15.01.2013 Views

Badiny Jós Ferenc: Mah-Gar a magyar - szabdecs

Badiny Jós Ferenc: Mah-Gar a magyar - szabdecs

Badiny Jós Ferenc: Mah-Gar a magyar - szabdecs

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Badiny</strong> <strong>Jós</strong> <strong>Ferenc</strong><br />

<strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> a Magyar..<br />

Nyilt Levél Komoróczy Gézához<br />

Válasz „Sumer ós Magyar...?"' c. könyvére<br />

A SZERZŐ KIADÁSA — BUENOS AIRES<br />

1976


„ILDI és kis puli kutyája emlékének<br />

ajánlom e könyvet,<br />

a kis puli képében élő <strong>magyar</strong> hűség<br />

szent valóságának dicséretében."<br />

A SZERZŐ


Copyright: prof. Francisco Jos <strong>Badiny</strong><br />

Hecho el depósito que establece la Ley 11.723<br />

LIBRO DE EDICION ARGENTÍNA<br />

LIBRO DE TEXTO<br />

Printed in Argentína<br />

• Se terminó de imprimir mir el dia 30 de agosto agostc de 1976, en la Edilorial<br />

ABC, Rivadavia 281, Quilmes, Prov. Bs. As. Argentína.<br />

6


ILDI sírjában talált fehér, alabástrom PULI<br />

ÍKKIDU — 5. évezred Kr- e.)<br />

(Ez a lelet és a címlapon kozolt. l'l!Ll-t ábrázoló agyagtábla is az IRAK-i<br />

Múzeum tulajdona, melynek szívességéből, a Directorate of Antlquities of<br />

ka n—s-<br />

Bagdad 11578. sz engedélyével közöljük a leleteket ábrázoló,<br />

eredeti fényképeket.)


Dr. Haj nos László:<br />

EGY SZUMIR KISLÁNY ÜZENETE<br />

Messze, úgy hatezer éve,<br />

Mezopotámia térségében,<br />

még az „özönvíz" előtti IDÖ-ben, (')<br />

élt KU-MAH-GAR-I NÉP-e,<br />

Szumiriának Nagy Hatalmas Népe.<br />

Ahol egy régi sírba,<br />

ős ékírással meg vagyon írva,<br />

egy parányi KIS láng:<br />

ILDI, egy szumir kislány,<br />

a porló rög között<br />

az öröklétbe költözött.<br />

Az égi „közösségbe", hol<br />

nincsen bün és pokol,<br />

nincs semmi bűnhődés és elkárhozás,<br />

csak SZÉP remény és megtisztulás:<br />

ILDI kis lelke oda költözött.<br />

ERIDU volt a város neve,<br />

EN-KI volt az IZ-TEN-e,<br />

ÉN-KI ADÁ UR"-t,<br />

TAR-MAG-UR-t,<br />

KI ott uralkodott<br />

s ki ILDI hősi apja volt.<br />

ILDI, kis szumir lányka,<br />

a NAP ellobbant szűzi lángja,<br />

az a vágyam, hogy ez a versem<br />

a feledésből életre keltsen.<br />

A sokezer évet, — már Történelem —,<br />

egy gondolattal szállva átívelem:<br />

MAH-GAR testvérem, gyere velem.<br />

Szakadozik a múlt sötétsége<br />

s amit az ásó eltemetett, ime<br />

a kislány sírjából napvilágra hozta:<br />

egy fehér alabástrom szobrocska,<br />

egy PULI KUD-DA hasonmása,<br />

ILDI hűséges játszótársa!


S ahogy a NAP reggel elönti az eget,<br />

távolról egy kép biztatón integet:<br />

Mit üzensz nekünk, ösvérünk, ILDI,<br />

KI ezt az emléket most nekünk küldi.<br />

Valami PIR-KA-AN életre kelvén<br />

s megszólal NÉP-ünk ősi nyelvén.<br />

Hiszen a kis PULI élt, szaladt tovább,<br />

nemzedékeken át egymás után,<br />

kísérve velünk sok ezer évet,<br />

mig az IDÖ egy-egyet lépett.<br />

Ott futkároztál, jóbarát, önként,<br />

-BAL-sorsunkban is hü kísérőként,<br />

nyelved lógatva, hangosan UG-GATU-va,<br />

NÉP-ünk okosszemü, szorgos barátja,<br />

EN-BER-számba menő, igazi társa.<br />

S mig sokan, PARTOS-ok, minket elhagytak,<br />

HIT-et hagyóan múltat tagadtak,<br />

elébe térdeltek idegen UR-aknak,<br />

meggyalázták TUR-ÁN, az ,,Ég Fia" vérét:<br />

te megmaradtál hü kísérőként.<br />

Velünk él ma is ez a lelkes ÁLLAT,<br />

a <strong>magyar</strong> pusztán ma is megtalálhat,<br />

amint a PARAST őrzi a GULYÁT,<br />

hordva IN-AG-ot, GADDA-t és SUBÁT,<br />

s hogy a NAP ott fent delelve leng,<br />

GAM-ós botját BAL KAR-ján leszúrja<br />

s a ,,világ közepén" állva elmereng. . .<br />

A KU-MAH-GAR: NAD hatalmas NÉP-nek,<br />

NIMRUD volt a KI-RÁ-LU-ja,<br />

ös BABILON megalapítója.<br />

NIB-UR volt ö: a hősi párduca,<br />

őse a királyi szkita nemzetségnek.<br />

S hogy LIL, a lelke, égbe költözött,<br />

már fent ragyog NIMRUD a csillagok között,<br />

mint „hatalmas vadász az UR előtt", ('-)<br />

lakozik örökös fényben:<br />

a nyilazó Orion csillagképben-<br />

És HUN-AR és MAH-GAR, két fia-vére,<br />

a Munka ós a Tudás szövetsége,<br />

a Csodaszarvast maid vágtatva ÜZI, ( ;|<br />

)


— ágai közt a ZEN-t NAP-ot.tűzi —<br />

a Csodát, mely maga az Élet:<br />

vágyak, jószándék és remények.<br />

És „akarva-akaratlan<br />

űzik egyre szakadatlan",<br />

a szabir-etruszk-pártos-hun és avar,<br />

s a fennmaradt ősi népe, a <strong>magyar</strong>,<br />

mig párducos ÁRPÁD fejedelme<br />

az ősi földet megszerezte<br />

vérünk szerződésével nekünk,<br />

melyet „édes hazánknak" nevezünk.<br />

Szakadozik a múlt homálya,<br />

szétterül az Igazság ÁR-adása:<br />

kis szumir lányka, parányi emléked,<br />

áttörve időt-messzeséget:<br />

Mit üzensz nekünk?<br />

Mit üzensz nekünk,<br />

kik „pusztulunk, veszünk<br />

s mint oldott kéve széthull nemzetünk"?<br />

Kik a királyi NÉP U-TU-DA vagyunk,<br />

tépnek-szaggatnak, s élni akarunk!<br />

Egy szörnyű hamisság tanúi vagyunk,<br />

élő lapjai a történelmi múltnak<br />

s mások viselik ékes tollainkat!<br />

Mert elmarták tőlünk<br />

„elsőszülöttségünk":<br />

jött-ment, „pogány", nomádra nyomnak<br />

s híres valóságunkat kitekerve,<br />

csonka ítélettel keresztre verve,<br />

vérünk cseppjei egyre hullanak. . .<br />

* * #<br />

Azt üzeni ILDI, a királyi lányka:<br />

a „Történelem Nagy Temetése",<br />

hiába földeli el, ami a Múlt.<br />

Hiába, mert a régész kiássa<br />

az agyagtáblákba vésett<br />

ősi betűket s kápet,<br />

megfejti nyelvünk s ős rovásírása,<br />

megértjük mi azt: MAH-GAR-ul!<br />

S meddő lesz a hamisság vetése,


mert ERŐS, az ős Szüzanya méhéből,<br />

„Szeplőtlen Termékenységéből",<br />

megszületik a NAP földi-testű mása,<br />

NIMRUD törzsének legszebbik hajtása, ( 5 )<br />

a „Világ Világossága":<br />

hogy „megkeresse, ami elveszett",<br />

az Utat, Igazságot, Életet.<br />

És hiába tervelték: az Igazság Űtja<br />

végetér majd egy vesztőhelyen,<br />

s „keresztet" vetve a vádló Múltra,<br />

az „EN-BER" véres testét felmutatva:<br />

az IGE, az Élet fénye: kiszenvedett.<br />

a ZEN-t TÜZ kialudt: „elvégeztetett"!<br />

Hiába minden fondorlat, ÁRIMÁN,<br />

bitófát s a HAL-ált legyőzve,<br />

az Igazság felragyog, mint szivárvány,<br />

átölel mindent, földet és eget:<br />

NIMRUD vérei: ez az üzenet!<br />

Ezt üzeni a királyi lányka:<br />

„Régi dicsőségünk késik az éji homályban"?<br />

,.E:lfaiu!t párduc ÁRPÁD vére"<br />

„Egek ostorai nyomorult" bére?<br />

Nem! Csak vérünk szerződése helyett<br />

idegen UR-aknak adtunk szál'áshelyet,<br />

kik ..nemzetpusztí f ó tanításaikkal" ( 4 )<br />

irtották hitünk s hagyományunkat;<br />

gyermekeink virágját-lelkét<br />

az ősi talajból kitépdesték:<br />

így öldösték a „multat s jövendőnket",<br />

halljátok, MAH-GAR-ok: ezt „bünhődjük meg"!<br />

De, mig bujdos bennünk egy parányi szikra,<br />

a szittya vér heve majd felszítja,<br />

s ha rejtve-fejtve, fojtva-vágyva,<br />

de fellobban újra ZEN-t TÜZ-e, lángja!<br />

Ezt üzeni a királyi lányka:<br />

a kis PULI tiszta hűségével,<br />

cüe'ek őseink ERŐS HIT-ével,<br />

s bízzatok. MAH-GAR-ok:<br />

ki TUR-ÁN-i vért és sorsot hordozott, ( 5<br />

)<br />

Isten Fia, Jézus: feltámadott!<br />

11


(•) Az „özönvlz'-legenda, egy szumir ósi, vallásos költemény, már kb.<br />

kétezer évvel a bibliai Genezis készítése előtt eredeti szumir agyagtáblákon<br />

ékírással íel van jegyezve.<br />

(-') Genezis: 10. 8—10.<br />

(») A Csodaszarvas-mítosz a szumir vallásszemlélet legbelsőbb tartalma.<br />

(*) Kodály Zoltán ja,kiáltása.<br />

(5) A judai teológia, így: Talmud, Parachim 91. a. lap- Rasi, Jézust fajilag<br />

és származásilag félreérthetetlenül NIMRUD ..fiának" mo idja.<br />

Felhasznált forrás elsősorban: Baciiny Jos <strong>Ferenc</strong>, Káldeától Ister-Gamig<br />

12<br />

—n—•-n—<br />

Pártos lovas<br />

KIS város pártos királyi palotájából<br />

(Field múzeum)


•<br />

BEVEZETŐ<br />

Tisztázni akarom az olvasó előtt, hogy miért intéztem<br />

ezt a NYÍLT LEVELET Kommoróczy Gézához.<br />

Azért teszem, mert ez az „ókori történelmi tanszéken<br />

diilgozó" egyén írt egy könyvet „SUMER és MAGYAR?" cím<br />

alatt. (Magvető Kiadó Bp. 1976.)<br />

libben a könyvben a szerző (aki szakképesítését és tudományos<br />

hivatásbeli helyzetét sehol fel nem fedi) — szerény<br />

véleményem szerint — a hamisítások, félrevezetések, félre<strong>magyar</strong>ázások<br />

és rosszakaratú értelmezéseknek oly sorozatát<br />

követi el, melyhez hasonlót eddig — „tudományos munkában"<br />

sehol sem láttunk. A könyv elolvasása után önkéntelenül<br />

arra a megállapításra jut az olvasó, hogy<br />

1.) Magyarországon már nem léteznek oly műveltségi<br />

fokon álló emberek, akik ismerik a mezopotámiai — írásfeltaláló<br />

— és ma „sumer"-nak nevezett népet és tudatlanságukban<br />

vásárolják meg a Komoroczy féle könyvecskét (amiért<br />

kár pénzt kiadni) vagy<br />

2.) ha léteznek a <strong>magyar</strong> őstörténelmet jól ismerő öreeek.<br />

fiatalok, szakemberek, tudósok és valóban igaz az. hogy<br />

a fiatalság már a „villanyoson is szumirozik", akkor<br />

a <strong>magyar</strong> ősiségét eltitkolni akaró tudományos terror az,<br />

mely elősegíti az ilyen írások és kiadványok megjelenését az-<br />

^fc/.il a céllal, hogy a közvéleményt így térítse el az igazságtól.<br />

^^(Ilyet egyetlen más marxista államban nem találunk meg,<br />

csak Magyarországon.)<br />

De szerintünk, ezek a vézna és olcsó módszerek igen jól<br />

jönnek mindazoknak, akik a szumir-<strong>magyar</strong> azonosságot bizonyítják<br />

és hirdetik, mert azokat<br />

n hazugságokat, melyek a való és igaz dolgokat akarják<br />

megmásítani a legkönnyebb — mint majd a következőkben<br />

látjuk — megcáfolni. . . és ezek a megcáfolt félrevezetések<br />

erősítik meg legjobban az állításainkat és toborozzák a verhetetlen<br />

tudású híveinket és névtelen munkatársainkat.<br />

13


A megnevezett könyv megjelenését kisérő sajtohadjárat<br />

azonos tendenciájú „hangszerelése" azt a következtetést váltotta<br />

ki belőlük, hogy itt egy központilag irányított mozgalmi<br />

ügyről van szó, aminek Komoróczy Géza a kiszemelt főszereplője.<br />

Megerősítette ezt a megállapításunkat az a híradás, mely<br />

beszámol a Budapest-i Tudományegyetem Bölcsészettudományi<br />

Karán, 1974. március 12-én tartott előadásról, melyet<br />

szorosan összekapcsol az ismertetést végző sajtó ezzel a könyvel.<br />

Véleményünk szerint ez az összekapcsolás tulajdonképpen<br />

a ,Sumer és Magyar?" c. könyv hivatalosítása is egyben,<br />

ami tehát<br />

lobbi nem Komoróczy magánvéleménye, hanem a „<strong>magyar</strong>"<br />

tudományos körök hivatalos állásfoglalása.<br />

Akadémikusi szempontból bírálva azonban a Bölcsésztudományi<br />

Karon elhangzott előadást, nem tarthatjuk vissza<br />

magunkat egy szerény összehasonlítás lefolytatásától. Ugyanis<br />

ez a „bölcsészeti tudományos" előadás egy — eddig „Tudományegyetemen"<br />

soha nem látott — különös módszer szerint<br />

folyt le.<br />

Nem azt tárgyalta, amit a régészet felmutat s amit egy<br />

régészeti lelet alapján következtetni lehet — (Komoróczynak<br />

a Tatárlaki leletekkel kapcsolatos kifejezéseire hivatkozunk)<br />

— hanem azt a lehetőséget emelte ki, amire a régészeti<br />

leletek — szerinte — egyáltalában nem vonatkoznak.<br />

Ha összehasonlítjuk ezt a „tudományos" előadást azoknak<br />

a nagyszerű ismertetéseknek valamelyikével, amelyek a<br />

Tel Avivi Egyetemen elhangzottak a biblikus régészeti leletek<br />

hovatartozásáról, akkor azt kell hangsúlyoznunk, hogy<br />

azok minden alkalommal a pozitívumok bizonyítására szorítkoztak.<br />

Anak ellenére, hogy —miképpen Kriveljow:<br />

„Ásatások a Bibliai országokban" c. könyvében láthatjuk<br />

— óriási „hézagok" mutatkoztak az izraeli történelmi vonatkoztatásokban,<br />

az előadók minden esetben megtalálták az<br />

összes leletek kapcsolatait. Soha sem mondták azt, hogy az Izrael<br />

földjén előtalált leletek nem hozzájuk tartoznak.<br />

Komoróczy azonban nem rendelkezett elegendő .lehetőséggel"<br />

ahhoz, hogy pozitívumokkal álljon elő. Ennek titka<br />

nem az ő tudásbeli hiányában rejlik, hanem a neki kiadott<br />

feladat elvégzésének elindításában (vagyis az általa sumer<strong>magyar</strong>ológusoknak<br />

nevezettek munkájának — minden eszközzel<br />

való — kipellengérezésében). így a tatárlaki leletek<br />

14


kiértékelésénél is, ezeknek a „sumer-<strong>magyar</strong>ológusoknak" a<br />

,.diadalmámorából" kellett kiindulnia. Ezért állítja azt, hogy<br />

„A tartariai lelet fölött örvendő sumer-<strong>magyar</strong>ológusok<br />

nem vették észre, hogy a lelet „sumer" értelmezése végzetes<br />

ellentmodásba sodorja őket. Ha elfogadják, hogy a sumerek<br />

már az i. e. 3. évezred elején a Kárpátmedencében éltek, mit<br />

tudnak ezentúl kezdeni a csaknem négyezer évvel későbbi<br />

honfoglaló <strong>magyar</strong>sággal, amelynek emlékanyagára eddig oly<br />

sokat építettek?"<br />

És itt fel kell hívnom az olvasók figyelmét arra, hogy a<br />

szumir népnek a Kárpátmedenében való jelenlétét — a Kr. e.<br />

4. évezredtől kezdődően<br />

nem a „sumer-<strong>magyar</strong>ológus" díszítő jelzővel illetett kutatók<br />

találták meg és nem is a tatárlaki leletek az első bizonyítékuk<br />

erre,<br />

hanem a közismert és nagytekintélyű angol régész — Gordon<br />

CHILDE:. „The Danube in Prehistory" c. (London, 1929)<br />

könyvének 205. oldalán állítja és bizonyítja, hogy „Kr. e.<br />

3500-ban már egy magasra fejlődött szumir kultúra létezik a<br />

Kárpátmedencében".<br />

így a tatárlaki leletek „sumir értelmezését" már Vlassa,<br />

Falkenstein, Gadd, Makay, és mindenki, aki vizsgálat alá vet-<br />

• e— Gordon Childe tétele alapján vonatkoztatta Szumériába.<br />

Tehát itt „diadalmámorról" egyáltalában nem volt szó,<br />

hiszen a leletek sajátossága azokat automatikusan a Mezopotámiai<br />

szumir kultúrkörbe sorolja. Mi ezt hisszük, hogy<br />

Komoróczy azért említi ezt — az általa feltételezett — „diadalmámort"<br />

(„tudományos" előadás keretében) a szumir-<strong>magyar</strong><br />

kapcsolatokat kutatók táborában, mert náluk — az „akkád<br />

érdekszövetségnél" — kellemetlen „felháborodást" és<br />

egyáltalában nem várt „hátráltatást" okoztak ezek a tatárlaki<br />

„vacak cserepek".<br />

Komoróczy előadása azonban egy kutatási programot is<br />

adott a <strong>magyar</strong> történelem szakembereinek. .. nevezetesen,<br />

hogy valóban be kell tölteni azt a hézagot, ami Árpádtól a tatárlaki<br />

cserepekig mutatkozik.<br />

Érdekes — úgy emlékezetből megvizsgálni, hogy mit is<br />

látunk a köztudatban e „hézagbetöltő" eseményekként a <strong>magyar</strong><br />

őstörténetből. . . ?<br />

László Gyula közismert „első honfoglalása" már az avarokig<br />

— tehát a Kr. u. 5. századig jól betölt mindent és innen<br />

visszafelé a hunok — Atilla és elődeik a Pártos Biroda-<br />

15


lom Népe már Kr. e. 256-ig bizonyított és a KU-MAH-GAR<br />

nép törzseivel tölti be az egész vidéket. A SAR-MATA nevet<br />

nagyon jól ismeri Komoroczy, hisz a babiloni akkád nyelven<br />

mondja: „királyi-föld" s ha népre vonatkozik — ..királyi<br />

nép". (Talán innen vették a római pápák bulláikban a <strong>magyar</strong>okra<br />

vonatkozó azon kifejezéseket — hogy a „<strong>magyar</strong>ok a<br />

királyi szkíták".)<br />

A szarmatákkal már jól beletaposunk a Kr. előtti időkbe<br />

és ha a legújabb bibliai-régészeti kiértékeléseket is ideiktatjuk,<br />

melyek azt állítják, hogy<br />

„a turáni és ázsiai filiszteusok hozzák észak felé tartó<br />

mozgásba a SKL (siculi) népet*, akik kelet-európában telepednek<br />

le a Kr. e 12. és 13. századokban" — akkor a SeKeL<br />

néppel már Erdélyben meg<strong>magyar</strong>ázható a sok szumir-eredetü<br />

földrajzi elnevezés.<br />

A helyzet úgy néz ki, hogy ezt az „ürt" a történészek hamar<br />

be fogják tölteni a Magyar Őstörténet újra írásával, hiszen<br />

a régészeti anyag kétségtelenül a Mezopotámiai szürnir<br />

népnek a „kontinuitását" bizonyítja Erdélyben is és a Kárpát-medencében<br />

is. Ugyanis másképpen nem találhatott volna<br />

Dr. Harmattá egy „Finnugor Nyelvet az Iráni térségben"<br />

és Fettich Nándor sem jelenthette volna ki azt, hogy „a kárpátmedencei<br />

leletanyag technikai és formai kiképzése pártos<br />

(ó-perzsa) és mezopotámiai szumir eredetű".<br />

Mindezeket előre bocsátva — folytatjuk Komoroczy<br />

„nagydobbal" meghirdetett szenzációinak boncolgatását és<br />

az olvasó majd látni fogja, hogy miképpen akarja eltüntetni<br />

a Magyar Nép szumir hagyománykincsét és ebben a cáfolhatatlan<br />

és létező valóságunkat — a szumir-<strong>magyar</strong> nyelvazonosságot.<br />

Miképpen „a szög mindig kibújik a zsákból" — így Komoroczy<br />

zsákjából, (amibe — sajnos — annyi szemetet söpört<br />

bele) — szintén kiáll két hatalmas szög.<br />

Ezek mutatják meg a „titkos célokat", melyek elérése<br />

érdekében ezt a könyvét megírta.<br />

Ugyanis eleve ki kell zárnunk azt a feltételt, mely szerinc<br />

szándéka az lett volna, hogy csak egy szumir-<strong>magyar</strong> rokonságot,<br />

hasonlóságot, vagy azonosságot bizonyítani szándékozó<br />

érvet a „tudós komolyságával", az „igazság fölényé-<br />

• The Interpreters' Dictiorary of the Bible (Abingdorv Press) Philistines<br />

1. a 792- oldalon.<br />

16


vei" és a „tudás hatalmának szerénységével" megcáfoljon.<br />

Mórt lehetetlennek tartjuk azt, hogy a több tucatnyi, általa<br />

megemlített és forrásadatként közölt Világkongresszusokon<br />

előadott és elfogadott munkák, nyomtatásban megjelent könyvek,<br />

szaklapokban angolul, németül, franciául közölt szakvélemények,<br />

értekezések, a MTA.-nak benyújtott dolgozatok, a<br />

Széchenyi Könyvtár Kézirattárában elhelyezett és Magyarországon<br />

ki nem adott kéziratok, stb.<br />

egyetlen egy oly adatot ne tartalmaznának, amit egy „tudós"<br />

mégis csak megemlíthetne a szumir-<strong>magyar</strong> kapcsolatok<br />

\ alóságának elfogadható bizonyítékaképpen.<br />

P Viszont Komoróczy egyet sem talált. Az összes írók,<br />

szakemberek, egyetemi tanárok, többszörös diplomás dokto-<br />

Kik Komoróczynak mind csak pojácák, akiken csak röhögni<br />

lehet és munkájukat kigúnyolni. És ezt nevezi az „ókori történelmi<br />

tanszék munkása" valóságos „tudománynak".<br />

E sorok írója a Buenos Airesi Jezsuita Egyetem nyilvános<br />

rendes tanára a sumerológiában immár 12 éve. Tanítványai<br />

ma — mint egyetemi diplomával rendelkező szakemberek<br />

— a világ különböző egyetemein tanítanak. így a szakember<br />

méltóságával kell visszautasítania Komoróczynak azt<br />

:i minősíthetetlen és tudományos körökben eddig soha sem<br />

látott piszkolódó és lekicsinylő kitételeit, amivel minden sumerológus<br />

által köztiszteletben tartott Anton DEIMEL, jezsuita<br />

páternek — a sumerológia atyjának — azt a munkásságai,<br />

amire eddig minden szumir kiértékelés — igy a jelenleg<br />

legmodernebb szumir-akkád szószedet is (Lábat: Épigraphie<br />

d'Accndienne") — felépül, egy napszámos tudatlanságának<br />

fölényével — a „sumerológia .vízözön előtti' korszakának re-<br />

/t .váluma" meghatározással illeti.<br />

Ugyanis itt bújik ki Komoróczy eltitkolt céljainak első<br />

»/.üge. És itt idéznem kell Komoróczy megnevezett könyvé-<br />

Vk első sorait így:<br />

„tanulmányomat egy talán esetlegesnek látszó, de valójában<br />

rendkívül jellemző történetkével szeretném kezdeni"...,<br />

mert én is egy „történetkét" iktatok ide, amikor így folytatom:<br />

A michigani egyetemen, Ann Arborban találkoztam elős/iii'<br />

:i neves semita-sumerológussal, prof. Sámuel Noah Kra-<br />

•i-nurrel, aki akkor a Philadelphiai Egyetemi Múzeum Ancient<br />

Noar East osztályának a főnöke volt. Meghívott, hogy a<br />

Kongresszus után látogassam meg őt a philadelphiai mú-<br />

17


zeumban és megmutatja nekem azokat az ékiratos ritkaságokat,<br />

amelyeken akkor dolgozott tanársegédjével, az argentin<br />

származású Dr, Benito professzorral együtt. így is történt.<br />

Meglátogattam prof. Kramert, azzal a 8 sumeroíógiai növendékemmel<br />

együtt, akiket Argentínából magammal vittem az<br />

Orientalista Világkongresszusra. Prof. Kramer valóban megmutatta<br />

a múzeumban őrzött, kb. 36.000 ékiratos agyagtáblát,<br />

(aminek — sajnos — fele sincs még megfejtve.)<br />

Arra a kérdésemre, hogy miképpen jöhetnek én, vagy<br />

valamelyik növendékem ebbe a múzeumba, foglalkozni a táblák<br />

megfejtésével — prof. Kramer arra hivatkozott, hogy „az<br />

utódjával kellene kapcsolatba lépnem és majd — a tőle kapott<br />

utasítások szerint — követni kell az eddigi megfejtési<br />

irányzatot."<br />

Az én szándékomat azonban mindig messzebbre terelte<br />

két dolog. Egyik, az argentínai lekötöttségem, (az évenkénti<br />

20—30 beiratkozott hallgató) és a másik az, hogy időközben<br />

a JAOS-ban megjelent (Journal of American Orientál Society)<br />

cikkekből megtudtam és megismertem, hogy az uralkodó<br />

(eddigi) irányzat — az a Polandból származó Speiscr prof,<br />

hagyatéka, — amelyik a köztudatba azt akarja vinni, hogy<br />

sumer nép nem is volt — hanem minden — amit sumernak<br />

mondtunk eddig, — sémita proto-akkád.<br />

Ennek az irányzatnak első számú közellensége P. Anton<br />

ÜEIMEL: „SUMERISCHES LEXICON"-ja, amelyik feldolgozza<br />

az összes eddig előforduló ékjeiét (fogalom és szótagjelentési<br />

formában és Összetett jelekben is) éspedig szumir és<br />

akkád változatban. (Tehát kizárja az „akkádosítást.)<br />

Második számú közellenség pedig — maga P. Anton l)eimel<br />

S.J., aki így „mert" írni a „Sumerische Grammatik" (Róma,<br />

1939) c. munkájában \ ^ ^ ^<br />

„das Sumerische eine nicht semitische, wirklich gesprochene<br />

Volkssprache war" (vagyis: a szumir (nyelvi egy nemsemita,<br />

de valóban beszélt népnyelv volt.)<br />

„Die Erfinder der Keilschrift sind die Sumerer. Die semttischen<br />

Babylonier nahmen dieses Schreibsystem an,<br />

ohne irgend ein neues princip hinzufügen". (Az ékírás feltalálói<br />

a szumirok. A sémita babiloniak átvették ezt az írásrendszert<br />

anélkül, hogy valami újdonságot hozzátettek volna.)<br />

P. Deimel S. J. sumerológusnak ezek a — mindenütt elfogadott<br />

— kitételei már csírájában lehetetlenné tették a<br />

Speiser féle soviniszta, sémita irányzatot, amit maga prof.<br />

18


Kiamer sem követett még akkor, mert az ö elődje és tanítója<br />

— prof. Arno Poebel (német) — éppen ennek a P. Deiinelnek<br />

volt munkatársa.<br />

A helyzet azóta annyiban változott, hogy ma a Speiser<br />

féle irányzatot a szélsőséges cionista-nacionalisták tűzték<br />

zászlajukra és ebben az esetben már a „tudományos érvelés"<br />

számításba sem jöhet. A cionizmus érdeke a héberségnek a<br />

sumerekig való vezetése — és ezzel a politikával szemben<br />

tudományos érveket felhozni azért nem lehet, mert azok a<br />

Kumoróezy könyvében található <strong>magyar</strong>ázatok, torzítások és<br />

tudatos félrevezetések útján lesznek nevetségessé téve.<br />

Mi innen úgy látjuk, hogy a budapesti „ókori történelmi<br />

Uii'széken" dolgozó Komoróczynak olyan „tézisféle" dolgozata<br />

ez a megnevezett könyv, amelyben főnökét (aki tudomá-<br />

Mink szerint a budapesti rabbiképző intézet igazgatója is egyhoni<br />

akarta meggyőzni arról, hogy ő „valóban hivatott" enik'k<br />

a Speiser féle irányzatú „tudománynak" a továbbvitelére.<br />

Hiszen minden kétséget kizáróan bemutatta a „Sumer<br />

is Magyar?" c. könyvében azt, hogy semmiféle <strong>magyar</strong> népi,<br />

lu-m/.eii vagy közösségi érdeket nem szolgál — hanem kizárólag<br />

ennek a „Speiser féle irányzatnak" szentelte életét és<br />

munkásságát. (Még a szegény „pulikutyánkat" is leszúrta,<br />

pedig az nem tehet igazán arról, hogy gazdája „Sumériából"<br />

iicr/.ta, hiszen a képe is meg van örökítve egy 6000 éves szumir<br />

láb'án, miként azt a címlapon láthatjuk.)<br />

Tehát ez az egyik „szög", ami kibújt Komoróczy zsákjaim!.<br />

Most fedezzük fel a másikat.<br />

Annak ellenére, hogy Kalicz és Makkay János régészeti<br />

kiértékelései teljesen megerősítik, sőt Szuméria felé elmélyítik,<br />

azt a származási lehetőséget, amit Torma Zsófia oly nagyszerűen<br />

kimutatott és leletekkel igazolt — „az ókori történelmi<br />

tanszéknek" most már nyelvészből régésszé vált „übermensch"<br />

munkása azt írja:<br />

„Torma Zsófia következtetései mára nagyrészt elavultak.<br />

. ." és ez a kifejezése a második „szög", ami megint kibújt.<br />

* * *<br />

Itt tájékoztatnom kell az olvasót arról, hogy az USA-i<br />

200 esztendős jubileumi ünnepségeken Románia hivatalosan<br />

19


kiküldött „tudományos képviselői" azzal lepték meg a semmin<br />

nem csodálkozó északamerikai közvéleményt, hogy<br />

az oláh nép szumir származását<br />

tartalmazó „tudományos" munkákat kiállították, sőt —- színes<br />

filmet is vetítettek erről. A <strong>magyar</strong> szakemberek meghökkenve<br />

ismerték fel a bemutatott „régészeti — és az oláhok<br />

szumir eredetét bizonyító - leletekben" TORMA ZSÓFIA Erdélyben<br />

talált és a <strong>magyar</strong>-szumir kapcsolatok bizonyítására<br />

felhasznált múzeumi tárgyakat. Azokat, amiket az Erdélyt<br />

megszálló oláhok egyszerűen eltulajdonítottak. Aki <strong>magyar</strong>ul<br />

érez, annak megvetéssel kell elfordulnia ettől a „komoróczY"-tól,<br />

aki Torma Zsófiának azokat a bizonyítékait „elavultnak"<br />

minősíti „tudományos" könyvében, melyeket az<br />

oláhok — a <strong>magyar</strong> múzeumokból „kiásva" — saját nemzeti<br />

öntudatuk fejlesztésére és saját „szumir származásuk" bizonyítására<br />

a nagyvilág elé tárnak,<br />

(És itt az igazságos kutató két kérdést tesz fel a közvéleménynek:<br />

a.) a <strong>magyar</strong>országi marxizmusban nincsen oly;».n mér<br />

vű marxista nemzetszolgálat, mint az oláhoknál. . . ?<br />

b.) Magyarországon mindent lehet a <strong>magyar</strong>ság ősiségének<br />

elárulásában és meghamisításában írni, elkövetni<br />

és mondani. ,. ?<br />

Ugyanis a Magyarországon talált szumir származást bizonyító<br />

lelet a „<strong>magyar</strong>" ősiség bizonyítására már elavult és<br />

eldobandó, de az oláhok, mint „romániai új felfedezést" felhasználhatják?)<br />

De fordítsuk meg a helyzetet. Mondhatná-e, írhatná-e<br />

Romániában egy román „Komoróczy" azt, hogy Vladimír Dumitrescu:<br />

„Arta Prehistorica in Románia" című könyvében,<br />

ábrákban, képekben és színes lenyomatokban közölt, ,,Torma<br />

Zsófia féle anyag már elavult"?<br />

Én nem hiszem, hogy a mai, nemzeti öntudatot fejlesztő<br />

és nemzeti érdekeket — még a „hamisított dákó-román ősiséggel"<br />

is — szolgáló Romániában, egy „Komoróczy" merne<br />

írni a román — ismétlem nem igaz, hanem hamisított — ősiség<br />

ellen egy ilyen című könyvet: „Sumer és Román???"<br />

olyat, amiben a románok „bizonyítékai" így ki lennének figurázva,<br />

nevetségessé téve, mint a „<strong>magyar</strong> Komoróczy" teszi<br />

ezt a szumir-<strong>magyar</strong> azonosság valóságos, igaz és nemzetközileg<br />

elismert bizonyítékaival.<br />

20


A románok az ilyen „román Komoróczyt" egyszerűen<br />

[elakasztanák.<br />

Meg kell állapítanunk tehát ezekután azt, hogy az a „<strong>magyar</strong>"<br />

Komoróczy — aki a megnevezett könyvét így ajánlja:<br />

..Szüleimnek, akik a <strong>magyar</strong> történelmet szeretni tanítottak"<br />

. . . bizony nem <strong>magyar</strong> történelmi folytonosság szolgálatába<br />

szegődött Torma Zsófia leszúrásával, hanem az oláhok<br />

szeretetéről tett tanúbizonyságot.<br />

A „Sumer és Magyar?" c. könyvbe írottak tehát a felsorolt<br />

két politikai érdek szolgálatában ütnek agyon mindent,<br />

ami a <strong>magyar</strong> ősiség igazságának érdekében került felszínre.<br />

Éppen ezért fogunk részletekbe menően foglalkozni majd<br />

e könyv ferdítéseivel, mert mennél több hamisságát és félrevezetését<br />

mutatjuk ki — annál bizonyítottabbá válik a két<br />

<strong>magyar</strong>ellenes politikai érdek szolgálata, melynek hűségében<br />

— „<strong>magyar</strong>ul és a <strong>magyar</strong>ok félrevezetésére" e könyv íródott.<br />

3&MBrp#2L<br />

£?<br />

m<br />

4-fXILm]<br />

^fc


• ; 5s<br />

?^ÍTWV^ t«*»v<br />

. : .'?^f<br />

£#?^* .. ; - ->"'<br />

rUlAN G^H^E ANDTV4CPARTMIAN<br />

INVAfelÖtíVrO HUNGARY.<br />

* .4, u<br />

-D C3 -<br />

s ai<br />

"5 r" Q<br />

= rO<br />

a-g<br />

JögJ<br />

Ili*<br />

I s S<br />

o<br />

s a<br />

aa<br />

•I<br />

5<br />

IN<br />

5i1<br />

IN


I.<br />

NYÍLT LEVÉL KOMORÓCZY GÉZAHOZ<br />

Komoróczy Űr.<br />

Előrebocsátom azt, hogy ezzel a megszólítással nincs<br />

s/andékom valami tiszteletet adni magának, hanem be akaicim<br />

mutatni azt a módszert, amivel maga — szakképzett fejvadászhoz<br />

hasonlóan — egymás után sorba veszi a szumir<strong>magyar</strong><br />

azonossággal, vagy szumir-<strong>magyar</strong> vonatkozásokkal<br />

foglalkozó, jóakaratú és feltétlen <strong>magyar</strong>-szellemű írásokat<br />

l's azoknak íróit támadja személyes és pletykaszerü stílusban<br />

ügyesen elkerülve a munkájukban fellelhető tudományosan<br />

bizonyított és a <strong>magyar</strong> ősiségét megerősítő adatokat. Be<br />

akarom mutatni legelőször azt, hogy ez a kicsúfoló és tudományos<br />

köntöst viselő módszerezés hogyan fordítható vissza<br />

arra, aki azt kitalálta — tehát magára Komoróczy Űr.<br />

így hivatkozom könyvének azon kitételére (102. old.) „a<br />

sumer .kutya' szót régóta ismerjük; így hangzik: UR". Maga<br />

szerint tehát — ha azt mondjuk „UR" — kutyát kell érteni.<br />

Ezzel és csakis ezzel a Komoróczy féle értelmezéssel és Komoróczy<br />

féle „sumerológiával" írtam a megszóliítást így:<br />

. Komoróczy UR."<br />

Ugyanis — a „kutyát szőrivel" gyógyítják a leghatásosabban.<br />

És — ha már így kezdtük el s beszélünk a kutyáról,<br />

annak szőréről is, beszéljünk a „kutyabörrol" is.<br />

Ezt azért kell megemlítenünk, mert van még sok — a<br />

sumerekkel foglalkozó — valóban tudományos munka, amelyik<br />

elkerülte a figyelmét és nem vette be céltáblái közé.<br />

Kzek egyike Bobula Ida: „KUTYABŐR" című értekezése,<br />

amit magának feltétlenül meg kellett volna neveznie, mert<br />

megemlítette azt a személyt, akinek „tanulmányával" Dr.<br />

(Bobula Ida ebben a kitűnő értekezésében foglalkozik. Ez pedig<br />

Tamás von BOGYAY, akiről ön így ír:<br />

„Tamás von Bogyay újabb, részletes, minden tekintetben<br />

élesen elutasító bírálata a „sumer-<strong>magyar</strong>ológia" jelenségének<br />

eszmei hátterét is megvilágította." (33. old.)<br />

Nos ez az „eszmei háttér" — ami Tamás von Bogyay<br />

írásában van benne s mellyel — mint a sumerológiával soha<br />

sem foglalkozó egyén — nyilván „eszmei hátterének" a védelmében<br />

beleszólt abba, amihez semmit sem ért — ez van<br />

leírva Dr. Bobula Ida: „KUTYABŐR" c. értekezésében.<br />

23


Érdemes idézni belőle azt a részt, amelyik megvilágítja<br />

Tamás von Bogyay és Géza von Komoróczy sumer-<strong>magyar</strong>ellenességének<br />

szellemi hátterét.<br />

így ír Dr. Bobula Ida:<br />

„A létért való küzdelem során vannak korszakok, mikor<br />

egy-egy nemzet fennmaradása szempontjából döntő fontosságú,<br />

hogy mit tud az a nemzet a saját eredetéről, múltjáról,<br />

érdemeiről és hivatásáról, de az is, hogy mit tudnak róla mások,<br />

akiknek sorsunk alakítására az adott pillanatban hatalmuk<br />

van. . . Amelyik hatalom egy másik nemzet életterébe<br />

akar törni, hogy nemcsak földjét, de népét is kizsákmányolhassa,<br />

az rossz hírét költi kiszemelt, vagy a tényleg már rabsorsba<br />

taszított áldozatának." ,<br />

És a mindig élesen látó Bobulának ezúttal megint igaza<br />

van, mert most vagyunk abban a korszakban, amikor a Magyarság<br />

sorsa eldől. Ha felfedezi ősiségének hatalmas kincsét,<br />

ősi tradícióit újra életébe iktatja és azokat vallásos kegyelettel<br />

ápolja (éppen úgy, mint a zsidók teszik a magukéval) —<br />

akkor megmarad. Ha ezeket elveti és belenyugszik a finnugorságba<br />

— elvész és átadja helyét a „<strong>magyar</strong>osodó hébereknek",<br />

akik az oláhokkal együtt törnek be a <strong>magyar</strong> ősiség<br />

örökségébe.<br />

Tehát ezért lesz minden szumir-<strong>magyar</strong> vonatkozás először<br />

kicsúfolva, nevetségessé téve, majd utóbb megkapja az<br />

antisemitizmus vádját is és rendőrségi eljárás is következik<br />

(miképpen azt már Ligeti Lajos szükségelte — kizárólag csak<br />

a „tudomány" védelmében).<br />

Így áll a szumir-<strong>magyar</strong> nyelvhasonlítás lehetősége a<br />

mai marxista Magyarországon — de viszont az oláhok...?<br />

azok szumir származását bizonyítani szabad.<br />

Tehát Bobulának igaza van. A Magyar Nép ősi származásának<br />

„kutyabőrét" akarják eltulajdonítani s ezt úgy a legkönnyebb,<br />

ha egyszerűen azt hirdetik, hogy nincs is neki.<br />

De — ha nincs meg a Magyarságnak ez a „kutyabőre" a<br />

szumir-<strong>magyar</strong> azonosság tényében és ilyen nem létezik, akkor<br />

hogyan lehetséges az, hogy a<br />

szumir-<strong>magyar</strong> azonosságot tagadó — tehát a Magyarság<br />

ősi „kutyabőrét" elsikkasztani akaró „szakmunkák" — számban<br />

háromszorosai és kilóban — ötszörösei annak, amit<br />

a Bobula és egyéb — természetesen „említésre se méltó" —<br />

„fanatikusok" írtak.<br />

24


Hat ha nincs szumir-<strong>magyar</strong> azonosság és nincs a Magyarság<br />

ősiségének egy ilyen legrégibb „kutyabőre". . ., akkor<br />

miért tagadják. .. ?<br />

MINEK ÍRNI ARRÓL, AMI NINCS ÉS MINEK OLYANT<br />

BIZONYÍTANI, AMI NEM LÉTEZIK. . .?<br />

De tagadják. Komoróczy is. Foglalkozzunk tehát vele,<br />

folytassuk ott, ahol elkezdtük és<br />

MARADJUNK A KUTYÁKNÁL.<br />

A 102. oldalon Komoróczy szerint az UR szumir szó alatt<br />

,,kutya" értendő.<br />

Ha a laikus olvasó kezébe vesz egy olyan könyvet, ahol az<br />

ékiratos szumir táblák ékjeiéi latin betűs szöveggel vannak<br />

átírva, akkor érdekes megállapítani azt, hogy az „UR" ékjeile<br />

1 , írt szöveg nem jelent kutyát.<br />

így pl. vegyünk elő egy PD. (presargonic) — tehát Kr. e.<br />

3000 körüli ékiratot (A. de la Fuye: Documents Présargonique<br />

DP. 133. 12. oszlop 6 és 7 sorában), melynek szövege így<br />

hangzik szumirul:<br />

LU-GAL UR-MU. . . <strong>magyar</strong>ul NAGY EMBER (király)<br />

UR-aM.<br />

Tekintve, hogy a <strong>magyar</strong> nyelv is ,,LU"-nak hívja az embert<br />

a régi kifejezésekben — pl. LU-FŐ Székely, GAL névvel tucatjával<br />

találkozunk Magyarországon — (csak már kimosták<br />

agyunkból a jelentését) — de ez használatos így is: KAL (Lábal<br />

343. sz. ékjeiéi és UR-M(u), vagy UR-(a)M azonos birtokhatározó<br />

szóképzése nyelvünknek ezek szerint már jó 6000<br />

éve, — nyilván mai nyelvünk ősi formája ez a szöveg.<br />

Említsünk meg egy másikat is. Vegyük elő GUDEA kőlábláját,<br />

ahol (De Saarzec: Découvertes en Chaldée Pl. 29.<br />

I—2.) a 2. sorban ugyanezt a „kutyajelet" találjuk ilyen öszszetételben:<br />

UR-SAG... és ezt csak <strong>magyar</strong>ul lehet kifejezni így:<br />

ÚK-SAG. . . vagyis „uraság". . ., mert a <strong>magyar</strong>ul nem tudó<br />

francia megfejtők is ugyanezt az értelmet adták e szövegnek.<br />

Hát nem érdekes, hogy ezt a jelet Komoróczy csak „kutyának"<br />

látja. A tévedés két helyről jön.<br />

Ugyanis ennek az ékjeinek a képjele valóban egy kutyafej,<br />

mely mint „képjel" UR városából ered, a „védelmezője-<br />

25


ként" tisztelt égi kutyának a templomi szobrán talált írás szerint.<br />

Ezt a jelet azonban a <strong>magyar</strong>ul szintén nem beszélő megfejtők<br />

nem „Hund, dog, vagy chien"... tehát „kutya" névvel<br />

illették, hanem így értelmezték: „guardian".. . aminek<br />

tökéletesen megfelel a <strong>magyar</strong> ŐR szavunk. így tudjuk tehát<br />

megállapítani — éppen a <strong>magyar</strong> hangtan segítségével — az<br />

ősi — most sumernak nevezett — szavaink kiejtését, mely<br />

szerint ez a L. 575. sz. ékjei<br />

személyek és isteni-erő neveire való vonatkozásban (tehát<br />

királyi és vallási szövegekben) mindig a hatalom, uraság,<br />

és UR kifejezője és úgy kell kiejteni, ahogyan ezt már 6000<br />

J^éve mondjuk... UR. Az Isten Fiának, aki a Szent Fokossal<br />

^^elválasztotta az eget a földtől — az ősi <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> (most sumernak<br />

nevezett) teremtés történetben — neve az okiratokon:<br />

UR dingir ÉN-LiL. . . és ez bizony nem kutya.<br />

A hiba másik forrása az, hogy a <strong>magyar</strong>ul nem beszélő<br />

ékiratfejtők nem ismerik a szumir nyelv lelkiségét sem és a<br />

valóságos istenszemléletüket sem.<br />

Miután szumir őseink úgy hitték, hogy ,,miképpen a földön<br />

— úgy a mennyben is" — náluk az égi társadalomban is<br />

voltak „kutyahivatású" — tehát az emberre vigyázó állatok,<br />

így — ha ilyen égi kutyáról van szó vallási szövegkben — az<br />

UR jelet öR-nek kell ejteni. UR-MAH, tehát NAGY ŰR.<br />

NAGY-ŐR pedig mindig az égi oroszlánjelre vonatkozik.<br />

A földi kutyákat is kellett valahogy kifejezni az írásban<br />

és ezt is nagyszerűen rendszerezték az okos írástudó őseink.<br />

Emlékük ma is él a nyelvünkben. így kapjuk meg a valódi<br />

és ma használatos „kutya" szavunkat. Nézzük csak meg ezt is:<br />

Az 575. jel önmagában — mint mondtuk — sohasem jelentett<br />

„kutyát", hanem UR-at, így:<br />

Ha „kutyát" akartak mondani és írni, melléje tettek egy<br />

másik jelet. Pl. a házőrző kutyát így mondták:<br />

AUR-KÜ — ÖR-KU. . . vagyis az „ottlakó Űr", (ku = erő, ha<br />

^^talom, fegyver és — mint ige „nyugodni, lakni." L. 536. sz.<br />

jele.) Tekintve, hogy a kutyára az Ösi nyelv sok más szót is<br />

ismert — a harapós kutyát külön megjelölte. . . és így mondta:<br />

NIG Sün KUD-DA, ahol NIG (L. 563.) szumirul nőstény<br />

kutyát jeíent.<br />

SUn (D. 15. sz. jele) = száj és fog.<br />

KUD (L. 12.) = harapni.<br />

DA = határozott névelőképzés.<br />

26


NIG-SUn — KUD-DA <strong>magyar</strong> értelme „szájjal (foggal) harapó<br />

nőstény kutya".<br />

Vannak azonban szövegeink, ahol a NIG értelmet egy<br />

másik ékjellel írják, amit így jelölnek a Glossariumok NIG-<br />

(L. 597.1, amelyet az Ösi nyelvtan az elvont dolgok jelölésére<br />

is használ ugyan, de „vagyont, tulajdont" is jelent és mint<br />

ige, GAR-nak mondandó, mikor jelentése ugyanaz, mint a<br />

mai <strong>magyar</strong> mondja pl.: „nagy GAR-ral tör rá".<br />

A másik NIG-(NIG-j)-vel ily szöveg szerepel:<br />

NIG, (vagy GARj-SU,, KUD-DA.<br />

így ez a NIG- vagy GAR nem jelent kutyát a megneve-<br />

Ék szövegben, mégis a hí-res semitológus — Delitsch is feluinteti<br />

(„Sumerische Glossar" c, munkájában a 247. old.) ezt<br />

a kifejezést így: „bissige Hündin", tehát mégis a „harapós<br />

kutyára" érti.<br />

Lehet, hogy úgy kell mondani ezt a NIG--SU,, — KUD-<br />

DA kifejezést — GAR-SU,, — KUD-DA (GAR-(olS — KUD-<br />

DA i, ahol így a kutya értelmet csak a KUDDA viszi.<br />

És, hogy ez a „kutyaféle" dolgokra vonatkozik, azt éppen<br />

P. Deimel <strong>magyar</strong>ázza meg, aki (Deimel: Akkadische Glossar<br />

— jövőben DAG) 145. old. a KU 25. változatában<br />

LU a NIG a KUD-DA név alatt a VÁMSZEDŐ ember szumir<br />

elnevezését mutatja be.<br />

A szumir ösnyelvünk így a „kutyatulajdonságot", a<br />

megmarast, bántást, sértést, harapást, tehát még az emberre<br />

is rávitte és valószínűleg innen jön, innen maradt meg a<br />

KUD-DA, mint a „kutyatulajdonságot" vivő elnevezés mai<br />

nyelvünkben — a nyelvfejlődés és hangtörténet szabályainak<br />

módosítása szerint — a szumirból jön<br />

KU — DD-A = „harapós" értelemben s így<br />

KU — TY-A, lesz a fejlődött <strong>magyar</strong>ban.<br />

áfe A KUD-DA rejtélye tehát így már régen meg van oldva<br />

e.s Komoróczy ennek megmásitására tudatosan hamisít •—<br />

(mint azt többször bemutatjuk majd és éppen azért lerövidítjük<br />

az erre vonatkozó figyelmeztetéseinket és az ezirányú<br />

ténykedését csak így fogjuk jelezni:<br />

KiVIH — vagyis: „Komoróczy Megint Hamisít").<br />

KMH — a 102. és 103. oldalon. így ír:<br />

,.A Kud-da rejtélye azonban a közelmúltban megoldódott.<br />

Elemezvén a szó összes előfordulási helyét, köztük több<br />

27<br />


sumer irodalmi szöveget is, egy sumerologus, M. E. Cohen<br />

tisztázta, hogy a szó egyértelműen .teknősbéka'. Farka van,<br />

de nem ugat."<br />

A valóság: M. E. Cohen (nem sumerologus, hanem semitológus<br />

nyelvész) munkájának, melyre K. hivatkozik, címe<br />

„The identification the KUŐÚ" (a KUSŰ meghatározása.) A<br />

KUŐŰ — nem azonos a KUD-DA-val, mert a KUD (L. 12.)<br />

ékjeié és jelentése különbözik a KUŐŰ 2 (L. 562.) ékjeiétől és<br />

jelentésétől<br />

KUD (L. 12.) = vágni, szakítani<br />

KUiáŰ (L. 562.) = "un animál amphibie" (Lábat szerint),<br />

amiről eddig Deimel azt hitte, hogy „krokodilus" (D. 562./2.)<br />

M.E. Cohen — a K. által idézett könyvében nagyszerűen<br />

megállapítja, hogy nem krokodilus — hanem teknősbéka és<br />

a KUD-DA — kutya-féle lehetőségről szó sincsen a könyvében!<br />

Ugyanis Cohen könyve KUŐŰ-ról beszél — annak öszszes<br />

akkád vonatkozásáról és<br />

KUÖÚ nevű állatának valóban farka van és nem ugat,<br />

mert teknősbéka — de ezt a KUSŰ-t az igen képzett M. E<br />

COHEN<br />

sohasem nevezte KUD-DA-nak.<br />

* * *<br />

A KUD-DA-nál álldogálván, meg kell állapítanunk azt,<br />

hogy Komoróczy az összes erre vonatkozó munkákat átböngészte.<br />

Mint mondja, Pálfalvytól és Schedeltöl vette át ezt az<br />

elnevezést. Schedelnek a cikkei a budapesti „Kutya" c. folyóiratban<br />

jelentek meg, ami K. részére igen elérhető — kérdezem<br />

—, hogy miért nem emlékezett meg akkor Dr. Novotny<br />

Elemér professzor cikkéről is, amelyik ugyanennek a „Ku<br />

.tya" c. folyóiratnak az 1969 áprilisi számában látható.<br />

Ugyanis itt Dr. Novotny nagyon alapos és a felkészült<br />

szumerológus tudással levezeti ennek a KUD-DA-nak a szumir<br />

etimo'ógiáját. Dr. Novotny marha-őrzőt, vagyis pásztor<br />

kutyát olvas ki a következő szumir szóból: GU-UQ-DA, ami<br />

a kieitésnél KUD-DA-nak valóban mondható.<br />

Dr. Novotny szerint:<br />

GU, (L. 297). . . marha, bika<br />

UD (L. 381). . . nap, idő, fény, NAPÚR, (UDU), vigyázó,<br />

DA (L. 335)... oldal, mellette, őrizni.<br />

28


így valóban megkapjuk a „marha-orzo" értelmet.<br />

Ez egy másik lehetősége a <strong>magyar</strong> „kutya" szó eredetének.<br />

De nézzük meg a többi <strong>magyar</strong> kutyákat is.<br />

Nagyon közismert pásztor kutya Magyarországon a komondor.<br />

Ha a puli Szumériából jött, akkor feltehetjük azt is,<br />

hogy a komondor is onnan jött. Hiszen olyan furcsa neve van.<br />

— Komondor. Vizsgáljuk csak meg a szumir etimológia<br />

alapján, hogy mit is jelent ez:<br />

KU — mint már a bemutatott házőrző kutyánál találtuk,<br />

feljebb ismertetve.<br />

MU — Lábat 6l-es sz. szava szerint lehet: bátor, név és<br />

birtokos névmás: „enyém".<br />

UNU : , — Lábat 420-as sz. jele szerint jelentése: pásztor és<br />

nyáj is.<br />

DUR : , — Lábat és Deimel egyöntetűen 208. ékjeié szerint<br />

összetett jegyekben a nagy állatok jelzője. Ezzel a<br />

DUR, jellel különböztetik meg a nagy állatokat.<br />

Pl. megtalálhatjuk a ló, teve, és a dromedár összetett<br />

ékjeiéiben.<br />

A <strong>magyar</strong> KOMONDOR tehát az ősi népünknél alkalmazott<br />

KU-MU-UNU-DUR :t -ból ered és a négy ékjeinek az<br />

összetett értelme tökéletesen igazolja azt, hogy egy erős,<br />

nagytestű, saját, pásztor, házi állatról van szó.<br />

Van még egy másik kutya nevünk is, amelyik a KU­<br />

VASZ. Ezt is le tudjuk vezetni szumirból igen egyszerűen.<br />

Megint itt van a KU mint már most a 3. ku-tyánál találjuk<br />

meg. Mert meg volt a házőrző kutyánál, amit mint feljebb<br />

UR-KU, illetőleg ÖR-KU-nak mondtunk, meg volt a KU-MU-<br />

UNUs-DUR nagy kutyánál és most megtaláljuk a „ku-vasznál",<br />

ami az ősi nyelven KU-ASSA. És ebben az az érdekes,<br />

hogy ÁSSA — Lábat és Deimel 1. számú ékjeié «z«rint „lármát"<br />

jelent. (Akkádul is használjuk ezt, de nem ASSA-nak<br />

mondják, hanem RIGMU-nak.)<br />

KU-ASSA (kiejtése ASSZA) <strong>magyar</strong> KU-VASZ jelentése:<br />

e:ös lármajú, hangos.<br />

És ha már végig néztük az összes <strong>magyar</strong> kutyáinkat és<br />

mindegyiket sikerült megtalálnunk az ősi — most sumernek<br />

nevezett — de az ékiratok szerint MAH-GAR-nak mondandó<br />

őseinknél, akkor talán nézzük meg azt is, hogy azt a cselekedetet,<br />

amit ezek a derék <strong>magyar</strong> kutyák az ö „kutya szolgá-<br />

29


latukban" elkövetnek, megtaláljuk-e? Ugyanis mindezek a<br />

kutyák ugatnak.<br />

Tehát ha a kutyákat megtaláltuk Szumériában, akkor<br />

meg kell találnunk az „ugat" szót is.<br />

És ez a következő képpen alakul:<br />

UG — (L. 130. és 444.) jelentése: oroszlán, mérgesség és<br />

harag is.<br />

GA — (L. 233.) jelentése: ház, vagy igeként menni, körüljárni.<br />

TU — (L. 58.) jelentése: tenni, alkotni. így a mai, fejlesztett<br />

<strong>magyar</strong> nyelvünkben az UGAT, a 6000 eves ősszavától<br />

csak egy ,,u" betűvel különbözik, amennyiben fiOOO évvel<br />

előttünk UG-GA-TU-nak mondták. A kiejtésben a két<br />

egymás mellé kerülő „G" az természetesen egybeolvad. A<br />

szóvégi magánhangzó nemcsak a <strong>magyar</strong> nyelvben, hanem<br />

bármelyik nyelvben — a Grimm törvény szerint — elmarad,<br />

elkopik és így maradt a nyelvfejlődés térvényei értelmében<br />

az ősi ugatu-ból a mai ugat.<br />

Azt hiszem, ezzel éppen eleget tettünk annak a kötelességünknek,<br />

hogy tiszteletet adjunk a <strong>magyar</strong> kutyáknak.<br />

akik (és itt tudatosan írom a személyre vonatkozó hivatkozást)<br />

6000 éven keresztül hősiesen kitartottak a kenyeret adó<br />

<strong>magyar</strong> gazdáik mellett. A puli ma is puli, a komondor ma is<br />

komondor, a kuvasz ma is kuvasz és mindegyik becsülettel<br />

megugatja gazdája ellenségét.<br />

Tanulhatna Komoróczy ezektől a derék kutyáktól a kenyeret<br />

adó hazájának és <strong>magyar</strong> népének a védelmében.<br />

* * *<br />

A kutyák végére hagytam a pulit. Ugyanis K. azt állítja<br />

a könyvében, hogy a puli nem ered Mezopotámiából és a pulinak<br />

semmi köze sincs a <strong>magyar</strong> ősiséghez.<br />

A címlapon közlöm az iraki múzeumtól kapott fényképet,<br />

melyet semmiféle könyvből át nem vettem, hanem min', a<br />

bagdadi múzeumban kiállított egyik tárgyról készüli fényképet,<br />

a DIRECTORATE GENERAL of ANTIQUITIES —<br />

BAGDAD — 11578. számú engedélyével közlöm, mikép ;en<br />

azt a Buenos Airesi Jezsuita Egyetem által kiadott és „The<br />

Sumerian Wonder" c. angol könyvemnek 130. oldalán megjelölöm.<br />

Ezen az agyag-tábla töredéken ott van rajta a pulinak a<br />

rajza és a puli rajza alatti ékirásból tökéletesen kivehető (még<br />

30


•<br />

a képen isi a puli neve, amelyik Lábat 37l-es sz. PU kiejtésű<br />

jelével és ugyancsak Lábat 59-es sz. Ll jelével van írva.<br />

Lábat professzornak a megnevezett munkájában a<br />

PU annyit jelent, mint: hosszú, vagy meghosszabbítani,<br />

elnyújtani és<br />

LI jelentése: ordítani (ahogy azt a sémita-akkádok is átvették<br />

SAGAMU kiejtéssel ugyan ennek a jelnek a használatát.)<br />

Tehát PULI szumir-<strong>magyar</strong>ul: hosszúra nyújtva ordítani.<br />

Vagyis az, amit a puli csinál. Terelni és hosszúra futni,<br />

körülfutni a nyájat és csaholni. Tehát a PULI nevében töké-<br />

letesen benne van minden, amit ősi és mai nyelvünk mond<br />

a PULI kutya jellemzésére.<br />

És itt elérkeztünk megint egy olyan ponthoz, ahol az<br />

előbb megjelölt K.-féle hamisítási fölhívást másodszor is alkalmaznunk<br />

kell.<br />

KMH 2 x: (Komoróczy Megint Hamisít másodszor.)<br />

Könyvének 95. oldalán azt állítja, — a pulira vonatkozóan<br />

—, hogy<br />

„minden adatot a sumer-<strong>magyar</strong>ológus Dr. Pálfalvy Sándor<br />

ötlött ki."<br />

Viszont elfelejti azt megemlíteni, hogy a Budapest-i „A<br />

KUTYA" c. folyóirata 1969 június 6-i száma, Dr. Schedei<br />

Andor cikkében, közli — az Ildi sírjában talált .— ..puli"<br />

szobrot és „pulit" ábrázoló agyagtáblát, ugyanazt, aminek ísii)'telt<br />

iii'büká'ás'i.a nekem, az iraki hatóságok adtak engedélyt<br />

('ásd 30. o'dalon) s amit itt a címlapon és a 7. oldalon<br />

mutatok be.<br />

A Kf.moróczy ..ha^dó marxista szelleme" tehát nemcsak<br />

a szumir-mi.eyar rzármazást *agadja, hanem még a mezopotámiai<br />

eredetű puli kutyánknak sem engedi meg, ho^y beleugassa<br />

magát a <strong>magyar</strong> őstörténetembe és vele ,.egv kutyányít"<br />

emelkedjen a nemes honszerelem nemzeti öntudata.<br />

Az oláhoknak ez a „marxista haladó szelleme" a legnagyobb<br />

nemzeti Öntudatot eredményezte a tudományos körökben.<br />

Mindent kikutatnak, mindent leírnak, mindent publikálnak,<br />

ami a román nemzet érdeket szolgálja.<br />

31


Ugyanakkor a <strong>magyar</strong>országi tudományos körök ennek<br />

pontosan az ellenkezőjét teszik. így ezeket a <strong>magyar</strong>országi<br />

tudományos köröket nem lehet „<strong>magyar</strong>" tudományos köröknek<br />

nevezni, mert minden cselekedetük a nemzeti érdek ellen<br />

fordul. Ahol fölfedeznek egy <strong>magyar</strong> ősiségi adatot, abban<br />

a pillanatban keresik azt, hogy miképpen adhatnák, hogyan<br />

ajándékozhatnák oda azt idegeneknek: a <strong>magyar</strong>ság<br />

létezését gátló ellenségnek.<br />

Ha mi járunk el így — mint ahogy fentebb a románokról<br />

említettük — akkor Komoróczy azt politikának novezi és<br />

nem tudománynak. Igen: nemzetpolitika ez. A másik a Ko<br />

moróczy féle, nemzet-ellenes politika. De az is politika. Már<br />

most az olvasóra bizzuk, melyik helyesebb és erkÖ!csösebb.<br />

És ami erkölcsös, nem szükségképpen tudománytalan. . .<br />

Mindenesetre eddig kétségtelenül bebizonyítottuk a következőket:<br />

1.) KUTYA szavunk ősformája a KU-DA szumir szóban<br />

valószínüsödik, hiszen a többi KU-tya neve is a KU szumir<br />

ékírásjellel van írva — éppenúgy, mint a KU-DA. (Kü-MU-<br />

UNU-DUR, KU-ASSA.)<br />

2.) PULI kutyánk jó 6000 évvel előttünk SZUMÉRIÁ-<br />

BAN (ERIDUBAN) szobor, rajz ábrázolással megtalálható és<br />

leírt neve PULI.<br />

32<br />

* * *<br />

De folytassuk K. könyvének elemezését és beszéljünk


II.<br />

A SZUMIR NYELVRŐL<br />

Ahogy Komoióczy a pulit akarta elsikkasztani, ugyanúgy<br />

akarja eltüntetni magát a szumir nyelvet is. Könyvinek<br />

9. olda'án azt írja, hogy: „a sumer nyelv kihalt."<br />

Itl meg kell nyugtatnunk a szerzőt, hogy a szumir nyelv<br />

nem halt ki. Mert a 150 évig létező akkád dinasztia — a<br />

nagy Hammurabi és utódjainak uralkodása — után is van-<br />

Bk szumirul irt szövegeink. Tehát, ha az írásnak a nyelve a<br />

szumir volt, akkor a népnek is szumirul kellett beszélni, hiszen<br />

azért írták a cseréptáblákra a szövegeket, hogy a népet értesítsék<br />

róla.<br />

Van egy nagyszerű és majdnem épségben fölmaradt tábla,<br />

amelyik ebből az időből van és éppen páter Deimelnek a<br />

munkatársa — Arno Poebel — fejtette meg, aki abban az<br />

időben a philadelphiai múzeumnak volt az igazgatója Ez az a<br />

híres Poebel, német professzor, akitől Kramer minden tudományát<br />

elsajátította. Poebel volt Kramernak a mestere. Kramert<br />

a leghíresebb könyvét — melynek a címe: , A történelem<br />

a sumerokkal kezdődik" — a híres Arno Poebelnek dedikálja<br />

azzal a kifejezéssel, hogy „nagy mesteremnek". Tehát,<br />

ha a „nagy mester" fejtette meg ezt a szöveget és ha az szumirul<br />

van, akkor érdemes vele foglalkozni.<br />

A hivatkozott és a szumirul írt ékiratos tábla megtalálható<br />

a philadelphiai múzeumban és az ismertetését tartalmazó<br />

munka a következő:<br />

Arno POEBEL: „Historical Texts" (The University Mum<br />

of Philadelphia Vo. IV. N°l), aholis a 69. oldalon a Kas-<br />

(Kusita) KARDUNIAS kora előttinek, vagyis Kr. e. 1300<br />

•<br />

körülinek jelöli keletkezését és ez a tábla — „is written in<br />

Sumerian" (70. oldalon) — vagyis <strong>magyar</strong>ul „ez a tábla szumir<br />

nyelven van írva".<br />

A szerző Arno Poebel — (Deimel páter munkatársa) ennek<br />

az ékiratos táblának „A NEW CREATION AND DELU-<br />

GE TEXT" (Egy Uj Teremtéstörténet és Özönvíz Szöveg) címet<br />

adott és kifejezetten hangsúlyozza azt, hogy a tábla keletkezési<br />

ideje<br />

33


1.) a sémita babiloni — Hammurabi féle — dinasztia<br />

utáni és<br />

2.) nem NIPPUR-i eredetű.<br />

Ezzel bizonyítva van az a tény, hogy Szumériában, a Tigris<br />

és Eufrátesz közében és magában Babilonban is az uralkodó<br />

nyelv aglutináló „szumir" volt Kr. előtt a 13. században.<br />

A szumir nyelv tehát nem halt ki még ebben az időben<br />

sem (mint ahogy ezt Komoróczy szeretné), mert kihalt nyelvvel<br />

nem írnak történetet és kihalt nyelv nem szerepel „irodalmi<br />

nyelvként" sehol.<br />

És éppen az ilyen szövegek mint az előbb említett Poebel<br />

féle szöveg, indokolják meg a .komoróczyk' azon igyekezetét,<br />

amellyel szeretnék a szumir nyelvet már kihaltnak és a<br />

tudományból eltüntetettnek minősíteni. Ugyanis ezek a szumirul<br />

írt szövegek, melyek a sémita népek pusztításai után<br />

keletkeztek nagyon érdekes megvilágosításba helyezik a mi<br />

őseinket, a most szumirnak, de az ő írásaikban MAH-GARnak<br />

nevezett írásfeltaláló népet.<br />

* * *<br />

Itt egy rövid történelmi visszapillantást kell lefolytatnunk.<br />

Arról tudunk, hogy a Kr. e. 2000 évet megelőző évszázadokban<br />

indult meg az u.n. ..szumir kulturális újjászületésnek<br />

az időszaka". Ezt az időszakot minden szakmunkában<br />

meg lehet találni és úgy hívják a <strong>magyar</strong>ul nem beszélő szakemberek<br />

