egész<br />
Nimrud-i Hagyomány <strong>magyar</strong>ázata.<br />
Ugyanis a „másvilágra átköltözött" Párduc Hőst — NIB-<br />
UR-at — az Égi Nagy Vadász Képében — a „vadászat" fogalma<br />
jellemzi. Az Égi Nagy Vadász „vadászik" ugyan, de<br />
188
semmi vadászzsákmánya nincs. így a „vadászat" a haladás<br />
jelképe.<br />
Az Égi Nagy Vadász „űzi" a Csodaszarvast.<br />
E jelképes gondolkodásmód tu]lajdonképpen a Napnak,<br />
mint Isten-Fiának és mint az Élet Atyjának azon „haladását"<br />
fejezi ki, amelyik nem tartozik bele szorosan a földi ritmusba.<br />
Tehát nem a nappal és éjszaka, tél és nyár létrehozója, hanem<br />
a titokzatos „precessziós" mozgás elrejtője.<br />
Ebben a rejtelmes mozgásban találjuk meg a .misztikus"<br />
azonosításokat is. A „Csodaszarvas" a Nap, mint Isten fia,<br />
kinek fia Nimrud, a Nagy Vadász... és ők együtt „haladnak".<br />
Amikor a precessziós Nap a sötét félívben jár, akkor a<br />
Nimrudi NIR-GÁL személyesíti meg őt. És itt nem a személyeken<br />
van a hangsúly, hanem az égi „haladás" biztosításában.<br />
Az ember az Égre tekint és nem érzi magát elhagyatottnak.<br />
Az életben is meg vannak a „ragyogó" napok. Ilyenkor<br />
NIMRUD hatalma és lendülete határtalan elképzelésekbe veti<br />
az emberi boldogságot. . . és Nimrud mindig a jóság, szeretet<br />
és boldogság hozója. Az élet „sötét" napjaiban azonban<br />
NIR-GÁL lesz ö. És milyenek az élet „sötét" napjai. . .? Mikor<br />
kapjuk ezeket. ..? Ez a küzdelem, a háborúk, az elnyomatások<br />
ideié. A Nimrud-i reménykedésben az emberrel lévő<br />
„ERÖ" azonos NIR-GAL-lal, a NAGY HŐSSEL, aki<br />
NYER-GEL és NYARGAL, az életéért küzdő subur-samar<br />
„kutai" mah-gar emberrel.<br />
Ezért nevezi a mah-gar hitvilág NIR-GÁL-t a „téli Naperő"<br />
hordozójának és a „háború segítőjének". Viszont NIR-<br />
GÁL erős, bátor, vakmerő, ő a MAG-ÚR is. Az „Égi Oroszlán",<br />
aki Hatalmas, hiszen az életet adó Napot is ő hozza.<br />
(Az oroszlán csillagkép a Nap Háza a babiloni csillagászatban.)<br />
Ezért tisztelik Nimrudot a NIR-GÁL-i szimbólumban, az<br />
Oroszlánban. Ezért rakják teli a magaslatokon épített templomaikat<br />
a subur-samar ..kutaiak" oroszlános jelképekkel, ami<br />
után „oroszlánimádóknak" nevezik őket a judaiak. Érdekes<br />
megoldást ad ez a felfedezés annak az eddig érthetetlen bibliai<br />
történetnek, amit írva találunk a Királyok II. Könyve 17,<br />
26. és következő verseiben:<br />
,.26.1 Mondának azért Asszíria királyának: akiket ide<br />
hoztál és Samária városaiba telepítettél, nem tudják e föld<br />
Istene tiszteletének módját, azért oroszlánokat bocsátott az<br />
rajok, amelyek megölik őket, mert nem tudják e föld Istene<br />
liszteletének módját."<br />
189
• A mai ember előtt furcsa ez a megállapítás, egyrészt<br />
azért, mert hiszen csak „EGY Isten van" és valamilyen „Föld"<br />
Istene nem tud élő oroszlánokat büntetésül az emberekre bocsátani,<br />
azért mert nem tisztelik őt az emberek által kitalált<br />
valami módon. Ugyanakkor meg kell azt is állapítani, hogy<br />
Samaria faunájában oroszlán nincs. A fenti bibliai idézet tehát<br />
élő oroszlánokra nem vonatkozhat.<br />
E1I nDen h<br />
- . ^ . a megnézzük azt a héber jelet, mely itt „meg<br />
i<br />
ölik" szóval van fordítva, látjuk azt a judaizmus vallási szövegei<br />
akkor használják, ha a judai vallásra vonatkozólag valami<br />
káros cselekedet áll elő, tehát a judai vallást és annak<br />
erdeket szem előtt tartva — „elpusztul, értéktelenné válik"<br />
g*az, amire az írásjel vonatkozik. Jelen esetben tehát:<br />
W az oroszlánok — a judaiság szempontjából — elpusztítják<br />
a samáriai népet, mert az nem hajlandó felvenni a judai<br />
vallást.<br />
A bibliai történet következő szakaszai teljesen igazolják<br />
ezt a felfogásunkal, mert a 27. versben Asszíria királya<br />
rendel egy judai papot, aki — a 28. vers szerint — el is megy<br />
es tanítja a samáriai „kutai" népet a judai vallásra, de a 29..<br />
vers hiába valónak minősíti ezt az oktatást, mert bizony azok<br />
nem hajlandók eltérni az ősi hitüktől. Annak ellenére, hogy<br />
nem „tisztelik az Istent" a 26. versben hiányojt és elrendelni<br />
kert módon — az oroszlánokról többet nincs szó. Pedig, ha<br />
Isten „büntetéseként" élő oroszlánok lennének itt a főszereplők,<br />
azoknak fel kellett volna falni mind a Samaria-i Népet,<br />
• H? ~ m i n t a b i b I i a i szöveg megállapítja, eszük ágában sem<br />
volt követni a „judai pap" tanítását, — a magaslatokon építettek<br />
templomokat a samaritánusok" és éppen a „Kuta-ból<br />
való férfiak csináltak NER-GALT'f (30. vers.)<br />
Így lesz a bibliai történet ékes bizonyítója annak, hogy<br />
a subur-samar KUTA-i mah-gar nép a SUBUR-URUK-i NIM-<br />
RUD hagyomány szerint — a nehéz, háborús és mega'ázá.v<br />
^esztendőkben NIR-GAL tiszteletével védekezett. Ugyani ;<br />
WVIR-GAL jelenléte már magában a harcos, védekező, párducig<br />
nevelést és életfelfogás vallási tanítását és a Népért va'ó<br />
hősi önfeláldozás kötelességét is. Ezt pedig a Nép abban a<br />
