SoTa rusTavelis qarTuli literaturis instituti
SoTa rusTavelis qarTuli literaturis instituti
SoTa rusTavelis qarTuli literaturis instituti
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Ответ автору банковиады<br />
(письмо в редакцию)<br />
Автору банковиады, как видно, не по вкусу пришлась моя статья,<br />
напечатанная в «Квали». Особенно встал ему поперек горла<br />
тот кусочек, который он вырвал без начала и без конца, из середины<br />
статьи, чтобы в виде дипломатического соуса, с приправою<br />
своего собственного изобретения, поднести читателю. Поступок<br />
этот напоминает нам один старинный анекдот: какой-то путешественник,<br />
собираясь в Иерусалим, опубликовал свой маршрут и<br />
приглашал попутчиков; на другой же день является к нему некий<br />
господин со следующей речью. «Милостивый государь! Ваша публикация<br />
мне не нравится! Все это вздор, ибо я еду в Китай! Озадаченный<br />
путешественник осмотрел с ног до головы пришедшего,<br />
махнул рукой и сказал: «Катай в Китай, а меня оставь в покое».<br />
Нечто аналогичное представляет из себя статья автора банковиады,<br />
направленная против меня. Она начинается так: «Статья кн.<br />
Акакия Церетели, хотя и никакого прямого отношения к предстоящему<br />
банковскому собранию не имеет, но, тем не менее, должна<br />
произвести сильное впечатление на съезжающихся теперь из деревень<br />
мелких землевладельцев».<br />
Вот так логика! Раз моя статья никакого прямого отношения к<br />
предстоящему банковскому собранию не имеет, то какое дело<br />
автору банковиады до нее? И что его так смущает? Неужели только<br />
то, что статья может произвести впечатление на землевладельцев?<br />
Странная претензия! С каких это пор в упрек ставят писателю то,<br />
что они производят впечатление? Раз я пишу, то, конечно, желаю,<br />
чтобы моя статья произвела впечатление на всякого читателя, без<br />
различия, будет ли то землевладелец или воин, банковский деятель<br />
или простой купец! Еще странное объяснение того отрывка, который<br />
автор приводит в доказательство моих каких-то ужасных деяний.<br />
В отрывке этом я советовал нашим сельским помещикам не<br />
увлекаться краснобайством разных, прикидывающихся либералами,<br />
якобы передовых людей, и самим приезжать в город, слышать<br />
все своими глазами, взвесить все своим умом и тогда только произнести<br />
свой суд! В случае же (если) у них не будет своих собственных<br />
средств, то постараться занять у соседей своих, у таких же чохоносцев,<br />
как они сами, чтобы только не отстать от общего дела.<br />
Кажется, тут и нет речи о взятках, между тем, вот как это разъяс-<br />
179