„sumer-renassence".<br />

Azt is tudjuk, hogy ennek az időszaka az alábbi uralkodók<br />

alatt érte el fénykorát:<br />

UR városban: UR-NAMMU.<br />

URUK városában: UTU-SEN-GAL, ás<br />

Lagasban: GU-DE-A.<br />

Ehhez a három nagyszerű uralkodóhoz fűződik a szumir<br />

újjáépítés ideiének legszebb története.<br />

Hogy micsoda lendülettel építettek mindent újra és tovább<br />

azt bizonyítja, hogy a Lagasí GU-DE-A papkirály,<br />

akit ragyon sok szakmunka az „építész uralkodónak ' nevez,<br />

20 éves uralkodása alatt 17 templomot épített. E nagy uralkodók<br />

utódai a jólétben, bőségben, és a békében nem «okat törődtek<br />

azzá', hogy észak és észak-nyugat felől egy sémita be-<br />

Fzivárgás indult meg. Az ebből az időből eredő szövegek megemlékeznek<br />

erről a beszivárgásról és ezeket a sémita népeket<br />

34


(sémita név alatt ne értsen senki sem zsidót, zsidók még nincsenek<br />

Kr. e. 2000-ben, hanem ezek az arabok ősei), tehát az<br />

ős arab népeket, a szumir szöveg „fekete fejűek"-nek hívja.<br />

A jólétben felnőtt gyenge szumir uralkodók ideje éppen<br />

ezzel a beszivárgással jár le és a sémita beszivárgás nemcsak<br />

annyit jelent, hogy a sémiták letelepednek, hanem, hogy a<br />

sémiták rombolnak, pusztítanak mindent, amit a szumirok felépítettek.<br />

így a III. UR-i dinasztia utolsó királya IBISIN-nek gyászdala<br />

— melyet éppen Komoróczy által említett Schmöckel német<br />

szumerológus könyvéből veszek — leírja, hogy a szumirok<br />

a szomszédos ELAMBA költözködnek és észak felé húzódva<br />

«hazát keresnek.<br />

Tehát az ,,IBISIN gyászdal" bizonyítja azt, hogy Szuméria<br />

népe észak felé, a Kaukázus felé húzódik és menekül a<br />

sémita pusztítás elől.<br />

Azután ISIN-ben és LARSA-ban sikerül a sémitáknak<br />

megvetni a lábukat és dinasztiákat alapítani. A pusztítás<br />

azonban tovább folytatódik és az utána következő — ú. n. I.<br />

Babiloni-Akkád Dinasztia — Hammurabival éri el hatalmának<br />

csúcspontját. De nehogy azt higyjük, hogy ezek építenek.<br />

Ezek is rombolnak. Tehát mondhatjuk azt, hogy az évezredes<br />

történelem folyamán, amit a szumirok építettek, azt a<br />

sémiták lerombolták. Ne mondja itt nekem senki azt, hogy a<br />

Hammurábi-féle dinasztia nem rombolt, hiszen sir Leonard<br />

Woolley munkájában (') megemlékezik arról, hogy ,,UR város<br />

végleges elpusztítója SAMSUILUNAS, Hammurabi fia."<br />

Nehogy azt higyjék, hogy az egész szumir nép észak felé<br />

vándorolt. A legjava visszamaradt. Ugyanaz volt a helyzet,<br />

mint mikor az oroszok megszállták Magyarországot. Nem<br />

:,emigrált" az egész ország lakossága. A nagyobbik rész helyben<br />

maradt. A helyben maradás, a kitartás meghozta az eredményét<br />

is, mert a 150 évig tartó babiloni Hammurabi-féle<br />

«.asztiát megdöntik a testvérnépek, a Kattik és a Kusiták<br />

következik egy 300 éves új, szumirul beszélő uralom. Hogy<br />

szumirul beszéltek, azt bizonyítják azok a fennmaradt ékiratos<br />

szövegek, mint pl. az is, amit az előbbiekben említettünk.<br />

Ezzel a szöveggel és ennek a megfejtésével foglalkozni<br />

fogok a Káldeától Ister-Gamig c. könyvem II. kötetében (a<br />

Szumir-Magyar Nyelvazonosság Bizonyító Adatai" c-ben). Itt<br />

csak annyit említek meg, hogy ebből a szövegből kivehető<br />

egy új világnézet, illetőleg a sémita pusztítások után keletkezett<br />

új vallási tartalom, amely a régi és George SmHh által<br />

35


megfejtett u.n. „Kaldeus Genezis", kaldeus teremtéstörténet<br />

tartalmát szinte újra értékeli.<br />

Ugyanis ez az új teremtéstörténet és özönvíz c. szöveg,<br />

amit Poebel megfejtett, egy egészen különleges és érdekes kitítelt<br />

tartalmaz. Az első oszlopban, amikor a teremtést leírja<br />

és a teremtésben résztvevő isteni erőket is felsorolja, beszél<br />

emberiségről (NAM-LU-GAL-MU) és az emberiséget<br />

megteremtettnek minősítve a szöveg 14. sorában mégis említ<br />

egy ember fajtát, amit „fekete fejűnek" nevez és azt az<br />

állatok és a földműveléshez szükséges négylábúak megteremtése<br />

előtt teremti. Tehát ebből azt kell kivenni, hogy a „fekete<br />

fejűeket — akik alatt nyilván a szumirok a sémita népeket<br />

értették — ezeket az Isten később teremtette. (Ezen új „Teremtés-Történet"<br />

szerint.)<br />

így az egész teremtéstörténet abban különbözik a George<br />

Smith által említetttői, hogy a „fekete-fejűeket" külön<br />

megemlíti. Nekem az az érzésem, hogy ez az új — átértékelt<br />

— teremtéstörténet és özönvíz legenda, amit a szumir nyelven<br />

— ismétlem — a sémita pusztítások után írtak le, már magában<br />

foglalja a sémita népek, vagyis a „fekete-fejüek" által<br />

történt pusztítások feletti aggodalmat és szomorúságot, egyben<br />

az egész özönvizet úgy fogja föl, hogy tulajdonképpen az<br />

özönvíz azért jött, hogy ezek a fekete fejűek pusztuljanak el.<br />

Az özönvízi bárkás (a bibliai Noé), akit itt Poebel ZI-U-GID-<br />

DU-nak nevez „fekete fejűeket" nem mentett ki a pusztulásból.<br />

ZI-U-GID-OU a szumir nép fennmaradásának megszemélyesítője<br />

és én azt hiszem, hogy ezt <strong>magyar</strong> szempontból ma<br />

is érvényesíteni lehet. Ugyanis ma éppen olyan a rombolás,<br />

mint abban a korban volt. Nem házainkat, hanem életünket<br />

és szellemünket rombolják. Az ősi tradícióinkat akarják velünk<br />

elfelejtetni. Ha meg lenne az eszközük és meg lenne a<br />

lehetőségük, a „komoróczy-féle ellenkezők" ma is elkövetnék<br />

ugyanazt a pusztítást, amit Szumériában a sémiták végeztek,<br />

fizikailag is. Hisz ezért akarják kinyilatkoztatni és a köztudatba<br />

vinni azt, hogy a „szumir nyelv már kihalt".<br />

De a sumir nép átélt minden pusztítást. Egy részük már<br />

a babiloni pusztítások idején északra vonult, a legnagyobb részük<br />

pedig átélte a babiloni sémita uralkodóknak az idejét is.<br />

'Ott maradt, gyakorolta, használta, tökéletesítette a nyelvét.<br />

Megmaradt... szumirnak!<br />

A bizonyság pedig, hogy átélték a babiloni időt, abban<br />

maradt fenn, hogy az u.n. akkád nyelvből nagyon sok sfcó<br />

36


I<br />

1<br />

Q<br />

ment at a szumirba es ezt a <strong>magyar</strong> nyelvünkön keresztül tudjuk<br />

ma bizonyítani.<br />

Amikor 1200-ban Kr. e. a nagy asszír birodalom életre<br />

kel, akkor az asszírok még nagyobb kegyetlenséggel fognak<br />

hozzá a káldeusnak nevezett szumir nép irtásához. A nép tömegestől<br />

vonul észak felé és most már nem marad Mezopotámiában.<br />

Nem olvad be az asszirok és sémiták közé. Nem cserél<br />

nyelvet imiként K. írja), hanem észak felé elvándorolva, megtartja<br />

nyelvét, az ősi szumir nyelvet. Ma már bizonyított tény,<br />

hogy ezi az ösi szumir nyelvet a mezopotámiai térségben mindenki<br />

beszélte és az egyes területeknek a nyelve csak nyelvfcjátásbeli<br />

különbözőséget mutat fel. Azért találunk az ékira-<br />

os sumir szövegekben 3—4 és egyesek 7 különféle nyelvjárást.<br />

De a legérdekesebb az, hogy az a nyelv, amit K. ..akkádnak"<br />

mond, azt páter Deimel a következő képpen említi, a két<br />

legfontosabb nyelvjárást ismertetve, amit minden sumerológus<br />

ismer: az ÉME-KU és az EME-SAL nyelvjárásokat. Erre<br />

a két nyelvjárásra vonatkozóan azt mondja:<br />

.,Az EME-KU dél-Babiloniának, vagyis Szumériának a<br />

legrégibb nem sémita nyelve, mig az EME-SAL szintén egy<br />

nem sémita, de az EME-KU-hoz hasonló nyelve volt észak-<br />

Babiloniának (Akkádnak). Akkád azonban később a sémita<br />

népek által lett elárasztva és ezért nevezik szintén a sémita<br />

babiloniak nyelvét — minden joggal — akkádnak."<br />

Páter Deimelnek ebből a kitételéből láthatjuk, hogy ez a<br />

két legfontosabb nyelvjárás — az EME-KU és az EME-SAL<br />

vo't tulajdonképpen Szumériának — mint mondtam — csak<br />

nye'vjárási különbséggel diferenciálódott beszédje. Ezt azért<br />

fontos megemlíteni, mert találtak ékiratos táblákat 3 nyelvű<br />

( szójegyzékekkel. Ezt már 1866-ban éppen Rawlinson publikálta<br />

és a 3 nyelvű textusokon 3 oszlop található. Az első<br />

or-z'op az EME-SAL, a második oszlop az EME-KU és a harmadik<br />

oszlop a „semita-akkád", amit később az asszirok is átvettek.<br />

Csupán példának megemlítek egyet, (tehát ismétlem,<br />

az e'sö kifejezés EME-SAL a második EME-KU és a harmadik<br />

..sémita akkád"):<br />

cümmer GASAN . . . dingir NIN-KI . . . it DAM-Kl-NA.<br />

37


Ezzel tulajdonképpen válaszolunk Komoróczynak az<br />

egyik kitételére is, amikor az „asszony" <strong>magyar</strong> szavunkat<br />

keresi. A fent említett három kifejezés egyöntetűen annyit<br />

jelent, mint a „Nagyasszony", vagy a „szent asszony", vagy<br />

„égkirálynő országa".<br />

Komoróczy könyvének a 105. oldalán, amikor az asszonyról<br />

van szó, azt mondja, hogy:<br />

„Szumirul ,DAM' az feleség, és asszony annyit jelent<br />

mint ,MUNUS". (nem MUMUS — B. J.)<br />

Itt ismételten meg kell jegyeznünk a nagy felkiáltó jelet<br />

(Komoróczy megint hamisít).<br />

KMH 3 x.<br />

MUNUS nevű szumir szó egyetlen egy szumir szótárban<br />

nem található, sem az asszonyra, sem másra vonatkozólag.<br />

„MUN" (L. 95. szava) akkádul TAPTU — <strong>magyar</strong> jelentése<br />

,,só". Tehát Komoróczy szumerológiája a „délibábos képzeleteken"<br />

csavarog, mert olyan szumir szavakat vesz be a „tudományos<br />

könyvébe" amik nem léteznek. De menjünk tovább<br />

a kiértékelésben.<br />

Látjuk az EME-SAL szumir nyelvjárásban „GASAN"<br />

az EME-KU szumir nyelvjárásban a „NIN" ás a „sémita akkádban<br />

„DAM" jelenti az asszonyt. A „DAM" szót a sémi<br />

ták a szumir nyelvből vették át, mert szumirul DAM, házastárasat"<br />

jelent. Férjet vagy feleséget. Aszerint, hogy milyen<br />

„nem-jelző" ékjeiét teszünk eléje. Ha a férfinemet jelző ékjelet<br />

tesszük eléje, akkor a íérfi házastársat jlenti és női nemet<br />

jelző ékjellel a női házastársat jelenti.<br />

Mint mondjuk, szumirul az egyik nyelvjárásban az asszony<br />

„GASAN" és a másik nyelvjárásban „NIN". Van még egy<br />

asszony szó a sémita akkádban az „ASATU" vagy amit röviden<br />

„ASAT"-nak mond a sémita akkád nyelv.<br />

Ez a példa — a <strong>magyar</strong> „asszony" szó — nagyon megvilágítja<br />

a Szumériából való kivándorlási utakat. Ugyanis Komoróczy<br />

a könyvének 70. oldalán azt mondja, hogy:<br />

„A sumer nyelv rokontalansága nem valami feltűnő kivétel.<br />

Az ókori kelet történelme a sumeron kívül egy sor<br />

olyan nyelve mutatott fel, amelyek az ismert nyelvcsaládok<br />

egyikéhez sem sorolhatók. Ilyen többek között az elami, a<br />

hurri, az urartui, a hatti és mellettük jó néhány má? nyelv<br />

önálló írásbeliség nélkül, pld. a guti, a kassu, stb. A rokonta'an,<br />

vagy sziget nyelvek ilyen mennyisége mellett nem sok<br />

38


cáfolhatatlan és meggyőző eredménnyel kecsegtet a múlt századi<br />

fogantatású kutatási irányzat, mely külön-külön próbálja<br />

megtalálni egy-egy ilyen sziget-nyelv rokonait eurázsia<br />

regi vagy mai nyelvei között."<br />

Csak egyetlen egy szót fogok említeni a <strong>magyar</strong> „aszszonyt"<br />

és ezzel Komoróczynak ezt a teljesen egyéni és mondhatnám<br />

járatlanságát és a mezopotámiai térségben való ismeretlenségét<br />

bemutató kitételeit ismertessem, mert Mezopotámiában<br />

„sziget-nyelvek" nem léteznek, hanem az ezen a területen<br />

használt nyelvjárások szerint és azoknak a lényegtelen<br />

különbözőségével, mindenki az ősi KU-MAH-GAR nép<br />

nyelvin beszéli. Tehát a nagy hatalmas MAH-GAR népnek a<br />

nyelve volt az uralkodó. Ebbe tartozott bele a hurrita nyelv,<br />

a subur vagy sabar, vagy samar nyelv, a Kassu és a guti is.<br />

Ugyanis, vannak szövegek pl. arról, hogy az első sémita királynak<br />

nyilvánított és állítólag Adgade várost alapító, I. Sargon<br />

uralmát (2370 Kr. e.) letörő nép, amit az ékiratok „gutirak",<br />

vagy „kutinak" (kutai) írnak, azok — a korabeli ékiratos<br />

szövegek szerint — a Lagasi papkirálynak — Guddeának<br />

— szövetségesei és Guddea nyelvén beszélnek. Guddea pedig<br />

„klasszikus szumir" nyelven írt és beszélt.<br />

Tehát nem tudom miféle „sziget nyelvet" keres Komoróczy<br />

a gutiaknál, amikor korabeli textusok vannak a „guti"<br />

nyelven és ezek szumirul olvashatók.<br />

Vagy mit akar a hurri nyelv említésével mondani, amikor<br />

meg van állapítva az, hogy a „hurriták voltak a szumirok<br />

'aníió mesterei a nyelvben '(-).<br />

Az eiámiaknak a nyelve szintén csak dialektikus különbséget<br />

mutat a szumirral, hiszen az Elámbcl származó ékiratos<br />

táblák is szumirul beszélnek. Elámban és Szumirban évezredeken<br />

keresztül egymást váltotta az uralom. Hol szumir<br />

király uralkodott Elámban, hol elámi király uralkodóit Szumirban.<br />

Van míg egy népnév, melyet említ Komoróczy és ez a<br />

„ka'sa". Nagyon jó! tudjuk, hogy ez a Tigris és Eufrátesz<br />

I'oriásvidékén lakó nép volt az „ÁS" vagy „ASSTJ", amelyik<br />

vagy „ÁSSA" vagy „KASSU" vagy ezeknek változatai, mint<br />

KUs. KUSÁN, KUSIT, KOS KOSA, KOSSAR, OGUZ, OZ,<br />

AZ, GUZ, UZ nevekkel van említve. Az ezen szavakhoz ragasztott<br />

„IR, AR, vagy UR" a nép nevét jelölik csak. A KUS-<br />

SU, vagy KASSU népnek a Káspi-tó vidékén lávő KASSU<br />

birodalmát a történelem mindenütt említi és ez az ÚZ-KASSU<br />

39


nép volí a bessenyöknek az őse, akik szintén Mezopotámiából<br />

távoztak északra a SBR néppel.<br />

De maradjunk az „asszony" szavunk összehasonlításánál.<br />

Már 2 szumir nyelvjárást összehasonlítottunk a babiloni<br />

akkádnak nevezett sémita nyelvvel. Most nézzük meg, hogy<br />

hogyan mondta az asszonyt a többi említett — Komoróczy<br />

szerint „szigetnyelv"?<br />

Hurrita nyelven az „ASTE" vagy „ASTI-ASTUHI" =<br />

nő (•'). A SUBAR, SUBIR területet végérvényesen szeretném<br />

végre „népnyelven" tisztába tenni, ugyanazon az alapon,<br />

mint ahogy az akkád-héber hasonlítások vannak. Tehát amikor<br />

a SUBIR, SUBAR, SZABIR, SUBUR nevekkel — ugyanazon<br />

népet jelentő — írásokról beszélünk, akkor kérem az<br />

olvasót, hogy (ismétlem a héber akkád hasonlításokhoz hasonlóan)<br />

csak a mássalhangzók értékét vegyék. Tehát a SU-<br />

BUR-SABAR-SZABIR-SAMAR-SUBAR szavakból semmi<br />

más nem érdekes, mint a 3 mássalhangzó S-B-R.<br />

így az SBR nép nyelvéből, amit NUZZI-ban talált táblákról<br />

vett ki Cyrus H. Gordon,<br />

a „feleség" neve szintén ASSATU.<br />

A szumirban, mint mondtuk GASAN (Lábat 35.) úrasz-<br />

"szonyt jelent és az elámi USSAN L. 301.) jelentése = Istennő.<br />

Írjuk most le az összes asszonyneveket:<br />

szumir eme-ku GASAN GSN<br />

szumir eme-sal NIN NN<br />

hurrita ASTE, ASTUHI . . . ASTH<br />

SBR ASATU AST<br />

elámi USSAN SSN<br />

mai <strong>magyar</strong> ASSON(y) SSNíy)<br />

Azt hiszem, nem fér kétség ezekután ahhoz, hogy a mai<br />

fejlődött „nyelvújított" <strong>magyar</strong> nyelv „ASSZONY" szava is<br />

beleillik ezekbe a nyelvjárárokba és innen ered. És ha kiegészítjük<br />

az asszonyra vonatkozó szumir azonosságainkat, még<br />

a szumir „NIN" — <strong>magyar</strong> „NÉN" szavunk azonosságával<br />

(ahol ismét kérem csak a mássalhangzó értékeket figyelembe<br />

venni), tehát mássalhangzó értékben N-N = N-N-el. A szó<br />

ugyanaz.<br />

Mindezekből az összehasonlításokból ismételten azt .állapíthatjuk<br />

meg, hogy a nép nem cserélt nyelvet, megtartotta<br />

ős-nyelvét cs észak felé a kaukázusi hegyekbe vonult és a<br />

sémiták vették át — a sok szumir szó között — a SBR nép-<br />

40


•<br />

tői az ASATU elnevezést. Ezek azok az ösi-szumir leszármazottak,<br />

akiket okos papjaik, a mágusok visznek, megtartva<br />

az ősi mágus vallás szent tartalmát náluk és az asszír uralkodók<br />

ezek ellen vezetik a hadjáratokat észak felé.<br />

Minden asszír krónika megemlékezik arról, hogy az általuk<br />

„UR-AR-TU"-nak nevezett területen lakó ősi S-B-R<br />

népet hogyan irtják. De nemcsak fegyverrel irtották, hanem<br />

még az emléküket is ki akarták törülni az utódokból, mert az<br />

ősi SUBAR nép — tehát az S-B-R nép neve — náluk, a sémita<br />

akkádoknál „szolgát" jelent.<br />

És a hadjáratok gyilkolásairól beszélnek az asszir királyok<br />

krónikái. Nincs egy asszir király sem, aki azt nem írná,<br />

hogy:<br />

„Levágott fejeikből raktam hegyeket" (,).<br />

A Balavat-i kapukon, amelyek a British Museum-ban<br />

vannak kiállítva — mindenki láthatja, hogy ez a gyilkolás<br />

valóban megtörtént. Az ott látható egyik domborművet ide<br />

teszem ismertetőül és közlésül, de annak a szándéknak a leleplezésére<br />

is, ami Komoróczy részéről ma is fönnáll minden<br />

ellen, ami S-B-R.<br />

* * *<br />

Komoróczy ugyanazt teszi erkölcsileg az S-B-R nép hősi<br />

hagyatékát a <strong>magyar</strong>oknál megtaláló tudósokkal, mint amit<br />

az asszir királyok tettek az S-B-R néppel, a <strong>magyar</strong>ok szabirnak<br />

nevezett őseivel. A megnevezett könyvében éppen úgy<br />

rakja elméletileg egymás mellé az ősi <strong>magyar</strong> hagyománynyal,<br />

a szumir-<strong>magyar</strong> azonosság és hasonlítás tudományos<br />

munkájával foglalkozóknak a levágott fejeit, mint ahogyan<br />

az asszir királyok tették a mi ősi szabir őseinkkel. De azok a<br />

fejek, amiket Komoróczy az említett könyvében — mint lesipuskás<br />

fejvadász kivégezni kívánt — ezek még élnek, gondolkodnak<br />

és cáfolnak. És a cáfolatok erősítik meg azokat az<br />

állításainkat, melyeket az eddig világkongresszusokon, írásokban<br />

és könyvekben közöltünk.<br />

Ezért megyünk tovább és ezért foglalkozunk Komoróczynak<br />

a hamisításaival.<br />

* * *<br />

41


^^\ „balavati kapuk" donibormüve, melyen látszik a levágott<br />

^W fejekből épített oszlop (British Museum, — London)<br />

Az S-B-R népre vonatkozóan meg kell még jegyeznünk<br />

azt a szumerológiában lerögzített és megállapított tényt, hogy<br />

SUBAR-TU annyit jelent: meg-nem-bilincseit, szabad.<br />

Szabadnak tett, vagy szabadnak született — lévén a szumir<br />

„TU" a „szülni" igének is az ékjeié és én úgy vélem, hogy<br />

ebből jön a <strong>magyar</strong> „tudás" fogalma is. Ugyanis a szumir vallásbölcselet<br />

szerint a legnagyobb „tudás" az a teremtésnek a<br />

folytatása. Aki „Szül" az „Tud".<br />

És ezt nem szabad elfelejteni az S-B-R nép utódainak. Az<br />

S-B-R ősi hagyomány azt követeli, hogy a népben éljen az a<br />

Íudat, hogy szabadnak született, nem megbilincseltnek és<br />

ÍUD.<br />

(Komoróczy könyvének az a legnagyobb célja, hogy ezt<br />

a tudatot semmisítse meg a <strong>magyar</strong> olvasóban.)<br />

Ez az S-B-R népre vonatkozó sokféle elnevezés meg<strong>magyar</strong>ázza<br />

azt is, amit Komoróczy szintén el akar tüntetni. A<br />

„sumer" valóságos népnevet. Állapítsuk meg most azt.<br />

42


III.<br />

HOGYAN MONDJUK HELYESEN — „SUMER"?<br />

Komoróczy könyvének 7. és 8. oldalán foglalkozik ezzel<br />

a témával és indokolni próbálja, hogy <strong>magyar</strong>ul miért használja<br />

ő a „sumer" elnevezést és miért nem a „szumir"-t.<br />

Egyetlen indoka arra vonatkozólag, hogy a szumirt elhagyja<br />

— mint írja — az, .<br />

„Minthogy a szóhasználat ma ingadozást mutat, a helyes<br />

tJMma a .sumer', azt hiszem egyenlőre még nagyobb nehézs^ek<br />

nélkül elterjeszthető volna."<br />

Felkérem az olvasókat és azokat akik érdeklődnek a <strong>magyar</strong>ságnak<br />

a Mezopotámiával kapcsolatos hagyományai és<br />

szumir-<strong>magyar</strong> nyelvazonosság iránt, hogy sohase használják<br />

önnek a népnek a megjelöléséül „sumer" nevet. Ugyanis ez a<br />

Bezold-féle (ö fejtette meg) British Múzeum 14013. számú<br />

táblájának a leolvasásából ered.<br />

Ezen a táblán lévő ékjelek a mezopotámiai ős-nyelvünkön,<br />

tehát S-B-R nép ős-nyelvén KU-MAH-GAR-nak olvasandók.<br />

Miután a KU (L. 536. szava) az akkád nyelvben sUnak<br />

hangzik, a megnevezett 3 ékjeiét „semita-akkád" nyelven<br />

sU-MU-AR olvasattal érvényesítették. Ebből vette Oppert<br />

a sumer elnevezést.<br />

(A „Bezold" féle kétnyelvű szöveg így néz ki):<br />

szumir: (tört rész) ANTA EME KU . . . (törés)<br />

akkád: SAPLIS AKKADA-A ELIS SU ... (törés)<br />

visszaállított szumir szöveg:<br />

KI-TA EME URI-KI ANTA EME KU-MAH-GAR.<br />

Káldeától Ister-Gamig c. könyvem 96. oldalán bemuta-<br />

• i OPPERT levezetését, ahogyan a tábla szumir „KU" jele<br />

után esedékes MAH-GAR jelekből akkádosított a következő<br />

képpen:<br />

(szumir): KU — MAH — GAR<br />

lakkád): SU — MU — ÁR és ebből<br />

SU — ME — ER.<br />

Tehát nyilvánvaló, hogy nem nevezhetjük őseinket úgy,<br />

ahogy a sémita-akkádok hívták őket, „sumer"-nek.<br />

Ezután az ékjei után nekünk KU-MAH-GAR-nak kell<br />

hívnunk ezt az S-B-R népet.<br />

43


Ennek a S-B-R népnek az országáról azonban az ékírással<br />

írt agyagtáblák nagyon sok helyen beszélnek. Megemlítjük<br />

itt a legfontosabbat, ami megtalálható DSL 7. és 94. sz.<br />

ékjeiében. Ugyanezt az ékjeiét említi Lábat is szótárának a<br />

7-es sz. jelében.<br />

Ha megvizsgáljuk ezt az összetett ékjeiét, amit Deimel<br />

és Lábat szerint egyöntetűen úgy kell kiejteni SZUBIR-KI,<br />

akkor láthatjuk azt, hogy ez összesen 4 ékjeiből adódik össze,<br />

4 fogalom jegyből.<br />

Az utolsó jel — KI, már ismeretes, mert ez az országok<br />

és birodalmak megjelölésére szolgáló rag, amit mint postfixumot,<br />

megkülönböztető gramatikai, tehát nyelvtani jelnek<br />

tulajdonít minden szumir nyelvtan.<br />

Az első fogalom jegye ennek az összetett ékjeinek a<br />

„SU". Ez a SU azonban különbözik attól a „yU"-tól, amit a<br />

fentiekben már említettünk, ahogy a semita-akkád nyelv olvassa<br />

a szumir „KV" ékjeit „áU"-nak.<br />

Ez a SU (SZU) nem azonos a KU-t helyettesítő yU (SUival.<br />

Ez a „SU" — a „SZUBIR" kifejezésben ,;SZU" és mint<br />

említettem, megtaláljuk Lábat szótárában a 7-es sz. alatt és<br />

jelentése <strong>magyar</strong>ul „test". (De a szóösszetételben olyat is jelent<br />

pl., hogy had-test.) A második 2 fogalomjegy képezi a<br />

BIR4 szót, ami megtalálható Lábat 168. sz. jelében és annyit<br />

jelent mint: szántóföld. De ennek a jelnek ez a SU-BIR öszszetett<br />

szóban lévő értelmezése az egyetlen eset, amikor BlRnek<br />

mondjuk. Tehát csak amikor a szántóföldet művelő népről<br />

és az S-B-R nép országáról van szó. Minden más esetben<br />

ez a jel „EDIN"-nek olvasandó. (Ennek megfelelője a <strong>magyar</strong>ban<br />

az ,,edény" szavunk, amelyik a régi időben bizony a<br />

körülzárt, határolt és megművelt területekre is vonatkozott.)<br />

Így tehát a SZUBIR-KI kifejezés — ami mint említem<br />

gyakori az ékiratos szövegekben — a nép ősi nevére vonatkozik<br />

és a nép országát jelöli. Hangtanilag az „M" és ,,B" mássalhangzókat<br />

ugyanazzal a szervvel képezzük, mert ha az ajkunkat<br />

Összezárva ,,M" hangot mondunk, akkor az ajkunk<br />

kinyitásával születik meg a „B". Az ,,M"-ből a „B" kimondása<br />

egy hangátmenet, ami szabályos, így tehát a SZUBIR szó<br />

helyett SZUMIRt mondunk, vagy SABAR helyett SZAMÁR<br />

hangoztatása, hangtanilag teljesen ugyanaz. (SZAMÁR nem<br />

SZAMÁR.)<br />

Ezért indokolt az, hogy az ősi népünket .,szumir"nak nevezzük<br />

és ezt a felfedezést néhai Dr. Varga Zsigmondnak kö-<br />

44


szönhetjük, aki elsőnek ragaszkodott ahhoz, hogy ezt a mezo­<br />

«<br />

potámiai ős-népet így nevezzük.<br />

Tehát semmiképpen sem fogadjuk el Komoróczynak a<br />

„sumerizálását", mert nekünk a saját nyelvünkön írt nyelvemlékeink<br />

vannak, amelyeken népünk ősneve valóban „szumir"<br />

és ennek a szumir-szubirnak csak egy változata a szabir,<br />

amelyet megtalálunk az ó-kori történelemíróknak a munkájában.<br />

Miután Komoróczy azt állítja, hogy szabir nép<br />

• nincs, ezt a kijelentését egyszerűen nevetségesnek kell tekinteni,<br />

mert mindenki, aki csak egy kicsit is foglalkozott a ma-<br />

,^- gyár történelemmel, nagyon jól tudja, hogy igenis Szabiria<br />

.Hffe létezett és Honalapító Nagy Árpád Uralkodónk is szabir —<br />

^.W(S-B-R) eredetű és ABA SÁMUEL anyja is Khorezm-ből.<br />

azaz KU-MAH-GAR-RI-ES-MÁD-ból való.<br />

Ezekkel az adatokkal kívántam megerősíteni azt az állításomat,<br />

mely szerint a szumir népünk nem halt ki, nyelve<br />

sem, hanem a gyilkolás és pusztítás elől menekülve észak felé<br />

vándorolt és ha csak egy emberöltönyi időt tudtak eltölteni<br />

egy helyen, békében és nyugalomban, akkor azonnal államot<br />

alapítottak.<br />

Tekintetbe véve azt, hogy az asszír uralom 1200-ban kezdődött<br />

és Kr. e. 612-ig, tehát 6 évszázadon át tartott ennek a<br />

sémita uralomnak a kegyetlenkedése, azt a 600 évet a szumir<br />

nép nem tölthette és nem töltötte Mezopotámiában.<br />

Volt egy réteg, amelyik visszamaradt, de a tudományt,<br />

a tudást vivő bölcs mágus papok északra vitték magukkal a<br />

nép tömegét. Nem csodálkozhatunk így azon, hogy a Van tó<br />

mellett a Kaukázus déli lábánál egy Káld Birodalmat találunk,<br />

amelyik erős, okos és ellenáll az asszíroknak is. Viszont<br />

az aszir krónikák bizonyítják azt, hogy a támadásaiknak a fő<br />

célja a Van tó környéki birodalom.<br />

•<br />

Itt csak azt akarom megemlíteni, hogy ezzel igen sokat<br />

foglalkoztak az orosz Rostovzeff, kitűnő tudós szerint ez a<br />

birodalom „az emberi civilizációnak csúcspontját érte el a<br />

Kr. e. 8. és 7. sz. éveiben" ( 3 ).<br />

Azt hiszem ez elegendő bizonyíték arra, hogy a mi szumir<br />

őseink magukkal hozták a tudományt és az erőt, a népet<br />

és a nyelvet is.<br />

Éppen ez a hatalmas műveltségi fok volt az oka annak,<br />

hogy a <strong>magyar</strong>ul nem tudó szakemberek, az igazság kutatásában<br />

igen kezdtek foglalkozni ezzel a néppel, ezzel a nyelvvel,<br />

az ékiratok nyelvével és Komoróczy könyvében megdöbbentő<br />

az, hogy ezeket a kiváló idegen tudósokat csak úgy fu-<br />

45


tolag érinti es nem emlékezik meg egyáltalán munkájukról.<br />

Ugyanis meg kell állapítanunk azt is, hogy nincs egyetlen<br />

egy európai vagy ázsiai nép, amelynek a nyelvével az idegen<br />

— tehát azt a nyelvet nem beszélő tudósok annyit foglalkoztak,<br />

mint a <strong>magyar</strong> nyelvvel. Itt megemlítem Ravlinsont<br />

és Lenormantot, akik köteteket írtak a szumir nyelvnek a<br />

<strong>magyar</strong> nyelvvel való összehasonlításáról és azonosságáról.<br />

Kérdezem most az olvasót és Komoróczyt is, hogy<br />

mit tettek volna pl. a románok, hogyha lett volna egy<br />

francia Lenormant és egy angol Rawlinson, aki annyit írt volna<br />

a román nyelvtől, mint ez a két ember, ez a két idegen tudós,<br />

a szumir-<strong>magyar</strong> összehasonlításokról és azonosságokról<br />

mondott, bizonyított és nemzetközi világkongresszusokon a<br />

tagadással szemben küzdött az igazáért.<br />

Én azt hiszem, hogyha a románoknak lenne egy ,.Lenormant"-juk<br />

vagy lenne egy románul nem beszélő tudósuk, aki<br />

írt volna, bizonyított volna, a nemlétező dáko-román származás<br />

mellett valamit, akkor a románok már szobrot emeltek<br />

volna ennek az idegen tudósnak. De mit tesznek a .,<strong>magyar</strong><br />

tudomány" mai művelői?<br />

Komoróczy és a hozzá hasonlók meg sem említik azokat<br />

a nagyszeiü bizonyítékika;, amelyeket az idegen tudósok hoztak<br />

föl a szumir-<strong>magyar</strong> nyelvazonosság érdekében.<br />

És itt fel kell hívnom a figyelmet az emigrációban élő<br />

egyik kitűnő szakemberre, akinek két doktorátusa van. de<br />

annak ellenére személyét és tudását, tekintélyét Komoróczy<br />

semmibe sem vette, mert meg sem említi őt és munkáját. Ez<br />

a kétszeres diplomás Dr. Érdy Miklós, aki — Komoróczy<br />

könyvében a 39. oldalon megnevezett Gilgames Kiadó tulajdonosa<br />

és a Studia Sumiro Hungarica c. könyvsorozatnak a<br />

kiadója. Dr. Érdy Miklós 1974rben adta ki ennek a könyvsorozatnak<br />

a 3. kötetét, amelyiknek címe „A Sumir ural-altáji-<strong>magyar</strong><br />

rokonság kutatásának története."<br />

Ezzel-elérkeztünk ahhoz a fejezethez, amit megtalálunk<br />

Komoróczy könyvének a 47, 48 és 49. oldalain, amikor is a<br />

szumir-<strong>magyar</strong> nyelvrokonosítás bírálatáról beszél. Tehát<br />

nézzük meg, hogy miképpen áll tulajdonképpen<br />

46


IV.<br />

A SZUMIR-MAGYAR NYELVROKONOSITAS<br />

ELISMERÉSÉNEK NEMZETKÖZI HELYZETE<br />

Komoróezy könyvének megemlített oldalain azt írja."<br />

(49. old.)<br />

„A sumer-<strong>magyar</strong> nyelvrokonítást külföldi szakkörök részéről<br />

is többször érte bírálat. Két kritikát már említettem."<br />

Átlapoztam az összes oldalakat e 49. oldal előtt és megtaláltam<br />

ezt a két „külföldi" kritikát. Az egyik „szakértő"<br />

kritikus Zsürger László, akiről Komoróezy azt írja, hogy:<br />

„Gúnyoshangú, de jól tájékozott és súlyos érveket forgató<br />

cikke (1966) a <strong>magyar</strong>országi közvélemény előtt is nyilvánvalóvá<br />

tette, hogy a sumer-<strong>magyar</strong> rokonság hamis és kalandor<br />

elméletét a külföldi <strong>magyar</strong>ság sem vallja egyöntetűen".<br />

Szóval ez az egyik „külföldi" szakvélemény. (Zsürger<br />

Lászlónak szumerológiai munkásságáról, ha valaki tud valamit,<br />

szíveskedjen arról értesíteni minket, mert ilyen nevű<br />

tudósról mi eddig nem tudtunk.)<br />

A másik „külföldi" szakvélemény így szól:<br />

„Nemrég megszólalt a <strong>magyar</strong> nyelvtudomány nagytekintélyű<br />

mestere Romániában, Szabó T. Atilla a sumer-<strong>magyar</strong><br />

nyelvrokonosítást ,fellegjáró' elképzelések közé sorolta."<br />

Tehát Romániában, ahol ma a románok a 200. Amerika<br />

jubileumi ünnepségek elé színes filmen vitték az ö szumirromán<br />

származásuknak a bizonyító adatait, egy állítólagos<br />

<strong>magyar</strong>, aki méghozzá a „<strong>magyar</strong> nyelvtudomány" nagy mestere"<br />

— Szabó T. Atilla — a sumer-<strong>magyar</strong> rokonosítást ellenzi,<br />

ellenben nem hallottunk még arról, hogy tiltakozott<br />

volna a sumer-román rokonosítási és azonosítások ellen. Szóval<br />

ez a két „külföldi" szakvélemény van a Komoróezy köny-<br />

Íében, Dr. Érdynek az előbbi oldalon említett könyvét azért<br />

ártjuk nagyon fontosnak, mert ez a könyv már maga is éles<br />

cáfolata Komoróezy minden írásának.<br />

Bemutatja a szumerológia úttörőit. Az ékiratok felfedezésétől<br />

kezdve végig megy azon a tudományos kutatáson és<br />

különféle vélemények egymással való ütközésén is, amivel a<br />

sumir nyelv felfedezése, megfejtése, rendszerezése után öszszehasonlításra<br />

került a különféle nyelvekkel.<br />

Komoróezy azért jelenti ki ezeket az adatokat „túlhaladott<br />

álláspontnak" és annak ellenére, hogy nincs egyetlen egy<br />

ősnyelve sem a világnak, amelyik 5000 éves irott emlékekkel,<br />

47


olyan rendszerezett szótárakkal és nyelvtanokkal rendelkezne,<br />

mint a szumir, mégis azt meri írni, hogy: „A szótárakban<br />

vagy az ékírásos szövegek átírásában szereplő sumer szavak<br />

hangtani tekintetben nem tekinthetők többnek, mint konvenciónak".<br />

(69. old.)<br />

Ez szerény véleményünk szerint a legtudatlanabb megállapítás,<br />

amelyik igazolja azt, hogy ez a Komoróczy soha az<br />

életében szumirológiával nem foglalkozott.<br />

Csak azért akarja a régi kuta'ásokat semmivé tenni és leértékeleníteni,<br />

mert az összes régi kutatások mind a <strong>magyar</strong><br />

nyelv felé mutatnak és minden régi kutató eredményt csak<br />

úgy tudott fölmutatni, ha a <strong>magyar</strong> nyelvhez nyúlt.<br />

És ezt mutatja be igen kitűnően és tudományos felkészültséggel<br />

Dr. Érdy Miklós. Minden kommentár nélkül fogunk<br />

ide csatolni néhány szöveget Dr. Érdy Miklós: A Sumir-<br />

Ural-Altáji Magyar rokonság kutatásának története (Gilgames,<br />

N. Y. 1974) című könyvéből:<br />

HENRY C. RAWLINSON (1810—1895) ISMERTETÉSE<br />

»Az assziro'.ógiai tanulmányok terén Rawlinson a Királyi<br />

Ázsiai Társaságnál tartott előadása után, a következő évben<br />

jelent meg a már sokak álta! várt „Memoir on the Babylonian<br />

and Assyrian Inscriptions" (1851) c. munkája, melyben<br />

. . .a behistuni ékiratos szövegeket tette közzé párhuzamosan,<br />

ékírással, valamint alatta betűs kiolvasásában (transliterálvai<br />

és latin fordításban. Ezeket kísérte a „Memoir. . ." c. értekezésének<br />

első 16 oldala. (75. old.)<br />

Mire a „Memoir" meglehetősen hosszú időt igénybe vevő<br />

nyomdai előkészítése megtörtént, Rawlinson kidolgozta a<br />

babiloni szöveg részletes <strong>magyar</strong>ázatát is, és azt 104 oldalas<br />

dolgozatában „Analysis of the Babylonian Text at Behistun"<br />

címen (Rawlinson 1851/b)*, a „Memoir"-hoz csatolva, ugyanabban<br />

a kötetben szintén közzétette. Ez a közlemény most<br />

már részletes analízisét és fordítását adja a babiloni nyelvű<br />

sziklafelirat teljes első oszlopának (37 sor), közben nagyszámú<br />

javítást végezve a „Memoir" részét képező ékiratos szövegmásolaton<br />

és a latin betűs átíráson is.<br />

Mielőtt azonban a teljes dolgozat napvilágot látott, szolgálati<br />

teendői Rawlinsont ismét a Közel-Keletre szólították,<br />

és még 1851-ben visszautazott Bagdadba. Innen küldte beszámolóit<br />

a Royal Asiatic Societynak, amelynek 1853 február<br />

5-i ülésén a titkár részleteket olvasott fel az időközben<br />

48


«<br />

J<br />

i<br />

1<br />

I<br />

beérkezett levelekből. Ez az 1853-as felolvasás, valamint az<br />

1854 és 1855-ben megjelent egy-egy újabb közleménye külön<br />

figyelmet érdemel, mert ezek a sumírok tényleges felfedezé­<br />

se szempontjából alapvető fontosságúak.<br />

A felolvasás összefoglalását megtaláljuk a The Athenae-<br />

um (London) 1853 februári, 1321. számában és fac-similében<br />

könyvünk gyűjteményes részében (Rawlinson 1853)*. Rawlinson<br />

itt számol be először történelmi és földrajzi felfedezéseiről,<br />

a sumír néphez tartozó első tárgyi bizonyítékokról,<br />

azaü a közlemény szerint: „nagyszámú olyan felirat felfede-<br />

(U séről, amelyeket valódi, bona fide szkíta nyelven írtak,<br />

11H•'y (öbbj-kevésbé rokonságban van az Achaimenida feliralok<br />

úgynevezett méd nyelvével." Ilyen szkíta nyelvű feliratát<br />

találtak a perzsa birodalom déli részén, Nippur, Uruk,<br />

V. környéki téglákon és agyagtáblácskákon. Ezek a feliradk<br />

mind sokkal ősibbek, mint az Achaimenida királyokhoz<br />

és Nebuchadnezzar dinasztiájához tartozóak, — írja Rawlin-<br />

.-•n. ú;4y váli, hogy ezek az ősi szkíták voltak az első telepedek,<br />

messze megelőzve mind a perzsákat, mind pedig a szemita<br />

népeket, és bizonyosnak látja, hogy a legősibb városaik,<br />

így Uruk, Nippur, Akkád, Borsippa, stb. délen feküdtek,<br />

l'gyancsak idézi a Torah bőséges megerősítését Nimrúd szkíta-kusila<br />

birodalmáról.<br />

Azáltal, hogy a felfedezett ősi nép nyelvére tág értelemben<br />

vett „szkíta" elnevezést használt, elsőnek hivatkozott a<br />

Mimír ural-a'taji rokonságra, ugyanis a múlt században turái<br />

i szkíta néven nevezték a török-tatár, <strong>magyar</strong>-finn nyelveket<br />

és népeket, melyeket az ókori szkíták és médek rokonainak<br />

tartottak.<br />

Ebből a felolvasásból értesülünk arról, hogy egy nagyobb<br />

tanulmánya van készülőben, amelyben a korai, szélesen el-<br />

U rjedt szkítaság megismertetésével, kialakulásuk, népi kapcsi.lataik<br />

kérdésével fog foglalkozni. Ez a nagyfontosságú,<br />

#<br />

miíyenszántó, terjedelmes dolgozat a következő évben el is<br />

szült, címe ,Notes on the Early History of Babylonia' (Jegylek<br />

Babilónia korai történetéről) (Rawlinson 1854)* Benne<br />

kevéssé ismert, ritka források seregén megy keresztül. A Folyamköz<br />

történelmének rekonstruálásánál komplex módszert<br />

követ. Összhangba vonja a régészeti leleteket, nyelvészeti<br />

elemzések eredményeit, az ókori görög történetíróktól ránk<br />

maradt írott forrásokat, és a görög hősi eposzokban mélyenlekvö,<br />

kielemzett történelmi magot. Elemzése során vizsgálja<br />

a Közel- és Közép-Kelet, valamint Észak^Kelet Afrika óko-<br />

49


i népeit. A szemitak és indoeurópaiak betelepülése előtt,<br />

ezeket a területeket lakó szkíta népek történelmét fonja egy<br />

kerek egésszé ebben a lebilincselő dolgozatban.<br />

A vizsgálódást a „babilóniai szkítákkal", azaz a ma sumírnak<br />

nevezett ősnépességgel kezdi. A Genezisben is szereplő<br />

Nimród, a nagy vadász és leszármazottai Rawlinson megállapításai<br />

szerint „bizonyos, hogy Babilónia eredeti, szemitákat<br />

megelőző őslakóit jelentik". Ugyanis ezeket a babilóniai<br />

szkítákat gyakran nevezik a szemita írásokban nimr-nek, többesszámban<br />

nimrut-nak, aminek a jelentése vadászó párduc.<br />

A későbbi asszír idők feliratai is a namri névvel szkíta fajú<br />

népeket jelölnek. Ezekről írja Rawlinson: „a namrikat mindenképpen<br />

a szemitak előtti babilóniaiak leszármazottainak<br />

tartom". A legendáshírű Nimród, a nagy vadász, megszemélyesítője<br />

az égen az Orion csillagkép, ennek arab neve még<br />

ma is El Jabbar = Az Óriás, mely Nimród mellékneve (').<br />

Rawlinson a következőkben a babilóniai szkítáknak a<br />

susaiakhoz és általában Elám lakóihoz fűződő, ha nem is<br />

nagyon közeli, de mégis határozott rokonságát és történeti<br />

kapcsolatait vizsgálta. Továbbá, szerinte az Avaris. vagy Abaris<br />

városát alapító szkíta hykszoszok népének a nevét viseli<br />

a kaukázusi Ibéria és Albánia. Szkíta fajtájú gyarmatosító<br />

telepesekkel köthető össze a nyugat-európai Ibéria (Abaria),<br />

melynek folytán a baszkokig nyúl ki, valamint a Balkánon<br />

újra megjelenő Albánia neve is. Ezután részletezi a feltétle-<br />

[(') Megjegyezzük, hogy a Kr. u.-i korból is ismert az<br />

ázsiai steppei lovas népek különleges vonzalma a párduchoz<br />

(leopárd), melynek bőre harci öltözetük részét képezte. Az<br />

ilyen életmódú honfoglaló <strong>magyar</strong>ok párduc bőréből készült<br />

kacagányt viseltek. (Lásd a „kacagány" szakirodalmának áttekintését<br />

„Révay 1911"-ben e címszó alatt.)<br />

Az ókori és középkori hasonló életmódú népeknél a párduc<br />

ilyen különösen kiemelt szerepét megismerve érdekes<br />

lenne vizsgálni, hogy a <strong>magyar</strong> krónikák Nimród (Nemroth)<br />

ősapára történő hivatkozása (Kézai 1283) nem történt-e inkább<br />

egy valódi történelmi magot rejtő monda, mint a jelenleg<br />

feltételezett bibliai átvétel alapján.<br />

Rawlinson idejében még nem ismerték, ma azonban már<br />

tudott az, hogy a párducot jelentő asszír nimru szó a sumírból<br />

átvett jövevényszó, ahol nib szintén párducot jelent iDeimel<br />

1934).]<br />

50


.ül rokonfajúnak tartott „perzsiai szkíták", a médek történetét<br />

és mágus vallását, valamint a szintén szkíta pártusokhoz<br />

való viszonyát.<br />

Történeti elemzésében felnyúl az Oxus és az Arai vidékéig,<br />

Baktriáig és a Kusán birodalomig, északon pedig a Kaukázusig.<br />

Ennél északabbi részekre vonatkozóan fordításban<br />

idézzük Rawlinsont: „Nem készülök követni a szkíták útját<br />

a Kaukázus mögött, de elterjedésük bőségesen megnyilvánul<br />

a mai Európában beszélt nyelvekben, így a lappban, finnben,<br />

észtben és a <strong>magyar</strong>ban, valamint az ázsiai ogurok számos<br />

csoportjában...".<br />

Ugyanabban az előadásában állapította meg Rawlinson,<br />

hogy ezeknek a babilóniai szkítáknak a népi neve „akkád"<br />

mely kifejezést kb. a múlt század végéig használták. De az a<br />

tény teljesen elsikkadt és elfelejtődött, s a mai szakirodalom<br />

meg sem említi, hogy ugyancsak ő mutatott elsőnek rá, hogy<br />

az akkád mellett másik ága is van ezeknek a régi szkítáknak:<br />

ezek a „sumírok". Magyarra fordítva Rawlinsont, ugyanis a<br />

következőt olvashatjuk: „Azután, hogy a szemita törzsek (különösen<br />

az arameusok és az arabok különböző csoportjai) hatalma<br />

megnövekedett, a shumir és az akkád, a szkíták két<br />

nagy csoportja (divisions) volt ismert magából Babylóniából".<br />

Tehát a kettő ugyanaz a turáni nép Rawlinson elemezése szerint.*<br />

És a föntiek ismertetése után be kell mutatnunk megint<br />

Komoróczy könyvének egy újabb hamisítását.<br />

KMH 5x.<br />

Ez a hamisítás megtalálható Komoróczy könyvének a<br />

120. oldalán, ahol azt írja:<br />

„Maga H. C. Rawlinson már 1855-ben felismerte a sumer<br />

nyelv rokonosítási kísérleteinek kilátástalanságát, Id.<br />

Athenaeum 1855. p. 1438: . . .kétséges, hogy meg lehet-e állapítani<br />

bármi közelebbi nyelvi kapcsolatot e primitív nyelv<br />

(sumer) és a mai idők valamely nyelvjárása között. . .".<br />

Közöljük az olvasóval, hogy ilyet Rawlinson az Athenaeum<br />

1855. évben megjelent 1438. oldalán nem írt. Bizonyításként<br />

közöljük az 1438. oldal teljes <strong>magyar</strong> fordítását, amit<br />

Dr. Érdy Miklós könyvének 319, 320 és 321 oldaláról vesz-<br />

:-/ük á', ahol is az eredeti angol szöveg megtalálható. Aki ellenőrizni<br />

akarja fordításunkat, az nézze meg Dr. Érdy Miklósnak<br />

a könyvében közölt eredeti angol szövegét.<br />

(Fordítást lásd az 1. sz. függelékben.)<br />

51


A következőkben átvesszük Dr. Érdy könyvéből<br />

LENORMANT SZUMIR-MAGYAR AZONOSÍTÁSAI<br />

című adatokat is. Ugyanis ezt is gondosan elkerüli Komoróczy<br />

a könyvében, mert egyetlen egyszer említi meg Lenormantot<br />

a 13. oldalon, amikor azt írja, hogy:<br />

„A sumer nyelv rejtélyének szentelt külföldi szaktanulmányokra<br />

Magyarországon elsőként Hunfalvy Pál figyelt fel,<br />

az 1870-es évek elején és F. Lenormanthoz írt levelében."<br />

Ez az egyetlen, amit megemlít. Mi azért foglalkozunk<br />

részletesen a Lenormant-féle anyaggal, mert a tudományos<br />

kutató csoportunk által lerögzített azonosítási terv az nem<br />

tőlünk ered, hanem teljesen Lenormantnak a tudományos<br />

tervei szerint végezzük az azonosítást.<br />

Lenormant ugyanis a szumir-<strong>magyar</strong> nyelv azonosítását<br />

az alábbi sumir-<strong>magyar</strong> nyelvazonossági bizonyító adatok<br />

alapján végezte el:<br />

1.) Az általános magánhangzó harmónia megléte.<br />

2.) A képzők használata a származék szavakban.<br />

3.) A ragozásnál a tőhöz eset ragok járulnak, melyek közül<br />

sok egészben hasonló.<br />

4.) A többesszám és a duális azonos képzése.<br />

5.) E nyelvekben a nemek között különbséget nem tesznek.<br />

6.) A névszók és igék tövei változatlanok maradnak.<br />

7.) A személyes névmások azonosak.<br />

8.) A post-pozitiv ige ragozás (az utóragokkal ellátott igeragozás)<br />

e rokon nyelvekben azonos elvekre épült.<br />

9.) A causative igealak hasonló képzőkkel való képzése.<br />

10.) A negatív igeragozás megléte, mely minden más nyelvcsaládból<br />

hiányzik.<br />

11.) Az ige nevek használata kötőszók helyett.<br />

12.) Az utószók használata ott, ahol az árja és sémita nyelvek<br />

prepozíciókat alkalmaznak.<br />

13.) A határozó szók képzése.<br />

A jelenlegi nyelvazonosítási szakmunkáink sem tudnak<br />

jobb munkarendet meghatározni, mint ez, amit — ismétlem<br />

— Lenormanttól átveszünk. (Dr. Érdy megnevezett könyvének<br />

a 169. oldaláról.)<br />

Tehát folytatjuk Francois Lenormant munkásságának ismertetését<br />

különösképpen a <strong>magyar</strong> nyelvvel végzett hason­<br />

l ó


Irtásokra vonatkozóan, akit a szumir-<strong>magyar</strong> nyelvazonosság<br />

legelső hirdetőjének tekintünk.<br />

Az olvasó majd látni fogja, hogy így is van. (Dr. Érdy<br />

171—173—179. old.):<br />

»A 19. században különböző szerzők, az írásfeltaláló, turáni<br />

népre három fajta.elnevezést használtak, így „akkádot"<br />

használt Hincks, Rawlinson, Sayce, Lenormant, Haupt, Schrader,<br />

Delitzsch; sumírt is, akkádot is, sokszor kötőjellel „sumírakkádot"<br />

Hőmmel, Donner, Ujfalvy, később Sayce, majd a<br />

<strong>magyar</strong>ok közül Giesswein, Torma és Halász; s csak "sumírt"<br />

használt Oppert. Az elnevezés mai kialakulását Oppertnél<br />

már tárgyaltuk.<br />

A nemzetközi tudományos világ széleskörű elismerése<br />

közepette, Lenormant rendszerező munkáira különös válasz<br />

jött 1874-től kezdődően. Egy Halévy nevű, <strong>magyar</strong>ul is tudó,<br />