tudatban tette, hogy életét adva a Népért, biztosan Nimrudhoz<br />
„nyargal" a „nyir-gál" hitben az ÁRI-AN lakói között<br />
való Örökkévalósághoz.<br />
Ezért voltak a samáriai — magaslatokra épített — mahpar<br />
templomok falára festve a babiloni oroszlán-jelképek —<br />
. eppenugy, mint a subur-sabar-szabir Magyarság Nagy Ár-<br />
190
pád Papkirályi Dinasztiájának uralkodása alatt épült templomokban<br />
— mint az Ister-Gami Szentélyben is — az ősi hagyomány<br />
Nimrud-Jézusi folytonosságának ábrázolásaként<br />
azokat szintén megtaláljuk.<br />
És ezek „azok az oroszlánok", amelyek „elveszítik a népet<br />
a judai vallás részére", mert akik ezeket a jelképeket használják,<br />
értik és tisztelik azt a hitvilági tartalmat, amit az<br />
oroszlánok misztériuma magába foglal — bizony ősi hitüket<br />
el nem hagyják. Elpusztulnak, keresztre feszítetnek, élve temetetnek<br />
el. de hűek maradnak az Isten Fia Tan Igazságához.<br />
A NIR-GÁL-i oroszlán bátorsága és hősiessége az Isten<br />
országában aztán<br />
IZ-DU-BÁR lesz. . . azaz Isten-Szellemű Tündöklő Fiú,<br />
aki segít a Fény, a <strong>Jós</strong>ág, az Igazság megtartásában.<br />
Utoljára hagytuk a<br />
NIB-SUBUR<br />
ismertetését. Ugyanis enr.ek a nimrudi névnek az átvételétől<br />
igen „tartózkodott" a héber mitológia. Sajnos a mai semitológiai<br />
tanulmányok is igyekeznek „mellőzni" mindent, ami<br />
„SUBUR-SUBAR-SAMAR-SZABIR" és arra a nagy Birodalomra<br />
vonatkozik, amit a mah-gar (sumir) ékiratok így írnak:<br />
SUBUR-KI, vagy SUBAR-KI, (Subir-Ki) és SUBAR-TU.<br />
Ezen a területen a bibliai Nimrud-ot mindenütt NIB-<br />
SUBUR-nak nevezik, ami annyit jelent: SUBUR PÁRDUC.<br />
Ebből az elnevezésből ered minden hagyomány-részlet, mely<br />
a Kárpát-medencébe 896-ban (Kr. u.) visszatérő és magát<br />
..MAGYAR"- nak nevező, sok törzsű nép, a benne királyi<br />
méltósággal elismert subur-samar-szabir vezető-törzsének, subur<br />
hagyományaiképpen fennmaradt. Ilyen Nimrud személye,<br />
oroszlános jelképei és a párduc-voltára való emlékezésül<br />
— a királyi megkülönböztető díszként használt párducbőr.<br />
Párducbőrbői kíszített ruházatot csak az uralkodó viselt, aki<br />
az Isten-Fiától való származását is magáénak tudta és hitte.<br />
A subur-sabar-szabir rép Birodalmáról külön fejezetben<br />
számolunk be. Itt azonban fontosnak tartjuk azt megjegyezni,<br />
hogy George Smith — a Nimrud Legenda (mai Gilgames<br />
É:osz) megtalálója és első megfejtője — ennek a legendának<br />
főhősét JZ-DU-BAR néven mondja és azonosítja a bibliai<br />
Nagy Vadásszal — Nimruddal. Azon a táblán, melyet megfejte't<br />
é-i a British Múzeumban K. 3200 sz. alatt található,<br />
ERECH (URUK) sumir város meghódításáról van szó és az<br />
191
ékiratokon ez a város mindik SUBURI URUK-nak van írvi<br />
„Izdubár vagy NIMRUD — írja könyvében Smith ( ie ) -<br />
fennhatósága és uralma alá tartozott az egész babiloni köi<br />
nyék". Miután URUK — Babilontól délre fekvő sumir várc<br />
— úgy van írva „Suburi Uruk" — és beletartozott a Nimri<br />
di SUBUR BIRODALOMBA, természetes, hogy Babilon i<br />
„suburi" volt ebben az időben. Tehát „SUBUR-KI" Biroda<br />
mához tartozott az egész sumir (mah-gar) föld, a Káspi t<br />
melletti CHOREZM bevonásává! — a Kaukázusig, melyne<br />
eredeti neve <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> Hegy volt.<br />
Ennek tudatában most már megértjük, hogy a Biroda]<br />
mát vesztett és elnyomott SUBAR-SUBUR SAMAR Nép meg<br />
mentőjének és felszabadítójának a Nimrudi Hagyomány meg<br />
tartását és újra éledését hitte. A történelmi eseményekbe<br />
megállapítható, hogy valóban meg is tartotta ezt a Népet -<br />
a mai napig — az a hagyománykincs — annak elleneié, hog;<br />
az utolsó 1000 év alatt a hagyomány tudatosítása iszonyi<br />
kárt szenvedett a sémita változatokat magával hozó judai<br />
kereszténység erőszakos térítésével. A Hagyomány erej<br />
azonban „tudat alatt is" elegendő volt a Nép megmaradása<br />
hoz. Ugyanis a hitvilági tartalom megsemmisítésére szolgál*<br />
módszerek és a fizikai pusztítások eszközei oly kegyetlenéi<br />
voltak, hogy e Hagyomány mindent átélő ereje nélkül, a mah<br />
gar nagy nép már minden utódjában elpusztult volna.<br />
De nem pusztult el. Hanem most e Szent Hagyományai<br />
újra tudatosítva — a Lelki Forradalom Tisztító Tüzében „iz<br />
zik" és biztosan UJ ÉLETRE kél.<br />
Az UJ ÉLETRE KELÉS nem más, mint a hagyományol<br />
tudatában való megerősödés.<br />
Ennek elrendelése megtörtént egy egészen csodálatos mó<br />
don a „MAGARU-NIMRUD TÁBLA" megjelenésével.<br />
192<br />
* • *
A „MAGYAR-NIMRUD" TÁBLA TÖRTÉNETE<br />
ÉS SZÖVEGE<br />
Gorlászky Éva <strong>magyar</strong> úrhölgy Bagdadot látogatta meg<br />
és egy régiségkereskedőtől vett egy agyagtábla töredéket,<br />
amin ékiratok látszódtak. Ezt a táblát vásárlója személyesen<br />
adta át <strong>Badiny</strong> profeszomak.<br />
íme a tábla:<br />
193
Az erősen megrongált agyagtáblán a következő szöveg<br />
olvasható:<br />
Az 1. sor: csak a jobb felső sarokban két ékjei olvasható,<br />