Romániából Franciaországba került szemitológus, egymást<br />

érő cikkeiben, majd később saját folyóiratában (Revue Semitique)<br />

makacsul támadta 43 éven keresztül és tagadta nemcsak<br />

a sumír-turáni rokonságot, hanem magának a sumír<br />

nyelvnek és népnek a létezését is. Azt akarta bizonyítani;<br />

hogy a sumír nép nem létezett, a nyelv csupán a babilóniai<br />

szemita papság titkos nyelve, mert mint állította, a Folyamközben<br />

és az azzal szomszédos területeken a történelem előtti<br />

időktől kezdve mások, mint szemita népek nem élhettek. Állításait<br />

görcsösen védelmezte, elméleteit újra és újra átalakította,<br />

hogy az egyre inkább halmozódó sumír régészeti leletek<br />

és nyelvészeti eredmények nyomasztó súlyát megpróbálja<br />

ellensúlyozni. A tények halmaza sem volt elég arra,<br />

hogy tudományos tévedését beismerje és téves álláspontját<br />

módosítsa, vagy visszavonja. Szomorú példája marad a tárgyilagosságtól<br />

és tényektől magát mereven elzáró elméleti<br />

nyelvésznek.<br />

A sumírológusok munkája azonban feltartóztathatatlanul<br />

haladt előre. 1875-ben megjelent Lenormant harmadik<br />

nagyjelentőségű munkája, a „La langue primitive de la Chaldée<br />

et les idiomes Touraniens — (A káldeaiak ősi nyelve és<br />

a turáni nyelvek), amelyet a legnagyobb tudományos elismeréssel<br />

fogadtak az angol és német nyelvészeti körök (Lenormant<br />

1875/a)*. E könyvében a sumír és turáni nyelvek rokonságát<br />

védi meg Halévy támadásaival szemben, főként a<br />

<strong>magyar</strong>ra támaszkodva. Könyvünkben is közölt leglényegesebb<br />

részeiben a hangtantól kezdve a főnévragozásig majdnem<br />

teljesen a <strong>magyar</strong> nyelv szerkezetére, logikájára és kiej-<br />

53


tésmódjára támaszkodik, Riedl 1858-ban Bécsben megjelent<br />

Magyarische Grammatik című könyve és más nyelvészek<br />

munkái alapján.<br />

Lenormant alapossága legjobban kitűnik a <strong>magyar</strong> hangtörténet<br />

mélyreható tanulmányozásából, amelyhez nyelvemlékeinket,<br />

így a „Halotti beszédet", a „Margit legendát" és a<br />

„Huszita <strong>magyar</strong> Bibliát" is felhasználta. A <strong>magyar</strong> hangzóhasonulás<br />

törvényszerűségét megállapította a sumírban is és<br />

érvelése során rámutatott a szóvégi magánhangzók szerepére,<br />

amely a sumírhoz hasonlóan megtalálható a régi <strong>magyar</strong><br />

nyelvben, így például Zulta = Zsolt, Borsu = Bars, Zobolsu =<br />

Szabolcs. Idegen létére a régi <strong>magyar</strong> történelmi nevek és<br />

nyelvemlékek elemzése egészen meglepő és mutatja Lenormant<br />

példás, követendő módszerét.<br />

További közös sumír és <strong>magyar</strong> nyelvi sajátságként említi<br />

a névszói és igei jelentéssel is bíró egyszótagú szavakat,<br />

mint pl. fog (amivel rágunk) és fog (a kézben tart) stb. Ismét<br />

<strong>magyar</strong> példákat hoz fel a nyomatékosító kettőzésre, úgy<br />

mint főfő (legfőbb, legelső), vagy különkülön, dibdáh, diribdarab,<br />

dínomdánom, stb. Az ilyen kettőzés szerinte jellegzetes<br />

sumír szóképzési mód, s annak ellenére, hogy ez más<br />

nyelvcsaládokban is előfordul, a sumíréhez hasonló fejlődési<br />

folyamat csak a <strong>magyar</strong>ra és rokonaira jellemző.<br />

Ugyanilyen részletességgel és alapossággal foglalkozik a<br />

gyűjtőnevek -ság, ség képzőjével is, amely a rokonított nyelvek<br />

közös jellemzője. Ugyancsak nagy részletességgel tárgyalja<br />

a szerző a főnévragozást, amelynek jellege azonos a<br />

<strong>magyar</strong>éval és más rokon nyelvekével, ezek nyelvi logikáját<br />

adva vissza. Külön fejezetet szentel a határozók (hely,<br />

ok, idő, stb.) szerepének, melyek a hatalmas időtávlat ellenére<br />

is nagyofkú azonosságot mutatnak a mai <strong>magyar</strong>ban<br />

és a hajdani sumírban.<br />

. .. Lenormant tovább folytatta a sumír és turáni nyelvek<br />

összehasonlítása alapelveinek részletes kifejtését 1876ban<br />

megjelent munkájában, melynek címe „Étude sur quelques<br />

parties des syllabaires cunéiformes" — (Tanulmány az<br />

ékiratos szó tagjegyzékek néhány részéről) (Lenormant 1876).<br />

Ebben eddigi eredményeit csoportosítja és tekinti át. Ugyancsak<br />

számba veszi támogatóit és ellenfeleit; azok között akik<br />

1876-ban vele egyetértettek a sumír és turáni nyelvek rokonságát<br />

illetően voltak a következők:<br />

Rawlinson és az egész angol iskola, köztük Sayce, Oppert,<br />

Gelzer, M. Müller, Gorresio; az altajisták közül<br />

54


Yrjö-Koskinen, Donner, Lagus, Hunfalvy, L. Adam és<br />

Sayous.<br />

Azok akik kissé tartózkodóbbak:<br />

Schrader, Delitzsch és P. de Courtelle<br />

s akik a rokonságot tagadják:<br />

Ahlquist, Budenz és Ujfalvy.«<br />

Lenormantnak az előbb említett munkájából látjuk azt,<br />

hogy az ő saját állítása szerint Magyarországról a legnagyobb<br />

ellenségeiként említi meg Budenzet és Ujfalvyt.<br />

* * *<br />

Bemutatunk még egy másik idegen tudóst, aki ugyancsak<br />

fölfedezte a szumir-<strong>magyar</strong> azonosságot. Ez pedig a<br />

francia<br />

SAYOUS, a <strong>magyar</strong>ok történetének francia szakértője<br />

»Lenormant egy másik munkájában olvashatjuk a francia<br />

EDUÁRD SAYÖUS (1842—1898) sumír nyelvet elemző<br />

megjegyzéseit, melyek a Párizsi Nyelvészeti Társaság (Société<br />

de Linguistique de Paris) előtti előadásában hangzottak<br />

el. Mivel az előadás nem jelent meg nyomtatásban, annak sumír<br />

vonatkozású részeit Sayous neve alatt, Lenormant (1873)*<br />

saját könyvébe, az Études Accadiennes I. kötetébe (3. rész<br />

133—135. old.) foglalta. Előadásában Sayous igen hozzáértőén<br />

és hosszasan, az Études már megjelent részleteire utalva<br />

több olyan megfigyelését közölte, melyek Lenormant sumírura'i<br />

nyelvösszehasonlításainak további megerősítésére szolgáltak.<br />

így rámutatott, hogy a sumír mu, me (<strong>magyar</strong>ul: én, mi)<br />

személyes névmás m betűje a <strong>magyar</strong>ban is gyakran megjelenik<br />

ragként, enyém értelemmel, vagy hogy a többes számú<br />

titeket-ben a ti és te kettőzése sumír jellegű. A sumír 3. személy<br />

n betűje pedig az Ön szócskában látszik megjelenni.<br />

Mint megjegyzi: „azt lehet mondani, hogy a névmások közti<br />

hasonlóság vitathatatlan". Ezenkívül hasznosak voltak a<br />

számnevekre és a tagadó igékre valamint a műveltető igékre<br />

vonatkozó megjegyzései, ahol szintén további <strong>magyar</strong> megfelelőket<br />

hozott fel. Végül a szókincs Oppert által bemutatott<br />

egyezéseit „teljesen meggyőzőeknek" ítélte meg.<br />

Lenormant új korszakot nyitó Études Accadiennes-éből<br />

ezt a Sayoust idéző rövid részletet mutatjuk be, s ez részben<br />

55


J<br />

w<br />

azt á célt is szolgálja, hogy e Lenormant kézírásával készült<br />

különleges könyv két oldalát megörökítsük.<br />

Eduárd Sayous különben a 19. század legjelentősebb<br />

nyugat-európai <strong>magyar</strong> szakértője volt, akinek Magyarországgal,<br />

a <strong>magyar</strong> irodalommal és történelemmel foglalkozó könyvei<br />

és tanulmányai jelentek meg. Többször hosszabb időt töltött<br />

Magyarországon, 1869-ben és a 70-es évek első felében<br />

négyszer, majd 1896-ban ötödször járt Magyarországon. Munkássága<br />

elismeréseként tagja volt az irodalmi Kisfaludy Társaságnak<br />

és 1875 óta a Magyar Tudományos Akadémiának.«<br />

(Dr. Érdytöl átvéve, a 185—187. oldalról.)<br />

* * *<br />

Közöljük ugyancsak Dr. Érdy gyűjtéséből (197-199. old.l<br />

A német RUGE, a svájci-német GELZER elismerését is.<br />

»Igen érdekes előadásban foglalkozott a sumírok néptani<br />

hovatartozásával és mitológiai kapcsolataival SOPHUS<br />

RUGE (1831—1903), a dresdai polytechnikum földrajzi és<br />

ethnológiai tanszékének tanára. A nyomtatásban is megjelent<br />

előadás címe „Die Turanier in Chaldáe (die Akkadier)"<br />

(Ruge 1876). A sumírok hovatartozásának eldöntését : ,a néptudomány<br />

legvonzóbb talány"-ként jellemezte. Nyelvészeti<br />

téren, a sumírt turáni nyelvnek, a szibériai ural-altaji népek<br />

rokonának tekintette. Mitológiai elemzésében rámutatott,<br />

hogy az egész asszír mondakör turáni eredetű, említve, hogy<br />

a vízözön-monda hőse sumír istenség. Beszélt a vallási hiedelmek<br />

és a csillagászati ismeretek kapcsolatáról is, majd visszautasította<br />

a sumírság létét tagadni próbáló erőfeszítéseket.<br />

A sumír nép számos kulturális vívmányának ismeretérjen<br />

előadásának fő konklúziójaként állapította meg, „hogy az akkádokkal<br />

(sumirokkal) most ime a turániak között is egy elsőrangú<br />

kultúrnép tűnt fel".<br />

A következőkben HE1NRICH GELZER (1847—1906) Lenormant<br />

munkásságát elemző cikkét ismertetjük, mely röviddel<br />

Halévy támadása és Lenormant (1875/a)* viszontválasza<br />

után jelent meg. Gelzer svájci-német történész és nyelvész,<br />

Bázelben és a Jéna-i egyetemen tanított. Több könyve<br />

jelent meg. A „Das Ausland"-ban megjelent cikkében Gelzer<br />

(1875)* összefoglalja a vitát rámutatva, hogy Halévy módszere<br />

nem felel meg a tudományos követelményeknek. Csak<br />

másodkézbeni munkák alapján dolgozik, nem eredetiekből.<br />

56


Össze is téveszt szavakat, és elemi logikai hibákat vét érvelésében.<br />

Azt, hogy az ékírás megalkotója nem volt sémi nép, az<br />

asszír nyelvpolyfoniaja mellett az is mutatja, hogy az asszír<br />

ékírásból hiányzanak a jellegzetesen sémi hangok jelei, melyek<br />

például a föníciaiakban jól megvannak. Szerinte még a<br />

laikus is láthatja, hogy a sumír főnév és igeragozás alakjai<br />

olyanok, mint az agglutináló turáni nyelveké. Mivel az ősi<br />

sumír és a modern turáni nyelvek közt nagy az időtávolság,<br />

dicséri Lenormantot, hogy a mai nyelvek legrégibb nyelvemlékeit<br />

használja az összehasonlításra. Azt is helyesli, hogy<br />

Lcnormant azokat a nyelveket is bevonja összehasonlítási<br />

munkájába, amelyek helyük és történelmük következtében<br />

Ká'deúval rokoni kapcsolatban voltak, úgy mint a méd és a<br />

susai nyelv. Példaképpen több szavukat össze is hasonlítja,<br />

melyek — mint a gyűjteményes részben láthatók — igen találóak.<br />

Szerinte Lenormant bebizonyította a sumír nyelv élő<br />

voltát és azt, hogy ,,a méddel és susaival együtt az agglutináló<br />

nyelvek csoportjának egy külön ágát képezte".«<br />

* * *<br />

Az „észt" Dr. HERMANN OROSZUL BIZONYÍT<br />

De hogy más nemzetiségűre is hivatkozzunk, ne csak<br />

franciára és nfmetre. közlünk egy munkát, ami az 1896-ban<br />

:;z orosz régészek X. kongresszusán hangzott el Rigában egy<br />

előadás, melynek címe: ,.A sumir nyelvről és annak ugor-altáji<br />

nve'vekkel való rokonságáról". (Átvéve Dr. Érdy 211—<br />

£13. old.)<br />

A század végén, 1896-ban, egy igen jelentős helyen, az<br />

Orosz Régészek X. Kongresszusán, Rigában hangzott el egy<br />

előadás ,.0 sumirskom jazike i ego otnosenii k ugro-altajskim<br />

jazikam" — (A sumir nyelvről is annak ugro-altaji nyelvekkel<br />

való rokonságáról) címen. Az előadó az észt Dr. K. A.<br />

HERMANN (1851—1909) (ného! csak A. Hermannként jelölve,<br />

teljes neve Kari August H.), aki az orosz fennhatóság<br />

alatt álló észtországi Dorpat, mai nevén Tartu egyetemének<br />

nyelvésze. A kongresszuson egy másik előadásában régi észt<br />

l'ikmevekkel foglalkozott.<br />

Hermann doktorátust 1880-ban szerzett a lipcsei egyelőmén<br />

nyelvészetből, ahol Delitzsch is tanított, majd 1889-<br />

'öl a docpati egyetemen az észt nyelv tanára lett. Kiemelkedő<br />

c nvelv rendszerezésével kapcso'atos munkáia és népzenei<br />

57


gyűjtése, ö írta az első átfogó észt nyelvtant. Pontos müve<br />

még az Eesti kirjanduse ajalool (Észt irodalomtörténet) 1898ból.<br />

Az orosz nyelven tartott sumír-ural-altaji előadását,<br />

melynek néhány részletét és konklúzióját eredetiben is közöljük,<br />

Hermann (1896)* történeti visszapillantással kezdte,<br />

említve azt a kulturális és mitológiai örökséget, amit az aszszírok<br />

a sumíroktól kaptak. Majd a sumír-ural-a!tajv rokonság<br />

tételének nagynevű képviselőit, valamint néhány ellenzőjét<br />

vette számba.<br />

Ezután tért át a nyelvészeti érvelésre. Mint mondja,<br />

nyelvek rokonságának bizonyításához négy területen szükséges<br />

a törvényszerűségek és azonosságok bemutatása.<br />

1.) Hangtani téren megállapította, hogy a sumír és uralaltaji<br />

nyelvekben egyaránt eléggé ritkák az összetett mássalhangzók,<br />

mint pl. a szláv nyelvekben oly gyakran előforduló<br />

scs, cs, stb. hangok. A magánhangzók terén, a hangzóharmónia<br />

törvénye az, amely a sumírra és ural-altajiákra ugyanúgy<br />

jellemző, és kényszerítő erővel tanúsítja köztük a rokonságot.<br />

2.) Etimológiai téren, a nemek megkülönböztetésének<br />

hiánya egy másik fő hasonlóság a sumír és ural-altaji nyelvek<br />

között, mely ellentétben áll az indo-európai és szemita<br />

nyelvek gyakorlatával.<br />

3.) A szókincs egyezéseit, úgy véli, még nem eléggé kutatták,<br />

részben a sumír szókincs hiányos ismerete miatt, bár<br />

a már ismert szótári anyag is bőségesen bizonyít. Itt több<br />

mint három oldalon keresztül elemezte a sumír és főleg finnugor,<br />

köztük <strong>magyar</strong> és észt szómegfeleléseket, vizsgálva a<br />

főnevet, melléknevet, személyes névmásokat, birtokragot,<br />

számneveket, ez utóbbiakat különösen hasonlóaknak találta,<br />

és az igéket.<br />

4.) A sumír mondat szerkezete, amennyire az már ismert,<br />

Hermann szerint szintén bizonyítja az ural-altaji nyelvekkel<br />

való rokonságot.<br />

Végkövetkeztetését oroszból fordítva így adhatjuk viszsza:<br />

„Mindezek a sumír és az ural-altaji nyelvek közti rokonság<br />

<strong>magyar</strong>ázására bemutatott példák után, arra a véleményre<br />

jutottam, hogy a sumír nyelv rokona az ural-altaji<br />

nyelveknek, és a sumír nép eredetében közel áll a mongolfinn<br />

népcsaládhoz. E rokonság sokkal több bizonyítékához<br />

fogunk jutni, amikor az ékiratos irodalom alaposabban fel<br />

lesz kutatva. De amit eddig már tudunk, az elegendő pozi-<br />

58


nv vélemény formálásához e rokonságot illetően. Az hogy<br />

egy nyelv teljes törvényei megegyeznek más nyelvek azonos<br />

törvényeivel, nem lehet véletlen. Az ural-altaji nyelveknek,<br />

de különösen a finnugor nyelveknek a nagyapja, vagy legaiább<br />

is idősebb testvére a sumír nyelv."«<br />

így mulattuk be tehát az olvasónak azokat a külföldi<br />

szakvéleményeket, amelyek a szumir-<strong>magyar</strong> nyelvazonosság<br />

kutatásaiban a legelső tevékenységek és a legelső tudományos<br />

munkák voltak. Csak néhányat közöltünk. Hiányzik még nafcgyon<br />

sok. Hiányzik még Oppert, hiányzik Sayce, de nem<br />

akarjuk ezekkel megtölteni a könyvet. Akit érdekelnek ezek<br />

az adatok, ajánljuk, hogy rendeljék meg Dr. Érdy Miklós<br />

könyvét és ebben mindent megtalálnak (").<br />

Itt csak azt akarjuk leszögezni, hogy azt a munkát, amit<br />

most mi csinálunk és amiért a Komoróczyak részéről a ,.délibabos<br />

nyelvészkedők" szépítő jelzőt kapjuk meg, komoly nyelvészek<br />

már 100 éven át nemzetközi világ-kongresszusokon<br />

igazolták. Hogy ez ma nincs a világon a köztudatba véve és<br />

hogy ez ellen a beigazolt tétel ellen a semitológusok állandóan<br />

fel tudnak lépni, ez kizárólag annak köszönhető, hogy<br />

a <strong>magyar</strong>országi hivatalos tudományos körök részéről<br />

semminemű csatlakozás ehhez a külföldi tudományos munkához<br />

nem történt, hanem éppen ellenkezőleg. A budapesti Magyar<br />

Tudományos Akadémia volt a kiindulási központja minden<br />

szumir-<strong>magyar</strong> azonosságot bizonyító tudományos munka<br />

ellenzésének. Az idegenek már csak azért is csodálkoztak<br />

ezen, mert amikor ők ezt bizonyítják — a szumir-<strong>magyar</strong> azonosságot<br />

—, akkor a <strong>magyar</strong>ok ahelyett, hogy örülnének és<br />

folytatnák a bizonyítékok gyűjtését, oly brutálisan fordulk<br />

ellenük, mint most ugyanezt velünk teszik.<br />

•<br />

Ilyet még a világ nem látott. Ez azt mutatja, hogy Magyarországon<br />

1526 óta az uralkodó hatalom nem <strong>magyar</strong>,<br />

hanem a <strong>magyar</strong>ság ellensége. És, amit a Habsburgok nem<br />

követtek el és nem tudtak elkövetni, azt most folytatja az a<br />

..tudományosság", amit a mai haladó marxista szellem megenged,<br />

vagy talán támogat?<br />

Megállapíthatjuk azt, hogy a helyzet semmit nem válto-<br />

'iiii. Véleményadásunkra legjobb lesz, ha ide iktatjuk (Dr.<br />

i'rdv Mik'ós említett könyvének 211, oldaláról) a követke-<br />

..•kct:<br />

5.0


»Bár Goldzicher sumirológiával nem foglalkozott, tehát<br />

véleménye nem tudományos elemzés, hanem csak személyes<br />

szimpátia következménye a sumirologiat valójában teljesen<br />

elmarasztaló beszámolója volt az első alkalom arra, hogy a<br />

Magyar Tudományos Akadémia ezzel a kérdéssel hivatalos<br />

ülésén foglalkozzék. S mint ahogy egy kortársa Nagy Géza<br />

egyetemi tanár megállapította, hogy ez a Halévyt dicsőítő<br />

nagyhatású jelentés azt eredményezte, hogy Magyarországon<br />

„biz.nyosfokú bátorság" kellett ahhoz, hogy valaki a sumir<br />

nyelvre hivatkozzék.«<br />

Ma a jelen korunk Goldzicher Ignáca Komoióczy Gézában<br />

támadt fel újra. Ez ugyanazokkal az eszközökkel dolgozva,<br />

szintén a sémita nyelvészetben és a sémita érdekkörben<br />

fejtve ki minden tevékenységet — éppen úgy mint Goldzicher<br />

Ignác — (az akkori rabbiképző intézet tanára). Ma Komoróczy<br />

könyve akarja elérni azt az eredményt, amit a tudományos<br />

körökben a múlt században Goldzicher Ignácnak a<br />

je.entése ért eí. És ebben a <strong>magyar</strong>országi jelenlegi tudományos<br />

hivatalos irányítás éppen úgy támogatja Komoróczy Gézát,<br />

mint ahogy a Habsburg uralom támogatta a múlt században<br />

Goldzicher Ignácot. Tehát ma is elmondhatjuk azt —<br />

Nagy Gézával együtt — hogy<br />

a mai Magyarországon „bizonyos bátorság kell ahhoz,<br />

hogy valaki a sumir nyelvre hivatkozzék".<br />

60<br />

A , cscdaszarvast" üzö két testvér<br />

(Hitita dombormű. . . a Louvreban)


V.<br />

AKIKET MÉGSEM LEHET LETAGADNI. . .<br />

Amilyen „nagyvonalúan" síklik át könyvében Komoróczy<br />

a nem <strong>magyar</strong> szaktudósok szumir-<strong>magyar</strong> azonosítási bizonyítékain,<br />

ugyanolyan leértékeléssel, gúnyosan és tiszteletlenül<br />

kezel minden <strong>magyar</strong> szakembert, egyetemi tanárt<br />

és azokat a — többszörös doktorátussal rendelkező — szellemi<br />

nagyjainkat, akik „bátorságot vettek maguknak" ahhoz,<br />

hogy a szumir-<strong>magyar</strong> nyelvazonosítással szakmailag foglalkozzanak.<br />

Az olvasó, aki — talán kellő fevilágosítás hiányában —<br />

hiíc'.t ad Komorcczynak, abból a természetes feltételezésből<br />

indul ki, hogy a könyvet, amit olvas — azt egy <strong>magyar</strong> ember<br />

írta.<br />

Itt van az olvasó nagy tévedése, mert Komoróczy csak<br />

<strong>magyar</strong>ul beszél, de lelkivilágának formája, valamint szellemi<br />

és anyagi érdekköre teljesen sémita beállítódása, ö ezt a<br />

könyvet a sémita felsőbbrendűség hirdetésének szolgálatában<br />

irta és módszere helytelen, mert sérti és bántja a <strong>magyar</strong> öntudatot.<br />

Ugyanis a sémiták szellemi értékeinek dicsőítéséhez teljesen<br />

felesleges gvaláznij leértékelni és letagadni a <strong>magyar</strong><br />

szellemi nagyságok kitűnő eredményeit. A sémiták szellemi<br />

nagysága abban már megnyilvánult, hogy az ő hagyományaikat<br />

tartalmazó Torah-t és a Próféták könyveit sikerült a kereszténység<br />

Bibliájában a keresztény népek által vallásos<br />

kegyelettel imádatni. Ennél nagyobb szellemi eredményt már<br />

aligha fognak elérni a jövőben. Így felesleges az ő dicsérésük<br />

érdekében a <strong>magyar</strong> szellemi kiválóságok munkáit leértékelni,<br />

miképpen azt Komoróczy teszi.<br />

így azon kifejezéseit, melyekkel pl. egyik legkiválóbb<br />

tudósunkat — Giessweint — szembeállítva a kifejezetten<br />

<strong>magyar</strong>ellenes politikai (és nem tudományos) alapon álló<br />

rabbiképző intézeti tarárral, Goldziher Ignáccal — leértékeli,<br />

szintén nem lehet másnak, mint politikai érdekből fakadó<br />

véleménynek minősíteni. Az értékek letagadása, a va'óság<br />

megmásítása ugyanis semmiképpen nem nevezhető tudománynak.<br />

61


így ismetelten ide kell iktatnunk a mar ismeretes felni<br />

vast:<br />

KMH 6 x.<br />

Könyvének 14. oldalán így ír:<br />

„Az úgynevezett sumer kérdést, a sumer nyelv léte körüli<br />

vitákat nálunk először GIESSWEIN Sándor ismertette (1887-<br />

88)." (Tehát erről a nemzetközileg nagyrabecsült kitűnő <strong>magyar</strong><br />

tudósról semmi elismerés, semmi ismertetés több írva<br />

nincs.)<br />

Ellenben azonnal szembe van állítva (a Komoróczy által<br />

szolgált sémita politikai irányzat szerint) korának a^zzal a semitológusával,<br />

aki a <strong>magyar</strong>ság történelmi igazságárak hirdetését<br />

— ma már köztudomásúan — megakadályozta... és<br />

ez a <strong>magyar</strong>ellenes sémita politikus — így van a szintén sémita<br />

politikai érdekeket szolgáló Komoróczy könyvében megemlítve.<br />

. . folytatólagosan a fenti idézet után írva:<br />

„Nem sokkal később az izlám nagy tudósa. (????"> a kérdőjelek<br />

B.J.F.-től valók) a kiváló Goldziher Ignác is hírt adott<br />

a sumer nyelv körül folyó heves összecsapásokról.. . Jegyezzük<br />

meg azonban, hogy Goldziher már az előbb említett tanulmányában<br />

is, tehát 1877-ben, mint .hovatovább tarthatatlan<br />

elnevezésről' beszélt a .turáni' nyelvcsaládról."<br />

A KMH itt abban mutatkozik, hogy:<br />

1.) azt állítja, hogy GIESSWEIN a „vitákat" ismertette...<br />

és ez nem igaz, mert ez a kiváló nyelvész csak nyelvészettel<br />

foglalkozott és nyelvazonosságokat mutatott ki nagyszerű<br />

könyveiben, melyekből ide iktatjuk a szükséges és meggyőző<br />

bizonyítékokat. E munkáknál igen fo'itos a megjelentett'.<br />

éve, 1887 és 1890. Ugyanis Komróczy úgv állítja be ezeké'<br />

mintha egybeesnének Goldziher azon jelentésével, melyet ••<br />

Magyar Tudományos Akadémiához terjesztett s mellyel ;i 4w.<br />

oldalon foglalkoztunk. Ugyanis az időrendi adatok mutatj'l";<br />

Komoróczy azon szándékát, mellyel<br />

2.) úgy találja a Giesswein-i „ismertetéseket", mintha<br />

azok is — magától érthetődően — magukba foglalnák a Gold<br />

ziheres „sémita" ellenkezést a szumir nép és nyelv „túrán<br />

minősítésével kapcsolatban.<br />

G2<br />

Nézzük meg tehát együtt, miképpen vélekedett


GIESSWEIN SÁNDOR A SZUMIR-MAGYAR NYELV­<br />

AZONOSSÁGRÓL<br />

Dr. Érdy Miklós említett könyvének 237. és 239. oldalairól<br />

vesszük át az alábbi idézetet:<br />

»Giesswein Sándor: MIZRAIM és ASSUR TANÚSÁGA.<br />

(Mizraim = Egyiptom) volt a <strong>magyar</strong> irodalomban az első<br />

könyv-terjedelmű munka, amely az egyiptológia és asszírológia<br />

eredményeinek a szentíráshoz való viszonyát fejtegette.<br />

Giesswein (18871* könyvének a sumir és <strong>magyar</strong> nyelvrokonságról<br />

szóló részében, a Kaldea őslakói által beszélt<br />

nyelvet határozottan a turáni illetve ural-altaji nyelvcsalád-<br />

_ ba tartozónak tekintette. A rokonság kimutatására, az em-<br />

P bertani érvek érintése mellett, alapos nyelvtani összehasonlítást<br />

végzett. Példákkal érvelt a következőképpen:<br />

1. Mindkét nyelv agglutinálóan ragozó, ellentétben a töve',<br />

haj'ító indo-európai és sémi nyelvekkel.<br />

2. A viszonyragok és képzők a sumírban ugyanúgy, mint<br />

az ural-altaji nyelvekben elkopott főnevek. Mindezeket a<br />

nyelveket jellemzi a rag és a szótő közti magánhangzó harmónia.<br />

3. Rokon vonása a sumír és az ural-altaji nyelveknek,<br />

hogy egyszerű ragokkal ki tudja fejezni a névszó olyan viszonyait,<br />

amikor az indo-európai és sémi nyelvek külön előljáró<br />

szókat alkalmaznak, pl.ada-ra = atyá-oak; to the father.<br />

4. Közös jellemzője.e nyelveknek a birtokrag használata,<br />

melyekhez további viszonyragok illeszthetők, így pl. a sumir<br />

ada-na-ra ugyanúgy van képezve, mint az azonos jelentésű<br />

<strong>magyar</strong> aty-já-nak. Ugyanez angolul: to his father.<br />

5. Világosan levezethető több <strong>magyar</strong> és sumír birtokrag<br />

közeli hasonlósága, továbbá a birtokragok és főleg a <strong>magyar</strong><br />

tárgyas igeragozás több személyragjának a.-sumír szeriulyes<br />

névmásokkal való szembetűnő egyezése. Például az<br />

^ftrlsn személy a sumírban mu : én. Ugyanakkor ada-inu alyá-m;<br />

duga-mu = beszéle-m, beszéle-k, stb., azaz a sumír első<br />

személy m betűje a <strong>magyar</strong>ban is ugyanúgy bele van épülve<br />

a ragba. Vagy a második személyben a sumír zu = te;<br />

uila-zti atyá-d; duga-zu = beszélsz, beszéle-d, stb.<br />

fi. A nyelvtani hasonlóságokhoz járul még a szókincs bö-<br />

••eijes egyezése, mely Giesswein szerint kétségtelenné teszi,<br />

hogy ;l<br />

sumír és a mai ural-altaji nyelvek azonos nyelvcsa-<br />

!.«ll);i tartoznak.<br />

63


Itt kívánjuk megjegyezni hogy * su<br />

mások és főképp a magyatargya^geg<br />

ás s z e m é l y r a g j a i<br />

közti hasonlóság ^ « 2 J a sumír személyes névmárevétele.<br />

A <strong>magyar</strong> birtokragoK^es fa r a m u t a l o l l<br />

sok azonos voltára k - ^ ^ g S K t o széleskörű és inten-<br />

A következő évtizedben G essw ^ elöadassal<br />

nyelvészeti m u n l ^ ^ ; , . nyelvészet fő probié-<br />

zív<br />

Következő könyve ,,Az ossje ^ .^ kesobb Fre,<br />

mái" (Giesswein 1890), ameiy u (Giesswein 1892).<br />

Sgban ^t^^^^s^^^<br />

Benne nagy f e l k = s "Sf^aló kialakulásának valoszinus,ezek<br />

egyetlen osi nyeivooi v " ... maeyarorszagi es \w'<br />

S A munka - S W ^ ^ S T S ^ t o t - k vele.<br />

nyugat-európai \ ud üma y<br />

" f sumfr nvelvvel kapcsolatos meg<br />

u<br />

iínét olvashatjuk benne a s u m . ny ^ l v c s ai a d largya- áUapításait: A V'^ ínnJol ttoök-tatár, szamojéd es finnlásánál<br />

a mandzsu mong~- ^ l a l á s á U n írja, hogy „ide<br />

ugor csoportok tablazatos «ssze og a & ^^ , k-ra_ sorolható valószínűleg mint hatod J ^^ ^ t<br />

tos nyelvek kozul a ^akkad^ ^ A oldalon ^<br />

médiai nyelvek <br />

5S?iSS£S!^ — a Magyar Tudomí,nv "<br />

Akadémia előtt.)<br />

r- •


Most arra kérem az olvasót, nézzük meg együtt ismét,<br />

hogy miképpen akarja megsemmisíteni Komoroczy őstörténelmünknek<br />

azokat a nagyszerű bizonyítékait, melyeket úgy<br />

nevezünk:<br />

TORMA ZSÓFIA SZUMIR-MAGYAR AZONOSÍTÁSAI<br />

Itt előre kell bocsátanunk azt, hogy ezeket az eredmé-<br />

^fc\ i kel mar mind<br />

^^ kisajátították az oláhok a saját szumir-oláh származásuk<br />

hizonyíakaiktnt, c: nek ellenére azonban Komoroczy „elavultnak"<br />

minősíti Torma Zsófia eredményeit (55. old.) és azokat<br />

is a „Komoroczy féle tömeg-sírba" óhajtja dobálni, akik<br />

Torma Zsófia kutatásait alapul véve — foglalkoztak a s-zumirmgyar<br />

vonatkozásokkal.<br />

Komoroczy tulajdonképpen itt mutatja ki a „foga fehérje*.",<br />

mert tudományos ismertetésekben lehetetlen oly minősíthetetlen<br />

kitételeknek az alkalmazása, amilyenekkel ö a —<br />

szerény véleményünk szerint — nagyszerű felkészültségű<br />

S/.ÖCS ISTVÁNT illeti. Ugyanis a Komoroczy által használt<br />

kifejezések nem a „tudományos nyelvezet" tartozékai, (ehhez<br />

hasonlókat a Rákosi rezsim által az u.n. „horthysta tisztek"<br />

ellen hozott halálos ítéletekben láttunk csak.) Komoroczy így<br />

ír SZŐCS ISTVÁN munkájának — általa „tudományosnak"<br />

vélt — miitatásában:<br />

Szőcs vakmerő kritikátlansága odáig merészkedett, hogy<br />

hozzászóljon a sumer szófejtési kérdésekhez. . ." (52—53. old.)<br />

Tehát Komoroczy szerint „vakmerőség" kell ahhoz, hogy<br />

^valaki — lai'a kívül — Magyarországon, merjen a szumir-<br />

J^nagyar vonatkozásokkal foglalkozni. Ezek után teljesen érthető,<br />

hogy sémita filozófiájának egyéni megnyilatkozásában"<br />

szinte személyes sértésnek veszi azt, hogy ez a „vakmerő"<br />

SZÖCS még ennek a másik kellemetlen „turáni", —<br />

„Huszka Józsefnek egykori fantasztikus ötleteit"... illetve<br />

.Torma Zsófia felfogását". (55. oldal.)<br />

követni meri a székelykapu eredetéről írt tanulmányában.<br />

Itt nyíltan megmondja Komoroczy, hogy sem a<br />

Székelykapuról, sem a rovásírásról beszélni nem illik és<br />

nem ajánlatos és a szumirok „erdélyi kontinuitása", vagyis a<br />

: zekelyek szúrna volta — szerinte tele van „mulatságos tévedésekkel".<br />

(56—57. old.)<br />

cn


Itt kitérünk arra, hogy ez a „tévedés" valóban fennáll —<br />

•de az egyetlen, aki „téved" — az Komoróczy. Könyvének 57.<br />

oldalán ugyanis említi azt, hogy:<br />

„a kaldeus papok még a századforduló táján is folytatják<br />

a térítő propagandát Erdélyben". . .<br />

Tehát ezeknek a kaldeus papoknak létezését ő maga sem<br />

tagadja, hanem megerősíti a következőképpen: (ugyanott)<br />

„A csiki .kaldeusok' azonban nem Dél-Mezopotámia i. e.<br />

1. évezredi lakosságának, de nem is a hellénizmus és római<br />

kor ugyancsak „káldeus"-ként ismert csillagjósainak utódai,<br />

hanem egész egyszerűen a szir kereszténység egyik ágához,<br />

a keleti (nesztoriánus) egyházhoz tartozó papok. . . egyházuk<br />

a Szaszanida birodalom mezopotámiai püspökségéről nevezte<br />

magát kaidnak (chaldaeus) már régi idők óta."<br />

Ez a „kis tévedés" Komoróczy részéről — egy hatalmas<br />

bizonyítéka a MAGYAR EGYHÁZ létezésének.<br />

Ugyanis a székelyek ezt a „kaldeus vallást" MAGYAR<br />

VALLÁSNAK nevezték. Ennek a MAGYAR VALLÁSNAK<br />

tartalma valóban a bizánci ,,nesztoriánus"-nak nevetett hit<br />

folytatása és ez a <strong>magyar</strong>ázata annak, hogy a Habsburg német-római<br />

uralom Erdélyben is üldözte ezeket az inkvizíció<br />

eszközeivel s a legfőbb üldözők, a római-katolikus papokkal,<br />

jezsuitákkal együtt működő pravoszlávok voltak. Az üldözés<br />

nem a „felforgató tevékenység" miatt történt (mint Komoró<br />

czy írja), hanem azért, mert<br />

„ezeknek a csiki és székely mágus-káldeus papoknak a<br />

MAGYAR VALLÁSA sem ismert el semmiféle judai befolyást<br />

és csak az Evangéliumot hirdette — minden ószövetségihéber<br />

és judai vonatkozás nélkül. . . éppenúgy, mint a bizánci<br />

nesztoriánizmus is egykoron."<br />

(Ennek a vallásnak létezését megerősíti egyik mellettem<br />

élő munkatársam, aki az első világháború előtti időkben Beresztelke<br />

nevű községben (Szászrégen mellett) töltött gyerekkori<br />

éveiből emlékezik elemi iskolai tanítójára, aki ezt a<br />

Magyar Vallást tanította az iskolában.)<br />

Köszönjük Komoróczynak ezt a bizonyítékot, amiben<br />

egyetlen tévedése csak az, amint írja, hogy ez a MAGYAR<br />

EGYHÁZ „a Szaszanida birodalom mezopotámiai püspökségéről<br />

nevezte magát kaidnak" (57. old.)<br />

Itt téved, mert ez a mezopotámiai püspökség a PÁRTOS<br />

BIRODALOMBAN alakult és ez PÉTER APOSTOL BABI­<br />

LONI GYÜLEKEZETE, (lásd Péter I. Levele 5, 13.). A Pár-<br />

«6


fos Birodalom hagyatékát átvevő perzsa szaszanidák a babiloni<br />

zsidók segítségével és a római judai-keresztény zsidók<br />

támogatásával leégetik e püspökséghez tartozó 300 kőtemplomot.<br />

— miképpen arról Huber Lipót beszámol ( 7 ), de Mani<br />

meggyilkolása után fellépő MAZDEK, a pártos-hun-avar-nak<br />

nevezett népek törzsszövetség! népközösségével átmenti a<br />

csíki ,,káldeusokig" e Magyar Vallást, melynek a Pártos Birodalomban<br />

is, a Szaszanidák alatt is és aztán a székelyek<br />

k"i/( is a vallási nyelve az volt, amit ma szumir-<strong>magyar</strong>nak<br />

azonosítunk.<br />

A székelység tehát azért vészelt át minden bajt, mert a<br />

nemzeti öntudatát fenntartó nemzeti vallása volt a MAGYAR<br />

ÁLLASBAN.<br />

Es ez a MAGYAR EGYHÁZ — mely sokszor meg sem<br />

vnli szervezve — tartotta egybe a Székely Nemzetséget.<br />

ft;y vezet minket a vallásbölcseleti kiértékelés is ugyanoda,<br />

ahová TORMA ZSÓFIA jutott a régészeten keresztül.<br />

Mivel Komoróczy .,elavultnak" minősíti eredményeit —<br />

ítéljen az olvasó. Ide iktatjuk a róla szóló ismertetést. (Átvesszük<br />

és idézzük Dr. Érdy említett könyvének 245—261. oldalairól):<br />

• Apja megírta Szolnok-Doboka vármegye ezer éves töru<br />

nclét, bátyja pedig Erdély római kori hagyatékának ásása<br />

mellett, elévülhetetlen érdemeket szerzett Aquincum romjainak<br />

feltárásával és az aquincumi múzeum létesítésével. New!<br />

rí múzeum falán emléktábla örökíti meg. Torma Károly<br />

fiatal korában részt vett Bem seregében a szabadságharcban,<br />

utána egy ideig visszavonult családi birtokukra, majd politikai<br />

és egyetemi tanári pályán tevékenykedett. Hatvanadik<br />

> vHicz közeledvén nyugalomba vonult és Rómában telepe-<br />

^k le ahol római tanulmányainak élt.<br />

^^ Zsófia, amint erről megemlékezik, maga is apja és bátyl.i<br />

nyomdokait követte volna a római régészeti terén, azonban<br />

időközben 1870 táján a Hunyad-megyei Szászvárosba<br />

knlto/tek. Ezután kezdi sikeres önálló ásatásait. Mint maga<br />

I l<br />

» ,<br />

"s*j«'gyzi, 1875-ben Rómer Flóris ösztönzésére kezdett kő-<br />

ki.rs/nki leletek után kutatni (Torma 1897:131). Hamarosan,<br />

' i Maros-menti Tordoson bukkant Zsóffia arra az újkőkori,<br />

• iimii-jellegü anyagra, amely élete legjelentősebb leletének<br />

lu/"iiviilt. A Maros, könyökhajlatában, egyre-másra mosta<br />

ki i-^v lelop széléből a különleges agyag és kő tárgyakat, vala-<br />

67


mint a környező szántóföldekről is fel-fel tűntek agyagtáblácskák,<br />

cserép törmelékek. Torma Zsófia ásatott a földeken,<br />

amig a parasztok türelme el nem fogyott és azt meg nem akadályozták,<br />

azonban továbbra is emberekkel figyeltette a felszínre<br />

kerülő maradványokat. A közelben lévő nándori barlang-csoportban<br />

és Nándorvalyan szintén hasonló új kőkori<br />

leletekre bukkant. Felfedezéseiről Téglás Gábor (1876) számolt<br />

be a „Fővárosi Lapok" oldalain. E leletekről Tormúnak<br />

(1879, 1880) két tanulmánya jelent meg az ,,Erdélyi Múzeum"<br />

mímü tudományos folyóiratban.<br />

Óriási gyűjteménye 10.387 darabból állt. Vagyonát ennek<br />

felkutatására, s karbantartására áldozta fel ugyanannyira,<br />

hogy élete alkonyán anyagi okokból kénytelen volt megválni<br />

az annyi munkával és áldozattal szerzett gyűjteményétől.<br />

Egészségét is aláásta a szüntelen megfeszített munkát<br />

igénylő kutatás, s a régészbetegség, a reuma. Kincsetérő gyűjteménye<br />

méltó helyre, az Erdélyi Nemzeti Múzeum í'.rem és<br />

Régiségtárába került Kolozsvárott, ahol az ma is megtalálható.<br />

E nagyszerű gyűjteményt Torma Zsófia halála után a<br />

múzeum fiatal munkatársa Roska Márton — később az Erdélyi<br />

Nemzeti Múzeum igazgatója, ősrégész, egyetemi tanár —<br />

rendszerezte évtizedes munkával és az anyag nagyiészét A<br />

Torma Zsófia gyűjtemény címen rajzok formájában közzétette<br />

1941-ben, <strong>magyar</strong>-német kettősnyelvü könyvében, a gr.<br />

Teleki Pál Tud. Int. támogatásával. Könyvünk gyűjteményes<br />

részében a sumír szempontból legérdekesebb leletekből több<br />

oldalnyi illusztrációt mutatunk be. Ugyanakkor Roska könyvében<br />

teljes bibliográfiáját (61 utalás) találjuk annak az<br />

anyagnak, amely Torma Zsófia munkásságáról 1941-ig megjelent,<br />

felsorolva a régésznő tizenegy külföldi és hazai munkájának<br />

megjelenési helyét és idejét is.<br />

Torma Zsófia a régészeti anyag elemzésekor elsőnek mutat<br />

rá leleteinek és a mezopotámiaiaknak legszorosabb hasonlóságára,<br />

és a szimbólumok, valamint istenségeket megjelölő<br />

írásjelek azonosságára. Ezekről a különleges leletekről a lehetőségekhez<br />

mérten igyekezett tájékoztatni a külföld vezető<br />

tudósait, remélve segítségüket a leletek hovatartozásának<br />

megállapításában. így gyűjteményének legjellemzőbb darabiait<br />

magával vitte az 1880-as berlini és 1882-es maina-frankfurti<br />

régészeti kongresszusokra. De a leletek annyira újsze-<br />

;úek voltak, hogy ennek elismerésén kívül a kor legtöbb vezető<br />

régésze tanácstalanul állt előttük. Így tehát Tormának<br />

68


k( Ifctl a fáradságos és rögös utat egyedül megkezdenie, hogy<br />

az összehasonlító régészet segítségével e leletek kapcsolódási<br />

pontjainak felkutatásával azok hovatartozását felfedje. Torma<br />

Zsófia tehát úttörő volt, az összehasonlító régészet úttörője.<br />

Munkájában néprajzi, vallási, általában kulturális kapcsolatok<br />

felfedezésére törekszik, hogy bemutassa a Kárpátmedencei<br />

leletek és a Mezopotámia-i sumír leletek kapcsolatait.<br />

Bár levezetéseire számos külföldi tudós felfigyel, közluk<br />

Sayce professzor, Schliemann akikkel levelezett, Vierih<br />

w. valamint a philadelphiai Brinton, aki kutatásait ismer-<br />

Éetle is (Torma 1897), a felkeltett hullámok lassan elülnek, s<br />

|.ma Zsóf.a munkájára feledés borul. A tordosi leletekkel<br />

niig/ar szempontból foglalkozó három munkája manapság<br />

mar csaknem hozzáférhetetlen s a gyűjteményét ismertető,<br />

de kultúrtörténeti elgondolásait nem érintő Roska Márton<br />

f.lc munka is igen-igen ritka. Ezért különleges jelentősége<br />

van e könyv gyűjteményes anyagában közölt és az alábbiak-<br />

I) ni ismertetésre kerülő munkáknak.<br />

A tordosi leletek kultúrtörténeti és néprajzi elemzésének<br />

eredményeit három munkában tárgyalta. A legkorábbi,<br />

.Kthnographische Analogieen" (Néprajzi Hasonlatok) címen<br />

.li nában németül jelent meg 1854-ben. Kiadója H. Costeuoble,<br />

ugvaraz aki Lenormant német nyelvű munkáit is kiadta.<br />

A Je'etek újszerű volta, a kiműveletlen szakterület, ennek<br />

következtében a kisegítő kollegiális szakvélemény hiá-<br />

MVÍI miatt Torma nem gondolt néprajzi elemzésének közzéi.<br />

telére. Mint írja azonban, Hunfalvy Pál, akivel kapcsolatot<br />

tartott és aki meg is látogatta, erőteljesen ösztökélte, hogy<br />

munkáját elkészítse és azt <strong>magyar</strong>ul az „Ethnographiában"<br />

közzétegye. Torma a dolgozatot el is készítette és ércHctvi<br />

marion annak fenti megjelenését német nyelvű munkájában<br />

r előre jelezte. Ennek ellenére az utolsó pillanatban egy<br />

• éretlen mozzanat következtében az r.zonos tartalmú mai;yar<br />

nyelvű munka soha sem jelent meg. (Véletlen lenne? A<br />

beszúrás B.J.F.)<br />

A következő években két <strong>magyar</strong> nyelvű tanulmánya<br />

le'i-nt meg tordosi ásatásainak elemezéséről. Egyik a Szolnok-<br />

Dubokamegyei nők ezredévi emléklapjában 1896-ban „Hazánk<br />

népe ősmythosának maradványai" címen (Torma 1896)*,<br />

majd egv évvel később Hunyad megye monographiájában a<br />

kibővített tartalmú „A tordosi őstelep és hazánk népe ősmy-<br />

•h .sáliak maradványai" címen (Torma 1897)*. Ezekből lát-<br />

60<br />

I


szik, hogy leleteinek legősibb hasonmásai Mezopotámiában<br />

keesendők. A két dolgozat részben kiegészíti egymást, a korábbi<br />

egyszerűbb, a második tudományos jellegű cikk A <strong>magyar</strong>ok,<br />

székelyek és sumírok összekapcsolható kulturális elemei<br />

e két dolgozatban tovább bővültek a német munkához<br />

viszonyítva. Minden a sumírokra visszavezethető hasonlóság,<br />

ami a német nyelvűben tárgyalva volt, az a két <strong>magyar</strong> dolgozatba<br />

is bele van foglalva. Ezekben sem csak kizárólag <strong>magyar</strong><br />

vonatkozásokat tárgyal, hanem bár kisebb mértékben,<br />

de más népek szokásaiban fellelhető hasonlatokra is kitér.<br />

Torma Zsófia 1896-os és 97-es munkájában a szóbanforgó<br />

népek összetartozásáról a következőket mondja: „A sumer-akkad<br />

(azaz sumír; megjegyzés É.M.), mint az ural-altai<br />

népcsaládhoz tartozó turáni faj, helyet foglalt a finnugorság<br />

és torökség között; innen olvadhatott a <strong>magyar</strong>nyelvbe<br />

— a mint ezt Sayous francia assyriológus észrevette —<br />

több ilyen akkád-féle elem."<br />

A hasonlatokat tekintve úgy véli, hogy őseink napimádása<br />

a sumírok csillagkultuszában gyökerezik, s a hetes szám<br />

kiemelkedő vallási szerepe a sumírok által ismert hét szent<br />

bolygóra vezethető vissza. A tordosi maradványok közt található<br />

kerék, gömb, csillag, bogár, stb. alakzatok is a napimádás<br />

jelképei. A tordosi bálványocskákon sumír istenek<br />

ékjeles nevei találhatók, amely felismerést a korabeli nagytekintélyű<br />

assírológusok örömmel vették át. Állat-maszkokat<br />

öltő népi szokásoknak Mezopotámiába nyúlnak a gyökerei,<br />

a régi <strong>magyar</strong> körtánc s a székelyek csürdöngölője<br />

mind a napimádásra visszavezethető vallásos táncok folytonosságai.<br />

A székely kapuk pálma és csokor motívumai, a<br />

palóc házakra festett fák, a <strong>magyar</strong> nép május-fája, mind<br />

folytatása az ősi folyamközi szent életfának, amely a tordosi<br />

leleteken ugyanúgy előfordul. Egy különlegesen <strong>magyar</strong><br />

motívum, a tulipános ornamentika szálai, ismét a Folyamközbe<br />

vezetnek s ez a tűzzel és a napistennel kapcsolatos,<br />

csakúgy mint Atilla lobogóján a Turul vagy Karuly madár<br />

is. Mindezek a hasonlatok illusztrációk formájában láthatók<br />

a gyűjteményes részben.<br />

Eredményeit egy nagyobb munkában is közre akarta<br />

adni, de ebben 1899 novemberében bekövetkezett halála megakadályozta.<br />

Még megérte, hogy lelkes, önfeláldozó és munkás<br />

élete legszebb kitüntetéseként a kolozsvári <strong>Ferenc</strong> József<br />

Tudományegyetem, Bölcsészet, Nyelv- és Történettudományi<br />

Kara 1899 júniusában díszdoktorrá avassa.«<br />

70


1<br />

i<br />

I<br />

I<br />

Azt hisszük, hogy a fenti ismertetés indokolja és követeli<br />

azt, hogy az ősiségét ismerni akaró Nemzet ne a feledés<br />

fátylával borítsa be ennek a derék régésznőnek a hatalmas<br />

munkáját, hanem tovább folytassa. Hiszen Kalicz és Makkay<br />

Igyekeztek is folytatni, de a folytatás tulajdonképpen ILDI<br />

üzenete szerint — az Atyaisten rendeletére történt, mert ha<br />

az u.n. ,,tatárlaki lelet" elő nem kerül a föld alól, talán Torma<br />

Zsófia munkájának sok értékes eredménye teljesen felszívódik<br />

;iz „oláh őstörténetbe". így azonban tagadhatatlanul ismételni<br />

kell a hasonlításokat, összevetéseket és Komoróczy<br />

tunyvében erre is „gondosan" kitér. Még alig ismerteti meg<br />

;/. olvasóval azt, hogy a „tatárlaki lelet"-tel kapcsolatosan<br />

i ajdonképpen miről is van szó — de azt máris leszögezi —<br />

iim-rl ö csalhatatlan), hogy az a Kr. e. 3000 körüli — erdélyi<br />

|akó.*ság — amelyiktől ezek a leletek származnak. . . és Koiii'.ioc/y<br />

így mondja (110. old.):<br />

.,Egy azonban máris bizonyos: a helyi lakosság, akiktől a<br />

táblák, .. származnak, nem sumer nyelvű volt."<br />

Nem tudjuk milyen alapon írja ezt, hiszen a táblák képjelei<br />

és rajzai az ősi Djemet-Nashr régészeti szumir korszakban<br />

a mezopotámiai szumir népnél találtakkal azonosak. Hát<br />

ha azonosak a jelek, akkor miért nem azonos néptől, de<br />

muri nem azonos nyelvhasználatból ered. . .? Ha a héberek<br />

v.i'ahol ,,ó-héber" jeleket találnak, azt a magukénak mondjak<br />

Ezek szumir jelek — akkor miért nem tartozhatnak a<br />

s/.uniirokhoz. . .? A tudományban követelt logika szerint oda<br />

k«-II tartozzanak, de mint látjuk, a <strong>magyar</strong>országi „komoróczy<br />

!"'riiy" még a logikát is száműzte.<br />

Kz. rt tehát mellőzzük a Komoróczy féle dilettantizmus<br />

|iii|iiitcnciáját és nézzük meg együtt azokat a táblákat, amí-<br />

^^ ugy neveznek:<br />

TATABLAKI LELETZK<br />

Komoróczy így ismerteti könyvében:<br />

..A jeles kolozsvári régész, Nicolae Vlassa... egy áldo-<br />

:.iii (jodörben, szertartási rendeltetésű tárgyak mellett há-<br />

11 m agyaglapocskát talált. Két táblán írásjelek voltak, a har-<br />

III iilikon bekarcolt rajz... A, Falkenstein, I. J. Gelb ponto-<br />

•ii iin"{ál'apították a jelek és a mezopotámiai írásrendszer<br />

v ivonyát... A lelet egyértelműen bizonyítja, hogy Erdély<br />

71


földje az i.e. 3. évezred elején valami módon kapcsolatban<br />

állt Dél Mezopotámiával..." (108—109. oldal.)<br />

Komoróczy nem ismerteti a táblák nagyszerű bizonyító<br />

kait, hanem minden igyekezete az, hogy megállapítsa özükről<br />

— a nem szumir eredetet annak ellenére, hogy Falken.s<br />

lei:-, és Gelb „szumir eredetűnek" minősítették azokat.<br />

A nagy „tagadó" azonban mégis így ír: „vitán felül áll<br />

hogy a leletegyüttes, bár dél-mezopotámiai tipusú, nem a su<br />

merektől származik."<br />

Ezt — kedves olvasó — azért kell elhinned, mert Komoróczy<br />

mondta. Semmi bizonyítékot erre a nagyképű állítaná<br />

ra ugvan fel nem hoz, de mégis el kel! hinr.ed, hiszen i«y<br />

mondja ez a „nagy sumerológus":<br />

. . .„feltehető hogy az i.e. 4—3. évezred fordulója körüli<br />

századokban. . . több olyan területen is, amely. . . kapcsolatban<br />

állt Mezopotámiával, valamifajta önálló, helyi írásbeli<br />

ség jött létre". (110. old.)<br />

És ha ő azt mondja „feltehető", akkor így is van, de mi a<br />

fenének kerülnek elő a föld alól mégis azok a ványadt cserepek,<br />

melyek mindegyikén nem ez a ,,komoróczy-féle valamifajta<br />

önálló, helyi írásbeliség" jelei, hanem a<br />

.szumir képjelek és azután a szumir ékjclek"<br />

ismétlődnek meg Mohenjo-Daro, Tepe-Gawra — Mezopotá<br />

mia — Trója és a Duna-medence közötti területen.<br />

Nem mondhatnánk mi is Komoróczy módszerével így:<br />

feltehető, hogy ezen a területen — legalábbis Me/.opotá<br />

miától Erdélyig azonos nyelven írtak és beszéltek. . .?<br />

Ugyanis a logika ezt a „feltételezést" eredményezi.<br />

Itt leközlöm ismételten a Káldeától Ister-Gamig c. kony<br />

vem 250. c'dalán található képet és a 248. oldalról is az ösz<br />

fzehasonlító táblázatot, mely az általam „egynyelvűnek" bizonyított<br />

területeken előforduló írásjeleket mutatja be.<br />

Ez utóbbin láthatjuk, hogy a Tatárlaki Leletek nem .<br />

„Vinca" — vagy Komoróczy által csak „bánáti"-nak — ne<br />

vezett kultúrkörből valók, hanem a sokkal régebbi KÖRos<br />

éi TORDOS kultúrákból, melyek ideje nem az i.e. 3. évezred<br />

eleje, hanem az i.e. 5000 év körüli. Ennek a kultúrának a ki;.<br />

lakitói pedig azok az OLT melletti lakósok voltak, akikei ;,<br />

szakirodalom „oltenian people" néven jelöl meg ( s<br />

), de


•M i •


De tegyük úgy, mint már mondtuk. Nézzük meg együtt<br />

ezeket a Tatárlaki Leleteket.<br />

Vegyük először azt a két táblácskát, amin írásjelek vannak.<br />

A tatárlaki lelet két írásos táblájával részletesen a Káldeától<br />

Ister-Gamig c. trilógiám II. Kötetében — a Szumir-<br />

Magyar Nyelvazonosság Bizonyító Adatai eben foglalkozom.<br />

Itt nem azokra térek ki, hanem a 3. állatjelenetes táblácskát<br />

szeretném az olvasóknak — szerintem valóságos „szumirológusi<br />

kiértékeléssel" bemutatni. A nagyszerű felfedezés, amit<br />

közlök, Dr. Érdy Miklós nevéhez fűződik, aki említett könyvének<br />

259, 260; 261, 263, 264 és 265. oldalain a következőképpen<br />

értékeli ki és hasonlítja a tatárlaki lelet állatjelenetes<br />

táblácskáját:<br />

»A Tordos-Tatárlak-i leletek tárgyalása kapcsán egy megfigyelésemet<br />

szeretném most ismertetni. — A három tatárlaki<br />

tábla közül a két írásjeleket tartalmazóval gyakran foglalkoznak,<br />

ellenben a hegyi kecskére emlékeztető, négylábú<br />

állatot ábrázolóval jóval ritkábban. Ezt a táblát az 1. kép<br />

mutatja a rajta lévő három részlet-rajzzal. Középütt van kétségkívül<br />

egy növény részlet, ettől jobbra, egy a tábla széle<br />

irányába haladó négylábú, tán hegyi kecske, — a növénytől<br />

balra pedig egy függőleges helyzetű alak. A kérdés az,<br />

hogy mit ábrázol a függőleges alak? Ezzel kapcsolatban a<br />

vé'emények megoszlanak.<br />

1. kép . 2. kép<br />

1. kep, a tatárlaki áUatjelenetes agyagtábla. — 2. kép, Vlassa és Makkay<br />

(sertnt az 1. képnek ez a legtalálóbb mezopotámiai megfelelője<br />

(Pecséthenger Úrból. Dzsem de t Nasr korszak)<br />

Eredeti közleményében Vlassa (1963) e képben vadász<br />

Jelenetet lát, úgy vélve, hogy a függőlegesen álló alak egy<br />

állatra támadó ember. E felfogás támogatására bemutat egy<br />

ilyen témájú sumír hengerpecsét nyomatot Ur-ból, nmely a<br />

2. kipen látható.<br />

74


Falkenstein (1965:272) szerint a baloldali függőleges alak<br />

egy magasba ugró állat.<br />

Makkay (1968:273) szerint Vlassának sikerült eddig a<br />

It-gjobb párhuzamot bemutatni. Úgy véli, hogy a jelenet vagy<br />

embert ábrázol, aki a szarvas állatot követi feltehetően lándzsával<br />

a kezében, — vagy pedig a jelenet egy ragadozó állatot<br />

mutat, amely a hegyi kecskét követi, illetve éppen rá<br />

ugrik.<br />

E sorok írója úgy véli, hogy a táblán ábrázolt jelenetre<br />

a fenti elemzéseknél sokkal találóbb és valószínűbb <strong>magyar</strong>á­<br />

zai zatot találhatunk, ha a tatárlaki táblát Összehasonlítjuk két<br />

semdet Nasr korabeli sumír hengerpecséttel. Ezeket E.<br />

Tóinrich (1967:79. és 89. kép) után közöljük a 3. képen". E<br />

.7 \7/-2--,^)Z§>^7My^^<br />

X la.Sb) ké:>. E munka szerzője, Érdy M. szerint, a tatárlaki állatjelenct<br />

nnmJh mim motívumának hasonmása megtalálható e két Dzsemdet Nasri-


két bemutatott hengerpecsét alapján a velük közelítőleg egykorú<br />

tatárlaki tábla elemei a következőket ábrázolják:<br />

Középen az ókori kelet ábrázolásaiban oly gyakori életfát<br />

jelképezi a növényrészlet. A növény stílusban teljesen<br />

azunos mása látható a 3b képen. Stílusában különböző, de<br />

lényegében azonos életfa látható a 3a képen is.<br />

Mindkét pecséthengeren az életfán kívül két kőszáli-,<br />

vagy hegyikecske-szerü állat látható. Közülük az egyik mind<br />

a négy lábával a földön áll, mint ahogy a tatárlaki táblán<br />

az életfától jobbra .'evő hegyi kecske is. — Ugyanakkor a 3b<br />

képen az életfa közelében levő kecske rézsútosan a levegőbe<br />

emelkedik, a 3a képen pdig, az állat teljesen merőlegesen áll<br />

hátsó lábain az életfa előtt. E hasonlatok alapján úgy vélem,<br />

hogy az utóbbinak pontos megfelelője a tatárlaki állatjelenetes<br />

tábla baloldalán levő alak. Ennélfogva, Vlassa és Makkay<br />

hasonlatai nem ta'álók. Falkensteiné is csak akkor lenne közelithetően<br />

helyes, ha az általános „állat" megjelölésből a támadó,<br />

ragadozó állatot kizárta vplna.<br />

Összegezésként tehát: a tatárlaki baloldali függőleges alak<br />

is ugyanolyan hegyi kecske, mint a jobboldali, csakhogy a<br />

baloldali, hátsó lábain állva, az é\etfa előtt a magasba emelkedik,<br />

a 3a kép jelenetéhez hasonlóan.-<br />

Mind a tatárlaki táblán, mind pedig a két Dzsemdet<br />

Nasr korabeli sumír hengerpecséten az életfa előtt magasba<br />

emelkedő patás, szarvas állatnak számos későbbi példája és<br />

párhuzama van. Ezek közül szépségben kiemelkedik az uri<br />

királysírokban talált aranyból és lapis lazuliból készült két<br />

szobor, melyek egyike a philadelphiai University Múzeumban,<br />

másik a British Múzeumban látható. A szobrok hátsó<br />

lábukon álló gyapjas, juh szerű állatot ábrázolnak egyenes,<br />

de csavart szarvakkal, elülső lábaival arany fácskát érintve.<br />

Ez az állat látható az Uri Mozaikon is két görbe szarvú juhval<br />

együtt. A pödrött egyenes szarvú állattal igen közeli ha<br />

sonlóságot mutat az egyedül a pásztorkodó <strong>magyar</strong>ok által<br />

tenyésztett nagytermetű, hasonló szarvú gyapjas ,,<strong>magyar</strong><br />

racka juh". Az uri kosos-életfás jelenet is lényegében azonos<br />

a tatárlaki tábla jelenetével, és minden bizonnyal vallási értelme<br />

volt, hisz a 3a és 3b képen látható pecsétlenyomatokon<br />

Inat. Publ. LXXII No. 33)- A 3b ké i azonosítása: Pecséthenger, Otp<br />

XXII, Pl. IV. 27; Dzsemdet Nasr szint (lelőhelye nem ismert).<br />

2 A r*tás állatok fajta szerinti megjelölését nem tekintjük biztos<br />

»n>nosit ásnak.<br />

76


a szentély stilizált képe is látszik. Emellett egy tanulmányból<br />

— amely a másik két tatárlaki táblán levő írásjelek megfejtésével<br />

foglalkozik — világos, hogy e táblákon templomi<br />

adományok listája van (Harmattá 1966).«<br />

Eddig van Dr. Érdy nagyszerű bizonyítása, mely kiegészíti<br />

a PULI-val kapcsolatos adatokat.<br />

t<br />

Ugyanis nemcsak a PULI jött Mezopotámiából, hanem<br />

;relte a vándorúton őseleink különleges fajtájú juhait is,<br />

iely — éppenúgy, mint a Puli — csak a <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> Nép tulajdona<br />

és sorstársa volt.<br />

A Nagy Nép —• a PULI és a Magyar Racka Juh együtt<br />

tértek haza a Kárpát-medencébe.<br />

És itt ismételten Komoróczy megtévesztő munkájára kell<br />

a figyelmet felhívni,<br />

KMH 7x.<br />

amikor könyvének 83. oldalán „csak mellékesen megjegyzi",<br />

hogy „az .életfa' jelkép Mezopotámiában ismeretlen<br />

volt."<br />

Itt közöljük Dr. Érdy által említett — aranyból és lápis<br />

lazuliból készült — szobornak a British Múzeumban lévő képmását,<br />

ahol a KOS áll az „életfa" előtt. (Ezt a képet átvettük:<br />

Dr. Bobula Ida: Sumerian Tecnology: A Survey of Early Matériái<br />

Achievements in Mesopotamia (Smithsonian Report for<br />

1959, pages 637—675, Washington, 1960.) de megtalálható:<br />

Magyar racka juh (László Gy. után — 1944.)<br />

77


Sir Leonard Woolley: Ur in Chaldae c. — Brockhaus -<br />

Wiesbaden — 1957. kiadású könyvének 32. old. 5. tábláján is.)<br />

78<br />

Racka-kos az életfa előtt


n<br />

a<br />

K<br />

a<br />

ir Woolley ugyanezen könyvének 71. oldalán megjegyzi,<br />

„ezek a Kos-szobrok 1000 évvel előzik meg Ábrahám szütcsét,<br />

így a bibliai kostörténetnek ezzel való párhuzamossáát<br />

nehéz meg<strong>magyar</strong>ázni."<br />

Magyar szempontból azonban az a legfontosabb, hogy<br />

eddig a történelemben csak két pödrÖtt-szarvú állatfal talál-<br />

.óztunk.<br />

Egyik ez a PG. 1237. sz. szumir királysírban talált, bemutatott<br />

aranylápislazulí kosszobor és a másik a Magyarországon<br />

ina is élő racka juh.<br />

szai<br />

Ezeknek azonossága létezik — minden szófejtés és szóonlítás<br />

nélkül is.<br />

Tekintve, hogy a szumir-babiloni kozmológikus világjzemlélet<br />

értelmében az év a tavasznappal kezdődött, é sa taaszpont<br />

elérésének idejével lép be a Nap a „kos-csillagképe",<br />

az új ritmus, az új élet a Kossal indul. Ezért áll a - Wooley<br />

által is vallási jelképnek nyilvánított - KOS az Uj Élet Fair<br />

előtt... vagyis szimbolizálja azt, ami a valóságban töri'iiik.<br />

Természetesen erre az aranyból készített, virágokkal dízitett<br />

fácskára nincs rá írva, hogy „én vagyok az élet-fája",<br />

c a jelképes ábrázolások mindig „rejteki"ek. Minek magyaázzuk<br />

azt az ezernyi ábrázolást, ha nem „élet-fának", ahol<br />

7i templomi jelenetekben (mint az UR-NAMMU oszlopon, lásd<br />

Káldi ától Ister-Gamig c. könyvem színes borítólapján) az Isns/.emély<br />

előtt álló Ur-Nammu az Eufrates szent vizét önti<br />

ANA és NINGÁL előtt lévő „nyilván szent növényre".. .?<br />

Nem azt jelenti ez a jelenet, hogy a papkirály kötelességet<br />

.diai az életet táplálni — a növényzet, fák, ültetvények gon-<br />

•zása által. . .? És Pijoan (") jól mondja az „életfa" megharo/ásában,<br />

hogy mi lehet más, mint .életfa' az, ami az élctluv<br />

való szükséges javakat termi...?<br />

Itt nem a jelkép sokszor stilizált alakját kell venni, haa<br />

tartalmat, amit kifejezni akar.<br />

Hogyan lehet olyat állítani, hogy Mezopotámiábon ismefi'llcn<br />

volt<br />

íz „é'etfa", amikor az egész szimbolika e fa körül forog.<br />

m IIH'S pecsét, szobor, dombormű,ahol a középen ne egy „fa"<br />

IIU- s körülötte állatok, emberek. . . és mindig vallásos voi<br />

iikoz.isu kifejezésben.<br />

m<br />

•le. ha az ember átlapozza Porada egyik munkáját (•"),<br />

•I i szumir őstörténettől Ziwijéig és Luristántól a szkítákig<br />

79-<br />

1


emutatja a ,,tree" — szerintünk „életfa" — ábrázolásának<br />

fontosságát.<br />

Abból a célból azonban, hogy még jobban ki emeljük a<br />

KMH 7 x helyzetet, bemutatjuk itt a Louvre-ban őrzött, fekete<br />

köböl készült, kultikus pohár töredékét, amelyet a Louvre<br />

hivatalos kiértékelése, az egyik legrégibb eredetű szumir életfa<br />

ábrázolásnak tart. (A képet átvettük: Dr. Bobula Ida az<br />

előbbiekben említett munkájából — The Smitsonian Report<br />

for 1959 — Washington: 1960.1<br />

A legrígibb szumir „életfa" (Louvre)<br />

De folytassuk a megkezdett ismertetésünket az ,.akiket<br />

nem !ehet letagadni" fejezetúnkbn, mert elérkeztünk ahhoz a<br />

személyhez, akinek munkáját nagyrabeesülve — igen nagy<br />

kegyelettel mondjuk ki nevét — ás ez, az igazságos Magyar<br />

Tudás büszkesége<br />

80


Dr. VARGA ZSIGMOND<br />

Dr. Érdynek igaza van, amikor így ír megnevezett könyvének<br />

273. oldalán:<br />

I<br />

»<strong>Ferenc</strong>zy Gyulával kezdődött Debrecenben az a szumirológiával<br />

kapcsolatos szellemi áramlat, melynek folytatója<br />

Varga Zsigmond egyetemi tanár, a M. Tud. Akadémia sumir<br />

témára kiírt Fáy jutalmának nyertese.<br />

A sumir-<strong>magyar</strong>-ural-altáji kapcsolatok vizsgálata terén<br />

<strong>Ferenc</strong>zyt Varga Zsigmond szellemi elődjének kell tekintsünk.<br />

Bár Fenrenczy nem tanította a nála jóval fiatalabb<br />

^Pííiit, aki iskolait Kolozsvárott és külföldön végezte, de érdekes<br />

az, hogy Varga pályafutását a debreceni nagykönyv-<br />

I tarban, <strong>Ferenc</strong>zy beosztottjaként kezdte.*<br />

Itt kell tehát megemlékeznünk <strong>Ferenc</strong>zy Gyula egyetemi<br />

ny. r. tanár munkásságáról, aki ,,az első szumir, <strong>magyar</strong> uralaltáji<br />

rokonságot tárgyaló könyv szerzője", melyet SZUMER<br />

fiS AKKÁD címen adott ki 1897-ben. Ezt követi 1900-ban<br />

második nagyszerű munkája, „A Civilizáció Bölcsője" címen.<br />

Dr. Érdy Miklós megnevezett könyvében terjedelmesen<br />

Í<br />

közli eredeti szöveg szerint ezt is és érdemes átvenni - ismertetésül<br />

— <strong>Ferenc</strong>zy könyvének 61. oldaláról azt, ami „a szumirok<br />

nemzetiségi és nyelvi hovatartozásá"-ra vonatkozik —<br />

igy iDr. Érdy M. 271. old.):<br />

». . . A rendelkezésünkre álló bizonyságok azonban e<br />

_<br />

pontnál sem hagynak fenn kétséget arra nézve, hogy a<br />

s/.umirokat a turáni népek egy őst ágának ne tartsuk.<br />

Kzt a felvételt követeli a nyelv, amely a turáni népek<br />

nyelvével rokon... Nemcsak szókincsre nézve, mely egész<br />

• megdöbbentő hasonlóságot tüntet fel és a véletlen megegyetzési<br />

teljesen kizárja, s mely rokonság nem csak egyes szavak-<br />

hanem a fogalmak egész körére kiterjedő elnevezések<br />

yanazonosságára, a hangzó illeszkedésre, a nyelv rendsze-<br />

• reiiek felépítésére, berendezésére, a szó és mondatfűzés rokon<br />

voltáru is vonatkozik.*<br />

<strong>Ferenc</strong>zynek erre a megállapítására építette fel Varga<br />

Zsigmond kutatási rendszerét és igen sajnálatos, hogy Konioroczy<br />

olyan gyalázatos formában emlékezik meg ennek a<br />

kitűnő tudósnak munkájáról.<br />

De (most ismételjük Komoróczynak, Szőts Istvánt ledo-<br />

| rungoló kitételeit) hogyan merészkedik Komoróczy arra, hogy<br />

81


kritikát gyakoroljon a 14 keleti nyelven beszélő és író Dr.<br />

Varga Zsigmond felett akkor, amidőn ő saját maga — nem<br />

szumirológus (sem sumerológus), egy keleti nyelvet sem beszél<br />

és annak ellenére, hogy sémita beállítódású, még a hébert<br />

sem tanulta meg.<br />

(Dr. Varga Zsigmond pedig még héberül is beszélt és írt.)<br />

Ebben az összehasonlításban nyilvánul meg a tudományos<br />

mélység és tartalom, mely ennek a gyászos esetnek két<br />

szereplője között tátong. Csak Össze kell hasonlítani Dr. Varga<br />

„Ötezer év távolából" c. munkájának nagyszerű nyelvezetét,<br />

amikor legnagyobb ellenfeleit tárgyalja. Soha egy sértő<br />

kifejezés. Soha egy lekicsinylő gúnyolódás írásában nem<br />

található, hanem a tudás fölényével, kétségtelen bizonyítékainak<br />

halmazával győzi le őket. És minderről mit mond Komoróczy..<br />

. ?<br />

Varga — szerintünk kitűnő — bibliográfiája. . . Komoróczy<br />

szerint:<br />

„. . .az elsődleges forrásokig nemigen jutott el — ily módon<br />

okonzervativizmus és az idejétmúltság bizony áporodott<br />

levegője járja át." (valami nagyot akart mondani és a „konzervativizmust"<br />

is megöregítette.)<br />

Varga szumir nyelvtana: ...Komoróczy szerint: „egyszerűen<br />

rossz, mert a szerző (Varga) mereven elzárkózott minden<br />

„uj" (idézőjel B.J.F.) felismeréstől." (Ezt úgy kell érteni,<br />

hogy nem a sémita-akkádból indult ki, hanem a turáni szumirból,<br />

bár tömegével hozza az akkád vonatkozásokat, sőt<br />

még a héberhez is levezeti.)<br />

A mű harmadik része: a szumir-uralaltáji rokonság kimutatása,<br />

Komoróczy véleménye szerint: „már módszerét tekintve<br />

is elhibázott", de Komoróczy elfelejti megmondani,<br />

hogy miért elhibázott. . . ?<br />

Komoróczynak ez a véleménye azonban tulajdonképpen<br />

nem Dr. Varga nagyszerű munkáját kisebbíti, hanem a Magyar<br />

Tudományos Akadémiát pellengérezi ki. Ugyanis Varga<br />

Zsigmond ezen munkájának az anyagát és gazdag tartalmát<br />

érdemesítette kitüntetésre, a M. Tud. Akadémia, amikor<br />

azt a FAY-DIJJAL megjutalmazta (").<br />

Komoróczy tehát kihagyta a „Sumer és Magyar. . .?" c.<br />

könyvéből a Magyar Tudományos Akadémiát és nem tudjuk,<br />

hogy miért nem említette meg, mint a „sumer-<strong>magyar</strong>ológus"-ok<br />

<strong>magyar</strong>országi „hivatalos cinkosát", hiszen a Magyar<br />

Tudományos Akadémia<br />

82


kifejezetten a szumir-uralajtáji nyelvazonosság megállapítására<br />

irt ki pályázatot. Ugyanis ha ilyen nem létezne, akkor minek<br />

irta ki.. .? Negativumok megállapítása nem tartozik bele a<br />

Tudományba, mert, ami NINCS — azt bizonyítani se kell,<br />

meg tagadni se. NINCS = axióma.<br />

Komoróczynak ezt a „hatalmas munkáját", melyben a<br />

bibliográfiáért (Jegyzetek c. fejezet) hálás köszönetünket érdemeli<br />

(eltekintve a célzatos csipkelődésektől és leértékelő<br />

plelykaszerü adatoktól)<br />

— tehát ismétlen a „Sumer és Magyar?" címen írt egyéb<br />

mondanivalóját tulajdonképpen a Magyar Tudományos Akadémia<br />

határozata semmisíti meg.<br />

Megint ide kell tennünk a már ismeretes mottót:<br />

KMH 8 x.<br />

amint írja Varga megnevezett könyvéről:<br />

,,A könyv előzménye a M. Tud. Akadémia 1916-ban kiirt<br />

jutalomtétele volt. A pályázatra beérkezett kéziratok (Gali'.óezy.<br />

Varga) értékelését — a szerző nevének ismerete nélkül<br />

— Gombocz Zoltán és Munkácsi Bernát végezték, véleményük<br />

súlyos bírálatot tartalmazott."... A jóhiszemű olvasó<br />

azt hiszi, hogy ez a „súlyos bírálat" a M. Tud. Akadémia<br />

hivatalos bírálata, mert Komoróczy ügyes retorikai pókhálója<br />

igv tálalja. A Magyar Tudományos Akadémia viszont Dr.<br />

Vaiga munkáját a szumir-uralaltáji nyelvrokonság bizonyításában<br />

kitüntette, mint mondtuk, a Páy-Díjjal, de azzal a<br />

hivatalos véleménnyel, hogy:<br />

..a nyelvrokonság megállapításához nem elég a nyelvtani<br />

s/e,kezetek megfelelése, ha azt elegendő rokon szó nem<br />

laii'iigatja."<br />

Tehát a Komoróczy féle „súlyos bírálat" abból állt, hogy<br />

a Magvar Tudományos Akadémia<br />

elismerte a szumir és az uralaltáji nyelveknek szerkezeti<br />

azonosságát már 1920-ban.<br />

itjy nem értjük azt, hogy Komoróczy most miért teszi<br />

iievets.gessé a Magyar Tudományos Akadémiát... amikor<br />

Var»a „módszerét" kigúnyolja?<br />

Ugyanis ezzel az Akadémia annyira megelégedett, hogy<br />

• lismerte — mint mondtuk — az összehasonlított nyelveknek<br />

s/erkezeti azonosságát. Ezt az elismerést Dr. Varga helyes<br />

iiiúils/cr alkalmazása nélkül elérni nem tudta volna.<br />

83


Komoróczy tehát félrevezet és minden állítása így teljesen<br />

tudománytalanná válik, mert nélkülözi a tudományos kutatások<br />

legfontosabb kellékeit, mint<br />

a tisztességes és pártatlan kritikát,<br />

a tudományos kutatók munkássága iránti tiszteletet és<br />

az érdek és politikamentes igazságot.<br />

Vegyünk elő tehát Dr. Varga bizonyítékaival kapcsolatban<br />

egy másik bírálatot, de most ne az ellenkezők közül.<br />

Idézzük, hogy mit mond Dr. Varga munkásságáról ( ,3 ):<br />

Dr. BOBULA IDA<br />

>A Varga által ismertetett rokon szavak száma alig haladta<br />

meg a százat. Ezeknek is egyrésze erőltetettnek látszott.<br />

A háborús viszonyok és nehéz körülmények miatt Varga nyilván<br />

nem tudott megismerkedni a legújabb kutatások által feltárt<br />

és nagyon kibővült szumir szóanyaggal, amelyhez én a<br />

nyugati könyvtárakban, kevesebb tudással, de szerencsésebben,<br />

hozzájutottam.<br />

Mélységes gyönyörűséggel éreztem, hogy több század óta<br />

szomjúhozva az igazságot, most végre eljutottunk oda, hogy<br />

válaszolni tudunk a <strong>magyar</strong> eredet-kérdésre. A szumir nyelv<br />

és kultúra hihetetlen gazdagságú ősforrás benyomását tette<br />

rám, mely mint az Élet mesebeli kék tava,<br />

újjá szülheti az elgyötört, halálravált és szétszórt Magyar<br />

Nemzetet. Ha felismerjük és elfogadjuk a nyilvánvaló<br />

igazságot, az a megújhodás, új ezredév ígérete, (a kiemelés tőlem.<br />

B.J.F.)<br />

Egyik oldalon ez a ragyogó perspektíva hívott — a másik<br />

oldalon a hideg józanság óvott. Évtizedeken át foglalkoztam<br />

hivatalosan tudománypolitikával és tudván tudtam, hogy<br />

a nyilvánvaló igazság távolról sem elég ahhoz, hogy hivatalosan<br />

elfogadott tétel legyen belőle. A legtöbb igazság érdekszövetséget<br />

sért s a tudomány büszke fellegvárait mindenütt<br />

a fennálló hatalmak, az érdekszövetségek pénzelik és irányítják,<br />

(kiem. ismét tőlem. B.J.F.)<br />

A meglátott új <strong>magyar</strong> igazság útjában hatalmas érdekszövetségek<br />

egész összefüggő hegylánca áll — ezzel megküzdeni,<br />

olyan szegényen, elhagyatottan, eszközök nélkül és<br />

olyan kedvezőtlen körülmények között, amilyenek az enyémek,<br />

szinte lehetetlen vállalkozás. Olyan, mint tutajon nekivágni<br />

az óceánnak, sőt emberi számítás szerint még annál is<br />

reménytelenebb. Számot vetettem azzal, hogy ha feltámasz-<br />

84


tom a szumir-<strong>magyar</strong> rokonság elméletét, megsértve a minden<br />

szumir nyelvhasonlítással szemben kimondott tabut, kihívom<br />

a világ legtöbb hivatalos szaktekintélyének haragos ellenkezeset.<br />

Ehhez csatlakozni fog minden <strong>magyar</strong> csontfej és vaskalap,<br />

mindenki, aki lusta gondolkozni és merev ahhoz, hogy<br />

revideáljon. Ezeknek publicitást, tömjént, elégtételt adnak a<br />

különféle szervezett érdekszövetségek — mig az én sok évi<br />

munkával megszerzett tudományos hitelem, jóhírem, becsületem<br />

az ilyenkor szokásos kegyetlen módon, ebek harmincadjára<br />

kerül. Fantasztának fognak bélyegezni, fejlett technikával<br />

utánnam indítják a mindenütt található félmüveit<br />

•ujongókat, svihákokat, feltűnési viszketegségben szenvedő<br />

ntikátlan egyéneket, azután velük egy csokorba kötnek és<br />

minden bolondságért, amit mások követnek el, elsősorban engem<br />

ütnek. Előre tudtam, hogy el fogok veszíteni biztos állast,<br />

kenyeret, minden komoly lehetőségét annak, hogy segíthessek<br />

szerencsétlen családomon és annak árva gyermekein.<br />

Egy percig sem kételkedtem abban, hogy az utókor el fogja<br />

ismerni, hogy nékem és mindazoknak, akik előttem jártak,<br />

igazunk volt a szumir-<strong>magyar</strong> rokonság dolgában, de kissé elszomorított<br />

a gondolat, hogy ezt majd csak a sírkövemre fogják<br />

[elírni. Mindezzel szemben mérlegre tettem az árva nemzet<br />

nyernivalóját és ezzel a kérdés eldőlt. A Mindenhatóra<br />

bíztam az ügyet, megírtam, sokszorosítottam és 1951-ben a<br />

világ nagy könyvtárainak szétküldtem Sumerian Affiliations<br />

cimú és a probléma lényegét ismertető munkámat.«<br />

Úgy is volt. Dr. Bobula állást vesztett és „félmüveit svihakok",<br />

akik annyit értenek a szumirológiához, mint a pápa<br />

.1 s/.uronyviváshoz, mondanak róla bírálatot és „felkészültséget<br />

kétségbe vonják". Az ilyen Foltiny István és Bogyay<br />

i pardon! „von Bogyay") írásait nevezi a „művelt és szumeérológiaban<br />

képzett" Komoróczy „vitacikkeknek" akkor, ami-<br />

iin ezekkel senki szóba nem állt.<br />

1<br />

Aztán Lotz János „megsemmisítő recenzio"-ját ismerteit,<br />

de nem mondja meg, hogy van-e ennek a „Lotz"-nak valami<br />

s/umerológiai munkája, vagy, hogy van-e valami ismerete<br />

J szumir nyelvészet terén? Úgy tudjuk, hogy Lotz úr nem<br />

./uinerológus. így hozzászólása — szakmai szempontból —<br />

. iWktelen.<br />

Ks megint ide kell iktatni azt, hogy<br />

K.M1I 9 x:<br />

azért, mert azt állítja, hogy Dr. Bobula Ida: Sumerian<br />

85


Affiliations c. könyvét csak két szakmabeli bírálta, ahogyan<br />

Komoróczy mondja:<br />

,A tudományos élet állásfoglalására pedig mi sem jellemzőbb,<br />

mint hogy mindössze két recenzió foglalkozott az<br />

angol nyelvű, tehát a nemzetközi tudományos élet számára<br />

könnyen hozzáférhető munkával"... és megemlíti M. Lambert-et<br />

és Lotz Jánost. (34. old.)<br />

Mi nem vagyunk arra felhatalmazva, hogy Dr. Bobula<br />

védőiként lépjünk fel, mert ő mindig megvédte saját magát.<br />

Ekkora hazugságot azonban mint, amit Komoróczy állít —<br />

csak azért kell visszautasítanunk, mert „A Sumér-Magyar<br />

Rokonság Kérdése" c. könyv kiadása idejében — 1961-ben —<br />

kezünkben voltak „tucatjával" a szakvélemények és milyen<br />

kár, hogy nem közöltük le őket akkor.<br />

De hangsúlyozni kell a<br />

KMH 10 x:<br />

felhívásunkat Komróczy egész ismertetésére, amellyel Dr.<br />

Bobula személyét úgy igyekszik beállítani, hogy „Bohula felkészültségét<br />

— joggal — kétségbe vonták". . . s a sok ,,más<br />

ra való hivatkozás" ismételgetésével — látszik, hogy tulajdonképpen<br />

Komoróczy az, aki kétségbe vonja Bobula szaktudását.<br />

Végtelen sajnálattal kell nyilatkoznunk Komoróczy tudományos<br />

elmaradottságán. Ugyanis — Bobulának a legroszszabb<br />

hírét kelti az 1951-ben kiadott nagyszerű munkája —<br />

a , SUMERIAN AFFILIATIONS" ismertetésével. Huncut és<br />

fondorlatos retorikájával úgy sejteti, mintha Dr. Bobulát a<br />

„nemzetközi tudományos körök" észre se vették volna, de azt<br />

nem említi, hogy a különleges voltánál fogva a világon egyedül<br />

álló, hatalmas és a legismertebb szaktekintélyek vezetése<br />

alatt álló SMITHSONIAN INSTITUTION felkérte Dr. Bobulát<br />

— éppen a SUMERIAN AFFILIATIONS müve alapján<br />

(hisz ez volt akkor az egyetlen szumir tárgyú munkája), hogy<br />

az „Évkönyvében" (1959) — „The Smithsonian Report For<br />

1959" — adjon egy tanulmányt a szumir technológiáról. így<br />

jelent meg Dr. Bobula nagyszerű értekezése „SUMERIAN<br />

TECHNOLOGY: A SURVEY OF EARLY MATERIAL<br />

ACHIEVMENTS IN MESOPOTAMIA" címen, ahol 30 olda<br />

las — ábrákkal tarkított — szöveghez 80 szumirológus szerzőtől<br />

származó 136 munkára történő forrásadat hivatkozással,<br />

12 mélynyomású kép-tábla van csatolva és ebben minden<br />

benne van, amit a szumir-<strong>magyar</strong> kapcsolatok kutatásában<br />

86


ismertetni és tanulmányozni<br />

kell. Az .életfa' és a ,Kos'<br />

innen vett képének bemutatása<br />

után — ugyancsak innen<br />

veszem át Subád királyné<br />

f e j d í s z é t, csupán csak<br />

azért, hogy a szumir ötvösművészet<br />

remekéből származtassam<br />

— Dr. Bobula kutatása<br />

alapján — a <strong>magyar</strong> vitézkötést.<br />

Ez is csak két helyen található.<br />

A szumir-<strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong>oknál<br />

és a <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> <strong>magyar</strong>oknál.<br />

Mi úgy véljük, hogy Komoróczy<br />

csak akkor bírálhatna<br />

Dr. Bobulát, ha már neki<br />

is lenne olyan munkája,<br />

amelyik a Smithsonian Reporthoz<br />

hasonló szakirodalomban<br />

megjelent.<br />

* » *<br />

Megint keseregnem kell,<br />

hojjy mit is tennének az oláhok,<br />

ha lenne egy Dr. Bobulajuk,<br />

aki találna pl. olyan<br />

oláh sumer szópárokat, mint<br />

Dr. Bobula a szumir-<strong>magyar</strong><br />

ikerszavakat ismerteti? Vagy<br />

ha lenne egy „oláh Sumerian<br />

Affiliations". ..? Akadna valaki<br />

Romániában, aki így írna<br />

róla, mint azt Komoróczy<br />

teszi a „<strong>magyar</strong> Sumerian<br />

Affiliations"-al? És miért...?<br />

Talán azért, mert Dr. Bobula<br />

véleményének tükörképeként


„a tudomány büszke fellegvárát a hatalom és az érdekszövetség<br />

irányítja a mai marxista Magyarországon"?<br />

Sajnos Komoróczy könyvéből ez látszik és még az is,<br />

hogy az említett „hatalom és érdekszövetség" nem oly nemzetni!<br />

<strong>magyar</strong> viszonylatban, mint az ugyancsak marxista jellegű<br />

„román hatalom és érdekszövetség" a román nemzethüségben.<br />

Ugyanis, ha nem így lenne — és a mai marxista <strong>magyar</strong>országi<br />

uralom a nemzetiségi kérdést csakúgy tartaná felszínen,<br />

mint azt a románok teszik, akkor Komoróczy könyve so-<br />

^^hasem jelenhetett volna meg.<br />

^^ De igen gyanús nekünk Komoróczynak ez a tendenciája,<br />

mellyel a <strong>magyar</strong> nép közismert „turáni" voltát „tarthatatlannak"<br />

mondja és ezt — a „turánizmust —• egy tudomány<br />

mezébe bujtatott társadalmi és politikai mozgalomnak" minősíti.<br />

(28. oldal.) Ez csupán arra való, hogy saját érdekszövetségének<br />

politikai célkitűzését leplezze.<br />

Keressük meg tehát együtt Komoróczy „érdekszövetségét".<br />

Vizsgáljuk meg tudományos módszerezéssel azt a — <strong>magyar</strong><br />

szempontból nézve — öngyilkos szándékot, mellyel a<br />

<strong>magyar</strong>országi „tudományos körök" hirdetik, írják, harsogják<br />

a világ minden népe fülébe így:<br />

MI MAGYAROK SEM TURÁNIAK, SEM SZUMIROK NEM<br />

VAGYUNK, HANEM A KULTURÁLATLAN UGOROK A<br />

MI ŐSEINK<br />

Ha Magyarországon — a <strong>magyar</strong> ősiségét kutatni nem<br />

engedik és ebben a tudományos kutatási szándékok irányítva<br />

vannak, akkor nyilvánvaló, hogy a <strong>magyar</strong>ság helyébe „vala-<br />

^Jrik" be akarnak ülni. Különösképpen azért gondolunk erre,<br />

^Pnert vannak pápai bullák, és bizánci iratok, ahol a Magyar<br />

Népet a szkíták „királyi törzsének" említik.<br />

A marxista <strong>magyar</strong> kormányzat létezése előtt, a <strong>magyar</strong>ság<br />

közismerten turáninak is és szkítának is volt elismerve.<br />

Most — Komoróczy könyvéből megtudjuk, hogy ez mind<br />

a kettő „tarthatatlan" és koronatanúnak hozza Aisleitner Józsefet<br />

és Dávid Antalt, mint két „ékírásszakértőt".<br />

Aisleitnert, mint kiváló teológiai tanárt ismertük, aki<br />

nyíltan szembeszállt azzal a teóriával, amit a judai-keresztény<br />

teológia — szerinte minden bizonyíték hiányában —<br />

hirdetett, hogy a názáreti Jézus zsidó származású lenne. Azt<br />

88


is megmondta nyíltan, hogy Betlehem nincs Júdeában, hanem<br />

Názárettől 30 km-nyire, Gallileában.<br />

Aisleitner tehát nem a turánizmussal — hanem a bibliai<br />

problémákkal foglalkozott.<br />

Hogy Dávid Antal szemben állt a turánizmussal, ezt ő<br />

faji ellenszenvből tette úgy, mint ahogy pl. a ,turánista Zajty'<br />

szembe helyezkedett a semitizmussal arra vonatkozólag, hogy<br />

a „kiválasztott népi" szupremáciát cáfolta.<br />

Itt tehát a származásból eredő politikai érdekek ütköztek<br />

kiegészítve a népi, faji hovatartozás tudományos kutatásaival.<br />

Ez az ütközés azonban fennáll ma is — Dávid Antal és<br />

Aisleitner nélkül is — éppen azért, mert a sémita érdekszövetségek<br />

erőszakkal változtatják meg a tudományos tételeket.<br />

így Komoróczy könyve is azt sejteti, hogy érdekszövetség<br />

i kötelezettsége a semitizmus és az oda tartozók dicsérete.<br />

Módszere úgy néz ki innen e kötöttség szolgálatában, hogy<br />

mindent letapos, ami szerinte „turáni". Miután a szumir nép<br />

is „turáninak" van elismerve és a nyelve is — érdekszövetségének<br />

szolgálatában — tehát minden és mindenki ellen<br />

fordul, aki ezt a szumir-turáni-<strong>magyar</strong> összefüggéseket keresi.<br />

Itt aztán eszközöket nem válogat, mert egy kalap alá veszi<br />

Gos2tonyit pityipalkóval és Bobulát valamelyik .svihákkal"<br />

intézteti el.<br />

De gondolkodott-e már valaki azon, hogy miért nem lehetünk<br />

MI Magyarok turáni és szumir rokonok, vagy leszármazottak.<br />

. . ? Miért kell minket kicsapni ebből a Nagy Ázsiai<br />

családból és „halszaggal" telíteni.. .?<br />

Mert itt nem a „turániság nemzeti öntudatáról" van szó...<br />

Ugyanis — ha elővesszük annak az „érdekszövetségnek"<br />

a szolgálatában írt és az utóbbi években piacra dobott könyveket,<br />

akkor megértjük, hogy miért indítják ki pontosan Magyarországról<br />

azt az irányzatot, amelyik kijelenti, hogy<br />

„MI — MAGYAROK ÁLLÍTJUK, HOGY NEM VA­<br />

GYUNK TURÁNIAK".<br />

Erre a feleletet megadja a „semitológia" egyik nemzetközi<br />

reprezentánsa — CALVIN KEPHART: „RACES OF<br />

MANKIND" (Philosophical Library Inc. NY. 1960) c. könyve,<br />

amelyben a 75. és 76. oldalon tárgyalt TURANIAN fajta,<br />

lehat a TURÁNI NÉPEK, TÜRK alcsoportjában a következő<br />

ii; péket találjuk:<br />

89


„Tibet, Turkistán, Káspi környék, Törökország, Mezopotámia<br />

és Palesztina kiterjedésben — Pre-Sumerok, Sumerok<br />

és Hittiták, Sémiták, Magyarok és Bolgárok." (Érdekes megjegyezni,<br />

hogy a Magyarokat nem tette az UGOROK közé.)<br />

Tehát a <strong>magyar</strong>ok és sémiták együtt a turáni népek csoportjába<br />

tartoznak a „legújabb" irányzat szerint.<br />

Igenám — de a MAGYAROK AZT HIRDETIK, hogy ők<br />

nem is SZUMIROK és NEM IS TURÁNIAK.<br />

Akorhát — lemondva az örökségről és eltávozva önként<br />

a történelem színpadjáról — az eltűnt Magyar nép helyett<br />

joggal „turáni-szumir és királyi szkíta" marad a SÉMITA<br />

NÉP.<br />

Ennek az „érdekszövetségnek" a szolgálatában ír tehát<br />

Komoróezy és ezekután kérdezem az olvasótól:<br />

van-e joga neki a Magyar Nép nevében beszélni és a gzurair-turáni<br />

voltunk szerinti ősiségünk lemondását hirdetni. . . ?<br />

Ha nincs joga — mert nem a Magyar „érdekszövetség"<br />

tagja és nem a Magyar ősiség Igazságának szolgálója, akkor<br />

hogyan írhat és nyilatkozhat a Magyarság nevében. . . ?<br />

Nem tudom milyen választ kapok e kérdésemre, de tudomásvétel<br />

végett közölnöm kellett ezt a jóhiszemű, <strong>magyar</strong><br />

olvasókkal.<br />

Azért írom ezt, mert nekem semmiféle nézeteltérésem,<br />

sem nehézségem nincs a sémita kolegákkal. Tehát sem a zsidó,<br />

sem az arab szakemberekkel ellenkezésben nem vagyok.<br />

Sőt inkább azt mondhatom, hogy a zsidó szakemberek különösképp<br />

támogatnak. E támogatásukban — közvetlen a „Káldeától<br />

IsteMJamig" c. könyvem megjelenése után — itt Buenos<br />

Airesben, látogatott meg a <strong>magyar</strong>ul beszélő zsidóknak<br />

egyik jelentős személye, aki Magyarországról jött ki ide hivatalos<br />

látogatóba. Ez az úr nekem kifejezetten tudomásomra<br />

hozta, a következőket, (amit talán próbálok szószerint idézni<br />

emlékezetből):<br />

„Mi <strong>magyar</strong> zsidók a professzor úr kutatásai és publikációi<br />

elé semmiféle akadályt nem gördítünk, sőt köszönjük, ha<br />

mrg többet kikutat. Ugyanis maga írja könyvében, hogy az<br />

emigrációs <strong>magyar</strong>ság ifjúsága nem rendelkezik egy olyan<br />

erős tradicionális alappal, amelyre büszke lehetne. így ez a<br />

finn-ugor származási elmélet őket arra készteti, hogy ezt meg<br />

se említsek, hanem örömmel beolvadjanak a .nyugati kultúrából'<br />

bz»rrna:ó azon országok fiai közé, ahova bevándorol-<br />

90


4<br />

tak. Nem így a <strong>magyar</strong>ul beszélő zsidó ifjak, akik külföldön<br />

is, akárhova kerülnek a diaszpórában, beszélnek <strong>magyar</strong>ul<br />

és — <strong>magyar</strong>ul beszélő — jó zsidóknak tartja meg őket a bibliai<br />

tradíció.<br />

Professzor <strong>Badiny</strong>!<br />

A <strong>magyar</strong>országi nép 100 év alatt kiírtja önmagát, és a<br />

tudománnyal foglalkozók 5 krajcárért el fogják adni az örökségüket.<br />

100 év múlva mi — <strong>magyar</strong>ul beszélő zsidók — les/.iink<br />

a MAH-GAROK és köszönettel fogunk adózni <strong>Badiny</strong><br />

professzornak, aki ezt kikutatta és, akinek a munkáira majd<br />

Plivatkozni fogunk. Dolgozzon tehát csak Professzor úr, a <strong>magyar</strong>ul<br />

beszélő zsidóság a maga munkáját sohasem fogja hátt<br />

áltatni."<br />

Körülbelül így hangzottak a hozzám intézett szavak és<br />

azóta is, ahogy elmúltak az évek, látom, hogy nekem hátráltatást<br />

valóban sohasem okoznak a sémiták, tehát sem a zsidó,<br />

sem az arab kolegák. Ellenkezőleg, sok adatot kapok tollúk<br />

és pl. Aisleitner azon teóriájának a folytatásában, melylyel<br />

ő azt állította, hogy a názáreti Jézus nem volt zsidó, én<br />

a zsidó teológusoktól kaptam iszonyú sok adatot, valóban annak<br />

a bizonyítására, hogy ők a názáreti Jézust zsidó fajúnak<br />

el nem ismerik. Sőt olyan adatom is van — ismétlem zsidó<br />

teológustól — amelyik szerint a názáreti Jézust Pilátus elé<br />

azért állították, mert Iskáriótes Júdás tanúvallomásával bizonyították<br />

azt a tényt, hogy a<br />

..mágus pap Jézus, tulajdonképpen a Pártos Birodalom<br />

egyik kémje volt".<br />

Nem akarom itt ezekkel az adatokkal nehezíteni ezt a<br />

uta iratot,mert erről külön munkában számolok be. Itt csak<br />

^•umentumként említem meg arra vonatkozólag, hogy neki<br />

m a sémita kolégákkal semmi bajom, nézeteltérésem nincs.<br />

A tudományos viták nem ellenségeskedések. Az természetes,<br />

lingy minden tudós ragaszkodik az álláspontjához addig, amig<br />

I másik meg nem győzte őt. És erre vonatkozólag — pontosan<br />

i Knimerrel lefolytatott és a XXIX. Orientalista Világkongresszuson<br />

— a Sorbonne-on — végződött vitámmal kapcsolatban<br />

majd még a későbbiekben visszatérek. A nekem kellemetlenkedők<br />

mindig az olyanok, mint Komoróczy, akik leitöleg<br />

..<strong>magyar</strong> nemesi előnévvel" is rendelkeznek, de a faj-<br />

:iluknak elhajlott, elgörbült, eltorzult csemetéi.<br />

91


Ugyanis ezek készítik elő a talajt ahhoz, hogy a zsidóság<br />

'érdekszövetsége terveit elérje Magyarországgal kapcsolatban.<br />

Mint mondtam az előbbiekben —<br />

Magyarországból - és nem zsidónak, hanem „<strong>magyar</strong>nak"<br />

ismert - tudományos emberektől kell kiindulni annak a<br />

„<strong>magyar</strong>" tudományos állásfoglalásnak, amelyik több<br />

tonnányi nyomtatott termékkel azt hirdeti, hogy<br />

MI — MAGYAROK NEM VAGYUNK TÚRÁNAK, SEM<br />

SZUMIR LESZÁRMAZOTTAK.<br />

MI — MAGYAROK NEM JÖTTÜNK SEM KÁLDEA-<br />

BÓL, SEM A KAUKÁZUSBÓL. — A MI ŐSHAZÁNK<br />

A FINN-UGOR TUNDRA.<br />

Ugyanis egy etnológiai és történelmi ürt kell a Kárpátmedencében<br />

teremteni, hogy ez betölthető legyen azzal a „sok<br />

új felismeréssel", amit Komoróczy a szumirológiában emleget<br />

s amitől a nagytudású Dr. Varga Zsigmond „mereven elzárkózott".<br />

(32. old.)<br />

Az olvasó, aki azt hiszi, hogy Komoróczy <strong>magyar</strong> érdekeket<br />

szolgál a megnevezett könyvével, itt biztosan arra gondol,<br />

hogy a szumir nyelvtudományban kerültek elő olyan újdonságok,<br />

amiket ő már ismer és „szakmailag" bírálja Dr.<br />

Vargát is.<br />

Sajnos — fel kell világosítanom a jóhiszemű olvasókat<br />

és köztük azokat is, akik a mai judai-kereszténység szerint<br />

élik „vallásos meggyőződésű jámbor életüket", azokat is,<br />

akik a kissé lazított gyeplőszár viszonylagos jólétében minden<br />

ősiség iránt közönbösek és azokat is, akik szorongó szívvel<br />

néznek a Magyar Jövőbe, hogy ez az Ortutay-Komoróczy<br />

féle történelmi és származási hézagunk<br />

hamarosan betöltődik a Budapesten székelő<br />

UJ HAMMURABI BIRODALOM MEGALAKULÁSÁ­<br />

VAL.<br />

A Budapestről kormányozott — de máshonnan függő és<br />

Magyarországon létesített Ui Babiloni Uralom létrehozásában<br />

az Ortutay-Komoróczy féle módszeres tagadás csak az<br />

egyik összetevője ezen érdekközösség nagy és központilag<br />

irányított tervének.<br />

92


A terv másik componensét tartalmazó „tudományos bizonyítékok"<br />

már napvilágot láttak az angol beszédű világ<br />

könyvpiacán, ahol már minden újság ismerteti ARTHUR<br />

KOESTLER: „THE THIRTEENTH TRIBE" (A tizenharmadik<br />

törzsi e. könyvét.<br />

Kbben a szerző arról számol be, hogy létezett egy hatalmas<br />

Kazár Birodalom, mely a VII. századtól a XI. századig<br />

éreztette befolyását a Fekete-tengertől a Káspi-tengerig és a<br />

Kaukázustól a Volgáig. Hivatkozva a kellőképpen még fel<br />

nem derített adatokra közli azt, hogy az általánosan elfogadott<br />

álláspont szerint, a 8. században a kazár királyi ház és a<br />

•lép egyes részei felvették a zsidó vallást. . . és itt a judaiz-<br />

Sus úgy szerepel, mint egy békés és „ártatlan-pártatlanság"<br />

(bUimoless-neutralityj a nyugati keresztény Bizánc és a keleti<br />

mchamedán kalifátus szigorú propagandája között.<br />

300 évvel később — miként a szerző ismerteti — a Bizánccal<br />

együttműködő oroszok északról megtámadják Kazárországot<br />

és , nem hagynak maguk után mást mint romokat<br />

i'S elszegényedett népet."<br />

A menekülő kazárok elfutottak, ki a Kaukázusba, ki Magyarországba<br />

és sokan a krimi területekre. Ezek a menekülök,<br />

ahol letelepedtek, rögtön megalakították a zsidó közösségeket,<br />

melyek így ősei lettek a keleteurópai zsidóságnak,<br />

amiből a mai világ zsidóság legnagyobb része származik.<br />

A mai „modern zsidóság" tehát — a szerző szerint —<br />

nem sémita, hanem török-szláv származású. És itt idézünk a<br />

könyvből — amint írja, hogy ennek a mai „modern zsidóságnak<br />

az ősei:<br />

„nem a Jordántól, hanem a Volgától jönnek és nem Kánaánból,<br />

hanem a Kaukázusból. . . és fajilag ezek sokkal<br />

szorosabban tartoznak a HUN és MAGYAR törzsekhez,<br />

mint Ábrahám, Izsák és Jákob fájához.". . .<br />

^KS v.gül arról is felvilágosít minket, hogy<br />

,.olyan dolog sohasem létezett mint ,zsidó fajta'." (There<br />

was never such a thing az a „jewish race".)<br />

Tekintettel arra, hogy a világsajtó 90 %-ig Arthur Koestlerck<br />

kezében van, ennek az úi elméletnek a legrövidebb időn<br />

hv'iil i",en mólv gyökerei lesznek.<br />

Minthogy a<br />

MAGVAK NÉP TILTAKOZIK AZ Ö TURÁNI ÉS SZU-<br />

Mllt VOLTA ELLEN és a mai Magyarország a központja en-<br />

93


nek a tiltakozásnak — teljesen indokolt, hogy a világ közvéleménye<br />

rövidesen be fogja helyezni<br />

a Kaukázusból jövő, Hun és Magyar származású, turáni<br />

(torökvérű) zsidókat a „jogos tulajdonukba" — a Kárpát-medencébe.<br />

így majd — ismételten — a tradíciókon alapuló államalkotási<br />

jog erejével — (melynek alapján a mai Izrael megszületett)<br />

létesül rövidesen az az Uj-Babilon, mely MAGYAR­<br />

ORSZÁG nevét viseli továbbra is, azonban az uralkodó osztály<br />

— teljes joggal — a<br />

? i turáni vérű és hun-eredetű „modern zsidóság lesz", ameyik<br />

büszke erre a „turáni" származására és MAH-GAR voltára<br />

...<br />

A „finnugoroktól" eredő népség megmarad szolgának.<br />

Örüljön, hogy a „halszagú" őseivel egyáltalában helyet kap<br />

az „ígéret földjén" és nem telepítik át a vogul őseihez, ahonnét<br />

beszemtelenkedett arra a földre, ami „jogosan" a ..turáni"<br />

zsidóságé.<br />

Ezzel kapja meg az ősi — babiloni — ZI-DU (<strong>magyar</strong><br />

használatban ZSI-DÓ) az eredeti jelentéstartalmát is. Ugyanis<br />

ez P. Deimel szerint „echt" (valódi, valóságos) jelentésű.<br />

És így látható a nemzeti vallásbölcselettel rendelkező<br />

zsidó intelligencia diadala a judai-kereszténység nemzetközi<br />

mákonyával elbutított Magyarság felett.<br />

* * *<br />

A történelem szekerét robogó paripák viszik.<br />

Árpád népét az ellenség sokszor belökte e szekér alá.<br />

Hogy mégis megmaradt i— az nem e nép áruló vezetőinek az<br />

éjdeme, hanem az Isten Akaratáé.<br />

WE sorok íróját ea-a tudat vezeti, amikor az Ortutayk és<br />

Komoróczyk sírásó tevékenysége ellenére is hiszi ennek a Magyar<br />

Istennek a Szént>-Akaratát.<br />

E törhetetlen hit'birtokában folytatom Komoróczy könyvinek<br />

vizsgálatát." J<br />

» ,,<br />

'> -•-"'<br />

*•'•*• •*<br />

És itt akarok, Ijegyejejtel, megemlékezni egy sémita, tehát<br />

zsidó kolégároj ^ Dávid,Antalról,, aki ugyan nem nézte<br />

94


jó szemmel az én kutatási munkámat. Mint Komoróczy említi<br />

könyvének 88. oldalán, Dávid szeretett tréfálkodni a sumir,<br />

jobban mondva az akkád nyelv szavait használva, a sumir<br />

<strong>magyar</strong> szófejtések és szó hasonlítások kicsúfolására.<br />

Kgyik közeli munkatársam, Dávidnak jó ismerőse volt és<br />

mondhatni — egy kollegiális barátság kötötte őket össze.<br />

Kz a munkatársam Dávidot még a kórházban is meglátogatta<br />

• s meg mielőtt Dávid kórházba került volna, levélben értesített<br />

arról, hogy én is megkaptam Dávidnak a megtisztelő,<br />

gúnyos kifigurázását, amit ide ís csatolok. Csupán azt a változtatást<br />

csinálom benne, hogy a magam neve helyére beírom<br />

Komoróczy nevét és Dávid neve helyébe beírom a magamét.<br />

^fc' :-,• .; Dávid féle kigúnyolást Komoróczyra vonatkoztatom és<br />

iv.l a kis versike féle tákolmányt csupán az utolsó sorral én<br />

toldottam meg.<br />

Tehát így szól ez a gúnyolódó versike:<br />

Komoróczy EN-BAR (Em-ber)<br />

DU-GA-BA DUL (Dugába dül)<br />

NAM TUD (Nem tud)<br />

t;fc PAsLsU (Egy pasas)<br />

Zl IR-BA HUL (Zűrbe hul)<br />

I<br />

KN — <strong>Badiny</strong> — (én — <strong>Badiny</strong>)<br />

NAM E-A-ZI-KU (Nem EL-A-ZI-K, elázok)<br />

I<br />

KME-KU DILI-ZI-KU ... (Szumirba „dilizik", dilizek).<br />

i.Megjegyzés: Dávid itt a Dr. Varga által felfedezett „tárgyatl.m"<br />

igeragozás első személyü ragját használja az igevégü<br />

KtT-val. Pl. „elázok(u)".<br />

I<br />

Láthatjuk azt, hogy Dávid a szumir szavakhoz a szumir<br />

nyelvtan szabályait alkalmazta. Tehát nagyon jól ismerte azt.<br />

J-A é.ipen ez a kis versike ékes bizonyítéka annak — Dávid<br />

Aulai somitológus kitalálásában — arra, hogy a szumhr-ma-<br />

Aar a/onosság valóban létezik. De azt is bizonyítja Dávid<br />

I<br />

^^my verse, hogy a sumir-<strong>magyar</strong> azonosság nyelve megkapta<br />

.1/ akkád babiloni hatást ís, mert hiszen a mai <strong>magyar</strong> nyelvben<br />

;i stunir ts a babiloni akkád szavak bizony keverve van-<br />

I<br />

n.ik Kiről szintén külön munkában számolok be. Itt csak<br />

M


ládot, azt a törzset, azt a népet szolgálnia kell. Nincs alábbvaló<br />

dolog, mint az, ha egy ember elhagyja a saját családját,<br />

és saját fajtája ellen él. És itt Dávid Antalt állítom a <strong>magyar</strong><br />

„tudományos szakemberek" példaképeként. Dávid Antal az<br />

utolsó leheletéig szolgálta a zsidóságot. És tudással szolgálta,<br />

mert akkád, héber vonatkozásai szerintem megcáfolhatatlanok.<br />

Ha Komoróczy Dávid Antalt követné, akkor ezt<br />

a könyvet nem írta volna meg, azért sem, mert nem hisszük,<br />

hogy Dávid Antal ilyen hangon, ilyen stílusban, ilyen félrevezető<br />

módon tudott volna egy könyvet írni a saját fajtájú<br />

semitológusok munkáinak leértékelésére. De annak ellenére,<br />

hogy Dávid kigúnyolt, mégis megkaptam tőle a legnagyobb<br />

elismerést egy szóban. Közvetlen halála előtt látogatta meg<br />

őt ez a munkatársam, akivel — mint ismétlem — jó barátságban<br />

volt és akkor Dávid a következőket mondta:<br />

„Azért annak a buenos airesi embernek igaza van akkor,<br />

amikor nem a szófejtésekhez nyúl, hanem a sumir szövegekről<br />

akarja leszedni a <strong>magyar</strong> azonosításokat. Ez az egyetlen<br />

út, amivel a <strong>magyar</strong>ok valamit elérhetnek."<br />

Azóta is követem Dávid Antalnak ezt az útbaigazítását,<br />

és éppen azért zárom ide ezeket a kegyeletteljes szavakat.<br />

Igen hálás vagyok neki azért, mert élt benne a tudomány<br />

igazságának a tisztaságára való törekvés és halála előtt —<br />

ha csak egy pillanatra is — de azt velem kapcsolatban kifejezésre<br />

hozta. Nyugodjon békében Dávid Antal és ha Komoróczy<br />

Dávid Antaltól tanult volna valamit, akkor nekem nem<br />

kellett volna most ezt a hosszú nyílt levelet hozzá írnom.<br />

És ha már valóban „tudósokat" emlegetünk, akkor nézzük<br />

meg együtt ismét, hogy milyen munkát végzett az a kitűnő<br />

<strong>magyar</strong> tudós, akit Komoróczy könyvének 101. olda'án<br />

szintén leértékel, és akit úgy hívnak<br />

!)6


GOSZTONYI KALMAN<br />

Mielőtt Komoróczy Gosztonyi szófejtéseihez hozzányúlt<br />

volna, meg kellett volna nézni azt, hogy Gosztonyinak a könyvét<br />

ki adta ki, amit ő említ a jegyzetek című fejezetének 163.<br />

oldalán. Hivatkozik anélkül, hogy odaírná Gosztonyi könyvének<br />

a kiadóját. Ezt valószínűleg Komoróczy készakarva teszi,<br />

mert Gosztonyi Kálmán könyvét a legnagyobb francia nyelvé-<br />

Í'jietí intézet adta ki. Ez az intézmény pedig olyan könyvet nem<br />

|>z nyilvánosságra, amelyben az adatok nincsenek több elismert<br />

francia szakembertől leellenőrizve.<br />

Tudomásom szerint Gosztonyi Kálmán 26 évet tanult a<br />

világ egyik legkitűnőbb szumerológus-asszirológus profeszszorától.<br />

Raymond Jestintől.<br />

Arról is értesülve vagyok, hogy Gosztonyi Kálmán professzor<br />

Jestint nyelvészeti szimpóziumokon be is helyettesitette.<br />

Professzor Jestin Gosztonyi Kálmánt belső és bizalmas<br />

munkatársának tekinti.<br />

Tehát igen nagy merészség kell ahhoz, hogy valaki Gosztonyi<br />

Kálmán könyvében írottakat ilyen tudománytalanul cáfolgassa,<br />

miképpen azt Komoróczy teszi.<br />

Nem említek semmi mást, csak ahogy az 5 ezer év előtti<br />

szumir kifejezést a mai kifejezéssel összehozza anélkül, hogy<br />

egy hangtörténeti kiértékelést vagy nyelvfejlödési mozzanatot<br />

közbe iktatna. Ugyanis Gosztonyi azt nem úgy írta, ahogy<br />

Komoróczy mondja. Gosztonyi nyíltan megmondja, hogy<br />

a TU„ — DUG, — GA a sumir szövegekben már maga is ráolvasást<br />

jelent. Miután ebbe Komoróczy által említett<br />

TU,i összetett ékjeibe már bele van foglalva a TU (Lábat 58.<br />

. jele) tehát már magában foglalja a TÜD igének a jelenté-<br />

* t, így Komoróczy hiába zárja ki egy ügyetlen fogással —<br />

azzal, hogy a TU6 jelnek nincs D mássalhangzóval végződő<br />

változata, mert a TUtt-ban már benne van a TUD és azt külön<br />

is lehet olvasni. Tehát mindenképpen tendenciózus és helytelen<br />

az, ahogy Komoróczy Gosztonyi Kálmánnak a nagyszerű<br />

munkáját leértékelni akarja.<br />

De megint azt kell kérdeznem, vajon mit tennének az<br />

oláhok az oláh-szumir rokonosítás igyekezetében, ha lenne<br />

nekik egy Gosztonyi Kálmánjuk, aki 26 évig a világ egyik<br />

IcijIiiiTsebb szumcrológus professzora tanársegédjeként dol-<br />

97


gozva a legnagyobb francia nyelvészeti intézet kiadásában ír<br />

egy könyvet és amiben oláh szavakat a szumirból vezet le?<br />

Lenne egy oláh „K.", aki azt kicsúfolja, megtámadja, leértékelje?<br />

Nem hiszem!<br />

Ezt csak egy fajtájától messzehajlott, idegen érdekközösséget<br />

szolgáló ember teszi, mert itt nincs indokolás. Ugyanis<br />

•Gosztonyi tudományos voltát kétségbevonni nem lehet, éppen<br />

azért, mert hiszen szófejtéseit professzor Jestin ellenőrizte<br />

le.<br />

Professzor Jestin mellett meg Komoróczy oly picinyke,<br />

hogy igen boldog lehet akkor, ha a világhírű professzor Jestin<br />

megengedi azt, hogy „a saruit megigazítsa".<br />

•98<br />

Szent László<br />

(LászlóGy. után)


Ebben a fejezetben, amelynek azt a címet adtam: „Akikot<br />

nem lehet letagadni", meg kell emlékeznem még egy Magyarországon<br />

élö kiváló szumirológusról, akinek neve:<br />

Dr. NOVOTNY ELEMÉR<br />

Ha Komoróczyt valóban érdekelné a szumirológia és nem<br />

politikai beállítodottságú ambícióiért küzdene, hanem valóban<br />

a tudományt szolgálná, akkor már régen fel kellett volna<br />

vennie a kapcsolatot ezzel a kitűnő <strong>magyar</strong> szumirológussal,<br />

^r. Novotny Elemérrel. Ugyanis Novotnynak a szumir-ma-<br />

P^ar szöveg azonosításai — ismétlem szöveg — és nem szó<br />

azonosításai — olyan nagy hírűek, hogy erre a XXIX. Orientalista<br />

Világkongresszus vezetősége is felfigyelt, és így tör-<br />

H'iit az meg, hogy a Párizsi Világkongresszusra Dr. Novotny<br />

Elemér, a szokásos és nyomtatott meghívón kivül, egy különleges<br />

meghívó levelet is kapott, amit a kongresszusi osztályvize'.ö<br />

— M. ARNAUD prof. — személyesen intézett Dr. Novulny<br />

Elemérhez, annak az óhajának kifejezésével, hogy: „kutatási<br />

eredményeinek az érdekessége megkívánja azt, hogy<br />

ezen a kongresszuson Dr. Novotny feltétlenül megjelenjen és<br />

b< zúmoljon munkásságáról."<br />

Sajnos Novotny Elemér nem juthatott ki az Orientalista<br />

Világkongresszusra és így nekem kellett az ő kutatási eredmenyeit<br />

az én előadásomhoz „függelékként" csatolni és az én<br />

rövid időmből 8 percet arra szánni, hogy nagy vonalakban ismertessem<br />

az ő munkásságát. Tehát nem úgy ismertettem Novotny<br />

Elemér tételeit, miképpen azt Komoróczy könyvébon<br />

a 61. oldalon megjegyzi: „egy röpiratban" hanem a<br />

XXIX. Orientalista Világkongresszus közel-keleti szakosztályának<br />

a plénuma előtt, miképpen arról majd a magamról írt<br />

áejezetben beszámolok.<br />

f Komoróczy könyvének egy másik kitételében szintén kifigurázza<br />

Dr. Novotnyt azon az alapon, hogy „Kézai krónikáidnak<br />

a <strong>magyar</strong> szövegeit hasonlította a sumir nyelvhez".<br />

• Hifi. old.)<br />

Ez Komoróczynak egy fatális tévedése, mert Dr. Novotny<br />

Elemér Annonymus: Gesta Hungarorumból vette ki ázott.il<br />

;i neveket, amelyeket ez a krónika úgy jelöl meg, mint a<br />

<strong>magyar</strong> Árpád-házi uralkodó család őseit. Ezeket a neveket<br />

is felírtam fali táblákra és bemutattam a Sorbonne-on. Ezek<br />

azok a nevek, amiket a <strong>magyar</strong>ul nem beszélő és a Sorbonne-<br />

99;


on összejött szumirológusok — kapásból — szumirul olvastak<br />

el.<br />

Nem fogok sokat <strong>magyar</strong>ázni, hanem ide csatolom Dr.<br />

Novotny Elemér illetékes dolgozatát, amely angol nyelven<br />

megjelent a „The Sumerian Wonder" c. a Buenos Airesi Jezsuita<br />

Egyetem által kiadott könyvben (Buenos Aires 1975)<br />

•Anonymus: „Gesta Hungarorum" című krónikájában,<br />

amelyről fel kell tennünk, hogy valamely régebbi krónika<br />

alapján készült, a következő ilyen neveket találjuk:<br />

1.) UGEK — novilissimus dux — Almos atyja.<br />

2.) EUNEDUBELIANÍ — dux — EMESE atyja.<br />

3.) EMESU — UGEK felesége: ALMOS anyja.<br />

f Ezek mind jó szumir nevek!<br />

E neveket vizsgáljuk meg egyenként, elemről-elemre.<br />

AD. 1.) UGEK: szumirul: UG-EGE; UG-EK,<br />

UG = nép<br />

EGE - EKE - EK (IGI-ből hátsó lekopással) = úr, uralkodó<br />

Jelentése: a nép ura (fejedelme)<br />

AD. 2.) EUNEDUBELIANÍ — szumirul: ENE-DU BI-IL-<br />

I-AN-NI<br />

ENE — EN = úr, uralkodó<br />

DU = gyermek<br />

BI — ILI — BAL-I (IBBI-IL-I-ből) = úr, király. Szószerin<br />

t: az ég (Isten) fia.<br />

Dávid Antal „BÁBEL és ASSŰR" c. könyvében utal arra,<br />

hogy a.sumirok nemzeti istenének: EN-LIL-nek, a levegőég<br />

urának — közismert neve volt, a „BÉL" = úr, király.<br />

(V. ö. Bél — Pél helységneveinkkel, valamint az ugyanebből<br />

származó Peleske, Pilis földrajzi nevekkel.)<br />

AN = ég vagy isten; AN — NI v. AN — NA. ennek genitivusza.<br />

^k A rév teljes jelentése: Uralkodó: az ég urának (királyá-<br />

^Piak) gyermeke.<br />

Értelmezésünk helyességét alátámasztják az un. szumir<br />

királylisták, aholis több hasonló nevet találunk:<br />

EN: ME-EN-DU-AN-NA = Ur: az ég (AN-NA) királyának<br />

(ME-EN) gyermeke (DU).<br />

EN: ME-EN-GAL-AN-NA = Ur: az ég királyának gyermeke<br />

(GAL)<br />

EN: ME-EN-LU-AN-NA = Ur: az ég királyának embere<br />

ÍLU)<br />

100


EN: SIB-ZI-AN-NA = Ur: az ég kegyes (ZI) pásztora<br />

(SlBl<br />

EN: GE-DU-AN-NA = Úrnő: az ég urának (GE) gyermeke<br />

(DUl.<br />

Ez utóbbi már nem király, hanem a Holdisten főpapnője<br />

volt, — Ur városában — (i.e. III. évezred közepén), de viszont<br />

;i király leánya.<br />

I.conard C. Woolley, angol régész Ur városának feltárója<br />

megemlíti, hogy a szumiroknál szokásban volt, hogy a király<br />

leánya lett „Holdisten főpapnője".<br />

Ezt fogjuk látni a következőkben is.<br />

AD. 3i EMESU, sumirul: EME — SU = kegyes anya, de<br />

,i siiinir szótárak (Deimel) szerint — papnő, főpapnő (EMES).<br />

EME - anya<br />

SAG (SUG, SIG), lekopással SA, SU. Sí = kegyes, tiszta.<br />

Minthogy EMESE is uralkodó (dux) leánya votl, kétségtelen,<br />

hogy a régi szumir hagyományokhoz híven, főpapnői<br />

(is/tet töltött be.<br />

így neve tulajdonképpen „egyházi méltóságot" fejez ki.<br />

Anonymusnál a „dux" fejedelmet jelent (Almus: primus<br />


•<br />

Nem hisszük, hogy van a világon még egy nemzet, amelyik<br />

uralkodó királyi házának személyeire vonatkozó neveket<br />

ilyen tökéletes és pontos származással tudja valamely ősnépből<br />

levezetni, miképpen azt a <strong>magyar</strong>ság teszi a szumir<strong>magyar</strong><br />

nyelvazonosság segítségével.<br />

De szeretném szembeállítani Dr. Novotny Elemér pártatlanságát<br />

és tudományos szemléletét Komoróczy politikai ízü<br />

és tudománytalan írásaival.<br />

Ezért ide iktatjuk Dr. Novotny Elemérnek a szumir-ma-<br />

gyar nyelvazonosítási kutatásokra vonatkozó véleményét,<br />

amit átveszünk „Az Isten és ezzel kapcsolatos szavaink etimológiája"<br />

c. munkájából.<br />

»Ezzel a rövid tanulmányunkkal az volt a célunk, hogy<br />

néhány ősi szavunk szumir egyeztetését bemutassuk, s így<br />

eloszlassuk tudományos köreinknek azt a téves hiedelmét,<br />

hogy a szumir-<strong>magyar</strong> azonosság tétele az „őstörténeti csodabogarak"<br />

közé tartozik, s -— ennek kijelentése után — a<br />

,.szumir-kérdést" végleg lezártnak kell tekinteni.<br />

Az a körülmény, hogy egyesek a Zsirai Miklós által említett<br />

régi nyelvekkel: etruszk, baszk, egyiptomi, zsidó, stb.<br />

— kísérelték meg, — és itt hangsúlyoznom kell, — nem egészen<br />

alaptalanul, — egyeztetni nyelvünket, csak azt bizonyítja,<br />

hogy a <strong>magyar</strong> nyelv egyike a világ legősibb nyelvének.<br />

Tudvalevő, hogy a szumir kultúra és nyelv, vízbe dobott<br />

sóként terjedt el a korabeli népek tengerében. De tovább<br />

menve ebből a kultúrából részesültek még a fiatal indogermán<br />

népek is.<br />

Ezt C. Antran, francia asszirológus, — aki igen sokat fáradozott<br />

azon, hogy a szumir rokonság „dicsőségét" az indoeurópai<br />

népek számára megszerezze, — így ismeri el: „az in-<br />

• dó-európai kultúra alapja nagymértékben, a szumir kultúra!"<br />

Ilyen irányú kutatásokat folytattak az angol, német, orosz és<br />

amerikai tudósok is, eleget téve népük iránti kötelességüknek.<br />

Ám a <strong>magyar</strong> tudományos körök a szumir-<strong>magyar</strong> kapcsolatok<br />

beható vizsgálatát, — bár erre minden alap megvolt,<br />

— érthetetlen okból mellőzték. Papp László, kitűnő <strong>magyar</strong><br />

nyelvészünk, „A sumir-<strong>magyar</strong> kérdés" című (1970) dolgozatában<br />

kénytelen elismerni, hogy a „<strong>magyar</strong> tudomány a felszabadulás<br />