így: 1Z-TEN.<br />
IZ — (L. 296) mint előbb... ISTEN-SZELLEME.<br />
TEN — (L. 376.) — megnyugodni, nyugalom.<br />
| 4 B . 3 H 5 6"7 ö j<br />
Éppen ennek az ékjeinek az itt mutatkozó változata irányít<br />
el minket a tábla megírásának idejébe, mert ezt a TEN<br />
ékjeiét így — Lábat szerint — a mah-gar (sumir) klaszikus<br />
kcrban íiták, ami megfelel a Kr. e. 2600 körüli időnek.<br />
A 2. sorban: összesen 8 jelet találunk, melyek közül —<br />
S& érthetőség kedvéért — ki kell emelnünk a 6-at, ami nem<br />
•íkjel. Tekintve, hogy ez a jel a legvilágosabban kivehető az<br />
összes többi között — félreértés nélkül látható a ferde írású<br />
formája. Az összes eddig észlelt és regisztrált mezopotámiai<br />
írásjelek közül a L. 367. jelének legősibb formája az, amelyik<br />
ezzel azonos és a „MAG vagy SZEM" (gabonaszem) kifejezésére<br />
használták. Viszont ez a forma, melyben a mi táblánkon<br />
látszik — a klaszikus korban már módosulást szenvedett. Feltűnő<br />
tehát és követeli a kérdést, hogy miért is írták ezt a jelet<br />
ilyen formában — tehát nem ékjellel — többi ékírás közé.<br />
.. ? Ezt csak azért írhatták, hogy kiemeljék a mondat vonatkozását<br />
és a hagyományt erősítsék az ősi jellel, ami az<br />
EME-SAL (baüiloni) nyelvjárásban és valószínűleg így a SU-<br />
BUR-SABAR nyelven is MAGARU kiej léssel volt "használatban<br />
s mint ilyen az ősiség, az eredet jelölője. (Akkád haszrá'atában<br />
ezt „kedvezőnek, jónak lenni" fogalomként használ'ák<br />
— de annyit is jelent, hogy „egy akaraton lenni".)<br />
1. jel: ZALAG (L. 381) —Csillog,<br />
194
2. jel: ugyanez,<br />
3. jel: LIL (L. 313) — lélek, lehelet. . ..-.' .<br />
4. jel: MAS (L. 74.) — tiszta — legelső.<br />
5. jel: NUN (L. 87) — fenséges, királyi — de jelent ..herceget"<br />
is. Viszont.Babilon ősi neve: NUN-KI és ez „Fenséges,<br />
vagy felkent várost" jelent. így itt az értelem<br />
ugyanaz.<br />
6. jel: ...a már említett „MAGARU",<br />
7. jel: NIMRU (L. 444) — párduc... babiloni nyelven,<br />
8. jel:.GURUS (L. 322) — erős, de ugyanez „KÁL" = hatalmas<br />
értelmű is.<br />
A 7. és 8. jelnek az együttese P. Deimel szerint:<br />
NIB, azaz a mah-gar (sumir) ősi írásrendhez híven —<br />
PÁRDUC, (lásd: Deimel SAG. 170. old.)<br />
Most olvassuk el a mai <strong>magyar</strong> értelemben így:<br />
Csillog, csillog Tiszta Lelke Fenséges „MAGARU" Hatalmas<br />
Párducnak.<br />
* * *<br />
Meghatottan vetem papírra e sorokat, érezve az ősi Hagyománykincs<br />
hatalmának hívását, mint kiáltást, mint felszólítást<br />
a mai Magyarsághoz. — NIMRUD — a HŐS PÁR<br />
DUC, a Magyarság hagyományában élő ŐSAPA jelenik meg<br />
a mai materializmus eltévedt <strong>magyar</strong>jai előtt. Véletlen lenne<br />
pontosan egy NIMRUDI szövegű táblácska megvásárlása?<br />
És az Isten Akaratát érző egyszerű, de nagyhitű kutatóban<br />
feltör egy kérdés így: „megérti-e a mai Magyarság a Nimrudi<br />
hívást.. . ?"<br />
Észre veszi-e, hogy Jövője ennek az ősi Hagyománynak<br />
tudatosításában és vallásos kegyelettel való ápolásában rejlik...?<br />
) Nem tudok választ adni e kérdésekre, csak hivatkozni<br />
birok más népekre, akik ezt a hagyományt elvitték. Akik felfedezték<br />
e hagyomány iszonyú nagy értékét és hatalmát és<br />
sajátjuknak akarták hirdetni, tanítani.<br />
így tette a sémita Hammurápi Babilon-i királysága, ahol<br />
a sémita „főisten" — MARDUK — (a héber Jehova elődje)<br />
volt hivatva a SUBUR NIMRUD-at behelyettesíteni.<br />
Bemutatunk egy babiloni -pecsétet, amelyben MARDUK<br />
• az Orion csillagképben — mint a „sémita Nimrud" (eltörölve<br />
195
az ősi mah-gar hagyományt) nyilaz a szárnyas sárkányra.<br />
MABDUK AZ ORIONBAN - NIMRUD AZ ASSZÍROKNÁL<br />
Az asszírok is magukénak mondották, hiszen ő alapította<br />
AS-URU városát. Közlünk egy asszír ábrázolást is.<br />
De legmélyebbre Rawlinson kutatásai jutottak í 17 ), aki<br />
azt a régi hagyományt találta meg, mely szerint Nimrudnak<br />
két fia volt a mezopotámiai földön.<br />
" Sumeriában — MUGEIR (MAH-GAR)<br />
Elamban — HUN-ÜRI<br />
Mind a két fiúról egy-egy várost neveztek el. Mugeir<br />
Sumeriában van, Hun-Űri meg Elamban.<br />
Az ősi hagyomány szerint csak az tud uralkodni ezen a<br />
vidéken, akinek e két város kulcsa a kezében van.<br />
A mai MAGYAR NÉP e kettős hagyományból származik.<br />
A <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> nép és a Hun Nép vére van ereiben.<br />
A Magyar Jövő titka e kettős Hagyomány tudatosítása<br />
— a Nimrudi őseredet történelmi folyamatosságában.<br />
•—•—•<br />
196
FORRÁSADATOK<br />
„A MAGYAROK NIMRUD HAGYOMÁNYA" című fejezetéhez<br />
(i) SMITH George: Assyrian Discovenes (London, Sampson, Low, 1875.)<br />
(:!) LÁBAT, René: Manuel D'Épigraphie Akkadienne, Imprímerle Na-<br />
tionale, Paris. 1369)<br />
(•
(5) M- Rostovzeíf: A History oí the Ancient World (Oxford, 1930. I. kötett,<br />
117. old.)<br />
(«) Dr. Érdy Miklós: A Sumir, Ural-Altáji, Magyar Rokonság Kutatásának<br />
Története. I. rész- (Gilgamesh, New York, 1974.)<br />