óta különösen, de — az egy Varga Zsigmond kivételével,<br />

— már az első világháború óta — elhanyagolta a<br />

sumir kérdést". És ez így van, manapság is! Jóllehet a <strong>magyar</strong><br />

tudcmánv oly kitűnő képzettségű és kimagasló tudású „nyelvészgárdávaí"<br />

rendelkezik, hogy ha ez a kérdés megoldására<br />

102


I<br />

I<br />

I<br />

• I<br />

I<br />

1<br />

I<br />

I<br />

„malinak" meggyőződésünk, hogy rövidesen igen jelentős és<br />

gazdag eredményeket tudna felmutatni.<br />

Természetesen, mint a tudományos kérdéseket általában,<br />

ugy a szumir kérdést sem szabad megközelíteni „előíté-<br />

U-Ucl". Nem lehet ily fontos, nagyhorderejű — s az egész tudományos<br />

világot „par excellence" érdeklő — tudományos<br />

k: rcli'.st egy kézlegyintéssel vagy csak egy tekintélyre alapozni!:<br />

..badarság" szóval elintézni.«<br />

Azt hiszem a fentiek éppen elegendő érvet szolgáltatnak<br />

ina. hogy Novotny Elemérnek ebben a fejezetben való szet'peltetését<br />

igazoljuk, mert az ő tudományos munkája anynyir.'i<br />

igazságos, annyira pártatlan és annyira nem sért semmifele<br />

más nemzeti öntudatot, vagy nemzeti politikát, vagy<br />

enlek^/ovelségi irányzatot, hogy minden tisztaságával meg-<br />

. uii mii a nagyrabecsülést és a támogatást.<br />

Meg kell még említenünk azokat a kitűnő szakembereket<br />

is. akikről Komoróczy megemlékezik a könyvében, kisebbtmgvobb<br />

gúnnyal és kisebb-nagyobb leértékeléssel. Mondhatnunk<br />

inkább nagyobb leértékeléssel, mint kisebbel. Ezek ko-<br />

/nlt elsőnek<br />

Dr. FEHÉR M. JENŐ<br />

•ie\e s/iíiepel, akit a sorok írója személyesen ismer és doktorátusait,<br />

hatalmas tudását és képességét éppen elegendőnek<br />

tartja ahhoz, hogy saját maga adjon megfelelő választ a Ko-<br />

Hiunic/.y féle illetlenkedésekre. Ezen soraimban tehát nem<br />

!> jjl.ilkozunk egyáltalában FEHÉR M. JENŐ védelmével, mert<br />

f'iiv/cn ő azt sokkal jobban meg fogja írni, mint ahogy azt mi<br />

le lU'fivk,<br />

MaM.nlóképpen vélekedünk CSÖKE SÁNDOR írásaival<br />

•. .'.-e i Kiunoióczy féle kritikáról, — mert ismerve<br />

CSÖKE SÁNDOR<br />

i*e v«-s/cli tudását — lévén ő szakképzett nyelvész —, úgy<br />

•v i I ik luiuv szintén maid megválaszolja kellőképpen Komo-<br />

I .•; n.i'i a vele kapcso'atos vileményét.<br />

103


Meg kell emlékeznünk azonban egy Magyarországon működő<br />

kitűnő szumirológusról, akinek neve<br />

Dr. ZAKAR ANDRÁS<br />

Dr. Zakarnak minden lehetősége megvan, hogy személyesen,<br />

szóban, írásban vagy talán hírlapilag is feleletet adjon<br />

Komoróczynak a vele kapcsolatos állásfoglalására és tisztába<br />

tegye azokat a szóhasonlításokat, amiket ö elvégzett.<br />

Minden esetre innen — külföldről — azt kell megállapítani,<br />

hogy Dr. ZAKAR ANDRÁSNAK az a kitűnő tanulmánya,<br />

amit a CURRENT ANTROPOLOGY c. észak-amerikai szaklapba<br />

írt, oly óriási port vert fel és annyi szakember válaszolt<br />

rá, hogy sem azelőtt, sem azután ilyen nyelvészeti problémára<br />

adott válaszok nem haladták meg ezt a számot.<br />

Azt is meg kell állapítanunk, hogy a válaszok legnagyobb<br />

része csupán azt kifogásolta, hogy Zakar András nem csatolt<br />

elegendő lexikális anyagot az ő bizonyítékainak 'az alátámasztására.<br />

Az természetes, hogy a Speiser elméletet követő semitológusok<br />

éppen úgy lelőtték Zakárt, mint ahogy Komoroczy<br />

is teszi. Ez azonban a lényegen nem változtat, mert a politikailag<br />

irányított „tudományos" kifejezések nem fedik a valóságos<br />

tudomány tartalmát.<br />

Amennyiben Dr. Zakar András nem fog válaszolni a<br />

Komoroczy könyvében írottakra, ezt annak kell vennünk,<br />

hogy egyszerűen szakmailag nincs meg a módja erre.<br />

—•-•-n—<br />

104


4<br />

Ahogy forgatom Komoróczynak a könyvét, látom, hogy<br />

még mennyi válaszolandó ferdítés van itt, amit feltétlen tárgyalni<br />

akarok, azért a következőképpen — szinte novella szerűen<br />

— fogok foglalkozni az egyes szófejtésekkel, szó hasonlításokkal<br />

és kezdjük azon, amit Komoróczy szintén nem kímélt<br />

és nézzük meg milyen a szumir-<strong>magyar</strong> azonosításokban<br />

A MAGYAR ISTEN<br />

„Isten" szavunkat azért kell tárgyalni, mert K. könyvének<br />

98. oldalán ezzel részletesen foglalkozik.<br />

Indokolásul a következőt hozza fel:<br />

P ,,A sumer-<strong>magyar</strong>ológusok nem tudnak különbséget tenni<br />

a sumer és az akkád szavak között. Ha a szófejtés szeszélye<br />

úgy hozza, sumernak mondják az akkád szavakat is. Sumer<br />

etimológia címen nem egy <strong>magyar</strong> szót valójában az akkádból<br />

származtattak. Jó példa erre az isten." (Isten kis „i"vel.i<br />

Komoróczy ügyesen elhallgatja azt, hogy a <strong>magyar</strong> nyelv<br />

hemzseg az akkád szavaktól. Tehát, ha az általa „sumer-<strong>magyar</strong>ológus"-oknak<br />

nevezettek, akik szavakat hasonlítanak, az<br />

akkádból vagy a szumirból veszik a szavakat, — szerény véleményünk<br />

szerint — egyáltalában nem követnek el semmi<br />

hibát, mert hiszen a <strong>magyar</strong> nyelvben előforduló akkád vagy<br />

szumir szavak visszahasonlításának a tényében az csak egy<br />

részlet kérdés, hogy a kérdéses szó a Babilonban átalakult és<br />

akkádnak nevezett szumir nyelvhez, vagy pedig az akkád nélküli<br />

és változatlan szumir nyelvhez tartozik. A <strong>magyar</strong> nyelvijén<br />

található szó és a szumirnak, vagy akkádnak nevezett<br />

szó közölt így is majdnem 4 ezer esztendő áll fenn. A hasonlítás<br />

tehát mindenképpen jogos. Ugyanis az akkád szókincs a<br />

<strong>magyar</strong> nyelvben azt bizonyítja, hogy a mai <strong>magyar</strong>ok SBR<br />

jisei részesei voltak a sémita Hammurábi idejének és uralmáak,<br />

amikor a sémita akkád nyelvet a szumir (SBR) őslako­<br />

•<br />

sokra rákényszerítette.<br />

Az „Isten" szavunkra vonatkozólag Komoróczy könyvének<br />

98. oldalán azt mondja, hogy ez a szó nem szumir, hanem<br />

akkád szó, mégpedig számnév: „Egy".<br />

Ebben Komoróczynak igaza is van, de elfelejtette megmondani,<br />

hogy ezt az akkádok a szumir „IáTIN" (L. Nr. 1.)<br />

vagy „EsTEN" (L. 480. sz.) ékjelekből és szavakból vették<br />

át. Tehát az ,,ISTEN"-né változtatott akkád szónak eredeti<br />

formája ez a két szumir szó, amit említettünk.<br />

105<br />

i


így jogosan állítjuk azt, hogy a <strong>magyar</strong>ban használatos<br />

„Isten" szavunkat mi is ebből a két szumir szóból vettük át,<br />

függetlenül attól, hogy az akkádok is ugyanezt az átvételt<br />

megcsinálták.<br />

De helyesbítek. Mi nem vettük át a szumirból, hanem<br />

ösi MAH-GAR nyelvünk törvényszerű fejlődése folyamán az<br />

ösi nyelvünk „ISTIN" vagy „EsTEN" szava ma ",ISTEN"nek<br />

hangzik.<br />

Ez a nyelvfejlődés természetes folyamata. Nem lehet ebbe<br />

a fejlődésbe egész egyszerűen beleilleszteni — tagadásszerüen<br />

— azt, hogy ez a szó az akkádban is megvan. Ha megvan,<br />

megvan. De tőlünk ment oda.<br />

Az a tény, hogy az akkádok ezt az „1" szám meghatározására<br />

használják, a mi felfogásunkon szintén nem változtat,<br />

mert mi nem arra használjuk.<br />

Ez is egyik példája annak, hogy a sémita akkádok mindent<br />

leértékeltek, ami a szumir nyelvben magasztos és isteni<br />

volt. Csakúgy mint a „SUBIR-SÚBAR-SUBUR" (SBR) nép<br />

nevünket is — miképpen már előadtuk — leértékelték és a<br />

,.szolga" megjelölésére használták. Ugyanígy használja az akkád<br />

nyelv a NAP isteni erejének megszemélyesítő nevére —<br />

,.UTU-ra — használt ősi szumir ékjeiét, pl. a Hammurabi kódexben,<br />

egyszerű gramatikai partikulának.<br />

Tehát mindenképpen jó lesz, ha megnézzük azt, hogy a<br />

szumir-<strong>magyar</strong> Istenre vonatkozó ékjeleknek milyen jelentései<br />

vannak.<br />

Lábat és Deimel 1. sz. ékjeié — egy vízszintesen írt ék<br />

— szumir kiejtései a következők:<br />

Ab, AS (az), DI-LI, DIS_>, IsTEN. Ezek a szumir hangértékek<br />

az akkádban mind csak „Isten" jelentéssel szerepelnek,<br />

ami akkádul, mint említettem, az „egy" számot jelenti.<br />

Szumirul azonban nem az, hanem az „Egy"-el kapcsolatos<br />

fogalmak vannak ezekbe a különféle jelentésekbe belesorolva,<br />

mert hisz a szumirok nem voltak olyan együgyűek,<br />

hogy 4 vagy 5 féle szót használtak a számsor „egy" számértékének<br />

a kifejezésére.<br />

így tehát az AS, AS, (az)... mindenkor az „Egyetlen"<br />

kifejezője volt. (Az egyetlen Istené).<br />

DILI (vagy DELI) alatt a teljes értékű embert értették,<br />

aki a kiválóságok és tökéletesség „egységét" vitte magával.<br />

Ez a DILI szó mint tökéletesség, mint teljesség teljesen<br />

azonos azzal a szóval, amit a <strong>magyar</strong>ban DELI-nek mondjuk.<br />

106


u<br />

DISj. . .nak tökéletesen megfelel a <strong>magyar</strong> DICS, DI­<br />

CSŐSÉG, mint egység, mint teljesség.<br />

írja azonban a szumir bölcs és logikus ékírás függőlegesen<br />

írt ékjellel is ugyanezt a fogalmat, ami megtalálható Lábat<br />

és Deimel 480-as sz. jelében. Ez a függőlegesen írt ck szumirul<br />

valóban jelenti az l-es számot és szumírul úgy ejtik,<br />

hogy GE, amiből valószínűleg a <strong>magyar</strong> „egy" ered.<br />

Ugyanúgy használja ezt a jelet is a szumir nyelv ,.Eá-<br />

TEN" értelemben az „Egyetlenre", akire az előbbiekben emiitett<br />

vízszintes ékjeinek jelentéseiből az „IfiTIN" és az „AZ"<br />

vonatkozik (valószínűnek tartjuk, hogy annak a teóriának az<br />

értelmében, mely szerint, a szumir kultúra úgy oldódott fel<br />

u népek tengerében, mint a vízbeejtett só, úgy véljük, hogy<br />

ez az ősi szumir AS (ÁSZ) szavunk ment át a köztudatba és<br />

a vulgáris használatba, mint a kártyáknál a legteljesebb<br />

.egyetlen" erő. .. az ÁSZ).<br />

(De a juh-ász, vad-ász, hal-ász, stb. szóképzéseink eredete<br />

szintén ez az „egységre", „teljességre" s így a „tudáshatalmára"<br />

vonatkozó ősi „ász" szavunk.)<br />

A <strong>magyar</strong> „Isten" szó már legalább 6.000 éve az .EGYET­<br />

LEN', .MINDENHATÓT' jelenti és Komoróczy nem fog ta-<br />

'álni egy szumir szöveget sem, ahol „Istennek" lehet olvasni<br />

az aritmetikai számsor 1-ső számát az „EGY"-et, mert azt a<br />

szumir mindenütt „GE" vagy „GYE"-nek mondja.<br />

De hogy meggyőzzem őt erről az itt elmondottakról, talán<br />

ide iktatom a szumir teremtéstörténetnek a szövegét,<br />

amelyből megtudhatja Komoróczy és az olvasó is, hogy miest<br />

da mélységes tartalma van ennek a mi „ISTEN" szavunkénak,<br />

amiben az ősi nyelvünk vallásos kegyelettel ápolja azt,<br />

amit az alábbiakban mi így mondunk el, mint ősnépünknek a<br />

legelső imádságát, a szumir Genesis kezdő soraiban:<br />

1.) Kezdetben volt a mindenható tudás — a MAG.<br />

2i ISTEN volt ez — a MAG-ÚR.<br />

.'{) A mindentudás, bölcsesség és a TI-TOK volt MAG-<br />

ÚR.<br />

4i TI-TOK volt a sötétség, a vizek mélységével.<br />

107


5.) Némaság volt a TI-TOK, csend és nyugalom pedig<br />

a TEN.<br />

6.) A TI-TOK-ban, a TEN felett létezett az IZ - ABBA(n).<br />

7.) ISTEN szelleme volt az IZ és<br />

8.) így lett a kezdet IZ-TEN.<br />

9.) A TI-TOK-ban, ABBA, IZ-zel született az Istenfiú.<br />

10.) ÉN-LIL(ek) névvel lett ő a Fény, a Világ Világossága,<br />

a mindentudás és tisztaság Fénye.<br />

11.) ö lett az első Isten-Élet — az IZ-TIN.<br />

12.) Benne született az ÖRÖK ÉLET — ABBA.<br />

Talán az „egyetlen" ISTEN neve megérthető a <strong>magyar</strong><br />

nyelv csodálatos és ősi lelkiségét ma is hordozó nyelvünk tökéletességéből,<br />

amikor „egyetlen szóval" kifejezi azt a hoszszú<br />

mondatot, amivel a Torah és a keresztények Bibliájának<br />

Genezise kezdődik, mert az abból ideírt, alábbi szöveget:<br />

„és setétség vala a mélység színén, és az Isten lelke lebeg<br />

vala a vizek felett"...<br />

mi az ősi <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> nyelvünkön — már jó 6000 éve így mondjuk:<br />

IZ-TEN.<br />

Az örök élet neve nálunk IZ-TIN<br />

Az egyetlen, mindenható édesatya,<br />

teremtőnket pedig így nevezzük: ISTEN, vagy ESTEN.<br />

Hogy a sémita akkádok mit csináltak ezzel a névvel —<br />

az minket nem befolyásolhat.<br />

A „Magyar Isten" — az ilyen, mint ahogy leírtuk.<br />

Aki <strong>magyar</strong>ul beszél ugyan, de ezt a szót másképpen érti,<br />

bizony nem <strong>magyar</strong> az.<br />

* * *<br />

Amint említettem, Komoróczynak — ha érdekelné őt valóban<br />

a szumir kutatás — már régen kapcsolatot kellett volna<br />

felvennie Dr. Novotny Elemérrel, akinek kutatásai a szumir-<strong>magyar</strong><br />

azonosságok kincsesházát képezik.<br />

Ragyogó példaként ideiktatjuk Dr. Novotny kutatási<br />

eredményeinek azon kivonatát, melyet az „ISTEN és ezzel<br />

kapcsolatos szavaink szumir etimológiája" c. dolgozatából<br />

vettünk át:<br />

108


• Vannak a <strong>magyar</strong> nyelvben — különösen nyelvemlékeinkben<br />

— olyan szavak, melyeket a <strong>magyar</strong> nyelvtudomány<br />

művelői sem az uráli (finn-ugor), sem az altáji (türk)<br />

nyelvek, de más nyelvek alapján sem tudnak megfejteni s<br />

e/ert .ismeretlen eredetü"-ként könyvelik el.<br />

Kz a szó több régi nyelvemlékünkben: a Halotti Beszédben<br />

11200 körül), Königsbergi Töredékben (1350 körül) ,stb.<br />

- lübb ízben is előfordul és pedig ilyen formában: isten, ysii-n<br />

(u.stenl, Ur ysten, estyn ur (1528 Székelyudvarhelyi kódex'i<br />

Miután ez a szó semmiféle nyelvből nem eredeztethető,<br />

forduljunk nyelvünk ősi forrása: a SUMIR nyelv felé és kíséreljük<br />

meg annak segítségével e szavunkat is életre kelteni<br />

4fc megszólaltam, -— a történelmi igazság érdekében.<br />

Ismerni kell azonban az előzményeket. A SUMIR hitvilágban<br />

a földi emberek élete és halála felett a „sorsmeghat.irozó"<br />

— (NAM-TAR) istenek döntöttek, akik a halandók<br />

úgynevezett „sorstábláját" nyakukban hordozták. Ilyen<br />

..sorsmeghatározó " isten volt: a nippuri EN-LIL (ELLIL), a<br />

sumirok ősi nemzeti istene, továbbá a sumir termékenység<br />

istennő és istenanya: IN-INNA (az ég úrnője) röviden: NA­<br />

NA; a későbbi IS-TÁR; majd Ur város helyi főistene: NA-<br />

AN-NA-AR, vagy „ZU-EN": a holdisten; — végül a Larszában<br />

és Szipparban tisztelt: UD (UTU) vagy BABBAR, a „napisten".<br />

(Lásd: Dávid Antal Bábel és Assur című művét, Budapest,<br />

1926.)<br />

Itt ki kell térnünk arra is, hogy az írástudó sumir papok<br />

és írnokok, istennevek előtt az ékírásban „szómeghatározókent"<br />

ideterminativum) a „DIN-GIR" szót használták. E-szó<br />

jelentése tulajdonképpen: „teremtő" (szószerint: életet nemző,<br />

szülő) Egyes sumirologusok szerint (Gosztonyi) ez azonos<br />

;i ..tenger" szavunkkal: EN-GUR (TEN-GUR-ból) = óceán,<br />

végtelen. Ez lehetséges is, mert a sumirok kezdetben minden<br />

eleiét az „ősvízből" (óceán, tenger) származtattak és mint<br />

Jfcn: szel imádok, legelőször is a tengert istenítettek meg.<br />

rWJN GAR szavunkban TEN = nyugalom, GAR = tömeg, áradat;<br />

TKNGAR = mozgás. Ez a beszúrás tőlem ered. — B.J.F.)<br />

Természetesen a keresztény hitre tért <strong>magyar</strong>ság a „pogány"<br />

..DINGIR" szót, a keresztény „Isten" megjelölésére — hivatalosan<br />

— nem használhatta, bár e szó nyomai földrajzi neveinkben<br />

fennmaradtak. Csak egy-két példát említünk: „Tensjitrdi"<br />

Arpúdkori község (Ten-gur-di = Teremtő gyermeke)<br />

Terebes község (Ti-ir-ibi-es = Teremtő fiai).<br />

109


Ismeretes, hogy a sumir nép, Isten (vagy ég) gyermekeinek<br />

tartotta és nevezte magát.<br />

Nyelvemlékeinkben a keresztény hitre tért <strong>magyar</strong>ság<br />

istenének teljes <strong>magyar</strong> neve:<br />

UR-YSTEN (1350) illetve ö<br />

UR-ESTYN (1528).<br />

Ennek sumir megfelelője:<br />

UR-US-TIN.<br />

Ez elemről-elemre:<br />

UR (vagy UD) = őriző, őr;<br />

US (ES, IS) = elmúlás, halál;<br />

TIN-TEN (röv. TI vagy TE) = élet.<br />

Az UR vagy UD ÍUTUL) címet a sumir uralkodók használták.<br />

(Lásd a királvlistákban: UR-NIN-GAL, UR-BAR-<br />

BAR, URUK-I, UR-NÁMMU, — v. EN-GUR, — URI, UR-<br />

NINURTA, ISINI, — továbbá UTUL — UD — KALAM-MA<br />

szintén uiuki király nevét). A sumir felfogás szerint az uralkodó<br />

mint az isteni rend őre, pásztora volt a népének és kötelessége<br />

volt, hogy alattvalói jólétéről és boldogságáról gondoskodjon,<br />

lávén az istenség földi helytartója.<br />

Tudjuk, hogy az Árpádok korában az ,,UR" (görög források<br />

szerint URUM) cím kezdetben csak az uralkodó ház<br />

tagjait illette meg, de — idők folyamán — aztán e cím általánosabbá<br />

vált.<br />

Nyelvemlékeinkben, így a Halotti Beszédben, de más helyütt<br />

is csupán az „ISTEN" szó szerepel. Ez felfogható úgy is,<br />

mint elvonás az UB-ISTEN szóból. Minthogy azonban —<br />

mint elől is mondottuk — a TIN-TEN szó igen gyakran szerepel<br />

megrövidítve, mint TI-TE, a sumir ,,in-en" szó pedig:<br />

urat (uralkodót) jelent, — ennek megfelelő tagolássá! — az<br />

UŐ-TI-IN vagy Is-TE-EN szó magában is a „halál (ési élet<br />

urát" jelentette.<br />

A „halál és élet urának" (őrének) Istenfogalmát más kifejezési<br />

formában is megtaláljuk régi nyelvemlékeinkben. „A<br />

sumir-<strong>magyar</strong> azonosság tárgyi bizonyítékai" (Budapest,<br />

1969.) című korábbi tanulmányomban rámutattam arra, hogy<br />

az 1055. évből származó Tihanyi Apátság Alapítólevelének<br />

„<strong>magyar</strong> szórványai" közelebb állnak az ősi sumir nyelvhez,<br />

mint a mai nyelvünkhöz. E szórványok megnyugtatóan és<br />

meggyőzően csakis a sumir nyelv alapján fejthetők meg.<br />

110


K becses nyelvemlékünkben kétízben is előfordul a:<br />

. MUI.UOODI" helynév, mely egyébként egy nagyobb birtok<br />

U'sU'l jelölt a Balaton partján.<br />

Kfiiick a helynévnek sumir prototípusa:<br />

f IU LU-U-UD-I (HUL-LU-HU-UD-E-ből)<br />

Jelentése mai nyelvünkön: Halál őre.<br />

Klemröl-elemre:<br />

GÜL GAL; HUL — HAL = pusztulás, elmúlás, megsemir.iMlles;<br />

I.A vagy LU (LAL- v. LUL-ból) = teljes, teljesnek lenni.<br />

IIUI.-LAL vagy HUL-LU = teljes pusztulás, azaz, halál.<br />

V (i. .,halál" és „hulla" szavainkkal.<br />

HU (GU- vagy GA-ból) = genitivusz.<br />

UI) (v. AD) = őriző (de atya is!)<br />

I vagy E = birtokos névmás egyes szám 3. személye, teljesen:<br />

IN vagy E-NE.<br />

Minthogy a sumir „U" ékjeinek „O" hangértéke is van,<br />

olvasata szerintem, „HOLLÓDI" (sok ilyen családnév van!)<br />

A kutatók „Hollád" községnévvel azonosítják. (Ez szintén lehetséges.)<br />

Olvasatunk különben hasonlít a „HOLLÓ" szavunkhoz.<br />

K/ Mimiiül: HUL-HU — hasonulással: HULLU — HOLLÓ.<br />

IIIJL elpusztít<br />

III! madár.<br />

.Iilenléso tehát pusztító madár.<br />

Ami ;i „halál" szavunkat illeti, ez a Halotti Beszédben is<br />

előfordul a következő szöveggel:<br />

} IIALALNEK HALÁLAAL HOLZ.<br />

Kniiek sumir prototípusa:<br />

IIAL-LAL-NEKE HAL4LAL-A-HA HUL-ZU.<br />

A/ egyezés feltűnő! A sumir szöveg szószerint: teljes<br />

pusztulásnak, teljes pusztulásával pusztulsz el. A szövegben<br />

ismeretlen szavak, illetve szóelemek: NE-KE vagy NA-KA =<br />

i' neki, neki.<br />

Kz sumir dativusz (de genitivusz is) ebből származik a<br />

. nak-nek" ragunk.<br />

111


HA (GA — GI illetve KA — Kl-böl) a val-vel.<br />

ZU = te (személynévmás egyesszám 2. személye).<br />

Már az eddig tárgyalt anyagból is megállapítható a sumir<br />

kifejezési formák gazdagsága, de ez a továbbiakból még<br />

fokozatosabb mértékben fog kitűnni.<br />

Az előbb egyeztetett „HULUOODI" helynévnek az „equivalense"<br />

a Várad-i Regestrumban (1208—1235) személynévként<br />

szereplő:<br />

„NUM WOLOHOD".<br />

Sumirul: NU-UM WULU (MULU) HU-UD.<br />

Jelentése: Nem létezésnek (azaz a halálnak őre.<br />

Elemzése: NU-UM vagy NA-AM = nem (tagadószó).<br />

MULU vagy WULU = létezés, vagy másként:<br />

MALU vagy WALU = létezés, létező, való.<br />

Itt is hangsúlyozni kell, hogy az ékírásban m — w. A<br />

többi szó már ismeretes..<br />

Ennek a kifejezésnek értelmileg pontosan az ellentétje,<br />

de szerkezeti felépítés tekintetében vele azonos, — a Benedek<br />

veszprémi ispán végrendeletében (1171) előforduló személynév:<br />

VOLOOD.<br />

Sumirul: WULU (MULU) — HU-UD.<br />

Jelentése: A létezés (vagyis az élet) őre.<br />

E személynevek eredetileg ősi sumir istennevek voltak.<br />

Tudjuk azonban, hogy a sumirok személynévként rendszerint<br />

annak az istenüknek a nevét vették fel, illetve használták,<br />

akinek segítségében leginkább bíztak. Ezek tehát voltaképpen<br />

ovó és védőnevek voltak.<br />

A fent tárgyalt szavakban főként az „a" és „u" (ennek<br />

olvasata „o") hangzók váltakozását figyelhettük meg Ezért<br />

utalnunk kell arra, hogy F. Delitzsch (német) asszirológus,<br />

kit egyébként a „sumerológia atyjának" tartanak, nem az<br />

„a" hangzót, hanem az „u"-t tartja az eredeti sumir alaphangzónak.<br />

Ehhez képest a NA-AM = nem (tagadószót eredetileg<br />

„NU-UM" volt s nyelvemlékeinkben pontosan így is fordul<br />

elő!<br />

MAH-AN — MUH-UN; MU-UN = menny (magas ég) a<br />

Halotti beszédben: MUN (az „u" ékjeinek van „ü" és „ő"<br />

hangértéke is!) GAL-MAH-DI — GUL-MUH-DT = nagy, Ma-<br />

112


•<br />

K-'it/liis i isten) gyermeke, a Tihanyi Alapítólevélben „HOL-<br />

MiiDI"', ami a sumir HUL-MUH-DI-nak felel meg.<br />

K/ek a lényegtelennek látszó nyelvjelenségek valójában<br />

íjji'M komoly bizonyítékai a sumir-<strong>magyar</strong> azonosság tényének.<br />

A Tihanyi Alapítólevél „<strong>magyar</strong> szórványai" között még<br />

.;;\ istenre való utalás állapítható meg:<br />

ASAUUAGI".<br />

Sumirul: ASA-U-WAGE.<br />

Jelentése: Egyedül való (egyedül ő létező).<br />

Elemzése: ASA — USU (emesal forma: ESE) = egyedül,<br />


Ezzel teljesen azonos értelmű az ugyancsak sumir eredetű,<br />

de már akkád hangszerelésü":<br />

UT-NA-AB-IS-TIM = őrizője a halál (és) életnek, azaz<br />

élet és halál őre.<br />

UD-UT = őr, őriző;<br />

NA-AB = neki, ő; IS (Uő-ból) = halál, elmúlás;<br />

TIM (DIM-ből) élet.<br />

Érdekes és elgondolkoztató, hogy az ősi BAD-TI-BIR-RA<br />

és ZIUSUDRA nevek a maival teljesen egyező szórendet mutatnak.<br />

Ezzel szemben a későbbi és fejlesztett „UTNAABISTIM"<br />

szórendje a maihoz képest már fordított.<br />

Ezúttal a mai nyelvünkből vett 2 példán keresztül szemléltetjük,<br />

hogy ez a kétféle szórend, — amint ez a sumir prototípus<br />

elemzéséből kitűnik, — ma is megvan nyelvünkben.<br />

Népünk ajkáról a csodálkozás kifejezéseként gyakran<br />

halljuk ezt a felkiáltást:<br />

„Atya Úristen!"<br />

Ennek a sumir prototípusa: AT-HA (AD-DA-ból) — UR-<br />

US-TEN.<br />

Ha ezt a szöveget, —- a mai szórendünkhöz alkalmazkodva<br />

—, helyesen akarjuk értelmezni, úgy a szórendet teljesen<br />

meg kell változtatni és pedig a következőképpen:<br />

Élet (TIN v. TjEN) — halál (US v. IS) őriző (UR) atyja<br />

(AT-HA).<br />

Ez tehát fordított szórend!<br />

Régi sírfeliratokon gyakran olvassuk ezt a szöveget: ,,Isten<br />

nyugosztalja!"<br />

Ez sumirul: „IS-TE-EN NUG-US-TAL-HA".<br />

Elemzés: IS-TE-EN =halál (és) élet ura.<br />

NuG (NU-GA-ból rövidítés) = pihenés csinálás, vagyis<br />

„nyugalom",<br />

US( SU-ból, metatézissel) = neki,<br />

TAL vagy TIL = teljessé tenni;<br />

HA (HE) — JA (JE), optativusz és felszólító mód = legyen.<br />

A sumir szöveg szószerint: Halál (és) élet ura (Isten) pihenés<br />

csinálását neki (nyugalmát) teljessé tegye!<br />

Ez a szórend már a mai szórendünkkel teljesen egyező'<br />

114


A már idézett tanulmányomban ezt a szórendbeli egyenetlenséget<br />

azzal <strong>magyar</strong>áztam, hogy a sumir kezdetben monoszillabíkus<br />

(szótag-) nyelv volt, s egy szótagnyelvben a szórend<br />

nem bír különösebb fontossággal.<br />

Igen figyelemre méltó B. Hrozny (cseh) professzornak,<br />

— a hettita írás megfejtőjének — az a megállapítása, hogy<br />

az ősi sumir nyelv kettős rétegezésű volt.<br />

Nagy Géza, <strong>magyar</strong> történész viszont ezt az egyetlenséget<br />

ugyanazon nyelvű, de egymástól távolélő népcsoportok<br />

külön nyelvfejlődésével, majd újra találkozásával (i. e. 3.500)<br />

hozza összefüggésbe.<br />

Mindezek persze csak <strong>magyar</strong>ázatok és nem változtatnak<br />

azon a tényen, hogy a sumir nyelv — de facto — kétféle szórendet<br />

használt.<br />

Végül még ide kívánkozik az „esztendő" szavunk eredetének<br />

vizsgálata.<br />

A sumirok éber és áhítatos figyelői voltak a természetnek.<br />

Szóalkotásuk, — melynek valóságos „művészei" voltak<br />

—. javarészt ezen alapszik.<br />

Észrevették, hogy a zöld növényzet bizonyos idő múltán<br />

megsárgul, elpusztul. Ez a sumirok így fejezték ki:<br />

SAR GUL — SAR-GAL.<br />

Elemről-elemre: SAR = zöld növényzet,<br />

GUL vagy GAL = elpusztul.<br />

Jelentése: A zöld növényzet pusztulása.<br />

Ez tehát a „sárgul" — „sárga" szavunk eredete.<br />

Tudták tehát, hogy a vegetáció elhal, elmúlik. Ezt másszóval<br />

így fejezték ki: US vagy ES. Ez egyébként az „ősz"<br />

(; vszak) szavunk eredete. Azt is tudták, hogy a természet új<br />

életre kel, újjá éled. Ez a TIN — TEN szóval jelölték. A természet<br />

elhalásának és újjászületésének folyamata azonban<br />

liosszabb időt vesz igénybe. Ezt az időszakot: UDU (lekopással:<br />

DU vagy UMU — ÜWU (MU — WU) szóval fejezték ki.<br />

Az itt felsorolt szavakat összetéve megkapjuk az:<br />

US-TEN-UDU, illetve<br />

ES-TEN-DU összetett szót.<br />

Ennek jelentése: az elmúlás (természet halála) és az élet<br />

(természet újjáéledésének) időszaka.<br />

Ez tehát az „esztendő" szavunk eredete.<br />

115


A mai nyelvünkben az „esztendő" mellett az „év" szót<br />

is használjuk és ez az általánosabb.<br />

Ennek a sumir megfelelője: az UMU — UWU. első lekopással:<br />

MU (WU).<br />

Jelentése: időszak, év.<br />

Ennek „emesal" dialektusbeli változata: EWE (EME),<br />

ami megfelel a mai: éve, év szavunknak."*<br />

* * *<br />

Dr. Novotny nagyszerű elemezése tulajdonképpen az ősi<br />

nyelvben fellelhető azon lelkiséget mutatja be, mely az IS­<br />

TEN szavunk fennsegessegenek dicséretét tartalmazza minden<br />

vonatkozásában.<br />

Hálás köszönetet mondunk Dr. Novotnynak, az alapos<br />

tudással és valóban tudóshoz illő formával és tartalommal<br />

rendelkezésre adott bizonyításaiért.<br />

116<br />

D—•-•


VI.<br />

A FÉLREVEZETÉSEK SOROZATA<br />

Ebben a fejezetben összesítem Komoróczy tendenciózus<br />

félre<strong>magyar</strong>ázásait és azt a hamis kiértékeléseit, amellyel az<br />

olvasók szumirológiában való járatlanságát kihasználva, a<br />

M;ih-gar-<strong>magyar</strong>nak ősiségét és nyelvünk igazi, szumir ere-<br />

} delét megtagadja.<br />

így először Komoróczynak azzal a szófejtésével foglalkozom,<br />

amit az én egyik munkámból vesz át („A szumir<strong>magyar</strong><br />

azonosság bizonyító adatai"), ami egy kis — laikusoknak<br />

szóló — felvilágosító irat. Ezt azzal a céllal írtam,<br />

hogy azoknak is, akik eddig semmiféle szumir ismeretekkel<br />

nem rendelkeznek, tudomására hozzam a <strong>magyar</strong> nyelvnek<br />

ősi és szumirral azonos mibenlétét.<br />

Később szükségességét láttam annak is, hogy kiegészítsem<br />

ezeket a felvilágosításokat és az eddigi tudományos eredményeket<br />

összefoglaltam több — könnyen sokszorosítható —<br />

fénymásolatban és ezt szétküldtem a világ minden részén érdeklődő<br />

ismerőseimnek.<br />

De nagyon érdekes dolgot látok Komoróczy könyvének<br />

a 40. oldalán. Itt ő foglalkozik ezzel az én felvilágosító igyekezetemmel<br />

és azt írja, hogy ezeket „Bizományosánál Magyarországon<br />

is meg lehetett vásárolni oldalanként 6 forintért".<br />

Mikor Komoróczy könyvét elolvastam és ehhez a szakaszhoz<br />

értem, akkor végig néztem a régi levelezéseimet és<br />

megállapítottam azt, hogy én ebből az információs anyagból<br />

j^fcgyarországra egyetlen egy példányt senkinek nem kiild-<br />

OTM, mert akikkel Magyarországon Összeköttetésben álltam,<br />

azok sokkal magasabb fokán voltak a szumirológiai ismereteknek,<br />

mint amit az én írásaim tartalmaztak, (melyeket —<br />

ismétlem — kizárólag tájékozatlan laikusoknak csináltam.)<br />

Megtaláltam azonban Komoróczynak hozzám írt levelét,<br />

amelyből ő — igen nagy barótságossággal „<strong>magyar</strong> testvéri"<br />

módon, szinte kollegiális hangon, arra kért, hogy küldjek neki<br />

szumir anyagot, mert nem tud hozzájutni az emigrációban<br />

lévő kutatási eredményekhez. Ekkor írtam neki egy levelet<br />

117


és elküldtem ezeket a kiadványokat is azzal, hogy ez a teljesen<br />

laikusok részére szolgál itt az emigrációban, amit Amerikába,<br />

Canadába, Ausztráliába küldtem szét az ismerőseimnek<br />

és megírtam azt is neki, hogy ő az egyetlen Magyarországon,<br />

aki ezt kézhez kapja.<br />

Tehát ha Komoróczy azt írja, (40. old.) hogy „Magyarországi<br />

bizományosomnál lehetett ezt kapni" és ő volt az<br />

egyetlen, aki ezt kézhez kapta, akkor nyilvánvalóan ő az. aki<br />

— az én bizományosomként — ebből jó pénzt csinált magának<br />

és oldalanként 6 forintért árusította. Mert ismétlem, ezt<br />

Komoroczyn kivül Magyarországon tőlem senki meg nem<br />

kapta.<br />

* * *<br />

Ezen kis kitérő után térjünk vissza az én szófejtésemhez.<br />

Az említett munkámban foglalkozok egy szóval. De én ezt a<br />

szót egy szumir szövegről vettem le és a munkámban közlöm<br />

eredetiben a szumir archaikus írást is, hogy az olvasó lássa,<br />

hogy honnan veszem. Ugyanis — mint Dávid Antal mondta<br />

—, én etimológikus szó fejtésekkel nem foglalkozom, hanem a<br />

szumir eredeti okiratokról szedem le azokat a szövegeket és<br />

szavakat, amelyek a <strong>magyar</strong> nyelvben megtalálhatók. így mutattam<br />

ki azt, hogy a <strong>magyar</strong><br />

IZ-E-NA-TI"<br />

ősi szó, ami a nyelvfejlődés szabályos következményeivel<br />

és követelményeivel a mai „IZENET" szavunkkal azonos,<br />

már a „LUGAL-ZAGGISI" ékiratos korongon megtalálható<br />

és ennek ideje Kr. e. 2350 körüli.<br />

Komoróczy itt igen nevetségesen próbálja az én megállapításomat<br />

megcáfolni, de amit mond, az semmiképpen nem<br />

lehet helytálló. Ugyanis a mi ősi MAH-GAR nyelvünk sem<br />

ma, sem 5000 évvel ezelőtt, nem szedte kétfelé az igegyököt.<br />

Tehát nekünk nincs olyan szövegünk, ahol az igegyök kétfelé<br />

van törve és az egyik fele a szó elején és a másik fele a szó<br />

végén van. Ez a legnagyobb tudománytalanság és ebben bizonyítja<br />

Komoróczy azt, hogy milyen butának nézi a <strong>magyar</strong><br />

olvasót, hogy ilyeneket is el akar hitetni, vele, mert ez —<br />

nemcsak a <strong>magyar</strong> nyelvészet — hanem a szumir gramatika<br />

szerint is lehetetlen.<br />

Komoróczy úgy írja az általam IZ-E-NA-TI-nak olvasott<br />

szöveget SI-E-NA-SA. . . vagyis szerinte „egyenessé tettek<br />

118


számára". (88. old.) Ez a Komoróczy féle kifejezés egyáltalán<br />

nem illik be az említett ékiratos szövegek értelmébe, mert<br />

Sí = „szarv" és sohasem jelent annyit, mint „egyenes" es<br />

Komoróczy szerinti „SI-SA", összetett ige a szumirban nem<br />

létezik. Az igegyök fele a szó elején, másik fele a szó végén<br />

— Sí ... SA — a szumir-<strong>magyar</strong>ban lehetetlen.<br />

Az utolsó jelre vonatkozóan, — amit ő „sza"-nak olvas —<br />

azt mondja, hogy ennek van ugyan „Dl, DE, Dl" hangértéke<br />

is, de ezek közül egyedül a „Dl" jelent törvényt. Ismételten<br />

ide kell írnunk a mottót<br />

KMH 11 x:<br />

mert Lábat szótárának 457. ékjeié szerint a „törvény" fogalma<br />

kifejezhető a „Dl" hangértékkel, mint pld. „Dl-f IL-LA",<br />

ami annyit jelent, mint „ítélet". Ha összevetjük ezt a két<br />

szót, „ditilla" és „ítélet", valami olyan azonosság féle cseng<br />

;i fülünkbe. De Lábat „TI|" hangértékkel is a „törvény" fogalmát<br />

jelöli meg és ugyanolyan ékjellel írja, mint a „DI"-t<br />

(L. 45). Tehát az én olvasatom helyes. Van TI szumir szó,<br />

moly „törvényt" jelent és ez az ösgyöke mai TI-los, Tl-tok,<br />

slb. szavainknak. Így Komoróczy tudatosan ferdít.<br />

De akkor is ugyanezt teszi, amikor kétségbe vonja azt,<br />

hogy a szumir ,,E" hangérték a száj mozgatással kapcsolatos<br />

szóértékeket fejezi ki, mint pl. a <strong>magyar</strong> „E"-sz, vagy „BE"sztd,<br />

mert ezt az ékjeiét szintén megtaláljuk Lábat szótárának<br />

308. számú szavában és ezt a sémita akkádok ,,KABU,<br />

vagy KIBU" szóértékkel vették át és mind a két nyelven anynyit<br />

jelent: „beszélni". Erre a jelre és azért mondom, hogy a j<br />

szájmozgással kapcsolatos értelem kifejezésével használják,<br />

mert pl. „E-LA-LU" annyi, mint „énekes" és „énekel". Ér- ' <<br />

dekes megjegyezni azt, hogy mikor valaki szöveg nélkül énekel,<br />

akkor ELALA, ELALU szavakat használ. (Természetesen<br />

azt is lehet mondani, hogy véletlen, de hogy éppen a <strong>magyar</strong>ok<br />

követik el ezeket a „véletlenségeket", már egy kicsit<br />

• kezd gyanús lenni.) •]<br />

Ugyanezzel az ékjellel kezdődik az a szó is, hogy „ESE-<br />

MEN", aminek az értelme még nincsen teljesen tisztázva. -I<br />

iTalán a <strong>magyar</strong> „esemény" ez?) tj<br />

De visszatérve Komoróczy bírálatára, amivel ezt az<br />

egyetlen szavamat ismerteti, azt kérem a kedves olvasótól,<br />

hogy fogadja csak el, hogy az ide írt és ősi írásunk nyelv-t<br />

iinhkein található szó: „IZANATI" az bizony az égből jött<br />

üzenetre vonatkozik és nem arra, amit Komoróczy mond:<br />

egyenessé tenni".<br />

119


SZÉP — ASSZONY — SZITA. . .<br />

*»»<br />

Szinte már szállóigeként ismert ez a három szó a <strong>magyar</strong><br />

közvéleményben, mióta Gyula János egy hírlapi nyilatkozatában<br />

„véletlen egyezésnek" nyilvánította e három szóegyezést,<br />

az általa „kitaláltnak" nevezett rokonságunkban.<br />

Komoróczy azonban ennél sokkal könyörtelenebb. Azt<br />

állítja, hogy „valójában azonban még véletlen egyezés sincs<br />

és ,szép' az sumerul szig 5 . . . stb." (105. old.) Itt tehát megint<br />

fel kell hívnunk az olvasó figyelmét arra, hogy<br />

KMH 12 x:<br />

mert a mai <strong>magyar</strong> nyelvünk „SZÉP" szavának nem a régi<br />

nyelvünk SZIG.-s szava a megfelelő, mert a „G" mássalhangzó<br />

nehezen változik át „P"-vé a mi ősi nyelvünk hangtana<br />

szerint. Ellenben a „B" mássalhangzónak „P"-vé válása az<br />

törvényszerű. így az ősi nyelv „ZIB" (L. 395.) szavát alkalmazzák<br />

a szövegek a mai „SZÉP" fogalom kifejezésére és<br />

ugyanezzel a kiejtéssel tisztelték meg a „templomi szépeket"<br />

is (ZIBo — L. 190.) Ezt a kifejezést Lábat professzor — a sémita<br />

Babilontól kezdődően — már „prostitutée"-nek értelmezi.<br />

Ha visszamegyünk a népnyelv tájszóllásaíhoz, akkor<br />

látjuk, hogy itt is „SZIPEK" névvel illették a „jószívű" nőket.<br />

Az „ASSZONY" szavunkat már az előbbiekben bemutattuk<br />

és látjuk, hogy az ősi <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> nyelv minden tájszólásából<br />

és a babiloni akkádból is jöhetett, (lásd: 40. old.)<br />

A „SZITA" szavunkra vonatkozólag — Komoróczy engedélyt<br />

ad a „ZIDA" ősi szumir szavunkhoz való viszonyítására,<br />

de azt mondja, hogy ez „lisztet" jelent.<br />

Valóban ZID a (L. 536.). . . „liszt".<br />

Azonban DUG-ZID-DA. . . „agyagból készült liszt-tartó"<br />

— tehát. . . valóban ZIDDA — vagyis — SZITA.<br />

Felkérem az olvasót, hogy ne hallgassanak sem Komoróczyra,<br />

sem Gulyára, hanem saját maguk győződjenek meg a<br />

szumír-<strong>magyar</strong> azonosságról, mert így éppen olyan kitűnő<br />

szakismerettel fognak rendelkezni a szumir nyelvészetben,<br />

mint az a nagyszerű laikus, aki Gulya János szumir-ellenes<br />

előadásán — a szumir-<strong>magyar</strong> nyelvazonosság néhány bizo- l<br />

nyítékának felsorolásában — azt is mondta, hogy:<br />

„ősi nyelvünkön GU4-UL-LA, vagyis a mai GULYA szavunk,<br />

már jó 6000 évvel ezelőtt is ugyanazt a marhacsordát<br />

jelentette, mint ma."<br />

A legérdekesebb pedig ebben a szumir-<strong>magyar</strong> azonosságot<br />

tagadó előadás lefolyásában az volt, hogy ezt a fatális<br />

120


egyezést az ilusztris előadó — GULYA János — nem tudta<br />

megcáfolni.<br />

(Megjegyezni kívánjuk ennél a szónál azt, hogy a „Kínai<br />

évkönyvek HUN adatai" szerint: Ghu-la hun nyelven is<br />

ugyanazt a gulyát, marhacsordát jelenti. Lásd: K. SHIRATO-<br />

Rl: „Sinologische Beitrage zur Geschichte der Türk-Völker.)<br />

KOMORÓCZY HAMIS SZÓSZARMAZTATASAI<br />

Fel kell hívnom megint a figyelmet a már ismert tendenciózus<br />

„félrevezetésre". Ugyanis Komoróczy ebben a<br />

könyvében foglalkozik néhány szófejtéssel is. Összesen 8—10<br />

szó fejtése alapján ítélkezik. Ez a módszer akkor talán helyes<br />

lenne, ha csak ennyi szó fordulna elő a szumir-<strong>magyar</strong><br />

azonosság bizonyításában és nem lenne több. De százakra<br />

megy az azonos szavaknak a mennyisége és legalább 1000-ig<br />

ér a hasonló szavak tömege. 364 azonos szógyök van, amelyik<br />

ma is úgy hangzik, mint 6.000 évvel ezelőtt. De a kedves olvasó<br />

figyelmét felhívom arra, hogy<br />

360 azonos szógyök Komoróczynak nem elegendő, hogy<br />

a két nyelv azonosságát elismerje. Viszont a cseh Hrozny, a<br />

hittita nyelvben amegtalálta az „enni" szót. Tekintve, hogy<br />

<strong>magyar</strong>ul beszélt, de cseh volt, ebből az „enni" szóból, (ami a<br />

hittita nyelvben ugyanazt jelenti, mint a <strong>magyar</strong> nyelvben,<br />

vagyis valamit „enni") levezette a német „essen" igét és ezen<br />

az alapon állítják az indo-germán tudósok, hogy a hittita<br />

nyelv az indoeurópai nyelvcsaládból ered. Tehát az indoeurópaiak<br />

bizonyítására elegendő egyetlen egy szó és Komoiúezy<br />

a 364 azonos szógyök és méghozzá legalább 1000 hasonló<br />

szó létezése ellenére is kicsúfolja a szumir-<strong>magyar</strong> azonosság<br />

bizonyítását, de az „egy" szavas hittita-indoeurópai<br />

bizonyítást elismeri.<br />

Gondolkodjunk kedves olvasó ezen. Az elmélkedéssel be<br />

fogjuk mindnyájan látni hamarosan azt, hogy itt nem „nyelvészetről<br />

és nyelvhasonlításról" van szó, hanem a <strong>magyar</strong>ságnak<br />

a kitaszításáról. A <strong>magyar</strong>ság elpusztításáról és a <strong>magyar</strong>ság<br />

ősi hagyományainak és ősi örökségének az elsajátílásáról.<br />

Ezt a szándékot azonban „Tudománynak" nevezni nem<br />

I. hí:;.<br />

De azért se hallgassunk Komoróczyra, mert ő elvárja azt<br />

-•si nyelvünktől, hogy 6000 éves szavaink „változatlanul" le-<br />

!-.v.Mick láthatók a mai nyelvben. Viszont 360 azonos szógyö-<br />

121


künket meg sem említi, de ő maga nyelvészeti szaltó-mortálokat<br />

csinál pl., amikor azt állítja, hogy<br />

„alkohol" a 4000 éves akkád „Guhlu" szóból jön. De<br />

hogyan?. . . azt nem mondja meg, hisz Guhlu = szén;<br />

a „cseresznye" szavunkat az akkád „Karasu"-ból szármeztatja,<br />

ami ugyan „mezőt" jelent, de eb ura fakó!<br />

Aztán azt mondja, hogy a nemzetközi „nafta" szó a „nap*<br />

tu"-ból jön, de ilyen akkád szó Lábat prof. szótárában nincs,<br />

(Akármennyire is akarnánk mi is ráfogni annak a kornak a<br />

legműveltebb népére — a szumirokra —, hogy ők már abban<br />

az időben ismerték a „naftát", de biztosak vagyunk, hogy a<br />

kedves olvasók közül senki sem hinné el, mert ez a szó 250—•<br />

300 évnél nem régebbi.)<br />

Ilyen „tudományos" közléseket csak a fanatizmus és a<br />

szaktudás sutba vetése szülhet.<br />

Ugyanezen indítékból igyekszik megsemmisíteni a 104.<br />

oldalon Bárczi Géza azon megállapítását, amellyel Bárczi<br />

a szumir nyelv helyhatározó ragjainak mindegyikét mai<br />

nyelvünkben felfedezi és azonosnak tartja.<br />

Komoróczy itt Bárczinak is nekiugrik — de úgy látszik,<br />

ezen az oldalon közölt mondanivalójában már elfelejtette,<br />

hogy az előbbi — 49. oldalon — Bárczi Gézát még „cáfolhatatlannak"<br />

magasztalja.<br />

De megint valami baj van, mert — ha a „cáfolhatatlan<br />

kritikájú" Bárczi Géza ilyen hatalmas nyelvtani egyezést ismer<br />

el a szumir-<strong>magyar</strong> nyelvben, akkor talán mégiscsak létezik<br />

valamiféle szumir-<strong>magyar</strong> nyelvazonosság. Tehát megint<br />

esedékes a<br />

KMH 13 x:<br />

Ugyanis a szumirnak nevezett ősi <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> nyelvünk<br />

helyhatározó esete nemcsak a „hol ?" kérdésre felelő ragokat<br />

egyesíti, hanem ide tartoznak — a szintén helyet jelölő<br />

— „honnan.. .?",és „hova. . .?" kérdéseket fedő ragjaink is.<br />

Tehát mindaz, amit a mai nyelvészet „ablativus, locativus és<br />

lativus" néven részletez, az — az ősi szumirban — mind helyet<br />

határozott.<br />

Dr. Varga világosan utal erre a helyzetre és a kitűnő<br />

szakképzettségű Bárczi Géza is éppen azért követte Dr. Varga<br />

megállapításait, mert így írta:<br />

„E három esetet együvé lehet foglalni azért, mert mind a<br />

három helyhatározásra szolgáló eset volt. . . E három irányú<br />

122


4<br />

helyi kérdés jelenléte a szumirban a legrégibb szövegekben is<br />

megállapított tény, de, hogy mennyire az ősállapot eredménye,<br />

azt ma nem lehet eldönteni."<br />

Komoróczy könyvének 104. oldalán felsorolt ragok tehát<br />

szerint a megállapítás szerint kezelendők, hiszen nem abc-s<br />

rá.ssal, hanem legnagyobb részében fogalom és szótagírással<br />

állunk szemben, (a „szumir nyelvről" beszélünk és nem az<br />

I ikk.iclról.l így az:<br />

a. .. pl. IZI-A. . . = tűzbe, (iz-a-du = izzad szavunkban,<br />

vagy izz-a, izz-ó vasban látható tűz helye.)<br />

^_ na. . (nemcsak részeshatározói igei infixum), hanem<br />

;^P ni liungzóilleszkedési lehetőséggel, mint pl.<br />

Kl-Na-A-N(a). . . mai nyelvünkben = sír-j-án. De a -ni<br />

alak a ni-pnyelvben ma is használt. Pl.: megyek Kovácsék-<br />

W-'l. (Kovácsokhoz helyett.)<br />

-ra. . . és -iu. . . bizony Langdon (Sumerian Grammar<br />

TÍO. 67. old.) szerint „hol...?" kérdésre felelő lokativus-i értelemmel<br />

is bír — de irány kifejezésére használja a nyelv-<br />

(/.ukas. így az a <strong>magyar</strong> nóták: „megy a gőzös Kanizsá-ra...<br />

z ősi <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> nyelvünk rendje szerint van képezve.<br />

Kcsziotekbe nem akarunk belemenni, mert akit érdekel<br />

.,!,<br />

ez a nyelvtani azonosság, nézze meg ugyanazt a forrást, ami<br />

farczi Gézát is meggyőzte és ez Dr. Varga Zsigmond „Ötezer<br />

v Távlatából" c. könyvének 274—281. oldalain írt nagysze­<br />

. •!.<br />

; j,<br />

§<br />

ren elemezés.<br />

Mi itt csak azt említjük meg, hogy az ősi -DA ragunk ma<br />

i hasznalatos formája a sok földrajzi elnevezésben mutatko- |£jjj<br />

,ik - mint ERÖS-D(a), PÁKOZ-D (a) és az égi csillagkép — |V| j<br />

.'gTnlálható a<br />

f MAD — KÁL — DA — ME<br />

jü/.öveg, moly a ,,Kál"-ok helyének országát, vagyis KALD(e)A<br />

íyelvél említi, (az alábbiakban közlöm az ékíratot, ahol a 7.<br />

|irl>an a következő szöveg olvasható:<br />

:<br />

M !<br />

NllvlKU-ü(a) is ugyanezen képzés szerint „helyet határoz".<br />

Ii felsoroltakban lakó-helyet.)<br />

Hivatkozom itt ismét „Káldeától Ister-Gamig" c. köny-<br />

.i-iii (i(i. oldalán közöltekre, aholis bemutatom, hogy az Ox-<br />

Ini^fcAshmolean Museum 1.924.475. sz. ékiratos tábláján<br />

. " .j<br />

I<br />

EMK — NAM — LU KI-EN-GI MAD-KAl^DA ME.)<br />

I Talán ezektől származtatták magukat azok az „erdélyi<br />

ildriis papok", akikről a 66. oldalon megemlékeztünk.)<br />

I<br />

123


Ash. 1024.475<br />

Obv.<br />

Bárczi Gézának azon bizonyítását, mellyel az ötezer éves<br />

helyhatározói szumir ragoknak a mai <strong>magyar</strong> nyelvben való<br />

azonoslétezését felfedezte és elismerte,<br />

azon valóság ékes bizonyítékának tekinthetjük, hogy az<br />

ősi — ma szumirnak nevezett — <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> nyelvünk bizony<br />

velünk együtt fejlődött és velünk együtt él ma is s —<br />

amig <strong>magyar</strong> él, bizony holt nyelvvé nem válik.<br />

Ezt a valóságot azonban mi már nemcsak szóegyeztetésekkel<br />

bizonyítjuk, hanem a Kr. u.-i 10-12. századokban leírt<br />

<strong>magyar</strong> nyelvünk szövegeivel,<br />

melyek közelebb állnak az ősi (szúrni;) <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> nyelvhez,<br />

mint a mai <strong>magyar</strong>hoz.<br />

Épper. ezért a 140. oldalon bemutatunk példákat be'.Őlük<br />

124<br />

* * *


A SZUMIR SZÓKÉSZLET<br />

tárgyában is nyilatkozik Komoróczy. Könyvének a 69. oldalán<br />

azt mondja:<br />

„Egyenlőre csupán az akkád nyelvről vannak — hála a<br />

hatalmas és sokoldalú anyagnak, valamint a sémi összehasonlító<br />

nyelvtudománynak — pontosabb ismereteink."<br />

Tehát ő azt a szumir nyelvet, amelyikből ezt az egész akkád<br />

nyelvet lefejtették, nem tartja elegendőnek. így mondja;<br />

,,A sumerológia egyenlőre nincs abban a helyzetben, hogy<br />

a sumer szókincset megbízható eredmény reményében vesse<br />

össze más nyelvekkel."<br />

Ezt aztán kiegészíti még azzal, hogy azt írja, hogy Összesen<br />

1000 ékjei van és ma csak kb. 300 és egynéhány ékjellel<br />

rendelkezünk.<br />

Tehát ide kell iktatnunk megint<br />

KMH 14 x:<br />

mert a szumir ékjei készlet kb. 4800 és ebben nincsenek<br />

benne az összetett ékjelekből alkotott szavak.<br />

A szumir hangtan sokkal dúsabb, mint az akkád, és meg<br />

van állapítva az, hogy az akkádok az ő szegényes felktáns<br />

nyelvüket a szumir nyélből tökéletesítették, mert hiszen még<br />

a legtökéletesebb akkád nyelvemléknek — a Hammurabi Kódexnek<br />

— szövegében is tömegével találunk olyan szumir kifejezéseket,<br />

amiket a mai semitológusok is „szumerokramm"nak<br />

neveznek azért, mert az akkád nyelv ezekkel a kifejezésekkel<br />

nem rendelkezik.<br />

Megint megállapíthatjuk, hogy Komoróczy könyve céltudatosan<br />

hamisító és a tudomány valódi értékeit el nem ismi<br />

rö munka, mely arra az alapra támasztja minden kiértékelését,<br />

hogy<br />

„HáJa a sémi összehasonlító nyelvtudománynak". ..<br />

így Komoróczynak mindaz az összehasonlító nyelvtudomány,<br />

amit mi akarunk végezni a szumir-<strong>magyar</strong> nyelvvel,<br />

„nem lehetséges és nem tudományos", azért mert nem sémi.<br />

De a „sémiek" nyugodtan végezhetnek az akkád nyelvvel<br />

..összehasonlító nyelvtudományt". Talán azért nem engedik<br />

meg Magyarországon a szumir-<strong>magyar</strong> összehasonlító nyelvludomány<br />

hivatalos gyakorlását, hogy a sémi-akkád nyelvtudomány<br />

levezetését kitűnőnek lehessen bizonyítani? Annak<br />

ellenére, hogy a sémi-akkád nyelvészet levezetései is főleg a<br />

szumirból indulnak ki, minden csak annak a köztudatba vite-<br />

125


lére megy Komoroczynál is, hogy szumir nem is volt, mert<br />

ami van, srz mind akkád, illetőleg „proto-akkád".<br />

A „Be vezető "-ben említett Speiser-irány Komoróczyban<br />

tehát nagyszerű követőre talált.<br />

Azzal a kifejezéssel is foglalkoznunk kell, amit Komoróczy<br />

szintén lenyel és lényegtelennek tart. Ez a<br />

TURAN<br />

ő azt mondja, hogy túrán név alatt<br />

„Az iráni történelmi forrásokban a Káspi-tengertől keletre<br />

— észak-keletre — élő és Iránnal ellenségesen szembenálló<br />

nomád törzsek régi elnevezését" kell érteni.<br />

Ebben Komoróczynak nincs igaza és ide kell írnunk megint<br />

a mottót<br />

KMH 15 x:<br />

Ugyanis Fidrusi „Sahname"-ja tökéletesen leírja Irán és<br />

Túrán történetét. Ebből megtudjuk azt, hogy valamikor egy<br />

azonos nép élt azon az egész területen, amit ma Iránnak és<br />

Turánnak nevezünk. Ugyanezt mondja az AVESTA és a PEH-<br />

LEVI könyvek, melyek szintén iráni és turáni testvérnépekről<br />

beszélnek. Az itt lakó népet, mindegyik írás egyöntetűen<br />

,,HUN"-nak nevezi A meg nem értés közöttük az Isten-szemlélet<br />

következménye. Zarasutra reformációjával meg akarta<br />

szüntetni a régi hit ARDVISURA és ANAHITA tiszteletet,<br />

(ami semmi más, mint a nap és a szüzanya imádata.) Ezt ő<br />

behelyesítette a jó és a rossz istenség kettősségével. Tehát<br />

nem „nomád törzsekről" van szó, hanem Közép-Ázsia sok<br />

milliónyi lakosságáról, a hunokról, akik ellen a kínai császárság<br />

a világ legnagyobb építményét, a Kínai Falat emelte.<br />

A háború után az Oxustól (Amu-Darja) északra lévő ré;z'<br />

nevezték Turánnak és a délit Iránnak.<br />

De ugyancsak Turánnak hívták régen az ékiratok<br />

Rawlinson szerint — Mezopotámia északi részét is.<br />

Ugyancsak „Túrán" néven illették a filiszteusok az 3<br />

uralkodó királyaikat.<br />

És itt csöndesen, áhítattal kell megjegyeznünk azt is,<br />

hogy a názáreti Jézus neve is „TUR-AN", ami az ősi szumir<br />

nyelven az Isten fiát jelenti.<br />

Nem lehet tehát a „TÚRÁN" szó tartalma felett csak úgy<br />

átsiklani, hogy a „nomád" életmóddal összehozva, már ki is<br />

végeztük és politikai köntösnek minősítjük, mert a „turáni<br />

126


i<br />

1<br />

népeknek és birodalmaiknak" története hatalmas köteteket<br />

tölt be.<br />

Viszont a „turáni népek" ősi tradícióin alapuló államalkotás<br />

jogát ma éppen a „sémi népek" egyike kívánja politikailag<br />

— saját részére érvényesíteni — (miként arról a 92-94.<br />

i.'d;ilainkon megemlékeztünk). Tehát a TURÁNI SZÁRMA­<br />

ZÁS mégiscsak több és nagyobb értékű, mint a „nomád életmód",<br />

vagy a „lóhátról végzett kapás-kultúra", amit most dicső<br />

ös-elejinknek ajándékozni szándékoznak.<br />

Láthatod — kedves olvasó —, hogy a Magyarság Turáni<br />

vcltának eltulajdonításával az őshazánk áldott földje — a<br />

Kárpát medence tulajdonjogát is viszi az az érdekszövetség,<br />

melynek szolgálatában Komoróczy kérdezi, hogy „Sumer-e a<br />

•Magyar. . . ?"<br />

—n-^-a—<br />

A „turáni" aranykincs NagyszenimikLósról<br />

127


VII.<br />

MI TÖRTÉNT A SORBONNEON 1973-ban<br />

ÉS MAGAMRÓL<br />

Miután Komoróczy annyit foglalkozott szerény személyemmel<br />

a könyvében, hogy csaknem minden oldalon megtalálható<br />

a nevem, válaszolnom kell mindenképpen ezekie a<br />

Komoróczy féle kijelentésekre, bár sokkal fontosabb lenne talán<br />

ismertetni a nálamnál nagyobb kípzetségü szumirológusoknak<br />

a munkáját. Szem előtt tartva azt, hogy Komoróczy<br />

főleg a 29. Orientalista Világkongreszusnak Párizsban lezajlott<br />

Közel Keleti Szakosztályi ülésén tárgyaltakat <strong>magyar</strong>ázza<br />

félre és az egész kongresszus ügyét elintézi egy — állítólagosán<br />

— Lábat professzor által írt levéllel, (amelyet ő állítólag<br />

Ausztráliából kapott), fontosnak tartom, hogy ezzel a témával<br />

kezdjem a felvilágosítást.<br />

A Komoróczy által említett „Szumir híradó" c. emigrációs<br />

újság már beszámolt arról, hogy az Észak-Amerikai szumir<br />

kutatások baráti köre által megalakított bizottság megállapította<br />

azt, hogy Lábat professzornak tulajdonított, rám<br />

vonatkozó levél, hamisítás. Miután Lábat professzor azóta<br />

meghalt és ő ezt a hamisítást nem tudja már igazolni, talán<br />

az lesz a legjobb, ha idecsatolok én egy eredeti levelet Lábat<br />

professzor aláírásával, amelyből az olvasó megállapíthatja<br />

azt a baráti és kollegiális viszonyt, ami Lábat professzor és<br />

köztem fönnállt.<br />

Ez a tudományos kapcsolat közöttünk 1967-ben kezdődött<br />

az ANN-ARBOR-i 27. Orientalista Világkongresszus<br />

előtt. Azóta is élveztem Lábat professzornak a tudományos<br />

segítségét és nemcsak ő, hanem professzor Raymond Jestin<br />

is jelentős támogatást nyújtottak nekem munkáimban. (Különösen<br />

prof. Jestin, aki a szumir-<strong>magyar</strong> szövegegyeztetések<br />

ben adott segítségével elirányított abban, hogy a homofóniai<br />

problémák szerint, milyen értékeket vegyünk be a szöveg<br />

egyeztetésekbe.)<br />

Tehát ez a levél, — amit ismétlem eredetiben ide csatolok<br />

— az utolsó bekezdésében utal arra, hogy Lábat profesz<br />

F7ir egy kicsit többre értékelte az én munkámat, mint Komoróczy.<br />

128


I<br />

Ifit ;tzt kívánom megjegyezni, hogy éppen azért közlöm<br />

f _ih.it professzornak hozzám intézett régi levelét, mert ebben<br />

ci injr — iy(i7-ben — elismeréssel nyilatkozik munkámról. így<br />

nem valószínű az, hogy 6 évvel később — amikor a 29. Orien-<br />

IrttfiNfa Világkongresszus elnöke lett — azzal tisztelt meg,<br />

ín ;iy .1 Közel Ke-'eti Szakosztály megnyitó ülésének , : öt" elö-<br />

KU J.I ki»ze leit — és én voltam az egyetlen az őt elsőnapi elő-<br />

.•(/«» kii/óit, ;ikinek előadását meghallgatta — munkám ,,Ieér-<br />

I. Wírset" .ikarta volna kifejezni, (miképpen azt Komoróczy<br />

i.il.ilj.i i<br />

eouiai<br />

1<br />

M « 1 C «<br />

I<br />

f<br />

••a akar Calla»«T<br />

•oaalaar l« Profaaaaar<br />

••« Praaalaaa J«« »•«!•/<br />

raaaltata 4a rilaaafla<br />

D.lrirrilií J.i Hlr.ínr<br />

kaaaűa itrva<br />

1* »««• raaaraia 4a ratra alaakla laltra, at aata kaaartf<br />

•a aaa «•• xir. faauíl* aaut ktaa falra 4a aaa *«««#l.<br />

Ja aaakaita iu. laa 4ta4*a mirlinii, «t, alua lariMiit,<br />

a«a4ir«ra*a, y aaaaalaaaaf, aoaa vatra alraatloa. ia alaia<br />

Ja iraaaaata Tatra aoaaaaé* h It Blraatlaa 4a l'Iarriaarla<br />

flallaaala, áo»t »otdi l*adraaa«l<br />

txriiKiili iiniiiB<br />

27 raa 4a la c.raatiaa<br />

75-r4»IS-*T<br />

•a »o«a raaaralant anaara, at a»aa tgaa aaa veaur »our<br />

tilt* ^raTali, Ja ntii prla 4a tfrolra, Noaalaur at akar cali»j".».<br />

k l'aaaraaalaa 4a aaa aaatiawata tant aartiaaliaraaaat<br />

4lall>4«4*.<br />

Uuf<br />

laatt Lakat<br />

Prafaaaaur au CaJIkfa 4a rttna<br />

Aki rtmrri a világkongresszusoknak a lefolyását, az maik<br />

im-jt fiiiy'a állapítani, hogy az a levél, amit állítólag Lagi<br />

j^..íf\i/i.r Ausztráliából írt volna és Komoróczy a Sor-<br />

^,.MI*-.4| turtcnl szumir-<strong>magyar</strong> azonosítási bizonyítékaim-<br />

> rtiml i-«vi-tlen eredményét mutatja fel — hamisítvány,<br />

-. urn\ rfinck M állítólagos levélnek van egy kitétele, ame^<br />

I<br />

120.