(7) Huber Lipót: Zsidóság és Kereszténység (Kalocsa, 1936.)<br />
(") Ja:ketta Hawkess and Sir Leonard Woolley: History oí Mánk in d-<br />
Prehlstory and the Beginnings of Civilization (UNESCO, 1963 ><br />
251. oldal.<br />
(») <strong>Jós</strong>é Pijoan: Op. Cit. 334—335. old. „életfa"-<br />
(io) Edith Porada: The Art of Ancient Irán (Crown Publishers, inc.<br />
New York, 1965) „trees"<br />
(ii) Akadémiai Értesítő, Budapest, 1920.<br />
(12) Dr. Bobula Ida: A Sumér-Magyar Rokonság Kérdése (Editor ESDA.<br />
Buenos Aires, 1961.) 20—21. oldal.<br />
* * *<br />
Rövidítések<br />
L: René Lábat: Manuel d'Épigraphie Akkadienne (Paris,<br />
Imprimerie Nationale, 1963.)<br />
DSL: P. Anton Deimel S. J.: Sumerisches Lexicon (Roma,<br />
1933.)<br />
SAG: P. Anton Deimel S. J.: Sum.-Akk. Glossar (Roma,<br />
1933.)<br />
198
UTÓSZÓ<br />
írásomban célom nem a meg nem értés terebélyesítése<br />
volt, hanem a TUDÁS hirdetése. Ezért inkább tanítottam.<br />
De veszekednem is kellett az igazságért és mentségemre szolgáljon<br />
az, hogy én is azt a célt követem itt kint — az emigrációban<br />
— mint László Gyula az édes Hazában. Lehetőségeink<br />
és eszközeink különbözők ugyan, de hiszem és tudom én is<br />
azt, hogy<br />
„nekünk feladatunk, hogy a lelkesedésben kibontakozó<br />
erőket a figyelő, mérlegelő ember gondolatvilága felé tereljük,<br />
anélkül, hogy a lelkesedésben bennerejlő nenies honszei<br />
elmet csökkentenénk",*<br />
Ezért mutattam be nagyrészét azoknak a ferdítéseknek és<br />
rosszakaratú félre<strong>magyar</strong>ázásoknak, amelyeket Komoróczy<br />
Géza „Sumer és Magyar?" c. könyvében, éppen ennek a „nemes<br />
honszerelemnek" a csökkentése érdekében írt.<br />
Talán mondhatrá valaki azt, hogy helytelenül <strong>magyar</strong>ázom<br />
„tudományos köntösben" cammogó érveit. El is érhetne<br />
a vád akkor, ha Komoróczy „csak és kizárólag" a tudománynál<br />
maradt vo'na. De abban a pillanatban, amikor a „nemes<br />
hons-zere'met" feledhetetlen rímekké 1 és gondolatokkal megörökítő<br />
költőink ihletett és tisztánlátó felemelkedését is a<br />
sárba húzza és D1. ADY vitathatatlan <strong>magyar</strong>ságát „egészen<br />
.'aza turánizmusnak" nevezi (25. old.) és azt állítja, hogy Magyarságunk<br />
eme üstökösesülaga az ősiség eszméit „aligha<br />
vette k?mo'van" (24. old.)... már túlmegy a ..tudomány"<br />
habárain és politikai irányt vesz. Ez a politikai irány pedig,<br />
amit Komoróczv követ — határozottan a nemes honszerelem<br />
csökkentésére irányul, tehát <strong>magyar</strong>-ellenes. Célja pedig az,<br />
hogv elterelje az érdeklődést a szumir kutatástól és a „sötét<br />
homá'y" leplét borítsa rá őstörténeti kibontakozásunk e lehetőségére.<br />
Egyet azonban nem vett számba Komoróczv es ez az a<br />
pszichológiai maradvány, ami könyve áttanulmányozása után<br />
az olvasóban megmarad. Az az érzés, sejtelem, mely azt súgja:<br />
..valaminek mégis kell itt lenni, ha ennyire tiltakozik el-<br />
'ene". Nos éppen ez az érzés az, ami megindítja az érdeklődőt,<br />
hogv kicsit „utána nézzen a dolgoknak"... Az első érrie'ccssége<br />
cedig ennek a kívárcsiságnak az, hogy akarva, nem<br />
akarva — el kel 1<br />
ismernie az olvasóknak azt, hogy<br />
* Lász'S G ula: Az őstörténész és közönsége cimü dolgozatától. (Törté*<br />
:.o!mi Szemte, B?sst. 1—2/1976.)<br />
199
mióta kiásták az ékiratos agyagtáblákat, azóta minden<br />
igazságra törekvő tudós a <strong>magyar</strong> nyelvben kereste a táblák<br />
nyelvének titkát.<br />
Második: Komoróczy könyvének 2/3-ad részét azokra a<br />
forrásmunkákra való hivatkozás képezi, melyek a „szumir<strong>magyar</strong>"<br />
azonosságra vonatkoznak. Tehát az olvasónak kell<br />
azt is megállapítania, hogy óriási az érdeklődés e téma iránt.<br />
Költőink felséges tiltakozása erősíti meg az igazságot és<br />
valóságos őseit kereső Magyar Népnek az érzéseit akkor,<br />
midőn sehogysem akar beleilleszkedni abba az igaztalan és<br />
megalázó őstörténeti környezetbe, ahová a — mindig idegen<br />
érdekeket szolgáló tudományos erőszak, az idegen uralkodó<br />
hatalom segítségével — bekényszeríti. Annak ellenére, hogy<br />
a bibliás nyájszellem a megszokás rabjává tett sokakat — a<br />
többségből mindég kiröppent a marcangoló fohász így: „VA<br />
LAHOL UTAT TÉVESZTETTÜNK".<br />
Mindenki tudta, mindenki érezte, aki így sóhajtott fel,<br />
hogy EZ NEM IGAZ. De a „honszerelem" tehetetlen kétségbeesése<br />
más megnyugtatót, más kiutat nem talált.<br />
És így is van. A MAGYARSÁG NEM TÉVESZTETTE<br />
EL ÜTJAt, hiszen<br />
a Kárpát-medencében megtelepedett ősök elszéledt, kései<br />
leszármazottai tértek vissza mindig az ŐSHAZÁBA — mint<br />
mindenütt mondják — ATYÁIK FÖLDJÉRE, hogy az ösi<br />
Földön, az Ősi Nyelvben leljenek békét, boldogságot és Hazát,<br />
az ősi Nemzetséghez való tartozás jogán.<br />
Tehát amikor mi a szumir-<strong>magyar</strong> azonosság bizonyítási<br />
érveit hozzuk fel, tulajdonképpen a jogos és minket illető történelmi<br />
örökségünk igazságát tanúsítjuk abban a nagy perben,<br />