lyik arra hivatkozik, hogy „a kongresszusnak egy külön bizottsága<br />

nem állapította meg a szumir-<strong>magyar</strong> azonosság tézisét."<br />

Az Orientalista Világkongresszusoknak a szabályai szerint<br />

— ez lehetetlenség, mert „külön bizottságai" a Kongreszszusnak<br />

nincsenek.<br />

Ajánlom nagyon az olvasónak, hogy e tárgyban kérdezzék<br />

meg Dr. Harmattá János egyetemi tanár urat Magyarországon,<br />

aki éppen a Párizsi 29. Orientalista Világkongrcszszus<br />

egyik osztályában „ülésvezető" is volt, és mint ?. Kongresszus<br />

szervezetének belső tagja, tisztában van a Kongreszszus<br />

szervezeti és tárgyalási szabályaival. Tehát rá hivatkozom,<br />

mikor azt írom, hogy a kongresszusnak semmiféle ,,kü-<br />

.'ön bizottságai" nincsenek, hanem az Orientalista Kongreszszus<br />

a következő állandó bizottságokkal működik:<br />

1.) Rendező Bizottság (Organizing Committee)<br />

2.) Pénzügyi Bizottság (Fináncé Committee)<br />

3.) Sajtó Bizottság (Publícations Committee)<br />

4.) Program Bizottság (Program Committee)<br />

5.) „Consultative Committee".<br />

Részünkre ez az utolsó a legfontosabb, mert ennek a hivatása<br />

az, hogy azokat az előadott munkákat, melyeket a<br />

kongresszus egyes bizottságainak az ülésein vitatnak és a viták<br />

során nem fogadnak el, (tehát több az ellenkező mint a<br />

jóváhagyó), ezeket az előadásokat és munkákat ehhez a Coo-<br />

Miliativ Committee-hez terjesztik fel, amelyik végső fokon<br />

dönt afelett, hogy a Kongresszus elfogadja-e a beadott és előadott<br />

munkát, vagy pedig visszautasítja.<br />

Tehát, ha <strong>Badiny</strong> <strong>Jós</strong> <strong>Ferenc</strong> által előadott szumir-<strong>magyar</strong><br />

azonossági bizonyítási munkát a kongresszus nem fogadta<br />

volna el és annak az ülésnek a tárgyalása, amelyiken<br />

ez a munka előadásra került, az ellenkezőknek és a vitatkozóknak<br />

a többségével azt követelte volna, hogy a munka viszsza<br />

utasíttassék, akkor ez a munka a Consultativ Committee<br />

döntisével lett volna „el nem fogadva".<br />

A helyzet pedig itt az volt, hogy az én előadásomat egyetlen<br />

egv ellenkezés nem követte. Ez érthető is volt, hiszen senki<br />

sem várta azt, hogy a falitáblákon bemutatott szövegek,<br />

amiket a kongresszuson résztvevők szumirul olvastak el, <strong>magyar</strong><br />

szövegeknek lesznek nyilvánítva. így a <strong>magyar</strong> szi»v«-<br />

Keket szumirul olvasó — <strong>magyar</strong>ul nem beszélő — szumiro-<br />

Fógus szakemberek automatikusan elismerték a szumir-ma-<br />

130


i)<br />

0*r azonosság valóságát, hiszen ők olvasták szumim) a beiiuiiuiuii<br />

<strong>magyar</strong> szövegeket és <strong>magyar</strong>ul nem olvashatták,<br />

mixrl <strong>magyar</strong>ul nem tudnak.<br />

De, hogy Komoróczyt is és az olvasót is megnyugtassam<br />

arról, hogy a Sorbonne-i 29. Orientalista Világkongresszus<br />

ig«-ius nagyon érdeklődött a szumir-<strong>magyar</strong> azonossági adatok<br />

u!.m, ezt azzal bizonyítom, hogy a kongresszus rendező bi-<br />

.••'Us.iga az én előadásomat a Közel Keleti Osztály megnyitó<br />

Mi<br />

uVvnek a programjába tette.<br />

Ismételten azokra hivatkozom, akik ismerik a világkongn-i/usnk<br />

lefolyását, mert azok nagyon tisztában vannak<br />

1//.1I. hogy a megnyitó ülés mindig a legfontosabb és ezeken<br />

uiul-ziTint azok szoktak szerepelni, akiket a világkongresz-<br />

• tj\ fontosnak tart. így a 29. Orientalista Világkongresszus<br />

K"/t •Ki'leli Szakosztály megnyitó ülésnek első előadója prof.<br />

• miiéi iMoah Kramer volt. Második, Louvre Múzeum Közei-<br />

Ki- iii is Egyiptomi Osztályának a vezetője — prof. Amiét —<br />

.1 s/iinii, pL cseleknek világhírű szakértője) és az ülésnek zá-<br />

K. i'.oadoja, e sorok írója.<br />

mt<br />

Szerepelt még ugyanezen az ülésen, „A buenos airesí szu-<br />

111. pi.esetek" című munkájával Margaret von Haynal aszoiiv.-ag.<br />

aki mint diplomás orientalista éppen azért lett er-<br />

.1' .1/ u vsre betéve, mert így a világ leghíresebb szumir pe-<br />

1 ,, ikt-rto — a szintén előadó — „prof. Amiét" lehetett az<br />

Isö. aki kézbe vette azt a két szumir pecsét lenyomatot, amit<br />

Margaret von Haynal asszonyság, az előadása kísérete képi*-n,<br />

az asztalra tett megvizsgálás és ellenőrzés végett.<br />

m<br />

Nem titkolom el, sőt megismételem azt, hogy ennek a<br />

^^


nek resztvevői — a kongresszusnak a bejeg3'zett és elismert<br />

tagjai — döntenek. Ez képezi a „bizottságot". Ez a Kongresz-<br />

.szusok értelme. Csak — mint ismétlem — vitás és kétes esetekben<br />

folyamodnak a kongresszus legfelsőbb tudományos<br />

szervéhez, a Consultative Committee-hez.<br />

Ha tehát az én előadásomat az ülés vita nélkül fogadta<br />

cl, az annyit jelent, hogy az értékét felismerte és helyesnek<br />

tartotta. Ugyanez a helyzet Margaret von Haynal előadásával<br />

is, amellyel külön fogok foglalkozni.<br />

Ide kel tehát iktatnunk ismételten a már eddig is használt<br />

mottót:<br />

KMH 16 x:<br />

amikór (könyvének 61. oldalán) azt írja „A sumer-<strong>magyar</strong>ológusok<br />

fellépését tárgyszerű elutasítás sőt — egy esetben<br />

— némi zajjal járó gúny és nem-tetszés kísérte."<br />

Komoróczy nem volt ott a Sorbonne-i világkongresszuson,<br />

honnan vette ezt az értesülését és milyen alapon hamisít,<br />

.mert amit ír, az hazugság.<br />

A Sorbonne-on 29. Orientalista Világkongresszuson velem<br />

együtt szerepelő szakemberek élőadásait mindenkor elismerés<br />

kísérte.<br />

Egyedül velem fordult elő akkor, amikor az előadás időtartalmának<br />

a meghatározott és „alkotmányszerűen" lerögzített<br />

25 percnyi időm letelt, hogy a jelenlévő néhány „biblikus<br />

semitológus" (de nem okiratokkal dolgozó tudósi kiabálni<br />

kezdetf, hogy „Time-time". . . vagyis, hogy „lejárt az idő."<br />

Az ülést vezető elnök figyelmeztetett, hogy valóban lejárt a<br />

25 perc és fejezzem be az előadásomata. Erre én az ülést vezető<br />

elnöknek a következőket mondottam:<br />

„Köszönöm a fiagyelmeztetést elnök úr. Valóban lejárt<br />

a 25 percem és az előadásomat be is kellene fejeznem, de a<br />

kongresszus határozmányai értelmében minden előadás után<br />

10 perc áll rendelkezésre a viták lebonyolítására. Miután nekem<br />

az a meggyőződésem, hogy az én előadásomat vita követni<br />

nem fogja, mert a bemutatott falitábláimnak a <strong>magyar</strong><br />

szövegét a jelenlévő szumirológus szakemberek, akik <strong>magyar</strong>ul<br />

nem beszélnek, szumirul olvasták el, így automatikusan<br />

c'ismerték ezeknek a Kr. u. 1000—1200-ból származó <strong>magyar</strong><br />

szövegeknek a szumir voltát. Kérem tehát, hogy a 10 percet,<br />

szíveskedjen rendelkezésemre adni, hogy az előadásomat tiszicrsigeren<br />

és rendesen befejezhessem."<br />

132


Az ••Inuk szó nélkül engedélyezte a 10 perces meghosz-<br />

Mbbitást és ez annak a kijelentésemnek az elismerése is<br />

\M.j hagy ők az általam bemutatott <strong>magyar</strong> szövegeket szunirul<br />

olvasták el és így valószínűleg vitának helye nem lesz.<br />

fti.nl ili"nv nőin is volt.)<br />

K/ek után még előadtam a szumir-<strong>magyar</strong> azonosságnak<br />

A>I * jM-rdoiiió bizonyítékát, amely — mint gramatikai külön-<br />

'. JI'SM^ - csak a szumir és a <strong>magyar</strong> nyelvben található.<br />

Hangsúlyoztam, hogy azért tartom fontosnak ezt előadni, mert<br />

.-.ar<br />

nyelv összehasonlításáról van szó, hanem egy azonos<br />

Eaayrlv szabályos fejlődésének vizsgálatát bonyolítjuk le és<br />

»«k .1/ ősnyelvnek fejlődési fokozatait hasonlítjuk össze,<br />

kai ii fokozatokat, amiket a nyelvtörténet különböző és<br />

rgjniáslúl inesszelévö időközökben mutat fel.<br />


„Banya János-nak a háza-ban".<br />

Ezt nevezzük „tükörszimetriás" ragozásnak. Ugyanez található<br />

meg a lenti szövegekben, amelyek a mi mai nyelvünktől<br />

minimum 4 ezer évnyi távolságra vannak.<br />

Nézzük meg együtt őket.<br />

Mint előbb mondtam, a szumir ékiratok legrégibbjein<br />

is megtalálható az írásrendnek az a formája, amit mi „tükürizimmetriás<br />

ragozásnak" nevezzük.<br />

Az első példa, amit bemutatok, prof. Raymond Jestin:<br />

,,Abrégé de Grammaire Sumérienne" (rövidítve: JAGS) 53.<br />

oldaláról való, ahol is a kiváló szumirológus — Jestin — a<br />

birtokos eset tárgyalásánál, szabályként így mondja:<br />

„génitif normál regens-rectum — a est double"<br />

nyelvtanilag: KA — É DINGIR- A- A<br />

írásban: KA — É DINGIR-RA-KA<br />

Ha ez a kifejezés ragokkal nem rendelkezne, akkor valóban<br />

két „birtokviszonyos" kapcsolat állna előttünk, ahol<br />

az egyik: KA — É. . . azaz „templomkapu" és<br />

a másik: KA — É — DINGIR. . . azaz „Isten temp-<br />

Icmkapuja".<br />

Most felmerül az a kérdés, ha már így ki van fejezve a<br />

mondanivaló, miért kellenek a ragok. . . ?<br />

Egyszerűen azért, mert a ragokkal az értelem megváltozik,<br />

ha a „tükörszimmetriás" ragozó rendszer szerint olvassuk<br />

le a szöveget. Tegyük azt. Az utolsó rag — a „KA" —<br />

tehát az első birtokviszonyhoz csatolandó és az<br />

olvasat így: KA — É-KA.. . azaz „templomkapu-nak a".<br />

Az utolsó előtti rag — a „RA" — a DINGIR szó tartozéka. A<br />

teljes helyes olvasat így: KA — É-KA DINGIR — RA..<br />

vagyis „Az Isten templomkapujának a. . .". Láthatjuk tehát.<br />

hogy nem egyszerű kettős birtokviszonnyal állunk szemben,<br />

hanem egy tökéletes nyelvtani szerkezettel, ahol a „tükörszimmetriás<br />

ragozású" írásmód lehetővé teszi a meghatározást<br />

is, hiszen a „RA" szótag magába foglalja a határozott<br />

névelőt.<br />

Vegyünk elő egy nehezebb szöveget és pedig GUDEA<br />

,A" cilinderének X. 28. sorából így:<br />

DINGIR GAL-GAL SIR-BUR-LA-(KI)- A — GE — NE.<br />

Alkalmazzuk azonnal a „tükörszimmetria rendszerét",<br />

134


4<br />

I<br />

I<br />

! •<br />

I<br />

teh.it az utolsó rag az első szóhoz és így folytatva — írjuk<br />

fel a szöveget úgy, amint olvasni fogjuk:<br />

DINGIR-NE GAL-GAL-GE SIR-BUR-LA-(KI)-A. . . azaz<br />

A Sirburlaki (Lagasi) nagy-nagy Isten-EK-NEK A. . .<br />

Nyelvtanilag elemezve:<br />

a DINGIR szóhoz kapcsolódó -NE rag jelzi a többesszáuiui.<br />

A már ismétlődéssel fokozott kifejezés — GAL-GAL<br />

a birtokos eset -GE ragjával, mint a ragnélküli teljes<br />

birtokviszony genitivusi kifejezője, a teljes birtokviv/onyra<br />

— vagyis „DING1R-NE GAL-GAL" képzettre<br />

vonatkozik és így a két szóból eggyé lett fogalmat teszi<br />

biztokos esetbe — teljesen úgy, mint a mai nyelvünk.<br />

SIK BUR-LA-(KI) kifejezéshez kapcsolódó „A" ugyanaz<br />

a határozott névelő, amit ma a szó elejére teszünk, de<br />

vannak üsszavaink, amikbe ez a hátul használt kiemelő<br />

meghatározó tartozék már benne van, annak ellenére.<br />

hogy ma már szót képez a régi — és nélküle létezett főnév<br />

vei, mint pl.:<br />

•i régi AB(p)-ból... a mai APa,, az ősi AB-A szerint,<br />

a rtg-i KASZ igéből. . . a mai KASZa, KASZ-A szerint.<br />

De a ,,tükörszimmetriás ragozás" használatának eddigi<br />

ismeretlenscgét hozhatjuk fel annak az indokolására, hogy<br />

s.ikszor a legképzettebb szumirológusok sem képesek az<br />

• •sí MaJi-<strong>Gar</strong> szövegeket helyesen leolvasni. így pl.:<br />

Prof, Jestin — a megnevezett könyvének (JAGS) 55. olilal.ui<br />

i /A a szöveget<br />

I<br />

I<br />

1<br />

I<br />

1<br />

i: — DUli — BA — A<br />

ugy olvassa: „Dans la maison des tablettes", vagyis „az<br />

ííávhá/ BAN".<br />

A ..liikörszimmetriás ragozás" ismerete is atka isaz-tv-'<br />

n^Phiutalja, hogy ez az olvasat helyteVn.<br />

1<br />

I<br />

Ugyanis: a meglévő és ragnélküli birtokviszony É-DUB<br />

i.,,' ri.vás-hi'iz". . . egybetartozó képzetet emeli ki az utolsó<br />

..A". Tehát így kell olvasnunk: „A" rovásház. (vagy<br />

isllilx".l<br />

lijv maiad aztán a — BA. . . valóban „hol. . .?" kérdís-<br />

• • i !


ilyen azonosság egymástól 5000 éves távolságban lévő két<br />

nyelvíorma között. ..? Ugye nincs.<br />

Hát akkor miért nem ismerik el azt, hogy az eddig szumirnak<br />

nevezett, de az ekiratokon MAHiGAR-nak leírt<br />

nyelv a mai <strong>magyar</strong> nyelv ősi formája. . . ?<br />

* * *<br />

Mikor ezt el<strong>magyar</strong>áztam az ottlévö szakembereknek,<br />

az első volt Lábat prof., aki fejével helyeslőleg integetett és<br />

mondta, hogy ez helyes.<br />

Talán így érthetővé válik az a helyzet, hogy miért nem<br />

volt az én előadásom után tiltakozó, annak ellenére, hogy mikor<br />

befejeztem az előadást, az ülést vezető elnök fennszóval<br />

megkérdezte:<br />

,,van-e valakinek ellenvéleménye, vagy hozzászólása<br />

prof. <strong>Badiny</strong> előadásához?"<br />

És várt egy jó darabig. Senki nem szólt és mivel én voltam<br />

az utolsó előadó, az elnök így szólt:<br />

„ezzel prof. <strong>Badiny</strong> tézisét átveszem és az üllést berekesztem".<br />

(Hogy a Kongresszus a tézisemet átvette, azt semmi sem<br />

bizonyítja jobban, mint az, hogy azóta megkaptam a vezértitkár<br />

levelét, melyben értesít, hogy ez írásban is beadott<br />

munkámat átküldte a kiadónak, amelyik a kongresszus év<br />

könyvét szerkeszti.)<br />

* * *<br />

És itt meg kell még emlékeznem arról az esetről is, amit<br />

Kcmo.óczy szintén tárgyal, ami szintén a kongresszusnak a<br />

plénuma e'ött zajlott le és prof. Kramerrel való hosszú<br />

évek óta tartó — vitámnak a lezárását jelentette.<br />

Kcmoróczy könyvének 81. és 82. oldalán foglalkozik ezzel,<br />

amit én a Káldeától Ister-Gamig c. könyvemben is közlök.<br />

Kramer eredeti levelének a tudomásra való hozatal ez,<br />

melyre Komoróczy azt mondja, hogy én Kramernek a keze<br />

írását (En-Sukus-sir-An-Na) „latin betűit sem olvastam helyesen,<br />

mert a név második elemét SUBUR-nak néztem".<br />

Ide csatolom megint az eredeti levelet.<br />

Említettem, hogy ennek a névnek az elemezése hosszú<br />

évek óta tartó levelezésben nyilvánul meg, amit nemcsak Krámerrel<br />

folytattam le, hanem Kramernak a tanár segédjével<br />

136


iiii.iiri ige lí.<br />

i-'<br />

co<br />

Kranier prof. hozzám intézett kézírása<br />

i<br />

'


— Dr. Carlos Benitoval — is. Ugyanis a szóbanforgó név<br />

nemcsak általam, hanem igen sok szumirológus által is vitatott<br />

volt eddig. Éppen ezért nyúltam hozzá én is.<br />

A dolog ott kezdődik, hogy prof. Dr. Kramer ezt a nevet<br />

az ö egyik munkájában — „Sumerian Literary Texts from<br />

NIPPUR" (a 11. oldalon) nem úgy fordítja, mint nekem írja,<br />

hanem „ENMUSKESDANNA" nevet ír, és úgy mondja „The<br />

lord of ARATTA". Ezt Kramer 1942-ben írta.<br />

1946-ban Jacobsen közölt egy munkát, amelyben Kramernek<br />

azt a könyvét méltatja. (BASOR 102.) Ebben Jacobsen<br />

azt írja, hogy ezt valószínűleg „EN-SUH-KISDANA" névvel<br />

kel! kimondani, és nem úgy, ahogy Kramer írta.<br />

Prof. Benito megküldte nekem a doktori tézisét, aminek<br />

címe ,,ENKI und die Weltordnung". Ebben ő Lábat 208-as és<br />

152-es szavaira hivatkozik EN-SU-KUS-SIR-ANA névvel kapcsolatban,<br />

annak ellenére, hogy ezek az ékjelek egyáltalában<br />

nem azonosíthatók azzal, amit itt közlök, mint Kramer kezeírását.<br />

Ha megnézzük az eredeti szöveget, amelyik az „Enmerkár<br />

és az arattai uralkodó" c. ékiratos szöveg összetett<br />

jelében ide vonatkozik, akkor megértjük, hogy Kramer a nekem<br />

írt levelében már SUBUR-t ír itt a belső szó gyanánt. —<br />

mint a legújabb alternatívát —, hiszen odaírja megjegyzésként,<br />

hogy az előbbi — ENSUKUSSIRANNA — kiolvasás az<br />

„tentativ", vagyis feltételezett.<br />

Én úgy vettem Kramernek ezt az írását, mint aki az eddigi<br />

vitákat ide revidiálta és a SUBUR kifejezésben állapodott<br />

meg. (Én is azt fejtettem le a szövegről.) így az Orientalista<br />

Kongresszuson ezt is elővettem és bemutattam Kramernak<br />

a levelét, de ő egyáltalában nem tiltakozott a ..Subur"<br />

ellen, (amit it Komoróczy említ) nyilván azért, mert ebben<br />

köztünk nezeltérés nem volt. Ugyanis nem a „Subur" ékjeié<br />

képezte a vita tárgyát a Sorbonne-on, hanem az az ékjei, amit<br />

ö itt „SIR"-nek olvas és amelyik prof. Lábat szótárában a<br />

144. ékjeiként szerepel. Ennek pedig „SIR" jelentése nincs,<br />

hanem az egész világon, minden szumirológus és minden szumir<br />

szótár ezt az ékjeiét „DUMU"-nak olvassa, ami annyit jelent,<br />

hogy „fiú". Én azt mondtam Kramernek, hogy<br />

„a maga által ide írt szöveg rögtön megmutatja nekünk<br />

a nép nevét és megtudjuk ebből az egy szövegből — a Lábat<br />

szerinti olvasás alkalmazásával — azt, hogy az arattai nep<br />

a SUBUR nép volt. Hiszen ez az ide írt szöveg, amit idáig az<br />

arattai király nevének hittek, annyit mond, hogy „A SUBUR<br />

király az ég fia".<br />

138


I••Idus<br />

ellen, pedig ha helytelen lett volna, ö biztosan szót<br />

Lábat prof. helyesnek vette az Őrá való hivatkozásomat<br />

IÜ Knimer prof. egyáltalában nem tiltakozott ez ellen a meg-<br />

_»-niflt v-íilna az én <strong>magyar</strong>ázatom ellen.<br />

I<br />

Tehát kérdezem hogy: mi jogon vádol engem azzal Ko-<br />

Fiiioróczy, hogy nem jól olvastam Kramernek az írását, mikor<br />

Kianier prof. — ismétlem — a 29. Orientalista Világkongresz-<br />

I-zus plénuma előtt nem tiltakozott ez ellen az olvasat ellen?<br />

Vagy azt hiszi Komoróczy, hogy Kramer nem mondta<br />

volna nekem ott nyilvánosan mindenki előtt, hogy „profesz-<br />

szor. maga rosszul olvassa az én írásomat"?<br />

Í Ksznel<br />

I<br />

legyünk. A Párizsban, a világ szabadság fővárosa<br />

aii — az emberek az igazat megmondják és ha valakinek<br />

iiius igaza, azt is tudomására hozzák.<br />

Csalniuk néhány — falitáblán bemutatott szöveget .—,<br />

melyeket mint Dr. Novotny professzor tanulmányát és megejtcseit<br />

előadásom függelékeként a 29. Orientalista Világmgresszus<br />

plénuma elé terjesztettem.<br />

Régi nyelvemlékeinkből természetesen csak azokat a<br />

szemelvényeket" fogom bemutatni, amelyek megítélésem<br />

l/crint a sumir-<strong>magyar</strong> nyelvi kapcsolatokat jobban megvilágítják<br />

és a kiértékelésnél döntő jelentőségűek.<br />

139<br />

! •<br />

•• • i ,<br />

'' i


A TIHANYI APÁTSÁG ALAPÍTÓLEVELÉNEK<br />

MAGYAR SZÓRVÁNYAI<br />

Ez a nyelvemlékünk 1055. évben kelt. Tartalmazza I.<br />

András <strong>magyar</strong> király által alapított tihanyi Benedek-rendi<br />

A,.Ais;itf r-iszére adományozott birtokokat s annak határait.<br />

Az oklevél hitelességéhez kétség nem fér! Az oklevél<br />

latin nyelven íródott. Nyelvészeti szempontból — kiemelkedő<br />

fontosságúvá — a latin szövegbe beágyazott „<strong>magyar</strong><br />

nyelvi szórványok" teszik.<br />

Ez alkalommal csupán azokkal a „<strong>magyar</strong> szórványokkal"<br />

kívánok foglalkozni, amelyek alaptételem helytállóságát<br />

és latin fonetikával írt valódi sumir szövegek fejlesztett<br />

formái — szemléltetően — támasztják alá. Vegyük ezeket<br />

sorra.<br />

l.l Az első „szórvány": „Tichon". Ez mai nevén: Tihany,<br />

amint a címben is szerepel. A név — a későbbi latin<br />

nyelvű oklevelekben: Tikhon, Tikoniensis, Tichoniensis. Tehát<br />

ezekben a: k, kh, eh írás váltakozik, majd „h"-ban állapodik<br />

meg. Ez a hangváltozás a sumir hangfejlődéssel egyező:<br />

g vagy k — h.<br />

A név sumir prototípusa (ősalakja):<br />

Ti-ku-unu.<br />

A sumir szöveg elemről-elemre: „Ti" (til-ből) = élet,<br />

,,ku" = fényes, tiszta, kegyes, szent. Jules Oppert (francia)<br />

az „eme-ku" szóval kapcsolatban utal aírra, hogy a „ku"<br />

imádást is jelent, ezért szent értelemmel kell fordítani —<br />

tehát: „szent nyelv"; ,,unu" = ház, lakás (pl.: Ud-unu =<br />

Nap (Világosság háza, ez egyébként „Larsza" város ősi neve.<br />

A <strong>magyar</strong> helységnevek között megfelelője: Adony község.)<br />

Jelentése: Szent (kegyes) élet háza. A <strong>magyar</strong> nyelvészek<br />

— a sumir nyelv ismerete nélkül — a szláv Tichomir,<br />

Tichoslav személynevekkel hozták etomológikus kapcsolatba<br />

e nevet. A szláv nyelvben azonban a kezdő „Ti" szótag<br />

,,Tyi"-nak olvasandó és ejtendő.<br />

Sokkal inkább elfogadható a fenti megoldás, mert hisz<br />

Tihanyban volt a szerzetes rend Apátságának kolostora és<br />

temploma, s itt valóban szent (kegyes) élet folyt.<br />

2.) „Fuk". Ezt a szórványt a kutatók azonosítják a mai<br />

Sió-fok — helynév második tagjával.<br />

140


.Sumir ősalakja (prototípusa) és fejlődése:<br />

fwj ujjú — bu-uku — pu-uku — fuku — fok.<br />

K* tulajdonképpen az elől bemutatott: bi-igi, be-ege =<br />

ÍIÍ, íc|»ö rcsat, eleje jelentésű szónak „u" hangzós váltotta,<br />

«ho| a ,.g" fejlődik: ,,k"-nál megrekedt. Szemantikai-<br />

»< «it> bevehető a várfok, hegyfok szavakkal, aholis a fok<br />

» a rar vagy hegy kiemelkedő felső részét jelenti.<br />

A •>umir ,,u" hangzónak itt „o" hangértéke van.<br />

.1 » K nyelvemlékünkben két ízben is előfordul a Hu-<br />

IwtMxii helynév, mely egyébként egy nagyobb birtoktestet<br />

Jl J Halálon partján. A helynév sumir prototípusa:<br />

« * 'Nul-lu-hu-Ud-i.<br />

Jelentése: Halál őre. Ez valamelyik Sorsmeghatározó<br />

^^—V.mt.iri sumir islen (valószínűleg: Nana — Istár) neve,<br />

• mi ősi sumir szokás szerint, — mint óvó és védő nevet —<br />

^^•rmrlynóvként is használtak.<br />

Klemzés: (Analizis).<br />

K<br />

Gul vagy gal — hul vagy hal = pusztulás, megsemmi-<br />

!«•*. La vagy lu — (lal vagy lul-ból) = teljes, teljesnek<br />

ntti, A ket szót összetéve: Hul-lal vagy Hul-lu = tdljes<br />

Íusxlulás, azaz: halál.<br />

V. i). a mai „halál" és „hulla" szavainkkal.<br />

Hu fgu vagy ga-ból) = genitivusz eset (genitive), (case)<br />

Vi\ (vagy Ad) = őriző (atya is).<br />

I<br />

..I" vagy ,,e" — a birtokos névmás egyes szám 3. sze-<br />

•lye. ové, — teljesen — ,-ni .— e-ne.<br />

Itt i-i az u o; olvasata tehát Hollódi (sok ilyen <strong>magyar</strong><br />

o.a!..


előre ható hasonulással) = kettő; atu (a sumir „utu" változata)<br />

és ur = őriző (Halevy szerint is!).<br />

5.) Ursa. Szintén helynév. A kutatók kapcsolatba hozzák:<br />

Örs — Örsi helynevekkel. Szerintem ez eredetileg „méltóság",<br />

majd személynév volt.<br />

Sumirul: Ur-sa vagy Ur-si.<br />

Jelentése: Kegyes pásztor (őr).<br />

A teljes sumir név: Ur-su-uru — A városállam kegyes<br />

pásztora (őre). Anonymus ,,Gesta Hungarorum" című krónikájában<br />

(1200 körül) pontosan így szerepel, mint honfog.<br />

látó vezérnév. Más sumir megfelelője: Sib-zi-kalam-ma<br />

Az ország hü (kegyes) pásztora. Ebből az tűnik ki, hogy a<br />

<strong>magyar</strong> fejedelmi személyek (dux) az ősi sumir hagyományokat<br />

megtartva — főpapi funkicót is gyakoroltak.<br />

Elemzés: Ur vagy sib — őriző, pásztor.<br />

Sa-si-su (sag-ból) = kegyes, fényes, tiszta; uru = városállam;<br />

kal-am-ma = ország.<br />

6.)Putu wu eieze (et) knez.<br />

Uj sumir: Putu-wu-ege-ze (et)ke-en-es.<br />

Régi sumir: Pata-mu-igi-zi (et) kí-in-is-e.<br />

A „pata-mu En-lil-ke" kifejezés gyakran szerepel az<br />

ékiratos táblákon. A szakirodalomból pedig ismerjük a Paten-zi<br />

— Pat-e-zi vagy csak röviden „En-si" kifejezést —<br />

mint a sumir „papkirályok" címét. Itt tudni kell, hogy az;<br />

ősi sumir jogszokások szerint az ország legitim uralkodója<br />

csak az lehetett, aki En-lil istentől — Nippurban — főpapja<br />

útján — az uralomra megbízást nyert, pontosabban, akit ez<br />

„néven nevezett". Ez sumir kifejezéssel Pad-da-mu — Patamu<br />

— előreható illeszkedéssel Putu-mu. Az igi-zi — ege-ze<br />

— eie (eje) = jelentése: kegyes úr (vagy igaz úr). Szemantikailag<br />

(jelentéstanilag) teljesen egyező a sumir királyok<br />

„En-zí" címével.<br />

A „putu wü ejeze" — „néven nevezett kegyes (igazi<br />

úr" tehát ugyanannyit jelent, mint a sumir: Pat-e-zi — vagyis<br />

uralkodót ,királyt.<br />

Ehhez kapcsolódik az et — latin kötőszóval — a .,knez"<br />

szó. Itt nyilvánvalóan hangkiesés (elizió) törtéit. Olvasata<br />

így: kenéz. Minthogy a sumir „s" a <strong>magyar</strong>ban is sok esetben<br />

„z"-vé változott — a sumir prototípus:<br />

ke-en-es-e<br />

eredeti alakja: ki-in-is-e<br />

142


c<br />

Jelentése: ki-en (En-ki) isten gyermeke. E$ (us-ií) =<br />

ií>c-frm*k, ver, ivadék (Halevy). Szószerinti jelentése megegye/ik<br />

a ki-in-gir — ke-en-ger — régi sumir népnévvel.<br />

A királynévsorok szerint a II. uri dinasztia egyik királya<br />

iKn-tcmen-a kortársa): Lu-gal Ki-in-is-e du-du. MintiH.jjy<br />

ufjy a sumir, mint a fenti szövegben — ez a szó az ural-<br />

I<br />

h«-í«ii iim iLu-gal — Pat-e-si) után következik, valószínű,<br />

r>"Hy mindkettő a király — főpapi funkciójára — utal. Ezt<br />

Luurnasztja, hogy a <strong>magyar</strong>sággal érintkező szláv népek<br />

|M|», fejedelem" (fürst) jelentéssel vették át a tárgyalt<br />

k'4il.<br />

! •<br />

|7 i (Usnaii helynév. Nagyobb birtokot jelöl.<br />

Sumirul: Cíi-K-na-gu. Jelentése: nagyúr.<br />

Klem/és: Gi-ií vagy Di-is = ur; na (vagy nu) = nagy-<br />

Muk lenni, kiemelkedni; gu (ge) — lekopással: „u" — adjec-<br />

• «>«•» úr. Azt, hogy ki ez a fényes illetve nagy úr, megiiuiidja<br />

a község régebbi neve: Apáti (Kisbár-apáti), vagyis<br />

Tihanyban székelő Apát. Nyelvemlékeinkben előfordul a<br />

f<br />

1)I-I»" változat is: Dís-na-azag — Disznaaszó. Sumirul: Di-<br />

nm-u-mtng. Az eddig ismeretlen „azag" szó jelentése: fé-<br />

>n, liszla, szent. Szószerinti jelentése: Szent (vagy fényes)<br />

ujK'y ur Kz nyilvánvalóan még magasabb egyházi vagy vi-<br />

LI^I méltóságot jelölt. Ma már azonban pontosan azonosíta-<br />

• i nem tudjuk.<br />

H i A nyelvemlékben előfordul a: „Nogu azah fehe" ha-<br />

Ui»'m-iíj«loIó helynév. Sumirul: Nu-gu (vagy Na-gu) azag-<br />

*-rgr. Miután a bi-igi — be-ege (fejlesztett alakban „fe-<br />

9" '• nemcsak főt, de főembert, urat is jelent, ezt szintén így<br />

' T!^|.i!juk: Nagy szent (fényes) úr (esetleg fejedelem). V.<br />

-bkent Aszó-fő községnévből.<br />

ü-lO.i Munarau kerekű és Monarau buku. Mindkét haji<br />

megjelölés a gisnau" apátsági birtokra vonatkozik. Sze-<br />

Íntem ugy •» ,,kerekű" mint a „buku" helységnevek jelzős<br />

'


A „mogyoró" szó hasonló a fentihez. Mu-gur-u vagy<br />

Mu-un-gur-u = kerek magú (magja kerek). Gur = körbemenó,<br />

körbeforgó — vagyis kerek. — Mu — mag, un (u-nn)<br />

évé.<br />

11.) Kulun (latinosan: Culun) tó és praedium is.<br />

Sumirul: Kul-unu vagy Kal-an.<br />

Elemzés: Kul vagy kai (gal-ból) = gyermek.<br />

An, — un-u — Ég vagy Égisten.<br />

Jelentése: Ég gyermeke vagy Égisten gyermeke. Dávid<br />

Antal <strong>magyar</strong> asszirológus szerint a sumirok az Ég vagy<br />

liten gyermekének nevezték és tartották magukat (Babilon<br />

ól ASSur. Budapest, 1926.) A név onnét veszi eredetét, hogy<br />

a tó és praedium valószínűleg a „honfoglaló „Kalan" nemzetség<br />

szállásterületéhez, illetve birtokához tartozott. Ez a<br />

feltevés azonban további kutatást igényel.<br />

<strong>Mah</strong>ler Ede (<strong>magyar</strong>) kutató megemlíti, hogy Nippur<br />

város neve azonos a bibliai: Kalné-val, ami éíciratosan:<br />

Kul-unu". Nippur volt egyébként a kulturális élei középpontja.<br />

Sumir földön is „uru-azag-ga" = szent városnak is<br />

nevezték.<br />

12.) Ekli (latin: Ecli). Itt is hangkiesés történt. Teljesen:<br />

Ek-ili vagy Ékeli.<br />

Sumir formája: Ek(e)-il-i (Ege vagy ligi-ili-ből).<br />

Jelentése: Az „Ég ura". Tehát isten-név, amit személynévként<br />

használtak. A kutatók Szerint dunai rév (ad portum:<br />

Ecli). Tehát a személynévből helynév lett: Ekei vagy<br />

Ekil. Ma is van ilyen községnév: Ekei (Komárom megye).<br />

Itt fel kell hívnom a figyelmet arra, hogy ebben a nyelvemlékben<br />

túlságosan sok a magánhangzó kiesés. A <strong>magyar</strong><br />

nyelv éppenúgy mint a sumir — nem szereti a mássalhangzó<br />

torlódást és mérsékelten alkalmazza az eliziót. Ebből arra<br />

lehet következtetni, hogy ezt a nyelvemléket — nem <strong>magyar</strong>,<br />

hanem idegenajkú szerzets foglalta írásba.' Ennek az a<br />

hátrányos következménye, hogy amint megállapítottam —<br />

a nagy gyakorlattal és tudással rendelkező nyelvészeink is<br />

— nem egyszer — tévedésbe esnek, szófejtésük során.<br />

13.) Fidemsi. Az oklevél nem mondja apátsági birtoknak,<br />

hanem annak határát jelölő „terra". E névnél is elizíó<br />

(hangkiesés) történt. A helyes olvasat szerintem: Fidemesi.<br />

A kutatók Csepel szigetre helyezik, azonban másutt is van-<br />

144


nak ily helynevek. A történeti sorrend:<br />

Kidcmes — Fcdemes — Födémes. Ezt a nevet két résziv<br />

kell bontuni és pedig:<br />

a.) Fid es b.) emesi (emes) ada.<br />

A fid — fed — főd hangfejlödésből láthatjuk, hogy itt<br />

i mai .,fi>ld" (terra) szavunk archaikus alakjával állunk<br />

k/c-mben, amit népiesen ma is féd — „főd"nek neveznek. Ez<br />

egyike a legősibb szavainknak. Sumir-föld, mint a folyami<br />

kuliurúk földje ismeretes. Ezek a kezdeti kultúrák a folyó<br />

li'Mjni vagyis partján alakultak ki. A folyó partja volt ele-<br />

-nic .1 művelés alá vett fold.<br />

^^iíjfiurui: bi-gi-id = folyó partja.<br />

^H^lemzés: bi = övé (névmás); gi — ge (vagy ki-ke) =<br />

f»ar(, hely; id folyó.<br />

Ennek alakulása: bi-gi-id — pi-gi-id — fi-gi-id — fihi'id<br />

- li-id — fid. (V. ö. az elöl bemutatott: bi-igi — fej<br />

Hangtortt-neti fejlődéssel). Érdekes, hogy már korai nyelvt<br />

inlikc-iiikben (1046.) találkozunk a fejlettebb „féld" forinuv.il,<br />

ami nyilvánvalóan — fehid — fejid — fejd — féld<br />

alakulással jött létre. Ez is igazolja azt a megállapításorn.il,<br />

hogy a nyelvfejlődés nem volt egyenletes!<br />

b i Az „Emesi" szó sumir prototípusa: eme-se — kegyes<br />

anya iKmo anya) si, su, őa (sag-ból) = kegyes, tiszta, fé^<br />

nyes A Deimel szerint: „emes" — papnő, főpapnő. Ez össziMMgbun<br />

áll a szószerinti fordításommal. Ilyen értelemmel<br />

ív a s/avunk kiveszett. Megtalálható azonban az „emse"<br />

•-«-" s/ti anya (vagy nőstény) sertés jelentéssel.<br />

A leniickhez képest az oklevélben szereplő: fidemsi teli..!<br />

i/t jelenti, hogy: főpapnő földje.<br />

l-l i Segisti. Ez nem helynév, hanem kisebb tavat jelent.<br />

Siiimiul: Sigis-tí = tókiöntés. Sigis (F. Hőmmel szeinti^^kioiítés.<br />

Ti-(tim) .— tó.<br />

l^i Kangre/ via. Amint a latin szöveg megjelöli, ez<br />

ifin v. i-gvbcn birtokhatár. Itt is kiesett a második magán-<br />

-»ng/«;, a ,,z" véghangzó előzménye: s. Olvasata tehát: Kanarc*.<br />

A Minierológia úttörői megállapították, hogy a sumir<br />

I'fi f'jiFi-gibb neve: Ki-in-gir — Keen-ger. (Oppert, De-<br />

».-.< h, stb i<br />

Ki-in vagy Ki-en (In-ki — En-ki) istennév. Jelentése:<br />

145


Alsó világ (Ki) (föld és vizek ura). Egyébként ő a sumirok<br />

teremtő istene, az isteni triász harmadik tagja.<br />

Gir — Ger vagy <strong>Gar</strong> = gyermek, nemzett (F. Delitzsch<br />

„teremtménynek" fordítja).<br />

Jelentése tehát: Ki-en (isten) gyermeke.<br />

A ,,Ke-en-ger" mélyhangú változata a „gar"-hoz igazodó<br />

előreható illeszkedéssel: Ka-an-gar.<br />

A továbbiakban tudni kell, hogy a sumir nyelv a többes<br />

számot kétféleképpen képezte: vagy az ,,es" (ez gyakoribb)<br />

vagy a „ke" (ge-ből), ez a ritkább, többes jellel mindkét<br />

szó jelentése: sok.<br />

Ehhez képest a ka-an-gar többes száma: Ka-an-gar-es.<br />

Megkaptuk tehát a „Kangrez" név eredeti alakját.<br />

Az oklevélben előforduló „Kangrez — Ka-an-gar-es" —<br />

via, azt jelenti tehát, hogy sumirok, vagyis <strong>magyar</strong>ok útja.<br />

A „ke-en-ger" többes száma: Ke-en-ger-e-ke (vagy Keen-ger-es)<br />

= En-ki gyermekei. Ez utóbbit teljesen azonos<br />

formában megtaláljuk „Benedek veszprémi ispán (comes)<br />

1171. évben kelt végrendeletében", mint terra (és villa).<br />

,.Kengerek"-et. Jelentése itt is: sumirok azaz <strong>magyar</strong>ok földje.<br />

Ezek perdöntő bizonyítékok. Megjegyzem itt, hogy a<br />

Ke-en-ger, ku-un-gur, ka-an-gar sumir népnévvel feltétlenül<br />

etimológíkus kapcsolatban állnak a: Hungária, Hongrois,<br />

Unghoria, Ungarn országnevek, melyek különféle nyelveken<br />

— Magyarországot jelölik.<br />

16.) Gnir uu ege Holmodia.<br />

Sumir szöveg: ge-ní-ir wu-ege: Gul-muh-di-a.<br />

Régibb forma: ge-ni-ir mu-igi Gal-mah-du-a.<br />

A sumir szöveg elemről-elemre:<br />

ge= egy, első (ige-bői, első lekopással)<br />

ni-ir = fejedelem (nim-gir összevonása)<br />

mu — wu = ő, övé — de lehet „nevezett" is<br />

igi — ege = úr, uralkodó, tekintő.<br />

Gal vagy gul = nagy.<br />

<strong>Mah</strong> vagy Muh -— ma vagy mu = Magasztos (Isten)<br />

du-di = gyermek.<br />

A szöveg áttéve mai nyelvünkre: Első fejedelem ura<br />

(nevezett úr): Gal-mah-dia = nagy Magasztos gyermeke.<br />

Itt fel kell hívni a figyelmet, hogy a sumirok „<strong>Mah</strong>" =<br />

146


4<br />

*<br />

lfaf(a.szto$", „Fenséges" címmel mindig a legfőbbnek tárult<br />

ifttenukct tisztelték meg. A ,,Gal — <strong>Mah</strong>" általában a<br />

tuJMirok regi nemzeti istenének El-lil (En-lil) istennek volt<br />

enne. V. «i. Isin sumir városállamban. E-gal-mah — Nagy<br />

toaH*hf.loa háza (temploma) KA-DIN-GIR-RA-KI-ban (Babll-bcni.<br />

K-inah Ur-ban pedig E-nuun-<strong>Mah</strong>.<br />

Már előbb említettem, hogy a sumir nyelv fejlődéséin<br />

a ..%" hangzó — h útján — igen gyakran lekopik. Ezért<br />

„fial-inuh-dí" név is Almádi"-ra változik Ma is van ilyen<br />

«v ;i Halilton nyugati partján: Balaton-Almádi.<br />

~*A * * *<br />

m<br />

^•^^ Kzt'k a szövegek is fel voltak írva (nem mind) azokra a<br />

'••hliikra. melyeket a Sorbonne-on bemutattam és — mint Dr.<br />

fíov.dny kutatási eredményeit — előadásom függelékéhez<br />

Falollam. Kzek azok a „<strong>magyar</strong>" szövegek, amelyeket a je-<br />

•\i> szakemberek ,,szumirul" olvastak el.<br />

Persze ilyen pozitívumokat a „Sumer és <strong>magyar</strong>?" című<br />

«t nvv nem említ, hanem tudománytalan mende-mondákkal<br />

:\rk


összes munkát úgy, ahogy itt azt mondom."<br />

A könyv angolul jelent meg. Címe „THE SUMERIAN<br />

WONDER", kiadója a Buenos Airesi Jezsuita Egyetem Orientalista<br />

Iskolája és amennyiben az olvasókat érdekli, vagy<br />

Komoróczy meg akarná ismerni, úgy szíveskedjenek megrendelni<br />

azt az európai vezérképviselőtől, aki senki más, mint<br />

Brill-Leiden.<br />

Spanyol nyelven most kerül sajtó alá és a bizonyítékok<br />

<strong>magyar</strong> feldolgozását a Káldeától Ister-Gamig c. trilógia II.<br />

ós III. kötete hozza.<br />

És ide kell írni megint a mottót<br />

KMH 17 x:<br />

amikor így ír (38. old.):<br />

„A nyugati <strong>magyar</strong> emigrációnak az a része, amely a<br />

.sumer-<strong>magyar</strong>ológia' tanait hirdeti, nem tudott mélyebb gyökereket<br />

ereszteni új hazájának szellemi életébe, ezért helyzete<br />

— s ezzel együtt a közlés lehetősége is — legtöbb esetben<br />

szüntelenül változik". .. mert ez megint hazugság és e<br />

ferdítést legjobban az bizonyítja, hogy<br />

1.) a szumir-<strong>magyar</strong> azonossági bizonyítékokat a Buenos<br />

Airesi Jezsuita Egyetem adta ki és<br />

2.) az ide tartozó tanulmányokat ez az egyetem a „saját<br />

hazája" (Argentína) szellemi termékének tartja,<br />

3.) erre hivatkozik a könyv előszavában az előszót író<br />

személy, aki senki más, mint az egyetem Rector Magnifieusa.<br />

* * *<br />

Ez a könyv azonban nemcsak <strong>Badiny</strong> <strong>Jós</strong> <strong>Ferenc</strong> kutatási<br />

eredményeit összesíti, hanem a Buenos Airesi Jezsuita Egyetem<br />

Szumirológiaí tanszékével együtt dolgozó kutatók és azon<br />

akadémikusok munkáját is ismerteti, akik az egyetem irányítása<br />

szerinti, <strong>magyar</strong> ősiségi kutatásokban részt vettek és kutatási<br />

eredményeiket a 29. Orientalista Világkongresszus plénuma<br />

elé terjesztették. így megtalálhatók benne Miss Mary<br />

BRADY, Mme. G. ENDERLIN és Margaret von HAYNAL<br />

asszonyság tanulmánya is.<br />

Ezeknek megemlítésekor tárgyalnunk kell e legutóbbi<br />

tanulmányt, mert Komoróczy könyvének 93. oldalán ezzel<br />

foglalkozik, felháborító tiszteletlenséggel kezelve ezt a — miképpen<br />

majd a következőkben látható — fontos és tudomá-<br />

148


I<br />

Jg<br />

- ím wen/ációként kezelt felfedezést, ami a 29. Orientalista<br />

világkongresszus Közel-Keleti Osztályának — szintén az első<br />

ulfura hangzott el — a Sorbonne-on —<br />

A BUENOS AIRESI SZUMIB PECSÉTEK<br />

• .i?itiw-I Sajnos megint ide kell iktatnunk a mottót<br />

KMII 18 x:<br />

«rii könyvének említett oldalán teljesen meghamisítja és ki-<br />

MI'JI Margaret von Haynal asszonyság előadásának szöv«P««<br />

m it! azon kell gondolkozni, hogy az a kitétele, melyet<br />

ÍM alkalmaz, nem meríti-e ki a sajtóban való tudatos hamisítják<br />


test váltott ki, amikor így írt:<br />

„A történelem Szumériában kezdődik, mert az első emberi<br />

civilizáció itt született. A sárga folyó völgyi CHINA legősibb<br />

műveltsége a Kr. e. második és a harmadik évezred legvégére<br />

megy csak vissza.<br />

Mezopotámiában azonban az első emberi települések<br />

százezer évre visszavezethetők és az első városok — mint a<br />

haladás első jelei megjelennek már a Kr. előtti 6000 és 4500<br />

között.<br />

A továbbiakban az argentin születésű újságíró tudósítja<br />

az olvasót a szumir városállamokról, az uralkodók (pa-te-si)<br />

és Isten közötti viszonyról, az emberiség első irott törvényeiről<br />

(UR-NAMMU) és a pecsétek hivatásáról.<br />

Ez tehát az az információ, amiről az argentin újság olvasóit<br />

1969, június 1-én, vasárnap tudósította.<br />

Természetesen rögtön azt kérdezhetjük: „mi volt az ok<br />

arra, hogy ilyen közleményt közhírré tettek... ? Mi ennek a<br />

tudósításnak az eredete. .. ? És miért publikálnak ilyen régi<br />

dolgokat az argentin hétköznapi élet során. .. ?<br />

Sokszor nemvárt véletlen dolgok történnek az életben.<br />

Ilyen volt az az eset is, amikor a Buenos Airesi Jezsuita Egyetem<br />

Szumerológus Professzora ráakadt az Etnográfiai Múzeumban<br />

egy kis fadobozra, amelyik már 60 éve volt egy sarokba<br />

dobva. A doboz tartalma mar egy fél évszázad óta a feledésé<br />

volt, mig végre egy szakember kezébe került. És a<br />

doboz tartalma sem több sem kevesebb nem volt, mint 53 ősrégi,<br />

mezopotámiai pecsét, melyekből<br />

16 az ősi Szumir korba,<br />

12 a Babilonba,<br />

4 a Kassita korba,<br />

9 az Achemenida-Perzsa időbe,<br />

3 a Sémi-Akkád,<br />

10 a sémi-amurru, hurrita és elami.<br />

Természetesen a pecsétek előkerülése óriási érdeklődést<br />

váltottak ki a Buenos Airesi Salvador Egyetem Orientalista<br />

Iskolájának hallgatóinál és mi — az ,,asszíriológia és szumirológia"-<br />

tanszék tagjai — Professzorunkkal nemcsak a pecsétek<br />

leolvasásával foglalkoztunk, hanem felkutattuk az Etnográfiai<br />

Múzeum írat- és levéltárát, hogy a pecsétek küldőjét<br />

— tehát azok származását megállapítsuk.«<br />

tgy vezette be Margaret von Haynal asszonyság Sorbennei<br />

előadását, amit angolból fordítottunk <strong>magyar</strong>ra.<br />

150


Ebből megállapíthatók a következők:<br />

l.l Margaret von Haynal asszonyság Sorbonne-i elöadá-<br />

Jit egyáltalában nem beszél „szenzációs felfedezésről", ha-<br />

M«-m ismerteti a legnagyobb argentin napilap beszámolóját,<br />

ahul .1/ argentin újságíró „nem mindennapi" eseménynek<br />

nii-i.iM'tcili' azt az érdekességet, hogy 5000 év távlatából Buelu«<br />

Airesig sugárzó kultúra termékei 60 évig voltak egy satttkba<br />

diibva anélkül, hogy valaki észre vette volna. De —<br />

iiity vi'huk - a budapesti újságírók is hasonlóképpen járnának<br />

fi. ha valahol Budapesten találnának 53 szumir pecsétet.<br />

2 i Margaret von Haynal asszonyság nem beszél máso-<br />

!•"! ^fe i's <strong>Badiny</strong> professzor nevét előadásában meg sem em-<br />

-1 i Míg Komoróczy tudósításából a tudománytalan preiMilt-ni-ta<br />

árad, addig az említett von Haynal asszonyság va-<br />

Inban szakértelemmel tárgyalja a körülményeket is és a pei'•<br />

lek vizsgalatát is.<br />

In meg kell említenem azt, hogy ezeknek a pecséteknek<br />

i vi/^gálata teljesen szakszerűen folyt le.<br />

Ugyanis a Jezsuita Egyetem Orientalista Iskolájának az<br />

Lm/iriolögia és szumirológia tanszékre beiratkozott rendes<br />

hallgatóiból egy bizottság alakult, amelyik<br />

a i rendszerezte és időrendbe sorolta a pecséteket,<br />

I) i azokról lenyomatokat készített annyi példányban,<br />

amennyi egyetemi hallgató a bizottságban volt (+ 1<br />

példány a professzornak).<br />

|<br />

!<br />

Miután a bizottságnak 7 tagja volt — erre a tudományos<br />

i/»gal.ifra i's a tanulmányok elvégzésére 7 tanú is áll rendele/rsrv<br />

a LA NACION napilap — szintén bizottságilag —<br />

u Kji'lrnt reporlerei, fényképészei és igazgatóin kívül.<br />

Kiinvi a Buenos Airesi szumir pecsétek származására és<br />

i/vu^aiunak körülményeire vonatkozólag — kielégíti a ked-<br />

i s^laso kíváncsiságát és arra is elegendő, hogy Komoróczy<br />

'nU-N-n rossza kara tát ismételten bemutassuk.<br />

* * *<br />

A/ iKlckes ebben az esetben azonban az, amit Komoró-<br />

! V kihagy" es meg sem említ. . . és ez nem az „emberiség<br />

• •»! >


nyomatot, amit ugyanígy nevez — az „emberiség első vetőekéje".<br />

Von Haynal asszonyság személyesen nyújtotta Kramer<br />

professzornak a Buenos Airesi pecsétnyomat gipszmásolatát,<br />

amelyen az alábbi „vetőeke" látható<br />

és annak a véleményének adott kifejezést, hogy az, amit<br />

prof. Kramer legrégibbnek minősített a megnevezett könyvében,<br />

az későbbi, mert a Kassita korban (kusita időben) használatos<br />

„keresztjelkép" látható rajta.<br />

Itt bemutatjuk a Kramer féle „vetőekét" is.<br />

Ami a <strong>magyar</strong> őstörténet és a Magyarság szumir eredetével<br />

kapcsolatba hozható, az egy harmadik pecsét, melynek<br />

megemlítésétől „óvakodott" Komoroczy éppen azért, mert<br />

ennek bemutatása és említése már<br />

• mezopotámiai szumir pecséten látható példával igazolja<br />

» esztergomi Árpádházi 14 oroszlán mindegyikének a testén<br />

látható, 4 ékből álló babiloni fogalomjegyet.<br />

Erről a pecsétről Margaret von Haynal — a Sorbonne-on<br />

— az alábbi kiértékelését adta elő:<br />

•A pecséten látható istenszemélyek fövege szerint a pec*ct<br />

az uj-babiloni korszakba (Kr. e. 600 körül) sorolható. Az<br />

,.det fa" ábrázolás a pecsét két szélén a késői asszir kor tulajdonsága,<br />

de mondhatjuk nyugodtan babiloni eredetűnek,<br />

miután ebben az időben BABILON assziria egyik tartomá-<br />

152


MV.I volt. Ugyanezt a formát találjuk meg azonban az Achemciiidák<br />

idejében is. A tízágú csillag a belső körrel a babi-<br />

lniii 1STAR szimbóluma, mivel a „tízágú" csillag ennek az<br />

időszaknak a terméke. A csillag mellett áll egy hagyományos<br />

•/ninir öltözetet viselő istenszemély, akit könnyen felismerhetünk,<br />

mert egy olyan bikán áll, amelyiknek oldalára rá van<br />

írví! iwbiloni karakterű írásrend szerinti neve — a három ék<br />

SIN. így a Holdisten ő, aki egyik kezében a mércét és a<br />

másikban az „életviz" poharát tartja, ő itt a termékenység<br />

szimbólumainak kíséretében van ábrázolva, mert nemcsak<br />

/ént állatán áll,<br />

i.meni háta megett ott van az ,,égi bika szarva" is — a legkifejezőbb<br />

holdszimbólum. A növekedő „újhold és Vénusz"<br />

10 ágú csillag) sugárzása az égből termékenyítik a Földet.<br />

A másik oldalon egy másik ístenszemély trónol. Trónja a<br />

.-i Húgukba ér. A trón egy oroszlán hátán áll, melynek oldalún<br />

olvashatjuk az istenszemély nevét, ahogy a babiloni ékasrendszer<br />

szerint oda van írva: EA. . . a Tudás Istene.<br />

Ez az első babiloni pecsét, melyet eddig ismerünk, umcJyv<br />

az islennevek rá vannak írva. Ettől az időszaktól kezdődőii<br />

az egész Közel-Keleten találunk olyan oroszlán-ábrál.isokaí,<br />

ahol az oroszlán testén megtaláljuk a négy éket,<br />

ml írási, amelyik mutatja, hogy ezek az oroszlánok EA is-<br />

:»•! iszemélyt jelképezik.<br />

Ennek — a Buenos Airesben előkerült — szuraír pecsétk<br />

köszönhető az, hogy megoldhatjuk annak az oroszlániinbólumnak<br />

a titkát is, amelyik az Ister-Gami (Magyar-<br />

•..szágii — most már keresztény szentély falára van festve<br />

kb. a Kr. u.-i 10—11. századból ered.<br />

A babiloni ősvallás hagyományai elterjedtek a Dunáig<br />

.i kereszténységhez is és a legérdekesebb része ennek az<br />

idencíának az, hogy a szumir-babiloni Örökség — az én közí'niiköd:semmel<br />

— most ideért az Atlanti-óceán másik ol-<br />

153


[<br />

Ennek a nagyszerű és a „keleti tudományok" diplomájával<br />

rendelkező asszonynak írása tehát a legnagyobb<br />

„szenzáció" — <strong>magyar</strong>ság tudományi szempontból —, mert<br />

meg<strong>magyar</strong>ázza és kétségteleníti az esztergomi oroszlános<br />

szimbólum oroszlánjának oldalán található okiratot<br />

és azt a „Tudás Istenének" — a babiloni „EA"-nak—, a<br />

babiloni írásrend szerint írt nevének ismeri fel.<br />

Hát ez az oka Komoróczy „hallgatásának". Ezért nem<br />

említi meg Margaret von Haynal asszonyság „másik" pecsétjét.<br />

E sorok írója szemtanúja volt ennek a Sorbonne-i előadásnak<br />

és látta azt is, hogy a világ egyik legelismertebb szuétk<br />

mir-babiloni pecsét-szakértője — Prof. AMIÉT — (a Louvre<br />

^^ Közel-Keleti és Egyiptomi leleteinek chef-coservateur-jel kézbe<br />

vette von Haynal asszonyság által bemutatott két pecsétet,<br />

azokat nagyítóval megvizsgálta és — helybenhagyólag<br />

— szó nélkül visszaadta. Személyes kérdésemre adott válaszában<br />

— a pecsétek eredetiségét megerősítette.<br />

* * *<br />

A Helsinki-i halálharang kong a Magyar Élet felett. Temetni<br />

azonban csak a „halottat" lehet. . . és a MAGYARSÁG<br />

MÉG ÉL.<br />

Hogy idáig jutottunk az agóniában, ez annak a következménye,<br />

hogy eldobtuk ÖSI HAGYOMÁNYKINCSÜNKET<br />

„Nyugatba helyeztük magunkat" és nem vettük észre, hogy<br />

a „müveit nyugat" legforróbb óhaja az, hogy minket, mint<br />

„az északi primitív zónák kultúr-szegényeit" minél hamarább<br />

letörüljön az európai térképről.<br />

Helsinki ma megmutatta, hogy a <strong>magyar</strong> NEMZETVÉ­<br />

DELEM alapja ÖSI SZÁRMAZÁSTUDATUNK ÉLETRE<br />

KELTÉSE és TÖBBEZERÉVES SZENT HAGYOMÁNYA-<br />

ÓINKNAK VALLÁSOS KEGYELETTEL VALÓ ÁPOLÁSA.<br />

Ezért azt kérjük az olvasótól és minden Magyar Testvértől,<br />

hogy az Esztergomi Oroszlán Szentély tiszteletében osztozzon<br />

velünk. Elő kell készíteni e SZENT HELY kegyeletes<br />

kezelését. A hazatérő Magyar Testvérek zarándokoljanak el<br />

Esztergomba, az otthoniak pedig szervezzék meg e szentély<br />

kegyeletes ápolását azokon a napokon, amikor Holdtölte van.<br />

154<br />

Ide írom, hogy mit kell tudni e hagyománytiszteletben


VIII.<br />

AZ ESZTERGOMI VÁRKÁPOLNÁBÓL<br />

ÉS AZ OROSZLÁNOKRÓL<br />

Egyik amerikai munkatársam meglátogatta Esztergomban<br />

az u.n. Várkápolnát. Mint „idegen kutató" kért a Múzeumban<br />

valami ismertetöt, amiben le van írva a kápolna<br />

története, eredete, keletkezése. Adtak neki egy „Múzeumi<br />

Füzetet", mely Dercsenyi Dezső szerzőtől „Az Esztergomi<br />

Várkápolna" címet viseli s a <strong>magyar</strong> szöveg mellett egy<br />

ágy oldalas francia szöveg győzi meg az „idegen látogatót"<br />

ITrról, hogy amit látott, az mind idegen — főleg francia-mesterek<br />

munkája, ízlése és művészete és a <strong>magyar</strong>oknak mindazokhoz,<br />

amit bemutatnak, egyáltalában semmi közük nincs.<br />

igen jó példája ez a könyvecske annak, hogy a mai „<strong>magyar</strong>országi<br />

tudományos körök" célja a nemzeti hagyományok és<br />

• <strong>magyar</strong> Ősiség leértékelése, hiszen a legcsekélyebb lehetőüéget<br />

sem adják meg a szemlélődőnek ahhoz, hogy valamit is<br />

|,.<strong>magyar</strong> alkotásnak" találjon. Egy „idegen", de jószándékú<br />

V-s az igazságot kereső kutatónak igen nevetségesnek és politikai<br />

ízűnek tűnik fel olyan nemzeti értékeknek a tudatos<br />

ltulajdonítása, lekicsinylése és „idegen hatásnak" való miősítése,<br />

amiről könnyű szerrel megállapítható, hogy a mayaroknál<br />

valóban sajátjukként meg volt.<br />

A jelenlegi <strong>magyar</strong>országi tudományosság a <strong>magyar</strong>ellees<br />

politikai vezetés parancsuralma alatt áll. Éppen az Eszter-<br />

__. m környéki Pilis-i területeken lévő épületmaradványok<br />

kezelése igazolja legfőképpen azt a — tudományban eddig<br />

,smeretlen — szándékot, mely a kutatási lehetőségeket azzal<br />

átráltatja, hogy a régészeti anyagot tudatosan elpusztítja<br />

íj> mielőtt a kutatás megindult volna. így nem sikerült<br />

Mautolsó évtizedekben mutatkozó azon lehetőség kiaknázása,<br />

azt szolgálhatta volna, hogy megtaláljuk ATILLA VA-<br />

,OSÁT és VETUS BUDÁT. Ugyanis — ha ez a mai <strong>magyar</strong>s/ági<br />

politikusokat nem is érdekli — minden keleti tudománnyal<br />

foglalkozó tudós igen nagy kíváncsisággal fordul e<br />

[hetöség felé. Tehát „igen különös", mondhatni „rosszán-<br />

Itti" intézkedésnek vehető az a tény, hogy a kutatások heii<br />

„<strong>magyar</strong>" hatóságok felparcellázták, eladták, beépífrtftk<br />

azokat a területeket, ahol ATILLA VETUS BUDA-<br />

\H.\T kutatni és kiásni lehetett volna. Egyáltalában nem<br />

ici(ciuk „régészeti értéknek" a<br />

155


Pilis-hegység, Dómós, Pilisszentkereszt és Esztergom közötti<br />

területeken elterülő hegyi várak maradványait, az ezeket<br />

összekötő és sok mérföldre kiterjedő fal, árok és sánc-vonulatoknak<br />

várerödítményes fal maradványait, régi kövezett<br />

utaknak, vízduzzasztóknak, kolostoroknak épségben megmaradt<br />

részeit és ezek összefüggést mutató rendszerét. Ledöntötték<br />

a hatalmas, emberalkotta művek nyomait, összetörték<br />

a paloták faragott, megmunkált köveit, „nem vették észre"<br />

• lakótelepek, nagy épületek megmaradt alapfalait s az ezernyi<br />

cserépmaradványt kézbe sem vették.<br />

Ezt a tudományos kutatás ellen elkövetett bűntényt<br />

azok a magánkutatók foglalták írásba, akik arra következtettek,<br />

hogy<br />

1.) az elhanyagolt és részben elpusztított régészeii anyag<br />

Pilisben a Dunamedencét 896-ben megszálló Árpád-<br />

Ház királyi központjának maradványait rejti, továbbá<br />

2.) annak a városnak romjait is, melyet a — Magyar<br />

Krónikák szerint — római korban előbb Herculiának,<br />

majd Sicambriának, a hunok és avarok ATILLA Városának,<br />

a germánok Etzelburgnak, az Árpád-királyi<br />

Ház <strong>magyar</strong>jai pedig BUDÁ-nak (VETUS BUDA) neveztek.<br />

Ezeknek a magánkutatóknak a véleményét igazolják a<br />

Magyar Krónikák. így „Anonymus Krónikája a Kr. u. 12.<br />

századból azt közli:<br />

„Atilla, a hunok királya a Duna mellett királyi lakot<br />

épített magának a felső hévvizeknél, azt erős falakkal<br />

megerősítette s az ott talált régi építményeket megújítana.<br />

Ezt a várost a németek Etzelburgnak, a <strong>magyar</strong>ok<br />

Buda-Várának nevezték... ahonnan a <strong>magyar</strong>ok uralkodói<br />

hódításaikra kiindultak... és ez volt a királyi<br />

központ. ...Árpádot 907-ben tisztességesen (nagy diszszel)<br />

egy kis patak fejénél temették el, Atilla városánál,<br />

ott, ahol későbben a <strong>magyar</strong>ok „megtérítésének" idején<br />

templom épült, melyet ALBA-nak neveztek Boldogaszszony<br />

tiszteletére.". (Anonymus Krónika 52. fej.)<br />

Kézai Simon Krónikája — a Kr. u. 13. századból — amikor<br />

megemlékezik a Pannóniai Hunoknak a rómaiakkal vívott<br />

nagy csatájáról, azt közli, hogy:<br />

IM<br />

,.a hunok Sicambriánál keltek át a Dunán. Ott aratták<br />

na<br />

fíy győzelmüket és a hatéban elesett vezéreiket az Országúinál,<br />

a Kövesvölgynél temették el, ahol a „BÁL­


VANYKÖ" volt. Ez a Sicambria lett Atilla városa, me-<br />

H<br />

lyet a németek Etzelburgnak, a <strong>magyar</strong>ok viszont Budának<br />

neveztek".<br />

Ezeknek az adatoknak a birtokában — látva az Esztergom<br />

környékén és Pilisben említett maradványokat, falakat,<br />

városromokat — egyáltalában nem tudunk hitelt adni az<br />

..Esztergomi Várkápolna"-ról nyújtott „hivatalos" közleménynek,<br />

mert maga az épület cáfolja annak a Kr. u. 13.<br />

században való építését. Hiszen ha ezt csak abban az időben<br />

építették volna — a korabeli Kézai Simon feltétlenül megemlítette<br />

volna krónikájában ugyanúgy, ahogy a Boldogaszszony<br />

templomát is közli. De maga a „hivatalos közlemény"<br />

i is igen kétségesen és bizonytalanul vezeti be <strong>magyar</strong>ázatát,<br />