melyet a különböző „érdekszövetségek" indítottak meg<br />
a Magyarság ősi jussának eltulajdonítására.<br />
Mivé! a „Tudomány" eddig úgy szerepelt, mint az Igaz-,<br />
ság Forrása, mint az „Igazság legfőbb Törvényszéke", minden<br />
jogunk meg van ahhoz, hogy ősi Történelmi Létezésünk<br />
bizonyílikait előterjesszük és azt kérjük,<br />
hogy ezek tudományos módszerekkel vizsgáltassanak meg,<br />
nempedig a „hatalom" és „ellenség" érdekei szerint — az<br />
igazságot kereső fe!-peresek némítassanak el.<br />
Mi nem kérünk a tőlünk kölcsönvett szellemi javakért<br />
kártérítés'.. Nem kérjük, hogy őseink szolgasorsáért, igazságunk<br />
sárba tiprásáért jóvátételt adjanak.<br />
200
Csak annyit akarunk, hogy MA „egyenrangú felekként és<br />
tisztelettel illessenek" minket. A „minket" alatt a szumir azonossággal<br />
rendelkező MAGYARSÁGOT értjük, mely élni<br />
akar a Magyar Hit szerint.<br />
* * *<br />
Éppen ezért azt kérjük az olvasótól, hogy ne illesse e<br />
sorok íróját senki sem az antisemitizmus vádjával. A zsidóság<br />
..érdekszövetségi" tevékenységének felfedezése és Komoróczy<br />
könyvében ezzel azonos „szellemi háttérnek" kimutatása<br />
nem antisemitizmus, hanem ÖNVÉDELEM.<br />
Ugyanaz, amit a palesztinai zsidóság is folytat — fegyverrel<br />
is. A marxizmusnak, a kommunizmusnak, a kapitalizmusnak,<br />
a demokráciának és mindenféle ideologikus irányzatnak<br />
e! kell ismerni azt, hogy a<br />
MAGYARSÁGNAK AZ E M B ERI JOGOK ÉPPEN<br />
OLYAN ÉLET-FELTÉTELEKET BIZTOSÍTANAK, MINT<br />
AZ OROSZOKNAK, ANGOLOKNAK, AMERIKAIAKNAK,<br />
VAGY A ZSIDÓKNAK.<br />
A MAGYARSÁG ÉLNI AKAR. . .!<br />
Nem e sorok írója az, aki felfedezte, hogy a mai Magyarország<br />
urai „nem <strong>magyar</strong>ok", hanem a jugoszláv kommunista<br />
író — Milovan DSILAS írja — „Beszélgetések Sztálinnal"<br />
c. könyvében a következőket:<br />
„Zdanov elvtárs teljesen megtisztította az orosz KP központi<br />
bizottságát a zsidóktól és ugyanakkor dicshimnuszt zeng<br />
a <strong>magyar</strong> KP és a <strong>magyar</strong> kormányról, holott mindnyájan<br />
dúljuk, hogy ezek csaknem kivétel nélkül orosz zsidó bevándorlók.<br />
Ebből csak azt következtethetem, hogy Moszkvának<br />
érdekében áll, hogy a <strong>magyar</strong> csúcshelyeket zsidókkal töltse<br />
be, mert ezek gyökértelenek és nem foghatnak Össze a <strong>magyar</strong><br />
néppel Moszkva ellen."<br />
Dsilas ezen megállapítása megerősítést nyert a Magyarországra<br />
látogató és ma már „nem <strong>magyar</strong> állampolgár" emigránsok<br />
jelentéseiből, amelyek — kivétel nélkül — mind arról<br />
számolnak be, hogy a mai Magyarországon<br />
teljes jogú állampolgár csak a zsidó (vallású és nemzetiséget<br />
vallói — vagy az, aki ennek az érdekszövetségnek szellemében<br />
munkálkodik. Aki nem hajlandó elismerni és szó<br />
201
nélkül szolgálni ezt a „haladó marxista szellemnek" nevezett<br />
irányzatot — az pl. nem kap útlevelet és állami állást sem.<br />
E sorok íróját nem vezeti semmiféle antisemitizmus,<br />
amikor ezeket a tényeket megállapítja, hanem éppen ellenkezőleg:<br />
a zsidóság különleges intelligenciáját ismeri el abban a<br />
nagyszerű meglátásban, amivel felfedezte a „turáni származásban"<br />
a jövő nagyhatalmi rendszerének elengedhetetlen<br />
feltételéi és magát büszkeséggel „turáni népnek"<br />
vallva, az ősi hagyományokon alapuló államalkotási jogot<br />
akarja ismételten érvényesíteni — de ezúttal már<br />
nem a megszerzett Palesztinára — hanem a Kárpátmedencére.<br />
És mialatt a szumir-<strong>magyar</strong> azonossággal rendelkező Magyar<br />
Nép önmagáról azt hirdeti, — Komoróczyk szócsövén át —,<br />
hogy<br />
NEM TURÁNI, SEMMI KÖZE NINCS SEM A HUNOK<br />
HOZ, SEM A TURÁNIAKHOZ, HANEM A FINNUGOR-nak<br />
NEV.LZETT ÉSZAKI TUNDRÁK IVADÉKA —<br />
ezen önkéntes lemondás után, kétség sem férhet ahhoz,<br />
hogy a magát „turáninak valló zsidóság" jogosan települjön<br />
be a Kárpátmedencébe.<br />
* * *<br />
Amikor tehát e sorok írója tudományos érvekkel bizonyítani<br />
óhajtja a Komoróczy Géza megnevezett könyvében<br />
kipellengérezett összes ismert és ismeretlen — de a „nemes<br />
honszeretet érdekében munkálkodó" — munkatársaival azt<br />
a tényt, hogy a<br />
szumir-<strong>magyar</strong> kontinuitás és azonosság tudományosan<br />
bizonyított ténye alapján, a turáni Magyarságot illeti a Kárpátmedencében<br />
az ősi hagyományokon alapuló államalkotási<br />
jog (ugyanúgy, mint a zsidóságot Palesztina földjén)<br />
akkor e bizonyítékaink felsorolásának megvizsgálása és<br />
elfogadása elől nem lehet azzal kitérni, hogy aki ezeket írja<br />
az antisemita.<br />
Nem — kedves olvasó. Nem antisemita. Egyszerűen csak<br />
<strong>magyar</strong>, aki éppen úgy kívánja szolgálni a Nemzetét, ahogyan<br />
bármelyik zsidó professzor szolgálja Izraelt.<br />
202
Magyarul — <strong>magyar</strong> módra. Magyar Népi országot és<br />
<strong>magyar</strong>ok uralmát kívánja szolgálni. A marxizmus ellen nem<br />
tiltakozunk, de legyen az oly nemzethü <strong>magyar</strong> módon, amilyen<br />