I ^B amikor így mondja:<br />

.,A kápolna szerves része egy nagyszabásúan elképzelt<br />

királyi várpalotának olyan helyen és környezetben,<br />

amely a római, szláv és <strong>magyar</strong> történelem első századában<br />

is szerepet játszott". . .<br />

s a pontatlan szerző egyáltalában nem tudósít arról, hogy mikor<br />

is volt a „<strong>magyar</strong> történelem első százada". . . ?<br />

Miután nem az a célunk, hogy negatív és félre<strong>magyar</strong>ázó,<br />

rosszakaratú tudósításokat cáfoljunk — közöljük szakértő<br />

munkatársunk megállapításait a kápolna művészi rész-<br />

LnrH ieteire vonatkozóan s mi részletesen az északi u.n. „mellék-<br />

[_• kápolnával" és az „északi fal ,ülőfülkeinek' két szélső' oszlopfőjén<br />

markánsan jellemezett fejekkel" foglalkozunk.<br />

a<br />

Munkatársunk szakvéleménye az alábbi:<br />

»Az esztergomi vár középkori állapotától el kell választani<br />

mindazokat az épületrészeket, amelyek a középkori „ráépítések"<br />

előttiek. Ezeket a régiségeket az „Árpádkori lakótoronynak",<br />

„várpalotának" és „várkápolnának" nevezett<br />

pületeken találhatjuk. Ha eltávolítunk minden „keresztény<br />

vallású igyekezetet" a régi épületek „egyháziasítására", úgy<br />

kövek összeillesztésénél, formájánál, ragasztóanyagánál, a<br />

'oltozatok kialakításának nyugaton jellemezett „szokatlanágában",<br />

nem a kora-gótikát, hanem a legtisztább Pártos-Birodalmi<br />

építészeti stílust találjuk, ami százzára látható ma.a<br />

őzel-kelcti romtemplomoknál. Aki csak egy ilyen „pártiai"<br />

i mplomot látott, annak nem idegen az esztergomi várkáui'na<br />

építészi s*ilusa, a „rózsaablak keretelése" az „attikai<br />

lábazaton" álló oszlopok saroklevél díszítése, az akanthuszlel:-s<br />

oszlopfők, az oszlopfők szögfejdíszítéses abacusa, a két<br />

. € - 1<br />

157


•<br />

,.mellékkápolna" kapuja felett húzódó cikk-cakkos (asszirhatású?)<br />

díszítés. Ugyanúgy a Várkápolna „északi normannívea"-nek<br />

nevezett kapuja feletti nyolcágú csillagforma is<br />

tiszta mezopotámiai motívum. (Istár-csillag.)«<br />

»A „királyi ülőfülke" (iszonyú nevetséges elnevezés régészeti<br />

szakirodalomban) belső ívén látható palmettás- díszítés<br />

is teljesen pártos-avar művészeti elem, ami mégjobban<br />

megerősíti azon állításunkat, hogy a várat a hun-avar időkben<br />

építették, mert hiszen ha a szentély díszítése ebből az<br />

időből ered, a kőfal, melyen a díszítés van; nem származhat későbbi<br />

korból. Ugyanígy a szentély figurális díszítése — a palmettás<br />

korongba foglalat — jobb első lábát emelő oroszlán<br />

— a baliloni kozmologikus szemlélet vallási szimbóluma,<br />

(A mely babiloni ékirást és vallási törvényeket jelentő jelképeket<br />

visz.«<br />

»De megerősíti a babiloni-pártos művészet esztergomi jelenlétét<br />

az a két fej, mely a kápolna északi falának két szélső<br />

oszlopfőjén található. Egy Gerevich Tibor nevezetű romantikus,<br />

judai-keresztény véleményező, e két fejben — igen nevetségesen<br />

parodizálni akarja ezt a ritka műkincset azzal,<br />

hogy a két kőből faragott fejben — a nem bizonyítható „kőfaragó<br />

mesterek arcképét" látja... az általa „királyi reprezentációjú<br />

intimnek" nevezett magánkápolnában, ahol „csak<br />

a királyi udvar kiváltságosai" vehettek részt.*<br />

* » *<br />

Ha valaki foglalkozik az iráni történelem Pártos Birodalmi<br />

művészetével és szobraival — akkor azonnal felismeri<br />

a kit arcot és éppen ez az egyik fontos közlés, melyet itt bizonyítunk.<br />

Az az oszlopfő, melyet a „<strong>magyar</strong> kőfaragó" fejének<br />

hirdetnek a kápolna műkincseinek leértékelői —senki más,<br />

mint a Pártos Birodalom alapítójának NAGY ARSZAK-nak<br />

• teje.<br />

Hasonlítsuk össze a Pártos Birodalmi hasonmásával, moly<br />

a Kr.e. 200 körüli évből ered. Az azonosság meglepő és kétségteleniti<br />

megállapításunkat Nagy ARSZÁK életnagyságú szobra,<br />

ahol ugyanez az arc látható. Az esztergomi szentély tehát<br />

az ősi babiloni-pártos-hun-avar-<strong>magyar</strong> hagyományokat őrzi<br />

> ezt erősíti meg a „francia kőfaragó" fejének parodizált ábraxulás.<br />

mely tökéletes mása a Lagas-i Gudea-Ur-Nin-Girsu<br />

l-apkirályok szoborfejeinek. Ezeknek fejdísze a sumir kultúrrcnaissance<br />

félreérthetetlen és egyéni, sehol meg nem találisa


5 ható sajátossága, (lásd Ur-nin-gir-su szobrát a 174. oldalon.)<br />

NAGY ARSZAK FEJE<br />

SUSA-ból (Kr. e. 2. szd. — Louvre) és Esztergomban<br />

De a babiloni-pártos hagyatékot őrzi maga a királyi szentély<br />

is, melyet profánul „ülőfülkének" neveznek a judai-kereszténység<br />

hivatásosai.<br />

A várkápolna „két mellékkápolnás" alaprajza is Pártos-<br />

Birodalmi hagyomány. Ugyanezek az alaprajzok jellemzik *i<br />

sumir-babiloni-pártos templomi szentélyeket és az ..ülőfülkének"<br />

nevezett helyiség az, ahol az esztergomi „mellékká-<br />

)olnában" a királyi trónig terjed az északról és délről jövő,<br />

gymással szembenéző 7—7 oroszlán sora — a királyi hatalom<br />

legfelsőbb és legtitkosabb szentélye volt Esztergomban<br />

f>s Pártos Babilonban is.<br />

Ez volt az OROSZLÁNOK SZENTÉLYE.<br />

A .sumir-babiloni-pártos-hun-avar-<strong>magyar</strong> népek hagyománya<br />

egyöntetűen az alábbi rend szerint csoportosította táradalmát<br />

és rendezte be társadalmi életét:<br />

l.iA KIRÁLYI HATALOM.<br />

Ez magába ogvpsíte'fe a legfelsőbb három hivatást: a<br />

api, hadvezéri és a legfőbb bírói hatalom és kötelesség gyanriasát<br />

Ez a három isteni eredetű volt és mindenkor a ki-<br />

159


•<br />

NAGY ARSZAK - A PARTOS BIRODALOM ALAPÍTÓJA<br />

(Kr. ?. 3. szd. HATRA-ból _ a Mosul-i Mu.cu.nban?<br />

160


i.lv -/inielyétöl függgött, hogy ezt ő saját maga gyakorolta,<br />

. megosztotta a királyi család tagjaival. Mindenesetre az<br />

(tcT}(i


Runbe estünk volna...<br />

Idegennek bűnét felejtsd el,<br />

Magunk bűnét bocsásd meg.<br />

Irgalmazz Istenünk."<br />

(Ez az imádság Dr. Mészáros Gyula gyűjtéséből való,<br />

aki azt egy táltos-ivadéktól tanulta. Ez a táltos-ivadék mondta<br />

így: „aki ezt az imát mondani akarja, arcával kelet felé<br />

álljon." Szeretettel továbbítjuk az olvasóhoz e táltos-ivadék<br />

kérését.)<br />

* » *<br />

A társadalmi tagozódás megismerése után most már megértjük,<br />

hogy a papkirályi szentélyben gyűlt össze a királyi<br />

hatalmat gyakorló testület, amelyik állt:<br />

tizennégy oroszlánból és az előttük trónoló királyból, aki<br />

nyilvánvalóan az oroszlánok feje volt s mint tizenötödik, vagyis<br />

a teljes, a fénylő, a tiszta, az igazi, a tökéletes, a sokezeréves<br />

„tekratikus uralmi rend" legmagasabb és Istentől kapott<br />

hivatását gyakorolta — égi oroszláni minőségben.<br />

Itt most két számmal találkozunk. Tizennégy és tizenöt.<br />

Mivel az Istentől kapott Uralkodási Rendben valóban „rend"<br />

van, melynek alapja a számadás és felelőség, nem csodálkozhatunk<br />

azon, ha ezek a számok is az „Isteni Rend"-ből erednek.<br />

Ugyanis csak innen eredhetnek.<br />

A „teokratikus uralmi rend" Istentől, azaz az ,égi királytól",<br />

aki „egyszerre intézi az égi és a földi ügyeket", a<br />

sugárzásokkal kapja rendeleteit. Ezek a „sugárzások" az égi<br />

testek megnyilvánulásai és a „tudás" megnyilatkozása abban<br />

rejlett, ha a „tudós, vagy táltos" tudott olvasni az „ég könyvében".<br />

Itt a <strong>magyar</strong> származású olvasó semmi mást ne képzeljen<br />

el, csak azt, hogy ami a judaiaknál meg volt — a Biblia<br />

írásai szerint — ugyanaz a sumir-babiloni-hun-avar-<strong>magyar</strong><br />

népeknél is meg kellett legyen, hiszen a héberek tudásának<br />

minden alapjául, a semitologusok — még Cyrus Gordon profé<br />

r/oT is — a sumir-babiloni tudáskincset jelölik meg.<br />

A bibliai könyvek azon leírása: (II. Móz. 16: 1, 6, 9, 10.)<br />

érkezének Izrael fiainak egész gyülekezete SIN puszlajab*.<br />

. a második hónapnak tizenötödik napján. . . Áronnak<br />

ix-dig mondta Mózes.. . járuljatok az Űr elé. . . este megtudjátok,<br />

hogv az Úr hozott ki titeket Egyiptom földjéről. ..<br />


i<br />

P<br />

Toltál a tizenötödik napon, este jelent meg az „Űr" a felhőben.<br />

Ugyancsak Mózes II. könyvének 12. fejezete kiemeli a<br />

titruntttyedik és a tizenötödik nap fontosságát, és ugyanezen<br />

[«-•/ 11. verse azt mondja, hogy az „Űr ezen a tizenötödik<br />

nj\um ment el Izrael házai felett"... és az Úr „páskájának"<br />

' i'Vtvik C napot.<br />

A héberek „páskának" nevezték azt a tizenötödik napj.il<br />

.1 hónapnak, amit a babiloni Enuma Elis V. táblája „sali.illu<br />

"-nak mond és a holdtöltét nevezi ezzel a kifejezéssel.<br />

I\ Babilonban teljes, tiszta tökéletes égi oroszlánnak hívták a<br />

liholdai,<br />

De az idézett bibliai szöveg kétségteleníti ezt a vonat-<br />

Klatasl, hiszen a zsidók „SIN pusztájába érkeztek". SIN<br />

|K*dif> babiloni nyelven a HOLD neve... a sumir-mah-gar<br />

/li-KN nangtani változata.<br />

I«y érkezünk el a hold-misztérium mágikus titkaihoz,<br />

ami az ősi „kita anta dim" azaz „miképpen a mennyben, úgy<br />

«il A i'íi.dön is" törvény egyik részlete.<br />

n<br />

A SUMIR-BABILONI HOLD-TÖRVÉNY<br />

A FÖLDI URALKODÁSBAN<br />

Azoknak a régi kultúrköröknek az emberei, akiknek világszemléletét<br />

a „kozmosz" — vagyis a Természet Rendje<br />

ininyította és nem szolgáltak különféle egyházpolitikai érde­<br />

keket, bizony szerették a fényt. A Napfény volt nekik az<br />

élet és az igazság". Tehát mindazok, akik az életet irányítottak<br />

és az igazságot szolgáltatták, ennek a tiszta fénynek, en­<br />

nek a mcsoktalan isteni erőnek voltak a hirdetői.<br />

1<br />

A Nap-Urasággal, az égen tündöklő Isten-Fiával, bizonynem<br />

is volt semmiféle zavar, mert nappal „fent" járt, éjjel<br />

meg „alászállt" és az élet rendje volt az ő járása. A Napnak<br />

W'ien fontos állomása be volt iktatva az emberi életbe,<br />

amikor „pirkadt" — az ember is ébredt. Amikor „decit"<br />

— az ember is megállt és amikor nyugodni készült, az<br />

mber is Isten felé közeledett a nyugovása előtti pillanatokban.<br />

Hiszen gondoljunk csak arra, hogy minden „keleti" népjel<br />

meg van valamilyen szertartásféle még ma is a Naplementével<br />

kapcsolatban.<br />

A Nap-Űr tehát életünk ura is volt és hozzá alkalmaz-<br />

dlunk.<br />

Nem mondhatjuk el azonban ugyanezt a Holdról.<br />

163<br />

m


A Hold tele van titokzatossággal, hiszen az Újhold hozza<br />

• nirvrfiYck növekedését is és fogyó holdkor ültetett virág el-<br />

Aztán bizony három napra el is tűnik a szemünk előtt.<br />

Azt hiszem, hogy a Hold sok titokzatosságát még abból<br />

• rrfl világból kell eredeztetni, amikor nem volt Holdunk és<br />

kitAn a Fold „elfogott" egy rakoncátlan üstökösfélét és amig<br />

mhaiolgnja lett, a Föld is kicsit megrázkódott. Tehát innen<br />

i* jon még a holdmisztérium.<br />

D« nézzük csak a Hold földkörüli keringésének a törvényszerűségét.<br />

Az alábbi ábrán láthatjuk, hogy az Újhold<br />

megjelenésétől „tizennégy" nap telik el, mig a „tizenötödik"<br />

* teljes fény, a „Telihold".<br />

telihold<br />

\ /<br />

{ogyöhoid %Já) újhold<br />

NAP<br />

Innen megint „tizennégy" nap múlva jutunk új alakhoz<br />

amikor is „elfogy" a hold. A Nap elé kerülve nem látjuk addig,<br />

mig ennek sugárkévéjéből ki nem kerül és „harmadnapa<br />

n fel nem támad halottaiból".<br />

így ismerjük meg a holdmisztérium azon titokzatos számait,<br />

melyek nagyon befolyásolták a régiek életét.<br />

Ugyanis az ősi mezopotámiai mah-gar élettérben a „háromnapos<br />

fekete Hold" azonosítva volt a „halottak országával"<br />

és jelképe az urna, a láda, a korsó, amelyik mindig kapcvilutban<br />

van két kígyóval. A korsónak „két" kígyófüle van.<br />

lfi4


•> »:% -< Uil.ni vannak mintázva a kígyók, mint a fogyó és kelő<br />

h> lil i/itiibolumai. De ugyanezt jelenti a fejnélküli test is és a<br />

k•-..!»:"ii fi j is. hiszen feltámadni csak a halott állapotból lehi<br />

i T.il.ir. még ez a szemlélet élt Heródesben is, aki Jézust<br />

1-i'v.i n/t mondja: ,.Akinek a fejét vétettem — az a János<br />

. .• .. t.im,.ili fel a halálból." (Márk, 6, 16.)<br />

\ II' Kdük ezek az állomásai azonban nem „magánvé-<br />

I \i ki pe/tek az ősi mah-gar vallásszemléletben, hai<br />

• TI .1.- i'iiiixTjs.g első irott törvénykönyvébe, az UR-NAMMU<br />

K)«lr\ln- vannak bejegyezve és törvényként követve így:<br />

A/ n a három napon, amikor a Hold nem világít,<br />

Mtiki i-l i.i'in hagyhatja lakóhelyét. Semmiféle munkát vé-<br />

Ki-.-in »'s u/ii gyújtani nem szabad. Nincs fény az égen, tüz<br />

- Ii ;;viri .i földön és senki sem ehet melegített ételt." (Har-<br />

I*M i; Fvther: Frauen und Mysteries.)<br />

'I'iTIIH••./elesén intézkedik a törvény arról is, hogy ezen<br />

.' t-a.ii lapon a nők elkülönítsék magukat a férfiaktól, hi-<br />

.-•• ii .. rii.ii használatos szó „menstruáción" annyit jelent,<br />

ii.. .1 Imliiválluzás".<br />

A Nap-Úr fényére ez a három napos sötét idő veti örök<br />

.t.-i.vikal i s ez a titokzatosság — mint létező, változtathatatl.i!<br />

linvt'My.szcrüség — úgy lett beiktatva a mah-gar nép<br />

• ". 1'nlyamatába, mint a halálra való emlékezés. De nem a<br />

irtiienylelenség állapota ez, hiszen benne él a feltámadás tudat.i.<br />

Harmadnapon új fény jön és vele győz az igazság is.<br />

Van ;i/ mban az UR-NAMMU törvénytáblájának a „teli-s<br />

IYIIMC — a holdtöltésere" — vonatkozó intézkedése is,<br />

untkor i-».\ mondja:<br />

Dl -TI I - LA" (ítéleti tizennégy bíró döntésével csak a<br />

ii/i iidli.lük napon hozható."<br />

Y.t a/ nsi torvény egyszeribe <strong>magyar</strong>ázatot ad nekim'-:<br />

• rí., Iiiijiv az esztergomi várkápolna nem „kápolna'"-— ham<br />

ii. .i királyság legfelsőbb székhelye, ahol a tizenntgy oroszi.ui<br />

Irriulil. bíróként ítél a tizenötödikkel, a királlyal, aki a<br />

NAI" FIA "lei és halál felett.<br />

I . minden! megtalálunk a mai <strong>magyar</strong>ság szent hagyo-<br />


az Arpádházi királyok írásaiban ez úgy van rögzítve, hugy<br />

i legfelsőbb döntésünknek jogi formulája tartalmazta az „inler<br />

leones", azaz „az oroszlánok között" kifejezést. Most íáthatjuk,<br />

hogy micsoda lelkiismeretlenség kell ahhoz, hogy<br />

.úlöfülkének" nevezzük azt a szentélyt, ahol az élet és halál<br />

urai — az oroszlánok — jöttek össze a Nap Fiával abban a<br />

cudatban, hogy az Égi Királyság földi ügyeit intézik tisztán,<br />

• fényben és azon a napon, amikor az égen nincsen semmi árnyék,<br />

az „oroszlánok között" megtörtént a legfelsőbb intézkedés.<br />

Ugyanis a tizenötödik napon teljes a fény.<br />

A Nap-Űr nappal önti életet adó erejét a földre és amikor<br />

nyugovóra tér a telihold helyettesíti minden erejével. És<br />

jzen a napon a Telihold is Oroszlánná válik. Ezért találjuk<br />

UR városában tömegével azokat a kultikus célokra használt<br />

.idényeket, amelyiken „két bika és két oroszlán" jelzi a holdíörvényt.<br />

Ugyanis a sorrend ez:<br />

„telihold (oroszlán) — fogyóhold (bika) — újhold (bika)<br />

— telihold újra (oroszlán)." (ábra.)<br />

A köv. old.: „Kultikus, alabástrom edény UR-ból (Kr.e. 3000)<br />

Az ítélet tehát valóban „inter leones", vagyis „oroszlánok<br />

közül" ered, mert a király a szentélyben ül a tizennégy<br />

oroszlánnal és ezen a napon a NAP-ÚR, mint oroszlán adja a<br />

fényt, a bölcsességet, az igazságot, hiszen tudjuk, hogy a Nap<br />

háza az Oroszlán csillagképe és ezen a napon az ÜR-IVIAH<br />

(Hatalmas Or) a neve ennek az égi oroszlánnak, éppen azért,<br />

mert akkor is erőben marad, amikor a Nap-Úr alászállt. Az<br />

jgen az Oroszlán-Telihold ragyog. Nincs sötétség. Nincs árnyék<br />

— csak fény, fény, mely a bölcsesség a fejben és igazság<br />

a lélekben.<br />

Ezért kell tehát az esztergomi (Ister-Gami) „ülőfülkéket"<br />

• Magyar Néphagyomány legdrágább kincsének és legnagyobb<br />

szentélyének tisztelni és megbecsülni.<br />

ITT VOLT A „VILÁG KÖZEPE"<br />

Ugyanis ez a királyi székhely volt a Magyar Népi Öntu-<br />

Jatban a Világ Közepe. A király pedig a négy világrész ura.<br />

Ugyanazt a királyi címet viselte, amit jó ötezer évvel előt-<br />

.unk a NAP-UR, NIB-UR, NIMRUD atyánk szent városának<br />

- a ..sumir Vatikánnak" — főpapjai adományoztak.<br />

Itt hálás szívvel kell megemlékeznem a kiváló <strong>magyar</strong>jrszági<br />

kutatóról — Bosnyák Sándorról — akinek kutatási<br />

166


•<br />

I<br />

I<br />

* < *N Vi- ••••. n>*4 !m~ ••'.-.,;


eirdmcnyeivel egészítem ki bizonyítékaimat, ö ugyanis a<br />

kovt tkt-iökct írja a „Világ Közepéről":<br />

..Borzé Nagy János érdeme, hogy a ,világ közepe', ,föld<br />

k.ikluke'. ,cg közepe', ,ég köldöke' képzeteket ősvqllásunk<br />

alaptételeivé tette. Az ég s föld közepéről-köldökéről a ma-<br />

Hyar nyelvterület minden tájegységéből van adatunk, s száznál<br />

több adat birtokában leszögezhetjük, hogy az ég s a föld<br />

kuldoke-kozepe az emberközpontú paraszti világképben az a<br />

hely, ahol az ember áll, ahol leszúrja botját, vagy ahol .elvágták<br />

a köldökét".<br />

„A világ közepe tizennégy adat szerint ott van, ahol ler*ctt<br />

az aranyalma'. Az .égigérő fa' tipusú mesékből tudjuk,<br />

hogy a legfelső égi rétegben, a Nap birodalmában minden<br />

aranyból van, fü, fa, virágok, a fán is aranyalma terem. A kistcrenyeiek<br />

például Maconkát tartják a világ közepének, mert<br />

.ott esett le az aranyalma, amit Szent Péter ejtett el.' Szent<br />

Péter népünk meséiben és tudatos megfogalmazásaiban<br />

is a mennyország kapusa. Az ég közepén-köldökén áll,<br />

• amit elejt, az az emberlakta világ közepére esik. —<br />

(A karakoszörcsökiek is azért tartják falujukat a világ<br />

közepének, mert a rege szerint Szent Péter elejtette a<br />

mennyország kulcsát, s azt a falu határában találták<br />

meg.) A föld közepét-köldökét az ég közepéről-köldökéről<br />

leesett aranyalma jelöli. Az adatok másik csoportja arról tanúskodik,<br />

hogy a világ közepe-köldöke az egykori <strong>magyar</strong> állami<br />

élet központja (Székesfehérvár, Esztergom, Buda, Pozsony),<br />

s ezt a kitűntető címet vagy az aranyalma leesésével,<br />

vagy az említett városok központi irányító szerepével indokolják.<br />

A következtetést az adatok egyértelműen adják: a<br />

világ kozepén-köldökén állt mindenkor a királyi szék, s az<br />

uralkodó jelvénye a Nap birodalmából, az ég közepéről-köldökéről<br />

leejtett aranyalma. Ohmann Béla szoborkompozíciójának<br />

felirata is, a székesfehérvári téren, arról vall, hogy az<br />

.országalma szimbolizálja Székesfehérvár egykori koronázó<br />

székváros jellegét és az akkori állami élet központját". Az<br />

országalma (amely aranyozott is!) „azonos' a világ közepétkoldökét<br />

jelölő aranyalmával, jelképezi, hogy a király a Nap<br />

földi képviselője. (A honfoglalás korában, a kettős királyság<br />

idején a szent király neve ,kündü', s a török eredetű szó jelentése:<br />

,a Nap fia'.)"<br />

Itt meg kell jegyeznem, hogy a ,kündü', vagy ,kingü' torok<br />

szó szintén a mah-gar ,ki-en-gir' .kingir, küngür, kangar'<br />

szónak változata és jelentése: ,ISTEN FIA'.<br />

168


m<br />

c*<br />

,.A világ közepéről a szentjóbiak így beszélnek: ,Apám<br />

»Hjr >/i>kla mondani, hogy ott a földnek a köldöke, hol bilit<br />

• i» botot.' Az alföldi, az erdélyi s a Kárpátokon túli, a Szeiri<br />

Mu-llrit élő csángó-<strong>magyar</strong>ok közt sokan úgy tudják, hogy<br />

-iU 4 vil.ig közepe-köldöke, ahol leszúrjuk botunkat. Lakatos<br />

I * ir.ritT csángó költő is elragadtatással ír faluja szépségéről,<br />

íslujil a világ közepének, Moldova közepének, a csángók or-<br />

!..•"£* közepének érzi:<br />

Szip a falum Szabufalva,<br />

Moldovának közöpibe.<br />

Imádom ién iélve-halva,<br />

Riszegülök szipszigibe...<br />

Szeret foly edzsik oldalán,<br />

Mászikan a Moldova.<br />

Itt a fűidnek küldike,<br />

Itt a csánguk országa...<br />

A fold köldöke, a világ közepe a nőneműnek képzelt, kör alakú,<br />

megszemélyesített föld-istenasszonyának köldöke. Absztrakció:<br />

az ember köldöke akkor (s csak akkor!) van a ,világ<br />

IttMEc'pcn', ha az emberi testet a mértan és az anatómia törvénjrei<br />

után a körbe rajzoljuk, mint ahogy a világ belső rendjet<br />

kereső Leonardo is tette. A világ közepén, a föld köldökéin-!<br />

emelkedik az égigérő fa az egekbe, s nyúlnak le gyökerei<br />

t alsó világokba."<br />

.,A föld köldöke (az ég köldökével együtt) a III. Ur-i din.'isjrtia<br />

idején, az i. e. 21. században született sumir énekekien<br />

bukkan föl először, majd később más sumir énekekben<br />

s. A sumir szövegekben a föld köldöke mindig a birodalom<br />

tiZjMintját jelenti. Az ókori népeknél később is találkozunk<br />

.i fold köldökének képzetével, a zsidók, az egyiptomiak, a gö-<br />

"ogok s (etruszk közvetítéssel) a rómaiak is többször írnak<br />

ila. A föld köldöke, más szóval a világ köldöke az inkák<br />

indológiájában is előfordul. Az inkák birodalmukat, —<br />

Ijj^ugy, mint a babiloniak vagy az egyiptomiak —, a<br />

•légy világtáj birodalmának' nevezték. Az inka mí-<br />

•isz lényege, hogy az inkák őse arany pálcájának leszúrásá-<br />

v;il jelölte ki a helyet, ahol Cuzco városát később felépítették,<br />

f |<br />

HA arany pálca —Éva Lips szavaival — .hatvan centiméter<br />

lovkzúságban és csillaggal koronázva az uralkodói méltóság<br />

J-lvi-nye lett". Cuzco nevének jelentése is: .köldök'. A .világ<br />

köldöke" elnevezés (feltehetően az indián kultúrák közvetítév«-li<br />

később Húsvét-sziget régi nevében (Te Pito o te Hennai<br />

í«-llúnik."<br />

169


„László Gyula 1938-ban a jogarokról írt tanulmányában<br />

valamennyi addig ismert adatot számbavett s a rá .jellemző<br />

alapossággal elemzett. László Gyula adatsorához, mint<br />

új adat, az inka rege kapcsolódik, amely kétségkívül a történelem<br />

előtti időkben került át Ázsiából az amerikai kontinensre.<br />

A <strong>magyar</strong> jogar legrégibb előképe mindenesetre közös<br />

lehet az inkák csillaggal koronázott méltóságjelvényéovel..<br />

Jogarunk kristálygömbjéről Róheim Géza — a tükör<br />

és a Nap analógiája alapján — kimutatta, hogy Napjelkép.<br />

A népi adatok és a történelmi analógiák igazolják, hogy a<br />

<strong>magyar</strong> jogar a világ közepét-köldökét kijelölő bot uralkodói<br />

jelvénnyé vált utóda."<br />

(Bosnyák Sándor adatait átvettem: „Aranyalma, bot, suba..."<br />

c. tanulmányából. Művészet, Bp. 16, évf. 6. sz. 6—7. old.)<br />

Itt még azt kell megjegyeznünk, hogy a Magyar Királyok<br />

„Jog-ár"-ja (ebben a szóban benne van hivatása, azaz a<br />

,.minden törvény ura") is el van látva az Isten-Fia. vagy<br />

Nup-Fia szimbólumával, mert a jogaron is rajta van az oroszlán,<br />

mégpedig a testére rajzolt 4 ékkel, amiről majd a következőkben<br />

meglátjuk, hogy az ékírással írt szó szintén annyit<br />

jelent: ISTEN-FIA.<br />

A jogart már a sumirnak nevezett mah-gar uralkodók<br />

is viselik, akiktől az asszir királyok is átvették — a „négy<br />

vi'ágrcsz ura" királyi címmel együtt.<br />

-.; * *<br />

A fent ismertetett adatok alapján most már láthatjuk,<br />

hogy az „Oroszlánok Ister-Gam-i szentélye" volt a világ közepe<br />

a Magyar Nép számára már csak azért is, mert „ott<br />

tzurta le aranypálcáját (jogarát) a Magyarok királya".<br />

* * *<br />

Ha már eddig elvezettem a kedves olvasót az esztergomi<br />

Oroszlánok Szentélyének titkaiban, meg szeretném még azt<br />

ti rnugyarázni, hogy ősi szertartásaink miképpen biztosítják<br />

a népnek azt a tudatot, hogy a mah-gar nép mindegyike az<br />

lilrn Fia. Természetesen a legelső Instenfiúság a királyt, az<br />

uralkodót illeti, de az Ég Törvénye mindenkire érvényes. Ami<br />

• királynak, az uralkodónak jár az égi áldásból, ugyanaz illeti<br />

a népet is.<br />

Mondtuk már, hogy az oroszlán csillagkép a Nap Háza<br />

ITO


•- .1/ uralkodó, mint a Nap Fia, aki a földön részt vesz a Napi-rö<br />

eletet adó gondoskodásában azzal, hogy igazságosan és<br />

bölcsen ítél, okosan kormányoz és védi a Népét, hasonlóképpen<br />

s/ükségeli a földi szertartásoknál ugyanazt a helyzeti feli<br />

teleket itt a földön, mint ami az égen a Nap-Űrnak bizto-<br />

..itv.'i van. A Nap-Úr az Oroszlán csillagképben uralja a lefutott<br />

utjának összes csillagzatait. (Azokat mind, amit a göröi;t>k<br />

Zodiakosnak neveznek, összesen 12.)<br />

Knnek a csillagképnek a feje a Nap-Úr akkor, amikor égi<br />

ha/aban, az Oroszlán csillagképben tartózkodik. Az asztronómia<br />

már megállapította, hogy ebben a házban legerősebb<br />

i naporö, hiszen tudjuk, hogy a Nap-Űr július 23-tól augusztus<br />

2.'i-ig tanyázik itt és bizony az északi féltekén ekkor van<br />

.i legforróbb nyár. Sokszor éreztük már a nyári napokban,<br />

h.M'.y a Nap-Úr tényleg teljes erejében van.<br />

Amikor az uralkodó „inter leones" helyzetben van és az<br />

• ;en .teljes a fény" — tehát a tizenötödik napon és minden<br />

.ilkaliimmal amikor, mint a Nap Fia intézkedik, ítél, határoz,<br />

nalkudik — szüksége van azokra a bizonyos „égi hasonlósá-<br />

. krn" melyeket minősége — mint Nap fia — megkövetel.<br />

U.v neki is meg kell mutatnia, hogy „uralja a többi csillagké-<br />

|M*k»'l". Szükséges volt tehát az ősvallásban olyan palást szer-<br />

• i••./!•. se, melyik<br />

lü részből készült, mely tizenkettőnek egyike a legdísze-<br />

-il>l) s efelett van az uralkodó — a Napfiú — feje. Éppen-<br />

'it;v. mint az égen.<br />

A judai-kereszténység római változata sem tudta eltöitilni<br />

az ősi hit ezen hagyományát. „Keresztényesítették" a<br />

koronázási palástot, de csak 12 részből álló napruha az éppen-<br />

.;y. mint a kecskeméti suba. Mert a királyi palástban az<br />

líilkodn valóban a Nap-Fia, de a kecskeméti pásztor sem<br />

m.tv ha subáját felveszi s balkézbe fogott botját a saját vi-<br />

I.ii^.mák a ko/.epibe szúrja. Érdemes itt megemlíteni a többi<br />

u'.v.u koronázási jelvények ősi eredetét is. Ugyanis így vi-<br />

,:•• -..ni latjuk, hogy az esztergomi szentély hagyományos<br />

••••I-" .i;;ii es magasztos voltát mindezek szépen kiegészítik.<br />

* * • *<br />

(VI t mar megérted — kedves olvasó — miért nem isrlrti<br />

KiiiU'iróczv azt a másik" pecsétet, melyet a kitűnő<br />

•• - ti-1. nru-iilálista asszony a Sorbonne-on bemutatott és<br />

'i .«• Ktrr (íam-i oroszlános jelkép — eddig félre magya-<br />

171


•<br />

rázott — értelmezését tisztázta.<br />

A Magyarság legszentebb hagyományait — melyek az<br />

Isten Fiához vezetik a népet — Komoróczy „nem tartotta<br />

ildomosnak" megemlíteni.<br />

Helyette az ,,u" betűről beszélt.<br />

De megint figyelmeztetnem kell az olvasót Komoróczy<br />

dicstelen mesterkedésére és tudatos félrevezetésére, ahogy<br />

ip/.en az esztergomi oroszlán-szimbólumról ír és azt a ,.sumcr-<strong>magyar</strong>ológusok<br />

címerének" nevezi (82. old.) — meg<br />

wn említve természetesen azt, hogy ez az Esztergomi Szentélyben<br />

,,tizennégy" példányban található.<br />

AZ OROSZLÁN TESTÉN LÉVŐ NÉGY ÉK<br />

fc.ntos itt, amiről Komoróczy így ír (83. old.):<br />

,,A címer kényes pontja az oroszlán hasa. Ezen ugyanis<br />

itt-gy ékírásos jegy áll." (Szóval elismeri az „ékiratot" és)<br />

nem „oldalbordának" minősíti, mint Gerevich. Ez a beszúrás<br />

tőlem ered. B.J.F.)<br />

„a legegyszerűbbek egyike, az „u" jel, négyszer egymás<br />

mellett: ámde éppen fordítva, mint, ahogy helyesen állnia<br />

kellene. S ezen túl, ez a jel az ékírásos szövegekben legfeljebb<br />

háromszor ismétlődhet egymás után (ha egyszer szelepei,<br />

hangirtéke -u, ha kétszer, man, stb., ha háromszor<br />

e*», stb.l négyszer sohasem."<br />

Tehát a tiltakozás ismert jelszavát kell ide iktatni:<br />

KM1I 19 x:<br />

mert ez nem igaz. Vegyük sorra a jeleket Lábat prof.<br />

•.íul.ira szerint:<br />

1 ck. . .(L. 411.) a „tizes" számot jelölve talán „u", de még<br />

mindig vitatott a hangértéke. Sokan vannak, akik<br />

„wun" értéknek hiszik és ezt éppen a <strong>magyar</strong> nyelv<br />

erősíti meg, hisz négy-„WUN", öt-„WUN", hat-<br />

„WUN", stb. a tizes számjaink kiejtése, melyek —<br />

természetesen — a hangzóilleszkedés szerint alkalmazkodnak,<br />

de az alapjuk az ősi „WUN".<br />

Fontos azt megjelölni és tudni, hogy az „U",<br />

vagy „WUN" értékek kizárólag csak a számoknál<br />

jönnek tekintetbe, mert pl.<br />

I ék.. .


„kettő" vagy „második".)<br />

2 rk ..előtte csillaggal: (L. 471). . .. D. UTU és akkádul<br />

D. sAMAs = Naperő, Napistenség.)<br />

Miután az esztergomi oroszlán testén ott van a<br />

csillag is, tehát most nem komplikáljuk felvilágosításunkat<br />

azzal, hogy a 2 ék = 20, 3 ék = 30, 4 ék •=<br />

40 és 5 ék = 50 a számrendben, hanem vesszük ezeknek<br />

a „csillaggal meghatározott" jelentését. így:<br />

:i «k...(L. 472.) Szumirban: Dingir Bá — babiloni akkád<br />

szerint SIN — a holdistenség neve.<br />

I i-k . (L. 473.) Szumirban Dingir NIMIN. Babilonban EA<br />

ISTEN, a minden tudás atyja.<br />

Tehát az esztergomi oroszlán testén a csillaggal írt négy<br />

rk valóban EA neve.<br />

De azt nem tudjuk megérteni, hogy egy — Magyarországon<br />

szakmabeli — tehát tudományos — könyvnek elismert<br />

írásban, mint Komoroczy könyve,<br />

hogyan közölhet a szerző olyasmit, ami nem fedi a valóságot,<br />

amikor azt írja (83. oldal), hogy:<br />

„az ékírásos jel négyszer sohasem szerepel az ékiratokon",<br />

amikor — nemcsak „négy ék", hanem még őt ék is<br />

la Iá Iható Lábat prof. nagyszerű szótárában,<br />

.-> ék...(L. 475.) csillaggal: Dingir NINNU... EN-LIL, az<br />

Isten Fiának neve.<br />

Lassan azt hiszem megvilágosodik az olvasó előtt az a<br />

. ny, hogy Komoroczy „Sumer és <strong>magyar</strong>?" c. könyve nem<br />

nás, mint<br />

saját <strong>magyar</strong> voltának szegénységi bizonyítványa.<br />

* * *<br />

Annak bizonyítására, hogy a „4 ék" a szumir-babiloni<br />

• rend szerinti — a következő oldalon közöljük az eszter-<br />

• •" i oroszlánokról készített fényképet, melyen látható, hogy<br />

4 ék" mindig az oroszlán haladási irányához igazodik.<br />

•.'•riii.róczy azon állítása, hogy<br />

..••ppt'ii fordítva van, mint ahogy helyesen állnia keli<br />

• , léhát szintén valótlan.<br />

173


2*. •*—IUU<br />

s?"-"^-<br />

Az esztergomi királyi szentély oroszlános jelképei a<br />

kétféleképpen írt „4 ékjellel"<br />

J e i k e p e i a<br />

UK-NIN-GIR-SU fövege<br />

•ionos a „francia kőfaragó"<br />

fejdíszével<br />

174


IX.<br />

A MAGYAROK „NIMRUD"HAGYOMÁNYA<br />

Utolsó fejezetnek szánjuk ezt a valóságot, amelyet Kociióczy<br />

szintén meg akar semmisíteni és ide iktatjuk menü<br />

ezt a —.már fárasztó — figyelmeztetést<br />

KMH 20 x:<br />

mert nem igaz, amit így ír: „az ó-szövetség Nimródját<br />

i mden tette Asszíriához köti, a ,nagy vadász' valójában egy<br />

i-szir legendából származik."<br />

Cáfolatul ide iktatom a cím szerinti hagyománykin-<br />

-miket.<br />

* * *<br />

Amikor egy nép társadalmi rendjét és uralkodói rend-<br />

/i'iét vizsgáljuk, lépten-nyomon beleütközünk olyan népi<br />

.nkásokba, megnyilatkozásokba és sajátosságokba, melyet a<br />

i). piajz" tudománya a ,,népi szájhagyományok" befolyásaik<br />

tulajdonít.<br />

Minél különlegesebbek és változatosabbak ezek a népi<br />

.iiiitosságok, annál erösebb és mélyebb a „hagyomány", mely<br />

i sajátosságok indítéka és létrehozója.<br />

Vannak olyan népek is, melyek „hagyománytannal" nem<br />

• •' (Iclkcznek. Ennek oka főleg az, hogy sohasem éltek ,.öni<br />

'!•." eletet, hanem mindig idegen népség sajátosságait vet-<br />

•• : -. ,ii.<br />

Vannak azután olyan fajilag vér-erős, ős-népek is, melye-<br />

' iilcticn uralmak szolgaságba taszítottak ugyan, de a ..népi<br />

•i.i,rM'iii.inyaik" ereje oly mély gyökérzetü volt és annyira<br />

"•feűjAvá vált a szolgává tett népnek még szolga-sorsa előtti<br />

'Iffebi-M. hogy egész lelkivilágát betöltötte és a nép megtartf*6<br />

munngát a szolgaság nehéz évszázadain keresztül is.<br />

Ilvrii (isnép a: MAGYAR!<br />

l'-iyanis — ha a Magyar Nép lelkiségét nem melegítette<br />

ÍIOIKO, cj'vs/inlü, öntudatlan — de szájhagyományon át ősi-<br />

«tófcídf| |I.«VÍI élő, népi éredet-tudat, bizony a csaknem 1000<br />

ö^/tiS - m-m <strong>magyar</strong> érdekű uralmi rendszer, az egyházi feu-<br />

.-kojjiitívli/mus hatalmat elősegítő rendelkezéseivel és a nem<br />

rxixjjjcur népcsoportok anyagi, erkölcsi és politikai támogatá-<br />

175


sával, régen be tudta volna olvasztani a „<strong>magyar</strong> fajtát" az<br />

ezer éven át — csaknem megszakítás nélkül tartó — telepítési<br />

hullámok idegen népségeibe.<br />

Hogy ez a „beolvasztás" nem sikerült és a Magyarországba<br />

betelepített „idegenek"-et a Magyarság szívta magába,<br />

— eltüntetve azok csaknem minden népi sajátosságait — ez<br />

kizárólag az ősi <strong>magyar</strong> „hagyománytudat" erejének tulajdonítható.<br />

Ezt csak akkor értjük meg igazában, ha felfedezzük hogy<br />

ez a „hagyománytudat éppen a „tudat-alatti" létezésében a<br />

legerősebb.<br />

Áttéríthették tehát a <strong>magyar</strong> népet erőszakkal — ősi hitéről<br />

— a római hitre. Elrendelhették a kötelező templombajárást,<br />

a papi tizedet, a római egyházi személyek felsőbbrendűségét<br />

is. Amikor a Nép ősiségének, vallásos kegyelettel<br />

ápolt „méltóságát" sértegették — a hűségével már római hitűvé<br />

vált Magyar Nép — öntudatlanul is «s tudatosan is az ősi<br />

hagyományok tiszteletében némult el.<br />

Némán, szótlanul tűrte a megaláztatást is, a szolgaságot<br />

is, de megmaradt ősi nyelvében és ősi hagyományaiban Magyarnak.<br />

Ilyen — a <strong>magyar</strong>ságtudatban már bele csontosodott —<br />

hagyománya a Magyar Népnek a<br />

NIMRUDI EREDET.<br />

Megerősíti ezt az ..eredet-tudatot" különösen a judai-kereszténység<br />

valamennyi szektájába tartozó <strong>magyar</strong>oknál az a<br />

valóság is, hogy „Nimrud ősapánkat a Biblia is említi", (mondják<br />

a judai-keresztény hitű <strong>magyar</strong>ok).<br />

És hogy ezt az őseredetet minden <strong>magyar</strong> „öntudatlanul"<br />

és a szájhagyomány iszonyú erejének segítségével tartja<br />

fent, azt az a körülmény bizonyítja, hogy nagyon sok mai<br />

„keresztény" <strong>magyar</strong> ember azt sem tudja ki volt Nimrud,<br />

hol élt és mikor — de tartja és hirdeti a Népének a „bibliai<br />

nagy vadásztól" való származását.<br />

Hát ha ilyen nagy erő rejlik az ismeretlen hagyománytudatban,<br />

akkor micsoda hatalmat kell adjon a <strong>magyar</strong> lelkiségnek<br />

ennek a hagyománynak a megismerése és tudatosítása?<br />

Nos ezek a sorok éppen azt szeretnék megismertetni az<br />

olvasóval, hogy tulajdonképpen honnan jön és milyen is a<br />

Magyar<br />

176


i<br />

a<br />

t<br />

i<br />

NIMRUDI HAGYOMÁNY<br />

Kbból a hagyomány-ismeretből elsősorban azt tanuljuk<br />

nu-jK. bdgy . . .<br />

..minden népi társadalom rendjének kialakulása es kialakilá>a.<br />

a vallasszemléletben megnyilatkozó hitvilági felfogás<br />

lu^vriiye."<br />

Ugyanis ebben a „hitvilági felfogásban" találjuk meg<br />

.t/okat az istenhez tartozó erőket, melyeket az emberi elkép-<br />

,y találjuk meg az ősi (ma sumírnak nevezett) MAH-<br />

CAK hitvilágban az „Isten-Szellem tündöklő Fiát" —<br />

1/ DlMtAK — GILGAMES-t, akinek történetét, a róla<br />

«i!o ékírásos agyagtáblák első megfejtője — George Smith<br />

M.MKUD-LEGENDANAK nevezett ('):<br />

Nl.MKU (babiloni nyelven = Párduc-Hőst jelent (-).<br />

NIB-UK (') azaz Párduc-Úr, akinek tiszteletét a róla elnevezett<br />

szent városban NIB-URU-, (NIPPUR)-ban épített<br />

itinpliim szolgálta.<br />

Miután az ősi <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> hitvilágban a „földi uralom az<br />

• nbúl küldetett le" (') — így természetes, hogy minden égi<br />

hatalmi részletnek meg volt a hozzátartozó földi vetülete és<br />

(ordítva is — minden földi uralkodási megbízatásnak meg<br />

Miit a sajátos „égi" vonatkozása is, hiszen az ima-alap így<br />

•/oh KITA ANTA DÍM. Ezt ma a keresztények úgy mondjak<br />

..miképpen a mennyben, úgy itt a földön is".<br />

IijV tartozik hozzá a „földi NIMRU — NIBUR hagyományához"<br />

az „Égi Nagy Vadász Csillagképe", amelyet őseink<br />

AKI-AN-nak neveztek el. Ez az ősi <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> (sumir)<br />

ri> elven annyit jelent, hogy: „(nép)AR-ból lett ÉGI". Ebből<br />

\« tte at a világhíres Chorezm-i béli tudás csillagászata ugyan-<br />

/l a nevet és innnen az arab csillagászok az ORI-ON (már<br />

'arabositUU elnevezéssel iktatták be az „Égi Nagy Vadászt"<br />

a mennyboltról szerkesztett térképükbe.<br />

De maga a NIMRU-D név is a — ma sumir-babiloninak<br />

iK-vi'/ett — hagyományok maradéka. Ugyanis — a <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong><br />

hitvilág nem istenített földi személyeket. Az egyiptomi vall.i-»/emle!etet,<br />

amelyik az uralkodó fáraót földre szállt istenk.<br />

ni tisztelte — az ősi <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> felemelkedett szellemiség<br />

•« li.iMin telte magáévá, hanem azt hirdette, hogy a „földi<br />

uralkodást igazságosan betöltő és az Égi rendelkezéseket hív.ri<br />

betartó LU-GAL' (király) halála után Isten dicsőségébe<br />

Í<br />

177


• vattjtik — vagyis a mai nyelven mondva — .üdvözül' és helyet<br />

kap az Egyisten közelében". (Apotheozis elve.)<br />

így jelölte ki az egyik „isteni kinyilatkoztatás" útján a<br />

mah gar hitvilág NIB-UR, NIMRU nevű és az I. Uruk-i dinasztia<br />

királyai között, egyik eredeti sumir táblán feltüntelelt<br />

király (*) égi tartózkodási helyéül — halála után — az<br />

ARI AN csillagképet, amit NIMRU-DA, vagy NIMRU-D ékjelekkel<br />

írtak le — a mah-gar nyelvtan szabályai szerint,<br />

mely azt követeli, hogy<br />

,,ha egy személy tartózkodási helyét akarjuk feltüntetni,<br />

akkor azt mindig a „helyhatározói" (locativl rag hozzáadásával<br />

érjük el."<br />

NIMRU tartózkodási helye így lesz NIMRU-DA, mert<br />

..DA" utórag az ősi mah-gar nyelvben — éppenúgy, mint annak<br />

5000 éves fejlesztett formájában — a mai <strong>magyar</strong> nyelvben<br />

ÍS a „helymeghatározás" egyik ragja. így kapjuk meg a<br />

Mik ,.D" végződésű <strong>magyar</strong> földrajzi hely helyes értelmét,<br />

mely szerint pl. ERŐS-D — az „erősök" lakóhelye, BOR<br />

GON-D — a „börgön"-öké, LEPÉN-D. . . valószínűleg a „leprnykészitöké",<br />

stb. De ugyanígy: nyom-DA, moso-DA.<br />

Tehát NIMRUD is ugyanazt jelenti, mint az AR1-AN,<br />

vagyis az „égi szállásra" átköltözött azt a személyt, aki az<br />

cg fold hatalmasságának uralkodásában egyik résztvevője<br />

volt • halála után egyszerűen csak megváltoztatta a lakóhe<br />

lyct. A Föld helyett az Égben lakik — de tovább él.<br />

ti ez a „továbbélési tudat" alapja a Nimrudi Hagyománynak.<br />

Ebből a <strong>magyar</strong>ázatból tehát most megtanultuk,<br />

noicy NIB-UR vagy babiloni nyelven NIMRU, IZ-DU-BÁR -<br />

GlIXíAMES névvel van beiktatva az említett és eredeti ék<br />

ir-UMil irt, KIS nevezetű, mah-gar (sumir) városban talált<br />

..URALKODÁSI SORRENDBEN", ugyanabban, amiben öt<br />

óxonviz előtti mah-gar város neve is fel van tüntetve. (Eridu.<br />

I^arak. Sippár, Surupak és Bad-Tibarra.)<br />

IZ-DU-BAR — NIB-UR úgy szerepelt az ősi mah-gar hitvilágban,<br />

mint az Isten-Szellem Fiának — ÉN-LIL névvel<br />

megszemélyesített, csodálatos Erőforrásnak — a VILÁG VI­<br />

LÁGOSSÁGÁNAK — földre szállt formája. Ezt az elgondolást<br />

tükrözik vissza az ékiratokon fennmaradt azon írásjelek.<br />

•melyekkel EN-LIL-t és NIB-UR-at az agyagtáblákon feltüntettek.<br />

Az azonosság azonnal felfedezhető, hiszen En-LIL<br />

cgi személyiségnek hitt Istenerő, akinek névvel való megjel


u n megkülönböztető írásjel" — nyolcágú csillag van odaírva<br />

.1 nevet jelző fogalom jegyek elé, mig földi változata, azaz a<br />

f'.ldrt' szállt és emberré lett Isten-fia már az „ember-fia" és<br />

i,,\ neki nem jár az égiekre vonatkozó megkülönböztetés. Az<br />

alábbiakban lathatjuk a különbséget is és a nevet jelölő fo-<br />

. .! :n jelek azonosságát is.<br />

Bemutatjuk itt a Kr. e. 3200-ból származó u.n. „dingir<br />

IM K diugir SIN" nevű táblát, ahol az 5. sorban feltüntetett<br />

4 |el balról jobbra — a következőképpen olvasandó (P.<br />

I>i inul szerinti ("):<br />

MIM'K-KI-A NIP-<br />

1-<br />

l'l'K varosa, vagyis NIB- **<br />

I i; v árusa, ahol a 3. jel X<br />

KI \ in is, terület, ország .<br />

rr;«-^ji lóin és ,,A" 3. sze-<br />

nulvu lulajdonrag, mint C<br />

ni. i". mondjuk így:<br />


3. .torban (első jel) NIB jele volt, egy nyolcágú csillagot találunk.<br />

El megtalálható (L. és DSL. No. 13) minden szótárban<br />

éa az „istennel vagy az éggel" kapcsolatos kifejezések jelölője<br />

(determinánsa).<br />

fgy a 6. sor 1 jelét DINGIR ÉN kiejtésben kell olvasni<br />

mlg a<br />

6. sor 2. jele ebben a kapcsolatban (L. No. 313) LIL...<br />

tui ..Lélek" jelentésű.<br />

DINGIR ÉN-LIL tehát ÉN ISTEN LÉLEK <strong>magyar</strong>ul és<br />

az Isten Fiának, a Világ Világosságának neve, aki<br />

a ,.Szent Fokossal elválasztotta az Eget a Földtől, amikor<br />

megjelent mint az Életet adó Világosság" (").<br />

* * *<br />

Ezekből az írott szövegekből és az írásforma tartalmáról<br />

megállapíthatjuk, hogy az ÉN ISTEN LÉLEK — NIB-UR<br />

r-jymassal feltétlenül kapcsolatban van. mert, ha nem állana<br />

f


•<br />

Természetesen igen nagy szerepet játszik ebben a vallásszemléletben<br />

az a jövendölés, is, melynek keletkezése viszs*amegy<br />

a legrégibb időkbe és amelyik szerint az „Isten fia"<br />

rfy napon testet öltve — emberként jelenik meg a földön.<br />

A Nimrud-i Legenda tulajdonképpen ebből a várakozásból<br />

meríti iszonyú erejét, mert sokáig azt hitte a Nép, hogy Ö<br />

a foldrcszállt Isten-Fia és éppen ezért nevezi őt minden vallási<br />

szöveg EN-LIL FIÁNAK. így fedezzük fel őt azután, mint<br />

a urpck eredetének forrását, hiszen így minden nép az Isten<br />

Fiától származik. Megtaláljuk az ö alakját Babilonban is,<br />

mint BAL-US-t (ISél-Ös) — aki Babilon alapítója. Rawlinson<br />

sterint ("» ez a BÉL-US azonos BÉL-NIBRU-val. akinek két<br />

fia van: MAH-ŰR és TUR-AŐ.<br />

iMAH-ÚR lesz így alapítója As-URU (Assur) városnak is,<br />

mely azután -— mint már sémita település — MAG-ŰR szemelvét<br />

feledtetve — játszik nagy szerepet a mezopotámiai<br />

történelemben. De mindig megtalálható a hivatkozás, hogy<br />

at ós-oredet NIB-US-tól, azaz a „párduc-őstől" számítódik.<br />

Ugyancsak Rawlinson bizonyítja, hogy Mezopotámiának<br />

i - -• -i ki részét, melyet a szumir ékiratok az ékírásos korszakban<br />

l'KI-KI névvel jelöltek (azaz URAK ORSZÁGÁNAK, vagy<br />

IIHl Országnak neveztek) — az ősidőben A-TUR-AN (ahogy<br />

<strong>magyar</strong>ul ma is mondjuk A TÚRÁN) néven ismertek.<br />

Itt — Babilóniában — találjuk meg BÉL-NIBRU jelkél*-s<br />

ábrázolásait, melyek az oroszlán különféle formái. Az<br />

rmberfejü oroszlán, vagy oroszlánfejű ember jelképében is<br />

O jelenik meg, mint BÉL-NIBRU, MAH-ÚR és ezt az oroszlan-tiszteletnek<br />

látszó — de valójában az Istenfiúságot vallá-<br />

MI% kegyelettel ápoló — hitvilági tartalmat találjuk meg Babilon<br />

népénél és még erősebben gyakorolva — Babilon közvetlen<br />

szomszédságába tartozó azon városokban, amelyek nem<br />

#n/rnvedték el — mint főváros — az uralkodó rendszerek változásával<br />

járó vallási átalakulásokat és idegen befolyásokat.<br />

Ilyen város volt pl. KUTA, ahonnan Sancherib babiloniakkal<br />

«-» Sippár-iakkal együtt telepíti át a jó ős mah-gar (sumir) lak..sságot<br />

SAMÁRIÁBA. ( Kir. Könyve II. 17. 24.)<br />

Júdea népe a samaritánusokat „kutai" névvel különbözteti<br />

meg magától és oroszlánimádóknak hívják őket, megemlítve<br />

azt is, hogy oroszlántestű és emberfejű Isten-szobruk<br />

van. amit NER GÁL néven tisztelnek.<br />

Most már annyi nevet ismerünk Nimruddal kapcsolat­<br />

ban, hogy ide kell iktatni Langdon kutatási eredményeit ahhoz,<br />

hogy tisztán lássunk. így ír Langdon ( lu<br />

):<br />

181


„The Phoenician 'Sed' is the Eastern reproduction of this<br />

myth of the SUN-GOD — as HUNTEB."<br />

„The Hunter as an aspect of the Western Sun-god represents<br />

rather NINURTA of the Sumerian Pantheon. NINUR-<br />

TA, reád apparently NIMURTA in dialectic Sumerian, is probably<br />

the origin of the name NIMRUD, the famous HUN­<br />

TER". ..<br />

(A föníciai SED a keleti másolata ennek a Napisten mítosznak<br />

— mint VADASZ.<br />

A „VADÁSZ", mint a nyugati Napisten vetülete, inkább<br />

a Sumir Pantheoni NINURTA-t képviseli. NINURTA, a sumir<br />

nyelvjárás szerint valószínűleg NIMURTA — feltételezhetően<br />

a híres VADASZ — NIMRUD — nevének eredete. . .)<br />

Itt hozzá kell tennünk Langdon megállapításához azt,<br />

hogy NINURTA, vagy NIMURTA az emesal mah-gar ísumir)<br />

nyelvjárásban NIB-ÚE-TA és ennek értelme: „ELTÁVO­<br />

ZOTT PÁRDUC HŐS*'... lévén az eddig ismeretlen „TA"<br />

szó az eltávozás fogalmának kifejezője.<br />

A „HÖS PÁRDUC" — NIB-ŰR sokféle nevében tehát<br />

külön kell választanunk azokat a rá vonatkozó elnevezéseket,<br />

amelyek az ÉLŐ NIB-ŰR-ra vonatkoznak és azokat is fel kell<br />

ismernünk, melyek a halála utáni — istenített — állapotában<br />

nevezik meg őt.<br />

Így érdemes tovább olvasnunk Langdon nagyszerű könyvében,<br />

melyben ő mindazokat az eseteket felemlíti — beleértve<br />

a bibliai Nímrud idézetet is — ahol a Nimrudi hagyományt<br />

felhasználják a sémita népek saját hagyománytanuk<br />

kialakítására. Láthatjuk, hogy a sumirnak nevezett MAH-<br />

GAR TUDÁSKINCS kiapadhatatlan forrásából merít minden<br />

nép és egyedül ennek az ősi <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> (sumir) népnek mai leszármazottjai<br />

azok, akik nem nagyon kutatják 5-6000 éves<br />

saját hagyománykincsüket, hanem megelégednek azzal, amit<br />

a judai-kereszténység átad nekik, mint „sémita (biblikus) hagyományt",<br />

a sémita (judai) intelligenciával átformált változatában.<br />

így ír tovább Langdon a „sémita mitológiában „való kutatási<br />

eredményeiről:<br />

„This myth, incorporated in one of the oldest Hebrew<br />

documents (és itt a 272. jegyzet alatt a Genezis 10, 8—10. részeire<br />

hivatkozik), mely szerint: „Hatalmas VADÁSZ" az<br />

Ür előtt, mint Nimrud. Az ő birodalmának kezdete vala Bábel,<br />

Erekh, Akkád és Kálnéh a Sineár földjén). . . reveals his<br />

182


Babylonian origin; for he is said to have founded Babylon,<br />

Erech, Accad and Calneh in Sinear (Sumer).<br />

If Calneh is an error for Kullaba, a part of Erech, at<br />

least two of these cities — Erech and Kullaba, — were connected<br />

with the exploits of the hero GILGAMESH, and since<br />

NIMURTA mentioned as the god of Kullaba, there seems to<br />

be a confusíon of two myts in the Hebrew legend. (Bibliai<br />

Nimród, the mighty hunter befor Yaw, and son of KUSH,<br />

is clearly the GILGAMESH of Babylonian mythology; and<br />

Nimród, founder of cities in Sumer.. . is surely NIMURTA,<br />

the God of the spring Sun, son of the Earth-God Enlil of<br />

Nippur."<br />

(Ez a mitosz, ami az egyik legrégibb héber okmányba<br />

van befoglalva, biztosan mutatja babiloni eredetét, hiszen Babilon,<br />

Erek „Uruk", Akkád és Káiné alapításáról beszél Sumeria<br />

földjén.<br />

Ha Kullaba — Erek „Uruk" egyik tartozéka — tévedésből<br />

Káiné, akkor a megnevezett városokból legalább kettő —<br />

EREK és KULLABA — kapcsolatban van GILGAMES hősi<br />

kalandjaival és miután NIMURTA úgy van említve, mint<br />

KULLABA Istene, világosan látható a két mitosz összezavarása<br />

a héber legendában.<br />

Nimrud — a hatalmas vadász Jehova előtt és KUS Fia<br />

— nyilvánvalóan a Babiloni mitológia GILGAMESE és Nimrud<br />

a Sumir városok alapítója — biztosan NIMURTA, a tavaszi-napisten,<br />

a NIPPUR-i FÖLD ISTENÉNEK — ENLILnek<br />

— FIA.)<br />

* * *<br />

A fentiekben Langdon igen érdekesen csoportosítja öszsze<br />

a sémita mítoszokból Sumer-Babilonba visszavetíthető<br />

hagyományokat.<br />

Ezekben részünkre az a legfontosabb, hogy:<br />

Nimrudot ő is az Isten-Fia — En-Lil — fiának nevezi,<br />

valamint az, hogy az<br />

összes Nimruddal kapcsolatos neveket visszavezeti a valóban<br />

Urukban élő és királyként uralkodó NIMBUD-GILGA-<br />

MES uruki királyhoz.<br />

Egy — Nimrudra vonatkozó — nevet azonban nem találunk<br />

a fenti idézetekben és ez: NER-GÁL.<br />

Könyvének 93. oldalán Langdon azonban kétségtelenül<br />

tudósít minket arról, hogy a Sumir-Babiloni mitológiában<br />

183


EN-LIL két fiát találta meg, mint:<br />

NIMURTA... a tavaszi Napistent és<br />

NER-GAL. . . a téli hidegség okozóját.<br />

NINURTA-val kapcsolatban, még igen fontos megjegyez.<br />

nünk, illetőleg idéznünk a következőket, melyek újabb „Nimrud-i<br />

elnevezéseket" tartalmaznak:<br />

„NINURTA, god of the spring sun, are already here, as<br />

NINGIRSU and NINSUBUR." (")<br />

(NINURTA, a tavaszi nap istene, itt már NINGIRSU<br />

vagy NINSUBUR.)<br />

Kutatásunkban igen fontosak ezek a nevek is, mert NIN-<br />

^GIR-SU elnevezést P. Deimel kifejezetten NIMRUD másik<br />

nevének tartja ('-) — mely SIR-BUR-LA-KI (Lagas)... (<strong>magyar</strong><br />