nemzethű „oláh-módon" az oláhok marxizmusa.<br />
Csak az ellen tiltakozunk, hogy Magyarországon a tudomány<br />
fellegvárát oly „izraeli érdekű és szellemű" hangadók<br />
irányítják, akik nem engedik meg azt, hogy a szumir-<strong>magyar</strong><br />
azonossági bizonyítékainkat valóban „<strong>magyar</strong> és honszerető"<br />
kiváló tudósok megvizsgálják és még azt sem, hogy a fiatalság<br />
egyetemen foglalkozzon azzal a tudományággal, amibe a<br />
szumir-mahgar ékiratok nyelve tartozik.<br />
Az ellen tiltakozunk, hogy ezek a „hangadók" a „Magyar<br />
Tudományt" képviseljék. Annak nevében nyilatkozzanak,<br />
mint 1976 „goldzieherignácai".<br />
Tiltakozásunk felett ne fusson át a kedves olvasó, hanem<br />
gcndoljon arra, hogy előfordulhatna-e Izraelben egy hasonló<br />
eset. . .? Előfordulhatna-e az pl., hogy az „izraeliták őstörténeti<br />
és nyelvszármaztatási" kérdéseiben — Izrael államban<br />
— mondjuk Dr. Bobula Ida nyilatkozhatna — hivatalosan és<br />
könyvben — a Tel-Avivi könyvnapon. . . ?<br />
* * *<br />
E sorok írója túlmegy minden antisemitizmuson akkor,<br />
amidőn a zsidó népet állítja oda követendő példának a Magyarság<br />
elé. Addig, mig a Magyarságban fel nem ébred a<br />
nemzettestvéri megbecsülés, a nemzettestvéri szeretet, az öszszetartczás<br />
és a nemzeti vallásbölcseleten alapuló lelki megértés<br />
és vallásgyakorlat világossága — éppenúgy — miként<br />
az az intelligens és öntudatos zsidó népnél megvan — addig<br />
csak a nemzetközi szekták és ó-szövetséges idegen mítoszok<br />
.szolgája marad.<br />
Ebben a lelkiállapotában azután saját uralmára sem törekszik,<br />
hiszen a neki fajidegen és gondolkodásával ellentétes<br />
istenszemlé'etek útvesztőiben — nemzeti vallásbölcseletre<br />
épített nemzeti gondolkodásra képtelen. És éppen ezek<br />
azok a lényegek, melyekkel a <strong>magyar</strong>ságra ránehezedő zsidó<br />
érdekű és az oláh nemzetiesség rendelkezik.<br />
És itt az az érdekes körülmény jelenik meg, hogy a Magyarságot<br />
nem ideológia, vagy politikai állásfoglalás, hanem<br />
éppen a „Tudomány" és az abban lévő különböző szakmák<br />
kiértékelt ösiség-bizonyítékai állítják végső elhatározás elé.<br />
203
l.»meri-e a DÉLI származási irány szumir-<strong>magyar</strong> azoakM^anak<br />
6000 éves írással írt — tehát írásbeli bizonyíté-<br />
?tffeó*i <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> voltának — ma mitológiának mondott —<br />
- JB Hagyományait,<br />
atváltoztatja-e lelkivilágát ezeknek vallásos kegyelettel<br />
jiiá ápolására — nekivágva az új ezerévének,<br />
^•gy lemondva mindenről — átadja örökségi jussát a<br />
u" zsidóságnak.<br />
A döntést a Magyar Népnek kell elvégeznie,<br />
'fjtz Isten akarata előttünk van — csak tanulni kell az Ö<br />
•kirendeltekből.<br />
JRíagyar Népnek követni kell az ősi <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> Hagyo-<br />
•t-.yok Törvénykezését és Uralkodó Rendjét jelképező Isteroroszlánok<br />
— Istenrendelte — cselekedetét. Hozzájuk<br />
nlóan kell lerázni magáról a római tömjénszagú idegen<br />
Jii .-lat sötét homályát és büszke, oroszlános, emelt fejjel, a<br />
Népinek öntudatával kell kilépnie a Világ Világossá-<br />
Fényesságébe.<br />
, sorok írója földi hivatását betöltve, csak könyörgéssel<br />
Jhat a MAGYAR ISTENHEZ, áttörve a hazugság fa-<br />
— csak azt kiálthatja — innen az Óceán másik feléről, a<br />
ladni vágyó Magyar Nép felé...:<br />
"A MAGVAR — MAH-GAR!<br />
I<br />
I<br />
I<br />
-D-4-G-
Tartalomjegyzék<br />
tzető költemény Dr. Hajnos Lászlótól: „Egy szumir<br />
tislány üzenete 3<br />
tető 13<br />
fiit Levél Komoróczy Gézához 23<br />
Szumir Nyelvről 33<br />
íogyan mondjuk helyesen — „Sumer"? 43<br />
Szumir-Magyar nyelvrokonosítás elismerésének<br />
nemzetközi helyzete 47<br />
lenry C. Rawünson (1810—1895) ismertetése 48<br />
jrmant szumir-<strong>magyar</strong> azonosításai 52<br />
>us, a <strong>magyar</strong>ok történetének francia szakértője 55<br />
j A német Rige, a svájci-német Gelzer elismerése .... 56<br />
l»\z ,,észt" Dr. Hermann oroszul bizonyít 57<br />
lüket mégsem lehet letagadni 61<br />
^íiesswein S. a szumir-<strong>magyar</strong> nyelvazonosságról. . 63<br />
Torma Zsófia szumir-<strong>magyar</strong> azonosításai 65<br />
Íatárlaki leletek<br />
r. Varga Zsigmond<br />
71<br />
81<br />
r. Bobula Ida 84<br />
Gosztonyi Kálmán 97<br />
fcr. Novotny Elemér 99<br />
j/)r. Fehér Jenő... és Csöke Sándor 103<br />
j Dr. Zakar András 104<br />
U Magyar Isten 105<br />
II Félrevezetések Sorozata 117<br />
•Z-E-NA-TI 118<br />
| Szcp — Asszony — Szita 120<br />
íomoróczy hamis szószármaztatásai 121<br />
szumir szókészlet 125<br />
•'URÁN 126<br />
,}<br />
Ai Jártént a Sorbonne-on 1973-ban és magamról . . 128<br />
füSRzimmetriás Ragozás 133<br />
'ihanyi Apátsági alapítólevél Magyar Szórványai 140<br />
Buenos Airesí Szumir Pecsétek 149<br />
Az Esztergomi Várkápolnáról és az Oroszlánokról . 155<br />
Szumir-Babiloni Holdtörvény a földi uralkodásban 163<br />
Magyarok „Nímrud" Hagyománya 175<br />