értelmezéssel „égi világosság földje")... uralkodási és<br />

vallási irataiban szerepel és<br />

NIB-GIR-SU (az ö PÁRDUC FIA) vagy NIB-UR-SÁG<br />

változata, miképpen azt mindig hangoztatta egyik kiváló <strong>magyar</strong><br />

sumerológus — Dr. Pass ( ,:| ).<br />

NINSUBUR = NIB-SUBUR, vagyis a SUBUR-PÁRDUC.<br />

« * *<br />

Most talán időszerű, hogy rendszerezzük az összes NIM-<br />

RUD-ra vonatkozó elnevezéseket.<br />

Ezt a rendszerezést azonban a sumir-babiloni hitvilág<br />

gondolkodásmódja szerint kell elvégeznünk és mentesíteni<br />

kell magunkat mindenféle változtatási ideológiától, így a sémita<br />

mitológia felfogásától is. Éppen azért kell ezt megtennünk,<br />

mert kétségtelenül megállapítják a kutatók, hogy az<br />

összes sémita, héber, görög mitológia alapját a sumir-babiloni<br />

vallásszemlélet képezi.<br />

(Aki nem elégszik meg Langdon és Cyrus Gordon bizo-<br />

^ nyitásaival ( u ) az talán olvassa el a „keresztények Bibliáját"<br />

V — amit vallása „ISTEN SZAVA"-ként hinni követel. Ebben<br />

a könyvben — a már említett idézeteken kívül — pl. a Krónikák<br />

I. 1, 10. alatt is Nimrud hatalmáról kap tudósítást. De<br />

Mikeás próféta még Asszíriát is NIMRUD FÖLDJÉNEK nevezi.<br />

(Mikeás 5, 6.)<br />

A mah-gar (sumir) hitvilágban az ISTEN FIÁNAK kettős<br />

megnyilatkozásával találkozunk.<br />

E kettősség az okos mah gar papság azon megvilágosodásából<br />

ered, mely szerint<br />

az anyagi testű emberben — Isteni Lelket fedeztek fel.<br />

184


A „lelket" azonosították az öröktől fogva létező ISTEN-<br />

SZELLEMMEL., mely emberi testben Lélek ugyan, de ismét<br />

Isten-Szellemmé válik, amikor a testet elhagyja, mert az meghalt.<br />

így lett „isteni kinyilatkoztatássá" bennük az ÖRÖK<br />

ÉLET fogalma és ezzel világosodott meg bennük az ISTEN-<br />

FIÚSAG TUDATA is, hiszen aki Isten szellemű lelket hord<br />

anyagi testében, az ISTEN GYERMEKE.<br />

Miután ezt megállapították magukról és felfedezték az<br />

Istenfiúságukat — lélekben fel bírtak emelkedni annyira,<br />

hogy az Isten Lényével, Lényegével és Mindenhatóságával<br />

foglalkoztak.<br />

Az Istenfiúság tudatosításának csúcsaként a világot éltető<br />

„fényt" érezték Isten első szeretet-megnyilvánulásának<br />

c's erre mondták, hogy a FÉNY az ISTEN FIA.<br />

A Fény-Hatásában és sugárzásában azonban anyagot is<br />

fedeztek fel, melyet a test — az anyag táplálójának, éltetőjének<br />

ismertek meg. így keletkezett bennük az<br />

Isten Fia Szellemi és Anyagi Alakjának felfedezése.<br />

így lett<br />

AZ ISTEN.. . „egyetlen" TE-RAM-TU. . . (teremtő), aki<br />

EGY a FIÁVAL, mert a FIA is ö. . .<br />

ÉN-LIL.. . ÉN-LÉLEK. . . mint a „Lelkek Ura" és<br />

ÉN-KI. . . ÉN-ANYAG. . . mint az „Anyag Ura".<br />

A Láthatatlan „egyetlen" Isten Fia tehát éppen olyan, mint a<br />

földönjáró, sok „istengyermek" — Lélek és Anyag.<br />

Hát nem csodálatos az a leik. lelemelkedés, Istennek ez a<br />

bámulatos megközelítése, az emberi szellemnek asztrális magasságokba<br />

való feljutása, a tisztánlátás, amellyel az emberi<br />

élet gazdag tartalmát az istenfiúság tudatában felfedezte —<br />

sok ezer évvel mielöttünk. . . az ősi <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> Hitvilág..?<br />

Mennyivel alacsonyabb szintű a mai ember kérlelhetetlen<br />

materializmusa, mellyel az Isten lényét anyagi gazdagság<br />

szerzésére és politikai uralmi érvényesülésre használja.<br />

És az izgatóan érdekes ebben az ősi <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> hitvilágban<br />

az, hogy az Istenhez való lelki felemelkedésben az Igazság<br />

Fénye annyira betöltötte az Istenhez törekvőket, hogy ez<br />

az egyetlen Istenszemlélet, amelyet a történelmi események<br />

is igazoltak. Ugyanis megjelent a földön egy ISTEN-FIA. aki<br />

az emberi értelem és lélek legmagasabb és legtökéletesebb<br />

megnyilatkozását tárta a világ elé és tetteivel, szavaival meg-<br />

185


ÍM<br />

m<br />

m<br />

i<br />

1<br />

i<br />

i<br />

erősítette az előtte sok ezer évvel leírt ú.n. <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> HITVI-<br />

LAGI TARTALMAT.<br />

Mitologikus vonatkozásban viszont igen feltűnő az, hogy<br />

ennek az ISTEN-FIÁNAK földi munkálkodásában pontosan<br />

az a semita-héber irányzat volt a káros, amelyik — Langdon<br />

szerint — az ősi sumir-babilóniai hitvilágból merítette mindig<br />

és saját íze szerint átformálta — a ma mitológiának hívott<br />

— de nyugodtan „vallásszemléletnek" nevezhető — alapjait.<br />

Miután a héber vallási irodalom —( majd miképpen a<br />

későbbiekben látni fogjuk) ezt a földön járó, de égi küldöttként<br />

emberré lett Isten Fiát — a Názáreti Jézust — is a Nimrud-i<br />

hagyományokhoz csatolja, azt hiszem elegendő indokolásul<br />

szolgál — maga ez a tény is — a Nimrudi Hagyomány<br />

fontosságának hangsúlyozására.<br />

De folytassuk tovább a <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> Hitvilág kutatását.<br />

Mondtuk, hogy a TE-RAM-TU ősi sumir kifejezés tovább<br />

él a mai <strong>magyar</strong> TE-REM-TÖ szóban, amit általában „alkotó,<br />

mindentudó, láthatatlan, de mindenüttlévő" ISTEN fogalmával<br />

azonosíthatunk. De nézzük részletezve:<br />

TE — (L. 376) — TEMEN.. . alap, alapítás, amire valami<br />

épül.<br />

RAM — (L. 187) — mérték, kegy. Eddig pontosan nem<br />

tudták megállapítani azt a tartalmat, amit ez a „fogalomjegy"<br />

kifejez. Ugyanis a mah-gar „szűzanya" hivatására vonatkozó<br />

és az ö URUK-i uralmát mutató ékjeibe van befoglalva az a<br />

fogalomjegy, melyet Lábat (L. 396) SAR kiejtéssel „jóságnak,<br />

teljességnek, tökéletességnek" ismer, de mutatja e tökéletesség<br />

..kettősségét" a két vízszintes ék. Tehát mindenütt a<br />

dualitás. A „<strong>Jós</strong>ág és Tökéletesség kettőssége" — mint az<br />

ISTEN-SZELLEM és a KOZMIKUS ANYAG. (Egyedülállóan<br />

ez a fel — L. 170 — „AM" vagy „URAS" jelentése: „felséges,<br />

hős")<br />

De hogy félre ne érthessék ezt az összetett fogalomjegyet,<br />

még hozzá van csatolva az IZ jele (L. 296), amely az<br />

ISTEN-SZELLEM kifejezője. — (Lábat a RAM ékjeiét az<br />

„abstract" fogalmának kifejezéséül is tartja.)<br />

TU vagy TUD — (L. 58) — teremteni.<br />

Így semmi kétségünk nem lehet — az ősi mah-gar ísumir)<br />

TE-RAM-TU ugyanazt feíezi ki, mint a mai <strong>magyar</strong><br />

nyelvben a TE-REM-TŐ.<br />

186


Tehát az Isteni Teremtő Hatalomban is a kettősség ereje<br />

mutatkozik és innen kezdve — mindenütt.<br />

Az ősállapot kettőssége: az ISTEN-SZELLEM és a KOZ­<br />

MIKUS ANYAG. Amikor a Teremtés megindul és a sötétségbe<br />

betör a FÉNY és a MOZGÁS — akkor az<br />

Isten-Fiának kettőssége mutatkozik meg Isten-Szellemi<br />

és Anyagi formájában — mint mondtuk — Én-Lil és Én-Ki.<br />

Teljesen logikus tehát, hogy a mah-gar (sumir) hitvilág<br />

a földre érkezett és abban az időben legtökéletesebb Istenfiút<br />

— NIMRUDOT — is kettős formában iktatta be hitvilági<br />

örökségébe.<br />

NIMRUD anyagi formája: az ÉLET. A testben való<br />

létezése.<br />

Isten-Szellemű formája —• a testi halál beállításával, túlvilági<br />

létezésével kapcsolatos, valódi „mitológia".<br />

írjuk tehát egymás mellé a Nimrud-i neveket — így két<br />

csoportban:<br />

Anyagi formára vonatkozik: Isten-Szellemi formára:<br />

NIB-ÚR, NIB-RU NIB-UR-TA<br />

NIM ÚR, NIM-RU NIM-UR-TA, NIM-RU-D<br />

GILGAMES (IZ) GIS-GIL GA-MES<br />

NER-GAL IZ-DU-BAR, ARI-AN<br />

NIB(M)-SUBUR NIN-GIR-SU<br />

Most vegvük sorra egyenként ezeket a neveket:<br />

NIB-ÚR.'. . a HÖS PÁRDUC, aki a földön élet és halál<br />

ura volt. Mivel emberi testben volt Isten-Fia, meghalt és<br />

NIB-ÚR-TA.. . néven tisztelték, mint a másvilágra átköltözött<br />

Párduc Hőst.<br />

NIB-RU... Ugyanaz, mint NIB-ÚR, aki halála után az<br />

Atyaistentől más feladatot kapott és ő<br />

NIM-ÚR, NIM-RU... is- a Földön. Megdicsőülve<br />

NIM-ÚR-TA. . . néven is tisztelték. De hogy a NIB-ÚR-i<br />

feladatot betöltse<br />

NIM-RU-D. . . lett, az Égi Nagy Vadász, aki az (Orionban)<br />

ARI-AN.. . ban egyesíti a Nagy Népből jövő Égieket.<br />

De Ő az a király is, aki a SUBUR-URUK városban uralkodott,<br />

mint az I. Uruki király-dinasztia 5. királya ( in<br />

)<br />

GIL-GA-MES.. . néven és — mivel ő sem találta meg<br />

emberi testben az örök életet, Istennél lévő szellemét<br />

GIS-GIL-GA-MES- . . néven örökítette meg a mitológia.<br />

187


(Itt azonban meg kell jegyeznünk, hogy az az ékjei melyet<br />

,,GIS"-nek mondanak, „IZ"-nek ejtendő, lévén ennek az ékjelnek<br />

kettős hangtani értéke (gis és iz). Ugyanis azért tették<br />

a mah-gar írástudók a megdicsőült király neve elé ezt az ékjelet,<br />

hogy az Isten Birodalmába való átköltözését és istenített<br />

állapotát írásban is közöljék, mert „IZ" = az Isten Szellemmel,<br />

mely emberi testben a „Lélek". Ez a ,,lélek" a testi<br />

halál beállásakor visszatér az „Isten Kebelébe". „IZ"-zé válik,<br />

— „IZZIK", mig újra Istenszellem lesz és ez az „IZZIK"<br />

állapot a Megtisztulás Tüze. Ez az a „tűz", melyből az emberi<br />

lélek születik és a születés folyamata nem „izzás", hanem<br />

„LIH" = „LEH".. . lehelet az Élet lehelete és ez „hűt".<br />

így érthető meg, hogy az Isten-Szellem sok emberi testben<br />

lélekké válva — bizony nagyon hideg.<br />

Az is érthető, hogy az „elhidegült lélek" erősebben „IZ­<br />

ZIK" az Istenhez való visszatérés útján. Talán erősebb és<br />

nagyobb „tisztítótűzre" van szüksége, hogy — a nagy földi<br />

elhidegülés után — ismét visszaszerezze eredeti boldog állapotát.<br />

(Labatnál ,IZ' vagy GIS, No. 296. A sémita-babiloni<br />

Mardukra is hasonló nevet vonatkoztatnak D. IZ-BAR. Labatnál<br />

ugyanazon szám alatt.)<br />

Külön fejezetben kell tárgyalnunk Nimrud azt a nevét,<br />

melyet a héber mitológiában úgy találunk<br />

NER-GAL<br />

A sémita mitológia említi, hogy a „KUTAI NÉP", melyet a<br />

Babilontól nem messze lévő mah-gar (sumir) KUTA nevű városból<br />

költöztetett Samáriába a nagy Sancherib asszír király,<br />

NER-GAL tisztelői voltak. Itt meg kell állapítani, hogy ennél<br />

a — Langdon szerint— szintén Nimrudra vonatkozó névnél<br />

— az első szótag „NER" már változtatás a mah-gar (sumir<br />

„NIR" szóból (L. 325), mely „uralkodót, hőst, királyt" jelent<br />

és babiloni változata<br />

ETILLU vagy ETELE. (A hun ETELE — ATILLA —,<br />

így nevében is NIMRUD leszármazottja.)<br />

NIR-GAL... tehát Nimrudot, mint NAGY KIRÁLYT,<br />

NAGY HŐST jelöli.<br />

Azt hiszem NIR-GÁL nimrudi tartalmában van az egész<br />

Nimrud-i Hagyomány <strong>magyar</strong>ázata.<br />

Ugyanis a „másvilágra átköltözött" Párduc Hőst — NIB-<br />

UR-at — az Égi Nagy Vadász Képében — a „vadászat" fogalma<br />

jellemzi. Az Égi Nagy Vadász „vadászik" ugyan, de<br />

188


semmi vadászzsákmánya nincs. így a „vadászat" a haladás<br />

jelképe.<br />

Az Égi Nagy Vadász „űzi" a Csodaszarvast.<br />

E jelképes gondolkodásmód tu]lajdonképpen a Napnak,<br />

mint Isten-Fiának és mint az Élet Atyjának azon „haladását"<br />

fejezi ki, amelyik nem tartozik bele szorosan a földi ritmusba.<br />

Tehát nem a nappal és éjszaka, tél és nyár létrehozója, hanem<br />

a titokzatos „precessziós" mozgás elrejtője.<br />

Ebben a rejtelmes mozgásban találjuk meg a .misztikus"<br />

azonosításokat is. A „Csodaszarvas" a Nap, mint Isten fia,<br />

kinek fia Nimrud, a Nagy Vadász... és ők együtt „haladnak".<br />

Amikor a precessziós Nap a sötét félívben jár, akkor a<br />

Nimrudi NIR-GÁL személyesíti meg őt. És itt nem a személyeken<br />

van a hangsúly, hanem az égi „haladás" biztosításában.<br />

Az ember az Égre tekint és nem érzi magát elhagyatottnak.<br />

Az életben is meg vannak a „ragyogó" napok. Ilyenkor<br />

NIMRUD hatalma és lendülete határtalan elképzelésekbe veti<br />

az emberi boldogságot. . . és Nimrud mindig a jóság, szeretet<br />

és boldogság hozója. Az élet „sötét" napjaiban azonban<br />

NIR-GÁL lesz ö. És milyenek az élet „sötét" napjai. . .? Mikor<br />

kapjuk ezeket. ..? Ez a küzdelem, a háborúk, az elnyomatások<br />

ideié. A Nimrud-i reménykedésben az emberrel lévő<br />

„ERÖ" azonos NIR-GAL-lal, a NAGY HŐSSEL, aki<br />

NYER-GEL és NYARGAL, az életéért küzdő subur-samar<br />

„kutai" mah-gar emberrel.<br />

Ezért nevezi a mah-gar hitvilág NIR-GÁL-t a „téli Naperő"<br />

hordozójának és a „háború segítőjének". Viszont NIR-<br />

GÁL erős, bátor, vakmerő, ő a MAG-ÚR is. Az „Égi Oroszlán",<br />

aki Hatalmas, hiszen az életet adó Napot is ő hozza.<br />

(Az oroszlán csillagkép a Nap Háza a babiloni csillagászatban.)<br />

Ezért tisztelik Nimrudot a NIR-GÁL-i szimbólumban, az<br />

Oroszlánban. Ezért rakják teli a magaslatokon épített templomaikat<br />

a subur-samar ..kutaiak" oroszlános jelképekkel, ami<br />

után „oroszlánimádóknak" nevezik őket a judaiak. Érdekes<br />

megoldást ad ez a felfedezés annak az eddig érthetetlen bibliai<br />

történetnek, amit írva találunk a Királyok II. Könyve 17,<br />

26. és következő verseiben:<br />

,.26.1 Mondának azért Asszíria királyának: akiket ide<br />

hoztál és Samária városaiba telepítettél, nem tudják e föld<br />

Istene tiszteletének módját, azért oroszlánokat bocsátott az<br />

rajok, amelyek megölik őket, mert nem tudják e föld Istene<br />

liszteletének módját."<br />

189


• A mai ember előtt furcsa ez a megállapítás, egyrészt<br />

azért, mert hiszen csak „EGY Isten van" és valamilyen „Föld"<br />

Istene nem tud élő oroszlánokat büntetésül az emberekre bocsátani,<br />

azért mert nem tisztelik őt az emberek által kitalált<br />

valami módon. Ugyanakkor meg kell azt is állapítani, hogy<br />

Samaria faunájában oroszlán nincs. A fenti bibliai idézet tehát<br />

élő oroszlánokra nem vonatkozhat.<br />

E1I nDen h<br />

- . ^ . a megnézzük azt a héber jelet, mely itt „meg­<br />

i<br />

ölik" szóval van fordítva, látjuk azt a judaizmus vallási szövegei<br />

akkor használják, ha a judai vallásra vonatkozólag valami<br />

káros cselekedet áll elő, tehát a judai vallást és annak<br />

erdeket szem előtt tartva — „elpusztul, értéktelenné válik"<br />

g*az, amire az írásjel vonatkozik. Jelen esetben tehát:<br />

W az oroszlánok — a judaiság szempontjából — elpusztítják<br />

a samáriai népet, mert az nem hajlandó felvenni a judai<br />

vallást.<br />

A bibliai történet következő szakaszai teljesen igazolják<br />

ezt a felfogásunkal, mert a 27. versben Asszíria királya<br />

rendel egy judai papot, aki — a 28. vers szerint — el is megy<br />

es tanítja a samáriai „kutai" népet a judai vallásra, de a 29..<br />

vers hiába valónak minősíti ezt az oktatást, mert bizony azok<br />

nem hajlandók eltérni az ősi hitüktől. Annak ellenére, hogy<br />

nem „tisztelik az Istent" a 26. versben hiányojt és elrendelni<br />

kert módon — az oroszlánokról többet nincs szó. Pedig, ha<br />

Isten „büntetéseként" élő oroszlánok lennének itt a főszereplők,<br />

azoknak fel kellett volna falni mind a Samaria-i Népet,<br />

• H? ~ m i n t a b i b I i a i szöveg megállapítja, eszük ágában sem<br />

volt követni a „judai pap" tanítását, — a magaslatokon építettek<br />

templomokat a samaritánusok" és éppen a „Kuta-ból<br />

való férfiak csináltak NER-GALT'f (30. vers.)<br />

Így lesz a bibliai történet ékes bizonyítója annak, hogy<br />

a subur-samar KUTA-i mah-gar nép a SUBUR-URUK-i NIM-<br />

RUD hagyomány szerint — a nehéz, háborús és mega'ázá.v<br />

^esztendőkben NIR-GAL tiszteletével védekezett. Ugyani ;<br />

WVIR-GAL jelenléte már magában a harcos, védekező, párducig<br />

nevelést és életfelfogás vallási tanítását és a Népért va'ó<br />

hősi önfeláldozás kötelességét is. Ezt pedig a Nép abban a<br />

tudatban tette, hogy életét adva a Népért, biztosan Nimrudhoz<br />

„nyargal" a „nyir-gál" hitben az ÁRI-AN lakói között<br />

való Örökkévalósághoz.<br />

Ezért voltak a samáriai — magaslatokra épített — mahpar<br />

templomok falára festve a babiloni oroszlán-jelképek —<br />

. eppenugy, mint a subur-sabar-szabir Magyarság Nagy Ár-<br />

190


pád Papkirályi Dinasztiájának uralkodása alatt épült templomokban<br />

— mint az Ister-Gami Szentélyben is — az ősi hagyomány<br />

Nimrud-Jézusi folytonosságának ábrázolásaként<br />

azokat szintén megtaláljuk.<br />

És ezek „azok az oroszlánok", amelyek „elveszítik a népet<br />

a judai vallás részére", mert akik ezeket a jelképeket használják,<br />

értik és tisztelik azt a hitvilági tartalmat, amit az<br />

oroszlánok misztériuma magába foglal — bizony ősi hitüket<br />

el nem hagyják. Elpusztulnak, keresztre feszítetnek, élve temetetnek<br />

el. de hűek maradnak az Isten Fia Tan Igazságához.<br />

A NIR-GÁL-i oroszlán bátorsága és hősiessége az Isten<br />

országában aztán<br />

IZ-DU-BÁR lesz. . . azaz Isten-Szellemű Tündöklő Fiú,<br />

aki segít a Fény, a <strong>Jós</strong>ág, az Igazság megtartásában.<br />

Utoljára hagytuk a<br />

NIB-SUBUR<br />

ismertetését. Ugyanis enr.ek a nimrudi névnek az átvételétől<br />

igen „tartózkodott" a héber mitológia. Sajnos a mai semitológiai<br />

tanulmányok is igyekeznek „mellőzni" mindent, ami<br />

„SUBUR-SUBAR-SAMAR-SZABIR" és arra a nagy Birodalomra<br />

vonatkozik, amit a mah-gar (sumir) ékiratok így írnak:<br />

SUBUR-KI, vagy SUBAR-KI, (Subir-Ki) és SUBAR-TU.<br />

Ezen a területen a bibliai Nimrud-ot mindenütt NIB-<br />

SUBUR-nak nevezik, ami annyit jelent: SUBUR PÁRDUC.<br />

Ebből az elnevezésből ered minden hagyomány-részlet, mely<br />

a Kárpát-medencébe 896-ban (Kr. u.) visszatérő és magát<br />

..MAGYAR"- nak nevező, sok törzsű nép, a benne királyi<br />

méltósággal elismert subur-samar-szabir vezető-törzsének, subur<br />

hagyományaiképpen fennmaradt. Ilyen Nimrud személye,<br />

oroszlános jelképei és a párduc-voltára való emlékezésül<br />

— a királyi megkülönböztető díszként használt párducbőr.<br />

Párducbőrbői kíszített ruházatot csak az uralkodó viselt, aki<br />

az Isten-Fiától való származását is magáénak tudta és hitte.<br />

A subur-sabar-szabir rép Birodalmáról külön fejezetben<br />

számolunk be. Itt azonban fontosnak tartjuk azt megjegyezni,<br />

hogy George Smith — a Nimrud Legenda (mai Gilgames<br />

É:osz) megtalálója és első megfejtője — ennek a legendának<br />

főhősét JZ-DU-BAR néven mondja és azonosítja a bibliai<br />

Nagy Vadásszal — Nimruddal. Azon a táblán, melyet megfejte't<br />

é-i a British Múzeumban K. 3200 sz. alatt található,<br />

ERECH (URUK) sumir város meghódításáról van szó és az<br />

191


ékiratokon ez a város mindik SUBURI URUK-nak van írvi<br />

„Izdubár vagy NIMRUD — írja könyvében Smith ( ie ) -<br />

fennhatósága és uralma alá tartozott az egész babiloni köi<br />

nyék". Miután URUK — Babilontól délre fekvő sumir várc<br />

— úgy van írva „Suburi Uruk" — és beletartozott a Nimri<br />

di SUBUR BIRODALOMBA, természetes, hogy Babilon i<br />

„suburi" volt ebben az időben. Tehát „SUBUR-KI" Biroda<br />

mához tartozott az egész sumir (mah-gar) föld, a Káspi t<br />

melletti CHOREZM bevonásává! — a Kaukázusig, melyne<br />

eredeti neve <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> Hegy volt.<br />

Ennek tudatában most már megértjük, hogy a Biroda]<br />

mát vesztett és elnyomott SUBAR-SUBUR SAMAR Nép meg<br />

mentőjének és felszabadítójának a Nimrudi Hagyomány meg<br />

tartását és újra éledését hitte. A történelmi eseményekbe<br />

megállapítható, hogy valóban meg is tartotta ezt a Népet -<br />

a mai napig — az a hagyománykincs — annak elleneié, hog;<br />

az utolsó 1000 év alatt a hagyomány tudatosítása iszonyi<br />

kárt szenvedett a sémita változatokat magával hozó judai<br />

kereszténység erőszakos térítésével. A Hagyomány erej<br />

azonban „tudat alatt is" elegendő volt a Nép megmaradása<br />

hoz. Ugyanis a hitvilági tartalom megsemmisítésére szolgál*<br />

módszerek és a fizikai pusztítások eszközei oly kegyetlenéi<br />

voltak, hogy e Hagyomány mindent átélő ereje nélkül, a mah<br />

gar nagy nép már minden utódjában elpusztult volna.<br />

De nem pusztult el. Hanem most e Szent Hagyományai<br />

újra tudatosítva — a Lelki Forradalom Tisztító Tüzében „iz<br />

zik" és biztosan UJ ÉLETRE kél.<br />

Az UJ ÉLETRE KELÉS nem más, mint a hagyományol<br />

tudatában való megerősödés.<br />

Ennek elrendelése megtörtént egy egészen csodálatos mó<br />

don a „MAGARU-NIMRUD TÁBLA" megjelenésével.<br />

192<br />

* • *


A „MAGYAR-NIMRUD" TÁBLA TÖRTÉNETE<br />

ÉS SZÖVEGE<br />

Gorlászky Éva <strong>magyar</strong> úrhölgy Bagdadot látogatta meg<br />

és egy régiségkereskedőtől vett egy agyagtábla töredéket,<br />

amin ékiratok látszódtak. Ezt a táblát vásárlója személyesen<br />

adta át <strong>Badiny</strong> profeszomak.<br />

íme a tábla:<br />

193


Az erősen megrongált agyagtáblán a következő szöveg<br />

olvasható:<br />

Az 1. sor: csak a jobb felső sarokban két ékjei olvasható,<br />

így: 1Z-TEN.<br />

IZ — (L. 296) mint előbb... ISTEN-SZELLEME.<br />

TEN — (L. 376.) — megnyugodni, nyugalom.<br />

| 4 B . 3 H 5 6"7 ö j<br />

Éppen ennek az ékjeinek az itt mutatkozó változata irányít<br />

el minket a tábla megírásának idejébe, mert ezt a TEN<br />

ékjeiét így — Lábat szerint — a mah-gar (sumir) klaszikus<br />

kcrban íiták, ami megfelel a Kr. e. 2600 körüli időnek.<br />

A 2. sorban: összesen 8 jelet találunk, melyek közül —<br />

S& érthetőség kedvéért — ki kell emelnünk a 6-at, ami nem<br />

•íkjel. Tekintve, hogy ez a jel a legvilágosabban kivehető az<br />

összes többi között — félreértés nélkül látható a ferde írású<br />

formája. Az összes eddig észlelt és regisztrált mezopotámiai<br />

írásjelek közül a L. 367. jelének legősibb formája az, amelyik<br />

ezzel azonos és a „MAG vagy SZEM" (gabonaszem) kifejezésére<br />

használták. Viszont ez a forma, melyben a mi táblánkon<br />

látszik — a klaszikus korban már módosulást szenvedett. Feltűnő<br />

tehát és követeli a kérdést, hogy miért is írták ezt a jelet<br />

ilyen formában — tehát nem ékjellel — többi ékírás közé.<br />

.. ? Ezt csak azért írhatták, hogy kiemeljék a mondat vonatkozását<br />

és a hagyományt erősítsék az ősi jellel, ami az<br />

EME-SAL (baüiloni) nyelvjárásban és valószínűleg így a SU-<br />

BUR-SABAR nyelven is MAGARU kiej léssel volt "használatban<br />

s mint ilyen az ősiség, az eredet jelölője. (Akkád haszrá'atában<br />

ezt „kedvezőnek, jónak lenni" fogalomként használ'ák<br />

— de annyit is jelent, hogy „egy akaraton lenni".)<br />

1. jel: ZALAG (L. 381) —Csillog,<br />

194


2. jel: ugyanez,<br />

3. jel: LIL (L. 313) — lélek, lehelet. . ..-.' .<br />

4. jel: MAS (L. 74.) — tiszta — legelső.<br />

5. jel: NUN (L. 87) — fenséges, királyi — de jelent ..herceget"<br />

is. Viszont.Babilon ősi neve: NUN-KI és ez „Fenséges,<br />

vagy felkent várost" jelent. így itt az értelem<br />

ugyanaz.<br />

6. jel: ...a már említett „MAGARU",<br />

7. jel: NIMRU (L. 444) — párduc... babiloni nyelven,<br />

8. jel:.GURUS (L. 322) — erős, de ugyanez „KÁL" = hatalmas<br />

értelmű is.<br />

A 7. és 8. jelnek az együttese P. Deimel szerint:<br />

NIB, azaz a mah-gar (sumir) ősi írásrendhez híven —<br />

PÁRDUC, (lásd: Deimel SAG. 170. old.)<br />

Most olvassuk el a mai <strong>magyar</strong> értelemben így:<br />

Csillog, csillog Tiszta Lelke Fenséges „MAGARU" Hatalmas<br />

Párducnak.<br />

* * *<br />

Meghatottan vetem papírra e sorokat, érezve az ősi Hagyománykincs<br />

hatalmának hívását, mint kiáltást, mint felszólítást<br />

a mai Magyarsághoz. — NIMRUD — a HŐS PÁR­<br />

DUC, a Magyarság hagyományában élő ŐSAPA jelenik meg<br />

a mai materializmus eltévedt <strong>magyar</strong>jai előtt. Véletlen lenne<br />

pontosan egy NIMRUDI szövegű táblácska megvásárlása?<br />

És az Isten Akaratát érző egyszerű, de nagyhitű kutatóban<br />

feltör egy kérdés így: „megérti-e a mai Magyarság a Nimrudi<br />

hívást.. . ?"<br />

Észre veszi-e, hogy Jövője ennek az ősi Hagyománynak<br />

tudatosításában és vallásos kegyelettel való ápolásában rejlik...?<br />

) Nem tudok választ adni e kérdésekre, csak hivatkozni<br />

birok más népekre, akik ezt a hagyományt elvitték. Akik felfedezték<br />

e hagyomány iszonyú nagy értékét és hatalmát és<br />

sajátjuknak akarták hirdetni, tanítani.<br />

így tette a sémita Hammurápi Babilon-i királysága, ahol<br />

a sémita „főisten" — MARDUK — (a héber Jehova elődje)<br />

volt hivatva a SUBUR NIMRUD-at behelyettesíteni.<br />

Bemutatunk egy babiloni -pecsétet, amelyben MARDUK<br />

• az Orion csillagképben — mint a „sémita Nimrud" (eltörölve<br />

195


az ősi mah-gar hagyományt) nyilaz a szárnyas sárkányra.<br />

MABDUK AZ ORIONBAN - NIMRUD AZ ASSZÍROKNÁL<br />

Az asszírok is magukénak mondották, hiszen ő alapította<br />

AS-URU városát. Közlünk egy asszír ábrázolást is.<br />

De legmélyebbre Rawlinson kutatásai jutottak í 17 ), aki<br />

azt a régi hagyományt találta meg, mely szerint Nimrudnak<br />

két fia volt a mezopotámiai földön.<br />

" Sumeriában — MUGEIR (MAH-GAR)<br />

Elamban — HUN-ÜRI<br />

Mind a két fiúról egy-egy várost neveztek el. Mugeir<br />

Sumeriában van, Hun-Űri meg Elamban.<br />

Az ősi hagyomány szerint csak az tud uralkodni ezen a<br />

vidéken, akinek e két város kulcsa a kezében van.<br />

A mai MAGYAR NÉP e kettős hagyományból származik.<br />

A <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> nép és a Hun Nép vére van ereiben.<br />

A Magyar Jövő titka e kettős Hagyomány tudatosítása<br />

— a Nimrudi őseredet történelmi folyamatosságában.<br />

•—•—•<br />

196


FORRÁSADATOK<br />

„A MAGYAROK NIMRUD HAGYOMÁNYA" című fejezetéhez<br />

(i) SMITH George: Assyrian Discovenes (London, Sampson, Low, 1875.)<br />

(:!) LÁBAT, René: Manuel D'Épigraphie Akkadienne, Imprímerle Na-<br />

tionale, Paris. 1369)<br />

(•


(5) M- Rostovzeíf: A History oí the Ancient World (Oxford, 1930. I. kötett,<br />

117. old.)<br />

(«) Dr. Érdy Miklós: A Sumir, Ural-Altáji, Magyar Rokonság Kutatásának<br />

Története. I. rész- (Gilgamesh, New York, 1974.)<br />

(7) Huber Lipót: Zsidóság és Kereszténység (Kalocsa, 1936.)<br />

(") Ja:ketta Hawkess and Sir Leonard Woolley: History oí Mánk in d-<br />

Prehlstory and the Beginnings of Civilization (UNESCO, 1963 ><br />

251. oldal.<br />

(») <strong>Jós</strong>é Pijoan: Op. Cit. 334—335. old. „életfa"-<br />

(io) Edith Porada: The Art of Ancient Irán (Crown Publishers, inc.<br />

New York, 1965) „trees"<br />

(ii) Akadémiai Értesítő, Budapest, 1920.<br />

(12) Dr. Bobula Ida: A Sumér-Magyar Rokonság Kérdése (Editor ESDA.<br />

Buenos Aires, 1961.) 20—21. oldal.<br />

* * *<br />

Rövidítések<br />

L: René Lábat: Manuel d'Épigraphie Akkadienne (Paris,<br />

Imprimerie Nationale, 1963.)<br />

DSL: P. Anton Deimel S. J.: Sumerisches Lexicon (Roma,<br />

1933.)<br />

SAG: P. Anton Deimel S. J.: Sum.-Akk. Glossar (Roma,<br />

1933.)<br />

198


UTÓSZÓ<br />

írásomban célom nem a meg nem értés terebélyesítése<br />

volt, hanem a TUDÁS hirdetése. Ezért inkább tanítottam.<br />

De veszekednem is kellett az igazságért és mentségemre szolgáljon<br />

az, hogy én is azt a célt követem itt kint — az emigrációban<br />

— mint László Gyula az édes Hazában. Lehetőségeink<br />

és eszközeink különbözők ugyan, de hiszem és tudom én is<br />

azt, hogy<br />

„nekünk feladatunk, hogy a lelkesedésben kibontakozó<br />

erőket a figyelő, mérlegelő ember gondolatvilága felé tereljük,<br />

anélkül, hogy a lelkesedésben bennerejlő nenies honszei<br />

elmet csökkentenénk",*<br />

Ezért mutattam be nagyrészét azoknak a ferdítéseknek és<br />

rosszakaratú félre<strong>magyar</strong>ázásoknak, amelyeket Komoróczy<br />

Géza „Sumer és Magyar?" c. könyvében, éppen ennek a „nemes<br />

honszerelemnek" a csökkentése érdekében írt.<br />

Talán mondhatrá valaki azt, hogy helytelenül <strong>magyar</strong>ázom<br />

„tudományos köntösben" cammogó érveit. El is érhetne<br />

a vád akkor, ha Komoróczy „csak és kizárólag" a tudománynál<br />

maradt vo'na. De abban a pillanatban, amikor a „nemes<br />

hons-zere'met" feledhetetlen rímekké 1 és gondolatokkal megörökítő<br />

költőink ihletett és tisztánlátó felemelkedését is a<br />

sárba húzza és D1. ADY vitathatatlan <strong>magyar</strong>ságát „egészen<br />

.'aza turánizmusnak" nevezi (25. old.) és azt állítja, hogy Magyarságunk<br />

eme üstökösesülaga az ősiség eszméit „aligha<br />

vette k?mo'van" (24. old.)... már túlmegy a ..tudomány"<br />

habárain és politikai irányt vesz. Ez a politikai irány pedig,<br />

amit Komoróczv követ — határozottan a nemes honszerelem<br />

csökkentésére irányul, tehát <strong>magyar</strong>-ellenes. Célja pedig az,<br />

hogv elterelje az érdeklődést a szumir kutatástól és a „sötét<br />

homá'y" leplét borítsa rá őstörténeti kibontakozásunk e lehetőségére.<br />

Egyet azonban nem vett számba Komoróczv es ez az a<br />

pszichológiai maradvány, ami könyve áttanulmányozása után<br />

az olvasóban megmarad. Az az érzés, sejtelem, mely azt súgja:<br />

..valaminek mégis kell itt lenni, ha ennyire tiltakozik el-<br />

'ene". Nos éppen ez az érzés az, ami megindítja az érdeklődőt,<br />

hogv kicsit „utána nézzen a dolgoknak"... Az első érrie'ccssége<br />

cedig ennek a kívárcsiságnak az, hogy akarva, nem<br />

akarva — el kel 1<br />

ismernie az olvasóknak azt, hogy<br />

* Lász'S G ula: Az őstörténész és közönsége cimü dolgozatától. (Törté*<br />

:.o!mi Szemte, B?sst. 1—2/1976.)<br />

199


mióta kiásták az ékiratos agyagtáblákat, azóta minden<br />

igazságra törekvő tudós a <strong>magyar</strong> nyelvben kereste a táblák<br />

nyelvének titkát.<br />

Második: Komoróczy könyvének 2/3-ad részét azokra a<br />

forrásmunkákra való hivatkozás képezi, melyek a „szumir<strong>magyar</strong>"<br />

azonosságra vonatkoznak. Tehát az olvasónak kell<br />

azt is megállapítania, hogy óriási az érdeklődés e téma iránt.<br />

Költőink felséges tiltakozása erősíti meg az igazságot és<br />

valóságos őseit kereső Magyar Népnek az érzéseit akkor,<br />

midőn sehogysem akar beleilleszkedni abba az igaztalan és<br />

megalázó őstörténeti környezetbe, ahová a — mindig idegen<br />

érdekeket szolgáló tudományos erőszak, az idegen uralkodó<br />

hatalom segítségével — bekényszeríti. Annak ellenére, hogy<br />

a bibliás nyájszellem a megszokás rabjává tett sokakat — a<br />

többségből mindég kiröppent a marcangoló fohász így: „VA­<br />

LAHOL UTAT TÉVESZTETTÜNK".<br />

Mindenki tudta, mindenki érezte, aki így sóhajtott fel,<br />

hogy EZ NEM IGAZ. De a „honszerelem" tehetetlen kétségbeesése<br />

más megnyugtatót, más kiutat nem talált.<br />

És így is van. A MAGYARSÁG NEM TÉVESZTETTE<br />

EL ÜTJAt, hiszen<br />

a Kárpát-medencében megtelepedett ősök elszéledt, kései<br />

leszármazottai tértek vissza mindig az ŐSHAZÁBA — mint<br />

mindenütt mondják — ATYÁIK FÖLDJÉRE, hogy az ösi<br />

Földön, az Ősi Nyelvben leljenek békét, boldogságot és Hazát,<br />

az ősi Nemzetséghez való tartozás jogán.<br />

Tehát amikor mi a szumir-<strong>magyar</strong> azonosság bizonyítási<br />

érveit hozzuk fel, tulajdonképpen a jogos és minket illető történelmi<br />

örökségünk igazságát tanúsítjuk abban a nagy perben,<br />

melyet a különböző „érdekszövetségek" indítottak meg<br />

a Magyarság ősi jussának eltulajdonítására.<br />

Mivé! a „Tudomány" eddig úgy szerepelt, mint az Igaz-,<br />

ság Forrása, mint az „Igazság legfőbb Törvényszéke", minden<br />

jogunk meg van ahhoz, hogy ősi Történelmi Létezésünk<br />

bizonyílikait előterjesszük és azt kérjük,<br />

hogy ezek tudományos módszerekkel vizsgáltassanak meg,<br />

nempedig a „hatalom" és „ellenség" érdekei szerint — az<br />

igazságot kereső fe!-peresek némítassanak el.<br />

Mi nem kérünk a tőlünk kölcsönvett szellemi javakért<br />

kártérítés'.. Nem kérjük, hogy őseink szolgasorsáért, igazságunk<br />

sárba tiprásáért jóvátételt adjanak.<br />

200


Csak annyit akarunk, hogy MA „egyenrangú felekként és<br />

tisztelettel illessenek" minket. A „minket" alatt a szumir azonossággal<br />

rendelkező MAGYARSÁGOT értjük, mely élni<br />

akar a Magyar Hit szerint.<br />

* * *<br />

Éppen ezért azt kérjük az olvasótól, hogy ne illesse e<br />

sorok íróját senki sem az antisemitizmus vádjával. A zsidóság<br />

..érdekszövetségi" tevékenységének felfedezése és Komoróczy<br />

könyvében ezzel azonos „szellemi háttérnek" kimutatása<br />

nem antisemitizmus, hanem ÖNVÉDELEM.<br />

Ugyanaz, amit a palesztinai zsidóság is folytat — fegyverrel<br />

is. A marxizmusnak, a kommunizmusnak, a kapitalizmusnak,<br />

a demokráciának és mindenféle ideologikus irányzatnak<br />

e! kell ismerni azt, hogy a<br />

MAGYARSÁGNAK AZ E M B ERI JOGOK ÉPPEN<br />

OLYAN ÉLET-FELTÉTELEKET BIZTOSÍTANAK, MINT<br />

AZ OROSZOKNAK, ANGOLOKNAK, AMERIKAIAKNAK,<br />

VAGY A ZSIDÓKNAK.<br />

A MAGYARSÁG ÉLNI AKAR. . .!<br />

Nem e sorok írója az, aki felfedezte, hogy a mai Magyarország<br />

urai „nem <strong>magyar</strong>ok", hanem a jugoszláv kommunista<br />

író — Milovan DSILAS írja — „Beszélgetések Sztálinnal"<br />

c. könyvében a következőket:<br />

„Zdanov elvtárs teljesen megtisztította az orosz KP központi<br />

bizottságát a zsidóktól és ugyanakkor dicshimnuszt zeng<br />

a <strong>magyar</strong> KP és a <strong>magyar</strong> kormányról, holott mindnyájan<br />

dúljuk, hogy ezek csaknem kivétel nélkül orosz zsidó bevándorlók.<br />

Ebből csak azt következtethetem, hogy Moszkvának<br />

érdekében áll, hogy a <strong>magyar</strong> csúcshelyeket zsidókkal töltse<br />

be, mert ezek gyökértelenek és nem foghatnak Össze a <strong>magyar</strong><br />

néppel Moszkva ellen."<br />

Dsilas ezen megállapítása megerősítést nyert a Magyarországra<br />

látogató és ma már „nem <strong>magyar</strong> állampolgár" emigránsok<br />

jelentéseiből, amelyek — kivétel nélkül — mind arról<br />

számolnak be, hogy a mai Magyarországon<br />

teljes jogú állampolgár csak a zsidó (vallású és nemzetiséget<br />

vallói — vagy az, aki ennek az érdekszövetségnek szellemében<br />

munkálkodik. Aki nem hajlandó elismerni és szó<br />

201


nélkül szolgálni ezt a „haladó marxista szellemnek" nevezett<br />

irányzatot — az pl. nem kap útlevelet és állami állást sem.<br />

E sorok íróját nem vezeti semmiféle antisemitizmus,<br />

amikor ezeket a tényeket megállapítja, hanem éppen ellenkezőleg:<br />

a zsidóság különleges intelligenciáját ismeri el abban a<br />

nagyszerű meglátásban, amivel felfedezte a „turáni származásban"<br />

a jövő nagyhatalmi rendszerének elengedhetetlen<br />

feltételéi és magát büszkeséggel „turáni népnek"<br />

vallva, az ősi hagyományokon alapuló államalkotási jogot<br />

akarja ismételten érvényesíteni — de ezúttal már<br />

nem a megszerzett Palesztinára — hanem a Kárpátmedencére.<br />

És mialatt a szumir-<strong>magyar</strong> azonossággal rendelkező Magyar<br />

Nép önmagáról azt hirdeti, — Komoróczyk szócsövén át —,<br />

hogy<br />

NEM TURÁNI, SEMMI KÖZE NINCS SEM A HUNOK­<br />

HOZ, SEM A TURÁNIAKHOZ, HANEM A FINNUGOR-nak<br />

NEV.LZETT ÉSZAKI TUNDRÁK IVADÉKA —<br />

ezen önkéntes lemondás után, kétség sem férhet ahhoz,<br />

hogy a magát „turáninak valló zsidóság" jogosan települjön<br />

be a Kárpátmedencébe.<br />

* * *<br />

Amikor tehát e sorok írója tudományos érvekkel bizonyítani<br />

óhajtja a Komoróczy Géza megnevezett könyvében<br />

kipellengérezett összes ismert és ismeretlen — de a „nemes<br />

honszeretet érdekében munkálkodó" — munkatársaival azt<br />

a tényt, hogy a<br />

szumir-<strong>magyar</strong> kontinuitás és azonosság tudományosan<br />

bizonyított ténye alapján, a turáni Magyarságot illeti a Kárpátmedencében<br />

az ősi hagyományokon alapuló államalkotási<br />

jog (ugyanúgy, mint a zsidóságot Palesztina földjén)<br />

akkor e bizonyítékaink felsorolásának megvizsgálása és<br />

elfogadása elől nem lehet azzal kitérni, hogy aki ezeket írja<br />

az antisemita.<br />

Nem — kedves olvasó. Nem antisemita. Egyszerűen csak<br />

<strong>magyar</strong>, aki éppen úgy kívánja szolgálni a Nemzetét, ahogyan<br />

bármelyik zsidó professzor szolgálja Izraelt.<br />

202


Magyarul — <strong>magyar</strong> módra. Magyar Népi országot és<br />

<strong>magyar</strong>ok uralmát kívánja szolgálni. A marxizmus ellen nem<br />

tiltakozunk, de legyen az oly nemzethü <strong>magyar</strong> módon, amilyen<br />

nemzethű „oláh-módon" az oláhok marxizmusa.<br />

Csak az ellen tiltakozunk, hogy Magyarországon a tudomány<br />

fellegvárát oly „izraeli érdekű és szellemű" hangadók<br />

irányítják, akik nem engedik meg azt, hogy a szumir-<strong>magyar</strong><br />

azonossági bizonyítékainkat valóban „<strong>magyar</strong> és honszerető"<br />

kiváló tudósok megvizsgálják és még azt sem, hogy a fiatalság<br />

egyetemen foglalkozzon azzal a tudományággal, amibe a<br />

szumir-mahgar ékiratok nyelve tartozik.<br />

Az ellen tiltakozunk, hogy ezek a „hangadók" a „Magyar<br />

Tudományt" képviseljék. Annak nevében nyilatkozzanak,<br />

mint 1976 „goldzieherignácai".<br />

Tiltakozásunk felett ne fusson át a kedves olvasó, hanem<br />

gcndoljon arra, hogy előfordulhatna-e Izraelben egy hasonló<br />

eset. . .? Előfordulhatna-e az pl., hogy az „izraeliták őstörténeti<br />

és nyelvszármaztatási" kérdéseiben — Izrael államban<br />

— mondjuk Dr. Bobula Ida nyilatkozhatna — hivatalosan és<br />

könyvben — a Tel-Avivi könyvnapon. . . ?<br />

* * *<br />

E sorok írója túlmegy minden antisemitizmuson akkor,<br />

amidőn a zsidó népet állítja oda követendő példának a Magyarság<br />

elé. Addig, mig a Magyarságban fel nem ébred a<br />

nemzettestvéri megbecsülés, a nemzettestvéri szeretet, az öszszetartczás<br />

és a nemzeti vallásbölcseleten alapuló lelki megértés<br />

és vallásgyakorlat világossága — éppenúgy — miként<br />

az az intelligens és öntudatos zsidó népnél megvan — addig<br />

csak a nemzetközi szekták és ó-szövetséges idegen mítoszok<br />

.szolgája marad.<br />

Ebben a lelkiállapotában azután saját uralmára sem törekszik,<br />

hiszen a neki fajidegen és gondolkodásával ellentétes<br />

istenszemlé'etek útvesztőiben — nemzeti vallásbölcseletre<br />

épített nemzeti gondolkodásra képtelen. És éppen ezek<br />

azok a lényegek, melyekkel a <strong>magyar</strong>ságra ránehezedő zsidó<br />

érdekű és az oláh nemzetiesség rendelkezik.<br />

És itt az az érdekes körülmény jelenik meg, hogy a Magyarságot<br />

nem ideológia, vagy politikai állásfoglalás, hanem<br />

éppen a „Tudomány" és az abban lévő különböző szakmák<br />

kiértékelt ösiség-bizonyítékai állítják végső elhatározás elé.<br />

203


l.»meri-e a DÉLI származási irány szumir-<strong>magyar</strong> azoakM^anak<br />

6000 éves írással írt — tehát írásbeli bizonyíté-<br />

?tffeó*i <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> voltának — ma mitológiának mondott —<br />

- JB Hagyományait,<br />

atváltoztatja-e lelkivilágát ezeknek vallásos kegyelettel<br />

jiiá ápolására — nekivágva az új ezerévének,<br />

^•gy lemondva mindenről — átadja örökségi jussát a<br />

u" zsidóságnak.<br />

A döntést a Magyar Népnek kell elvégeznie,<br />

'fjtz Isten akarata előttünk van — csak tanulni kell az Ö<br />

•kirendeltekből.<br />

JRíagyar Népnek követni kell az ősi <strong>Mah</strong>-<strong>Gar</strong> Hagyo-<br />

•t-.yok Törvénykezését és Uralkodó Rendjét jelképező Isteroroszlánok<br />

— Istenrendelte — cselekedetét. Hozzájuk<br />

nlóan kell lerázni magáról a római tömjénszagú idegen<br />

Jii .-lat sötét homályát és büszke, oroszlános, emelt fejjel, a<br />

Népinek öntudatával kell kilépnie a Világ Világossá-<br />

Fényesságébe.<br />

, sorok írója földi hivatását betöltve, csak könyörgéssel<br />

Jhat a MAGYAR ISTENHEZ, áttörve a hazugság fa-<br />

— csak azt kiálthatja — innen az Óceán másik feléről, a<br />

ladni vágyó Magyar Nép felé...:<br />

"A MAGVAR — MAH-GAR!<br />

I<br />

I<br />

I<br />

-D-4-G-


Tartalomjegyzék<br />

tzető költemény Dr. Hajnos Lászlótól: „Egy szumir<br />

tislány üzenete 3<br />

tető 13<br />

fiit Levél Komoróczy Gézához 23<br />

Szumir Nyelvről 33<br />

íogyan mondjuk helyesen — „Sumer"? 43<br />

Szumir-Magyar nyelvrokonosítás elismerésének<br />

nemzetközi helyzete 47<br />

lenry C. Rawünson (1810—1895) ismertetése 48<br />

jrmant szumir-<strong>magyar</strong> azonosításai 52<br />

>us, a <strong>magyar</strong>ok történetének francia szakértője 55<br />

j A német Rige, a svájci-német Gelzer elismerése .... 56<br />

l»\z ,,észt" Dr. Hermann oroszul bizonyít 57<br />

lüket mégsem lehet letagadni 61<br />

^íiesswein S. a szumir-<strong>magyar</strong> nyelvazonosságról. . 63<br />

Torma Zsófia szumir-<strong>magyar</strong> azonosításai 65<br />

Íatárlaki leletek<br />

r. Varga Zsigmond<br />

71<br />

81<br />

r. Bobula Ida 84<br />

Gosztonyi Kálmán 97<br />

fcr. Novotny Elemér 99<br />

j/)r. Fehér Jenő... és Csöke Sándor 103<br />

j Dr. Zakar András 104<br />

U Magyar Isten 105<br />

II Félrevezetések Sorozata 117<br />

•Z-E-NA-TI 118<br />

| Szcp — Asszony — Szita 120<br />

íomoróczy hamis szószármaztatásai 121<br />

szumir szókészlet 125<br />

•'URÁN 126<br />

,}<br />

Ai Jártént a Sorbonne-on 1973-ban és magamról . . 128<br />

füSRzimmetriás Ragozás 133<br />

'ihanyi Apátsági alapítólevél Magyar Szórványai 140<br />

Buenos Airesí Szumir Pecsétek 149<br />

Az Esztergomi Várkápolnáról és az Oroszlánokról . 155<br />

Szumir-Babiloni Holdtörvény a földi uralkodásban 163<br />

Magyarok „Nímrud" Hagyománya 175<br />

A „Magyar-Nimrud" Tábla' 193<br />

ÍJtószó 199<br />

sz. Függelék, Rawlinson: The Atheneum (N 9 205<br />

1467)<br />

438. oldalának <strong>magyar</strong> fordítása 206<br />

;,- a<br />

1 £


1. számú FÜGGELÉK<br />

RAWLINSON, H. C (1855). „A ROYAL ASIATIC SOCIETY 1855dec.<br />

elsején tartott fyúléséhez intézett értesítés" 1855, dec. 1. „The Athcneum"<br />

(No. 1467), 1433. oldalon<br />

SOCIETIES<br />

Asiatlc, dec. 1. — EDott Karoly, Esq (mélyen tisztelt) az elnöki székben:<br />

Rawlinson ezredes jelentést tett a GYŰLÉSHEZ, amelynek nagy néprajzi<br />

fontossága van ö — úgymond — előző alkalmakkor felhívta a figyelmet<br />

arra a tényre, hogy Babilon őslakossága — amelyek a Bibliában<br />

Nimród néven ismeretesek — szkíta és nem a sémita családba tartozik.<br />

ö mindig tisztában vek aga.', heg;, a sémita fajnak (népfajnak) megtelepedése<br />

Nyugat Ázsi&oa:i nszonylag modern (Ujabbkori) időpontban történt,<br />

de egészen a közUmúllig nem tételezte fel, hogy ennyire ujabbkori<br />

volt. Ma. azonban képes az: állítani, hogy Babilonban egészen Nabukonodoz:r<br />

idejéig a szittya (szkíta) elem volt uralkodó. Káldeának minden<br />

kezdeti (ősi. kezdetleges I cserépfelirata — legyenek említve azok, amelyek<br />

az asszír hirodaSom létsitése előttiek, a Kr. előtti tizenharmadik évszázadból.amelyekból<br />

köze: harminc különböző fajta van a British Múzeumban,<br />

amelyek az ősi legelsői királyok neveit és címeit (uralkodói<br />

jogcímeit) tüntetik íe". — szittya iszkíta) nyelven vannak írva. Tényleg ez<br />

volt a Babiloniak igazi anyanyehe egészen Nabopolesszar és Nabukonodozor<br />

idejéig, amidőn a semtta asszír h.vatalos nyelv erőszakosan kényszerítetett<br />

a nemzetre. Rawlinscn ezredes így folytatta:<br />

.Asszíria később: királyai alat: a Kr. előtti hetedik évszázadig, ameddig<br />

a két ország közö:t. ka-.csolat nagyon bensőséges volta szittyj. babiloni<br />

(nyelv) úgy lá'szik. heay Nimvében nagyon műveltetett, meri a British<br />

Museum minden Kuiu:tdsik romjaibM kiásott agyagtáblája, amelyeket<br />

syllabarlumok iszó'.áraii mindt-dd g tartalmaztak, az eredeti m*nt»áramok<br />

puszta fonetikus <strong>magyar</strong>ázatainak tekintették és kaccsolt ideogramoknak.<br />

Ezeket ma többe-kevésbé az asszír-babiloni (szkíta) nyelvek<br />

egyeztető alfabétáinsi, nyelvtanának és szótárai-ak tekintjük. A babiloni<br />

szkíta, amelynek néprajzi neve Aikád, amelyet az ékírás feltaláló nak tekinthetünk<br />

— azáltal, hegy először is tárgyak durva ra'zait ké>zit:tték,<br />

később aztán, amikor ezek a rajzek be'.ük fogalmát öltötték és e belüknek<br />

oly hangtani értéke: átitat, amely megfelelt az eredeti tárgy 'evének Az<br />

ilymódon formált alísbétá: 1000 éven használatban kellett lenni Babilonban,<br />

azelőtt, hogy a sémiták megkísérelték az ö saját nyelvükhöz használni;<br />

ily körülmények között m.rden esetre nem volt könnyű eltéríteni<br />

őket eredeti szándékuktól Az a;sz rok tényleg — úgy látszik — megtartották<br />

a betűk ereden szkíta hangértékét amelyet a szkíta, nyelvből kaptak<br />

és csak módosítaniuk kellett az alfabJta használatát olyképpen, hogy<br />

minden újonnan ifresh) sierzeu hangzó egyenértéke a saját nyelvük jelentésének<br />

feleljen meg. rnisszóval a sémita szinonimához tartozó, az eredeti<br />

szkíta elnevezésnek feleljen meg. Ezt a kettős funkciót (értelmet i<br />

nem csupán az ind.viduáüs ikülcnálló) jeleken alkalmazták, hanem több<br />

jelből alkotott szavak :n, vagy inkább több szótagbál állókon is úgy. hogy<br />

mind azok a furcsa istrángéi csoportok, ameHek az asszír feliratokon előfordulnak,<br />

amelyeket mindeddig 'kapcsolt, páros) compound ideogvameknak<br />

tartottak, ezeket ma os-szkíu formáknak kell elismernünk, a nak<br />

ellenére, hogy olvasnunk es kiejteniük a sémita egyenértékük szerint kell.<br />

Ez a megfejtés, amely mái nyelvekben sircsen hasonlat nélkül, teljességgel<br />

megdönti a fonetikus és az ideorrafikus írásmód keverékének ugyan azon<br />

rendszerben (szövegben) feltételezett ancmaliáját. Megnyugtató az a tudat,<br />

hogy a szkíta nyelv t&nulmányozésára Babilonban bő anyag áll rendelkezésre.<br />

A táblák tényleg a köteteit tartalmazzák az összehasonlító példáknak<br />

és a so.-közi fordításoknak; azonban ugyanekkor kétséges, hogy le-<br />

206


hu.rges-e szoros nyelvészeti rokonságot megállapítani u primitív iiyrlv n<br />

ainuik valamelyik megszerezhető ujabbkori nyelvjaríma közölt A pmimmituiló<br />

(ragozó) rendszer jobban közelit! meg a Mongolt vagy MBIKUUI.<br />

Bi.n! a turáni család bármely törzsét; de kevés vagy semmi u izMiil liaunlóság.<br />

tAlalános szervezete (nelvtanára nézve), a nyelv (helynwbbtn a<br />

nyelvek) ugyanahhoz a törzshöz (stock) tartoznak, mint a* éklralo* iiklla,<br />

vagy az elamita, vagy a méd, (az utóbbi mér tárgya volt egy kulilo<br />

analízisnek, de minthogy mindhárom egymástól különböző nyelv, amelyik<br />

egymástól majdnem annyira különböznek, mint o török, u mimgol.<br />

vagy a mandsu. A sémiták is Babilonba helyezendök, nevezetűién az 0<br />

igeragozásuk; de nem valószínű, hogy nagyobb terjedelemben, m'.nl a primitív<br />

afrikai nyelvek, amelyek bizonyára közö.s eredetűek Az akkáduk<br />

építették Babilónia primitív templomait és fővárosát Ugyanazon Ütmeket<br />

imádták és ugyanazon helyeken telepedtek meg, mint a sémita utódaik;<br />

de más elnevezés alatt jelennek meg úgy a mitológia, mint a töldrujzi meghatározás<br />

szerint. Azok a misztikus csoportok, lélyleg — aminl ez már régóta<br />

ismeretes —, Babilónia különböző városait jelentették, amelyek Ujszólásbeli<br />

egyenértékét csak alkalmilag helyei telítették be, ezek az ősi<br />

szkíta nevei az illető városoknak A különböző jelvéi.yek el nem téveszthető<br />

célzattal bizonyos babiloni istenséget jelöltek meg. Például NEBO.<br />

vagy MEBODACH valószínűleg alkalmi nevek, vagy valószínűleg szkíta<br />

nyelvjárás szerint jelentik az illető istent A zsidóknak ismern.ök kellett<br />

e kettős szóhasználatot, bár ez sehol sincsen külön említve a Bibliában.<br />

Nimród városai például mind szkíta nevüek, Bábel kivételével Maga Shlnear<br />

ismeretlen a sémita iratokban, valószínűleg Bábel szkíta egyenértéke<br />

volt. miként Shesbach (Jeremiás 25, 26.) a „káldeai UR" volt<br />

Babiloniának a korábbi asszír feliratok szerint a földrajzi neve ..Akkád"<br />

volt, ebben az országban lakók szkíta törzseknek megfelelően. Később,<br />

amikor a sémita törzsek (főképpen az arameaiak és az urabok különböző<br />

csoportjai) megerősödtek. Szumlr és Akkád, a szkíták két nigy részlege<br />

Babilónia által különböztetett meg Jelenleg nem lehet határozottan<br />

állítani, hogy a káldeaiak melyik félhez — a szkíta, vagy sémita f/clhrz -tartoztak.<br />

Ezek nincsenek említve a legősibb cserép feliratokéin t/nyl g<br />

még egészen az asszír időszakig Azon k.ráhok nevel, akik k rtan*! voltak<br />

Ninive uralkodóinak és akiket Laliin k.ildi-al iuaxnuu4.ak Wh"<br />

tekinteni, biztosan sémiták voltak Másrészről a káldr«uk u tumiiiu:<br />

és nimnvaJ voliak szorosan szövetkezve, akik blz:c»«r ukl'.Ai miui a*<br />

miképp a görögök káldeaiiikat tulállHk «/ Omifny h»«"»br" I*I»»WH<br />

ezt a feliiatok Igazolják, Saigon alatt at ikiit>l imliU' «••«• »•>»<br />

emigráltak — miként az Asszíria feletti lirsyUnct ku^.rj».. g n*ii n A.,<br />

ratnak és Akkádnak nevezik Ma a bizonyíték)* nitrWs' u.»»w. »m»i»»ii<br />

szól. hogy A káldeaiakat az akkádok egy revlrgélfrk t»» aiUua •- • aaaiia<br />

Irözsnek megfelelően és a Káldeában uralkodj kltairu**' «"»•"• H »»dach-adin-akhit,<br />

Nebo-bal-adint, Mcrodach-bal-»dlnt. »tb. aJt>e«i aa»><br />

mazásúaknak mondjuk, akik pusztán az as^zlrlal armüa iirakMii K>»«<br />

keztében jutottak hatalomhoz Ezen <strong>magyar</strong>ázat javara aa %.>>-> hm >aa*<br />

erv az, hogy a későbbi királyok — Nabopalcs-szerlöl Irfrl* - akii a#i«a»<br />

kívül sémiták voltak, a káldeaiak nevét sohasem említik ti a n»U(*a«.<br />

aligha következstt volna be, ha a. kérdéses törz-ek, amelyek bnwnl'« a«<br />

gyón hatalmasak voliak, ugyanazon fajúak lettek voliia.mint •; ur«:i *><br />

család. Ha a káldeaiakat az Akkád egy részének tekl-ithetjuk *\ fcabikm<br />

eredeti szkita népe magjának, akkor megérthetjük, hogy. ml* a kl»lv<br />

hadseregét az ö nemzetségéből sorozták, a nemzettől az 6 régi primin»<br />

városaiban. Orchoe és Borsippában székeltek, művelték az Ira- és a n Vlagászat<br />

tudományát, amelyet eredetileg ők tanították a sémitáknak »• ll»<br />

múden megtartották irodalmuk jellegzetességét egészen azon Időszakig.<br />

Hímkor a görögök megszállták Babilont.<br />

207


AZ UTOLSÓ SZÓ JOGÁN<br />

Tanulmányomat azzal végzem, amivel kezdtem. Állítottam,<br />

hogy Komoroczy Géza: Sumer és Magyar. . . ? c. könyve<br />

nem tudományos értekezés, hanem tudományos köntöst viselő<br />

sémi-politika.<br />

Itt hivatkozom könyvének 55-56. oldalaira, amikor Szervatiusz<br />

Jenő „GILGAMES" c. fafaragását, mint művészi alkotást<br />

is leértékeli és egyáltalában nem tiszteli a művészi ihlet<br />

egyéniségének szabadságát, amikor azt is leértékeli e szavakkal:<br />

„miért kell a Gilgamesh-Eposzhoz egiptizáló stilus<br />

és főként mért kell a <strong>magyar</strong> rovásírás. . . ?"<br />

Szóval Komoroczy nem tűri a <strong>magyar</strong> rovásírást sem.<br />

Valószínűneg tartjuk, hogy Szervátiusz művész úr sokkal<br />

többet foglalkozott Gilgamessel, mint Komoroczy és így<br />

tudja, hogy Gilgames azonos a <strong>magyar</strong> hagyományok ősatyjával<br />

— Nimruddal —, aki bizonv Egyiptom ura is volt, hiszen<br />

a háromnyelvű biblia — a Targum — így mondja:<br />

„nincs szükségünk Hágárra, annak a fáraónak a gyermekére,<br />

aki fia Nimrudnak" (Biblia Sacra Polygotta of Walton<br />

(Londonii, 1657. Tome III. 218. és Genesis 16, 5 of Jonathan<br />

ben Uziel's TARGUM).<br />

Gilgames mellett a <strong>magyar</strong> írás jogos. Legyen az ékírás,<br />

vagy rovásírás.<br />

De kérdezem az olvasótól is és Komoróczytól is, hogy jogosnak<br />

tartja-e a MAGYAR CÍMER mellett a héber írást így,<br />

mint itt bemutatjuk. . .? (átvéve az Élet és Tudomány 1976.<br />

I. 2. számának 16. oldaláról.)<br />

208

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!