A „Magyar-Nimrud" Tábla' 193<br />
ÍJtószó 199<br />
sz. Függelék, Rawlinson: The Atheneum (N 9 205<br />
1467)<br />
438. oldalának <strong>magyar</strong> fordítása 206<br />
;,- a<br />
1 £
1. számú FÜGGELÉK<br />
RAWLINSON, H. C (1855). „A ROYAL ASIATIC SOCIETY 1855dec.<br />
elsején tartott fyúléséhez intézett értesítés" 1855, dec. 1. „The Athcneum"<br />
(No. 1467), 1433. oldalon<br />
SOCIETIES<br />
Asiatlc, dec. 1. — EDott Karoly, Esq (mélyen tisztelt) az elnöki székben:<br />
Rawlinson ezredes jelentést tett a GYŰLÉSHEZ, amelynek nagy néprajzi<br />
fontossága van ö — úgymond — előző alkalmakkor felhívta a figyelmet<br />
arra a tényre, hogy Babilon őslakossága — amelyek a Bibliában<br />
Nimród néven ismeretesek — szkíta és nem a sémita családba tartozik.<br />
ö mindig tisztában vek aga.', heg;, a sémita fajnak (népfajnak) megtelepedése<br />
Nyugat Ázsi&oa:i nszonylag modern (Ujabbkori) időpontban történt,<br />
de egészen a közUmúllig nem tételezte fel, hogy ennyire ujabbkori<br />
volt. Ma. azonban képes az: állítani, hogy Babilonban egészen Nabukonodoz:r<br />
idejéig a szittya (szkíta) elem volt uralkodó. Káldeának minden<br />
kezdeti (ősi. kezdetleges I cserépfelirata — legyenek említve azok, amelyek<br />
az asszír hirodaSom létsitése előttiek, a Kr. előtti tizenharmadik évszázadból.amelyekból<br />
köze: harminc különböző fajta van a British Múzeumban,<br />
amelyek az ősi legelsői királyok neveit és címeit (uralkodói<br />
jogcímeit) tüntetik íe". — szittya iszkíta) nyelven vannak írva. Tényleg ez<br />
volt a Babiloniak igazi anyanyehe egészen Nabopolesszar és Nabukonodozor<br />
idejéig, amidőn a semtta asszír h.vatalos nyelv erőszakosan kényszerítetett<br />
a nemzetre. Rawlinscn ezredes így folytatta:<br />
.Asszíria később: királyai alat: a Kr. előtti hetedik évszázadig, ameddig<br />
a két ország közö:t. ka-.csolat nagyon bensőséges volta szittyj. babiloni<br />
(nyelv) úgy lá'szik. heay Nimvében nagyon műveltetett, meri a British<br />
Museum minden Kuiu:tdsik romjaibM kiásott agyagtáblája, amelyeket<br />
syllabarlumok iszó'.áraii mindt-dd g tartalmaztak, az eredeti m*nt»áramok<br />
puszta fonetikus <strong>magyar</strong>ázatainak tekintették és kaccsolt ideogramoknak.<br />
Ezeket ma többe-kevésbé az asszír-babiloni (szkíta) nyelvek<br />
egyeztető alfabétáinsi, nyelvtanának és szótárai-ak tekintjük. A babiloni<br />
szkíta, amelynek néprajzi neve Aikád, amelyet az ékírás feltaláló nak tekinthetünk<br />
— azáltal, hegy először is tárgyak durva ra'zait ké>zit:tték,<br />
később aztán, amikor ezek a rajzek be'.ük fogalmát öltötték és e belüknek<br />
oly hangtani értéke: átitat, amely megfelelt az eredeti tárgy 'evének Az<br />
ilymódon formált alísbétá: 1000 éven használatban kellett lenni Babilonban,<br />
azelőtt, hogy a sémiták megkísérelték az ö saját nyelvükhöz használni;<br />
ily körülmények között m.rden esetre nem volt könnyű eltéríteni<br />
őket eredeti szándékuktól Az a;sz rok tényleg — úgy látszik — megtartották<br />
a betűk ereden szkíta hangértékét amelyet a szkíta, nyelvből kaptak<br />
és csak módosítaniuk kellett az alfabJta használatát olyképpen, hogy<br />
minden újonnan ifresh) sierzeu hangzó egyenértéke a saját nyelvük jelentésének<br />
feleljen meg. rnisszóval a sémita szinonimához tartozó, az eredeti<br />
szkíta elnevezésnek feleljen meg. Ezt a kettős funkciót (értelmet i<br />
nem csupán az ind.viduáüs ikülcnálló) jeleken alkalmazták, hanem több<br />
jelből alkotott szavak :n, vagy inkább több szótagbál állókon is úgy. hogy<br />
mind azok a furcsa istrángéi csoportok, ameHek az asszír feliratokon előfordulnak,<br />
amelyeket mindeddig 'kapcsolt, páros) compound ideogvameknak<br />
tartottak, ezeket ma os-szkíu formáknak kell elismernünk, a nak<br />
ellenére, hogy olvasnunk es kiejteniük a sémita egyenértékük szerint kell.<br />
Ez a megfejtés, amely mái nyelvekben sircsen hasonlat nélkül, teljességgel<br />
megdönti a fonetikus és az ideorrafikus írásmód keverékének ugyan azon<br />
rendszerben (szövegben) feltételezett ancmaliáját. Megnyugtató az a tudat,<br />
hogy a szkíta nyelv t&nulmányozésára Babilonban bő anyag áll rendelkezésre.<br />
A táblák tényleg a köteteit tartalmazzák az összehasonlító példáknak<br />
és a so.-közi fordításoknak; azonban ugyanekkor kétséges, hogy le-<br />
206
hu.rges-e szoros nyelvészeti rokonságot megállapítani u primitív iiyrlv n<br />
ainuik valamelyik megszerezhető ujabbkori nyelvjaríma közölt A pmimmituiló<br />
(ragozó) rendszer jobban közelit! meg a Mongolt vagy MBIKUUI.<br />
Bi.n! a turáni család bármely törzsét; de kevés vagy semmi u izMiil liaunlóság.<br />
tAlalános szervezete (nelvtanára nézve), a nyelv (helynwbbtn a<br />
nyelvek) ugyanahhoz a törzshöz (stock) tartoznak, mint a* éklralo* iiklla,<br />
vagy az elamita, vagy a méd, (az utóbbi mér tárgya volt egy kulilo<br />
analízisnek, de minthogy mindhárom egymástól különböző nyelv, amelyik<br />
egymástól majdnem annyira különböznek, mint o török, u mimgol.<br />
vagy a mandsu. A sémiták is Babilonba helyezendök, nevezetűién az 0<br />
igeragozásuk; de nem valószínű, hogy nagyobb terjedelemben, m'.nl a primitív<br />
afrikai nyelvek, amelyek bizonyára közö.s eredetűek Az akkáduk<br />
építették Babilónia primitív templomait és fővárosát Ugyanazon Ütmeket<br />
imádták és ugyanazon helyeken telepedtek meg, mint a sémita utódaik;<br />
de más elnevezés alatt jelennek meg úgy a mitológia, mint a töldrujzi meghatározás<br />
szerint. Azok a misztikus csoportok, lélyleg — aminl ez már régóta<br />
ismeretes —, Babilónia különböző városait jelentették, amelyek Ujszólásbeli<br />
egyenértékét csak alkalmilag helyei telítették be, ezek az ősi<br />
szkíta nevei az illető városoknak A különböző jelvéi.yek el nem téveszthető<br />
célzattal bizonyos babiloni istenséget jelöltek meg. Például NEBO.<br />
vagy MEBODACH valószínűleg alkalmi nevek, vagy valószínűleg szkíta<br />
nyelvjárás szerint jelentik az illető istent A zsidóknak ismern.ök kellett<br />
e kettős szóhasználatot, bár ez sehol sincsen külön említve a Bibliában.<br />
Nimród városai például mind szkíta nevüek, Bábel kivételével Maga Shlnear<br />
ismeretlen a sémita iratokban, valószínűleg Bábel szkíta egyenértéke<br />
volt. miként Shesbach (Jeremiás 25, 26.) a „káldeai UR" volt<br />
Babiloniának a korábbi asszír feliratok szerint a földrajzi neve ..Akkád"<br />
volt, ebben az országban lakók szkíta törzseknek megfelelően. Később,<br />
amikor a sémita törzsek (főképpen az arameaiak és az urabok különböző<br />
csoportjai) megerősödtek. Szumlr és Akkád, a szkíták két nigy részlege<br />
Babilónia által különböztetett meg Jelenleg nem lehet határozottan<br />
állítani, hogy a káldeaiak melyik félhez — a szkíta, vagy sémita f/clhrz -tartoztak.<br />
Ezek nincsenek említve a legősibb cserép feliratokéin t/nyl g<br />
még egészen az asszír időszakig Azon k.ráhok nevel, akik k rtan*! voltak<br />
Ninive uralkodóinak és akiket Laliin k.ildi-al iuaxnuu4.ak Wh"<br />
tekinteni, biztosan sémiták voltak Másrészről a káldr«uk u tumiiiu:<br />
és nimnvaJ voliak szorosan szövetkezve, akik blz:c»«r ukl'.Ai miui a*<br />
miképp a görögök káldeaiiikat tulállHk «/ Omifny h»«"»br" I*I»»WH<br />
ezt a feliiatok Igazolják, Saigon alatt at ikiit>l imliU' «••«• »•>»<br />
emigráltak — miként az Asszíria feletti lirsyUnct ku^.rj».. g n*ii n A.,<br />
ratnak és Akkádnak nevezik Ma a bizonyíték)* nitrWs' u.»»w. »m»i»»ii<br />
szól. hogy A káldeaiakat az akkádok egy revlrgélfrk t»» aiUua •- • aaaiia<br />
Irözsnek megfelelően és a Káldeában uralkodj kltairu**' «"»•"• H »»dach-adin-akhit,<br />
Nebo-bal-adint, Mcrodach-bal-»dlnt. »tb. aJt>e«i aa»><br />
mazásúaknak mondjuk, akik pusztán az as^zlrlal armüa iirakMii K>»«<br />
keztében jutottak hatalomhoz Ezen <strong>magyar</strong>ázat javara aa %.>>-> hm >aa*<br />
erv az, hogy a későbbi királyok — Nabopalcs-szerlöl Irfrl* - akii a#i«a»<br />
kívül sémiták voltak, a káldeaiak nevét sohasem említik ti a n»U(*a«.<br />
aligha következstt volna be, ha a. kérdéses törz-ek, amelyek bnwnl'« a«<br />
gyón hatalmasak voliak, ugyanazon fajúak lettek voliia.mint •; ur«:i *><br />
család. Ha a káldeaiakat az Akkád egy részének tekl-ithetjuk *\ fcabikm<br />
eredeti szkita népe magjának, akkor megérthetjük, hogy. ml* a kl»lv<br />
hadseregét az ö nemzetségéből sorozták, a nemzettől az 6 régi primin»<br />
városaiban. Orchoe és Borsippában székeltek, művelték az Ira- és a n Vlagászat<br />
tudományát, amelyet eredetileg ők tanították a sémitáknak »• ll»<br />
múden megtartották irodalmuk jellegzetességét egészen azon Időszakig.<br />
Hímkor a görögök megszállták Babilont.<br />
207
AZ UTOLSÓ SZÓ JOGÁN<br />
Tanulmányomat azzal végzem, amivel kezdtem. Állítottam,<br />
hogy Komoroczy Géza: Sumer és Magyar. . . ? c. könyve<br />
nem tudományos értekezés, hanem tudományos köntöst viselő<br />
sémi-politika.<br />
Itt hivatkozom könyvének 55-56. oldalaira, amikor Szervatiusz<br />
Jenő „GILGAMES" c. fafaragását, mint művészi alkotást<br />
is leértékeli és egyáltalában nem tiszteli a művészi ihlet<br />
egyéniségének szabadságát, amikor azt is leértékeli e szavakkal:<br />
„miért kell a Gilgamesh-Eposzhoz egiptizáló stilus<br />
és főként mért kell a <strong>magyar</strong> rovásírás. . . ?"<br />
Szóval Komoroczy nem tűri a <strong>magyar</strong> rovásírást sem.<br />
Valószínűneg tartjuk, hogy Szervátiusz művész úr sokkal<br />
többet foglalkozott Gilgamessel, mint Komoroczy és így<br />
tudja, hogy Gilgames azonos a <strong>magyar</strong> hagyományok ősatyjával<br />
— Nimruddal —, aki bizonv Egyiptom ura is volt, hiszen<br />
a háromnyelvű biblia — a Targum — így mondja:<br />
„nincs szükségünk Hágárra, annak a fáraónak a gyermekére,<br />
aki fia Nimrudnak" (Biblia Sacra Polygotta of Walton<br />
(Londonii, 1657. Tome III. 218. és Genesis 16, 5 of Jonathan<br />
ben Uziel's TARGUM).<br />
Gilgames mellett a <strong>magyar</strong> írás jogos. Legyen az ékírás,<br />
vagy rovásírás.<br />
De kérdezem az olvasótól is és Komoróczytól is, hogy jogosnak<br />
tartja-e a MAGYAR CÍMER mellett a héber írást így,<br />
mint itt bemutatjuk. . .? (átvéve az Élet és Tudomány 1976.<br />
I. 2. számának 16. oldaláról.)<br />
208